1 00:00:07,680 --> 00:00:10,560 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:36,080 --> 00:00:39,240 ‎(งานเลี้ยงฉลองจบการศึกษา) 3 00:01:11,040 --> 00:01:12,200 ‎ไม่มีไข้นะ 4 00:01:13,640 --> 00:01:16,360 ‎- เดี๋ยวพ่อพาไปหาหมอ ‎- ไม่ต้องหรอกค่ะ 5 00:01:16,640 --> 00:01:18,040 ‎หนูอยากนอนพัก 6 00:01:19,520 --> 00:01:20,360 ‎ตามใจนะ 7 00:01:41,800 --> 00:01:43,360 ‎ยังหลับอยู่รึเนี่ย 8 00:01:51,840 --> 00:01:52,680 ‎โอมาร์ 9 00:01:54,680 --> 00:01:56,160 ‎ตอนนี้ฉันไม่มีอารมณ์น่ะ 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,680 ‎ตอนนี้ก็ไม่มี วันก่อนก็ไม่มี 11 00:02:01,920 --> 00:02:02,760 ‎เมื่อวานก็ไม่มี 12 00:02:03,600 --> 00:02:05,080 ‎เป็นอะไรไปน่ะ 13 00:02:08,080 --> 00:02:09,000 ‎นายไม่มีใจให้ฉันแล้ว 14 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 ‎อย่าพูดงั้นสิ 15 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 ‎ไม่จริงรึ พูดมาสิ ว่านายเบื่อฉันแล้ว 16 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 ‎อย่าดราม่าไปเลยน่า 17 00:02:19,560 --> 00:02:20,400 ‎โอมาร์ 18 00:02:23,120 --> 00:02:24,200 ‎ไม่รู้สินะ 19 00:02:24,640 --> 00:02:27,320 ‎เราควรจะได้ไปปาร์ตี้ที่ฮอร์โมนพลุ่งพล่าน 20 00:02:27,720 --> 00:02:29,840 ‎จูบกัน นัวกัน ออกไปเที่ยว 21 00:02:30,240 --> 00:02:31,160 ‎หาความสุขกัน 22 00:02:31,880 --> 00:02:34,400 ‎- เราเหมือนคู่รักวัยเกษียณเลย ‎- ขอพูดหน่อย 23 00:02:34,480 --> 00:02:36,080 ‎ถ้าไม่ใช่ แล้วมันอะไร 24 00:02:41,000 --> 00:02:44,680 ‎เราอยู่ด้วยกัน ในบ้านเดียวกัน ‎แทบจะพึ่งพาตัวเองได้ทุกอย่าง 25 00:02:45,440 --> 00:02:47,680 ‎แต่เจ๋งสุดที่ทำคือนั่งดูเน็ตฟลิกซ์เนี่ยนะ 26 00:02:48,760 --> 00:02:49,680 ‎มันตลกสิ้นดี 27 00:03:00,240 --> 00:03:02,160 ‎พระเจ้า ดูนายหล่อล่ำนั่นสิ 28 00:03:02,240 --> 00:03:04,640 ‎น่าเสียดายที่เด็กใหม่ไม่มาอยู่ห้องเรา 29 00:03:04,720 --> 00:03:06,520 ‎เขาน่ะรึ ไม่ใช่เด็กใหม่นะ 30 00:03:06,840 --> 00:03:10,360 ‎เขาเคยได้ทุนที่นี่สามปีก่อน แล้วก็ออกไป 31 00:03:10,480 --> 00:03:12,280 ‎- เขาชื่อเยไร ‎- ไม่จริง 32 00:03:13,040 --> 00:03:15,880 ‎เขาคือ "เยไรจอมอิสระ" ตัวอ้วนนั่นรึ 33 00:03:16,080 --> 00:03:17,000 ‎- ให้ตาย ‎- ใช่ 34 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 ‎ฉายาเขา "เยไรจอมอิสระ" ก็ไม่รู้ที่มา 35 00:03:20,200 --> 00:03:22,160 ‎ลืมเรื่องตานั่นเถอะ 36 00:03:23,080 --> 00:03:24,200 ‎ฉันลืมเขาไปแล้ว 37 00:03:27,080 --> 00:03:29,080 ‎(ห้องให้เช่า) 38 00:03:40,480 --> 00:03:41,840 ‎จะติดประกาศที่นี่รึไง 39 00:03:42,200 --> 00:03:45,280 ‎ซามูเอล เด็กที่นี่ส้วมยังใหญ่กว่าบ้านนายอีก 40 00:03:45,360 --> 00:03:47,440 ‎ก็แค่พิมพ์ ฉันไม่มีเงินซื้อหมึกนี่ 41 00:03:48,120 --> 00:03:50,320 ‎เรเบยอดฮีโร่ ไม่เป็นไร ขอบใจนะ 42 00:03:50,400 --> 00:03:53,040 ‎อ้อ แจ๋วนี่ แอบหวังงั้นสิ 43 00:03:53,640 --> 00:03:55,560 ‎แม่ก็จากไปแล้ว 44 00:03:55,640 --> 00:03:58,320 ‎มาร์เชียนเนสก็หักหลังนาย โปโลก็รอดคุก... 45 00:03:58,440 --> 00:04:00,560 ‎เธอจะมาช่วยหรือมาซ้ำเติมกันแน่ 46 00:04:01,320 --> 00:04:04,080 ‎ปัญหามีไว้ให้บริหารจัดการ ‎แบบมีเพื่อนร่วมเตียง 47 00:04:05,160 --> 00:04:06,000 ‎วันละหน 48 00:04:07,920 --> 00:04:09,440 ‎- ทำอะไรน่ะ ‎- เก็บซะ 49 00:04:09,560 --> 00:04:11,640 ‎ฉันหาเพื่อนร่วมห้องชั้นดีให้นายได้ 50 00:04:15,600 --> 00:04:16,520 ‎หวัดดี เพื่อน! 51 00:04:17,320 --> 00:04:19,560 ‎ขายรถซะ แล้วนายก็อยู่กับเขาได้ทั้งปี 52 00:04:19,640 --> 00:04:20,920 ‎รู้อะไรไหม ที่รัก 53 00:04:21,200 --> 00:04:22,760 ‎ศักดิ์ศรีฉันไม่ได้มีไว้ขาย 54 00:04:22,840 --> 00:04:26,160 ‎นายหมดศักดิ์ศรี ‎ไปนาน 200 แถวโคเคนแล้ว ที่รัก 55 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 ‎โทษที 56 00:04:28,240 --> 00:04:29,960 ‎ชีวิตที่มีศักดิ์ศรีต้องอยู่ใต้หลังคา 57 00:04:30,040 --> 00:04:32,400 ‎ไม่ใช่ในรถ ไม่ว่ารถจะดูดีแค่ไหน 58 00:04:32,480 --> 00:04:34,240 ‎ดูหรูเลิศไหมล่ะ รู้ไหม 59 00:04:34,320 --> 00:04:36,640 ‎ฉันขออยู่ในโลกมีสีสันของตัวเอง 60 00:04:36,720 --> 00:04:39,880 ‎ไม่เอาโลกสีทึมของเขาหรอก ‎อย่าถือนะ ไงก็ขอบใจ 61 00:04:39,960 --> 00:04:41,920 ‎นายนี่โง่ตัวพ่อเลย 62 00:04:42,640 --> 00:04:44,840 ‎- ใช่ โง่ตัวเขื่อง ‎- เอ้า 63 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 ‎เอานี่ไป 64 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 ‎- อะไร ‎- เบอร์โทรเขา 65 00:04:54,960 --> 00:04:57,480 ‎เมื่อวาน เราได้เซ็นสัญญาโปรแกรมเข้าศึกษา 66 00:04:57,560 --> 00:04:59,400 ‎กับมหาวิทยาลัยโคลัมเบียที่นิวยอร์ก 67 00:04:59,480 --> 00:05:01,960 ‎ซึ่งรับรองสิทธิ์เข้าศึกษาต่อในมหาลัย 68 00:05:02,640 --> 00:05:06,480 ‎ทั้งโปรแกรมและหลักสูตรมีทุนเต็มจำนวน 69 00:05:06,600 --> 00:05:09,920 ‎ผู้สมัครต้องนำเสนอโครงการวิชาการ 70 00:05:10,000 --> 00:05:13,280 ‎- ก่อนสิ้นปี และผู้ชนะก็จะ... ‎- ทุนจากใครครับ 71 00:05:16,440 --> 00:05:17,600 ‎จากผู้สนับสนุนใจดี 72 00:05:18,720 --> 00:05:20,440 ‎- เมื่อกี้ครูพูดถึง... ‎- เมื่อวานใช่ไหม 73 00:05:21,800 --> 00:05:24,040 ‎ผมเห็นแม่โปโลที่ห้องทำงานครู 74 00:05:25,720 --> 00:05:26,560 ‎นี่ คือ... 75 00:05:26,640 --> 00:05:29,880 ‎ถ้าสำนักพิมพ์แม่โปโลเป็นผู้ให้ทุนจริง แล้วไง 76 00:05:29,960 --> 00:05:31,320 ‎ปกติแล้วเธอก็... 