1
00:00:07,680 --> 00:00:10,560
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,240
AVSLUTNINGSFEST
3
00:01:11,040 --> 00:01:12,480
Du har ikke feber.
4
00:01:13,640 --> 00:01:16,560
-Jeg kjører deg til legen.
-Det er unødvendig.
5
00:01:16,640 --> 00:01:18,680
Jeg må bare hvile litt.
6
00:01:19,520 --> 00:01:20,720
Du bestemmer.
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,920
Sover fortsatt her nede.
8
00:01:51,840 --> 00:01:52,840
Omar.
9
00:01:54,680 --> 00:01:56,680
Jeg er ikke i humør.
10
00:02:00,000 --> 00:02:03,520
Ikke nå, ikke her om dagen, ikke i går...
11
00:02:03,600 --> 00:02:05,080
Hva skjer?
12
00:02:08,080 --> 00:02:09,600
Du er over meg.
13
00:02:09,680 --> 00:02:10,920
Ikke si det!
14
00:02:11,000 --> 00:02:13,600
Nei? Kom igjen, si det. Du kjeder deg.
15
00:02:14,800 --> 00:02:16,960
Ikke vær så dramatisk.
16
00:02:19,560 --> 00:02:20,560
Omar.
17
00:02:23,120 --> 00:02:24,560
Jeg vet ikke.
18
00:02:24,640 --> 00:02:27,320
Dette skulle vært en konstant hormonfest.
19
00:02:27,720 --> 00:02:30,160
Knulle, kysse, dra steder...
20
00:02:30,240 --> 00:02:31,800
Ha det gøy.
21
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
-Vi er som pensjonister.
-Får jeg snakke?
22
00:02:34,480 --> 00:02:36,920
Om det ikke er det, hva er det da?
23
00:02:41,000 --> 00:02:45,360
Vi er sammen, vi bor sammen.
Vi er mer eller mindre uavhengige.
24
00:02:45,440 --> 00:02:49,680
Og det kuleste vi gjør er
å se på Netflix? For en jævla vits.
25
00:03:00,240 --> 00:03:02,160
Se på den kjekkasen!
26
00:03:02,240 --> 00:03:04,840
Synd den nye fyren
ikke havnet i klassen vår.
27
00:03:04,920 --> 00:03:06,520
Han er egentlig ikke ny.
28
00:03:06,840 --> 00:03:10,360
Han var her på stipend
for tre år siden og måtte dra.
29
00:03:10,480 --> 00:03:12,960
-Han heter Yeray.
-Du tuller.
30
00:03:13,040 --> 00:03:16,000
Så han er "Frie Yeray"?
31
00:03:16,080 --> 00:03:17,000
-Faen!
-Ja!
32
00:03:17,080 --> 00:03:20,080
De kalte ham "Frie Yeray".
Jeg vet ikke hvorfor.
33
00:03:20,200 --> 00:03:24,240
Du bør glemme ham.
Jeg har i alle fall gjort det.
34
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
ROM TIL LEIE
35
00:03:40,480 --> 00:03:42,120
Henger du dem her?
36
00:03:42,200 --> 00:03:45,240
Folk her har bad
på størrelse med huset ditt.
37
00:03:45,320 --> 00:03:48,040
Jeg skriver bare ut.
Har ikke råd til toner.
38
00:03:48,120 --> 00:03:50,320
Rebe til unnsetning. Jeg har det bra.
39
00:03:50,400 --> 00:03:53,560
Ja, jævlig bra! Skulle ønske det var sant.
40
00:03:53,640 --> 00:03:58,320
Mora di forlater deg, markisen sviker deg
og Polo er ute av fengsel.
41
00:03:58,400 --> 00:04:01,240
Vil du hjelpe eller drukne meg i dritt?
42
00:04:01,320 --> 00:04:04,080
Vansker bør takles som knullekompiser.
43
00:04:05,240 --> 00:04:06,080
Én per dag.
44
00:04:07,920 --> 00:04:09,440
-Hva gjør du?
-Ta dette.
45
00:04:09,560 --> 00:04:12,400
Jeg har den perfekte romkameraten til deg.
46
00:04:15,600 --> 00:04:19,560
Hei, kompis! Selg bilen,
så bor du med ham hele året.
