1 00:00:07,680 --> 00:00:10,560 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:36,080 --> 00:00:39,240 AVSLUTNINGSFEST 3 00:01:11,040 --> 00:01:12,480 Du har ikke feber. 4 00:01:13,640 --> 00:01:16,560 -Jeg kjører deg til legen. -Det er unødvendig. 5 00:01:16,640 --> 00:01:18,680 Jeg må bare hvile litt. 6 00:01:19,520 --> 00:01:20,720 Du bestemmer. 7 00:01:41,800 --> 00:01:43,920 Sover fortsatt her nede. 8 00:01:51,840 --> 00:01:52,840 Omar. 9 00:01:54,680 --> 00:01:56,680 Jeg er ikke i humør. 10 00:02:00,000 --> 00:02:03,520 Ikke nå, ikke her om dagen, ikke i går... 11 00:02:03,600 --> 00:02:05,080 Hva skjer? 12 00:02:08,080 --> 00:02:09,600 Du er over meg. 13 00:02:09,680 --> 00:02:10,920 Ikke si det! 14 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 Nei? Kom igjen, si det. Du kjeder deg. 15 00:02:14,800 --> 00:02:16,960 Ikke vær så dramatisk. 16 00:02:19,560 --> 00:02:20,560 Omar. 17 00:02:23,120 --> 00:02:24,560 Jeg vet ikke. 18 00:02:24,640 --> 00:02:27,320 Dette skulle vært en konstant hormonfest. 19 00:02:27,720 --> 00:02:30,160 Knulle, kysse, dra steder... 20 00:02:30,240 --> 00:02:31,800 Ha det gøy. 21 00:02:31,880 --> 00:02:34,400 -Vi er som pensjonister. -Får jeg snakke? 22 00:02:34,480 --> 00:02:36,920 Om det ikke er det, hva er det da? 23 00:02:41,000 --> 00:02:45,360 Vi er sammen, vi bor sammen. Vi er mer eller mindre uavhengige. 24 00:02:45,440 --> 00:02:49,680 Og det kuleste vi gjør er å se på Netflix? For en jævla vits. 25 00:03:00,240 --> 00:03:02,160 Se på den kjekkasen! 26 00:03:02,240 --> 00:03:04,840 Synd den nye fyren ikke havnet i klassen vår. 27 00:03:04,920 --> 00:03:06,520 Han er egentlig ikke ny. 28 00:03:06,840 --> 00:03:10,360 Han var her på stipend for tre år siden og måtte dra. 29 00:03:10,480 --> 00:03:12,960 -Han heter Yeray. -Du tuller. 30 00:03:13,040 --> 00:03:16,000 Så han er "Frie Yeray"? 31 00:03:16,080 --> 00:03:17,000 -Faen! -Ja! 32 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 De kalte ham "Frie Yeray". Jeg vet ikke hvorfor. 33 00:03:20,200 --> 00:03:24,240 Du bør glemme ham. Jeg har i alle fall gjort det. 34 00:03:27,080 --> 00:03:29,080 ROM TIL LEIE 35 00:03:40,480 --> 00:03:42,120 Henger du dem her? 36 00:03:42,200 --> 00:03:45,240 Folk her har bad på størrelse med huset ditt. 37 00:03:45,320 --> 00:03:48,040 Jeg skriver bare ut. Har ikke råd til toner. 38 00:03:48,120 --> 00:03:50,320 Rebe til unnsetning. Jeg har det bra. 39 00:03:50,400 --> 00:03:53,560 Ja, jævlig bra! Skulle ønske det var sant. 40 00:03:53,640 --> 00:03:58,320 Mora di forlater deg, markisen sviker deg og Polo er ute av fengsel. 41 00:03:58,400 --> 00:04:01,240 Vil du hjelpe eller drukne meg i dritt? 42 00:04:01,320 --> 00:04:04,080 Vansker bør takles som knullekompiser. 43 00:04:05,240 --> 00:04:06,080 Én per dag. 44 00:04:07,920 --> 00:04:09,440 -Hva gjør du? -Ta dette. 45 00:04:09,560 --> 00:04:12,400 Jeg har den perfekte romkameraten til deg. 46 00:04:15,600 --> 00:04:19,560 Hei, kompis! Selg bilen, så bor du med ham hele året. 47 00:04:19,640 --> 00:04:22,760 Vet du hva? Min verdighet er ikke til salgs. 48 00:04:22,840 --> 00:04:26,160 Du mistet verdigheten for 200 kokainlinjer siden, vennen. 49 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Unnskyld meg. 50 00:04:28,240 --> 00:04:32,400 Et verdig liv er å ha et tak, ikke en bil. Samme hvor fin bilen er. 51 00:04:32,480 --> 00:04:36,640 Den er nydelig. Jeg foretrekker å se verden i mine egne farger, 52 00:04:36,720 --> 00:04:39,880 ikke i hans grå nyanser. Ikke vondt ment. Men takk. 53 00:04:39,960 --> 00:04:41,920 For en idiot du er. 54 00:04:42,640 --> 00:04:45,000 -Ja, enormt dum. -Her. 55 00:04:46,320 --> 00:04:47,440 Til deg, sir. 56 00:04:47,520 --> 00:04:50,080 -Hva er dette? -Vidunderbarnets nummer. 57 00:04:54,960 --> 00:04:59,400 I går startet skolen et studieprogram med University of Columbia i New York, 58 00:04:59,480 --> 00:05:02,160 som garanterer plass på universitetet. 59 00:05:02,640 --> 00:05:06,520 Programmet og kursene vil finansieres fullstendig. 60 00:05:06,600 --> 00:05:09,920 Kandidatene presenterer sine egne akademiske prosjekter 61 00:05:10,000 --> 00:05:13,280 -ved årets slutt, og vinneren... -Finansiert av hvem? 62 00:05:16,440 --> 00:05:18,640 En sjenerøs sponsor. 