1
00:00:07,680 --> 00:00:10,560
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,240
FESTA DE FORMATURA
3
00:01:11,040 --> 00:01:12,200
Não tens febre.
4
00:01:13,640 --> 00:01:16,360
- Veste-te, levo-te ao médico.
- Não é preciso.
5
00:01:16,640 --> 00:01:18,080
Só preciso de descansar.
6
00:01:19,520 --> 00:01:20,360
Como queiras.
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,360
Ainda a dormir aqui em baixo.
8
00:01:51,840 --> 00:01:52,680
Omar.
9
00:01:54,680 --> 00:01:56,160
Não me apetece, está bem?
10
00:02:00,000 --> 00:02:01,680
Nem agora, nem no outro dia,
11
00:02:01,920 --> 00:02:02,760
nem ontem...
12
00:02:03,600 --> 00:02:05,080
Dizes-me o que se passa?
13
00:02:08,080 --> 00:02:09,000
Estás farto de mim.
14
00:02:09,680 --> 00:02:10,920
Não digas isso!
15
00:02:11,000 --> 00:02:13,600
Não? Vá lá, diz. Estás aborrecido.
16
00:02:14,800 --> 00:02:16,040
Não sejas tão dramático.
17
00:02:19,560 --> 00:02:20,400
Omar.
18
00:02:23,120 --> 00:02:24,200
Não sei, querido.
19
00:02:24,640 --> 00:02:27,320
Devíamos estar
numa festa hormonal constante.
20
00:02:27,720 --> 00:02:30,040
A foder, a beijar, a sair...
21
00:02:30,120 --> 00:02:31,320
A divertir-nos.
22
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
- Não um casal de velhos reformados.
- Posso falar?
23
00:02:34,480 --> 00:02:36,080
Se não é isso, o que é?
24
00:02:41,080 --> 00:02:44,920
Estamos juntos, vivemos juntos.
Somos mais ou menos independentes.
25
00:02:45,440 --> 00:02:47,680
E o melhor que fazemos juntos
é ver a Netflix?
26
00:02:48,760 --> 00:02:49,680
Que merda.
27
00:03:00,240 --> 00:03:02,160
Caramba, que gajo tão bom!
28
00:03:02,240 --> 00:03:04,640
Que pena o tipo novo
não vir para a nossa turma.
29
00:03:04,720 --> 00:03:06,520
Ele? Não é novo.
30
00:03:06,840 --> 00:03:10,400
Já cá esteve com uma bolsa há três anos
e teve de se ir embora.
31
00:03:10,480 --> 00:03:12,280
- Chama-se Yeray.
- Não posso!
32
00:03:13,040 --> 00:03:15,800
É o "Libertem Yeray"?
33
00:03:16,080 --> 00:03:17,000
- Foda-se.
- Sim.
34
00:03:17,080 --> 00:03:20,080
Chamavam-lhe "Libertem Yeray".
Não sei bem porquê.
35
00:03:20,200 --> 00:03:22,160
É melhor esquecer esse miúdo.
36
00:03:23,000 --> 00:03:24,240
Eu esqueci.
37
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
ALUGA-SE QUARTO
38
00:03:40,480 --> 00:03:41,840
Vais afixar isso aqui?
39
00:03:41,920 --> 00:03:45,000
Samuel, a tua casa é do tamanho
das casas de banho da gente daqui.
40
00:03:45,080 --> 00:03:47,440
Vim só imprimir aqui.
Não posso pagar a tinta.
41
00:03:48,120 --> 00:03:50,240
Lá vens tu salvar-me. Estou bem, obrigado.
42
00:03:50,400 --> 00:03:53,040
Estás às mil maravilhas, sem dúvida.
43
00:03:53,360 --> 00:03:55,680
A tua mãe põe-se na alheta
e deixa-te com a renda,
44
00:03:55,760 --> 00:03:58,320
a marquesa vira-te as costas,
o Polo sai da cadeia...
45
00:03:58,400 --> 00:04:00,520
Vieste ajudar-me ou enterrar-me mais?
46
00:04:01,320 --> 00:04:04,080
Os problemas devem ser geridos
como os amigos da queca:
47
00:04:05,040 --> 00:04:06,080
um por dia.
48
00:04:07,920 --> 00:04:09,440
- O que estás a fazer?
- Toma.
49
00:04:09,560 --> 00:04:11,640
Tenho o colega de quarto perfeito para ti.
50
00:04:15,600 --> 00:04:16,520
Olá, amigo!
51
00:04:17,320 --> 00:04:19,560
Vende o carro
e podes viver com ele o ano todo.
52
00:04:19,640 --> 00:04:20,920
Sabes, meu amor?
53
00:04:21,000 --> 00:04:22,760
A minha dignidade não está à venda.
54
00:04:22,840 --> 00:04:26,160
Perdeste a dignidade
há 200 linhas de cocaína, lindo.
55
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Desculpa.
56
00:04:28,200 --> 00:04:30,520
Uma vida digna é ter um teto,
não um carro.
57
00:04:30,600 --> 00:04:32,400
O carro está lindo, não nego.
58
00:04:32,480 --> 00:04:34,240
Fantástico. Sabes que mais?
59
00:04:34,560 --> 00:04:36,640
Prefiro ver o mundo com as minhas cores
60
00:04:36,720 --> 00:04:39,880
do que com o esquema cinzento dele.
Não leves a mal. Mas obrigado.
61
00:04:39,960 --> 00:04:41,920
Que grande pedrada tens.
62
00:04:42,640 --> 00:04:44,840
- Deste tamanho.
- Toma.
63
00:04:46,080 --> 00:04:47,200
Toma lá.
64
00:04:47,520 --> 00:04:49,520
- O que é isto?
- O número do fulano.
65
00:04:54,960 --> 00:04:57,120
Ontem, o colégio assinou
um programa de estudo
66
00:04:57,200 --> 00:04:59,400
com a Universidade de Columbia,
em Nova Iorque,
67
00:04:59,480 --> 00:05:01,960
que garante o acesso àquela faculdade.
68
00:05:02,640 --> 00:05:06,320
O programa e os cursos universitários
serão financiados na integralidade.
69
00:05:06,600 --> 00:05:09,640
Os candidatos apresentarão
um projeto académico próprio
70
00:05:09,720 --> 00:05:11,440
até ao final do ano
71
00:05:11,520 --> 00:05:13,280
e o vencedor...