47
00:04:19,640 --> 00:04:22,760
Vet du hva?
Min verdighet er ikke til salgs.
48
00:04:22,840 --> 00:04:26,160
Du mistet verdigheten
for 200 kokainlinjer siden, vennen.
49
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Unnskyld meg.
50
00:04:28,240 --> 00:04:32,400
Et verdig liv er å ha et tak, ikke en bil.
Samme hvor fin bilen er.
51
00:04:32,480 --> 00:04:36,640
Den er nydelig. Jeg foretrekker
å se verden i mine egne farger,
52
00:04:36,720 --> 00:04:39,880
ikke i hans grå nyanser.
Ikke vondt ment. Men takk.
53
00:04:39,960 --> 00:04:41,920
For en idiot du er.
54
00:04:42,640 --> 00:04:45,000
-Ja, enormt dum.
-Her.
55
00:04:46,320 --> 00:04:47,440
Til deg, sir.
56
00:04:47,520 --> 00:04:50,080
-Hva er dette?
-Vidunderbarnets nummer.
57
00:04:54,960 --> 00:04:59,400
I går startet skolen et studieprogram
med University of Columbia i New York,
58
00:04:59,480 --> 00:05:02,160
som garanterer plass på universitetet.
59
00:05:02,640 --> 00:05:06,520
Programmet og kursene
vil finansieres fullstendig.
60
00:05:06,600 --> 00:05:09,920
Kandidatene presenterer
sine egne akademiske prosjekter
61
00:05:10,000 --> 00:05:13,280
-ved årets slutt, og vinneren...
-Finansiert av hvem?
62
00:05:16,440 --> 00:05:18,640
En sjenerøs sponsor.
63
00:05:18,720 --> 00:05:20,440
-Som jeg sa...
-I går?
64
00:05:21,800 --> 00:05:24,040
Jeg så mora til Polo på kontoret ditt.
65
00:05:25,720 --> 00:05:29,880
Hvilken rolle spiller det
om Polos mors forlag vil sponse det?
66
00:05:29,960 --> 00:05:31,320
Du er alltid...
67
00:05:31,440 --> 00:05:34,040
De har allerede kjøpt deg. Ikke oss andre.
68
00:05:34,120 --> 00:05:37,000
De må ikke bestikke oss. Polo ble løslatt.
69
00:05:37,080 --> 00:05:37,920
Takk.
70
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
Du vil ta premien
uten å føle skyldfølelse.
71
00:05:40,920 --> 00:05:44,280
Om Nadia vil søke, er det hennes sak.
72
00:05:44,360 --> 00:05:47,840
-Kanskje dette bør høre fortida til.
-Det mener du ikke.
73
00:05:47,920 --> 00:05:50,520
Jeg trodde deg.
Men retten gjorde det ikke.
74
00:05:50,600 --> 00:05:55,160
Jeg trodde deg i stedet for min venn Polo,
som jeg har kjent hele livet.
75
00:05:58,680 --> 00:06:01,040
Kanskje jeg dreit meg ut igjen.
76
00:06:03,480 --> 00:06:04,600
Glem fortida.
77
00:06:58,360 --> 00:06:59,600
Snakket du alvor?
78
00:07:01,000 --> 00:07:03,960
-Om hva?
-Å glemme alt sammen.
79
00:07:05,400 --> 00:07:06,640
Å tro meg.
80
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
Polo.
81
00:07:11,360 --> 00:07:13,400
Vi har vært venner i mange år.
82
00:07:14,080 --> 00:07:15,440
Gjør det for oss.
83
00:07:16,560 --> 00:07:19,200
Se meg i øynene.
Drepte du Marina eller ikke?
84
00:07:28,360 --> 00:07:29,360
Nei.
85
00:07:31,440 --> 00:07:33,280
Jeg gjorde det ikke, Guzmán.
86
00:07:34,720 --> 00:07:36,280
Da mente jeg det kanskje.
87
00:07:42,160 --> 00:07:45,520
En dag er Guzmán
ute etter hevn som en viking,
88
00:07:45,600 --> 00:07:47,360
og dagen etter er det over?
89
00:07:47,440 --> 00:07:49,800
Hva mener du? Bør jeg ikke tro ham nå?
90
00:07:49,880 --> 00:07:53,720
Jeg vet du ønsker
at alt kunne bli som før.
