1 00:00:07,680 --> 00:00:10,560 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:36,080 --> 00:00:39,240 FESTA DE FORMATURA 3 00:01:11,040 --> 00:01:12,200 Não tens febre. 4 00:01:13,640 --> 00:01:16,360 - Veste-te, levo-te ao médico. - Não é preciso. 5 00:01:16,640 --> 00:01:18,080 Só preciso de descansar. 6 00:01:19,520 --> 00:01:20,360 Como queiras. 7 00:01:41,800 --> 00:01:43,360 Ainda a dormir aqui em baixo. 8 00:01:51,840 --> 00:01:52,680 Omar. 9 00:01:54,680 --> 00:01:56,160 Não me apetece, está bem? 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,680 Nem agora, nem no outro dia, 11 00:02:01,920 --> 00:02:02,760 nem ontem... 12 00:02:03,600 --> 00:02:05,080 Dizes-me o que se passa? 13 00:02:08,080 --> 00:02:09,000 Estás farto de mim. 14 00:02:09,680 --> 00:02:10,920 Não digas isso! 15 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 Não? Vá lá, diz. Estás aborrecido. 16 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 Não sejas tão dramático. 17 00:02:19,560 --> 00:02:20,400 Omar. 18 00:02:23,120 --> 00:02:24,200 Não sei, querido. 19 00:02:24,640 --> 00:02:27,320 Devíamos estar numa festa hormonal constante. 20 00:02:27,720 --> 00:02:30,040 A foder, a beijar, a sair... 21 00:02:30,120 --> 00:02:31,320 A divertir-nos. 22 00:02:31,880 --> 00:02:34,400 - Não um casal de velhos reformados. - Posso falar? 23 00:02:34,480 --> 00:02:36,080 Se não é isso, o que é? 24 00:02:41,080 --> 00:02:44,920 Estamos juntos, vivemos juntos. Somos mais ou menos independentes. 25 00:02:45,440 --> 00:02:47,680 E o melhor que fazemos juntos é ver a Netflix? 26 00:02:48,760 --> 00:02:49,680 Que merda. 27 00:03:00,240 --> 00:03:02,160 Caramba, que gajo tão bom! 28 00:03:02,240 --> 00:03:04,640 Que pena o tipo novo não vir para a nossa turma. 29 00:03:04,720 --> 00:03:06,520 Ele? Não é novo. 30 00:03:06,840 --> 00:03:10,400 Já cá esteve com uma bolsa há três anos e teve de se ir embora. 31 00:03:10,480 --> 00:03:12,280 - Chama-se Yeray. - Não posso! 32 00:03:13,040 --> 00:03:15,800 É o "Libertem Yeray"? 33 00:03:16,080 --> 00:03:17,000 - Foda-se. - Sim. 34 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 Chamavam-lhe "Libertem Yeray". Não sei bem porquê. 35 00:03:20,200 --> 00:03:22,160 É melhor esquecer esse miúdo. 36 00:03:23,000 --> 00:03:24,240 Eu esqueci. 37 00:03:27,080 --> 00:03:29,080 ALUGA-SE QUARTO 38 00:03:40,480 --> 00:03:41,840 Vais afixar isso aqui? 39 00:03:41,920 --> 00:03:45,000 Samuel, a tua casa é do tamanho das casas de banho da gente daqui. 40 00:03:45,080 --> 00:03:47,440 Vim só imprimir aqui. Não posso pagar a tinta. 41 00:03:48,120 --> 00:03:50,240 Lá vens tu salvar-me. Estou bem, obrigado. 42 00:03:50,400 --> 00:03:53,040 Estás às mil maravilhas, sem dúvida. 43 00:03:53,360 --> 00:03:55,680 A tua mãe põe-se na alheta e deixa-te com a renda, 44 00:03:55,760 --> 00:03:58,320 a marquesa vira-te as costas, o Polo sai da cadeia... 45 00:03:58,400 --> 00:04:00,520 Vieste ajudar-me ou enterrar-me mais? 46 00:04:01,320 --> 00:04:04,080 Os problemas devem ser geridos como os amigos da queca: 47 00:04:05,040 --> 00:04:06,080 um por dia. 48 00:04:07,920 --> 00:04:09,440 - O que estás a fazer? - Toma. 49 00:04:09,560 --> 00:04:11,640 Tenho o colega de quarto perfeito para ti. 50 00:04:15,600 --> 00:04:16,520 Olá, amigo! 51 00:04:17,320 --> 00:04:19,560 Vende o carro e podes viver com ele o ano todo. 52 00:04:19,640 --> 00:04:20,920 Sabes, meu amor? 53 00:04:21,000 --> 00:04:22,760 A minha dignidade não está à venda. 54 00:04:22,840 --> 00:04:26,160 Perdeste a dignidade há 200 linhas de cocaína, lindo. 55 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Desculpa. 56 00:04:28,200 --> 00:04:30,520 Uma vida digna é ter um teto, não um carro. 57 00:04:30,600 --> 00:04:32,400 O carro está lindo, não nego. 58 00:04:32,480 --> 00:04:34,240 Fantástico. Sabes que mais? 59 00:04:34,560 --> 00:04:36,640 Prefiro ver o mundo com as minhas cores 60 00:04:36,720 --> 00:04:39,880 do que com o esquema cinzento dele. Não leves a mal. Mas obrigado. 61 00:04:39,960 --> 00:04:41,920 Que grande pedrada tens. 62 00:04:42,640 --> 00:04:44,840 - Deste tamanho. - Toma. 63 00:04:46,080 --> 00:04:47,200 Toma lá. 64 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 - O que é isto? - O número do fulano. 65 00:04:54,960 --> 00:04:57,120 Ontem, o colégio assinou um programa de estudo 66 00:04:57,200 --> 00:04:59,400 com a Universidade de Columbia, em Nova Iorque, 67 00:04:59,480 --> 00:05:01,960 que garante o acesso àquela faculdade. 68 00:05:02,640 --> 00:05:06,320 O programa e os cursos universitários serão financiados na integralidade. 