1
00:00:07,680 --> 00:00:10,560
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,240
ВЫПУСКНОЙ БАЛ
3
00:01:11,040 --> 00:01:12,200
Температуры нет.
4
00:01:13,640 --> 00:01:16,360
- Я отвезу тебя к врачу.
- Не нужно.
5
00:01:16,720 --> 00:01:18,200
Просто надо отдохнуть.
6
00:01:19,520 --> 00:01:20,360
Как хочешь.
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,040
Он еще не проснулся.
8
00:01:51,840 --> 00:01:52,680
Омар.
9
00:01:54,640 --> 00:01:56,160
Давай не сейчас.
10
00:02:00,000 --> 00:02:02,760
Не сейчас, не вчера, не позавчера.
11
00:02:03,560 --> 00:02:04,720
В чем дело?
12
00:02:08,080 --> 00:02:09,080
Ты разлюбил меня.
13
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
Перестань!
14
00:02:11,000 --> 00:02:13,600
Скажи это. Тебе скучно.
15
00:02:14,800 --> 00:02:16,040
Хватит истерить.
16
00:02:19,560 --> 00:02:20,400
Омар.
17
00:02:23,120 --> 00:02:24,200
Я не знаю.
18
00:02:24,640 --> 00:02:26,920
У нас должны играть гормоны.
19
00:02:27,720 --> 00:02:31,000
Мы должны трахаться, целоваться,
гулять, веселиться.
20
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
- А мы как пенсионеры.
- Можно сказать?
21
00:02:34,480 --> 00:02:36,080
А разве не так?
22
00:02:41,200 --> 00:02:44,720
Мы вместе, живем вместе.
Мы более или менее независимы.
23
00:02:45,560 --> 00:02:47,520
И всё веселье — смотреть Netflix?
24
00:02:48,840 --> 00:02:49,680
Бред какой-то.
25
00:03:00,400 --> 00:03:02,160
Глянь на этого кобеля!
26
00:03:02,240 --> 00:03:04,640
Жалко, что он не в нашем классе.
27
00:03:04,880 --> 00:03:06,760
Он не совсем новичок.
28
00:03:07,040 --> 00:03:10,400
Три года назад он учился здесь,
но вынужден был уехать.
29
00:03:10,480 --> 00:03:12,280
- Его зовут Йерай.
- Неужели?
30
00:03:13,040 --> 00:03:15,800
Он — Свободный Йерай?
31
00:03:16,040 --> 00:03:17,000
- Охренеть!
- Да.
32
00:03:17,080 --> 00:03:20,080
Его называли «Свободный Йерай»,
не знаю почему.
33
00:03:20,200 --> 00:03:24,080
Лучше забудь о нем. Я точно забыл.
34
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
СДАЕТСЯ КОМНАТА
35
00:03:40,480 --> 00:03:41,680
Здесь развесишь?
36
00:03:42,360 --> 00:03:45,240
Самуэль,
у других туалет больше твоего дома.
37
00:03:45,320 --> 00:03:47,600
Просто распечатал. Нет денег на тонер.
38
00:03:48,080 --> 00:03:50,320
Спасибо, в помощи не нуждаюсь.
39
00:03:50,400 --> 00:03:53,040
Конечно. У тебя же все отлично.
40
00:03:53,680 --> 00:03:55,560
Твоя старушка уезжает,
41
00:03:55,640 --> 00:03:58,320
маркиза тебя кинула,
Поло выпустили...
42
00:03:58,440 --> 00:04:00,560
Ты пришла помочь или добить меня?
43
00:04:01,400 --> 00:04:03,840
С проблемами,
как с половыми партнерами, —
44
00:04:05,280 --> 00:04:06,640
по одной в день.
45
00:04:07,880 --> 00:04:09,440
- Что ты делаешь?
- Возьми.
46
00:04:09,560 --> 00:04:11,640
Я знаю идеального сожителя.
47
00:04:15,600 --> 00:04:16,520
Эй, приятель!
48
00:04:17,320 --> 00:04:19,560
Продай машину —
будешь жить с ним целый год.
49
00:04:19,640 --> 00:04:20,920
Знаешь что, красотка?
50
00:04:21,000 --> 00:04:22,640
Достоинство не продается.
51
00:04:22,760 --> 00:04:26,160
Ты его потерял
200 дорожек кокаина назад.
52
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Простите.
53
00:04:28,240 --> 00:04:30,520
С достоинством в машине не живут.
54
00:04:30,600 --> 00:04:32,400
Даже если она красивая.
55
00:04:32,480 --> 00:04:34,400
Она прекрасна. Знаешь что?
56
00:04:34,480 --> 00:04:37,800
Люблю смотреть на жизнь по-своему,
не в серых тонах.
57
00:04:37,880 --> 00:04:39,880
Без обид. И спасибо.
58
00:04:39,960 --> 00:04:41,920
Какой же ты идиот.
59
00:04:42,640 --> 00:04:45,000
- Да, полный.
- Держи.
60
00:04:46,360 --> 00:04:47,320
Это вам, сэр.
61
00:04:47,440 --> 00:04:49,400
- Что это?
- Телефон этого парня.
62
00:04:54,960 --> 00:04:57,240
Вчера школа подписала учебный план
63
00:04:57,320 --> 00:04:59,400
с Колумбийским университетом
в Нью-Йорке.
64
00:04:59,480 --> 00:05:01,760
Теперь вы можете поступить в него.
65
00:05:02,720 --> 00:05:06,120
С полным финансированием программы
и всех курсов.
66
00:05:06,600 --> 00:05:09,920
Кандидаты представят собственный
академический проект
67
00:05:10,000 --> 00:05:13,280
- к концу года, а победитель...
- А кто оплатил?
68
00:05:16,440 --> 00:05:17,600
Щедрый спонсор.
69
00:05:18,720 --> 00:05:20,440
- Как я сказала...
- Вчера?
70
00:05:21,800 --> 00:05:24,040
Я видел мать Поло в вашем кабинете.