91
00:07:53,800 --> 00:07:56,160
Men sånt skjer aldri.
92
00:07:57,040 --> 00:08:00,920
Han gjør sitt beste.
Jeg skal gjøre det samme.
93
00:08:01,000 --> 00:08:02,800
Tror han meg, så tror jeg ham.
94
00:08:04,480 --> 00:08:07,320
Ander, hvordan kommer du deg
til sykehuset?
95
00:08:07,400 --> 00:08:10,920
-Jeg går, tar buss, drosje...
-Hva med mora di? Og Omar?
96
00:08:11,000 --> 00:08:12,560
De får ikke vite noe.
97
00:08:12,640 --> 00:08:14,480
-Men...
-Er det forstått?
98
00:08:15,600 --> 00:08:17,720
Ok, greit.
99
00:08:21,160 --> 00:08:24,080
-Jeg tier om jeg får bli med deg.
-Ikke pokker.
100
00:08:24,160 --> 00:08:30,360
Ikke? Så synd. For denne dama går
til rektors og din mors kontor
101
00:08:30,440 --> 00:08:32,840
og sladrer før du får kjøpt den colaen.
102
00:08:35,200 --> 00:08:36,520
Ditt valg, tøffen.
103
00:08:42,880 --> 00:08:46,680
God morgen. Jeg kom for å fylle ut
søknaden til studieprogrammet.
104
00:08:47,320 --> 00:08:48,440
Og det var på tide.
105
00:08:51,200 --> 00:08:54,600
Får jeg komme inn?
Nadia. Skal du også søke?
106
00:08:54,680 --> 00:08:55,840
Greit.
107
00:08:55,920 --> 00:08:57,680
Jo flere, desto bedre.
108
00:09:03,640 --> 00:09:07,040
-Jeg trodde du ville til St. Andrew's?
-Ja.
109
00:09:07,120 --> 00:09:10,160
-Så hvorfor søke på Columbia?
-Hvorfor ikke?
110
00:09:10,240 --> 00:09:12,760
Man bør vel ikke satse alt på ett kort?
111
00:09:12,840 --> 00:09:16,680
Med dine karakterer og referanser
kan du velge og vrake.
112
00:09:17,240 --> 00:09:21,160
Forstår jeg deg rett?
Sier du at jeg ikke skal søke?
113
00:09:21,920 --> 00:09:23,880
Alle kan søke.
114
00:09:24,920 --> 00:09:30,560
Jeg mener bare at de som er heldige nok
til å kunne få utdanning på annet vis,
115
00:09:30,640 --> 00:09:34,480
kanskje kan la de mindre heldige
få denne muligheten.
116
00:09:36,840 --> 00:09:38,800
Søknaden min. Ha en fin dag.
117
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Lucrecia!
118
00:09:45,360 --> 00:09:48,680
-Hei.
-Azucena har rett. Du trenger ikke dette.
119
00:09:48,760 --> 00:09:51,280
Det er verken din eller hennes sak.
120
00:09:51,360 --> 00:09:54,400
-Gjør du det bare for å irritere meg?
-Ja.
121
00:09:55,160 --> 00:09:58,200
Fordi jeg elsker å slå deg.
Det er mye morsommere.
122
00:09:58,280 --> 00:10:01,280
Og den gleden er uvurderlig.
123
00:10:01,360 --> 00:10:05,960
Velkommen til konkurransen.
La dødslekene begynne.
124
00:10:17,520 --> 00:10:21,880
Du må ikke fortsette å late som.
Du kan komme tilbake når som helst.
125
00:10:21,960 --> 00:10:24,880
-Jeg trenger ikke din tillatelse.
-Jeg vet det.
126
00:10:24,960 --> 00:10:26,800
Men ikke gjør det for meg.
127
00:10:26,880 --> 00:10:30,920
Jeg er lei av at du sier det jeg vil høre
og sviker meg senere.
128
00:10:31,000 --> 00:10:33,680
-Hva vil du nå?
-Jeg vil ha deg tilbake.
129
00:10:33,760 --> 00:10:37,480
Det er over.
Selv Guzmán tror Polo er uskyldig.
130
00:10:37,560 --> 00:10:39,800
Er det sant?
131
00:10:39,880 --> 00:10:44,200
Om man føler seg ensom,
vil man vel ikke fortsette å miste folk.
132
00:10:44,280 --> 00:10:46,840
Sånn føler jeg det i alle fall.
133
00:10:46,920 --> 00:10:51,360
Jeg vil bare fortsette med livet,
men de jeg bryr meg om, flytter.
134
00:10:51,440 --> 00:10:53,200
Selv moren min har dratt.
135
00:10:54,880 --> 00:11:00,280
Polo er fri, og Guzmán nærmer seg
ham igjen. Etter alt du stelte i stand,
136
00:11:00,360 --> 00:11:03,160
-er alt likevel som før.
-Nei, ikke alt.
137
00:11:03,240 --> 00:11:04,800
-Hva har endret seg?
-Vi.
138
00:11:05,280 --> 00:11:06,600
Hva med oss?
139
00:11:07,880 --> 00:11:10,240
Vi, Samuel? Det fins ikke noe "vi".
140
00:11:10,320 --> 00:11:13,640
La oss endre det.
Jeg vil ikke miste deg også.
141
00:11:16,320 --> 00:11:17,520
Kom tilbake.
142
00:11:32,880 --> 00:11:33,880
Hei.
143
00:11:35,120 --> 00:11:36,120
Hei.
144
00:11:36,600 --> 00:11:38,000
Kan jeg sitte her?
145
00:11:39,760 --> 00:11:40,760
Ja visst.
146
00:11:55,720 --> 00:12:01,160
Jeg blir ikke vant til det. Jeg vil bare
komme meg vekk og unngå blikkene deres.
147
00:12:05,880 --> 00:12:07,960
-Hva?
-Vi drar.
148
00:12:09,200 --> 00:12:13,440
Jeg vil heller ikke være her.
Det vil jeg aldri, men enda mindre i dag.
149
00:12:13,520 --> 00:12:14,560
Hvor skal vi dra?
150
00:12:15,760 --> 00:12:16,800
Jeg vet ikke. Ut.
151
00:12:20,000 --> 00:12:24,120
Hjem til meg. Foreldrene mine er borte.
Vi kan spille TV-spill.
152
00:12:26,080 --> 00:12:28,840
Flott. Det er perfekt for meg.
153
00:12:34,640 --> 00:12:38,640
Det er viktig
at dere forteller alt dere har sett.
154
00:12:38,720 --> 00:12:41,600
Alt dere tror kan være til nytte.
155
00:12:41,680 --> 00:12:44,680
Alt. Alle detaljer kan være viktige.
156
00:12:56,680 --> 00:13:02,160
Lu, du sier alltid at du ikke sendte
videoen av meg og Guzmán til hele skolen
157
00:13:02,240 --> 00:13:05,240
så jeg skal ikke fortelle noen
om deg og Valerio.
158
00:13:06,160 --> 00:13:08,040
Hvordan skal jeg tie om det?
159
00:13:08,120 --> 00:13:11,840
Et meme med fargeovergang?
En GIF og små fargede bokstaver?
160
00:13:12,520 --> 00:13:15,200
Jeg trenger det studieprogrammet.
161
00:13:15,280 --> 00:13:19,120
Du trenger det ikke.
Trekk deg fra konkurransen med en gang.
162
00:13:21,920 --> 00:13:25,360
Jøss. Du er virkelig smart.
163
00:13:25,440 --> 00:13:29,640
Det må en viss type person til
for å utføre en sånn trussel.
164
00:13:29,720 --> 00:13:33,600
Vennen, du er ikke i stand til noe sånt.
165
00:13:33,680 --> 00:13:36,360
Måtte den beste vinne. Kyss og klem.
166
00:13:38,720 --> 00:13:39,680
Kjerring.
167
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
Øl på denne tiden?
168
00:13:54,240 --> 00:13:57,120
Hvem bryr seg?
Det er planen som betyr noe.
169
00:14:05,280 --> 00:14:06,320
Hva er det?
170
00:14:08,040 --> 00:14:12,880
Ingenting, bare... Jeg trodde aldri
jeg ville gjøre dette igjen.
171
00:14:14,920 --> 00:14:17,440
Beklager om jeg blir sentimental, men...
172
00:14:17,520 --> 00:14:20,400
...du vet ikke
hvor mye jeg ønsket meg dette.