69 00:05:06,600 --> 00:05:09,640 Os candidatos apresentarão um projeto académico próprio 70 00:05:09,720 --> 00:05:11,440 até ao final do ano 71 00:05:11,520 --> 00:05:13,280 e o vencedor... - Financiados por quem? 72 00:05:16,440 --> 00:05:17,600 Um patrocinador generoso. 73 00:05:18,720 --> 00:05:20,440 - Como eu dizia... - Assinaram ontem? 74 00:05:21,800 --> 00:05:24,040 Ontem, vi a mãe do Polo no seu escritório. 75 00:05:25,720 --> 00:05:29,880 Na verdade, se a editora da mãe do Polo quer patrocinar a bolsa, que mal tem? 76 00:05:29,960 --> 00:05:31,360 Tu estás sempre... 77 00:05:31,440 --> 00:05:34,040 Já te compraram. Mas ao resto da turma, não. 78 00:05:34,120 --> 00:05:37,000 Não precisam de nos comprar. O Polo foi libertado. 79 00:05:37,080 --> 00:05:37,920 Obrigada. 80 00:05:38,000 --> 00:05:40,800 Queres ganhar o prémio sem te sentires culpada. 81 00:05:40,920 --> 00:05:43,800 Se a Nadia se quer candidatar à bolsa, é com ela. 82 00:05:44,360 --> 00:05:46,640 Talvez todos devêssemos esquecer isto. 83 00:05:46,720 --> 00:05:48,480 - Não falas a sério. - Acreditei em ti. 84 00:05:48,560 --> 00:05:52,040 Fui o único, o tribunal não o fez. Acreditei em ti mais do que no Polo... 85 00:05:52,800 --> 00:05:55,040 ... que toda a vida foi o meu melhor amigo. 86 00:05:58,680 --> 00:06:00,400 Talvez tenha feito merda outra vez. 87 00:06:03,160 --> 00:06:04,160 Esquece. 88 00:06:58,280 --> 00:06:59,240 Falavas a sério? 89 00:07:01,000 --> 00:07:03,520 - Sobre o quê? - Esquecer tudo. 90 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 Que ias acreditar em mim. 91 00:07:08,600 --> 00:07:09,440 Polo. 92 00:07:11,360 --> 00:07:13,120 Somos amigos há muitos anos. 93 00:07:14,000 --> 00:07:15,080 Fá-lo por nós. 94 00:07:16,520 --> 00:07:19,000 Olha-me nos olhos. Mataste a Marina ou não? 95 00:07:28,360 --> 00:07:29,200 Não. 96 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 Não fui eu, Guzmán. 97 00:07:34,720 --> 00:07:36,280 Então, talvez eu falasse a sério. 98 00:07:42,160 --> 00:07:45,520 Não sei. Um dia, o Guzmán procura vingança como um viking 99 00:07:45,600 --> 00:07:47,160 e no dia seguinte, acabou-se? 100 00:07:47,440 --> 00:07:49,800 Como assim? Não devo acreditar nele, agora? 101 00:07:49,880 --> 00:07:52,800 Sei que desejas que tudo volte a ser como era. 102 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 Mas isso nunca acontece. 103 00:07:57,040 --> 00:07:59,920 Ele está a esforçar-se. Vou fazer o mesmo. 104 00:08:00,840 --> 00:08:02,680 Se ele acreditar em mim, acredito nele. 105 00:08:04,480 --> 00:08:07,320 Ander, como vais ao hospital sozinho? 106 00:08:07,400 --> 00:08:09,360 - A pé, de autocarro, de táxi. - Certo. 107 00:08:09,440 --> 00:08:12,560 - E a tua mãe? E o Omar? - Não sabem nem saberão. 108 00:08:12,640 --> 00:08:13,920 - Mas... - Percebes? 109 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 Está bem. 110 00:08:21,160 --> 00:08:23,760 - Não lhes direi se puder ir contigo. - Nem pensar. 111 00:08:24,080 --> 00:08:27,840 Não? É pena, porque então, 112 00:08:27,920 --> 00:08:30,360 irei ao gabinete da diretora, que é tua mãe, 113 00:08:30,440 --> 00:08:32,840 e digo-lhe tudo antes que compres essa Coca-Cola. 114 00:08:35,200 --> 00:08:36,360 A escolha é tua. 115 00:08:42,960 --> 00:08:46,680 Bom dia. Vim preencher a candidatura ao programa de estudo. 116 00:08:47,320 --> 00:08:48,440 Já não era sem tempo. 117 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 Posso? 118 00:08:52,280 --> 00:08:54,480 Nadia. Também te vais candidatar? 119 00:08:54,560 --> 00:08:55,520 Muito bem. 120 00:08:55,920 --> 00:08:57,320 Quantas mais, melhor. 121 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 Pensei que querias ir para St. Andrew's. 122 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 E quero. 123 00:09:07,120 --> 00:09:10,160 - Porquê candidatar-te a Columbia? - Porque não? 124 00:09:10,240 --> 00:09:12,760 Não devemos pôr os ovos todos no mesmo cesto, certo? 125 00:09:13,120 --> 00:09:16,680 Com as tuas notas e referências, podes ir para qualquer universidade. 126 00:09:17,240 --> 00:09:18,560 Vamos ver se percebi. 127 00:09:18,800 --> 00:09:21,160 Está a dizer-me para não me candidatar? 128 00:09:21,880 --> 00:09:23,880 A candidatura está aberta a todos. 129 00:09:24,840 --> 00:09:27,520 Só digo que aqueles que, felizmente, 130 00:09:27,600 --> 00:09:30,560 podem ter acesso à melhor educação por outros meios 131 00:09:30,640 --> 00:09:34,120 poderiam deixar esta oportunidade para os menos afortunados. 132 00:09:36,640 --> 00:09:38,240 A minha candidatura. Bom dia. 133 00:09:43,000 --> 00:09:43,840 Lucrecia! 134 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 - Olá. - A Azucena tem razão. 135 00:09:47,600 --> 00:09:48,680 Não precisas da bolsa. 136 00:09:48,760 --> 00:09:50,920 Isso não é da vossa conta. 