63 00:05:18,720 --> 00:05:20,440 -Som jeg sa... -I går? 64 00:05:21,800 --> 00:05:24,040 Jeg så mora til Polo på kontoret ditt. 65 00:05:25,720 --> 00:05:29,880 Hvilken rolle spiller det om Polos mors forlag vil sponse det? 66 00:05:29,960 --> 00:05:31,320 Du er alltid... 67 00:05:31,440 --> 00:05:34,040 De har allerede kjøpt deg. Ikke oss andre. 68 00:05:34,120 --> 00:05:37,000 De må ikke bestikke oss. Polo ble løslatt. 69 00:05:37,080 --> 00:05:37,920 Takk. 70 00:05:38,000 --> 00:05:40,800 Du vil ta premien uten å føle skyldfølelse. 71 00:05:40,920 --> 00:05:44,280 Om Nadia vil søke, er det hennes sak. 72 00:05:44,360 --> 00:05:47,840 -Kanskje dette bør høre fortida til. -Det mener du ikke. 73 00:05:47,920 --> 00:05:50,520 Jeg trodde deg. Men retten gjorde det ikke. 74 00:05:50,600 --> 00:05:55,160 Jeg trodde deg i stedet for min venn Polo, som jeg har kjent hele livet. 75 00:05:58,680 --> 00:06:01,040 Kanskje jeg dreit meg ut igjen. 76 00:06:03,480 --> 00:06:04,600 Glem fortida. 77 00:06:58,360 --> 00:06:59,600 Snakket du alvor? 78 00:07:01,000 --> 00:07:03,960 -Om hva? -Å glemme alt sammen. 79 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 Å tro meg. 80 00:07:08,600 --> 00:07:09,440 Polo. 81 00:07:11,360 --> 00:07:13,400 Vi har vært venner i mange år. 82 00:07:14,080 --> 00:07:15,440 Gjør det for oss. 83 00:07:16,560 --> 00:07:19,200 Se meg i øynene. Drepte du Marina eller ikke? 84 00:07:28,360 --> 00:07:29,360 Nei. 85 00:07:31,440 --> 00:07:33,280 Jeg gjorde det ikke, Guzmán. 86 00:07:34,720 --> 00:07:36,280 Da mente jeg det kanskje. 87 00:07:42,160 --> 00:07:45,520 En dag er Guzmán ute etter hevn som en viking, 88 00:07:45,600 --> 00:07:47,360 og dagen etter er det over? 89 00:07:47,440 --> 00:07:49,800 Hva mener du? Bør jeg ikke tro ham nå? 90 00:07:49,880 --> 00:07:53,720 Jeg vet du ønsker at alt kunne bli som før. 91 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 Men sånt skjer aldri. 92 00:07:57,040 --> 00:08:00,920 Han gjør sitt beste. Jeg skal gjøre det samme. 93 00:08:01,000 --> 00:08:02,800 Tror han meg, så tror jeg ham. 94 00:08:04,480 --> 00:08:07,320 Ander, hvordan kommer du deg til sykehuset? 95 00:08:07,400 --> 00:08:10,920 -Jeg går, tar buss, drosje... -Hva med mora di? Og Omar? 96 00:08:11,000 --> 00:08:12,560 De får ikke vite noe. 97 00:08:12,640 --> 00:08:14,480 -Men... -Er det forstått? 98 00:08:15,600 --> 00:08:17,720 Ok, greit. 99 00:08:21,160 --> 00:08:24,080 -Jeg tier om jeg får bli med deg. -Ikke pokker. 100 00:08:24,160 --> 00:08:30,360 Ikke? Så synd. For denne dama går til rektors og din mors kontor 101 00:08:30,440 --> 00:08:32,840 og sladrer før du får kjøpt den colaen. 102 00:08:35,200 --> 00:08:36,520 Ditt valg, tøffen. 103 00:08:42,880 --> 00:08:46,680 God morgen. Jeg kom for å fylle ut søknaden til studieprogrammet. 104 00:08:47,320 --> 00:08:48,440 Og det var på tide. 105 00:08:51,200 --> 00:08:54,600 Får jeg komme inn? Nadia. Skal du også søke? 106 00:08:54,680 --> 00:08:55,840 Greit. 107 00:08:55,920 --> 00:08:57,680 Jo flere, desto bedre. 108 00:09:03,640 --> 00:09:07,040 -Jeg trodde du ville til St. Andrew's? -Ja. 109 00:09:07,120 --> 00:09:10,160 -Så hvorfor søke på Columbia? -Hvorfor ikke? 110 00:09:10,240 --> 00:09:12,760 Man bør vel ikke satse alt på ett kort? 111 00:09:12,840 --> 00:09:16,680 Med dine karakterer og referanser kan du velge og vrake. 112 00:09:17,240 --> 00:09:21,160 Forstår jeg deg rett? Sier du at jeg ikke skal søke? 113 00:09:21,920 --> 00:09:23,880 Alle kan søke. 114 00:09:24,920 --> 00:09:30,560 Jeg mener bare at de som er heldige nok til å kunne få utdanning på annet vis, 115 00:09:30,640 --> 00:09:34,480 kanskje kan la de mindre heldige få denne muligheten. 116 00:09:36,840 --> 00:09:38,800 Søknaden min. Ha en fin dag. 117 00:09:43,000 --> 00:09:44,000 Lucrecia! 118 00:09:45,360 --> 00:09:48,680 -Hei. -Azucena har rett. Du trenger ikke dette. 119 00:09:48,760 --> 00:09:51,280 Det er verken din eller hennes sak. 120 00:09:51,360 --> 00:09:54,400 -Gjør du det bare for å irritere meg? -Ja. 121 00:09:55,160 --> 00:09:58,200 Fordi jeg elsker å slå deg. Det er mye morsommere. 122 00:09:58,280 --> 00:10:01,280 Og den gleden er uvurderlig. 123 00:10:01,360 --> 00:10:05,960 Velkommen til konkurransen. La dødslekene begynne. 124 00:10:17,520 --> 00:10:21,880 Du må ikke fortsette å late som. Du kan komme tilbake når som helst. 