77 00:05:31,440 --> 00:05:34,040 ‎เธอถูกพวกนั้นใช้เงินฟาดไปเรียบร้อย ‎แต่ไม่ใช่เรา 78 00:05:34,120 --> 00:05:37,000 ‎พวกเขาไม่ต้องใช้เงินฟาดหรอก ‎โปโลถูกปล่อยตัวแล้ว 79 00:05:37,080 --> 00:05:37,920 ‎ขอบใจ 80 00:05:38,000 --> 00:05:40,800 ‎เธออยากได้ทุนมาก จนไม่รู้สึกผิดงั้นสิ 81 00:05:40,920 --> 00:05:43,800 ‎ถ้านาเดียอยากสมัครเพื่อชิงทุน ‎ก็เป็นสิทธิ์ของเธอนี่ 82 00:05:44,360 --> 00:05:46,640 ‎บางทีเราก็ไม่ควรยุ่งนะ 83 00:05:46,720 --> 00:05:48,480 ‎- พูดจริงอ่ะ ‎- ฉันเชื่อนายนะ 84 00:05:48,560 --> 00:05:49,840 ‎แต่ศาลไม่เชื่อ 85 00:05:49,920 --> 00:05:52,040 ‎ฉันเชื่อนายแทนที่จะเชื่อโปโล 86 00:05:52,960 --> 00:05:54,840 ‎เพื่อนที่ฉันรู้จักมาตลอดชีวิต 87 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 ‎ฉันอาจฉิบหายอีกครั้ง 88 00:06:03,160 --> 00:06:04,280 ‎ลืมมันซะ 89 00:06:58,360 --> 00:06:59,240 ‎นายพูดจริงรึเปล่า 90 00:07:01,000 --> 00:07:03,520 ‎- เรื่องอะไร ‎- ลืมเรื่องทั้งหมด 91 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 ‎และเชื่อฉัน 92 00:07:08,600 --> 00:07:09,440 ‎โปโล 93 00:07:11,360 --> 00:07:13,120 ‎เราเป็นเพื่อนกันมานานแล้ว 94 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 ‎เพื่อมิตรภาพ 95 00:07:16,560 --> 00:07:19,000 ‎มองตาฉันสิ นายฆ่ามาริน่ารึเปล่า 96 00:07:28,360 --> 00:07:29,200 ‎เปล่า 97 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 ‎ฉันไม่ได้ทำ กุซมาน 98 00:07:34,720 --> 00:07:36,280 ‎งั้นฉันก็พูดจริง 99 00:07:41,960 --> 00:07:45,520 ‎ไม่รู้สิ วันก่อนกุซมานยังหมกมุ่นแต่จะแก้แค้น 100 00:07:45,600 --> 00:07:47,160 ‎จู่ๆ ก็ยอมจบง่ายๆ เนี่ยนะ 101 00:07:47,440 --> 00:07:49,800 ‎หมายความว่าไง ฉันไม่ควรเชื่อเขางั้นรึ 102 00:07:49,880 --> 00:07:52,800 ‎ฉันรู้ว่านายอยากให้ทุกอย่างเป็นเหมือนก่อน 103 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 ‎แต่มันไม่เป็นอย่างนั้นหรอก ไม่มีวัน 104 00:07:57,040 --> 00:07:59,920 ‎เขาพยายามทำดีที่สุด ฉันก็จะทำเหมือนกัน 105 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 ‎เขาเชื่อฉัน ฉันก็เชื่อเขา 106 00:08:04,480 --> 00:08:07,320 ‎อันเดร์ นายจะไปโรงพยาบาลคนเดียวได้ไง 107 00:08:07,400 --> 00:08:09,360 ‎- เดินไป ขึ้นรถบัส แท็กซี่ ‎- นั่นสิ 108 00:08:09,560 --> 00:08:10,920 ‎แล้วแม่นาย โอมาร์ล่ะ 109 00:08:11,000 --> 00:08:12,640 ‎พวกเขาไม่รู้และจะไม่มีวันรู้ 110 00:08:12,720 --> 00:08:13,920 ‎- แต่ว่า... ‎- ชัดรึยัง 111 00:08:15,600 --> 00:08:17,520 ‎โอเค ได้ 112 00:08:21,160 --> 00:08:23,680 ‎- ฉันจะไม่บอกใครถ้าให้ฉันไปด้วย ‎- ไม่มีทาง 113 00:08:23,760 --> 00:08:24,600 ‎ไม่งั้นรึ 114 00:08:25,800 --> 00:08:27,840 ‎แย่จัง เพราะฉันจะแจ้นไปบอกเรื่องนาย 115 00:08:27,920 --> 00:08:30,360 ‎ที่ห้องทำงานครูใหญ่ และแม่นาย 116 00:08:30,440 --> 00:08:32,840 ‎น่าจะเร็วกว่ากดซื้อโค้กอีกนะ 117 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 ‎เลือกเอา พ่อคนเก่ง 118 00:08:42,960 --> 00:08:46,680 ‎สวัสดีค่ะ หนูมากรอกใบสมัคร ‎โปรแกรมศึกษาต่อค่ะ 119 00:08:47,320 --> 00:08:48,440 ‎น่าจะมานานแล้วนะ 120 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 ‎ขออนุญาตค่ะ 121 00:08:52,280 --> 00:08:54,480 ‎นาเดีย เธอสมัครด้วยเหรอ 122 00:08:54,680 --> 00:08:55,520 ‎ดีจัง 123 00:08:55,920 --> 00:08:57,320 ‎คนยิ่งเยอะ ยิ่งคึกคัก 124 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 ‎นึกว่าเธออยากเรียนเซนต์แอนดรูว์ 125 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 ‎ใช่ค่ะ 126 00:09:07,120 --> 00:09:08,960 ‎แล้วสมัครทำไม นี่สำหรับโคลัมเบียนะ 127 00:09:09,040 --> 00:09:10,160 ‎ทำไมล่ะคะ 128 00:09:10,240 --> 00:09:12,760 ‎ไม่ควรหวังพึ่งสิ่งใดเพียงสิ่งเดียวนี่คะ 129 00:09:12,840 --> 00:09:16,680 ‎ทั้งผลการเรียนและบุคคลอ้างอิง ‎เธอเข้าเรียนมหาลัยไหนก็ได้นี่ 130 00:09:17,240 --> 00:09:18,560 ‎ไม่รู้หนูเข้าใจถูกไหม 131 00:09:18,800 --> 00:09:21,160 ‎ครูไม่อยากให้หนูสมัครใช่ไหมคะ 132 00:09:21,920 --> 00:09:23,880 ‎การรับสมัครเปิดกว้างสำหรับทุกคน 133 00:09:24,920 --> 00:09:27,600 ‎ครูแค่อยากบอกว่า ใครที่โชคดี 134 00:09:27,680 --> 00:09:30,560 ‎สามารถเข้าศึกษาในสถาบันที่ดีสุดผ่านช่องทางอื่น 135 00:09:30,640 --> 00:09:34,120 ‎ควรจะเปิดทางให้คนที่มีโอกาสน้อยกว่าน่ะ 136 00:09:36,840 --> 00:09:38,240 ‎ใบสมัครหนู ขอบคุณค่ะ 137 00:09:43,000 --> 00:09:43,840 ‎ลูเครเซีย! 138 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 ‎- ไงจ๊ะ ‎- อซูซีน่าพูดถูก 139 00:09:47,600 --> 00:09:48,680 ‎เธอไม่ได้ต้องการทุนนั้น 140 00:09:48,760 --> 00:09:50,920 ‎ไม่ใช่ธุระของเธอหรือครูใหญ่นี่ 141 00:09:51,360 --> 00:09:53,720 ‎- เธอตั้งใจป่วนฉันใช่ไหม ‎- ใช่ 142 00:09:55,160 --> 00:09:56,560 ‎เพราะฉันชอบเอาชนะเธอ 143 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 ‎มันสนุกดีไง 144 00:09:58,280 --> 00:10:00,360 ‎ความสุขที่ประเมินค่ามิได้ 145 00:10:01,360 --> 00:10:05,760 ‎ขอต้อนรับสู่การแข่งขันนะจ๊ะ ‎เปิดฉากเดอะฮังเกอร์เกมส์ 146 00:10:17,520 --> 00:10:19,240 ‎เธอไม่จำเป็นต้องเสแสร้งแล้วล่ะ 147 00:10:19,800 --> 00:10:21,680 ‎เธอสามารถกลับมาเรียนได้ทุกเมื่อ 148 00:10:21,960 --> 00:10:24,160 ‎- ไม่เห็นต้องให้นายอนุญาต ‎- ก็ใช่ 149 00:10:24,960 --> 00:10:26,200 ‎แต่ไม่ต้องทำเพื่อฉันนะ 150 00:10:26,880 --> 00:10:30,720 ‎ฉันเบื่อเต็มทีที่นายแกล้งพูดดี แล้วตลบหลัง 151 00:10:31,000 --> 00:10:33,120 ‎- นายต้องการอะไรอีก ‎- อยากได้เธอกลับมา 152 00:10:33,760 --> 00:10:34,880 ‎ทุกอย่างจบแล้ว 153 00:10:35,600 --> 00:10:37,480 ‎กุซมานเองก็เชื่อว่าโปโลบริสุทธิ์ 154 00:10:37,880 --> 00:10:38,720 ‎พูดจริงเหรอ 155 00:10:39,880 --> 00:10:43,480 ‎ฉันว่าตอนที่เธอโดดเดี่ยว ‎ก็คงไม่อยากเสียใครไปอีกเหมือนกัน 156 00:10:44,280 --> 00:10:45,960 ‎อย่างน้อย ฉันก็รู้สึกแบบนั้น 157 00:10:46,920 --> 00:10:50,680 ‎ฉันอยากเดินหน้าต่อ ‎แต่ผู้คนที่ฉันแคร์ก็จากไปกันหมด 158 00:10:51,440 --> 00:10:52,720 ‎แม้แต่แม่ฉัน 159 00:10:54,880 --> 00:10:58,040 ‎โปโลรอดคุก กุซมานกลับไปสนิทกับเขา 160 00:10:59,120 --> 00:11:01,640 ‎นายก่อเรื่องบ้าบอนี่ ‎แต่ทุกอย่างก็กลับไปเหมือนเดิม 161 00:11:01,720 --> 00:11:03,160 ‎ไม่ ไม่ใช่ทุกอย่าง 162 00:11:03,240 --> 00:11:04,800 ‎- ตรงไหนล่ะ ‎- เธอกับฉัน 163 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 ‎นายกับฉันเนี่ยนะ 164 00:11:07,880 --> 00:11:10,240 ‎นายกับฉันงั้นรึ ไม่มีแล้ว 165 00:11:10,320 --> 00:11:13,640 ‎เราก็เปลี่ยนมันสิ ‎ฉันไม่อยากเสียเธอไปอีกคน 166 00:11:16,320 --> 00:11:17,520 ‎ฉันขอร้องละ 167 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 ‎หวัดดี 168 00:11:35,120 --> 00:11:35,960 ‎หวัดดี 169 00:11:36,600 --> 00:11:37,720 ‎นั่งด้วยได้ไหม 170 00:11:39,760 --> 00:11:40,600 ‎ได้อยู่แล้ว 171 00:11:55,800 --> 00:11:56,960 ‎ไม่ชินเอาซะเลย 172 00:11:57,080 --> 00:12:01,160 ‎ฉันแค่อยากหลุดไปจากที่นี่ ‎และรอดพ้นจากสายตาที่จับจ้อง 173 00:12:05,960 --> 00:12:07,560 ‎- อะไร ‎- ไปกัน 174 00:12:09,200 --> 00:12:12,600 ‎ฉันไม่อยากอยู่นี่อยู่แล้ว ‎ไม่เคยอยาก วันนี้ยิ่งเซ็งหนัก 175 00:12:13,520 --> 00:12:14,560 ‎เราจะไปไหนล่ะ 176 00:12:15,800 --> 00:12:16,800 ‎ไม่รู้สิ 177 00:12:20,040 --> 00:12:21,800 ‎บ้านฉันแล้วกัน ไม่มีคนอยู่ 178 00:12:22,600 --> 00:12:23,920 ‎ไปเล่นวิดีโอเกมกัน 179 00:12:26,080 --> 00:12:28,360 ‎เยี่ยม ฉันว่ายอดเลย 180 00:12:34,640 --> 00:12:37,840 ‎ขอให้บอกทุกอย่างที่เห็น เพราะมันสำคัญมาก 181 00:12:38,720 --> 00:12:41,320 ‎สิ่งที่พวกเธอคิดว่าเป็นประโยชน์ 182 00:12:41,680 --> 00:12:44,200 ‎ทุกเรื่อง ทุกรายละเอียดมีความหมาย 183 00:12:56,680 --> 00:13:01,560 ‎ลู เธอยืนกรานว่าไม่ได้เป็นคนแชร์ ‎วิดีโอฉันกับกุซมานไปทั่วโรงเรียน 184 00:13:02,240 --> 00:13:05,240 ‎ฉันเลยไม่บอกใครเรื่องเธอกับวาเลริโอ 185 00:13:06,160 --> 00:13:07,960 ‎งั้นเอาแบบไหนดีล่ะ 186 00:13:08,120 --> 00:13:11,840 ‎มีมที่ฉากหลังไล่ระดับสี ‎หรือจิฟใส่ตัวอักษรสีล่ะ 187 00:13:12,520 --> 00:13:14,760 ‎ฉันต้องการทุนโปรแกรมนั่น 188 00:13:15,280 --> 00:13:16,120 ‎แต่เธอไม่ 189 00:13:16,680 --> 00:13:19,120 ‎ถอนตัวออกมาเดี๋ยวนี้เลย 190 00:13:21,920 --> 00:13:24,920 ‎ว้าว ช่างหัวแหลมจังนะ 191 00:13:25,440 --> 00:13:29,640 ‎ปรึกษาผู้เชี่ยวชาญที่ไหนเหรอ ‎ถึงคิดแผนขู่พรรค์นี้ได้เนี่ย 192 00:13:29,720 --> 00:13:32,880 ‎ไร้น้ำยาอย่างเธอไม่มีทำจริงหรอก 193 00:13:33,680 --> 00:13:34,760 ‎ขอให้คนที่เก่งที่สุดชนะ 194 00:13:35,160 --> 00:13:36,000 ‎จุ๊บๆ 195 00:13:38,720 --> 00:13:39,680 ‎อีบ้า 196 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 ‎ดื่มเวลานี้เนี่ยนะ 197 00:13:54,240 --> 00:13:56,560 ‎จะแคร์เรื่องเวลาทำไม แผนเราสำคัญกว่า 198 00:14:04,920 --> 00:14:05,760 ‎อะไร 199 00:14:08,120 --> 00:14:09,200 ‎เปล่า ก็แค่... 200 00:14:11,280 --> 00:14:12,880 ‎นึกไม่ถึงว่าจะได้มีวันนี้อีก 201 00:14:14,920 --> 00:14:16,760 ‎โทษที ถ้าฉันอ่อนไหวเกิน แต่... 