173
00:14:29,960 --> 00:14:30,800
Takk.
174
00:14:33,360 --> 00:14:36,000
Kom igjen, nå er du for sentimental.
175
00:14:37,960 --> 00:14:39,320
Drikk ølen din.
176
00:15:06,720 --> 00:15:08,080
Du er tilbake.
177
00:15:09,760 --> 00:15:13,000
Jeg har verdens beste
oppvarmede makaroni hjemme.
178
00:15:14,280 --> 00:15:16,000
Når kommer du til lunsj?
179
00:15:18,920 --> 00:15:19,960
Faen.
180
00:15:31,200 --> 00:15:33,560
-Kjenner jeg deg?
-Unnskyld.
181
00:15:46,360 --> 00:15:48,040
Faen. Hva?
182
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Hva?
183
00:15:57,600 --> 00:16:01,280
Si noe. Syng, dans, men vær litt muntrere.
184
00:16:01,360 --> 00:16:04,400
Du er en plage.
Er jeg sjenert, så er jeg sjenert.
185
00:16:04,480 --> 00:16:07,320
-Du er en stabeis.
-Og du burde ikke være her.
186
00:16:07,400 --> 00:16:10,280
-Riktig. Mora di skulle vært her.
-Slutt.
187
00:16:10,360 --> 00:16:14,760
De forteller meg om behandlingen.
Det blir ingen sak. Så drar jeg hjem.
188
00:16:14,840 --> 00:16:17,480
Det er ikke nødvendig å si det til noen.
189
00:16:18,680 --> 00:16:21,240
Men du fortalte meg om det.
190
00:16:21,680 --> 00:16:25,440
-Jeg mener folk som er glade i meg.
-Hei, jeg er glad i deg.
191
00:16:27,880 --> 00:16:32,160
-Nei, du er tiltrukket av meg.
-Det er en form for kjærlighet.
192
00:16:32,960 --> 00:16:37,120
Ser du hvor godt det føles
når du slipper inn litt luft?
193
00:16:40,520 --> 00:16:42,280
Fortell meg om deg selv.
194
00:16:42,360 --> 00:16:46,040
Fortell en hemmelighet som ingen vet.
Siden du kjenner min...
195
00:16:46,840 --> 00:16:47,960
Vel...
196
00:16:49,920 --> 00:16:52,600
Jeg har en, men det er ikke....
197
00:16:53,520 --> 00:16:54,880
Jeg tror at...
198
00:16:56,160 --> 00:16:58,360
...enkelte jenter tenner meg også.
199
00:16:59,080 --> 00:16:59,920
Gratulerer.
200
00:17:01,320 --> 00:17:04,040
-Nadia, ikke sant?
-Aldri i livet. Verre.
201
00:17:04,680 --> 00:17:05,520
Markisen.
202
00:17:07,160 --> 00:17:10,680
Det er normalt.
Hun tenner meg også. Selv Omar!
203
00:17:12,800 --> 00:17:14,080
Hva med guttene?
204
00:17:18,520 --> 00:17:19,520
Hvem?
205
00:17:22,320 --> 00:17:23,160
Samuel.
206
00:17:24,000 --> 00:17:26,080
-Jeg tror deg ikke.
-Det er sant.
207
00:17:26,840 --> 00:17:28,160
Han er jo heit.
208
00:17:28,240 --> 00:17:29,480
Jeg ville knulla ham.
209
00:17:34,560 --> 00:17:37,360
Ander Muñoz? Du kan komme inn.
210
00:17:39,360 --> 00:17:43,000
Akutt lymfatisk leukemi er
en kreft som vokser raskt.
211
00:17:43,080 --> 00:17:47,760
Så vi må være raskere.
Vi begynner med cellegift denne uka.
212
00:17:47,840 --> 00:17:52,560
Vi fyrer løs av full kraft.
Vi tar to seks ukers sykluser,
213
00:17:52,640 --> 00:17:55,080
men de vil føles lenger enn det.
214
00:17:55,160 --> 00:17:59,680
Med så intensiv behandling
vil bivirkningene også bli intense.
215
00:17:59,760 --> 00:18:03,920
Alt står i brosjyren, men det blir ikke
lett å forhindre utmattelse,
216
00:18:04,000 --> 00:18:06,760
kvalme, oppkast, svimmelhet...