125 00:10:21,960 --> 00:10:24,880 -Jeg trenger ikke din tillatelse. -Jeg vet det. 126 00:10:24,960 --> 00:10:26,800 Men ikke gjør det for meg. 127 00:10:26,880 --> 00:10:30,920 Jeg er lei av at du sier det jeg vil høre og sviker meg senere. 128 00:10:31,000 --> 00:10:33,680 -Hva vil du nå? -Jeg vil ha deg tilbake. 129 00:10:33,760 --> 00:10:37,480 Det er over. Selv Guzmán tror Polo er uskyldig. 130 00:10:37,560 --> 00:10:39,800 Er det sant? 131 00:10:39,880 --> 00:10:44,200 Om man føler seg ensom, vil man vel ikke fortsette å miste folk. 132 00:10:44,280 --> 00:10:46,840 Sånn føler jeg det i alle fall. 133 00:10:46,920 --> 00:10:51,360 Jeg vil bare fortsette med livet, men de jeg bryr meg om, flytter. 134 00:10:51,440 --> 00:10:53,200 Selv moren min har dratt. 135 00:10:54,880 --> 00:11:00,280 Polo er fri, og Guzmán nærmer seg ham igjen. Etter alt du stelte i stand, 136 00:11:00,360 --> 00:11:03,160 -er alt likevel som før. -Nei, ikke alt. 137 00:11:03,240 --> 00:11:04,800 -Hva har endret seg? -Vi. 138 00:11:05,280 --> 00:11:06,600 Hva med oss? 139 00:11:07,880 --> 00:11:10,240 Vi, Samuel? Det fins ikke noe "vi". 140 00:11:10,320 --> 00:11:13,640 La oss endre det. Jeg vil ikke miste deg også. 141 00:11:16,320 --> 00:11:17,520 Kom tilbake. 142 00:11:32,880 --> 00:11:33,880 Hei. 143 00:11:35,120 --> 00:11:36,120 Hei. 144 00:11:36,600 --> 00:11:38,000 Kan jeg sitte her? 145 00:11:39,760 --> 00:11:40,760 Ja visst. 146 00:11:55,720 --> 00:12:01,160 Jeg blir ikke vant til det. Jeg vil bare komme meg vekk og unngå blikkene deres. 147 00:12:05,880 --> 00:12:07,960 -Hva? -Vi drar. 148 00:12:09,200 --> 00:12:13,440 Jeg vil heller ikke være her. Det vil jeg aldri, men enda mindre i dag. 149 00:12:13,520 --> 00:12:14,560 Hvor skal vi dra? 150 00:12:15,760 --> 00:12:16,800 Jeg vet ikke. Ut. 151 00:12:20,000 --> 00:12:24,120 Hjem til meg. Foreldrene mine er borte. Vi kan spille TV-spill. 152 00:12:26,080 --> 00:12:28,840 Flott. Det er perfekt for meg. 153 00:12:34,640 --> 00:12:38,640 Det er viktig at dere forteller alt dere har sett. 154 00:12:38,720 --> 00:12:41,600 Alt dere tror kan være til nytte. 155 00:12:41,680 --> 00:12:44,680 Alt. Alle detaljer kan være viktige. 156 00:12:56,680 --> 00:13:02,160 Lu, du sier alltid at du ikke sendte videoen av meg og Guzmán til hele skolen 157 00:13:02,240 --> 00:13:05,240 så jeg skal ikke fortelle noen om deg og Valerio. 158 00:13:06,160 --> 00:13:08,040 Hvordan skal jeg tie om det? 159 00:13:08,120 --> 00:13:11,840 Et meme med fargeovergang? En GIF og små fargede bokstaver? 160 00:13:12,520 --> 00:13:15,200 Jeg trenger det studieprogrammet. 161 00:13:15,280 --> 00:13:19,120 Du trenger det ikke. Trekk deg fra konkurransen med en gang. 162 00:13:21,920 --> 00:13:25,360 Jøss. Du er virkelig smart. 163 00:13:25,440 --> 00:13:29,640 Det må en viss type person til for å utføre en sånn trussel. 164 00:13:29,720 --> 00:13:33,600 Vennen, du er ikke i stand til noe sånt. 165 00:13:33,680 --> 00:13:36,360 Måtte den beste vinne. Kyss og klem. 166 00:13:38,720 --> 00:13:39,680 Kjerring. 167 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 Øl på denne tiden? 168 00:13:54,240 --> 00:13:57,120 Hvem bryr seg? Det er planen som betyr noe. 169 00:14:05,280 --> 00:14:06,320 Hva er det? 170 00:14:08,040 --> 00:14:12,880 Ingenting, bare... Jeg trodde aldri jeg ville gjøre dette igjen. 171 00:14:14,920 --> 00:14:17,440 Beklager om jeg blir sentimental, men... 172 00:14:17,520 --> 00:14:20,400 ...du vet ikke hvor mye jeg ønsket meg dette. 173 00:14:29,960 --> 00:14:30,800 Takk. 174 00:14:33,360 --> 00:14:36,000 Kom igjen, nå er du for sentimental. 175 00:14:37,960 --> 00:14:39,320 Drikk ølen din. 176 00:15:06,720 --> 00:15:08,080 Du er tilbake. 177 00:15:09,760 --> 00:15:13,000 Jeg har verdens beste oppvarmede makaroni hjemme. 178 00:15:14,280 --> 00:15:16,000 Når kommer du til lunsj? 179 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 Faen. 180 00:15:31,200 --> 00:15:33,560 -Kjenner jeg deg? -Unnskyld. 181 00:15:46,360 --> 00:15:48,040 Faen. Hva? 182 00:15:52,000 --> 00:15:53,000 Hva? 183 00:15:57,600 --> 00:16:01,280 Si noe. Syng, dans, men vær litt muntrere. 184 00:16:01,360 --> 00:16:04,400 Du er en plage. Er jeg sjenert, så er jeg sjenert. 