202 00:14:17,400 --> 00:14:20,120 ‎นายไม่รู้หรอก ‎ว่าฉันหวังให้เป็นแบบนี้มากแค่ไหน 203 00:14:29,960 --> 00:14:30,800 ‎ขอบคุณนะ 204 00:14:33,440 --> 00:14:35,400 ‎ไม่เอาน่า ดราม่าเกินไปแล้ว 205 00:14:37,960 --> 00:14:38,920 ‎ดื่มเบียร์สิ 206 00:14:49,600 --> 00:14:50,640 ‎(กุซมาน) 207 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 ‎เธอกลับมาแล้ว 208 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 ‎ฉันมีมะกะโรนีอุ่นร้อนอร่อยเลิศที่บ้าน 209 00:15:14,280 --> 00:15:15,800 ‎เธอจะมากินกลางวันวันไหนดี 210 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 ‎โธ่เว้ย 211 00:15:31,200 --> 00:15:33,560 ‎- ฉันรู้จักนายเหรอ ‎- โทษที 212 00:15:46,360 --> 00:15:47,760 ‎เวร มีอะไร 213 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 ‎อะไรนะ 214 00:15:57,600 --> 00:16:01,280 ‎อันเดร์ พูดอะไรหน่อยสิ ‎หรือร้องเต้นให้มันผ่อนคลายหน่อย 215 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 ‎เธอมันน่ารำคาญชะมัด ฉันก็อายเป็นนะ 216 00:16:04,400 --> 00:16:07,320 ‎- นายมันไอ้หัวรั้น ‎- เธอไม่น่ามาเลย 217 00:16:07,400 --> 00:16:10,280 ‎- ก็จริง น่าจะเป็นแม่นาย ‎- หยุดเลย 218 00:16:10,360 --> 00:16:14,240 ‎หมอก็แค่อธิบายวิธีรักษา ‎ไม่ใช่เรื่องใหญ่ เดี๋ยวก็กลับแล้ว 219 00:16:14,760 --> 00:16:17,480 ‎ไม่เห็นจำเป็นจะต้องบอกใครนี่ 220 00:16:18,680 --> 00:16:19,520 ‎ก็ได้ 221 00:16:20,080 --> 00:16:21,240 ‎แต่นายบอกฉัน 222 00:16:21,760 --> 00:16:25,440 ‎- หมายถึงคนที่รักฉัน ‎- อ้าว ฉันรักนายนะ 223 00:16:27,960 --> 00:16:31,480 ‎- เธอไม่ได้รัก เธอหลงไปเอง ‎- รูปแบบความรักไง 224 00:16:33,040 --> 00:16:36,720 ‎เห็นไหมล่ะ ได้คุยก็รู้สึกดีขึ้นได้ 225 00:16:40,520 --> 00:16:41,880 ‎เล่าเรื่องเธอบ้างสิ 226 00:16:42,360 --> 00:16:45,480 ‎ความลับเธอที่ไม่มีใครรู้ เธอรู้เรื่องฉันแล้วนี่ 227 00:16:46,840 --> 00:16:47,960 ‎อืม... 228 00:16:49,920 --> 00:16:52,240 ‎มีเรื่องหนึ่ง แต่ก็ไม่รู้... 229 00:16:53,520 --> 00:16:54,880 ‎ฉันรู้สึก... 230 00:16:56,160 --> 00:16:57,600 ‎มีอารมณ์กับผู้หญิงน่ะ 231 00:16:59,080 --> 00:16:59,920 ‎ยินดีด้วย 232 00:17:01,400 --> 00:17:02,800 ‎- นาเดียงั้นสิ ‎- ไม่ใช่เลย 233 00:17:03,160 --> 00:17:04,000 ‎หนักกว่า 234 00:17:04,680 --> 00:17:05,520 ‎นางมาร์เชียนเนส 235 00:17:07,280 --> 00:17:10,680 ‎ธรรมดานี่ รายนั้นก็ปลุกใจฉัน ‎แม้แต่โอมาร์ 236 00:17:12,840 --> 00:17:13,720 ‎แล้วผู้ชายล่ะ 237 00:17:18,520 --> 00:17:19,360 ‎ใครกัน 238 00:17:22,320 --> 00:17:23,160 ‎ซามูเอล 239 00:17:24,000 --> 00:17:26,080 ‎- ไม่อยากเชื่อ ‎- จริงนะ 240 00:17:26,760 --> 00:17:27,800 ‎ฉันก็ว่าเขาฮอต 241 00:17:28,240 --> 00:17:29,160 ‎อยากลองเหมือนกัน 242 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 ‎อันเดร์ มูนญอซ เชิญค่ะ 243 00:17:39,360 --> 00:17:42,840 ‎มะเร็งเม็ดเลือดขาวเฉียบพลัน ‎เป็นมะเร็งที่โตเร็ว 244 00:17:43,080 --> 00:17:45,680 ‎เราจึงต้องรีบรักษา 245 00:17:45,840 --> 00:17:47,760 ‎หมอจะเริ่มทำคีโมสัปดาห์นี้เลย 246 00:17:47,840 --> 00:17:50,360 ‎เราจะรักษาโดยใช้ทุกแนวทางที่มี 247 00:17:50,440 --> 00:17:52,480 ‎จะให้คีโมหกสัปดาห์ สองคอร์ส 248 00:17:52,640 --> 00:17:55,000 ‎แต่ในความจริง ผู้ป่วยจะรู้สึกนานกว่านั้น 249 00:17:55,160 --> 00:17:59,520 ‎การรักษาแบบเข้มข้นจะมีผลข้างเคียงรุนแรง 250 00:17:59,760 --> 00:18:01,080 ‎รายละเอียดอยู่ในแผ่นพับ 251 00:18:01,160 --> 00:18:03,920 ‎แต่ส่วนมากก็จะมีอาการอ่อนเพลีย 252 00:18:04,000 --> 00:18:06,480 ‎คลื่นไส้ อาเจียน วิงเวียน 253 00:18:06,840 --> 00:18:09,600 ‎และปวดเส้นประสาทตามข้อต่อ 254 00:18:09,840 --> 00:18:13,000 ‎เธอจะไม่อยากกินอะไร ‎ไม่อยากทำอะไรหรือออกไปไหน 255 00:18:13,720 --> 00:18:17,600 ‎และแน่นอน ผมก็จะร่วง 256 00:18:17,920 --> 00:18:20,200 ‎นั่นเป็นสิ่งแรกที่ทุกคนจะสังเกตเห็น 257 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 ‎อีกสองสามเดือนข้างหน้า... 258 00:18:37,120 --> 00:18:37,960 ‎อันเดร์ 259 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 ‎ตกลง เรเบ ฉันจะบอกพวกเขา 260 00:18:41,680 --> 00:18:43,880 ‎ฉันสัญญาเลย ทันทีที่กลับถึงบ้าน 261 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 ‎เรื่องนั้นฉันก็ห่วง 262 00:18:46,360 --> 00:18:47,520 ‎แต่ฉันหมายถึง... 263 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 ‎นายต้องอยู่จนแก่ตายนะ รู้ไหม 264 00:19:02,000 --> 00:19:02,840 ‎คาร์ล่า 265 00:19:03,240 --> 00:19:06,320 ‎- เอ่อ เป็นไรรึเปล่า ‎- อะไรนะ 266 00:19:06,720 --> 00:19:09,600 ‎เธอไม่เคยหยุดเรียนหลายวันแบบนี้... 267 00:19:10,200 --> 00:19:14,360 ‎- ฉันยินดีช่วยนะถ้าเธอต้องการ ‎- เดี๋ยวนะ 268 00:19:14,840 --> 00:19:17,080 ‎นายคอยจ้องฉันที่โถงทางเดิน 269 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 ‎รู้ว่าฉันไม่มาเรียน รู้จักชื่อฉัน 270 00:19:20,960 --> 00:19:24,880 ‎แค่สองนาทีที่เจอหน้านาย ‎แต่นายทำฉันกลัวซะแล้ว 271 00:19:25,480 --> 00:19:27,320 ‎โทษที ไม่ได้คิดจะกวนใจ 272 00:19:27,920 --> 00:19:28,800 ‎แต่... 