- Financiados por quem?
72
00:05:16,440 --> 00:05:17,600
Um patrocinador generoso.
73
00:05:18,720 --> 00:05:20,440
- Como eu dizia...
- Assinaram ontem?
74
00:05:21,800 --> 00:05:24,040
Ontem, vi a mãe do Polo no seu escritório.
75
00:05:25,720 --> 00:05:29,880
Na verdade, se a editora da mãe do Polo
quer patrocinar a bolsa, que mal tem?
76
00:05:29,960 --> 00:05:31,360
Tu estás sempre...
77
00:05:31,440 --> 00:05:34,040
Já te compraram.
Mas ao resto da turma, não.
78
00:05:34,120 --> 00:05:37,000
Não precisam de nos comprar.
O Polo foi libertado.
79
00:05:37,080 --> 00:05:37,920
Obrigada.
80
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
Queres ganhar o prémio
sem te sentires culpada.
81
00:05:40,920 --> 00:05:43,800
Se a Nadia se quer candidatar à bolsa,
é com ela.
82
00:05:44,360 --> 00:05:46,640
Talvez todos devêssemos esquecer isto.
83
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
- Não falas a sério.
- Acreditei em ti.
84
00:05:48,560 --> 00:05:52,040
Fui o único, o tribunal não o fez.
Acreditei em ti mais do que no Polo...
85
00:05:52,800 --> 00:05:55,040
... que toda a vida
foi o meu melhor amigo.
86
00:05:58,680 --> 00:06:00,400
Talvez tenha feito merda outra vez.
87
00:06:03,160 --> 00:06:04,160
Esquece.
88
00:06:58,280 --> 00:06:59,240
Falavas a sério?
89
00:07:01,000 --> 00:07:03,520
- Sobre o quê?
- Esquecer tudo.
90
00:07:05,400 --> 00:07:06,640
Que ias acreditar em mim.
91
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
Polo.
92
00:07:11,360 --> 00:07:13,120
Somos amigos há muitos anos.
93
00:07:14,000 --> 00:07:15,080
Fá-lo por nós.
94
00:07:16,520 --> 00:07:19,000
Olha-me nos olhos.
Mataste a Marina ou não?
95
00:07:28,360 --> 00:07:29,200
Não.
96
00:07:31,440 --> 00:07:32,880
Não fui eu, Guzmán.
97
00:07:34,720 --> 00:07:36,280
Então, talvez eu falasse a sério.
98
00:07:42,160 --> 00:07:45,520
Não sei. Um dia,
o Guzmán procura vingança como um viking
99
00:07:45,600 --> 00:07:47,160
e no dia seguinte, acabou-se?
100
00:07:47,440 --> 00:07:49,800
Como assim?
Não devo acreditar nele, agora?
101
00:07:49,880 --> 00:07:52,800
Sei que desejas
que tudo volte a ser como era.
102
00:07:53,800 --> 00:07:56,160
Mas isso nunca acontece.
103
00:07:57,040 --> 00:07:59,920
Ele está a esforçar-se. Vou fazer o mesmo.
104
00:08:00,840 --> 00:08:02,680
Se ele acreditar em mim, acredito nele.
105
00:08:04,480 --> 00:08:07,320
Ander, como vais ao hospital sozinho?
106
00:08:07,400 --> 00:08:09,360
- A pé, de autocarro, de táxi.
- Certo.
107
00:08:09,440 --> 00:08:12,560
- E a tua mãe? E o Omar?
- Não sabem nem saberão.
108
00:08:12,640 --> 00:08:13,920
- Mas...
- Percebes?
109
00:08:15,880 --> 00:08:17,520
Está bem.
110
00:08:21,160 --> 00:08:23,760
- Não lhes direi se puder ir contigo.
- Nem pensar.
111
00:08:24,080 --> 00:08:27,840
Não? É pena, porque então,
112
00:08:27,920 --> 00:08:30,360
irei ao gabinete da diretora,
que é tua mãe,
113
00:08:30,440 --> 00:08:32,840
e digo-lhe tudo
antes que compres essa Coca-Cola.
114
00:08:35,200 --> 00:08:36,360
A escolha é tua.
115
00:08:42,960 --> 00:08:46,680
Bom dia. Vim preencher a candidatura
ao programa de estudo.
116
00:08:47,320 --> 00:08:48,440
Já não era sem tempo.
117
00:08:51,200 --> 00:08:52,040
Posso?
118
00:08:52,280 --> 00:08:54,480
Nadia. Também te vais candidatar?
119
00:08:54,560 --> 00:08:55,520
Muito bem.
120
00:08:55,920 --> 00:08:57,320
Quantas mais, melhor.
121
00:09:03,640 --> 00:09:05,760
Pensei que querias ir para St. Andrew's.
122
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
E quero.
123
00:09:07,120 --> 00:09:10,160
- Porquê candidatar-te a Columbia?
- Porque não?
124
00:09:10,240 --> 00:09:12,760
Não devemos pôr os ovos todos
no mesmo cesto, certo?
125
00:09:13,120 --> 00:09:16,680
Com as tuas notas e referências,
podes ir para qualquer universidade.
126
00:09:17,240 --> 00:09:18,560
Vamos ver se percebi.
127
00:09:18,800 --> 00:09:21,160
Está a dizer-me para não me candidatar?
128
00:09:21,880 --> 00:09:23,880
A candidatura está aberta a todos.
129
00:09:24,840 --> 00:09:27,520
Só digo que aqueles que, felizmente,
130
00:09:27,600 --> 00:09:30,560
podem ter acesso à melhor educação
por outros meios
131
00:09:30,640 --> 00:09:34,120
poderiam deixar esta oportunidade
para os menos afortunados.
132
00:09:36,640 --> 00:09:38,240
A minha candidatura. Bom dia.
133
00:09:43,000 --> 00:09:43,840
Lucrecia!
134
00:09:45,360 --> 00:09:47,280
- Olá.
- A Azucena tem razão.
135
00:09:47,600 --> 00:09:48,680
Não precisas da bolsa.
136
00:09:48,760 --> 00:09:50,920
Isso não é da vossa conta.
137
00:09:51,360 --> 00:09:53,720
- Estás a fazer isto só para me irritar?
- Sim.
138
00:09:55,160 --> 00:09:56,720
Porque adoro vencer-te.