185 00:16:04,480 --> 00:16:07,320 -Du er en stabeis. -Og du burde ikke være her. 186 00:16:07,400 --> 00:16:10,280 -Riktig. Mora di skulle vært her. -Slutt. 187 00:16:10,360 --> 00:16:14,760 De forteller meg om behandlingen. Det blir ingen sak. Så drar jeg hjem. 188 00:16:14,840 --> 00:16:17,480 Det er ikke nødvendig å si det til noen. 189 00:16:18,680 --> 00:16:21,240 Men du fortalte meg om det. 190 00:16:21,680 --> 00:16:25,440 -Jeg mener folk som er glade i meg. -Hei, jeg er glad i deg. 191 00:16:27,880 --> 00:16:32,160 -Nei, du er tiltrukket av meg. -Det er en form for kjærlighet. 192 00:16:32,960 --> 00:16:37,120 Ser du hvor godt det føles når du slipper inn litt luft? 193 00:16:40,520 --> 00:16:42,280 Fortell meg om deg selv. 194 00:16:42,360 --> 00:16:46,040 Fortell en hemmelighet som ingen vet. Siden du kjenner min... 195 00:16:46,840 --> 00:16:47,960 Vel... 196 00:16:49,920 --> 00:16:52,600 Jeg har en, men det er ikke.... 197 00:16:53,520 --> 00:16:54,880 Jeg tror at... 198 00:16:56,160 --> 00:16:58,360 ...enkelte jenter tenner meg også. 199 00:16:59,080 --> 00:16:59,920 Gratulerer. 200 00:17:01,320 --> 00:17:04,040 -Nadia, ikke sant? -Aldri i livet. Verre. 201 00:17:04,680 --> 00:17:05,520 Markisen. 202 00:17:07,160 --> 00:17:10,680 Det er normalt. Hun tenner meg også. Selv Omar! 203 00:17:12,800 --> 00:17:14,080 Hva med guttene? 204 00:17:18,520 --> 00:17:19,520 Hvem? 205 00:17:22,320 --> 00:17:23,160 Samuel. 206 00:17:24,000 --> 00:17:26,080 -Jeg tror deg ikke. -Det er sant. 207 00:17:26,840 --> 00:17:28,160 Han er jo heit. 208 00:17:28,240 --> 00:17:29,480 Jeg ville knulla ham. 209 00:17:34,560 --> 00:17:37,360 Ander Muñoz? Du kan komme inn. 210 00:17:39,360 --> 00:17:43,000 Akutt lymfatisk leukemi er en kreft som vokser raskt. 211 00:17:43,080 --> 00:17:47,760 Så vi må være raskere. Vi begynner med cellegift denne uka. 212 00:17:47,840 --> 00:17:52,560 Vi fyrer løs av full kraft. Vi tar to seks ukers sykluser, 213 00:17:52,640 --> 00:17:55,080 men de vil føles lenger enn det. 214 00:17:55,160 --> 00:17:59,680 Med så intensiv behandling vil bivirkningene også bli intense. 215 00:17:59,760 --> 00:18:03,920 Alt står i brosjyren, men det blir ikke lett å forhindre utmattelse, 216 00:18:04,000 --> 00:18:06,760 kvalme, oppkast, svimmelhet... 217 00:18:06,840 --> 00:18:09,760 Og du får nervesmerter i leddene. 218 00:18:09,840 --> 00:18:13,640 Du vil ikke ha lyst på mat, til gå ut eller til å gjøre noe. 219 00:18:13,720 --> 00:18:17,840 Og ja, du vil nok miste håret. 220 00:18:17,920 --> 00:18:20,320 Det er det første alle spør om. 221 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 I løpet av de neste månedene... 222 00:18:37,120 --> 00:18:38,120 Ander? 223 00:18:39,320 --> 00:18:44,600 Ja, Rebe. Jeg skal si det til dem. Så snart jeg kommer hjem. Jeg lover. 224 00:18:44,680 --> 00:18:47,800 Ja, det også. Men det jeg ville si, var... 225 00:18:49,240 --> 00:18:52,160 ...at du vil dø av alderdom. Det vet du vel? 226 00:19:02,000 --> 00:19:03,160 Carla. 227 00:19:03,240 --> 00:19:06,320 -Går det bra? -Unnskyld? 228 00:19:06,720 --> 00:19:10,120 Du pleide aldri å skulke så mange skoledager, 229 00:19:10,200 --> 00:19:14,760 -og jeg er her hvis du trenger noe. -Skal vi se. 230 00:19:14,840 --> 00:19:17,080 Du stirrer på meg i gangen, 231 00:19:17,160 --> 00:19:20,880 du vet at jeg ikke skulker timer, du vet hva jeg heter... 232 00:19:20,960 --> 00:19:24,880 Du har bare vært her i to minutter og er allerede nifs. 233 00:19:25,480 --> 00:19:28,800 Unnskyld, jeg ville ikke skremme deg, men... 234 00:19:30,320 --> 00:19:33,720 -Husker du meg virkelig ikke? -Nå er du skikkelig nifs. 235 00:19:35,720 --> 00:19:38,560 For tre år siden la jeg ut et bilde på Instagram, 236 00:19:38,640 --> 00:19:41,280 og jeg og kroppen min ble gjort narr av. 237 00:19:41,360 --> 00:19:43,400 Ble kroppen din gjort narr av? 238 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 Nei. Jeg var... 239 00:19:47,960 --> 00:19:48,920 Vel... 240 00:19:55,880 --> 00:19:56,720 Er dette deg? 241 00:19:56,800 --> 00:19:57,880 -Ja! -Faen. 242 00:19:58,800 --> 00:20:00,960 "Din ekle, feite faen." 243 00:20:01,040 --> 00:20:04,160 “Jeg ville donert klær, men de ville ikke passet.” 244 00:20:04,240 --> 00:20:06,560 -Ok, jeg skjønner tegninga. -Vent. 245 00:20:07,280 --> 00:20:09,160 Les denne kommentaren. 