273 00:19:30,240 --> 00:19:31,440 ‎เธอจำฉันไม่ได้จริงเหรอ 274 00:19:31,520 --> 00:19:33,760 ‎ยิ่งกลัวหนักเลยแบบนี้ 275 00:19:34,160 --> 00:19:35,000 ‎เอ่อ... 276 00:19:35,840 --> 00:19:38,560 ‎สามปีก่อน ฉันอัปรูปบนอินสตาแกรม 277 00:19:38,640 --> 00:19:41,280 ‎ถูกเยาะเย้ยและล้อเรื่องรูปร่าง ‎ไปครึ่งโรงเรียน 278 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 ‎ล้อเรื่องรูปร่าง นายเนี่ยนะ 279 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 ‎ไม่ใช่ แต่ก่อนน่ะ 280 00:19:47,480 --> 00:19:48,440 ‎เอ่อ... 281 00:19:55,880 --> 00:19:56,720 ‎นี่นายรึเนี่ย 282 00:19:56,800 --> 00:19:57,880 ‎- ใช่ ‎- ให้ตาย 283 00:19:58,800 --> 00:20:00,960 ‎"ไอ้หมูอ้วนน่ารังเกียจ" 284 00:20:01,040 --> 00:20:03,600 ‎"ว่าจะบริจาคเสื้อผ้าให้ แต่คงยัดไม่เข้า" 285 00:20:04,080 --> 00:20:06,120 ‎- ใช่ ฉันเห็นรูปนี้ ‎- เดี๋ยว 286 00:20:07,280 --> 00:20:09,160 ‎นี่... อ่านคอมเมนต์นี้สิ 287 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 ‎"พวกเธอต่างหากน่ารังเกียจ 288 00:20:13,000 --> 00:20:15,480 ‎เวลาที่เราเกลียดใครก็เพราะเขามีบางอย่าง 289 00:20:15,560 --> 00:20:16,960 ‎ที่เรารังเกียจในตัวเรา 290 00:20:17,280 --> 00:20:20,120 ‎เยไร อย่าไปสน ‎จงเผยตัวตนอย่างที่นายเป็น" 291 00:20:20,320 --> 00:20:21,280 ‎ฉันเขียนรึเนี่ย 292 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 ‎ให้ตาย ไม่ยักรู้ฉันจริงจังขนาดนั้น 293 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 ‎พอฉันเห็นผู้หญิงแบบเธอ ‎มาปกป้องฉันกลางโซเชียล... 294 00:20:27,440 --> 00:20:29,320 ‎หมายความว่าไงผู้หญิงแบบฉัน 295 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 ‎- สวย ‎- อ้อ 296 00:20:32,280 --> 00:20:33,160 ‎ฉลาด 297 00:20:33,840 --> 00:20:36,560 ‎- สมเป็นมาร์เชียนเนส ‎- ชมเกินไปแล้วล่ะ 298 00:20:37,160 --> 00:20:39,880 ‎ไม่เกินไปหรอก เพราะเธอช่วยฉันมากเลย 299 00:20:40,720 --> 00:20:43,080 ‎ฉันดีใจที่ได้ช่วยนายสามปีก่อนนะ 300 00:20:43,800 --> 00:20:45,640 ‎เธอเทหมดหน้าตักแล้วก็ชนะ 301 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 ‎ว่าแต่... 302 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 ‎ถึงเวลารับรางวัลแล้ว จริงไหม 303 00:20:54,160 --> 00:20:55,000 ‎นั่นสิ 304 00:20:55,400 --> 00:20:58,680 ‎คือฉันไม่สนใจเรื่องรับรางวัลตอนนี้นะ 305 00:20:59,040 --> 00:21:01,000 ‎แต่ก็ดีใจที่ได้เจอนายอีกครั้ง เยไร 306 00:21:29,400 --> 00:21:30,960 ‎เรากลับมาดีกัน 307 00:21:31,920 --> 00:21:34,920 ‎ผมรู้ดีว่าไม่มีหลักฐานมัดตัวเขา 308 00:21:35,280 --> 00:21:37,040 ‎มีแต่ใจที่กล่าวโทษเขา 309 00:21:38,160 --> 00:21:41,080 ‎เราจึงมาปรับความเข้าใจ ‎และให้โอกาสกันและกัน 310 00:21:44,240 --> 00:21:46,280 ‎ยังไงซะ เขาก็เป็นเพื่อนผมตั้งแต่เด็ก 311 00:22:14,640 --> 00:22:16,280 ‎ผมไม่มีวันทำร้ายเขา 312 00:22:22,480 --> 00:22:24,160 ‎ผมจะหายใช่ไหมฮะ 313 00:22:24,800 --> 00:22:26,320 ‎แน่นอนอยู่แล้ว 314 00:22:28,440 --> 00:22:30,520 ‎ที่แม่ร้องไห้เพราะตกใจน่ะ 315 00:22:30,600 --> 00:22:32,120 ‎แต่ลูกต้องหายแน่จ้ะ 316 00:22:33,160 --> 00:22:37,400 ‎- แม่ไม่ได้พูดในฐานะแม่ใช่ไหม ‎- แม่ย่อมพูดในฐานะแม่ 317 00:22:38,360 --> 00:22:40,400 ‎และจะอยู่ข้างลูกเสมอ 318 00:22:40,480 --> 00:22:42,840 ‎แต่ลูกต้องหายแน่นอน 319 00:22:49,680 --> 00:22:50,600 ‎ไปสิ ลูก บอกเขา 320 00:22:51,720 --> 00:22:55,240 ‎ทีมเวิร์กสำคัญมาก ‎เราต้องรีบเดินหน้าให้เร็วที่สุด 321 00:22:59,200 --> 00:23:01,280 ‎ให้ตาย อันเดร์ ฉันก็ถามนายเมื่อวาน 322 00:23:02,040 --> 00:23:03,160 ‎ฉันยังไม่อยากบอก 323 00:23:04,840 --> 00:23:08,320 ‎แต่เดี๋ยวก็ต้องรู้ ‎และแม่ก็ต้องมาดูแล เลยต้องบอก 324 00:23:08,400 --> 00:23:11,000 ‎- ฉันไม่ต้องดูแลนายรึไง ‎- ไม่ 325 00:23:11,560 --> 00:23:14,040 ‎- ทำไม ‎- นี่ไม่ใช่เรื่องของนาย โอมาร์ 326 00:23:18,560 --> 00:23:22,160 ‎ใช่ เราคบกัน แต่ก็ไม่นานเท่าไหร่นี่ 327 00:23:23,200 --> 00:23:26,160 ‎เรามาคบกันเพราะเรา ‎ห่างกันไม่ถึง 500 เมตรในแอป 328 00:23:26,240 --> 00:23:27,920 ‎ไม่งั้นก็ไม่ได้เจอกันหรอก 329 00:23:29,520 --> 00:23:31,400 ‎แค่สองวันต่อมา นายก็ย้ายเข้ามาอยู่บ้านฉัน 330 00:23:34,000 --> 00:23:35,080 ‎จริงไหมล่ะ 331 00:23:35,160 --> 00:23:37,840 ‎นายผลักไสฉันเพื่อสวมบทฮีโร่โรแมนติกงั้นรึ 332 00:23:37,960 --> 00:23:40,360 ‎เพื่อไม่ให้ฉันเจ็บปวดทำนองนั้นใช่ไหม 333 00:23:40,440 --> 00:23:43,560 ‎ฉันปลดปล่อยนาย ‎จากสิ่งที่นอกเหนือความรับผิดชอบ ก็แค่นั้น! 334 00:23:44,400 --> 00:23:46,720 ‎นายควรออกไปหาความสุข! 335 00:23:46,800 --> 00:23:48,280 ‎นั่นคือสิ่งที่นายควรทำ 336 00:23:48,880 --> 00:23:49,960 ‎นายพูดเองนี่! 337 00:23:51,360 --> 00:23:53,520 ‎เราควรจะได้ไปปาร์ตี้ที่ฮอร์โมนพลุ่งพล่าน 338 00:23:53,600 --> 00:23:54,760 ‎ไม่ใช่จมอยู่กับฉัน! 339 00:24:01,800 --> 00:24:03,280 ‎นายอยากให้ฉันไปตอนนี้งั้นรึ 340 00:24:07,920 --> 00:24:09,040 ‎แล้วแต่นาย 341 00:24:57,520 --> 00:25:00,400 ‎จัดปาร์ตี้ที่บ้านรึเนี่ย เด็ดชะมัด 342 00:25:00,480 --> 00:25:02,800 ‎ประชุมธุรกิจแม่น่ะ ‎แต่กลับกลายเป็นปาร์ตี้ 343 00:25:02,880 --> 00:25:04,760 ‎เป็นงี้ทุกอาทิตย์แหละ เรื่องปกติ 344 00:25:04,840 --> 00:25:07,200 ‎- นายต้องการอะไร ‎- ช่วยด่วน 345 00:25:07,280 --> 00:25:09,120 ‎- จัดให้หน่อย ‎- เงินงั้นสิ 346 00:25:09,560 --> 00:25:11,320 ‎- ขายรถซะสิ ‎- ไม่ใช่เงิน 347 00:25:11,400 --> 00:25:12,960 ‎โคเคน ต่างหากจ้ะ 348 00:25:14,360 --> 00:25:15,480 ‎ล้อเล่นใช่ไหม 