137 00:09:51,360 --> 00:09:53,720 - Estás a fazer isto só para me irritar? - Sim. 138 00:09:55,160 --> 00:09:56,720 Porque adoro vencer-te. 139 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 É muito mais divertido. 140 00:09:58,280 --> 00:10:00,360 Esse prazer não tem preço. 141 00:10:01,360 --> 00:10:05,760 Bem-vinda à competição, querida. Que comecem os Jogos da Fome. 142 00:10:17,520 --> 00:10:19,240 Não tens de continuar a fingir. 143 00:10:19,800 --> 00:10:21,680 Podes voltar às aulas quando quiseres. 144 00:10:21,960 --> 00:10:24,160 - Não preciso da tua licença. - Eu sei. 145 00:10:24,960 --> 00:10:26,200 Mas não o faças por mim. 146 00:10:26,880 --> 00:10:30,720 Estou farta de que digas o que quero ouvir e me enganes depois. 147 00:10:31,000 --> 00:10:33,120 - O que queres agora? - Que voltes. 148 00:10:33,760 --> 00:10:34,880 Acabou tudo. 149 00:10:35,600 --> 00:10:37,480 Até o Guzmán acha que o Polo é inocente. 150 00:10:37,880 --> 00:10:38,720 A sério? 151 00:10:39,880 --> 00:10:43,480 Acho que, quando te sentes sozinho, não queres continuar a perder pessoas. 152 00:10:44,160 --> 00:10:45,960 Eu sinto-me assim, pelo menos. 153 00:10:46,920 --> 00:10:50,680 Só quero continuar com a minha vida, mas as pessoas de quem gosto afastam-se. 154 00:10:51,440 --> 00:10:52,880 Até a minha mãe se foi embora. 155 00:10:54,880 --> 00:10:58,040 O Polo à solta, o Guzmán a aproximar-se dele... 156 00:10:59,120 --> 00:11:01,640 Tanta merda que fizeram e voltou tudo ao mesmo. 157 00:11:01,720 --> 00:11:03,160 Tudo não. 158 00:11:03,240 --> 00:11:04,800 - O que mudou? - Tu e eu. 159 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 Tu e eu o quê? 160 00:11:07,880 --> 00:11:10,240 Tu e eu, Samuel? Não há tu e eu. 161 00:11:10,320 --> 00:11:13,640 Vamos mudar isso. Não te quero perder também. 162 00:11:16,320 --> 00:11:17,360 Volta, por favor. 163 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Olá. 164 00:11:36,600 --> 00:11:37,720 Posso sentar-me aqui? 165 00:11:39,760 --> 00:11:40,600 Claro. 166 00:11:55,800 --> 00:11:57,000 Não me habituo. 167 00:11:57,360 --> 00:12:01,160 Só quero sair daqui... e que parem de olhar para mim. 168 00:12:05,960 --> 00:12:07,560 - O que é? - Vamos. 169 00:12:09,200 --> 00:12:12,600 Também não me apetece estar aqui. Nunca me apetece, muito menos hoje. 170 00:12:13,520 --> 00:12:14,560 Aonde queres ir? 171 00:12:15,680 --> 00:12:16,800 Sei lá. Para onde for. 172 00:12:20,040 --> 00:12:21,800 A minha casa. Os meus pais não estão. 173 00:12:22,600 --> 00:12:23,920 Podíamos jogar uns jogos. 174 00:12:26,080 --> 00:12:28,360 Ótimo. Por mim, tudo bem. 175 00:12:34,640 --> 00:12:37,840 É importante que nos contem tudo o que viram. 176 00:12:38,720 --> 00:12:41,320 Tudo o que vos pareça útil. 177 00:12:41,680 --> 00:12:44,200 Tudo. Qualquer detalhe pode ser importante. 178 00:12:56,680 --> 00:13:01,560 Lu, como dizes sempre que não mandaste o meu vídeo com o Guzmán ao colégio todo, 179 00:13:02,040 --> 00:13:05,240 também te digo que não vou contar a toda a gente sobre ti e o Valerio. 180 00:13:06,160 --> 00:13:07,960 Como preferes que não o faça? 181 00:13:08,040 --> 00:13:11,840 Um meme com fundo a cores? Um GIF e letras coloridas? 182 00:13:12,520 --> 00:13:14,760 Preciso desse programa de estudo. 183 00:13:15,280 --> 00:13:16,120 Tu não. 184 00:13:16,680 --> 00:13:19,120 Retira a tua candidatura imediatamente. 185 00:13:21,920 --> 00:13:24,920 És muito esperta. 186 00:13:25,440 --> 00:13:29,640 Para cumprir uma ameaça dessas, tens de ser muito especial. 187 00:13:30,000 --> 00:13:32,880 Querida, és incapaz de fazer uma coisa dessas. 188 00:13:33,600 --> 00:13:34,760 Que vença a melhor. 189 00:13:35,160 --> 00:13:36,000 Beijinhos. 190 00:13:38,720 --> 00:13:39,680 Filha da puta. 191 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 Cerveja a esta hora? 192 00:13:54,240 --> 00:13:56,560 Que importa a hora? O plano é que interessa. 193 00:14:04,920 --> 00:14:05,760 O que é? 194 00:14:08,120 --> 00:14:09,200 Nada, eu... 195 00:14:11,240 --> 00:14:13,440 Não pensei que isto voltasse a acontecer. 196 00:14:14,920 --> 00:14:16,760 Desculpa se isto é pieguice, mas... 197 00:14:17,400 --> 00:14:20,120 ... não imaginas como desejava isto. 198 00:14:29,960 --> 00:14:30,800 Obrigado. 199 00:14:33,440 --> 00:14:35,400 Vá lá, estás a ficar piegas. 200 00:14:37,960 --> 00:14:38,920 Bebe a cerveja. 201 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Voltaste. 202 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 Tenho em casa o melhor macarrão requentado do mundo. 203 00:15:14,280 --> 00:15:15,800 Quando o vens comer? 204 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 Porra. 205 00:15:31,200 --> 00:15:33,560 - Eu conheço-te? - Desculpa. 