71
00:05:25,720 --> 00:05:26,560
Послушайте...
72
00:05:26,640 --> 00:05:29,880
Мама Поло хочет быть спонсором,
ну и что?
73
00:05:29,960 --> 00:05:31,360
Вы всегда...
74
00:05:31,440 --> 00:05:34,040
Тебя они уже купили,
остальных — пока нет.
75
00:05:34,120 --> 00:05:37,000
Им не нужно нас покупать,
Поло отпустили.
76
00:05:37,080 --> 00:05:37,920
Спасибо.
77
00:05:38,120 --> 00:05:40,800
Хочешь и приз получить,
и вины не чувствовать.
78
00:05:40,920 --> 00:05:43,560
Если Надя хочет подать заявку,
это ее дело.
79
00:05:44,360 --> 00:05:46,640
Может, всем стоит об этом забыть.
80
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
- Ты шутишь.
- Я поверил тебе.
81
00:05:48,560 --> 00:05:50,520
А суд не поверил.
82
00:05:50,600 --> 00:05:54,800
Я поверил тебе, а не другу Поло,
которого знаю с детства.
83
00:05:58,640 --> 00:06:00,160
Может, я снова облажался.
84
00:06:03,440 --> 00:06:04,280
Оставь это.
85
00:06:58,280 --> 00:06:59,120
Ты серьезно?
86
00:07:00,920 --> 00:07:03,520
- Ты про что?
- Про «забыть обо всём».
87
00:07:05,400 --> 00:07:06,640
Про доверие мне.
88
00:07:08,560 --> 00:07:09,400
Поло.
89
00:07:11,360 --> 00:07:13,120
Мы дружим много лет.
90
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
Скажи ради нас.
91
00:07:16,640 --> 00:07:18,800
Смотри в глаза. Ты убил Марину?
92
00:07:28,360 --> 00:07:29,200
Нет.
93
00:07:31,440 --> 00:07:32,880
Это был не я, Гусман.
94
00:07:34,680 --> 00:07:36,280
Тогда, возможно, я серьезно.
95
00:07:42,160 --> 00:07:46,440
То Гусман жаждет мести,
как викинг, то вдруг забывает об этом?
96
00:07:47,440 --> 00:07:49,800
Мне теперь не верить ему?
97
00:07:49,880 --> 00:07:52,600
Ты хочешь, чтобы все было, как раньше.
98
00:07:53,800 --> 00:07:56,160
Но так не бывает. Никогда.
99
00:07:57,000 --> 00:07:59,920
Он старается, как может.
Я тоже попробую.
100
00:08:01,000 --> 00:08:02,280
Мы доверяем друг другу.
101
00:08:04,480 --> 00:08:06,760
Андер, как ты пойдешь в больницу один?
102
00:08:07,200 --> 00:08:09,360
- Пешком, на автобусе, на такси...
- Ага.
103
00:08:09,440 --> 00:08:12,480
- А твоя мама? А Омар?
- Они не знают и не узнают.
104
00:08:12,720 --> 00:08:13,920
- Но...
- Понятно?
105
00:08:15,600 --> 00:08:17,520
Хорошо. Ладно.
106
00:08:21,080 --> 00:08:24,040
- Если пойду с тобой, то буду молчать.
- Ни за что.
107
00:08:24,160 --> 00:08:27,840
Нет? Жаль, тогда ваша покорная слуга
108
00:08:27,920 --> 00:08:30,360
пойдет к директору,
в офис твоей мамы
109
00:08:30,440 --> 00:08:32,840
и разболтает все быстрее,
чем ты купишь колу.
110
00:08:35,120 --> 00:08:36,200
Сам решай.
111
00:08:42,960 --> 00:08:46,680
Доброе утро. Я пришла
заполнить заявку на программу.
112
00:08:47,320 --> 00:08:48,440
Как раз вовремя.
113
00:08:51,200 --> 00:08:52,040
Можно войти?
114
00:08:52,280 --> 00:08:54,480
Надя. Тоже подаешь заявку?
115
00:08:54,600 --> 00:08:55,520
Хорошо.
116
00:08:55,920 --> 00:08:57,320
Вместе веселее.
117
00:09:03,640 --> 00:09:07,040
- Ты вроде собиралась в Сент-Эндрюс?
- Так и есть.
118
00:09:07,120 --> 00:09:09,760
- Тогда зачем эта заявка?
- Почему нет?
119
00:09:10,240 --> 00:09:12,760
Не клади все яйца в одну корзину.
Так ведь?
120
00:09:12,840 --> 00:09:16,680
С твоими оценками и связями
можно поступить в любой университет.
121
00:09:17,240 --> 00:09:18,560
Погодите-ка.
122
00:09:18,800 --> 00:09:21,160
Вы меня отговариваете?
123
00:09:21,920 --> 00:09:23,880
Подать заявку могут все.
124
00:09:24,920 --> 00:09:27,600
Просто те, у кого есть возможность
125
00:09:27,680 --> 00:09:30,560
получить лучшее образование
другими способами,
126
00:09:30,640 --> 00:09:33,760
могли бы оставить эту возможность
для менее удачливых.
127
00:09:36,840 --> 00:09:38,240
Вот заявление. Удачи.
128
00:09:43,000 --> 00:09:43,840
Лукреция!
129
00:09:45,360 --> 00:09:47,280
- Привет.
- Асусена права.
130
00:09:47,600 --> 00:09:48,680
Тебе это не нужно.
131
00:09:48,760 --> 00:09:50,920
Это не ваше с ней дело.
132
00:09:51,360 --> 00:09:53,720
- Ты просто хочешь позлить меня?
- Да.
133
00:09:55,080 --> 00:09:56,440
Люблю опережать тебя.
134
00:09:57,040 --> 00:09:58,200
Так веселее.
135
00:09:58,280 --> 00:10:00,360
И это удовольствие бесценно.
136
00:10:01,360 --> 00:10:05,560
Теперь посоревнуемся.