349 00:25:15,960 --> 00:25:18,960 ‎เปล่านะ เรเบ ‎ช่วยฉัน แล้วฉันจะตอบแทน 350 00:25:19,040 --> 00:25:19,960 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก 351 00:25:20,560 --> 00:25:23,160 ‎ฉันเข้าใจดีเรื่องในบ้านเธอเนี่ย 352 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 ‎เรเบ ไปเอาจินที่ห้องใต้ดินมาที 353 00:25:32,800 --> 00:25:36,680 ‎ลูกรัก บอกแล้วว่า ‎ต้องบอกแม่ถ้าจะพาคู่เดตมา 354 00:25:36,760 --> 00:25:39,240 ‎- คู่เดตเหรอ ไม่ใช่ค่ะ ‎- วาเลริโอครับ คุณแม่ 355 00:25:39,320 --> 00:25:41,000 ‎เพื่อนร่วมชั้นเรเบ 356 00:25:41,080 --> 00:25:42,440 ‎ฉันซานดร้า 357 00:25:42,520 --> 00:25:44,640 ‎ไม่ต้องเรียกชื่อหรอก เราเหมือนครอบครัวแล้ว 358 00:25:44,720 --> 00:25:46,760 ‎ครอบครัวอะไรคะ แม่เพิ่งเจอเขาเอง 359 00:25:46,840 --> 00:25:48,200 ‎ยินดีที่ได้พบครับ ซานดร้า 360 00:25:48,280 --> 00:25:50,080 ‎นี่ฉลองอะไรกันรึครับ 361 00:25:50,160 --> 00:25:52,720 ‎ไม่มีอะไร แค่ดื่มกินกับเพื่อนๆ 362 00:25:52,800 --> 00:25:54,480 ‎น่าสนุกจัง ทำไมเธอไม่บอก 363 00:25:54,600 --> 00:25:57,040 ‎พอเหอะ เดี๋ยวหนูเอาจินมาให้ 364 00:25:57,120 --> 00:25:59,280 ‎- นายไสหัวไปซะ ‎- เรเบ สุภาพหน่อย 365 00:25:59,360 --> 00:26:01,240 ‎แม่สอนเรื่องมารยาทแล้วนี่ 366 00:26:01,320 --> 00:26:03,520 ‎วาเลริโอ ไม่ต้องสนใจ ที่นี่ฉันใหญ่สุด 367 00:26:03,600 --> 00:26:06,000 ‎- อยากดื่มหน่อยไหม ‎- ไม่มีทาง 368 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 ‎ไม่พลาดอยู่แล้ว 369 00:26:07,160 --> 00:26:09,400 ‎ผมจะปฏิเสธได้ไงครับ 370 00:26:10,440 --> 00:26:12,440 ‎เจอเจ้าบ้านตัวจริงแล้ว 371 00:26:14,480 --> 00:26:16,040 ‎กุซมาน ฟังนะ 372 00:26:16,560 --> 00:26:18,920 ‎เดี๋ยวพอโรงเรียนเลิก ‎พวกนั้นต้องตามหาเขา 373 00:26:19,200 --> 00:26:21,400 ‎และต้องรู้ว่านายกับฉันไม่อยู่ 374 00:26:21,480 --> 00:26:24,320 ‎ต้องบีบให้เขาบอกที่ซ่อนถ้วยรางวัล ‎แล้วไปนอนคุกซะ 375 00:26:25,000 --> 00:26:26,400 ‎จะบังคับเขายังไง 376 00:26:29,640 --> 00:26:30,960 ‎ถ้าใช้ผ้าขนหนูก็ปิดร่องรอยได้ 377 00:26:36,320 --> 00:26:37,560 ‎เป็นแผนนายงั้นสิ 378 00:26:38,080 --> 00:26:40,360 ‎นายสร้างเรื่องให้แม่เชื่อว่านายตายแล้ว 379 00:26:40,440 --> 00:26:42,360 ‎ฉันก็ไม่มีทางอื่นเหมือนกัน 380 00:26:43,680 --> 00:26:44,520 ‎โปโล! 381 00:26:45,920 --> 00:26:48,600 ‎ตื่นสิ! เร็ว ตื่น! 382 00:26:49,600 --> 00:26:52,840 ‎เพื่อนบางคนบอกว่า 383 00:26:53,280 --> 00:26:54,920 ‎คืนนี้เธอก้าวร้าวใส่เขา 384 00:26:55,720 --> 00:26:56,640 ‎ผมเปล่านะ 385 00:26:58,120 --> 00:27:00,480 ‎ถึงผมรู้ว่าใครทำ ผมก็ไม่บอกคุณ 386 00:27:01,000 --> 00:27:02,600 ‎หมายความว่าเธอรู้ 387 00:27:03,600 --> 00:27:05,400 ‎หมายความว่าผมไม่มีวันบอกคุณ 388 00:27:07,240 --> 00:27:08,080 ‎คาร์ล่า 389 00:27:09,360 --> 00:27:12,320 ‎- เป็นไงบ้าง หายดีรึยัง ‎- อือ 390 00:27:13,520 --> 00:27:15,600 ‎หนูขอขึ้นห้องละ หนูเพลีย 391 00:27:15,680 --> 00:27:17,400 ‎มีเรื่องหนึ่ง ลูกรัก 392 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 ‎- เด็กคนนั้น... ซามูเอล ‎- ทำไม 393 00:27:21,640 --> 00:27:24,040 ‎ลูกพร่ำเพ้อ ‎ตอนที่นึกว่าหมอนั่นหายตัวไป 394 00:27:24,120 --> 00:27:26,560 ‎ลูกยอมกลับไปเรียนเมื่อหมอนั่นขอร้อง 395 00:27:27,960 --> 00:27:29,080 ‎เขากำลังควบคุมลูกนะ 396 00:27:30,200 --> 00:27:31,280 ‎ลูกดูไม่เป็นตัวเองเลย 397 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 ‎เขาไม่ได้หวังดีกับลูก 398 00:27:36,280 --> 00:27:39,120 ‎และเขาก็ไม่อยากให้พ่ออยู่ใกล้ลูกด้วย 399 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 ‎ไปพักเถอะ 400 00:29:32,960 --> 00:29:34,440 ‎บอกมาถ้วยรางวัลอยู่ไหน 401 00:29:41,440 --> 00:29:44,560 ‎โปโล บอกมาถ้วยรางวัลอยู่ไหน ‎เรื่องบ้านี่จะได้จบ 402 00:29:44,640 --> 00:29:46,160 ‎นายกับฉัน เลิกรากันตลอดไปเลย 403 00:29:49,000 --> 00:29:49,880 ‎ปิดเสียงซะ 404 00:29:54,880 --> 00:29:56,480 ‎(แม่) 405 00:29:59,400 --> 00:30:00,240 ‎โปโล 406 00:30:01,240 --> 00:30:02,640 ‎บอกมาถ้วยรางวัลอยู่ไหน 407 00:30:18,840 --> 00:30:19,680 ‎โปโล 408 00:30:20,800 --> 00:30:21,680 ‎ฉันขอร้อง 409 00:30:22,320 --> 00:30:23,720 ‎บอกมาถ้วยรางวัลอยู่ไหน 410 00:30:26,360 --> 00:30:28,000 ‎- บอกมา! ‎- กุซมาน! 411 00:30:28,160 --> 00:30:29,760 ‎หยุดสิวะ! 412 00:30:33,720 --> 00:30:34,600 ‎ฆ่าฉันสิ 413 00:30:39,920 --> 00:30:40,760 ‎ฉัน... 414 00:30:45,200 --> 00:30:46,440 ‎ไม่ได้ตั้งใจฆ่าเธอ 415 00:30:48,400 --> 00:30:50,480 ‎มันเป็นอุบัติเหตุ กุซมาน 416 00:30:51,040 --> 00:30:51,880 ‎ไอ้สัตว์... 417 00:30:53,360 --> 00:30:55,640 ‎แต่นายทำร้ายฉันโดยเจตนา 418 00:30:59,080 --> 00:31:01,160 ‎- นายตั้งใจจะฆ่าฉัน ‎- กุซมาน! 419 00:31:02,160 --> 00:31:05,960 ‎- กุซมาน หยุด! ‎- ฉันไม่ใช่ฆาตกร! 420 00:31:06,440 --> 00:31:07,280 ‎ปล่อยเขา! 421 00:31:07,640 --> 00:31:09,440 ‎กุซมาน ปล่อยเขา! 