206 00:15:46,360 --> 00:15:47,760 Porra. Sim? 207 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 O quê? 208 00:15:57,600 --> 00:16:01,280 Porra, diz algo. Canta, dança, mas relaxa um pouco. 209 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 Que chata. Deixa-me ser tímido. 210 00:16:04,400 --> 00:16:07,320 - És um totó. - E tu não devias estar aqui. 211 00:16:07,400 --> 00:16:08,480 Nisso tens razão. 212 00:16:08,560 --> 00:16:10,280 - Devia estar a tua mãe e eu. - Para. 213 00:16:10,360 --> 00:16:14,280 Vão dizer-me qual é o tratamento. Não vai ser nada e vou para casa. 214 00:16:14,760 --> 00:16:17,480 Não vejo a necessidade de contar a alguém. 215 00:16:18,680 --> 00:16:19,520 Bem, 216 00:16:20,080 --> 00:16:21,240 contaste-me a mim. 217 00:16:21,760 --> 00:16:25,440 - Quero dizer, às pessoas que me amam. - Eu amo-te. 218 00:16:27,880 --> 00:16:31,480 - Tu não me amas. Dou-te tesão. - É uma forma de amor, bonzão. 219 00:16:33,040 --> 00:16:36,720 Vês como é bom deixar entrar um pouco de ar? 220 00:16:40,520 --> 00:16:41,880 Fala-me de ti. 221 00:16:42,360 --> 00:16:45,280 Conta-me um segredo que ninguém sabe. Já que conheces o meu... 222 00:16:46,840 --> 00:16:47,960 Bem... 223 00:16:49,880 --> 00:16:52,240 Quer dizer, é alguma coisa, mas não é... 224 00:16:53,520 --> 00:16:54,880 Acho que... 225 00:16:55,720 --> 00:16:57,600 ... algumas raparigas também me excitam. 226 00:16:59,080 --> 00:16:59,920 Parabéns. 227 00:17:01,320 --> 00:17:02,800 - A Nadia, certo? - Nem pensar. 228 00:17:02,880 --> 00:17:03,840 Pior. 229 00:17:04,680 --> 00:17:05,520 A marquesa. 230 00:17:07,280 --> 00:17:10,680 Isso é normal. Ela também me excita. Até excita o Omar! 231 00:17:12,840 --> 00:17:13,720 E rapazes? 232 00:17:18,520 --> 00:17:19,360 Quem? 233 00:17:22,320 --> 00:17:23,160 O Samuel. 234 00:17:24,000 --> 00:17:26,080 - Não acredito. - É verdade. 235 00:17:26,800 --> 00:17:28,160 Quer dizer, ele é giro. 236 00:17:28,240 --> 00:17:29,280 Eu papava-o. 237 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 Ander Muñoz? Pode entrar. 238 00:17:39,360 --> 00:17:42,840 A leucemia linfocítica aguda é um cancro de crescimento rápido. 239 00:17:43,080 --> 00:17:45,680 Significa que temos de ser mais rápidos do que ele. 240 00:17:45,840 --> 00:17:47,760 Vamos começar a quimioterapia esta semana. 241 00:17:47,840 --> 00:17:50,360 Vamos atacá-la com tudo o que temos. 242 00:17:50,440 --> 00:17:52,400 Faremos dois ciclos de seis semanas, 243 00:17:52,480 --> 00:17:54,960 mas parecerá mais do que isso, não lhe quero mentir. 244 00:17:55,040 --> 00:17:56,640 Com um tratamento tão intensivo, 245 00:17:56,720 --> 00:17:59,520 os efeitos secundários também serão intensos. 246 00:17:59,760 --> 00:18:01,080 Está tudo no folheto, 247 00:18:01,160 --> 00:18:03,920 mas não será fácil evitar o cansaço, 248 00:18:04,000 --> 00:18:06,480 náuseas, vómitos, tonturas... 249 00:18:06,840 --> 00:18:09,600 E nevralgia nas articulações. 250 00:18:09,800 --> 00:18:13,000 Não lhe apetecerá comer, sair nem fazer seja o que for. 251 00:18:13,720 --> 00:18:17,600 E o mais provável é que lhe caia o cabelo. 252 00:18:17,920 --> 00:18:20,200 É a primeira coisa que as pessoas perguntam. 253 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 Nos próximos meses... 254 00:18:37,120 --> 00:18:37,960 Ander? 255 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 Sim, Rebe. Eu conto-lhes. 256 00:18:41,680 --> 00:18:43,880 Está bem? Assim que eu chegar a casa. Prometo. 257 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 Sim, também. 258 00:18:46,360 --> 00:18:47,520 Mas, que... 259 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 ... vais morrer de velho. Sabes isso, não sabes? 260 00:19:02,000 --> 00:19:02,840 Carla. 261 00:19:03,240 --> 00:19:06,320 - Estás bem? - Desculpa? 262 00:19:06,720 --> 00:19:09,600 Nunca faltaste a tantos dias de aulas. 263 00:19:10,200 --> 00:19:14,360 - Estou aqui se precisares. - Vejamos. 264 00:19:14,840 --> 00:19:17,080 Estás sempre a olhar para mim nos corredores, 265 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 sabes que não falto às aulas, sabes o meu nome... 266 00:19:20,960 --> 00:19:24,880 Só estás aqui há dois minutos e já me estás a assustar. 267 00:19:25,480 --> 00:19:27,320 Desculpa, não te queria incomodar... 268 00:19:27,920 --> 00:19:28,800 ... mas... 269 00:19:30,360 --> 00:19:33,720 - Não te lembras mesmo de mim? - Está mesmo a assustar-me. 270 00:19:35,840 --> 00:19:38,560 Há três anos, publiquei uma foto no Instagram 271 00:19:38,640 --> 00:19:41,280 e fui vítima de body shaming por metade da escola. 