Начнем «Голодные игры».
137
00:10:17,520 --> 00:10:21,440
Не нужно притворяться.
Возвращайся в школу в любое время.
138
00:10:21,960 --> 00:10:24,160
- Без разрешений обойдусь.
- Я знаю.
139
00:10:24,960 --> 00:10:26,320
Не делай это ради меня.
140
00:10:26,880 --> 00:10:30,280
Я устала от твоих угодливых фраз
и предательств.
141
00:10:31,000 --> 00:10:33,120
- Что тебе нужно?
- Мне нужна ты.
142
00:10:33,760 --> 00:10:34,880
Всё кончено.
143
00:10:35,600 --> 00:10:38,720
- Даже Гусман считает Поло невиновным.
- Правда?
144
00:10:39,880 --> 00:10:43,200
Когда тебе одиноко,
не хочется и дальше терять людей.
145
00:10:44,200 --> 00:10:46,040
По крайней мере, у меня так.
146
00:10:46,920 --> 00:10:50,360
Я хочу жить дальше,
а дорогие мне люди уходят.
147
00:10:51,440 --> 00:10:52,520
Даже мама уехала.
148
00:10:54,800 --> 00:10:58,040
Поло отпустили,
Гусман сближается с ним...
149
00:10:59,200 --> 00:11:01,640
Ты столько натворил,
а ничего не изменилось.
150
00:11:01,720 --> 00:11:03,160
Нет, не всё.
151
00:11:03,240 --> 00:11:04,800
- Что изменилось?
- Ты и я.
152
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
А что мы?
153
00:11:07,880 --> 00:11:10,240
Мы, Самуэль? Нет никаких нас.
154
00:11:10,320 --> 00:11:13,640
Давай изменим это.
Я не хочу тебя терять.
155
00:11:16,320 --> 00:11:17,360
Вернись, прошу.
156
00:11:32,800 --> 00:11:33,720
Привет.
157
00:11:35,120 --> 00:11:35,960
Привет.
158
00:11:36,600 --> 00:11:37,720
Можно я здесь сяду?
159
00:11:39,760 --> 00:11:40,600
Конечно.
160
00:11:55,760 --> 00:11:56,600
Непривычно.
161
00:11:57,360 --> 00:12:00,920
Я так хочу уйти отсюда,
от этих взглядов.
162
00:12:05,960 --> 00:12:07,560
- Что?
- Пойдем.
163
00:12:09,240 --> 00:12:12,600
Мне тоже здесь не нравится.
Всегда, а сегодня особенно.
164
00:12:13,520 --> 00:12:14,480
Куда пойдем?
165
00:12:15,800 --> 00:12:16,720
Куда-нибудь.
166
00:12:20,000 --> 00:12:21,800
Ко мне. Родители уехали.
167
00:12:22,600 --> 00:12:23,920
Поиграем в приставку.
168
00:12:26,000 --> 00:12:28,360
Отлично. С удовольствием.
169
00:12:34,640 --> 00:12:37,840
Важно, чтобы вы рассказали всё,
что видели.
170
00:12:38,720 --> 00:12:41,320
Всё, что кажется вам полезным.
171
00:12:41,680 --> 00:12:44,200
Всё. Любая деталь может быть решающей.
172
00:12:56,680 --> 00:13:01,560
Лу, ты вечно твердишь,
что не рассылала мое видео с Гусманом,
173
00:13:02,240 --> 00:13:05,240
так что я тоже никому не скажу
про вас с Валерио.
174
00:13:06,160 --> 00:13:07,960
Как мне лучше не рассказывать?
175
00:13:08,120 --> 00:13:11,840
Мем с градиентом на фоне?
Гифка с разноцветными буквами?
176
00:13:12,520 --> 00:13:14,760
Мне нужна стипендия.
177
00:13:15,280 --> 00:13:16,120
А тебе нет.
178
00:13:16,640 --> 00:13:18,720
Забери свою заявку немедленно.
179
00:13:21,920 --> 00:13:24,920
А ты очень умна.
180
00:13:25,440 --> 00:13:29,240
Обычный человек не способен
на такую угрозу.
181
00:13:30,000 --> 00:13:32,880
Дорогая, ты на такое не способна.
182
00:13:33,680 --> 00:13:36,000
Пусть победит лучшая. Целую.
183
00:13:38,720 --> 00:13:39,680
Сучка.
184
00:13:52,840 --> 00:13:54,040
Пиво? Так рано?
185
00:13:54,160 --> 00:13:56,560
Какая разница?
Главное — держаться плана.
186
00:14:04,920 --> 00:14:05,760
Что?
187
00:14:08,000 --> 00:14:09,080
Ничего, просто...
188
00:14:11,280 --> 00:14:12,880
Думал, такого уже не будет.
189
00:14:14,920 --> 00:14:16,760
Может, я сентиментален, но...
190
00:14:17,480 --> 00:14:19,800
Ты не представляешь, как я этого хотел.
191
00:14:29,960 --> 00:14:30,800
Спасибо.
192
00:14:33,320 --> 00:14:35,160
Да уж, ты сентиментален.
193
00:14:37,880 --> 00:14:38,920
Пей пиво.
194
00:15:06,720 --> 00:15:07,560
Ты вернулась.
195
00:15:09,760 --> 00:15:13,000
У меня дома есть
лучшие подогретые макароны в мире.
196
00:15:14,160 --> 00:15:15,480
Когда придешь на обед?
197
00:15:18,920 --> 00:15:19,960
Чёрт.
198
00:15:31,200 --> 00:15:33,560
- Мы знакомы?
- Прости.
199
00:15:46,360 --> 00:15:47,760
Чёрт. Что такое?
200
00:15:51,920 --> 00:15:52,760
Что?
201
00:15:57,560 --> 00:16:01,280
Андер, скажи что-нибудь.
Спой, станцуй, улыбнись.
202
00:16:01,360 --> 00:16:03,840
Ты достала. Я от природы тихий.