246 00:20:10,920 --> 00:20:12,920 "Det er dere som er ekle. 247 00:20:13,000 --> 00:20:15,480 Vi hater andre fordi de representerer noe 248 00:20:15,560 --> 00:20:20,120 vi hater i oss selv. Yeray, ignorer dem og fortsett å vise deg som du er." 249 00:20:20,200 --> 00:20:24,400 Skrev jeg det? Faen. Jeg visste ikke at jeg var så intens. 250 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 Da ei jente som deg forsvarte meg offentlig... 251 00:20:27,440 --> 00:20:29,880 Hva mener du med "ei jente som meg"? 252 00:20:30,640 --> 00:20:32,200 -Pen. -Riktig. 253 00:20:32,280 --> 00:20:33,160 Intelligent. 254 00:20:33,840 --> 00:20:36,560 -Markise! -Jeg kan ikke ta æren for noe av det. 255 00:20:37,160 --> 00:20:40,640 Men du kan ta æren for å ha forsvart meg. Det hjalp mye. 256 00:20:40,720 --> 00:20:43,720 Jeg er glad for at jeg hjalp deg for tre år siden. 257 00:20:43,800 --> 00:20:45,640 Du satset alt på svart og vant. 258 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 Forresten... 259 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 Det er vel på tide å få premien din? 260 00:20:54,160 --> 00:20:55,000 Ja! 261 00:20:55,400 --> 00:21:01,280 Jeg er ikke så opptatt av premier nå, men det er godt å se deg igjen, Yeray. 262 00:21:29,280 --> 00:21:30,960 Vi hadde blitt venner igjen. 263 00:21:31,920 --> 00:21:34,920 Jeg innså at det ikke fantes bevis mot ham. 264 00:21:35,280 --> 00:21:37,720 Bare mitt ønske om å klandre ham. 265 00:21:38,160 --> 00:21:41,560 Så vi snakket om det og ga hverandre en ny sjanse. 266 00:21:44,320 --> 00:21:46,280 Han var jo min barndomsvenn. 267 00:22:14,640 --> 00:22:16,760 Jeg ville aldri gjort ham noe. 268 00:22:22,480 --> 00:22:24,720 Jeg klarer meg vel? 269 00:22:24,800 --> 00:22:26,520 Selvsagt gjør du det. 270 00:22:28,440 --> 00:22:33,080 Jeg gråter fordi jeg er sjokkert, men selvsagt klarer du deg. 271 00:22:33,160 --> 00:22:35,480 Du sier ikke det som mora mi? 272 00:22:35,560 --> 00:22:40,400 Selvsagt sier jeg det som mora di. Jeg lar deg ikke være alene i ett sekund. 273 00:22:40,480 --> 00:22:43,680 Men du klarer deg. 274 00:22:49,560 --> 00:22:51,640 Kom igjen. Si det til ham. 275 00:22:51,720 --> 00:22:55,240 Dette er lagarbeid, og vi må sette i gang så fort som mulig. 276 00:22:59,200 --> 00:23:01,440 Faen, Ander, jeg spurte deg i går! 277 00:23:02,040 --> 00:23:04,160 Jeg ville ikke si det til deg. 278 00:23:04,840 --> 00:23:08,320 Men det blir åpenbart, og mamma må takle det, så jeg sa det. 279 00:23:08,400 --> 00:23:11,000 -Så jeg skal ikke takle det? -Nei. 280 00:23:11,480 --> 00:23:14,040 -Hva? -Dette er ikke din sak, Omar. 281 00:23:18,560 --> 00:23:22,160 Ja, vi er sammen. Men vi har ikke vært det så lenge. 282 00:23:23,160 --> 00:23:26,160 Vi møttes fordi appen viste at vi var nær hverandre. 283 00:23:26,240 --> 00:23:28,200 Ellers hadde vi ikke møttes. 284 00:23:29,520 --> 00:23:31,400 To dager senere flyttet du inn! 285 00:23:34,000 --> 00:23:35,080 Har jeg rett? 286 00:23:35,160 --> 00:23:40,360 Driver du meg bort for å spille helt? For å redde meg fra smerten eller noe? 287 00:23:40,440 --> 00:23:44,000 Jeg frigjør deg fra en byrde som ikke er din. Det er alt! 288 00:23:44,640 --> 00:23:48,280 Du skulle vært ute og knulla folk! 289 00:23:48,880 --> 00:23:50,280 Du sa det selv. 290 00:23:51,360 --> 00:23:54,960 Du burde hatt en konstant hormonfest og ikke vært her hos meg. 291 00:24:01,800 --> 00:24:03,880 Vil du at jeg skal dra nå? 292 00:24:07,920 --> 00:24:09,400 Når du vil. 293 00:24:57,520 --> 00:25:00,400 Litt av en fest du har her. Jeg elsker det! 294 00:25:00,480 --> 00:25:04,760 Min mors forretningsmøter blir til fester. Skjer hvert år. Typisk. 295 00:25:04,840 --> 00:25:07,200 -Hva vil du ha? -En tjeneste. 296 00:25:07,280 --> 00:25:09,360 -Du må hjelpe meg. -Penger? 297 00:25:09,440 --> 00:25:11,320 -Pass. Selg bilen. -Ikke penger. 298 00:25:11,400 --> 00:25:13,400 Kokain. 299 00:25:14,360 --> 00:25:15,880 Du tuller vel? 300 00:25:15,960 --> 00:25:19,960 Nei. Det er en tjeneste. Og tjenester gjengjeldes. Så slapp av. 301 00:25:20,560 --> 00:25:23,160 Jeg vet at ting skjer hos deg. 302 00:25:29,200 --> 00:25:31,800 Rebe, hent den gode ginen fra kjelleren. 303 00:25:32,800 --> 00:25:36,680 Jeg har bedt deg si ifra om du kommer med en date. 304 00:25:36,760 --> 00:25:39,240 -Han er ikke en date. -Valerio, frue. 305 00:25:39,320 --> 00:25:42,440 -Rebes klassekamerat. -Jeg er Sandra. 