272 00:19:41,640 --> 00:19:43,400 Body shaming? Tu? 273 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 Não. Eu dantes era... 274 00:19:47,480 --> 00:19:48,440 Bem... 275 00:19:55,880 --> 00:19:56,720 Eras tu? 276 00:19:56,800 --> 00:19:57,880 - Sim. - Porra. 277 00:19:58,800 --> 00:20:00,960 "Metes nojo, gordo de merda." 278 00:20:01,040 --> 00:20:03,600 "Doava-te roupa, mas não te serviria." 279 00:20:04,080 --> 00:20:06,120 - Está bem, já percebi. - Espera. 280 00:20:07,280 --> 00:20:09,160 Lê... esse comentário. 281 00:20:10,920 --> 00:20:12,920 "Vocês é que são nojentos. 282 00:20:13,000 --> 00:20:15,480 Quando odiamos alguém, é porque representam algo 283 00:20:15,560 --> 00:20:16,880 que odiamos em nós. 284 00:20:17,360 --> 00:20:20,120 Yeray, ignora-os e continua a mostrar-te como és." 285 00:20:20,200 --> 00:20:21,280 Eu escrevi isso? 286 00:20:22,200 --> 00:20:24,400 Porra. Não sabia que era tão intensa. 287 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 Quando vi uma rapariga como tu a defender-me em público... 288 00:20:27,440 --> 00:20:29,320 "Uma rapariga como eu", como? 289 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 - Bonita. - Pois. 290 00:20:32,280 --> 00:20:33,160 Inteligente. 291 00:20:33,840 --> 00:20:36,560 - Uma marquesa! - Nada disso é mérito meu. 292 00:20:37,160 --> 00:20:39,880 Mas defender-me é. Ajudou muito. 293 00:20:40,720 --> 00:20:43,080 Ainda bem que te ajudei há três anos. 294 00:20:43,800 --> 00:20:45,640 Apostaste tudo no negro e ganhaste. 295 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 Já agora... 296 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 ... está na hora de receberes o prémio, certo? 297 00:20:54,160 --> 00:20:55,000 Pois. 298 00:20:56,000 --> 00:20:58,680 Não estou muito virada para prémios, mas olha, 299 00:20:58,760 --> 00:21:01,000 fico feliz por te conhecer outra vez, Yeray. 300 00:21:29,400 --> 00:21:30,960 Tínhamos feito as pazes. 301 00:21:31,920 --> 00:21:34,920 Percebi que não havia provas contra ele. 302 00:21:35,240 --> 00:21:37,080 Só a minha vontade de o culpar. 303 00:21:38,160 --> 00:21:41,120 Então, falámos e demo-nos uma segunda oportunidade. 304 00:21:44,320 --> 00:21:46,240 Afinal, ele era meu amigo de infância. 305 00:22:14,640 --> 00:22:16,280 Eu nunca lhe faria mal. 306 00:22:22,480 --> 00:22:24,160 Vou escapar desta, certo? 307 00:22:24,800 --> 00:22:26,320 Claro que vais escapar. 308 00:22:28,440 --> 00:22:30,520 Estou a chorar porque ainda estou em choque, 309 00:22:30,600 --> 00:22:32,200 mas claro que vais escapar. 310 00:22:33,160 --> 00:22:37,400 - Não dizes isso por seres minha mãe? - Claro que o digo por ser tua mãe. 311 00:22:38,360 --> 00:22:40,400 Não te vou deixar sozinho por um minuto. 312 00:22:40,480 --> 00:22:42,840 Mas vais conseguir, vais curar-te. 313 00:22:49,440 --> 00:22:50,920 Vá lá, filho. Diz-lhe. 314 00:22:51,720 --> 00:22:55,240 É trabalho de equipa e temos de começar o mais depressa possível. 315 00:22:59,200 --> 00:23:01,280 Porra, Ander, perguntei-te ontem. 316 00:23:02,040 --> 00:23:03,160 Eu não te queria contar. 317 00:23:04,840 --> 00:23:08,320 Mas ia notar-se e a minha mãe teria de lidar com isso, portanto eu disse-lhe. 318 00:23:08,400 --> 00:23:11,000 - E eu não vou lidar com isso? - Não. 319 00:23:11,560 --> 00:23:14,040 - O quê? - Isto não é da tua conta, Omar. 320 00:23:18,560 --> 00:23:22,160 Bem, estamos juntos. Mas não há muito tempo. 321 00:23:23,200 --> 00:23:26,160 Juntámo-nos porque estávamos a 500 m na aplicação. 322 00:23:26,240 --> 00:23:27,920 Senão, não nos teríamos conhecido. 323 00:23:29,320 --> 00:23:31,400 Dois dias depois, enfiaste-te em minha casa! 324 00:23:34,000 --> 00:23:35,080 Tenho razão? 325 00:23:35,160 --> 00:23:37,840 Estás a afastar-me para fazer de herói romântico? 326 00:23:37,960 --> 00:23:40,360 Para me poupar à dor ou algo assim? 327 00:23:40,440 --> 00:23:43,560 Estou a aliviar-te de um fardo que não é teu. Só isso! 328 00:23:44,640 --> 00:23:46,600 Devias estar a sair e a foder! 329 00:23:46,680 --> 00:23:48,280 É o que devias estar a fazer. 330 00:23:48,880 --> 00:23:49,960 Tu próprio o disseste. 331 00:23:51,360 --> 00:23:53,520 Devias estar numa festa hormonal constante 332 00:23:53,600 --> 00:23:54,760 e não aqui comigo. 333 00:24:01,800 --> 00:24:03,280 Queres que me vá embora? 334 00:24:07,920 --> 00:24:09,040 Quando te convier. 335 00:24:57,520 --> 00:25:00,400 Que grande festa montaram aqui. Adoro. 336 00:25:00,480 --> 00:25:02,800 As reuniões de negócios da minha mãe dão em festas. 337 00:25:02,880 --> 00:25:04,760 Todas as semanas. Típico. 338 00:25:04,840 --> 00:25:07,200 - O que queres tu? - Um pequeno favor. 339 00:25:07,280 --> 00:25:09,120 - Preciso que me ajudes. - Dinheiro? 340 00:25:09,560 --> 00:25:11,320 - Não. Vende o carro. - Não é dinheiro. 