203
00:16:04,400 --> 00:16:07,320
- Ты просто упрямый.
- Зря ты пришла.
204
00:16:07,400 --> 00:16:09,880
- Точно, лучше бы твоя мама...
- Хватит.
205
00:16:10,360 --> 00:16:13,960
Мне расскажут про лечение,
потом я пойду домой. Все просто.
206
00:16:14,840 --> 00:16:17,080
Зачем это кому-то рассказывать.
207
00:16:18,680 --> 00:16:21,240
Мне же ты рассказал.
208
00:16:21,760 --> 00:16:25,440
- Я имею в виду любящих меня людей.
- Я тебя люблю.
209
00:16:27,880 --> 00:16:31,480
- Ты просто хочешь меня.
- Это горячая форма любви.
210
00:16:33,040 --> 00:16:36,720
Видишь, как хорошо,
когда немного расслабляешься?
211
00:16:40,520 --> 00:16:41,720
Расскажи о себе.
212
00:16:42,320 --> 00:16:45,080
Раз ты знаешь мой секрет,
то расскажи свой.
213
00:16:46,840 --> 00:16:47,960
Что ж...
214
00:16:49,920 --> 00:16:52,240
Это может быть не точно...
215
00:16:53,520 --> 00:16:54,880
Кажется...
216
00:16:56,120 --> 00:16:57,600
...меня тянет к девушкам.
217
00:16:59,080 --> 00:16:59,920
Поздравляю.
218
00:17:01,320 --> 00:17:02,800
- К Наде, да?
- Ну нет.
219
00:17:03,160 --> 00:17:04,000
Хуже.
220
00:17:04,680 --> 00:17:05,520
К маркизе.
221
00:17:07,280 --> 00:17:10,680
Это нормально. Даже меня она заводит.
Даже Омара.
222
00:17:12,840 --> 00:17:13,720
А мальчики?
223
00:17:18,520 --> 00:17:19,360
Кто?
224
00:17:22,320 --> 00:17:23,160
Самуэль.
225
00:17:24,000 --> 00:17:25,880
- Не верю.
- Правда.
226
00:17:26,760 --> 00:17:29,160
Он сексуален. Я бы с ним переспал.
227
00:17:34,640 --> 00:17:36,720
Андер Муньос? Проходите.
228
00:17:39,360 --> 00:17:42,920
Острый лимфолейкоз — агрессивное
злокачественное заболевание.
229
00:17:43,080 --> 00:17:45,280
Значит, нам нужно спешить.
230
00:17:45,840 --> 00:17:47,760
Терапию начнем на этой неделе.
231
00:17:47,840 --> 00:17:50,360
Приложим все усилия.
232
00:17:50,440 --> 00:17:52,480
Два шестинедельных цикла,
233
00:17:52,640 --> 00:17:55,000
но по ощущениям это продлится дольше.
234
00:17:55,160 --> 00:17:59,520
Такое интенсивное лечение приведет
к серьезным побочным эффектам.
235
00:17:59,840 --> 00:18:01,080
Всё есть в брошюре,
236
00:18:01,160 --> 00:18:03,920
будет сложно избежать упадка сил,
237
00:18:04,000 --> 00:18:06,480
тошноты, рвоты, головокружений...
238
00:18:06,840 --> 00:18:09,600
...а также болей в суставах.
239
00:18:09,760 --> 00:18:13,120
У вас пропадет аппетит,
желание гулять, заниматься чем-то.
240
00:18:13,720 --> 00:18:17,600
Да, и волосы, скорее всего, выпадут.
241
00:18:17,920 --> 00:18:20,200
Об этом спрашивают в первую очередь.
242
00:18:20,400 --> 00:18:22,680
В следующие несколько месяцев...
243
00:18:37,040 --> 00:18:37,880
Андер?
244
00:18:39,400 --> 00:18:41,480
Да, Ребе. Я расскажу им.
245
00:18:41,680 --> 00:18:43,640
Как только вернусь домой. Обещаю.
246
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Да, и это тоже.
247
00:18:46,320 --> 00:18:47,560
Но я хотела сказать...
248
00:18:49,320 --> 00:18:51,280
Ты умрешь от старости. Понял?
249
00:19:01,920 --> 00:19:02,840
Карла.
250
00:19:03,240 --> 00:19:06,320
- У тебя все хорошо?
- Простите?
251
00:19:06,680 --> 00:19:09,600
Ты никогда не пропускала
столько занятий...
252
00:19:10,200 --> 00:19:14,360
- Если нужна помощь, то я здесь.
- Итак.
253
00:19:14,840 --> 00:19:17,080
Ты пялишься на меня в коридоре,
254
00:19:17,160 --> 00:19:20,640
знаешь, что я не пропускаю занятия,
знаешь мое имя...
255
00:19:20,960 --> 00:19:24,880
Ты здесь всего ничего,
а уже пугаешь меня.
256
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
Прости, я не хотел,
257
00:19:27,920 --> 00:19:28,800
но...
258
00:19:30,400 --> 00:19:33,720
- Ты правда не помнишь меня?
- Еще больше пугаешь.
259
00:19:35,840 --> 00:19:38,560
Три года назад
я загрузил фото в Инстаграм,
260
00:19:38,640 --> 00:19:41,280
и полшколы смеялось надо мной
из-за внешнего вида.
261
00:19:41,640 --> 00:19:43,400
Из-за внешнего вида?
262
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
Раньше я был...
263
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
Подожди...
264
00:19:55,880 --> 00:19:56,720
Это ты?
265
00:19:56,800 --> 00:19:57,880
- Да.
- Ого.
266
00:19:58,800 --> 00:20:00,960
«Отвратительный жирный ублюдок».
267
00:20:01,040 --> 00:20:03,600
«Отдал бы свою одежду,
но она не налезет».
268
00:20:04,080 --> 00:20:06,120
- Суть понятна.
- Погоди.
269
00:20:07,280 --> 00:20:09,160
Прочти... этот комментарий.