306 00:25:42,520 --> 00:25:46,760 -Og ikke kall meg det. Vi er som familie. -Familie? Du møtte ham nettopp. 307 00:25:46,840 --> 00:25:48,200 Hyggelig, Sandra. 308 00:25:48,280 --> 00:25:50,080 Hva feirer vi her? 309 00:25:50,160 --> 00:25:52,720 Det er bare drinker og snacks med venner. 310 00:25:52,800 --> 00:25:54,080 Høres gøy ut. 311 00:25:54,160 --> 00:25:57,040 -Hvorfor nevnte du det ikke? -Jeg henter ginen. 312 00:25:57,120 --> 00:25:59,280 -Du drar til helvete. -Pass munnen. 313 00:25:59,360 --> 00:26:03,520 Jeg lærte deg noen jævla manerer! Overse henne. Jeg bestemmer her. 314 00:26:03,600 --> 00:26:06,000 -Vil du ha en drink? -Ikke pokker. 315 00:26:06,080 --> 00:26:09,400 Selvsagt. Hvordan kan jeg si nei til et slikt forslag? 316 00:26:10,440 --> 00:26:12,880 Hun er visst sjefen! 317 00:26:14,440 --> 00:26:16,440 Guzmán, hør på meg. 318 00:26:16,520 --> 00:26:19,120 Skolen er ferdig for i dag! Han blir savnet. 319 00:26:19,200 --> 00:26:21,400 Når de ser at vi er borte... 320 00:26:21,480 --> 00:26:24,920 Han forteller oss hvor troféet er. Så skal han i fengsel. 321 00:26:25,000 --> 00:26:27,040 Hvordan får vi ham til å tilstå? 322 00:26:29,800 --> 00:26:32,160 Med håndkleet etterlater vi ikke merker. 323 00:26:36,320 --> 00:26:40,360 -Planla du dette? -Du fikk din mor til å tro at du var død. 324 00:26:40,440 --> 00:26:42,800 Jeg hadde heller ikke noe valg. 325 00:26:43,680 --> 00:26:44,520 Polo! 326 00:26:45,920 --> 00:26:49,520 Våkne! Kom igjen, du må våkne. 327 00:26:49,600 --> 00:26:53,320 Noen av klassekameratene dine sier at du var... 328 00:26:53,400 --> 00:26:57,120 -...veldig aggressiv mot ham i kveld. -Jeg gjorde det ikke. 329 00:26:58,040 --> 00:27:00,480 Og jeg ville aldri sagt hvem det var. 330 00:27:01,000 --> 00:27:02,600 Det betyr at du vet det. 331 00:27:03,600 --> 00:27:05,960 Det betyr at jeg aldri ville sagt noe. 332 00:27:07,040 --> 00:27:08,080 Carla. 333 00:27:09,360 --> 00:27:12,600 -Hvordan går det? Helt frisk? -Ja. 334 00:27:13,520 --> 00:27:15,600 Jeg går opp. Jeg er litt trøtt. 335 00:27:15,680 --> 00:27:17,400 Si meg én ting, skatt. 336 00:27:17,480 --> 00:27:21,000 -Denne gutten... Samuel. -Hva er det? 337 00:27:21,560 --> 00:27:24,040 Du plapret da du trodde han var borte. 338 00:27:24,120 --> 00:27:26,560 Du dro på skolen igjen da han ba deg. 339 00:27:27,800 --> 00:27:29,080 Han kontrollerer deg. 340 00:27:30,200 --> 00:27:32,000 Det er ikke likt deg. 341 00:27:35,200 --> 00:27:39,800 Han er ikke bra for deg. Og han vil ikke at jeg skal se ham nær deg heller. 342 00:27:42,280 --> 00:27:43,280 Hvil deg litt. 343 00:29:32,920 --> 00:29:34,440 Si hvor troféet er. 344 00:29:41,440 --> 00:29:44,560 Si hvor troféet er, så er dette helvetet over. 345 00:29:44,640 --> 00:29:46,800 For deg og meg. Over for alltid. 346 00:29:49,000 --> 00:29:50,640 Sett den på lydløs. 347 00:29:54,880 --> 00:29:56,480 MAMMA 348 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 Polo. 349 00:30:01,240 --> 00:30:02,840 Si hvor troféet er. 350 00:30:18,840 --> 00:30:19,840 Polo. 351 00:30:20,800 --> 00:30:21,720 Vær så snill... 352 00:30:22,320 --> 00:30:23,720 ...si hvor troféet er. 353 00:30:26,360 --> 00:30:28,000 -Si det! -Guzmán! 354 00:30:28,080 --> 00:30:29,760 Slutt, for faen! 355 00:30:33,720 --> 00:30:34,600 Drep meg. 356 00:30:39,920 --> 00:30:40,920 Jeg... 357 00:30:45,200 --> 00:30:47,000 ...ville ikke drepe henne. 358 00:30:48,400 --> 00:30:50,480 Det var et uhell. 359 00:30:51,040 --> 00:30:52,040 Jævla... 360 00:30:53,360 --> 00:30:56,000 Men du gjør dette mot meg med vilje. 361 00:30:59,080 --> 00:31:01,920 -Du er i stand til å drepe meg. -Guzmán! 362 00:31:02,000 --> 00:31:06,360 -Guzmán, det holder! -Jeg er ingen morder! 363 00:31:06,440 --> 00:31:07,560 Slipp ham! 364 00:31:07,640 --> 00:31:09,440 Guzmán, slipp ham! 365 00:31:09,520 --> 00:31:13,000 -Slipp ham! -Faen! 366 00:31:34,240 --> 00:31:36,120 -Hva driver du med? -Stikk! 367 00:31:36,200 --> 00:31:38,840 -Hva faen driver du med? -Beskytter du ham? 368 00:31:45,800 --> 00:31:49,120 Hvordan er festen? Dette er kjempegøy, ikke sant? 369 00:31:51,800 --> 00:31:53,440 Mrs. Robinson. 