341 00:25:11,600 --> 00:25:12,960 É cocaína. 342 00:25:14,360 --> 00:25:15,600 Estás a brincar, não? 343 00:25:15,960 --> 00:25:18,960 Não, Rebe. É um favor. E os favores devolvem-se. 344 00:25:19,040 --> 00:25:19,960 Não te preocupes. 345 00:25:20,560 --> 00:25:23,160 Sei que acontecem coisas em tua casa. 346 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 Rebe, traz o gin bom da adega. 347 00:25:32,800 --> 00:25:36,680 Querida, já te disse para me avisares se vais trazer um par. 348 00:25:36,760 --> 00:25:39,240 - Um par? Ele não é um par. - Valerio, minha senhora. 349 00:25:39,320 --> 00:25:42,160 - Sou colega de turma da Rebe. - Sou a Sandra. 350 00:25:42,520 --> 00:25:44,640 Não me trates por você. Não fazemos cerimónia. 351 00:25:44,720 --> 00:25:46,760 Não? Acabaram de se conhecer. 352 00:25:46,840 --> 00:25:48,200 É um prazer, Sandra. 353 00:25:48,280 --> 00:25:50,080 O que estamos a festejar? 354 00:25:50,160 --> 00:25:52,720 Nada. Só bebidas e petiscos com amigos. 355 00:25:52,800 --> 00:25:54,080 Parece divertido. 356 00:25:54,160 --> 00:25:57,040 - Não dizias nada? - Pronto. Já trago o gin. 357 00:25:57,120 --> 00:25:59,280 - Vai para casa, caralho. - Olha como falas. 358 00:25:59,360 --> 00:26:01,240 Ensinei-te boas maneiras, foda-se! 359 00:26:01,320 --> 00:26:03,520 Valerio, ignora-a. Quem manda sou eu. 360 00:26:03,600 --> 00:26:06,000 - Queres uma bebida? - Nem penses. 361 00:26:06,080 --> 00:26:09,400 Claro que sim. Como posso recusar semelhante convite? 362 00:26:10,440 --> 00:26:12,440 Parece que quem manda é ela. 363 00:26:14,480 --> 00:26:16,040 Guzmán, ouve. 364 00:26:16,560 --> 00:26:18,920 Acabaram as aulas. Vão dar por falta dele. 365 00:26:19,200 --> 00:26:21,400 Quando virem que tu e eu faltámos... 366 00:26:21,480 --> 00:26:24,480 Ele tem de nos dizer onde está o troféu. Então, irá para a prisão. 367 00:26:25,000 --> 00:26:26,400 Como o fazemos confessar? 368 00:26:29,720 --> 00:26:31,520 Com a toalha, não deixamos marcas. 369 00:26:36,320 --> 00:26:37,560 Preparaste isto? 370 00:26:38,080 --> 00:26:40,360 Deixaste a tua mãe acreditar que estavas morto. 371 00:26:40,720 --> 00:26:42,400 Também não tive alternativa. 372 00:26:43,520 --> 00:26:44,520 Polo! 373 00:26:45,920 --> 00:26:48,600 Acorda! Vá lá. 374 00:26:49,600 --> 00:26:52,680 Alguns dos teus colegas de turma dizem que foste... 375 00:26:53,360 --> 00:26:54,920 ... agressivo com ele esta noite. 376 00:26:55,720 --> 00:26:56,640 Não fui eu. 377 00:26:58,040 --> 00:27:00,480 Mas, se soubesse quem foi, não lho diria. 378 00:27:01,000 --> 00:27:02,600 Significa que sabes. 379 00:27:03,600 --> 00:27:05,400 Significa que não lho diria. 380 00:27:07,240 --> 00:27:08,080 Carla. 381 00:27:09,360 --> 00:27:12,320 - Como estás? Recuperada? - Sim. 382 00:27:13,520 --> 00:27:15,600 Vou para cima. Estou um pouco cansada. 383 00:27:15,680 --> 00:27:17,240 Uma coisa, querida. 384 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 - Esse rapaz, o Samuel. - O quê? 385 00:27:21,160 --> 00:27:24,560 Deste com a língua nos dentes quando pensaste que tinha desaparecido. 386 00:27:24,640 --> 00:27:26,760 Voltas para a escola quando ele manda... 387 00:27:27,960 --> 00:27:29,080 Ele controla-te. 388 00:27:30,200 --> 00:27:31,280 Nem parece teu. 389 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 Não te faz bem. 390 00:27:36,280 --> 00:27:39,120 E não lhe fará bem que eu o veja perto de ti. 391 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Descansa. 392 00:29:32,920 --> 00:29:34,440 Diz-me onde está o troféu. 393 00:29:41,440 --> 00:29:44,560 Polo, diz-me onde está o troféu e este inferno acaba. 394 00:29:44,640 --> 00:29:46,160 Para ti e para mim. Acaba de vez. 395 00:29:49,000 --> 00:29:49,880 Silencia-o. 396 00:29:54,880 --> 00:29:56,560 MÃE 397 00:29:59,400 --> 00:30:00,240 Polo... 398 00:30:01,240 --> 00:30:02,640 ... diz-me onde está o troféu. 399 00:30:18,840 --> 00:30:19,680 Polo... 400 00:30:20,720 --> 00:30:21,680 ... por favor... 401 00:30:22,320 --> 00:30:23,720 ... diz-me onde está o troféu. 402 00:30:26,360 --> 00:30:28,000 - Diz-me! - Guzmán! 403 00:30:28,080 --> 00:30:29,760 Para, porra! 404 00:30:33,720 --> 00:30:34,600 Mata-me. 405 00:30:39,920 --> 00:30:40,760 Eu... 406 00:30:45,200 --> 00:30:46,440 ... não a queria matar. 407 00:30:48,400 --> 00:30:50,480 Foi um acidente, Guzmán. 408 00:30:51,040 --> 00:30:51,880 Filho da... 409 00:30:53,360 --> 00:30:55,640 Mas estás a fazer-me isto de propósito. 410 00:30:59,080 --> 00:31:01,160 - És capaz de me matar. - Guzmán! 411 00:31:02,160 --> 00:31:05,960 - Guzmán, para! - Não sou um assassino! 