139
00:09:57,040 --> 00:09:58,200
É muito mais divertido.
140
00:09:58,280 --> 00:10:00,360
Esse prazer não tem preço.
141
00:10:01,360 --> 00:10:05,760
Bem-vinda à competição, querida.
Que comecem os Jogos da Fome.
142
00:10:17,520 --> 00:10:19,240
Não tens de continuar a fingir.
143
00:10:19,800 --> 00:10:21,680
Podes voltar às aulas quando quiseres.
144
00:10:21,960 --> 00:10:24,160
- Não preciso da tua licença.
- Eu sei.
145
00:10:24,960 --> 00:10:26,200
Mas não o faças por mim.
146
00:10:26,880 --> 00:10:30,720
Estou farta de que digas o que quero ouvir
e me enganes depois.
147
00:10:31,000 --> 00:10:33,120
- O que queres agora?
- Que voltes.
148
00:10:33,760 --> 00:10:34,880
Acabou tudo.
149
00:10:35,600 --> 00:10:37,480
Até o Guzmán acha que o Polo é inocente.
150
00:10:37,880 --> 00:10:38,720
A sério?
151
00:10:39,880 --> 00:10:43,480
Acho que, quando te sentes sozinho,
não queres continuar a perder pessoas.
152
00:10:44,160 --> 00:10:45,960
Eu sinto-me assim, pelo menos.
153
00:10:46,920 --> 00:10:50,680
Só quero continuar com a minha vida,
mas as pessoas de quem gosto afastam-se.
154
00:10:51,440 --> 00:10:52,880
Até a minha mãe se foi embora.
155
00:10:54,880 --> 00:10:58,040
O Polo à solta,
o Guzmán a aproximar-se dele...
156
00:10:59,120 --> 00:11:01,640
Tanta merda que fizeram
e voltou tudo ao mesmo.
157
00:11:01,720 --> 00:11:03,160
Tudo não.
158
00:11:03,240 --> 00:11:04,800
- O que mudou?
- Tu e eu.
159
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
Tu e eu o quê?
160
00:11:07,880 --> 00:11:10,240
Tu e eu, Samuel? Não há tu e eu.
161
00:11:10,320 --> 00:11:13,640
Vamos mudar isso.
Não te quero perder também.
162
00:11:16,320 --> 00:11:17,360
Volta, por favor.
163
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Olá.
164
00:11:36,600 --> 00:11:37,720
Posso sentar-me aqui?
165
00:11:39,760 --> 00:11:40,600
Claro.
166
00:11:55,800 --> 00:11:57,000
Não me habituo.
167
00:11:57,360 --> 00:12:01,160
Só quero sair daqui...
e que parem de olhar para mim.
168
00:12:05,960 --> 00:12:07,560
- O que é?
- Vamos.
169
00:12:09,200 --> 00:12:12,600
Também não me apetece estar aqui.
Nunca me apetece, muito menos hoje.
170
00:12:13,520 --> 00:12:14,560
Aonde queres ir?
171
00:12:15,680 --> 00:12:16,800
Sei lá. Para onde for.
172
00:12:20,040 --> 00:12:21,800
A minha casa. Os meus pais não estão.
173
00:12:22,600 --> 00:12:23,920
Podíamos jogar uns jogos.
174
00:12:26,080 --> 00:12:28,360
Ótimo. Por mim, tudo bem.
175
00:12:34,640 --> 00:12:37,840
É importante que nos contem
tudo o que viram.
176
00:12:38,720 --> 00:12:41,320
Tudo o que vos pareça útil.
177
00:12:41,680 --> 00:12:44,200
Tudo.
Qualquer detalhe pode ser importante.
178
00:12:56,680 --> 00:13:01,560
Lu, como dizes sempre que não mandaste
o meu vídeo com o Guzmán ao colégio todo,
179
00:13:02,040 --> 00:13:05,240
também te digo que não vou contar
a toda a gente sobre ti e o Valerio.
180
00:13:06,160 --> 00:13:07,960
Como preferes que não o faça?
181
00:13:08,040 --> 00:13:11,840
Um meme com fundo a cores?
Um GIF e letras coloridas?
182
00:13:12,520 --> 00:13:14,760
Preciso desse programa de estudo.
183
00:13:15,280 --> 00:13:16,120
Tu não.
184
00:13:16,680 --> 00:13:19,120
Retira a tua candidatura imediatamente.
185
00:13:21,920 --> 00:13:24,920
És muito esperta.
186
00:13:25,440 --> 00:13:29,640
Para cumprir uma ameaça dessas,
tens de ser muito especial.
187
00:13:30,000 --> 00:13:32,880
Querida, és incapaz
de fazer uma coisa dessas.
188
00:13:33,600 --> 00:13:34,760
Que vença a melhor.
189
00:13:35,160 --> 00:13:36,000
Beijinhos.
190
00:13:38,720 --> 00:13:39,680
Filha da puta.
191
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
Cerveja a esta hora?
192
00:13:54,240 --> 00:13:56,560
Que importa a hora?
O plano é que interessa.
193
00:14:04,920 --> 00:14:05,760
O que é?
194
00:14:08,120 --> 00:14:09,200
Nada, eu...
195
00:14:11,240 --> 00:14:13,440
Não pensei que isto voltasse a acontecer.
196
00:14:14,920 --> 00:14:16,760
Desculpa se isto é pieguice, mas...
197
00:14:17,400 --> 00:14:20,120
... não imaginas como desejava isto.
198
00:14:29,960 --> 00:14:30,800
Obrigado.
199
00:14:33,440 --> 00:14:35,400
Vá lá, estás a ficar piegas.
200
00:14:37,960 --> 00:14:38,920
Bebe a cerveja.
201
00:15:06,720 --> 00:15:07,560
Voltaste.
202
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
Tenho em casa
o melhor macarrão requentado do mundo.
203
00:15:14,280 --> 00:15:15,800
Quando o vens comer?
204
00:15:18,920 --> 00:15:19,960
Porra.
205
00:15:31,200 --> 00:15:33,560
- Eu conheço-te?
- Desculpa.
206
00:15:46,360 --> 00:15:47,760
Porra. Sim?
207
00:15:52,000 --> 00:15:52,840
O quê?
208
00:15:57,600 --> 00:16:01,280
Porra, diz algo.
Canta, dança, mas relaxa um pouco.