370 00:31:55,600 --> 00:31:58,640 Prøver du å forføre meg, eller er det bare meg? 371 00:31:58,720 --> 00:32:01,920 Jeg så deg ta kokainen som om den var din. 372 00:32:03,400 --> 00:32:06,360 Det beste jeg vet, er å underholde gjestene mine. 373 00:32:06,440 --> 00:32:10,080 Og det verste jeg vet, er å bli svindlet i mitt eget hus. 374 00:32:12,920 --> 00:32:14,240 Unnskyld, Sandra. 375 00:32:15,440 --> 00:32:18,640 Jeg ville ikke være utakknemlig eller uhøflig. 376 00:32:18,720 --> 00:32:22,160 Jeg ville ha litt, og jeg har hatt lite penger i det siste. 377 00:32:22,240 --> 00:32:25,680 Privatskole og flotte klær, men til syvende og sist... 378 00:32:31,040 --> 00:32:33,560 -Hvor gammel er du? -Nitten. 379 00:32:33,640 --> 00:32:36,200 Så du er gammel nok til å stemme. 380 00:32:39,640 --> 00:32:40,800 Vil du ha? 381 00:32:42,440 --> 00:32:45,200 -Ja, gjerne litt. -Hvor lyst har du? 382 00:32:51,080 --> 00:32:53,240 Det hjelper meg å føle meg bedre. 383 00:32:54,640 --> 00:32:57,240 -Hvor lyst har du? -Veldig. 384 00:33:03,720 --> 00:33:04,720 Ett gram. 385 00:33:06,800 --> 00:33:08,040 Kle av deg. 386 00:33:13,280 --> 00:33:14,320 Kom igjen. 387 00:33:35,240 --> 00:33:36,280 To gram. 388 00:33:38,760 --> 00:33:40,120 På knærne foran meg. 389 00:33:42,760 --> 00:33:45,840 Hadde du ikke veldig lyst på den? Få se hvor lyst. 390 00:33:46,640 --> 00:33:49,440 Jeg gir deg en god avtale. 391 00:33:50,680 --> 00:33:51,520 Kom hit. 392 00:34:07,160 --> 00:34:08,240 Tre gram. 393 00:34:47,000 --> 00:34:48,040 Se på deg. 394 00:34:52,240 --> 00:34:54,800 Gjør deg selv en tjeneste og se på deg selv. 395 00:35:13,160 --> 00:35:14,120 Kom deg ut. 396 00:35:20,520 --> 00:35:22,480 Det blir ditt ord mot vårt. 397 00:35:54,080 --> 00:35:59,240 SIKKER PÅ AT JEG IKKE GJØR DET? 398 00:36:00,880 --> 00:36:06,360 DETTE ER EN NEDTELLING. 399 00:36:07,520 --> 00:36:09,840 Du bløffer vel? 400 00:36:09,920 --> 00:36:11,800 Ti, ni... 401 00:36:12,400 --> 00:36:14,680 Vil du se om jeg bløffer? 402 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Fem, fire... 403 00:36:18,600 --> 00:36:20,680 Du trekker deg ikke? 404 00:36:22,160 --> 00:36:24,600 Jeg begynner med å si det til henne. 405 00:36:25,600 --> 00:36:28,960 Hun vil elske det. Og hun kommer til å spre det straks. 406 00:36:29,600 --> 00:36:32,080 Ha en fin dag, vennen. 407 00:36:32,800 --> 00:36:34,000 Nadia. 408 00:36:34,600 --> 00:36:38,760 Jeg kan ikke trekke meg. Jeg trenger det like mye som du gjør. 409 00:36:41,200 --> 00:36:42,440 Min far vet det. 410 00:36:44,000 --> 00:36:46,240 Jeg er en skam for familien. 411 00:36:50,320 --> 00:36:53,440 De kuttet meg ut. Jeg har ingen penger. 412 00:36:53,520 --> 00:36:56,520 Ja, liksom. Skal jeg tro på det? 413 00:37:02,560 --> 00:37:05,200 Jeg lyver ikke, Nadia. 414 00:37:08,440 --> 00:37:11,680 Du vet ikke hvor jævlig det er... 415 00:37:11,760 --> 00:37:13,760 ...å vise deg følelser. 416 00:37:14,840 --> 00:37:16,840 Men jeg har ikke noe valg. 417 00:37:18,240 --> 00:37:22,080 Jeg trenger det stipendet, Nadia. 418 00:37:26,760 --> 00:37:29,640 Og jeg gir meg ikke før jeg får det. 419 00:37:31,760 --> 00:37:35,200 Om jeg så må trygle. 420 00:37:41,960 --> 00:37:46,320 Om du visste om meg det jeg vet om deg, ville du brukt det til å knuse meg. 421 00:37:52,520 --> 00:37:54,000 Sannsynligvis. 422 00:37:57,720 --> 00:37:59,720 Men jeg håper du ikke gjør det. 423 00:38:02,000 --> 00:38:04,320 Siden du er bedre enn meg på det viset. 424 00:38:07,040 --> 00:38:08,480 Bare på det viset. 425 00:38:19,560 --> 00:38:21,800 GÅRSDAGEN VAR EN DRITTDAG 426 00:38:21,880 --> 00:38:23,920 JEG TRENGER Å VÆRE MED DEG 427 00:38:24,000 --> 00:38:26,240 SKAL JEG VENTE PÅ DEG ETTER SKOLEN? 428 00:38:36,240 --> 00:38:37,920 Går det bra, Guzmán? 429 00:38:42,400 --> 00:38:47,080 -Du har søkt på programmet til Polos mor. -Det plaget deg ikke tidligere. 430 00:38:49,040 --> 00:38:50,240 Det er komplisert. 431 00:38:50,880 --> 00:38:52,520 Alt er komplisert med deg. 432 00:38:52,880 --> 00:38:54,480 Er alt enkelt med deg? 433 00:38:55,680 --> 00:38:58,440 Nei, det er vel ikke det. 434 00:39:01,040 --> 00:39:05,800 Du kjenner følelsen av å våkne og ikke vite hvor eller hvem du er? 435 00:39:05,880 --> 00:39:11,560 Jeg føler det hver dag. Jeg husker plutselig at søstera mi er død. 436 00:39:13,200 --> 00:39:17,440 Men jeg husker også at du er i klasserommet når jeg kommer inn. 437 00:39:17,880 --> 00:39:20,760 Og det er den eneste grunnen til at jeg står opp. 438 00:39:25,080 --> 00:39:27,440 Du gjør ikke livet mitt komplisert. 