412 00:31:06,440 --> 00:31:07,280 Larga-o! 413 00:31:07,880 --> 00:31:09,200 Guzmán, larga-o! 414 00:31:09,760 --> 00:31:12,480 - Larga-o! - Foda-se! 415 00:31:34,240 --> 00:31:36,120 - O que estás a fazer? - Vai-te foder! 416 00:31:36,200 --> 00:31:38,840 - O que estás a tramar? - Estás a protegê-lo? 417 00:31:45,800 --> 00:31:49,120 Como vai a festa? Estamos a divertir-nos, não? 418 00:31:51,800 --> 00:31:53,440 Mrs. Robinson. 419 00:31:55,600 --> 00:31:58,640 Está a tentar seduzir-me ou é impressão minha? 420 00:31:58,720 --> 00:32:01,920 Vi-te a açambarcar a coca como se fosse tua. 421 00:32:03,400 --> 00:32:06,360 Adoro receber bem os meus convidados. 422 00:32:06,440 --> 00:32:10,080 Mas detesto que se aproveitem de mim na minha própria casa. 423 00:32:12,920 --> 00:32:14,040 Desculpa, Sandra. 424 00:32:15,440 --> 00:32:17,800 Não quero que penses que sou ingrato ou mal-educado. 425 00:32:18,640 --> 00:32:22,160 Queria um pouco e tenho andado sem dinheiro. 426 00:32:22,240 --> 00:32:25,680 No colégio privado com farda e gravata, mas, afinal... 427 00:32:31,040 --> 00:32:33,280 - Que idade tens? - Dezanove. 428 00:32:33,640 --> 00:32:36,000 Pronto, já és maior e vacinado. 429 00:32:39,640 --> 00:32:40,800 Queres? 430 00:32:42,440 --> 00:32:45,200 - Sim, se pudesse tomar um pouco. - Quanto a queres? 431 00:32:51,000 --> 00:32:52,680 Ajuda-me a sentir-me melhor. 432 00:32:54,640 --> 00:32:55,520 Quanto? 433 00:32:56,360 --> 00:32:57,240 Muito. 434 00:33:03,720 --> 00:33:04,600 Um grama. 435 00:33:06,800 --> 00:33:07,640 Despe-te. 436 00:33:13,280 --> 00:33:14,120 Vá lá. 437 00:33:35,240 --> 00:33:36,280 Dois gramas. 438 00:33:38,600 --> 00:33:40,120 De joelhos diante de mim. 439 00:33:42,760 --> 00:33:45,840 Não a querias muito? Vamos ver quanto é muito. 440 00:33:46,640 --> 00:33:49,080 Estou a fazer-te um bom preço. 441 00:33:50,680 --> 00:33:51,520 Anda cá. 442 00:34:07,160 --> 00:34:08,240 Três gramas. 443 00:34:47,000 --> 00:34:47,840 Olha para ti. 444 00:34:51,960 --> 00:34:53,760 Faz um favor a ti mesmo e olha para ti. 445 00:35:13,120 --> 00:35:14,120 Desaparece daqui. 446 00:35:20,520 --> 00:35:22,320 Seria a tua palavra contra a nossa. 447 00:35:54,080 --> 00:35:59,240 NÃO SOU CAPAZ? 448 00:36:00,880 --> 00:36:06,360 É UMA CONTAGEM REGRESSIVA. 449 00:36:07,440 --> 00:36:09,040 Estás a fazer bluff, certo? 450 00:36:09,920 --> 00:36:11,800 Dez, nove... 451 00:36:12,400 --> 00:36:14,160 Queres ver se estou a fazer bluff? 452 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Cinco, quatro... 453 00:36:18,600 --> 00:36:19,840 Não te vais retirar. 454 00:36:22,160 --> 00:36:24,440 Vou começar por lhe dizer a ela. 455 00:36:25,600 --> 00:36:26,520 Vai adorar. 456 00:36:26,920 --> 00:36:28,960 E não demorará a contar a toda a gente. 457 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 Passa um bom dia, querida. 458 00:36:32,800 --> 00:36:33,640 Nadia. 459 00:36:34,720 --> 00:36:35,880 Não posso desistir. 460 00:36:37,160 --> 00:36:38,760 Preciso tanto da bolsa como tu. 461 00:36:41,200 --> 00:36:42,440 O meu pai sabe tudo. 462 00:36:44,000 --> 00:36:45,760 Sou a vergonha da minha família. 463 00:36:50,320 --> 00:36:52,760 Cortaram-me as vazas. Não tenho dinheiro, Nadia. 464 00:36:53,520 --> 00:36:55,960 Sim. Devo acreditar nisso? 465 00:37:02,560 --> 00:37:04,840 Não te estou a mentir, Nadia. 466 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 Não sabes como me enoja... 467 00:37:11,760 --> 00:37:13,440 ... revelar-me assim diante de ti. 468 00:37:14,840 --> 00:37:16,240 Mas não tenho escolha. 469 00:37:18,240 --> 00:37:19,200 Preciso... 470 00:37:20,720 --> 00:37:22,080 ... da bolsa, Nadia. 471 00:37:26,760 --> 00:37:29,000 Não descansarei até a conseguir. 472 00:37:31,760 --> 00:37:34,680 Mesmo que tenha de me rebaixar. 473 00:37:41,960 --> 00:37:45,840 Se soubesses sobre mim o que sei sobre ti, usá-lo-ias para me destruir. 474 00:37:49,400 --> 00:37:50,640 Sim. 475 00:37:52,520 --> 00:37:53,520 É provável. 476 00:37:57,720 --> 00:37:59,120 Mas espero que não o faças... 477 00:38:02,000 --> 00:38:03,800 ... porque nisso, és melhor do que eu. 478 00:38:07,040 --> 00:38:07,960 Só nisso. 479 00:38:19,560 --> 00:38:21,800 ONTEM TIVE UM DIA DE MERDA 480 00:38:21,880 --> 00:38:23,920 PRECISO DE ESTAR CONTIGO 481 00:38:24,000 --> 00:38:26,240 ESPERO POR TI À SAÍDA? 482 00:38:36,200 --> 00:38:37,280 Estás bem, Guzmán? 483 00:38:42,400 --> 00:38:45,000 Candidataste-te ao programa das mães do Polo. 484 00:38:45,520 --> 00:38:47,080 No outro dia, não te importavas. 485 00:38:49,040 --> 00:38:50,040 É complicado. 486 00:38:50,880 --> 00:38:52,200 Contigo, tudo é complicado. 487 00:38:52,880 --> 00:38:54,280 É tudo fácil contigo? 488 00:38:55,680 --> 00:38:57,880 Creio que não. 489 00:39:01,040 --> 00:39:05,000 Sabes a sensação de acordar e não saber onde estás nem quem és? 490 00:39:05,800 --> 00:39:07,280 Sinto isso todos os dias. 491 00:39:09,160 --> 00:39:11,560 De repente, lembro-me de que a minha irmã morreu... 492 00:39:13,200 --> 00:39:16,480 ... mas também me lembro de que estarás na escola quando eu chegar. 493 00:39:17,800 --> 00:39:20,120 É a única razão por que saio da cama. 494 00:39:25,080 --> 00:39:26,840 Tu não me complicas a vida, Nadia. 495 00:39:30,200 --> 00:39:31,560 Na verdade, salvaste-a. 496 00:39:38,280 --> 00:39:39,560 Por causa desse vídeo... 497 00:39:40,440 --> 00:39:41,640 ... perdi uma bolsa. 498 00:39:43,640 --> 00:39:44,480 O meu futuro. 499 00:39:46,160 --> 00:39:49,400 Também podia ter perdido a minha família, a minha casa, a minha vida... 500 00:39:53,160 --> 00:39:54,880 Sei que não foi culpa tua. 501 00:39:56,080 --> 00:39:58,160 Mas, sempre que nos juntamos... 502 00:40:01,600 --> 00:40:03,160 Boa sorte com o programa. 503 00:40:09,320 --> 00:40:13,920 CAFÉ? CHÁ? CAMOMILA? ROOIBOS? 504 00:40:14,040 --> 00:40:17,880 POSSO LER-TE TODO O MENU DAS BEBIDAS... 505 00:40:23,800 --> 00:40:24,640 Estou bem. 506 00:40:33,280 --> 00:40:34,760 Primeira vez e primeira sessão? 507 00:40:36,480 --> 00:40:37,320 Sou o Alexis. 508 00:40:38,480 --> 00:40:42,040 Se precisares de dicas ou conselhos sobre como lidar com isto, 509 00:40:42,120 --> 00:40:45,000 ou de insultar alguém, sabes onde estou. 510 00:40:45,480 --> 00:40:47,000 - Obrigado. - Até logo. 511 00:40:47,400 --> 00:40:48,240 Adeus. 512 00:41:07,600 --> 00:41:08,440 Olá. 513 00:41:13,480 --> 00:41:14,600 Vou buscar-te um sumo. 514 00:41:15,920 --> 00:41:19,800 A enfermeira disse que a tua boca poderá ter um gosto a metal. 515 00:41:20,920 --> 00:41:21,760 Ficas com ele? 516 00:41:26,880 --> 00:41:29,920 Amanhã, logo se vê para onde vou. Por agora, estou aqui. 517 00:41:34,200 --> 00:41:36,400 Não te vou dar a mão. Queres armar-te em forte. 518 00:41:38,560 --> 00:41:40,440 Foi por pouco tempo, mas já te conheço. 519 00:41:43,320 --> 00:41:45,000 Isto dura três horas, certo? 520 00:41:46,560 --> 00:41:49,760 Trouxeste o teu carregador? A minha bateria está fraca. 521 00:42:07,160 --> 00:42:10,480 PROGRAMA DE COLUMBIA LISTA DE ALUNOS ADMITIDOS 522 00:42:14,480 --> 00:42:15,320 E então? 523 00:42:17,280 --> 00:42:18,440 Não vou fazer nada. 524 00:42:19,360 --> 00:42:20,440 Nem pensava fazer. 525 00:42:22,000 --> 00:42:26,120 Bem-vinda ao concurso. Que comecem os Jogos da Fome. 526 00:43:04,480 --> 00:43:06,960 VAMOS TOMAR O TAL CAFÉ 527 00:43:26,480 --> 00:43:27,440 Olá. Sim. 528 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 Apetece-me receber o meu prémio. 529 00:43:30,880 --> 00:43:32,720 Pelo menos, experimentar. 530 00:43:33,160 --> 00:43:34,160 Manda SMS, está bem? 531 00:43:34,240 --> 00:43:37,320 Queres vir comigo à IPO da minha startup? 532 00:43:37,400 --> 00:43:39,960 Não sei o que estás a dizer, mas sim. 533 00:43:40,040 --> 00:43:42,040 - Manda mensagem. - Está bem. 534 00:43:59,240 --> 00:44:01,360 Olá. Ainda procuras um colega de casa? 535 00:44:08,880 --> 00:44:12,720 Está tudo bem comigo. Já tenho colega de casa. E tu, estás bem? 536 00:44:15,280 --> 00:44:16,120 O que tens? 537 00:44:19,840 --> 00:44:21,800 Não posso dizer. É sobre um colega. 538 00:44:22,760 --> 00:44:25,920 Se eu te disser, o meu colega mata-me antes de morrer. 539 00:44:27,040 --> 00:44:27,880 O quê? 540 00:44:31,160 --> 00:44:32,760 Esta vida são dois dias, Samu. 541 00:44:33,600 --> 00:44:37,160 Julgamos que vamos viver para sempre, queixamo-nos de merdas 542 00:44:37,240 --> 00:44:40,160 ou ouvimos as merdas dos outros que não interessam nada. 543 00:44:44,560 --> 00:44:45,600 E as minhas? 544 00:44:47,640 --> 00:44:48,960 Ninguém as ouve. 545 00:44:50,120 --> 00:44:50,960 Nem eu. 546 00:44:52,760 --> 00:44:55,200 Qualquer dia, dou-me conta disso e já será tarde. 547 00:44:56,240 --> 00:44:57,480 E não haverá tempo. 548 00:44:59,840 --> 00:45:01,520 Não quero que seja tarde. 549 00:45:03,720 --> 00:45:06,120 Não me quero arrepender de não ter feito o que quero. 550 00:45:07,560 --> 00:45:08,400 Fá-lo. 551 00:45:09,760 --> 00:45:11,360 Tens de fazer o que queres. 552 00:45:25,480 --> 00:45:26,320 Certo. 553 00:45:31,400 --> 00:45:33,640 Mergulhei na piscina e não havia água. 554 00:45:34,280 --> 00:45:35,400 Às vezes, acontece. 555 00:45:36,880 --> 00:45:37,920 Aliás, sempre. 556 00:45:44,040 --> 00:45:44,960 Não. 557 00:45:46,920 --> 00:45:47,800 Nem sempre. 558 00:46:31,080 --> 00:46:33,680 Chamem uma ambulância, por favor! 559 00:46:35,240 --> 00:46:36,080 Polo. 560 00:46:37,120 --> 00:46:38,080 Polo. 561 00:46:39,520 --> 00:46:40,360 Polo. 562 00:48:43,000 --> 00:48:45,200 Legendas: Rodrigo Vaz