209
00:16:01,360 --> 00:16:03,840
Que chata. Deixa-me ser tímido.
210
00:16:04,400 --> 00:16:07,320
- És um totó.
- E tu não devias estar aqui.
211
00:16:07,400 --> 00:16:08,480
Nisso tens razão.
212
00:16:08,560 --> 00:16:10,280
- Devia estar a tua mãe e eu.
- Para.
213
00:16:10,360 --> 00:16:14,280
Vão dizer-me qual é o tratamento.
Não vai ser nada e vou para casa.
214
00:16:14,760 --> 00:16:17,480
Não vejo a necessidade
de contar a alguém.
215
00:16:18,680 --> 00:16:19,520
Bem,
216
00:16:20,080 --> 00:16:21,240
contaste-me a mim.
217
00:16:21,760 --> 00:16:25,440
- Quero dizer, às pessoas que me amam.
- Eu amo-te.
218
00:16:27,880 --> 00:16:31,480
- Tu não me amas. Dou-te tesão.
- É uma forma de amor, bonzão.
219
00:16:33,040 --> 00:16:36,720
Vês como é bom
deixar entrar um pouco de ar?
220
00:16:40,520 --> 00:16:41,880
Fala-me de ti.
221
00:16:42,360 --> 00:16:45,280
Conta-me um segredo que ninguém sabe.
Já que conheces o meu...
222
00:16:46,840 --> 00:16:47,960
Bem...
223
00:16:49,880 --> 00:16:52,240
Quer dizer, é alguma coisa, mas não é...
224
00:16:53,520 --> 00:16:54,880
Acho que...
225
00:16:55,720 --> 00:16:57,600
... algumas raparigas também me excitam.
226
00:16:59,080 --> 00:16:59,920
Parabéns.
227
00:17:01,320 --> 00:17:02,800
- A Nadia, certo?
- Nem pensar.
228
00:17:02,880 --> 00:17:03,840
Pior.
229
00:17:04,680 --> 00:17:05,520
A marquesa.
230
00:17:07,280 --> 00:17:10,680
Isso é normal. Ela também me excita.
Até excita o Omar!
231
00:17:12,840 --> 00:17:13,720
E rapazes?
232
00:17:18,520 --> 00:17:19,360
Quem?
233
00:17:22,320 --> 00:17:23,160
O Samuel.
234
00:17:24,000 --> 00:17:26,080
- Não acredito.
- É verdade.
235
00:17:26,800 --> 00:17:28,160
Quer dizer, ele é giro.
236
00:17:28,240 --> 00:17:29,280
Eu papava-o.
237
00:17:34,640 --> 00:17:36,720
Ander Muñoz? Pode entrar.
238
00:17:39,360 --> 00:17:42,840
A leucemia linfocítica aguda
é um cancro de crescimento rápido.
239
00:17:43,080 --> 00:17:45,680
Significa que temos de ser
mais rápidos do que ele.
240
00:17:45,840 --> 00:17:47,760
Vamos começar a quimioterapia esta semana.
241
00:17:47,840 --> 00:17:50,360
Vamos atacá-la com tudo o que temos.
242
00:17:50,440 --> 00:17:52,400
Faremos dois ciclos de seis semanas,
243
00:17:52,480 --> 00:17:54,960
mas parecerá mais do que isso,
não lhe quero mentir.
244
00:17:55,040 --> 00:17:56,640
Com um tratamento tão intensivo,
245
00:17:56,720 --> 00:17:59,520
os efeitos secundários
também serão intensos.
246
00:17:59,760 --> 00:18:01,080
Está tudo no folheto,
247
00:18:01,160 --> 00:18:03,920
mas não será fácil evitar o cansaço,
248
00:18:04,000 --> 00:18:06,480
náuseas, vómitos, tonturas...
249
00:18:06,840 --> 00:18:09,600
E nevralgia nas articulações.
250
00:18:09,800 --> 00:18:13,000
Não lhe apetecerá comer,
sair nem fazer seja o que for.
251
00:18:13,720 --> 00:18:17,600
E o mais provável é que lhe caia o cabelo.
252
00:18:17,920 --> 00:18:20,200
É a primeira coisa
que as pessoas perguntam.
253
00:18:20,400 --> 00:18:22,680
Nos próximos meses...
254
00:18:37,120 --> 00:18:37,960
Ander?
255
00:18:39,400 --> 00:18:41,480
Sim, Rebe. Eu conto-lhes.
256
00:18:41,680 --> 00:18:43,880
Está bem?
Assim que eu chegar a casa. Prometo.
257
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Sim, também.
258
00:18:46,360 --> 00:18:47,520
Mas, que...
259
00:18:49,320 --> 00:18:51,560
... vais morrer de velho.
Sabes isso, não sabes?
260
00:19:02,000 --> 00:19:02,840
Carla.
261
00:19:03,240 --> 00:19:06,320
- Estás bem?
- Desculpa?
262
00:19:06,720 --> 00:19:09,600
Nunca faltaste a tantos dias de aulas.
263
00:19:10,200 --> 00:19:14,360
- Estou aqui se precisares.
- Vejamos.
264
00:19:14,840 --> 00:19:17,080
Estás sempre
a olhar para mim nos corredores,
265
00:19:17,160 --> 00:19:20,640
sabes que não falto às aulas,
sabes o meu nome...
266
00:19:20,960 --> 00:19:24,880
Só estás aqui há dois minutos
e já me estás a assustar.
267
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
Desculpa, não te queria incomodar...
268
00:19:27,920 --> 00:19:28,800
... mas...
269
00:19:30,360 --> 00:19:33,720
- Não te lembras mesmo de mim?
- Está mesmo a assustar-me.
270
00:19:35,840 --> 00:19:38,560
Há três anos,
publiquei uma foto no Instagram
271
00:19:38,640 --> 00:19:41,280
e fui vítima de body shaming
por metade da escola.
272
00:19:41,640 --> 00:19:43,400
Body shaming? Tu?
273
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
Não. Eu dantes era...
274
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
Bem...
275
00:19:55,880 --> 00:19:56,720
Eras tu?
276
00:19:56,800 --> 00:19:57,880
- Sim.
- Porra.
277
00:19:58,800 --> 00:20:00,960
"Metes nojo, gordo de merda."
278
00:20:01,040 --> 00:20:03,600
"Doava-te roupa, mas não te serviria."
279
00:20:04,080 --> 00:20:06,120
- Está bem, já percebi.
- Espera.
280
00:20:07,280 --> 00:20:09,160
Lê... esse comentário.
281
00:20:10,920 --> 00:20:12,920
"Vocês é que são nojentos.
282
00:20:13,000 --> 00:20:15,480
Quando odiamos alguém,
é porque representam algo
283
00:20:15,560 --> 00:20:16,880
que odiamos em nós.
284
00:20:17,360 --> 00:20:20,120
Yeray, ignora-os e continua
a mostrar-te como és."
285
00:20:20,200 --> 00:20:21,280
Eu escrevi isso?
286
00:20:22,200 --> 00:20:24,400
Porra. Não sabia que era tão intensa.
287
00:20:24,480 --> 00:20:27,360
Quando vi uma rapariga como tu
a defender-me em público...
288
00:20:27,440 --> 00:20:29,320
"Uma rapariga como eu", como?
289
00:20:30,720 --> 00:20:32,200
- Bonita.
- Pois.
290
00:20:32,280 --> 00:20:33,160
Inteligente.
291
00:20:33,840 --> 00:20:36,560
- Uma marquesa!
- Nada disso é mérito meu.
292
00:20:37,160 --> 00:20:39,880
Mas defender-me é. Ajudou muito.
293
00:20:40,720 --> 00:20:43,080
Ainda bem que te ajudei há três anos.
294
00:20:43,800 --> 00:20:45,640
Apostaste tudo no negro e ganhaste.
295
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
Já agora...
296
00:20:51,000 --> 00:20:53,320
... está na hora
de receberes o prémio, certo?
297
00:20:54,160 --> 00:20:55,000
Pois.
298
00:20:56,000 --> 00:20:58,680
Não estou muito virada
para prémios, mas olha,
299
00:20:58,760 --> 00:21:01,000
fico feliz
por te conhecer outra vez, Yeray.
300
00:21:29,400 --> 00:21:30,960
Tínhamos feito as pazes.
301
00:21:31,920 --> 00:21:34,920
Percebi que não havia provas contra ele.
302
00:21:35,240 --> 00:21:37,080
Só a minha vontade de o culpar.
303
00:21:38,160 --> 00:21:41,120
Então, falámos
e demo-nos uma segunda oportunidade.
304
00:21:44,320 --> 00:21:46,240
Afinal, ele era meu amigo de infância.
305
00:22:14,640 --> 00:22:16,280
Eu nunca lhe faria mal.
306
00:22:22,480 --> 00:22:24,160
Vou escapar desta, certo?
307
00:22:24,800 --> 00:22:26,320
Claro que vais escapar.
308
00:22:28,440 --> 00:22:30,520
Estou a chorar
porque ainda estou em choque,
309
00:22:30,600 --> 00:22:32,200
mas claro que vais escapar.
310
00:22:33,160 --> 00:22:37,400
- Não dizes isso por seres minha mãe?
- Claro que o digo por ser tua mãe.
311
00:22:38,360 --> 00:22:40,400
Não te vou deixar sozinho por um minuto.
312
00:22:40,480 --> 00:22:42,840
Mas vais conseguir, vais curar-te.
313
00:22:49,440 --> 00:22:50,920
Vá lá, filho. Diz-lhe.
314
00:22:51,720 --> 00:22:55,240
É trabalho de equipa e temos de começar
o mais depressa possível.
315
00:22:59,200 --> 00:23:01,280
Porra, Ander, perguntei-te ontem.
316
00:23:02,040 --> 00:23:03,160
Eu não te queria contar.
317
00:23:04,840 --> 00:23:08,320
Mas ia notar-se e a minha mãe teria
de lidar com isso, portanto eu disse-lhe.
318
00:23:08,400 --> 00:23:11,000
- E eu não vou lidar com isso?
- Não.
319
00:23:11,560 --> 00:23:14,040
- O quê?
- Isto não é da tua conta, Omar.
320
00:23:18,560 --> 00:23:22,160
Bem, estamos juntos.
Mas não há muito tempo.
321
00:23:23,200 --> 00:23:26,160
Juntámo-nos porque estávamos
a 500 m na aplicação.
322
00:23:26,240 --> 00:23:27,920
Senão, não nos teríamos conhecido.
323
00:23:29,320 --> 00:23:31,400
Dois dias depois,
enfiaste-te em minha casa!
324
00:23:34,000 --> 00:23:35,080
Tenho razão?
325
00:23:35,160 --> 00:23:37,840
Estás a afastar-me
para fazer de herói romântico?
326
00:23:37,960 --> 00:23:40,360
Para me poupar à dor ou algo assim?
327
00:23:40,440 --> 00:23:43,560
Estou a aliviar-te de um fardo
que não é teu. Só isso!
328
00:23:44,640 --> 00:23:46,600
Devias estar a sair e a foder!
329
00:23:46,680 --> 00:23:48,280
É o que devias estar a fazer.
330
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
Tu próprio o disseste.
331
00:23:51,360 --> 00:23:53,520
Devias estar
numa festa hormonal constante
332
00:23:53,600 --> 00:23:54,760
e não aqui comigo.
333
00:24:01,800 --> 00:24:03,280
Queres que me vá embora?
334
00:24:07,920 --> 00:24:09,040
Quando te convier.
335
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
Que grande festa montaram aqui. Adoro.
336
00:25:00,480 --> 00:25:02,800
As reuniões de negócios
da minha mãe dão em festas.
337
00:25:02,880 --> 00:25:04,760
Todas as semanas. Típico.
338
00:25:04,840 --> 00:25:07,200
- O que queres tu?
- Um pequeno favor.
339
00:25:07,280 --> 00:25:09,120
- Preciso que me ajudes.
- Dinheiro?
340
00:25:09,560 --> 00:25:11,320
- Não. Vende o carro.
- Não é dinheiro.
341
00:25:11,600 --> 00:25:12,960
É cocaína.
342
00:25:14,360 --> 00:25:15,600
Estás a brincar, não?
343
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
Não, Rebe. É um favor.
E os favores devolvem-se.
344
00:25:19,040 --> 00:25:19,960
Não te preocupes.
345
00:25:20,560 --> 00:25:23,160
Sei que acontecem coisas em tua casa.
346
00:25:29,280 --> 00:25:31,560
Rebe, traz o gin bom da adega.
347
00:25:32,800 --> 00:25:36,680
Querida, já te disse para me avisares
se vais trazer um par.
348
00:25:36,760 --> 00:25:39,240
- Um par? Ele não é um par.
- Valerio, minha senhora.
349
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
- Sou colega de turma da Rebe.
- Sou a Sandra.
350
00:25:42,520 --> 00:25:44,640
Não me trates por você.
Não fazemos cerimónia.
351
00:25:44,720 --> 00:25:46,760
Não? Acabaram de se conhecer.
352
00:25:46,840 --> 00:25:48,200
É um prazer, Sandra.
353
00:25:48,280 --> 00:25:50,080
O que estamos a festejar?
354
00:25:50,160 --> 00:25:52,720
Nada. Só bebidas e petiscos com amigos.
355
00:25:52,800 --> 00:25:54,080
Parece divertido.
356
00:25:54,160 --> 00:25:57,040
- Não dizias nada?
- Pronto. Já trago o gin.
357
00:25:57,120 --> 00:25:59,280
- Vai para casa, caralho.
- Olha como falas.
358
00:25:59,360 --> 00:26:01,240
Ensinei-te boas maneiras, foda-se!
359
00:26:01,320 --> 00:26:03,520
Valerio, ignora-a. Quem manda sou eu.
360
00:26:03,600 --> 00:26:06,000
- Queres uma bebida?
- Nem penses.
361
00:26:06,080 --> 00:26:09,400
Claro que sim.
Como posso recusar semelhante convite?
362
00:26:10,440 --> 00:26:12,440
Parece que quem manda é ela.
363
00:26:14,480 --> 00:26:16,040
Guzmán, ouve.
364
00:26:16,560 --> 00:26:18,920
Acabaram as aulas. Vão dar por falta dele.
365
00:26:19,200 --> 00:26:21,400
Quando virem que tu e eu faltámos...
366
00:26:21,480 --> 00:26:24,480
Ele tem de nos dizer onde está o troféu.
Então, irá para a prisão.
367
00:26:25,000 --> 00:26:26,400
Como o fazemos confessar?
368
00:26:29,720 --> 00:26:31,520
Com a toalha, não deixamos marcas.
369
00:26:36,320 --> 00:26:37,560
Preparaste isto?
370
00:26:38,080 --> 00:26:40,360
Deixaste a tua mãe acreditar
que estavas morto.
371
00:26:40,720 --> 00:26:42,400
Também não tive alternativa.
372
00:26:43,520 --> 00:26:44,520
Polo!
373
00:26:45,920 --> 00:26:48,600
Acorda! Vá lá.
374
00:26:49,600 --> 00:26:52,680
Alguns dos teus colegas de turma
dizem que foste...
375
00:26:53,360 --> 00:26:54,920
... agressivo com ele esta noite.
376
00:26:55,720 --> 00:26:56,640
Não fui eu.
377
00:26:58,040 --> 00:27:00,480
Mas, se soubesse quem foi, não lho diria.
378
00:27:01,000 --> 00:27:02,600
Significa que sabes.
379
00:27:03,600 --> 00:27:05,400
Significa que não lho diria.
380
00:27:07,240 --> 00:27:08,080
Carla.
381
00:27:09,360 --> 00:27:12,320
- Como estás? Recuperada?
- Sim.
382
00:27:13,520 --> 00:27:15,600
Vou para cima. Estou um pouco cansada.
383
00:27:15,680 --> 00:27:17,240
Uma coisa, querida.
384
00:27:17,480 --> 00:27:20,680
- Esse rapaz, o Samuel.
- O quê?
385
00:27:21,160 --> 00:27:24,560
Deste com a língua nos dentes
quando pensaste que tinha desaparecido.
386
00:27:24,640 --> 00:27:26,760
Voltas para a escola quando ele manda...
387
00:27:27,960 --> 00:27:29,080
Ele controla-te.
388
00:27:30,200 --> 00:27:31,280
Nem parece teu.
389
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
Não te faz bem.
390
00:27:36,280 --> 00:27:39,120
E não lhe fará bem
que eu o veja perto de ti.
391
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Descansa.
392
00:29:32,920 --> 00:29:34,440
Diz-me onde está o troféu.
393
00:29:41,440 --> 00:29:44,560
Polo, diz-me onde está o troféu
e este inferno acaba.
394
00:29:44,640 --> 00:29:46,160
Para ti e para mim. Acaba de vez.
395
00:29:49,000 --> 00:29:49,880
Silencia-o.
396
00:29:54,880 --> 00:29:56,560
MÃE
397
00:29:59,400 --> 00:30:00,240
Polo...
398
00:30:01,240 --> 00:30:02,640
... diz-me onde está o troféu.
399
00:30:18,840 --> 00:30:19,680
Polo...
400
00:30:20,720 --> 00:30:21,680
... por favor...
401
00:30:22,320 --> 00:30:23,720
... diz-me onde está o troféu.
402
00:30:26,360 --> 00:30:28,000
- Diz-me!
- Guzmán!
403
00:30:28,080 --> 00:30:29,760
Para, porra!
404
00:30:33,720 --> 00:30:34,600
Mata-me.
405
00:30:39,920 --> 00:30:40,760
Eu...
406
00:30:45,200 --> 00:30:46,440
... não a queria matar.
407
00:30:48,400 --> 00:30:50,480
Foi um acidente, Guzmán.
408
00:30:51,040 --> 00:30:51,880
Filho da...
409
00:30:53,360 --> 00:30:55,640
Mas estás a fazer-me isto de propósito.
410
00:30:59,080 --> 00:31:01,160
- És capaz de me matar.
- Guzmán!
411
00:31:02,160 --> 00:31:05,960
- Guzmán, para!
- Não sou um assassino!
412
00:31:06,440 --> 00:31:07,280
Larga-o!
413
00:31:07,880 --> 00:31:09,200
Guzmán, larga-o!
414
00:31:09,760 --> 00:31:12,480
- Larga-o!
- Foda-se!
415
00:31:34,240 --> 00:31:36,120
- O que estás a fazer?
- Vai-te foder!
416
00:31:36,200 --> 00:31:38,840
- O que estás a tramar?
- Estás a protegê-lo?
417
00:31:45,800 --> 00:31:49,120
Como vai a festa?
Estamos a divertir-nos, não?
418
00:31:51,800 --> 00:31:53,440
Mrs. Robinson.
419
00:31:55,600 --> 00:31:58,640
Está a tentar seduzir-me
ou é impressão minha?
420
00:31:58,720 --> 00:32:01,920
Vi-te a açambarcar a coca
como se fosse tua.
421
00:32:03,400 --> 00:32:06,360
Adoro receber bem os meus convidados.
422
00:32:06,440 --> 00:32:10,080
Mas detesto que se aproveitem de mim
na minha própria casa.
423
00:32:12,920 --> 00:32:14,040
Desculpa, Sandra.
424
00:32:15,440 --> 00:32:17,800
Não quero que penses
que sou ingrato ou mal-educado.
425
00:32:18,640 --> 00:32:22,160
Queria um pouco
e tenho andado sem dinheiro.
426
00:32:22,240 --> 00:32:25,680
No colégio privado
com farda e gravata, mas, afinal...
427
00:32:31,040 --> 00:32:33,280
- Que idade tens?
- Dezanove.
428
00:32:33,640 --> 00:32:36,000
Pronto, já és maior e vacinado.
429
00:32:39,640 --> 00:32:40,800
Queres?
430
00:32:42,440 --> 00:32:45,200
- Sim, se pudesse tomar um pouco.
- Quanto a queres?
431
00:32:51,000 --> 00:32:52,680
Ajuda-me a sentir-me melhor.
432
00:32:54,640 --> 00:32:55,520
Quanto?
433
00:32:56,360 --> 00:32:57,240
Muito.
434
00:33:03,720 --> 00:33:04,600
Um grama.
435
00:33:06,800 --> 00:33:07,640
Despe-te.
436
00:33:13,280 --> 00:33:14,120
Vá lá.
437
00:33:35,240 --> 00:33:36,280
Dois gramas.
438
00:33:38,600 --> 00:33:40,120
De joelhos diante de mim.
439
00:33:42,760 --> 00:33:45,840
Não a querias muito?
Vamos ver quanto é muito.
440
00:33:46,640 --> 00:33:49,080
Estou a fazer-te um bom preço.
441
00:33:50,680 --> 00:33:51,520
Anda cá.
442
00:34:07,160 --> 00:34:08,240
Três gramas.
443
00:34:47,000 --> 00:34:47,840
Olha para ti.
444
00:34:51,960 --> 00:34:53,760
Faz um favor a ti mesmo e olha para ti.
445
00:35:13,120 --> 00:35:14,120
Desaparece daqui.
446
00:35:20,520 --> 00:35:22,320
Seria a tua palavra contra a nossa.
447
00:35:54,080 --> 00:35:59,240
NÃO SOU CAPAZ?
448
00:36:00,880 --> 00:36:06,360
É UMA CONTAGEM REGRESSIVA.
449
00:36:07,440 --> 00:36:09,040
Estás a fazer bluff, certo?
450
00:36:09,920 --> 00:36:11,800
Dez, nove...
451
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
Queres ver se estou a fazer bluff?
452
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
Cinco, quatro...
453
00:36:18,600 --> 00:36:19,840
Não te vais retirar.
454
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
Vou começar por lhe dizer a ela.
455
00:36:25,600 --> 00:36:26,520
Vai adorar.
456
00:36:26,920 --> 00:36:28,960
E não demorará a contar a toda a gente.
457
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
Passa um bom dia, querida.
458
00:36:32,800 --> 00:36:33,640
Nadia.
459
00:36:34,720 --> 00:36:35,880
Não posso desistir.
460
00:36:37,160 --> 00:36:38,760
Preciso tanto da bolsa como tu.
461
00:36:41,200 --> 00:36:42,440
O meu pai sabe tudo.
462
00:36:44,000 --> 00:36:45,760
Sou a vergonha da minha família.
463
00:36:50,320 --> 00:36:52,760
Cortaram-me as vazas.
Não tenho dinheiro, Nadia.
464
00:36:53,520 --> 00:36:55,960
Sim. Devo acreditar nisso?
465
00:37:02,560 --> 00:37:04,840
Não te estou a mentir, Nadia.
466
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
Não sabes como me enoja...
467
00:37:11,760 --> 00:37:13,440
... revelar-me assim diante de ti.
468
00:37:14,840 --> 00:37:16,240
Mas não tenho escolha.
469
00:37:18,240 --> 00:37:19,200
Preciso...
470
00:37:20,720 --> 00:37:22,080
... da bolsa, Nadia.
471
00:37:26,760 --> 00:37:29,000
Não descansarei até a conseguir.
472
00:37:31,760 --> 00:37:34,680
Mesmo que tenha de me rebaixar.
473
00:37:41,960 --> 00:37:45,840
Se soubesses sobre mim o que sei sobre ti,
usá-lo-ias para me destruir.
474
00:37:49,400 --> 00:37:50,640
Sim.
475
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
É provável.
476
00:37:57,720 --> 00:37:59,120
Mas espero que não o faças...
477
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
... porque nisso, és melhor do que eu.
478
00:38:07,040 --> 00:38:07,960
Só nisso.
479
00:38:19,560 --> 00:38:21,800
ONTEM TIVE UM DIA DE MERDA
480
00:38:21,880 --> 00:38:23,920
PRECISO DE ESTAR CONTIGO
481
00:38:24,000 --> 00:38:26,240
ESPERO POR TI À SAÍDA?
482
00:38:36,200 --> 00:38:37,280
Estás bem, Guzmán?
483
00:38:42,400 --> 00:38:45,000
Candidataste-te ao programa
das mães do Polo.
484
00:38:45,520 --> 00:38:47,080
No outro dia, não te importavas.
485
00:38:49,040 --> 00:38:50,040
É complicado.
486
00:38:50,880 --> 00:38:52,200
Contigo, tudo é complicado.
487
00:38:52,880 --> 00:38:54,280
É tudo fácil contigo?
488
00:38:55,680 --> 00:38:57,880
Creio que não.
489
00:39:01,040 --> 00:39:05,000
Sabes a sensação de acordar
e não saber onde estás nem quem és?
490
00:39:05,800 --> 00:39:07,280
Sinto isso todos os dias.
491
00:39:09,160 --> 00:39:11,560
De repente, lembro-me
de que a minha irmã morreu...
492
00:39:13,200 --> 00:39:16,480
... mas também me lembro
de que estarás na escola quando eu chegar.
493
00:39:17,800 --> 00:39:20,120
É a única razão por que saio da cama.
494
00:39:25,080 --> 00:39:26,840
Tu não me complicas a vida, Nadia.
495
00:39:30,200 --> 00:39:31,560
Na verdade, salvaste-a.
496
00:39:38,280 --> 00:39:39,560
Por causa desse vídeo...
497
00:39:40,440 --> 00:39:41,640
... perdi uma bolsa.
498
00:39:43,640 --> 00:39:44,480
O meu futuro.
499
00:39:46,160 --> 00:39:49,400
Também podia ter perdido a minha família,
a minha casa, a minha vida...
500
00:39:53,160 --> 00:39:54,880
Sei que não foi culpa tua.
501
00:39:56,080 --> 00:39:58,160
Mas, sempre que nos juntamos...
502
00:40:01,600 --> 00:40:03,160
Boa sorte com o programa.
503
00:40:09,320 --> 00:40:13,920
CAFÉ? CHÁ? CAMOMILA? ROOIBOS?
504
00:40:14,040 --> 00:40:17,880
POSSO LER-TE TODO O MENU DAS BEBIDAS...
505
00:40:23,800 --> 00:40:24,640
Estou bem.
506
00:40:33,280 --> 00:40:34,760
Primeira vez e primeira sessão?
507
00:40:36,480 --> 00:40:37,320
Sou o Alexis.
508
00:40:38,480 --> 00:40:42,040
Se precisares de dicas ou conselhos
sobre como lidar com isto,
509
00:40:42,120 --> 00:40:45,000
ou de insultar alguém, sabes onde estou.
510
00:40:45,480 --> 00:40:47,000
- Obrigado.
- Até logo.
511
00:40:47,400 --> 00:40:48,240
Adeus.
512
00:41:07,600 --> 00:41:08,440
Olá.
513
00:41:13,480 --> 00:41:14,600
Vou buscar-te um sumo.
514
00:41:15,920 --> 00:41:19,800
A enfermeira disse que a tua boca
poderá ter um gosto a metal.
515
00:41:20,920 --> 00:41:21,760
Ficas com ele?
516
00:41:26,880 --> 00:41:29,920
Amanhã, logo se vê para onde vou.
Por agora, estou aqui.
517
00:41:34,200 --> 00:41:36,400
Não te vou dar a mão.
Queres armar-te em forte.
518
00:41:38,560 --> 00:41:40,440
Foi por pouco tempo, mas já te conheço.
519
00:41:43,320 --> 00:41:45,000
Isto dura três horas, certo?
520
00:41:46,560 --> 00:41:49,760
Trouxeste o teu carregador?
A minha bateria está fraca.
521
00:42:07,160 --> 00:42:10,480
PROGRAMA DE COLUMBIA
LISTA DE ALUNOS ADMITIDOS
522
00:42:14,480 --> 00:42:15,320
E então?
523
00:42:17,280 --> 00:42:18,440
Não vou fazer nada.
524
00:42:19,360 --> 00:42:20,440
Nem pensava fazer.
525
00:42:22,000 --> 00:42:26,120
Bem-vinda ao concurso.
Que comecem os Jogos da Fome.
526
00:43:04,480 --> 00:43:06,960
VAMOS TOMAR O TAL CAFÉ
527
00:43:26,480 --> 00:43:27,440
Olá. Sim.
528
00:43:28,360 --> 00:43:30,280
Apetece-me receber o meu prémio.
529
00:43:30,880 --> 00:43:32,720
Pelo menos, experimentar.
530
00:43:33,160 --> 00:43:34,160
Manda SMS, está bem?
531
00:43:34,240 --> 00:43:37,320
Queres vir comigo à IPO da minha startup?
532
00:43:37,400 --> 00:43:39,960
Não sei o que estás a dizer, mas sim.
533
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
- Manda mensagem.
- Está bem.
534
00:43:59,240 --> 00:44:01,360
Olá. Ainda procuras um colega de casa?
535
00:44:08,880 --> 00:44:12,720
Está tudo bem comigo.
Já tenho colega de casa. E tu, estás bem?
536
00:44:15,280 --> 00:44:16,120
O que tens?
537
00:44:19,840 --> 00:44:21,800
Não posso dizer. É sobre um colega.
538
00:44:22,760 --> 00:44:25,920
Se eu te disser,
o meu colega mata-me antes de morrer.
539
00:44:27,040 --> 00:44:27,880
O quê?
540
00:44:31,160 --> 00:44:32,760
Esta vida são dois dias, Samu.
541
00:44:33,600 --> 00:44:37,160
Julgamos que vamos viver para sempre,
queixamo-nos de merdas
542
00:44:37,240 --> 00:44:40,160
ou ouvimos as merdas dos outros
que não interessam nada.
543
00:44:44,560 --> 00:44:45,600
E as minhas?
544
00:44:47,640 --> 00:44:48,960
Ninguém as ouve.
545
00:44:50,120 --> 00:44:50,960
Nem eu.
546
00:44:52,760 --> 00:44:55,200
Qualquer dia,
dou-me conta disso e já será tarde.
547
00:44:56,240 --> 00:44:57,480
E não haverá tempo.
548
00:44:59,840 --> 00:45:01,520
Não quero que seja tarde.
549
00:45:03,720 --> 00:45:06,120
Não me quero arrepender
de não ter feito o que quero.
550
00:45:07,560 --> 00:45:08,400
Fá-lo.
551
00:45:09,760 --> 00:45:11,360
Tens de fazer o que queres.
552
00:45:25,480 --> 00:45:26,320
Certo.
553
00:45:31,400 --> 00:45:33,640
Mergulhei na piscina e não havia água.
554
00:45:34,280 --> 00:45:35,400
Às vezes, acontece.
555
00:45:36,880 --> 00:45:37,920
Aliás, sempre.
556
00:45:44,040 --> 00:45:44,960
Não.
557
00:45:46,920 --> 00:45:47,800
Nem sempre.
558
00:46:31,080 --> 00:46:33,680
Chamem uma ambulância, por favor!
559
00:46:35,240 --> 00:46:36,080
Polo.
560
00:46:37,120 --> 00:46:38,080
Polo.
561
00:46:39,520 --> 00:46:40,360
Polo.
562
00:48:43,000 --> 00:48:45,200
Legendas: Rodrigo Vaz