439 00:39:30,200 --> 00:39:31,880 Du reddet det faktisk. 440 00:39:38,280 --> 00:39:41,880 Den videoen sørget for at jeg mistet et stipend. 441 00:39:43,640 --> 00:39:44,800 Fremtida mi. 442 00:39:46,080 --> 00:39:49,600 Jeg kunne også ha mistet familien, hjemmet mitt, livet... 443 00:39:53,160 --> 00:39:59,160 Jeg vet det ikke var din feil. Men hver gang vi er sammen... 444 00:40:01,600 --> 00:40:03,640 Lykke til med det programmet. 445 00:40:09,320 --> 00:40:13,920 KAFFE? TE? KAMILLE? ROOIBOS? 446 00:40:14,040 --> 00:40:17,880 JEG ER VILLIG TIL Å RAMSE OPP HELE DRIKKEMENYEN... 447 00:40:23,800 --> 00:40:24,640 Det går bra. 448 00:40:33,280 --> 00:40:34,760 Første gang og første økt? 449 00:40:36,480 --> 00:40:37,320 Jeg er Alexis. 450 00:40:38,480 --> 00:40:42,040 Trenger du tips eller råd om hvordan du håndterer dette, 451 00:40:42,120 --> 00:40:45,000 eller trenger du å banne, vet du hvor jeg er. 452 00:40:45,480 --> 00:40:47,320 -Takk. -Sees senere. 453 00:40:47,400 --> 00:40:48,440 Ha det. 454 00:41:07,600 --> 00:41:08,560 Hei. 455 00:41:13,480 --> 00:41:14,600 Jeg henter juice. 456 00:41:15,920 --> 00:41:19,800 Sykepleieren sa du kan få en metallisk smak i munnen. 457 00:41:20,920 --> 00:41:21,760 Skal du bli? 458 00:41:26,880 --> 00:41:30,440 Jeg skal se hvor jeg ender opp i morgen. Men nå er jeg her. 459 00:41:34,200 --> 00:41:37,120 Jeg skal ikke holde deg i hånda. Du må være tøff. 460 00:41:38,560 --> 00:41:41,360 Det har ikke gått lang tid, men jeg kjenner deg. 461 00:41:43,400 --> 00:41:45,480 Dette varer i tre timer, ikke sant? 462 00:41:46,560 --> 00:41:49,760 Har du tatt med laderen? Batteriet mitt er tomt. 463 00:42:07,240 --> 00:42:11,880 COLUMBIA-PROGRAMMET - INNTAKSLISTE: 464 00:42:14,480 --> 00:42:15,480 Så? 465 00:42:17,200 --> 00:42:20,440 Jeg skal ikke gjøre noe. Det skulle jeg heller ikke. 466 00:42:22,000 --> 00:42:27,040 Velkommen tilbake til konkurransen. La dødslekene begynne. 467 00:43:04,480 --> 00:43:06,960 LA OSS TA DEN KAFFEN 468 00:43:26,480 --> 00:43:27,800 Jo, forresten. 469 00:43:28,360 --> 00:43:32,720 Jeg vil gjerne ha premien min. Eller i det minste prøve den. 470 00:43:33,160 --> 00:43:34,160 Send melding, ok? 471 00:43:34,240 --> 00:43:37,320 Blir du med for å børsnotere firmaet mitt? 472 00:43:37,400 --> 00:43:39,960 Jeg vet ikke hva du sier, men ja. 473 00:43:40,040 --> 00:43:42,680 -Bare send melding. -Ok. 474 00:43:59,120 --> 00:44:01,360 Hei. Vil du fortsatt ha en romkamerat? 475 00:44:08,880 --> 00:44:13,240 Det er ikke noe galt med meg. Jeg har en romkamerat. Hva med deg? 476 00:44:15,280 --> 00:44:16,120 Hva er galt? 477 00:44:19,840 --> 00:44:22,800 Det kan jeg ikke si. Det dreier seg om en venn. 478 00:44:22,880 --> 00:44:25,920 Og sier jeg noe, dreper han meg før han dør. 479 00:44:27,040 --> 00:44:28,000 Hva? 480 00:44:31,160 --> 00:44:33,520 Livet går oss hus forbi, Samu. 481 00:44:33,600 --> 00:44:36,320 Vi tror vi skal leve evig, 482 00:44:36,400 --> 00:44:40,360 så vi fortsetter å syte om ting eller høre på andres dritt. 483 00:44:44,560 --> 00:44:46,240 Hva med min dritt? 484 00:44:47,640 --> 00:44:51,080 Ingen hører på meg. Ikke engang jeg. 485 00:44:52,760 --> 00:44:57,480 Og kanskje, før jeg vet ordet av det, blir det for sent. Og så er tida ute. 486 00:44:59,840 --> 00:45:02,240 Jeg vil ikke at det skal bli for sent. 487 00:45:03,640 --> 00:45:06,120 Jeg vil ikke angre på det jeg ikke gjorde. 488 00:45:07,560 --> 00:45:08,720 Gjør det. 489 00:45:09,760 --> 00:45:11,520 Gjør hva enn du vil. 490 00:45:25,480 --> 00:45:26,720 Nemlig. 491 00:45:31,360 --> 00:45:34,280 Jeg stupte i bassenget, men det var tomt for vann. 492 00:45:34,360 --> 00:45:36,040 Det skjer av og til. 493 00:45:36,880 --> 00:45:37,920 Hele tida. 494 00:45:44,040 --> 00:45:44,960 Nei. 495 00:45:46,920 --> 00:45:48,560 Ikke hele tida. 496 00:46:31,080 --> 00:46:34,760 Ambulanse! Ring en ambulanse! 497 00:46:35,240 --> 00:46:36,240 Polo. 498 00:46:37,120 --> 00:46:38,120 Polo. 499 00:46:39,520 --> 00:46:40,360 Polo. 500 00:48:43,000 --> 00:48:45,200 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson