1 00:00:07,680 --> 00:00:10,560 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:36,080 --> 00:00:39,240 ВЫПУСКНОЙ БАЛ 3 00:01:11,040 --> 00:01:12,200 Температуры нет. 4 00:01:13,640 --> 00:01:16,360 - Я отвезу тебя к врачу. - Не нужно. 5 00:01:16,720 --> 00:01:18,200 Просто надо отдохнуть. 6 00:01:19,520 --> 00:01:20,360 Как хочешь. 7 00:01:41,800 --> 00:01:43,040 Он еще не проснулся. 8 00:01:51,840 --> 00:01:52,680 Омар. 9 00:01:54,640 --> 00:01:56,160 Давай не сейчас. 10 00:02:00,000 --> 00:02:02,760 Не сейчас, не вчера, не позавчера. 11 00:02:03,560 --> 00:02:04,720 В чем дело? 12 00:02:08,080 --> 00:02:09,080 Ты разлюбил меня. 13 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 Перестань! 14 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 Скажи это. Тебе скучно. 15 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 Хватит истерить. 16 00:02:19,560 --> 00:02:20,400 Омар. 17 00:02:23,120 --> 00:02:24,200 Я не знаю. 18 00:02:24,640 --> 00:02:26,920 У нас должны играть гормоны. 19 00:02:27,720 --> 00:02:31,000 Мы должны трахаться, целоваться, гулять, веселиться. 20 00:02:31,880 --> 00:02:34,400 - А мы как пенсионеры. - Можно сказать? 21 00:02:34,480 --> 00:02:36,080 А разве не так? 22 00:02:41,200 --> 00:02:44,720 Мы вместе, живем вместе. Мы более или менее независимы. 23 00:02:45,560 --> 00:02:47,520 И всё веселье — смотреть Netflix? 24 00:02:48,840 --> 00:02:49,680 Бред какой-то. 25 00:03:00,400 --> 00:03:02,160 Глянь на этого кобеля! 26 00:03:02,240 --> 00:03:04,640 Жалко, что он не в нашем классе. 27 00:03:04,880 --> 00:03:06,760 Он не совсем новичок. 28 00:03:07,040 --> 00:03:10,400 Три года назад он учился здесь, но вынужден был уехать. 29 00:03:10,480 --> 00:03:12,280 - Его зовут Йерай. - Неужели? 30 00:03:13,040 --> 00:03:15,800 Он — Свободный Йерай? 31 00:03:16,040 --> 00:03:17,000 - Охренеть! - Да. 32 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 Его называли «Свободный Йерай», не знаю почему. 33 00:03:20,200 --> 00:03:24,080 Лучше забудь о нем. Я точно забыл. 34 00:03:27,080 --> 00:03:29,080 СДАЕТСЯ КОМНАТА 35 00:03:40,480 --> 00:03:41,680 Здесь развесишь? 36 00:03:42,360 --> 00:03:45,240 Самуэль, у других туалет больше твоего дома. 37 00:03:45,320 --> 00:03:47,600 Просто распечатал. Нет денег на тонер. 38 00:03:48,080 --> 00:03:50,320 Спасибо, в помощи не нуждаюсь. 39 00:03:50,400 --> 00:03:53,040 Конечно. У тебя же все отлично. 40 00:03:53,680 --> 00:03:55,560 Твоя старушка уезжает, 41 00:03:55,640 --> 00:03:58,320 маркиза тебя кинула, Поло выпустили... 42 00:03:58,440 --> 00:04:00,560 Ты пришла помочь или добить меня? 43 00:04:01,400 --> 00:04:03,840 С проблемами, как с половыми партнерами, — 44 00:04:05,280 --> 00:04:06,640 по одной в день. 45 00:04:07,880 --> 00:04:09,440 - Что ты делаешь? - Возьми. 46 00:04:09,560 --> 00:04:11,640 Я знаю идеального сожителя. 47 00:04:15,600 --> 00:04:16,520 Эй, приятель! 48 00:04:17,320 --> 00:04:19,560 Продай машину — будешь жить с ним целый год. 49 00:04:19,640 --> 00:04:20,920 Знаешь что, красотка? 50 00:04:21,000 --> 00:04:22,640 Достоинство не продается. 51 00:04:22,760 --> 00:04:26,160 Ты его потерял 200 дорожек кокаина назад. 52 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Простите. 53 00:04:28,240 --> 00:04:30,520 С достоинством в машине не живут. 54 00:04:30,600 --> 00:04:32,400 Даже если она красивая. 55 00:04:32,480 --> 00:04:34,400 Она прекрасна. Знаешь что? 56 00:04:34,480 --> 00:04:37,800 Люблю смотреть на жизнь по-своему, не в серых тонах. 57 00:04:37,880 --> 00:04:39,880 Без обид. И спасибо. 58 00:04:39,960 --> 00:04:41,920 Какой же ты идиот. 59 00:04:42,640 --> 00:04:45,000 - Да, полный. - Держи. 60 00:04:46,360 --> 00:04:47,320 Это вам, сэр. 61 00:04:47,440 --> 00:04:49,400 - Что это? - Телефон этого парня. 62 00:04:54,960 --> 00:04:57,240 Вчера школа подписала учебный план 63 00:04:57,320 --> 00:04:59,400 с Колумбийским университетом в Нью-Йорке. 64 00:04:59,480 --> 00:05:01,760 Теперь вы можете поступить в него. 65 00:05:02,720 --> 00:05:06,120 С полным финансированием программы и всех курсов. 66 00:05:06,600 --> 00:05:09,920 Кандидаты представят собственный академический проект 67 00:05:10,000 --> 00:05:13,280 - к концу года, а победитель... - А кто оплатил? 68 00:05:16,440 --> 00:05:17,600 Щедрый спонсор. 69 00:05:18,720 --> 00:05:20,440 - Как я сказала... - Вчера? 70 00:05:21,800 --> 00:05:24,040 Я видел мать Поло в вашем кабинете. 71 00:05:25,720 --> 00:05:26,560 Послушайте... 72 00:05:26,640 --> 00:05:29,880 Мама Поло хочет быть спонсором, ну и что? 73 00:05:29,960 --> 00:05:31,360 Вы всегда... 74 00:05:31,440 --> 00:05:34,040 Тебя они уже купили, остальных — пока нет. 75 00:05:34,120 --> 00:05:37,000 Им не нужно нас покупать, Поло отпустили. 76 00:05:37,080 --> 00:05:37,920 Спасибо. 77 00:05:38,120 --> 00:05:40,800 Хочешь и приз получить, и вины не чувствовать. 78 00:05:40,920 --> 00:05:43,560 Если Надя хочет подать заявку, это ее дело. 79 00:05:44,360 --> 00:05:46,640 Может, всем стоит об этом забыть. 80 00:05:46,720 --> 00:05:48,480 - Ты шутишь. - Я поверил тебе. 81 00:05:48,560 --> 00:05:50,520 А суд не поверил. 82 00:05:50,600 --> 00:05:54,800 Я поверил тебе, а не другу Поло, которого знаю с детства. 83 00:05:58,640 --> 00:06:00,160 Может, я снова облажался. 84 00:06:03,440 --> 00:06:04,280 Оставь это. 85 00:06:58,280 --> 00:06:59,120 Ты серьезно? 86 00:07:00,920 --> 00:07:03,520 - Ты про что? - Про «забыть обо всём». 87 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 Про доверие мне. 88 00:07:08,560 --> 00:07:09,400 Поло. 89 00:07:11,360 --> 00:07:13,120 Мы дружим много лет. 90 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 Скажи ради нас. 91 00:07:16,640 --> 00:07:18,800 Смотри в глаза. Ты убил Марину? 92 00:07:28,360 --> 00:07:29,200 Нет. 93 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 Это был не я, Гусман. 94 00:07:34,680 --> 00:07:36,280 Тогда, возможно, я серьезно. 95 00:07:42,160 --> 00:07:46,440 То Гусман жаждет мести, как викинг, то вдруг забывает об этом? 96 00:07:47,440 --> 00:07:49,800 Мне теперь не верить ему? 97 00:07:49,880 --> 00:07:52,600 Ты хочешь, чтобы все было, как раньше. 98 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 Но так не бывает. Никогда. 99 00:07:57,000 --> 00:07:59,920 Он старается, как может. Я тоже попробую. 100 00:08:01,000 --> 00:08:02,280 Мы доверяем друг другу. 101 00:08:04,480 --> 00:08:06,760 Андер, как ты пойдешь в больницу один? 102 00:08:07,200 --> 00:08:09,360 - Пешком, на автобусе, на такси... - Ага. 103 00:08:09,440 --> 00:08:12,480 - А твоя мама? А Омар? - Они не знают и не узнают. 104 00:08:12,720 --> 00:08:13,920 - Но... - Понятно? 105 00:08:15,600 --> 00:08:17,520 Хорошо. Ладно. 106 00:08:21,080 --> 00:08:24,040 - Если пойду с тобой, то буду молчать. - Ни за что. 107 00:08:24,160 --> 00:08:27,840 Нет? Жаль, тогда ваша покорная слуга 108 00:08:27,920 --> 00:08:30,360 пойдет к директору, в офис твоей мамы 109 00:08:30,440 --> 00:08:32,840 и разболтает все быстрее, чем ты купишь колу. 110 00:08:35,120 --> 00:08:36,200 Сам решай. 111 00:08:42,960 --> 00:08:46,680 Доброе утро. Я пришла заполнить заявку на программу. 112 00:08:47,320 --> 00:08:48,440 Как раз вовремя. 113 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 Можно войти? 114 00:08:52,280 --> 00:08:54,480 Надя. Тоже подаешь заявку? 115 00:08:54,600 --> 00:08:55,520 Хорошо. 116 00:08:55,920 --> 00:08:57,320 Вместе веселее. 117 00:09:03,640 --> 00:09:07,040 - Ты вроде собиралась в Сент-Эндрюс? - Так и есть. 118 00:09:07,120 --> 00:09:09,760 - Тогда зачем эта заявка? - Почему нет? 119 00:09:10,240 --> 00:09:12,760 Не клади все яйца в одну корзину. Так ведь? 120 00:09:12,840 --> 00:09:16,680 С твоими оценками и связями можно поступить в любой университет. 121 00:09:17,240 --> 00:09:18,560 Погодите-ка. 122 00:09:18,800 --> 00:09:21,160 Вы меня отговариваете? 123 00:09:21,920 --> 00:09:23,880 Подать заявку могут все. 124 00:09:24,920 --> 00:09:27,600 Просто те, у кого есть возможность 125 00:09:27,680 --> 00:09:30,560 получить лучшее образование другими способами, 126 00:09:30,640 --> 00:09:33,760 могли бы оставить эту возможность для менее удачливых. 127 00:09:36,840 --> 00:09:38,240 Вот заявление. Удачи. 128 00:09:43,000 --> 00:09:43,840 Лукреция! 129 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 - Привет. - Асусена права. 130 00:09:47,600 --> 00:09:48,680 Тебе это не нужно. 131 00:09:48,760 --> 00:09:50,920 Это не ваше с ней дело. 132 00:09:51,360 --> 00:09:53,720 - Ты просто хочешь позлить меня? - Да. 133 00:09:55,080 --> 00:09:56,440 Люблю опережать тебя. 134 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 Так веселее. 