422 00:31:09,520 --> 00:31:12,480 ‎- ปล่อยเขา! ‎- แม่งเอ๊ย! 423 00:31:34,240 --> 00:31:36,000 ‎- นายจะทำอะไร ‎- ไสหัวไป! 424 00:31:36,200 --> 00:31:38,640 ‎- นายจะทำบ้าอะไร ‎- นายปกป้องมันงั้นรึ 425 00:31:45,800 --> 00:31:49,120 ‎ปาร์ตี้เป็นไงครับ รื่นเริงกันน่าดูจริงไหม 426 00:31:51,800 --> 00:31:53,440 ‎คุณนายโรบินสัน 427 00:31:55,600 --> 00:31:58,640 ‎คุณกำลังล่อลวงผมหรือผมคิดไปเอง 428 00:31:58,720 --> 00:32:01,920 ‎ฉันเห็นเธอโกยโคเคนราวกับเป็นเจ้าของ 429 00:32:03,400 --> 00:32:06,360 ‎ฉันให้ความสำคัญ ‎กับการเอนเตอร์เทนแขกเป็นที่สุด 430 00:32:06,440 --> 00:32:10,080 ‎และที่เกลียดสุด ‎คือการถูกเบียดเบียนในบ้านตัวเอง 431 00:32:12,920 --> 00:32:14,040 ‎ขอโทษครับ ซานดร้า 432 00:32:15,440 --> 00:32:17,800 ‎ผมไม่ได้อยากเนรคุณหรือทำไม่ดี 433 00:32:18,640 --> 00:32:22,160 ‎ผมแค่อยากได้มัน ‎เพราะช่วงนี้เงินผมฝืดน่ะครับ 434 00:32:22,240 --> 00:32:25,680 ‎เรียนโรงเรียนชั้นดี ‎ใส่เสื้อผ้าหรูหรา แต่สุดท้ายก็... 435 00:32:31,040 --> 00:32:33,280 ‎- เธออายุเท่าไหร่ ‎- สิบเก้า 436 00:32:33,640 --> 00:32:36,200 ‎โอเค เลือกตั้งได้แล้ว 437 00:32:39,640 --> 00:32:40,800 ‎อยากได้ใช่ไหม 438 00:32:42,360 --> 00:32:43,800 ‎ครับ ขอแค่นิดหน่อย 439 00:32:43,920 --> 00:32:45,200 ‎อยากได้เท่าไหร่ล่ะ 440 00:32:51,080 --> 00:32:52,680 ‎มันช่วยให้ผมรู้สึกดีขึ้นน่ะ 441 00:32:54,640 --> 00:32:55,520 ‎เอาเท่าไหร่ 442 00:32:56,360 --> 00:32:57,240 ‎มากๆ 443 00:33:03,720 --> 00:33:04,600 ‎หนึ่งกรัม 444 00:33:06,800 --> 00:33:07,640 ‎แก้ผ้าสิ 445 00:33:13,280 --> 00:33:14,320 ‎เร็วเข้า 446 00:33:35,240 --> 00:33:36,280 ‎สองกรัม 447 00:33:38,600 --> 00:33:40,120 ‎คุกเข่าข้างหน้าฉันนี่ 448 00:33:42,600 --> 00:33:44,240 ‎ไม่อยากได้มากๆ เหรอ 449 00:33:44,320 --> 00:33:45,800 ‎มาดูว่าจะได้มากแค่ไหน 450 00:33:46,640 --> 00:33:49,080 ‎ฉันจัดให้สมน้ำสมเนื้อแน่ 451 00:33:50,680 --> 00:33:51,520 ‎เร็วเข้าสิ 452 00:34:07,160 --> 00:34:08,240 ‎สามกรัม 453 00:34:47,000 --> 00:34:47,880 ‎ดูสภาพตัวเองสิ 454 00:34:52,240 --> 00:34:53,760 ‎ปรับปรุงตัวได้แล้ว 455 00:35:13,160 --> 00:35:14,120 ‎รีบไปซะ 456 00:35:20,520 --> 00:35:22,320 ‎งานนี้ไม่มีพยานหลักฐานหรอกนะ 457 00:35:54,080 --> 00:35:59,240 ‎(แน่ใจรึว่าฉันจะไม่ทำ) 458 00:36:00,880 --> 00:36:06,360 ‎(เริ่มนับถอยหลัง) 459 00:36:07,520 --> 00:36:09,040 ‎เธอขู่ฉันงั้นรึ 460 00:36:09,920 --> 00:36:11,800 ‎สิบ เก้า... 461 00:36:12,400 --> 00:36:14,160 ‎อยากรู้ไหมว่าขู่หรือเอาจริง 462 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 ‎ห้า สี่... 463 00:36:18,600 --> 00:36:19,840 ‎เธอไม่ถอนตัวใช่ไหม 464 00:36:22,160 --> 00:36:24,600 ‎ขอประเดิมบอกแม่นั่นแล้วกัน 465 00:36:25,600 --> 00:36:26,520 ‎แม่นั่นต้องชอบแน่ 466 00:36:26,920 --> 00:36:28,960 ‎แล้วไม่กี่อึดใจก็จะรู้กันทั่ว 467 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 ‎โชคดีนะ เพื่อนรัก 468 00:36:32,800 --> 00:36:33,640 ‎นาเดีย 469 00:36:34,720 --> 00:36:35,880 ‎ฉันถอนตัวไม่ได้ 470 00:36:37,160 --> 00:36:38,760 ‎ฉันก็ต้องการทุนเหมือนเธอ 471 00:36:41,200 --> 00:36:42,440 ‎พ่อฉันรู้แล้ว 472 00:36:44,000 --> 00:36:45,760 ‎ฉันทำให้ครอบครัวต้องอับอาย 473 00:36:50,320 --> 00:36:52,760 ‎ฉันโดนตัดขาด ไม่มีเงินแล้ว นาเดีย 474 00:36:53,520 --> 00:36:55,960 ‎งั้นเหรอ ฉันควรเชื่อเธอไหมนะ 475 00:37:02,560 --> 00:37:04,840 ‎ฉันไม่ได้โกหกนะ นาเดีย 476 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 ‎เธอไม่รู้หรอกว่ามันเจ็บปวดแค่ไหน... 477 00:37:11,760 --> 00:37:13,440 ‎ที่ต้องเปิดเผยความรู้สึกกับเธอ 478 00:37:14,840 --> 00:37:16,240 ‎แต่ฉันไม่มีทางเลือก 479 00:37:18,240 --> 00:37:19,200 ‎เพราะต้องการ... 480 00:37:20,720 --> 00:37:22,080 ‎ทุนศึกษาต่อนั่น นาเดีย 481 00:37:26,760 --> 00:37:29,000 ‎และฉันก็จะไม่หยุดจนกว่าจะได้มันมา 482 00:37:31,760 --> 00:37:34,680 ‎จะให้วิงวอนก็ยอม 483 00:37:41,960 --> 00:37:45,840 ‎ถ้าเธอรู้ความลับเรื่องฉันอย่างที่ฉันรู้ ‎เธอย่อมใช้มันโจมตีฉัน 484 00:37:52,520 --> 00:37:53,520 ‎ก็ทำนองนั้นแหละ 485 00:37:57,720 --> 00:37:59,120 ‎แต่หวังว่าเธอจะไม่ทำ 486 00:38:02,000 --> 00:38:03,800 ‎เพราะเธอดีกว่าฉันในด้านนี้ 487 00:38:07,040 --> 00:38:07,960 ‎เฉพาะด้านนี้นะ 488 00:38:19,560 --> 00:38:21,560 ‎(เมื่อวานวิบัติแท้ๆ) 489 00:38:21,680 --> 00:38:23,720 ‎(อยากคุยกับเธอ) 490 00:38:23,800 --> 00:38:26,040 ‎(จะรอหลังเลิกเรียน) 491 00:38:36,240 --> 00:38:37,280 ‎เป็นไรรึเปล่า กุซมาน 492 00:38:42,400 --> 00:38:44,960 ‎เธอสมัครโปรแกรมศึกษาต่อของแม่โปโลงั้นรึ 493 00:38:45,520 --> 00:38:47,080 ‎นายไม่เคยสนใจเรื่องนี้นี่ 494 00:38:49,040 --> 00:38:50,240 ‎มันซับซ้อนน่ะ 495 00:38:50,880 --> 00:38:52,200 ‎ทุกอย่างแหละ สำหรับนาย 496 00:38:52,880 --> 00:38:54,480 ‎ทุกอย่างง่ายสำหรับเธองั้นรึ 497 00:38:55,680 --> 00:38:57,880 ‎ไม่ ไม่ง่ายหรอก 498 00:39:01,040 --> 00:39:05,000 ‎เคยเจอความรู้สึกที่ตื่นมา ‎แล้วไม่รู้ว่าตัวเองเป็นใครอยู่ที่ไหนไหม 499 00:39:05,880 --> 00:39:07,280 ‎ฉันเป็นแบบนั้นตลอด 500 00:39:09,160 --> 00:39:11,560 ‎แล้วจู่ๆ ก็มารู้ว่าน้องสาวตาย 501 00:39:13,200 --> 00:39:16,480 ‎แต่ฉันยังนึกได้ว่าจะได้เจอเธอในชั้นเรียน 502 00:39:17,800 --> 00:39:20,120 ‎นั่นเป็นเหตุผลเดียวที่ฉันลุกจากเตียง 503 00:39:25,080 --> 00:39:26,840 ‎เธอทำให้ชีวิตฉันง่ายขึ้น 504 00:39:30,200 --> 00:39:31,560 ‎จริงแล้ว เธอช่วยชีวิตฉัน 505 00:39:38,280 --> 00:39:39,560 ‎วิดีโอนั่นทำให้ฉัน... 506 00:39:40,520 --> 00:39:41,640 ‎อดได้ทุน 507 00:39:43,640 --> 00:39:44,480 ‎เสียอนาคต 508 00:39:46,160 --> 00:39:49,600 ‎ฉันเกือบต้องเสียครอบครัว บ้าน ชีวิตฉัน... 509 00:39:53,160 --> 00:39:54,880 ‎มันไม่ใช่ความผิดนายหรอก 510 00:39:56,080 --> 00:39:58,240 ‎แต่ทุกครั้งที่เราอยู่ด้วยกัน มัน... 511 00:40:01,600 --> 00:40:03,160 ‎ขอให้โชคดีเรื่องทุนนะ 512 00:40:09,320 --> 00:40:13,920 ‎(กาแฟ ชา คาโมมายล์ รอยบอส) 513 00:40:14,040 --> 00:40:17,880 ‎(ยินดีอ่านเมนูเครื่องดื่มทั้งหมด...) 514 00:40:23,800 --> 00:40:24,640 ‎ผมไม่เป็นไร 515 00:40:33,280 --> 00:40:34,760 ‎รับยาครั้งแรกรอบแรกใช่ไหม 516 00:40:36,480 --> 00:40:37,320 ‎ฉันอเล็กซิส 517 00:40:38,480 --> 00:40:42,040 ‎ถ้าอยากได้เคล็ดลับหรือคำชี้แนะในการรับมือ 518 00:40:42,120 --> 00:40:45,000 ‎หรืออยากต่อว่าใคร เรียกฉันได้นะ 519 00:40:45,480 --> 00:40:47,000 ‎- ขอบคุณ ‎- แล้วเจอกัน 520 00:40:47,400 --> 00:40:48,440 ‎บายจ้ะ 521 00:41:07,600 --> 00:41:08,560 ‎หวัดดี 522 00:41:13,480 --> 00:41:14,600 ‎แม่จะไปซื้อน้ำผลไม้ให้นะ 523 00:41:15,920 --> 00:41:19,800 ‎พยาบาลว่าในปากลูกอาจรู้สึกถึงรสโลหะ 524 00:41:20,920 --> 00:41:21,760 ‎อยู่เป็นเพื่อนเขานะ 525 00:41:26,880 --> 00:41:29,920 ‎ยังหาอยู่ว่าพรุ่งนี้จะไปอยู่ไหน ‎แต่ตอนนี้ ขออยู่นี่ 526 00:41:34,200 --> 00:41:36,400 ‎ฉันไม่จับมือนายนะ รู้ว่านายอยากเข้มแข็ง 527 00:41:38,560 --> 00:41:40,440 ‎แม้คบกันไม่นาน แต่ฉันก็รู้จักนาย 528 00:41:43,400 --> 00:41:45,000 ‎รับยาสามชั่วโมงใช่ไหม 529 00:41:46,560 --> 00:41:49,760 ‎เอาสายชาร์จมารึเปล่า ‎แบตฉันจะหมดแล้ว 530 00:42:07,240 --> 00:42:11,880 ‎(รายชื่อผู้สมัคร ‎โปรแกรมเข้าศึกษาโคลัมเบีย) 531 00:42:14,480 --> 00:42:15,320 ‎ว่าไง 532 00:42:17,280 --> 00:42:18,440 ‎ฉันไม่ทำอะไรหรอก 533 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 ‎ไม่ได้คิดจะทำแต่แรก 534 00:42:21,840 --> 00:42:23,720 ‎ขอต้อนรับสู่การแข่งขัน 535 00:42:24,600 --> 00:42:26,560 ‎เปิดฉากเดอะฮังเกอร์เกมส์ 536 00:43:04,480 --> 00:43:06,960 ‎(มาดื่มกาแฟกัน) 537 00:43:26,480 --> 00:43:27,440 ‎หวัดดี 538 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 ‎ฉันอยากได้รางวัลแล้วละ 539 00:43:30,880 --> 00:43:32,720 ‎- หา ‎- อย่างน้อยก็ลองดู 540 00:43:33,160 --> 00:43:34,160 ‎ส่งข้อความมานะ 541 00:43:34,240 --> 00:43:37,320 ‎เธอจะมางานเปิดตัวไอพีโอ ‎สตาร์ตอัพของฉันไหม 542 00:43:37,400 --> 00:43:39,920 ‎ไม่เข้าใจที่นายพูดหรอก แต่ไปสิ 543 00:43:40,040 --> 00:43:42,040 ‎- ส่งข้อความมานะ ‎- โอเค 544 00:43:59,240 --> 00:44:01,360 ‎ไง ยังอยากได้เพื่อนร่วมห้องอยู่ไหม 545 00:44:08,880 --> 00:44:12,720 ‎ฉันโอเคที่ได้มีเพื่อนร่วมห้อง ‎ไม่มีปัญหา เธอเป็นไง 546 00:44:15,280 --> 00:44:16,120 ‎มีอะไรรึเปล่า 547 00:44:19,840 --> 00:44:21,800 ‎บอกไม่ได้ เรื่องเพื่อน 548 00:44:22,880 --> 00:44:25,800 ‎ขืนบอกนาย ‎ฉันต้องโดนเพื่อนฆ่าก่อนเขาตายแน่ 549 00:44:27,040 --> 00:44:27,880 ‎อะไร 550 00:44:31,160 --> 00:44:32,760 ‎ชีวิตมันล่วงเลยไป 551 00:44:33,600 --> 00:44:36,320 ‎เรานึกว่าจะมีชีวิตอยู่ชั่วนิรันดร์ 552 00:44:36,400 --> 00:44:40,160 ‎เราเลยมัวแต่บ่นเรื่องไร้สาระ ‎หรือนั่งฟังเรื่องงี่เง่าของคนอื่น 553 00:44:44,440 --> 00:44:45,600 ‎เรื่องงี่เง่าของฉันล่ะ 554 00:44:47,640 --> 00:44:48,960 ‎ไม่เห็นมีใครสนใจฟัง 555 00:44:50,120 --> 00:44:50,960 ‎แม้แต่ตัวเอง 556 00:44:52,760 --> 00:44:55,200 ‎บางที กว่าจะรู้ตัวก็สายเสียแล้ว 557 00:44:56,240 --> 00:44:57,480 ‎ไม่เหลือเวลาซะแล้ว 558 00:44:59,840 --> 00:45:01,520 ‎ฉันไม่อยากรอให้สายเกินไป 559 00:45:03,720 --> 00:45:06,120 ‎ฉันไม่อยากเสียใจที่ไม่ทำสิ่งที่อยากทำ 560 00:45:07,560 --> 00:45:08,400 ‎ทำเลยสิ 561 00:45:09,760 --> 00:45:11,520 ‎ทำในสิ่งที่เธออยากทำ 562 00:45:25,480 --> 00:45:26,320 ‎นั่นสิ 563 00:45:31,400 --> 00:45:33,560 ‎ฉันโดดลงสระแต่มันกลับไม่มีน้ำ 564 00:45:34,320 --> 00:45:35,400 ‎บางทีก็เป็นงั้น 565 00:45:36,880 --> 00:45:37,920 ‎ทุกครั้งเลยแหละ 566 00:45:44,040 --> 00:45:44,960 ‎ไม่นะ 567 00:45:46,920 --> 00:45:47,800 ‎ไม่ทุกครั้งหรอก 568 00:46:31,080 --> 00:46:33,760 ‎เรียกรถพยาบาลที ได้โปรด! ‎เรียกรถพยาบาล! 569 00:46:35,240 --> 00:46:36,080 ‎โปโล 570 00:46:37,240 --> 00:46:38,080 ‎โปโล 571 00:46:39,520 --> 00:46:40,360 ‎โปโล 572 00:48:40,560 --> 00:48:43,240 ‎คำบรรยายโดย กุลวดี โสวัฒนสกุล