270
00:20:10,920 --> 00:20:12,520
«Это вы отвратительные.
271
00:20:13,000 --> 00:20:15,480
Наша ненависть отражает лишь то,
272
00:20:15,560 --> 00:20:17,000
что мы ненавидим в себе.
273
00:20:17,360 --> 00:20:20,120
Йерай, не обращай внимания
и будь собой».
274
00:20:20,200 --> 00:20:21,280
Это я написала?
275
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
Я была такая впечатлительная.
276
00:20:24,480 --> 00:20:27,360
Когда я увидел,
что такая девушка защищает меня...
277
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Что значит «такая»?
278
00:20:30,720 --> 00:20:32,200
- Красивая.
- Да.
279
00:20:32,280 --> 00:20:33,160
Умная.
280
00:20:33,840 --> 00:20:36,560
- Маркиза!
- Это всё не моя заслуга.
281
00:20:37,160 --> 00:20:39,880
Но защита — заслуга твоя.
Она очень помогла.
282
00:20:40,760 --> 00:20:43,080
Я рада, что помогла три года назад.
283
00:20:43,800 --> 00:20:45,640
Поставила на черное и выиграла.
284
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
Кстати...
285
00:20:51,000 --> 00:20:53,320
Время забрать свой приз, так ведь?
286
00:20:54,160 --> 00:20:55,000
Да.
287
00:20:55,400 --> 00:20:58,680
Сейчас мне не до призов,
288
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
но рада тебя снова увидеть, Йерай.
289
00:21:29,400 --> 00:21:30,760
Мы помирились.
290
00:21:31,920 --> 00:21:34,920
Я понял, что реальных улик
против него нет.
291
00:21:35,000 --> 00:21:37,040
Кроме моего желания обвинить его.
292
00:21:38,080 --> 00:21:41,080
Мы поговорили и дали друг другу
еще один шанс.
293
00:21:44,320 --> 00:21:45,880
Он же мой друг детства.
294
00:22:14,600 --> 00:22:16,280
Я бы никогда не обидел его.
295
00:22:22,480 --> 00:22:23,960
Я вылечусь, так ведь?
296
00:22:24,800 --> 00:22:26,200
Конечно.
297
00:22:28,440 --> 00:22:30,520
Я плачу, потому что шокирована.
298
00:22:30,600 --> 00:22:32,120
Конечно ты вылечишься.
299
00:22:33,160 --> 00:22:37,400
- В тебе сейчас мать говорит?
- Конечно, во мне говорит мать.
300
00:22:38,320 --> 00:22:40,000
Я ни за что не оставлю тебя.
301
00:22:40,480 --> 00:22:42,840
Но ты вылечишься.
302
00:22:49,560 --> 00:22:50,720
Сынок, скажи ему.
303
00:22:51,720 --> 00:22:55,240
Это задача для всех нас,
и приступать нужно срочно.
304
00:22:59,480 --> 00:23:01,040
Андер, я же спросил вчера.
305
00:23:02,040 --> 00:23:03,360
Не хотел рассказывать.
306
00:23:04,840 --> 00:23:07,920
Но маму это сильно затронет,
вот я ей и сказал.
307
00:23:08,400 --> 00:23:11,000
- А меня не затронет?
- Нет.
308
00:23:11,560 --> 00:23:14,040
- Что?
- Это тебя не касается, Омар.
309
00:23:18,560 --> 00:23:22,160
Да, мы вместе. Но не так долго.
310
00:23:23,200 --> 00:23:26,120
Мы были рядом в приложении,
вот и сошлись.
311
00:23:26,240 --> 00:23:27,760
Иначе бы не встретились.
312
00:23:29,520 --> 00:23:31,400
Через два дня ты переехал ко мне!
313
00:23:34,000 --> 00:23:34,920
Так или нет?
314
00:23:35,160 --> 00:23:37,520
Ты строишь из себя
романтического героя?
315
00:23:37,960 --> 00:23:40,360
Чтобы избавить меня от боли?
316
00:23:40,440 --> 00:23:43,360
Я избавляю тебя от чужой обузы.
Вот и всё!
317
00:23:44,720 --> 00:23:47,880
Ты же должен гулять,
веселиться и трахаться!
318
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
Ты сам говорил.
319
00:23:51,360 --> 00:23:54,560
Давать волю своим гормонам.
Не здесь, не со мной.
320
00:24:01,880 --> 00:24:02,880
Мне сейчас уйти?
321
00:24:07,920 --> 00:24:09,040
Когда тебе угодно.
322
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
У вас тут вечеринка? Мне нравится.
323
00:25:00,480 --> 00:25:02,800
Бизнес-встречи мамы превратились
в вечеринки.
324
00:25:02,880 --> 00:25:04,800
Каждую неделю. Обычная история.
325
00:25:04,880 --> 00:25:07,200
- Что нужно?
- Услуга.
326
00:25:07,280 --> 00:25:09,240
- Нужно меня выручить.
- Деньгами?
327
00:25:09,480 --> 00:25:11,320
- Я пас. Продай машину.
- Нет.
328
00:25:11,400 --> 00:25:12,960
Нужен... кокаин.
329
00:25:14,360 --> 00:25:15,480
Ты шутишь?
330
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
Нет, Ребе. Ты поможешь, а я отплачу.
331
00:25:19,040 --> 00:25:19,960
Не волнуйся.
332
00:25:20,520 --> 00:25:23,160
Он здесь точно есть, я знаю.
333
00:25:29,160 --> 00:25:31,400
Ребе, принеси хороший джин из подвала.
334
00:25:32,800 --> 00:25:36,680
Я же тебя просила предупреждать,
если приводишь парней.
335
00:25:36,760 --> 00:25:39,240
- Он не мой парень.
- Я Валерио, сеньора.
336
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
- Одноклассник Ребе.
- Я Сандра.
337
00:25:42,440 --> 00:25:44,640
Не зови меня сеньорой.
Мы тут как семья.
338
00:25:44,720 --> 00:25:46,760
Семья? Вы только познакомились.
339
00:25:46,840 --> 00:25:48,200
Очень приятно, Сандра.
340
00:25:48,280 --> 00:25:50,080
Что празднуем?
341
00:25:50,160 --> 00:25:52,720
Ничего. Просто отдыхаем с друзьями.
342
00:25:52,800 --> 00:25:54,080
Звучит весело.
343
00:25:54,160 --> 00:25:57,040
- Почему не сказала?
- Я пошла за джином.
344
00:25:57,120 --> 00:25:59,280
- А ты проваливай.
- Ребе, полегче.
345
00:25:59,360 --> 00:26:00,920
Я же учила тебя манерам!
346
00:26:01,200 --> 00:26:03,520
Валерио, здесь главная я, а не она.
347
00:26:03,600 --> 00:26:06,000
- Хочешь выпить?
- Ни за что.
348
00:26:06,080 --> 00:26:07,080
Конечно.
349
00:26:07,160 --> 00:26:09,400
Как можно от такого отказаться?
350
00:26:10,440 --> 00:26:12,200
Кажется, она здесь главная!
351
00:26:14,480 --> 00:26:16,040
Гусман, послушай.
352
00:26:16,520 --> 00:26:18,520
Занятия закончились. Его хватятся.
353
00:26:19,200 --> 00:26:21,400
Когда увидят, что нет тебя и меня...
354
00:26:21,480 --> 00:26:24,480
Он расскажет, где статуэтка,
а потом сядет в тюрьму.
355
00:26:25,000 --> 00:26:26,400
Как добьемся признания?
356
00:26:29,720 --> 00:26:30,960
С полотенцем нет следов.
357
00:26:36,320 --> 00:26:37,560
Ты спланировал это?
358
00:26:38,080 --> 00:26:40,360
Ты заставил маму поверить,
что ты умер.
359
00:26:40,640 --> 00:26:42,280
У меня тоже не было выбора.
360
00:26:43,680 --> 00:26:44,520
Поло!
361
00:26:45,920 --> 00:26:48,600
Давай, очнись!
362
00:26:49,600 --> 00:26:52,840
Одноклассники говорят,
что ты был настроен...
363
00:26:53,400 --> 00:26:54,920
...очень агрессивно.
364
00:26:55,720 --> 00:26:56,640
Я не убивал.
365
00:26:58,120 --> 00:27:00,080
Но я бы и не выдал вам убийцу.
366
00:27:01,000 --> 00:27:05,480
- Значит, ты знаешь, кто убийца.
- Значит, я бы ни за что не сказал вам.
367
00:27:07,040 --> 00:27:07,880
Карла.
368
00:27:09,360 --> 00:27:12,200
- Как ты? Выздоровела?
- Да.
369
00:27:13,520 --> 00:27:15,600
Пойду наверх. Немного устала.
370
00:27:15,680 --> 00:27:17,000
Вот что, дорогая.
371
00:27:17,480 --> 00:27:20,680
- Этот парень... Самуэль.
- Что с ним?
372
00:27:21,640 --> 00:27:24,040
Ты болтала без умолку, когда он ушел.
373
00:27:24,120 --> 00:27:26,560
Ты вернулась в школу,
когда он попросил...
374
00:27:27,880 --> 00:27:29,080
Он управляет тобой.
375
00:27:30,120 --> 00:27:31,280
Непохоже на тебя.
376
00:27:35,120 --> 00:27:39,120
Он тебе не подходит.
И лучше бы мне его с тобой не видеть.
377
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Отдыхай.
378
00:29:32,920 --> 00:29:34,040
Где статуэтка?
379
00:29:41,440 --> 00:29:44,560
Поло, скажи, где она, и все закончится.
380
00:29:44,640 --> 00:29:46,160
Закончится навсегда.
381
00:29:49,000 --> 00:29:49,880
Выключи звук.
382
00:29:59,400 --> 00:30:00,240
Поло...
383
00:30:01,160 --> 00:30:02,480
...скажи, где статуэтка.
384
00:30:18,840 --> 00:30:19,680
Поло...
385
00:30:20,800 --> 00:30:21,680
...пожалуйста...
386
00:30:22,320 --> 00:30:23,320
...скажи, где она.
387
00:30:26,360 --> 00:30:28,000
- Говори!
- Гусман!
388
00:30:28,080 --> 00:30:29,760
Хватит уже!
389
00:30:33,720 --> 00:30:34,600
Убей меня.
390
00:30:39,920 --> 00:30:40,760
Я...
391
00:30:45,160 --> 00:30:46,440
...не хотел ее убивать.
392
00:30:48,400 --> 00:30:50,480
Это вышло случайно, Гусман.
393
00:30:51,040 --> 00:30:51,880
Сукин сын...
394
00:30:53,360 --> 00:30:55,480
А ты бьешь меня умышленно.
395
00:30:59,080 --> 00:31:01,160
- Ты сможешь меня убить.
- Гусман!
396
00:31:02,160 --> 00:31:05,960
- Гусман, хватит!
- Я не убийца!
397
00:31:06,440 --> 00:31:07,280
Отпусти его!
398
00:31:07,880 --> 00:31:09,200
Гусман, отпусти его!
399
00:31:09,760 --> 00:31:11,920
- Отпусти его!
- Чёрт!
400
00:31:34,240 --> 00:31:36,000
- Чего задумал?
- Отвали!
401
00:31:36,200 --> 00:31:38,480
- Что ты задумал?
- Ты его защищаешь?
402
00:31:45,800 --> 00:31:49,120
Как вечеринка? Всё отлично, правда?
403
00:31:51,800 --> 00:31:53,440
Миссис Робинсон...
404
00:31:55,600 --> 00:31:58,640
...мне показалось,
или вы пытаетесь соблазнить меня?
405
00:31:58,720 --> 00:32:01,920
Я видела, как ты таскал кокаин,
как свой собственный.
406
00:32:03,400 --> 00:32:06,360
Я очень люблю развлекать гостей.
407
00:32:06,440 --> 00:32:10,080
И терпеть не могу,
когда меня обворовывают в моем доме.
408
00:32:12,920 --> 00:32:14,040
Извини, Сандра.
409
00:32:15,440 --> 00:32:17,800
Я не хотел показаться грубым.
410
00:32:18,640 --> 00:32:22,160
Он мне нужен,
а денег в последнее время мало.
411
00:32:22,240 --> 00:32:25,680
Частная школа, модная одежда,
а в итоге...
412
00:32:31,040 --> 00:32:33,280
- Сколько тебе лет?
- Девятнадцать.
413
00:32:33,640 --> 00:32:35,800
Ты уже можешь голосовать.
414
00:32:39,640 --> 00:32:40,800
Хочешь?
415
00:32:42,440 --> 00:32:45,200
- Да, хочу немного.
- Насколько сильно?
416
00:32:51,080 --> 00:32:52,680
Я с ним лучше себя чувствую.
417
00:32:54,640 --> 00:32:55,480
Сколько?
418
00:32:56,360 --> 00:32:57,200
Много.
419
00:33:03,720 --> 00:33:04,600
Один грамм.
420
00:33:06,800 --> 00:33:07,640
Раздевайся.
421
00:33:13,280 --> 00:33:14,120
Давай.
422
00:33:35,160 --> 00:33:36,160
Два грамма.
423
00:33:38,600 --> 00:33:40,120
Вставай на колени.
424
00:33:42,760 --> 00:33:45,840
Хотел много?
Посмотрим, как сильно хотел.
425
00:33:46,680 --> 00:33:48,800
Это выгодная сделка.
426
00:33:50,600 --> 00:33:51,520
Иди сюда.
427
00:34:07,160 --> 00:34:08,240
Три грамма.
428
00:34:46,880 --> 00:34:47,840
Взгляни на себя.
429
00:34:52,240 --> 00:34:53,360
Взгляни хорошенько.
430
00:35:13,080 --> 00:35:14,120
Убирайся.
431
00:35:20,520 --> 00:35:22,080
Твое слово против нашего.
432
00:35:54,080 --> 00:35:59,240
УВЕРЕНА, ЧТО НЕ РАССКАЖУ?
433
00:36:00,880 --> 00:36:06,360
НАЧИНАЮ ОТСЧЕТ
434
00:36:07,520 --> 00:36:09,040
Ты же блефуешь?
435
00:36:09,920 --> 00:36:11,800
Десять, девять...
436
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
Хочешь проверить?
437
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
Пять, четыре...
438
00:36:18,520 --> 00:36:19,880
Заявка еще не отозвана.
439
00:36:22,160 --> 00:36:24,200
Расскажу ей первой.
440
00:36:25,600 --> 00:36:26,520
Ей понравится.
441
00:36:27,080 --> 00:36:28,960
Она сразу же всем разболтает.
442
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
Удачи, дорогая.
443
00:36:32,800 --> 00:36:35,880
Надя... Я не могу отозвать заявку.
444
00:36:37,160 --> 00:36:38,760
Она мне нужна, как и тебе.
445
00:36:41,200 --> 00:36:42,440
Мой отец всё знает.
446
00:36:44,000 --> 00:36:45,760
Я опозорила семью.
447
00:36:50,240 --> 00:36:52,600
Я осталась без денег, Надя.
448
00:36:53,520 --> 00:36:55,960
Ну да. И я должна в это поверить?
449
00:37:02,560 --> 00:37:04,840
Я не обманываю, Надя.
450
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
Ты не знаешь, как это ужасно...
451
00:37:11,680 --> 00:37:13,480
...показывать тебе свои чувства.
452
00:37:14,840 --> 00:37:16,240
Но у меня нет выбора.
453
00:37:18,240 --> 00:37:19,200
Мне нужна...
454
00:37:20,720 --> 00:37:22,080
...эта стипендия, Надя.
455
00:37:26,760 --> 00:37:29,000
И я не успокоюсь, пока не получу ее.
456
00:37:31,760 --> 00:37:34,680
Даже если придется унижаться.
457
00:37:41,960 --> 00:37:45,760
Если бы ты была на моем месте,
ты бы меня уничтожила.
458
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
Скорее всего.
459
00:37:57,600 --> 00:37:59,240
Надеюсь, ты так не сделаешь...
460
00:38:01,960 --> 00:38:03,600
...потому что ты лучше меня.
461
00:38:07,040 --> 00:38:07,960
Только в этом.
462
00:38:19,560 --> 00:38:21,800
ВЧЕРА БЫЛ ПЛОХОЙ ДЕНЬ
463
00:38:21,880 --> 00:38:23,920
ТЫ МНЕ НУЖНА
464
00:38:24,000 --> 00:38:26,240
ПОДОЖДАТЬ ТЕБЯ ПОСЛЕ ЗАНЯТИЙ?
465
00:38:36,160 --> 00:38:37,280
Все хорошо, Гусман?
466
00:38:42,480 --> 00:38:44,960
Ты подала заявку
на программу мамы Поло.
467
00:38:45,520 --> 00:38:47,080
Раньше тебя это не волновало.
468
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
Сложно объяснить.
469
00:38:50,800 --> 00:38:51,960
У тебя всегда так.
470
00:38:52,600 --> 00:38:53,920
А у тебя все легко?
471
00:38:55,680 --> 00:38:57,880
Нет, не думаю.
472
00:39:01,040 --> 00:39:04,800
Тебе знакомо ощущение, когда не знаешь,
кто ты, где находишься?
473
00:39:05,880 --> 00:39:07,280
У меня так каждый день.
474
00:39:09,160 --> 00:39:11,160
Я вспоминаю, что сестра умерла...
475
00:39:13,160 --> 00:39:16,240
...но еще вспоминаю,
что увижу в классе тебя.
476
00:39:18,000 --> 00:39:20,120
Это дает силы встать с постели.
477
00:39:25,080 --> 00:39:26,520
Ты не усложняешь жизнь.
478
00:39:30,160 --> 00:39:31,320
Ты ее спасаешь.
479
00:39:38,320 --> 00:39:41,040
То видео... лишило меня стипендии.
480
00:39:43,640 --> 00:39:44,480
Будущего.
481
00:39:46,160 --> 00:39:49,200
Я могла лишиться семьи, дома, жизни...
482
00:39:53,160 --> 00:39:54,880
Я знаю, ты ни при чем.
483
00:39:56,080 --> 00:39:57,880
Но когда мы вместе...
484
00:40:01,520 --> 00:40:03,160
Удачи со стипендией, Надя.
485
00:40:09,320 --> 00:40:13,920
КОФЕ? ЧАЙ? РОЙБУШ?
486
00:40:14,040 --> 00:40:17,880
МОГУ ВСЁ МЕНЮ НАПИТКОВ ЗАЧИТАТЬ...
487
00:40:23,800 --> 00:40:24,640
Я в порядке.
488
00:40:33,280 --> 00:40:34,520
В первый раз?
489
00:40:36,480 --> 00:40:37,320
Я Алексис.
490
00:40:38,480 --> 00:40:41,480
Если нужен совет,
как с этим справиться,
491
00:40:42,040 --> 00:40:44,600
или просто высказаться, то я рядом.
492
00:40:45,480 --> 00:40:47,000
- Спасибо.
- До встречи.
493
00:40:47,400 --> 00:40:48,240
Пока.
494
00:41:07,600 --> 00:41:08,440
Привет.
495
00:41:13,480 --> 00:41:14,600
Я принесу сока.
496
00:41:15,920 --> 00:41:19,800
Медсестра сказала, что во рту
может быть металлический привкус.
497
00:41:20,920 --> 00:41:21,760
Ты останешься?
498
00:41:26,880 --> 00:41:29,920
Посмотрим, где я буду завтра.
Но сегодня я здесь.
499
00:41:34,200 --> 00:41:36,400
За руку не возьму. Ты же крутой.
500
00:41:38,560 --> 00:41:40,440
Мы недолго вместе, ну и что.
501
00:41:43,400 --> 00:41:44,640
Три часа продлится?
502
00:41:46,560 --> 00:41:49,760
Ты зарядку взял?
У меня батарея садится.
503
00:42:06,960 --> 00:42:10,080
ПРОГРАММА КОЛУМБИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА
СПИСОК ПОСТУПИВШИХ
504
00:42:10,160 --> 00:42:11,880
НАДЯ ШАНАА
ЛУКРЕЦИЯ МОНТЕСИНОС
505
00:42:14,480 --> 00:42:15,320
Ну как?
506
00:42:17,200 --> 00:42:18,440
Я ничего не делала.
507
00:42:19,400 --> 00:42:20,440
И не собиралась.
508
00:42:22,000 --> 00:42:26,120
Начнем соревнование.
Да начнутся «Голодные игры».
509
00:43:04,480 --> 00:43:06,960
ДАВАЙ ВЫПЬЕМ КОФЕ
510
00:43:26,400 --> 00:43:27,280
Слушай...
511
00:43:28,360 --> 00:43:30,280
...я готова забрать приз.
512
00:43:30,880 --> 00:43:32,720
Или хотя бы попытаться.
513
00:43:33,160 --> 00:43:34,160
Напиши мне.
514
00:43:34,240 --> 00:43:37,320
Пойдешь на первичное размещение акций
моего стартапа?
515
00:43:37,400 --> 00:43:39,920
Не знаю, о чем ты, но пойду.
516
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
- Напиши мне.
- Хорошо.
517
00:43:59,240 --> 00:44:01,360
Привет. Еще ищешь сожителя?
518
00:44:08,880 --> 00:44:12,720
Со мной все в порядке. Есть сожитель.
Все хорошо. А ты как?
519
00:44:15,280 --> 00:44:16,120
Что случилось?
520
00:44:19,800 --> 00:44:21,800
Не могу сказать. У друга проблемы.
521
00:44:22,880 --> 00:44:25,920
А если скажу, он убьет меня раньше,
чем умрет сам.
522
00:44:27,040 --> 00:44:27,880
Что?
523
00:44:31,160 --> 00:44:32,760
Жизнь проходит, Саму.
524
00:44:33,600 --> 00:44:36,320
Мы думаем, что будем жить вечно,
525
00:44:36,400 --> 00:44:40,160
поэтому жалуемся на всё
и слушаем чужой бред.
526
00:44:44,560 --> 00:44:45,600
А мой бред?
527
00:44:47,640 --> 00:44:48,960
Никто его не слушает.
528
00:44:50,080 --> 00:44:50,920
Даже я.
529
00:44:52,680 --> 00:44:55,040
И внезапно может стать поздно.
530
00:44:56,320 --> 00:44:57,480
Времени не останется.
531
00:44:59,840 --> 00:45:01,240
Я не хочу этого.
532
00:45:03,720 --> 00:45:05,720
Не хочу жалеть о несделанном.
533
00:45:07,560 --> 00:45:08,400
Сделай.
534
00:45:09,760 --> 00:45:11,120
Сделай, что хочешь.
535
00:45:25,480 --> 00:45:26,320
Да уж.
536
00:45:31,400 --> 00:45:33,080
Прыгнула в бассейн без воды.
537
00:45:34,200 --> 00:45:35,240
Так бывает.
538
00:45:36,880 --> 00:45:37,920
Постоянно.
539
00:45:44,040 --> 00:45:44,960
Нет.
540
00:45:46,920 --> 00:45:47,800
Не всегда.
541
00:46:31,080 --> 00:46:33,680
Вызовите скорую!
542
00:46:35,240 --> 00:46:37,960
Поло.
543
00:46:39,520 --> 00:46:40,360
Поло.
544
00:48:43,000 --> 00:48:45,200
Перевод субтитров: Денис Гордейчук