135 00:09:58,280 --> 00:10:00,360 И это удовольствие бесценно. 136 00:10:01,360 --> 00:10:05,560 Теперь посоревнуемся. Начнем «Голодные игры». 137 00:10:17,520 --> 00:10:21,440 Не нужно притворяться. Возвращайся в школу в любое время. 138 00:10:21,960 --> 00:10:24,160 - Без разрешений обойдусь. - Я знаю. 139 00:10:24,960 --> 00:10:26,320 Не делай это ради меня. 140 00:10:26,880 --> 00:10:30,280 Я устала от твоих угодливых фраз и предательств. 141 00:10:31,000 --> 00:10:33,120 - Что тебе нужно? - Мне нужна ты. 142 00:10:33,760 --> 00:10:34,880 Всё кончено. 143 00:10:35,600 --> 00:10:38,720 - Даже Гусман считает Поло невиновным. - Правда? 144 00:10:39,880 --> 00:10:43,200 Когда тебе одиноко, не хочется и дальше терять людей. 145 00:10:44,200 --> 00:10:46,040 По крайней мере, у меня так. 146 00:10:46,920 --> 00:10:50,360 Я хочу жить дальше, а дорогие мне люди уходят. 147 00:10:51,440 --> 00:10:52,520 Даже мама уехала. 148 00:10:54,800 --> 00:10:58,040 Поло отпустили, Гусман сближается с ним... 149 00:10:59,200 --> 00:11:01,640 Ты столько натворил, а ничего не изменилось. 150 00:11:01,720 --> 00:11:03,160 Нет, не всё. 151 00:11:03,240 --> 00:11:04,800 - Что изменилось? - Ты и я. 152 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 А что мы? 153 00:11:07,880 --> 00:11:10,240 Мы, Самуэль? Нет никаких нас. 154 00:11:10,320 --> 00:11:13,640 Давай изменим это. Я не хочу тебя терять. 155 00:11:16,320 --> 00:11:17,360 Вернись, прошу. 156 00:11:32,800 --> 00:11:33,720 Привет. 157 00:11:35,120 --> 00:11:35,960 Привет. 158 00:11:36,600 --> 00:11:37,720 Можно я здесь сяду? 159 00:11:39,760 --> 00:11:40,600 Конечно. 160 00:11:55,760 --> 00:11:56,600 Непривычно. 161 00:11:57,360 --> 00:12:00,920 Я так хочу уйти отсюда, от этих взглядов. 162 00:12:05,960 --> 00:12:07,560 - Что? - Пойдем. 163 00:12:09,240 --> 00:12:12,600 Мне тоже здесь не нравится. Всегда, а сегодня особенно. 164 00:12:13,520 --> 00:12:14,480 Куда пойдем? 165 00:12:15,800 --> 00:12:16,720 Куда-нибудь. 166 00:12:20,000 --> 00:12:21,800 Ко мне. Родители уехали. 167 00:12:22,600 --> 00:12:23,920 Поиграем в приставку. 168 00:12:26,000 --> 00:12:28,360 Отлично. С удовольствием. 169 00:12:34,640 --> 00:12:37,840 Важно, чтобы вы рассказали всё, что видели. 170 00:12:38,720 --> 00:12:41,320 Всё, что кажется вам полезным. 171 00:12:41,680 --> 00:12:44,200 Всё. Любая деталь может быть решающей. 172 00:12:56,680 --> 00:13:01,560 Лу, ты вечно твердишь, что не рассылала мое видео с Гусманом, 173 00:13:02,240 --> 00:13:05,240 так что я тоже никому не скажу про вас с Валерио. 174 00:13:06,160 --> 00:13:07,960 Как мне лучше не рассказывать? 175 00:13:08,120 --> 00:13:11,840 Мем с градиентом на фоне? Гифка с разноцветными буквами? 176 00:13:12,520 --> 00:13:14,760 Мне нужна стипендия. 177 00:13:15,280 --> 00:13:16,120 А тебе нет. 178 00:13:16,640 --> 00:13:18,720 Забери свою заявку немедленно. 179 00:13:21,920 --> 00:13:24,920 А ты очень умна. 180 00:13:25,440 --> 00:13:29,240 Обычный человек не способен на такую угрозу. 181 00:13:30,000 --> 00:13:32,880 Дорогая, ты на такое не способна. 182 00:13:33,680 --> 00:13:36,000 Пусть победит лучшая. Целую. 183 00:13:38,720 --> 00:13:39,680 Сучка. 184 00:13:52,840 --> 00:13:54,040 Пиво? Так рано? 185 00:13:54,160 --> 00:13:56,560 Какая разница? Главное — держаться плана. 186 00:14:04,920 --> 00:14:05,760 Что? 187 00:14:08,000 --> 00:14:09,080 Ничего, просто... 188 00:14:11,280 --> 00:14:12,880 Думал, такого уже не будет. 189 00:14:14,920 --> 00:14:16,760 Может, я сентиментален, но... 190 00:14:17,480 --> 00:14:19,800 Ты не представляешь, как я этого хотел. 191 00:14:29,960 --> 00:14:30,800 Спасибо. 192 00:14:33,320 --> 00:14:35,160 Да уж, ты сентиментален. 193 00:14:37,880 --> 00:14:38,920 Пей пиво. 194 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Ты вернулась. 195 00:15:09,760 --> 00:15:13,000 У меня дома есть лучшие подогретые макароны в мире. 196 00:15:14,160 --> 00:15:15,480 Когда придешь на обед? 197 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 Чёрт. 198 00:15:31,200 --> 00:15:33,560 - Мы знакомы? - Прости. 199 00:15:46,360 --> 00:15:47,760 Чёрт. Что такое? 200 00:15:51,920 --> 00:15:52,760 Что? 201 00:15:57,560 --> 00:16:01,280 Андер, скажи что-нибудь. Спой, станцуй, улыбнись. 202 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 Ты достала. Я от природы тихий. 203 00:16:04,400 --> 00:16:07,320 - Ты просто упрямый. - Зря ты пришла. 204 00:16:07,400 --> 00:16:09,880 - Точно, лучше бы твоя мама... - Хватит. 205 00:16:10,360 --> 00:16:13,960 Мне расскажут про лечение, потом я пойду домой. Все просто. 206 00:16:14,840 --> 00:16:17,080 Зачем это кому-то рассказывать. 207 00:16:18,680 --> 00:16:21,240 Мне же ты рассказал. 208 00:16:21,760 --> 00:16:25,440 - Я имею в виду любящих меня людей. - Я тебя люблю. 209 00:16:27,880 --> 00:16:31,480 - Ты просто хочешь меня. - Это горячая форма любви. 210 00:16:33,040 --> 00:16:36,720 Видишь, как хорошо, когда немного расслабляешься? 211 00:16:40,520 --> 00:16:41,720 Расскажи о себе. 212 00:16:42,320 --> 00:16:45,080 Раз ты знаешь мой секрет, то расскажи свой. 213 00:16:46,840 --> 00:16:47,960 Что ж... 214 00:16:49,920 --> 00:16:52,240 Это может быть не точно... 215 00:16:53,520 --> 00:16:54,880 Кажется... 216 00:16:56,120 --> 00:16:57,600 ...меня тянет к девушкам. 217 00:16:59,080 --> 00:16:59,920 Поздравляю. 218 00:17:01,320 --> 00:17:02,800 - К Наде, да? - Ну нет. 219 00:17:03,160 --> 00:17:04,000 Хуже. 220 00:17:04,680 --> 00:17:05,520 К маркизе. 221 00:17:07,280 --> 00:17:10,680 Это нормально. Даже меня она заводит. Даже Омара. 222 00:17:12,840 --> 00:17:13,720 А мальчики? 223 00:17:18,520 --> 00:17:19,360 Кто? 224 00:17:22,320 --> 00:17:23,160 Самуэль. 225 00:17:24,000 --> 00:17:25,880 - Не верю. - Правда. 226 00:17:26,760 --> 00:17:29,160 Он сексуален. Я бы с ним переспал. 227 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 Андер Муньос? Проходите. 228 00:17:39,360 --> 00:17:42,920 Острый лимфолейкоз — агрессивное злокачественное заболевание. 229 00:17:43,080 --> 00:17:45,280 Значит, нам нужно спешить. 230 00:17:45,840 --> 00:17:47,760 Терапию начнем на этой неделе. 231 00:17:47,840 --> 00:17:50,360 Приложим все усилия. 232 00:17:50,440 --> 00:17:52,480 Два шестинедельных цикла, 233 00:17:52,640 --> 00:17:55,000 но по ощущениям это продлится дольше. 234 00:17:55,160 --> 00:17:59,520 Такое интенсивное лечение приведет к серьезным побочным эффектам. 235 00:17:59,840 --> 00:18:01,080 Всё есть в брошюре, 236 00:18:01,160 --> 00:18:03,920 будет сложно избежать упадка сил, 237 00:18:04,000 --> 00:18:06,480 тошноты, рвоты, головокружений... 238 00:18:06,840 --> 00:18:09,600 ...а также болей в суставах. 239 00:18:09,760 --> 00:18:13,120 У вас пропадет аппетит, желание гулять, заниматься чем-то. 240 00:18:13,720 --> 00:18:17,600 Да, и волосы, скорее всего, выпадут. 241 00:18:17,920 --> 00:18:20,200 Об этом спрашивают в первую очередь. 242 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 В следующие несколько месяцев... 243 00:18:37,040 --> 00:18:37,880 Андер? 244 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 Да, Ребе. Я расскажу им. 245 00:18:41,680 --> 00:18:43,640 Как только вернусь домой. Обещаю. 246 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 Да, и это тоже. 247 00:18:46,320 --> 00:18:47,560 Но я хотела сказать... 248 00:18:49,320 --> 00:18:51,280 Ты умрешь от старости. Понял? 249 00:19:01,920 --> 00:19:02,840 Карла. 250 00:19:03,240 --> 00:19:06,320 - У тебя все хорошо? - Простите? 251 00:19:06,680 --> 00:19:09,600 Ты никогда не пропускала столько занятий... 252 00:19:10,200 --> 00:19:14,360 - Если нужна помощь, то я здесь. - Итак. 253 00:19:14,840 --> 00:19:17,080 Ты пялишься на меня в коридоре, 254 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 знаешь, что я не пропускаю занятия, знаешь мое имя... 255 00:19:20,960 --> 00:19:24,880 Ты здесь всего ничего, а уже пугаешь меня. 256 00:19:25,480 --> 00:19:27,320 Прости, я не хотел, 257 00:19:27,920 --> 00:19:28,800 но... 258 00:19:30,400 --> 00:19:33,720 - Ты правда не помнишь меня? - Еще больше пугаешь. 259 00:19:35,840 --> 00:19:38,560 Три года назад я загрузил фото в Инстаграм, 260 00:19:38,640 --> 00:19:41,280 и полшколы смеялось надо мной из-за внешнего вида. 261 00:19:41,640 --> 00:19:43,400 Из-за внешнего вида? 262 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 Раньше я был... 263 00:19:47,480 --> 00:19:48,440 Подожди... 264 00:19:55,880 --> 00:19:56,720 Это ты? 265 00:19:56,800 --> 00:19:57,880 - Да. - Ого. 266 00:19:58,800 --> 00:20:00,960 «Отвратительный жирный ублюдок». 267 00:20:01,040 --> 00:20:03,600 «Отдал бы свою одежду, но она не налезет». 268 00:20:04,080 --> 00:20:06,120 - Суть понятна. - Погоди. 269 00:20:07,280 --> 00:20:09,160 Прочти... этот комментарий. 270 00:20:10,920 --> 00:20:12,520 «Это вы отвратительные. 271 00:20:13,000 --> 00:20:15,480 Наша ненависть отражает лишь то, 272 00:20:15,560 --> 00:20:17,000 что мы ненавидим в себе. 273 00:20:17,360 --> 00:20:20,120 Йерай, не обращай внимания и будь собой». 274 00:20:20,200 --> 00:20:21,280 Это я написала? 275 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 Я была такая впечатлительная. 276 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 Когда я увидел, что такая девушка защищает меня... 277 00:20:27,680 --> 00:20:29,320 Что значит «такая»? 278 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 - Красивая. - Да. 279 00:20:32,280 --> 00:20:33,160 Умная. 280 00:20:33,840 --> 00:20:36,560 - Маркиза! - Это всё не моя заслуга. 281 00:20:37,160 --> 00:20:39,880 Но защита — заслуга твоя. Она очень помогла. 282 00:20:40,760 --> 00:20:43,080 Я рада, что помогла три года назад. 283 00:20:43,800 --> 00:20:45,640 Поставила на черное и выиграла. 284 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 Кстати... 285 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 Время забрать свой приз, так ведь? 286 00:20:54,160 --> 00:20:55,000 Да. 287 00:20:55,400 --> 00:20:58,680 Сейчас мне не до призов, 288 00:20:59,000 --> 00:21:01,000 но рада тебя снова увидеть, Йерай. 289 00:21:29,400 --> 00:21:30,760 Мы помирились. 290 00:21:31,920 --> 00:21:34,920 Я понял, что реальных улик против него нет. 291 00:21:35,000 --> 00:21:37,040 Кроме моего желания обвинить его. 292 00:21:38,080 --> 00:21:41,080 Мы поговорили и дали друг другу еще один шанс. 293 00:21:44,320 --> 00:21:45,880 Он же мой друг детства. 294 00:22:14,600 --> 00:22:16,280 Я бы никогда не обидел его. 295 00:22:22,480 --> 00:22:23,960 Я вылечусь, так ведь? 296 00:22:24,800 --> 00:22:26,200 Конечно. 297 00:22:28,440 --> 00:22:30,520 Я плачу, потому что шокирована. 298 00:22:30,600 --> 00:22:32,120 Конечно ты вылечишься. 299 00:22:33,160 --> 00:22:37,400 - В тебе сейчас мать говорит? - Конечно, во мне говорит мать. 300 00:22:38,320 --> 00:22:40,000 Я ни за что не оставлю тебя. 301 00:22:40,480 --> 00:22:42,840 Но ты вылечишься. 302 00:22:49,560 --> 00:22:50,720 Сынок, скажи ему. 303 00:22:51,720 --> 00:22:55,240 Это задача для всех нас, и приступать нужно срочно. 304 00:22:59,480 --> 00:23:01,040 Андер, я же спросил вчера. 305 00:23:02,040 --> 00:23:03,360 Не хотел рассказывать. 306 00:23:04,840 --> 00:23:07,920 Но маму это сильно затронет, вот я ей и сказал. 307 00:23:08,400 --> 00:23:11,000 - А меня не затронет? - Нет. 308 00:23:11,560 --> 00:23:14,040 - Что? - Это тебя не касается, Омар. 309 00:23:18,560 --> 00:23:22,160 Да, мы вместе. Но не так долго. 310 00:23:23,200 --> 00:23:26,120 Мы были рядом в приложении, вот и сошлись. 311 00:23:26,240 --> 00:23:27,760 Иначе бы не встретились. 312 00:23:29,520 --> 00:23:31,400 Через два дня ты переехал ко мне! 313 00:23:34,000 --> 00:23:34,920 Так или нет? 314 00:23:35,160 --> 00:23:37,520 Ты строишь из себя романтического героя? 315 00:23:37,960 --> 00:23:40,360 Чтобы избавить меня от боли? 316 00:23:40,440 --> 00:23:43,360 Я избавляю тебя от чужой обузы. Вот и всё! 317 00:23:44,720 --> 00:23:47,880 Ты же должен гулять, веселиться и трахаться! 318 00:23:48,880 --> 00:23:49,960 Ты сам говорил. 319 00:23:51,360 --> 00:23:54,560 Давать волю своим гормонам. Не здесь, не со мной. 320 00:24:01,880 --> 00:24:02,880 Мне сейчас уйти? 321 00:24:07,920 --> 00:24:09,040 Когда тебе угодно. 322 00:24:57,520 --> 00:25:00,400 У вас тут вечеринка? Мне нравится. 323 00:25:00,480 --> 00:25:02,800 Бизнес-встречи мамы превратились в вечеринки. 324 00:25:02,880 --> 00:25:04,800 Каждую неделю. Обычная история. 325 00:25:04,880 --> 00:25:07,200 - Что нужно? - Услуга. 326 00:25:07,280 --> 00:25:09,240 - Нужно меня выручить. - Деньгами? 327 00:25:09,480 --> 00:25:11,320 - Я пас. Продай машину. - Нет. 328 00:25:11,400 --> 00:25:12,960 Нужен... кокаин. 329 00:25:14,360 --> 00:25:15,480 Ты шутишь? 330 00:25:15,960 --> 00:25:18,960 Нет, Ребе. Ты поможешь, а я отплачу. 331 00:25:19,040 --> 00:25:19,960 Не волнуйся. 332 00:25:20,520 --> 00:25:23,160 Он здесь точно есть, я знаю. 333 00:25:29,160 --> 00:25:31,400 Ребе, принеси хороший джин из подвала. 334 00:25:32,800 --> 00:25:36,680 Я же тебя просила предупреждать, если приводишь парней. 335 00:25:36,760 --> 00:25:39,240 - Он не мой парень. - Я Валерио, сеньора. 336 00:25:39,320 --> 00:25:42,160 - Одноклассник Ребе. - Я Сандра. 337 00:25:42,440 --> 00:25:44,640 Не зови меня сеньорой. Мы тут как семья. 338 00:25:44,720 --> 00:25:46,760 Семья? Вы только познакомились. 339 00:25:46,840 --> 00:25:48,200 Очень приятно, Сандра. 340 00:25:48,280 --> 00:25:50,080 Что празднуем? 341 00:25:50,160 --> 00:25:52,720 Ничего. Просто отдыхаем с друзьями. 342 00:25:52,800 --> 00:25:54,080 Звучит весело. 343 00:25:54,160 --> 00:25:57,040 - Почему не сказала? - Я пошла за джином. 344 00:25:57,120 --> 00:25:59,280 - А ты проваливай. - Ребе, полегче. 345 00:25:59,360 --> 00:26:00,920 Я же учила тебя манерам! 346 00:26:01,200 --> 00:26:03,520 Валерио, здесь главная я, а не она. 347 00:26:03,600 --> 00:26:06,000 - Хочешь выпить? - Ни за что. 348 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 Конечно. 349 00:26:07,160 --> 00:26:09,400 Как можно от такого отказаться? 350 00:26:10,440 --> 00:26:12,200 Кажется, она здесь главная! 351 00:26:14,480 --> 00:26:16,040 Гусман, послушай. 352 00:26:16,520 --> 00:26:18,520 Занятия закончились. Его хватятся. 353 00:26:19,200 --> 00:26:21,400 Когда увидят, что нет тебя и меня... 354 00:26:21,480 --> 00:26:24,480 Он расскажет, где статуэтка, а потом сядет в тюрьму. 355 00:26:25,000 --> 00:26:26,400 Как добьемся признания? 356 00:26:29,720 --> 00:26:30,960 С полотенцем нет следов. 357 00:26:36,320 --> 00:26:37,560 Ты спланировал это? 358 00:26:38,080 --> 00:26:40,360 Ты заставил маму поверить, что ты умер. 359 00:26:40,640 --> 00:26:42,280 У меня тоже не было выбора. 360 00:26:43,680 --> 00:26:44,520 Поло! 361 00:26:45,920 --> 00:26:48,600 Давай, очнись! 362 00:26:49,600 --> 00:26:52,840 Одноклассники говорят, что ты был настроен... 363 00:26:53,400 --> 00:26:54,920 ...очень агрессивно. 364 00:26:55,720 --> 00:26:56,640 Я не убивал. 365 00:26:58,120 --> 00:27:00,080 Но я бы и не выдал вам убийцу. 366 00:27:01,000 --> 00:27:05,480 - Значит, ты знаешь, кто убийца. - Значит, я бы ни за что не сказал вам. 367 00:27:07,040 --> 00:27:07,880 Карла. 368 00:27:09,360 --> 00:27:12,200 - Как ты? Выздоровела? - Да. 369 00:27:13,520 --> 00:27:15,600 Пойду наверх. Немного устала. 370 00:27:15,680 --> 00:27:17,000 Вот что, дорогая. 371 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 - Этот парень... Самуэль. - Что с ним? 372 00:27:21,640 --> 00:27:24,040 Ты болтала без умолку, когда он ушел. 373 00:27:24,120 --> 00:27:26,560 Ты вернулась в школу, когда он попросил... 374 00:27:27,880 --> 00:27:29,080 Он управляет тобой. 375 00:27:30,120 --> 00:27:31,280 Непохоже на тебя. 376 00:27:35,120 --> 00:27:39,120 Он тебе не подходит. И лучше бы мне его с тобой не видеть. 377 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Отдыхай. 378 00:29:32,920 --> 00:29:34,040 Где статуэтка? 379 00:29:41,440 --> 00:29:44,560 Поло, скажи, где она, и все закончится. 380 00:29:44,640 --> 00:29:46,160 Закончится навсегда. 381 00:29:49,000 --> 00:29:49,880 Выключи звук. 382 00:29:59,400 --> 00:30:00,240 Поло... 383 00:30:01,160 --> 00:30:02,480 ...скажи, где статуэтка. 384 00:30:18,840 --> 00:30:19,680 Поло... 385 00:30:20,800 --> 00:30:21,680 ...пожалуйста... 386 00:30:22,320 --> 00:30:23,320 ...скажи, где она. 387 00:30:26,360 --> 00:30:28,000 - Говори! - Гусман! 388 00:30:28,080 --> 00:30:29,760 Хватит уже! 389 00:30:33,720 --> 00:30:34,600 Убей меня. 390 00:30:39,920 --> 00:30:40,760 Я... 391 00:30:45,160 --> 00:30:46,440 ...не хотел ее убивать. 392 00:30:48,400 --> 00:30:50,480 Это вышло случайно, Гусман. 393 00:30:51,040 --> 00:30:51,880 Сукин сын... 394 00:30:53,360 --> 00:30:55,480 А ты бьешь меня умышленно. 395 00:30:59,080 --> 00:31:01,160 - Ты сможешь меня убить. - Гусман! 396 00:31:02,160 --> 00:31:05,960 - Гусман, хватит! - Я не убийца! 397 00:31:06,440 --> 00:31:07,280 Отпусти его! 398 00:31:07,880 --> 00:31:09,200 Гусман, отпусти его! 399 00:31:09,760 --> 00:31:11,920 - Отпусти его! - Чёрт! 400 00:31:34,240 --> 00:31:36,000 - Чего задумал? - Отвали! 401 00:31:36,200 --> 00:31:38,480 - Что ты задумал? - Ты его защищаешь? 402 00:31:45,800 --> 00:31:49,120 Как вечеринка? Всё отлично, правда? 403 00:31:51,800 --> 00:31:53,440 Миссис Робинсон... 404 00:31:55,600 --> 00:31:58,640 ...мне показалось, или вы пытаетесь соблазнить меня? 405 00:31:58,720 --> 00:32:01,920 Я видела, как ты таскал кокаин, как свой собственный. 406 00:32:03,400 --> 00:32:06,360 Я очень люблю развлекать гостей. 407 00:32:06,440 --> 00:32:10,080 И терпеть не могу, когда меня обворовывают в моем доме. 408 00:32:12,920 --> 00:32:14,040 Извини, Сандра. 409 00:32:15,440 --> 00:32:17,800 Я не хотел показаться грубым. 410 00:32:18,640 --> 00:32:22,160 Он мне нужен, а денег в последнее время мало. 411 00:32:22,240 --> 00:32:25,680 Частная школа, модная одежда, а в итоге... 412 00:32:31,040 --> 00:32:33,280 - Сколько тебе лет? - Девятнадцать. 413 00:32:33,640 --> 00:32:35,800 Ты уже можешь голосовать. 414 00:32:39,640 --> 00:32:40,800 Хочешь? 415 00:32:42,440 --> 00:32:45,200 - Да, хочу немного. - Насколько сильно? 416 00:32:51,080 --> 00:32:52,680 Я с ним лучше себя чувствую. 417 00:32:54,640 --> 00:32:55,480 Сколько? 418 00:32:56,360 --> 00:32:57,200 Много. 419 00:33:03,720 --> 00:33:04,600 Один грамм. 420 00:33:06,800 --> 00:33:07,640 Раздевайся. 421 00:33:13,280 --> 00:33:14,120 Давай. 422 00:33:35,160 --> 00:33:36,160 Два грамма. 423 00:33:38,600 --> 00:33:40,120 Вставай на колени. 424 00:33:42,760 --> 00:33:45,840 Хотел много? Посмотрим, как сильно хотел. 425 00:33:46,680 --> 00:33:48,800 Это выгодная сделка. 426 00:33:50,600 --> 00:33:51,520 Иди сюда. 427 00:34:07,160 --> 00:34:08,240 Три грамма. 428 00:34:46,880 --> 00:34:47,840 Взгляни на себя. 429 00:34:52,240 --> 00:34:53,360 Взгляни хорошенько. 430 00:35:13,080 --> 00:35:14,120 Убирайся. 431 00:35:20,520 --> 00:35:22,080 Твое слово против нашего. 432 00:35:54,080 --> 00:35:59,240 УВЕРЕНА, ЧТО НЕ РАССКАЖУ? 433 00:36:00,880 --> 00:36:06,360 НАЧИНАЮ ОТСЧЕТ 434 00:36:07,520 --> 00:36:09,040 Ты же блефуешь? 435 00:36:09,920 --> 00:36:11,800 Десять, девять... 436 00:36:12,400 --> 00:36:14,160 Хочешь проверить? 437 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Пять, четыре... 438 00:36:18,520 --> 00:36:19,880 Заявка еще не отозвана. 439 00:36:22,160 --> 00:36:24,200 Расскажу ей первой. 440 00:36:25,600 --> 00:36:26,520 Ей понравится. 441 00:36:27,080 --> 00:36:28,960 Она сразу же всем разболтает. 442 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 Удачи, дорогая. 443 00:36:32,800 --> 00:36:35,880 Надя... Я не могу отозвать заявку. 444 00:36:37,160 --> 00:36:38,760 Она мне нужна, как и тебе. 445 00:36:41,200 --> 00:36:42,440 Мой отец всё знает. 446 00:36:44,000 --> 00:36:45,760 Я опозорила семью. 447 00:36:50,240 --> 00:36:52,600 Я осталась без денег, Надя. 448 00:36:53,520 --> 00:36:55,960 Ну да. И я должна в это поверить? 449 00:37:02,560 --> 00:37:04,840 Я не обманываю, Надя. 450 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 Ты не знаешь, как это ужасно... 451 00:37:11,680 --> 00:37:13,480 ...показывать тебе свои чувства. 452 00:37:14,840 --> 00:37:16,240 Но у меня нет выбора. 453 00:37:18,240 --> 00:37:19,200 Мне нужна... 454 00:37:20,720 --> 00:37:22,080 ...эта стипендия, Надя. 455 00:37:26,760 --> 00:37:29,000 И я не успокоюсь, пока не получу ее. 456 00:37:31,760 --> 00:37:34,680 Даже если придется унижаться. 457 00:37:41,960 --> 00:37:45,760 Если бы ты была на моем месте, ты бы меня уничтожила. 458 00:37:52,520 --> 00:37:53,520 Скорее всего. 459 00:37:57,600 --> 00:37:59,240 Надеюсь, ты так не сделаешь... 460 00:38:01,960 --> 00:38:03,600 ...потому что ты лучше меня. 461 00:38:07,040 --> 00:38:07,960 Только в этом. 462 00:38:19,560 --> 00:38:21,800 ВЧЕРА БЫЛ ПЛОХОЙ ДЕНЬ 463 00:38:21,880 --> 00:38:23,920 ТЫ МНЕ НУЖНА 464 00:38:24,000 --> 00:38:26,240 ПОДОЖДАТЬ ТЕБЯ ПОСЛЕ ЗАНЯТИЙ? 465 00:38:36,160 --> 00:38:37,280 Все хорошо, Гусман? 466 00:38:42,480 --> 00:38:44,960 Ты подала заявку на программу мамы Поло. 467 00:38:45,520 --> 00:38:47,080 Раньше тебя это не волновало. 468 00:38:48,960 --> 00:38:49,960 Сложно объяснить. 469 00:38:50,800 --> 00:38:51,960 У тебя всегда так. 470 00:38:52,600 --> 00:38:53,920 А у тебя все легко? 471 00:38:55,680 --> 00:38:57,880 Нет, не думаю. 472 00:39:01,040 --> 00:39:04,800 Тебе знакомо ощущение, когда не знаешь, кто ты, где находишься? 473 00:39:05,880 --> 00:39:07,280 У меня так каждый день. 474 00:39:09,160 --> 00:39:11,160 Я вспоминаю, что сестра умерла... 475 00:39:13,160 --> 00:39:16,240 ...но еще вспоминаю, что увижу в классе тебя. 476 00:39:18,000 --> 00:39:20,120 Это дает силы встать с постели. 477 00:39:25,080 --> 00:39:26,520 Ты не усложняешь жизнь. 478 00:39:30,160 --> 00:39:31,320 Ты ее спасаешь. 479 00:39:38,320 --> 00:39:41,040 То видео... лишило меня стипендии. 480 00:39:43,640 --> 00:39:44,480 Будущего. 481 00:39:46,160 --> 00:39:49,200 Я могла лишиться семьи, дома, жизни... 482 00:39:53,160 --> 00:39:54,880 Я знаю, ты ни при чем. 483 00:39:56,080 --> 00:39:57,880 Но когда мы вместе... 484 00:40:01,520 --> 00:40:03,160 Удачи со стипендией, Надя. 485 00:40:09,320 --> 00:40:13,920 КОФЕ? ЧАЙ? РОЙБУШ? 486 00:40:14,040 --> 00:40:17,880 МОГУ ВСЁ МЕНЮ НАПИТКОВ ЗАЧИТАТЬ... 487 00:40:23,800 --> 00:40:24,640 Я в порядке. 488 00:40:33,280 --> 00:40:34,520 В первый раз? 489 00:40:36,480 --> 00:40:37,320 Я Алексис. 490 00:40:38,480 --> 00:40:41,480 Если нужен совет, как с этим справиться, 491 00:40:42,040 --> 00:40:44,600 или просто высказаться, то я рядом. 492 00:40:45,480 --> 00:40:47,000 - Спасибо. - До встречи. 493 00:40:47,400 --> 00:40:48,240 Пока. 494 00:41:07,600 --> 00:41:08,440 Привет. 495 00:41:13,480 --> 00:41:14,600 Я принесу сока. 496 00:41:15,920 --> 00:41:19,800 Медсестра сказала, что во рту может быть металлический привкус. 497 00:41:20,920 --> 00:41:21,760 Ты останешься? 498 00:41:26,880 --> 00:41:29,920 Посмотрим, где я буду завтра. Но сегодня я здесь. 499 00:41:34,200 --> 00:41:36,400 За руку не возьму. Ты же крутой. 500 00:41:38,560 --> 00:41:40,440 Мы недолго вместе, ну и что. 501 00:41:43,400 --> 00:41:44,640 Три часа продлится? 502 00:41:46,560 --> 00:41:49,760 Ты зарядку взял? У меня батарея садится. 503 00:42:06,960 --> 00:42:10,080 ПРОГРАММА КОЛУМБИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА СПИСОК ПОСТУПИВШИХ 504 00:42:10,160 --> 00:42:11,880 НАДЯ ШАНАА ЛУКРЕЦИЯ МОНТЕСИНОС 505 00:42:14,480 --> 00:42:15,320 Ну как? 506 00:42:17,200 --> 00:42:18,440 Я ничего не делала. 507 00:42:19,400 --> 00:42:20,440 И не собиралась. 508 00:42:22,000 --> 00:42:26,120 Начнем соревнование. Да начнутся «Голодные игры». 509 00:43:04,480 --> 00:43:06,960 ДАВАЙ ВЫПЬЕМ КОФЕ 510 00:43:26,400 --> 00:43:27,280 Слушай... 511 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 ...я готова забрать приз. 512 00:43:30,880 --> 00:43:32,720 Или хотя бы попытаться. 513 00:43:33,160 --> 00:43:34,160 Напиши мне. 514 00:43:34,240 --> 00:43:37,320 Пойдешь на первичное размещение акций моего стартапа? 515 00:43:37,400 --> 00:43:39,920 Не знаю, о чем ты, но пойду. 516 00:43:40,040 --> 00:43:42,040 - Напиши мне. - Хорошо. 517 00:43:59,240 --> 00:44:01,360 Привет. Еще ищешь сожителя? 518 00:44:08,880 --> 00:44:12,720 Со мной все в порядке. Есть сожитель. Все хорошо. А ты как? 519 00:44:15,280 --> 00:44:16,120 Что случилось? 520 00:44:19,800 --> 00:44:21,800 Не могу сказать. У друга проблемы. 521 00:44:22,880 --> 00:44:25,920 А если скажу, он убьет меня раньше, чем умрет сам. 522 00:44:27,040 --> 00:44:27,880 Что? 523 00:44:31,160 --> 00:44:32,760 Жизнь проходит, Саму. 524 00:44:33,600 --> 00:44:36,320 Мы думаем, что будем жить вечно, 525 00:44:36,400 --> 00:44:40,160 поэтому жалуемся на всё и слушаем чужой бред. 526 00:44:44,560 --> 00:44:45,600 А мой бред? 527 00:44:47,640 --> 00:44:48,960 Никто его не слушает. 528 00:44:50,080 --> 00:44:50,920 Даже я. 529 00:44:52,680 --> 00:44:55,040 И внезапно может стать поздно. 530 00:44:56,320 --> 00:44:57,480 Времени не останется. 531 00:44:59,840 --> 00:45:01,240 Я не хочу этого. 532 00:45:03,720 --> 00:45:05,720 Не хочу жалеть о несделанном. 533 00:45:07,560 --> 00:45:08,400 Сделай. 534 00:45:09,760 --> 00:45:11,120 Сделай, что хочешь. 535 00:45:25,480 --> 00:45:26,320 Да уж. 536 00:45:31,400 --> 00:45:33,080 Прыгнула в бассейн без воды. 537 00:45:34,200 --> 00:45:35,240 Так бывает. 538 00:45:36,880 --> 00:45:37,920 Постоянно. 539 00:45:44,040 --> 00:45:44,960 Нет. 540 00:45:46,920 --> 00:45:47,800 Не всегда. 541 00:46:31,080 --> 00:46:33,680 Вызовите скорую! 542 00:46:35,240 --> 00:46:37,960 Поло. 543 00:46:39,520 --> 00:46:40,360 Поло. 544 00:48:43,000 --> 00:48:45,200 Перевод субтитров: Денис Гордейчук