217
00:18:06,840 --> 00:18:09,760
Og du får nervesmerter i leddene.
218
00:18:09,840 --> 00:18:13,640
Du vil ikke ha lyst på mat,
til gå ut eller til å gjøre noe.
219
00:18:13,720 --> 00:18:17,840
Og ja, du vil nok miste håret.
220
00:18:17,920 --> 00:18:20,320
Det er det første alle spør om.
221
00:18:20,400 --> 00:18:22,680
I løpet av de neste månedene...
222
00:18:37,120 --> 00:18:38,120
Ander?
223
00:18:39,320 --> 00:18:44,600
Ja, Rebe. Jeg skal si det til dem.
Så snart jeg kommer hjem. Jeg lover.
224
00:18:44,680 --> 00:18:47,800
Ja, det også. Men det jeg ville si, var...
225
00:18:49,240 --> 00:18:52,160
...at du vil dø av alderdom.
Det vet du vel?
226
00:19:02,000 --> 00:19:03,160
Carla.
227
00:19:03,240 --> 00:19:06,320
-Går det bra?
-Unnskyld?
228
00:19:06,720 --> 00:19:10,120
Du pleide aldri å skulke
så mange skoledager,
229
00:19:10,200 --> 00:19:14,760
-og jeg er her hvis du trenger noe.
-Skal vi se.
230
00:19:14,840 --> 00:19:17,080
Du stirrer på meg i gangen,
231
00:19:17,160 --> 00:19:20,880
du vet at jeg ikke skulker timer,
du vet hva jeg heter...
232
00:19:20,960 --> 00:19:24,880
Du har bare vært her i to minutter
og er allerede nifs.
233
00:19:25,480 --> 00:19:28,800
Unnskyld, jeg ville ikke skremme deg, men...
234
00:19:30,320 --> 00:19:33,720
-Husker du meg virkelig ikke?
-Nå er du skikkelig nifs.
235
00:19:35,720 --> 00:19:38,560
For tre år siden la jeg ut
et bilde på Instagram,
236
00:19:38,640 --> 00:19:41,280
og jeg og kroppen min ble gjort narr av.
237
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
Ble kroppen din gjort narr av?
238
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
Nei. Jeg var...
239
00:19:47,960 --> 00:19:48,920
Vel...
240
00:19:55,880 --> 00:19:56,720
Er dette deg?
241
00:19:56,800 --> 00:19:57,880
-Ja!
-Faen.
242
00:19:58,800 --> 00:20:00,960
"Din ekle, feite faen."
243
00:20:01,040 --> 00:20:04,160
“Jeg ville donert klær,
men de ville ikke passet.”
244
00:20:04,240 --> 00:20:06,560
-Ok, jeg skjønner tegninga.
-Vent.
245
00:20:07,280 --> 00:20:09,160
Les denne kommentaren.
246
00:20:10,920 --> 00:20:12,920
"Det er dere som er ekle.
247
00:20:13,000 --> 00:20:15,480
Vi hater andre fordi de representerer noe
248
00:20:15,560 --> 00:20:20,120
vi hater i oss selv. Yeray, ignorer dem
og fortsett å vise deg som du er."
249
00:20:20,200 --> 00:20:24,400
Skrev jeg det? Faen.
Jeg visste ikke at jeg var så intens.
250
00:20:24,480 --> 00:20:27,360
Da ei jente som deg
forsvarte meg offentlig...
251
00:20:27,440 --> 00:20:29,880
Hva mener du med "ei jente som meg"?
252
00:20:30,640 --> 00:20:32,200
-Pen.
-Riktig.
253
00:20:32,280 --> 00:20:33,160
Intelligent.
254
00:20:33,840 --> 00:20:36,560
-Markise!
-Jeg kan ikke ta æren for noe av det.
255
00:20:37,160 --> 00:20:40,640
Men du kan ta æren
for å ha forsvart meg. Det hjalp mye.
256
00:20:40,720 --> 00:20:43,720
Jeg er glad for at jeg hjalp deg
for tre år siden.
257
00:20:43,800 --> 00:20:45,640
Du satset alt på svart og vant.
258
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
Forresten...
259
00:20:51,000 --> 00:20:53,320
Det er vel på tide å få premien din?
260
00:20:54,160 --> 00:20:55,000
Ja!
261
00:20:55,400 --> 00:21:01,280
Jeg er ikke så opptatt av premier nå,
men det er godt å se deg igjen, Yeray.
262
00:21:29,280 --> 00:21:30,960
Vi hadde blitt venner igjen.
263
00:21:31,920 --> 00:21:34,920
Jeg innså at det ikke fantes
bevis mot ham.
264
00:21:35,280 --> 00:21:37,720
Bare mitt ønske om å klandre ham.
265
00:21:38,160 --> 00:21:41,560
Så vi snakket om det
og ga hverandre en ny sjanse.
266
00:21:44,320 --> 00:21:46,280
Han var jo min barndomsvenn.
267
00:22:14,640 --> 00:22:16,760
Jeg ville aldri gjort ham noe.
268
00:22:22,480 --> 00:22:24,720
Jeg klarer meg vel?
269
00:22:24,800 --> 00:22:26,520
Selvsagt gjør du det.
270
00:22:28,440 --> 00:22:33,080
Jeg gråter fordi jeg er sjokkert,
men selvsagt klarer du deg.
271
00:22:33,160 --> 00:22:35,480
Du sier ikke det som mora mi?
272
00:22:35,560 --> 00:22:40,400
Selvsagt sier jeg det som mora di.
Jeg lar deg ikke være alene i ett sekund.
273
00:22:40,480 --> 00:22:43,680
Men du klarer deg.
274
00:22:49,560 --> 00:22:51,640
Kom igjen. Si det til ham.
275
00:22:51,720 --> 00:22:55,240
Dette er lagarbeid,
og vi må sette i gang så fort som mulig.
276
00:22:59,200 --> 00:23:01,440
Faen, Ander, jeg spurte deg i går!
277
00:23:02,040 --> 00:23:04,160
Jeg ville ikke si det til deg.
278
00:23:04,840 --> 00:23:08,320
Men det blir åpenbart,
og mamma må takle det, så jeg sa det.
279
00:23:08,400 --> 00:23:11,000
-Så jeg skal ikke takle det?
-Nei.
280
00:23:11,480 --> 00:23:14,040
-Hva?
-Dette er ikke din sak, Omar.
281
00:23:18,560 --> 00:23:22,160
Ja, vi er sammen.
Men vi har ikke vært det så lenge.
282
00:23:23,160 --> 00:23:26,160
Vi møttes fordi appen viste
at vi var nær hverandre.
283
00:23:26,240 --> 00:23:28,200
Ellers hadde vi ikke møttes.
284
00:23:29,520 --> 00:23:31,400
To dager senere flyttet du inn!
285
00:23:34,000 --> 00:23:35,080
Har jeg rett?
286
00:23:35,160 --> 00:23:40,360
Driver du meg bort for å spille helt?
For å redde meg fra smerten eller noe?
287
00:23:40,440 --> 00:23:44,000
Jeg frigjør deg fra en byrde
som ikke er din. Det er alt!
288
00:23:44,640 --> 00:23:48,280
Du skulle vært ute og knulla folk!
289
00:23:48,880 --> 00:23:50,280
Du sa det selv.
290
00:23:51,360 --> 00:23:54,960
Du burde hatt en konstant hormonfest
og ikke vært her hos meg.
291
00:24:01,800 --> 00:24:03,880
Vil du at jeg skal dra nå?
292
00:24:07,920 --> 00:24:09,400
Når du vil.
293
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
Litt av en fest du har her.
Jeg elsker det!
294
00:25:00,480 --> 00:25:04,760
Min mors forretningsmøter blir til fester.
Skjer hvert år. Typisk.
295
00:25:04,840 --> 00:25:07,200
-Hva vil du ha?
-En tjeneste.
296
00:25:07,280 --> 00:25:09,360
-Du må hjelpe meg.
-Penger?
297
00:25:09,440 --> 00:25:11,320
-Pass. Selg bilen.
-Ikke penger.
298
00:25:11,400 --> 00:25:13,400
Kokain.
299
00:25:14,360 --> 00:25:15,880
Du tuller vel?
300
00:25:15,960 --> 00:25:19,960
Nei. Det er en tjeneste.
Og tjenester gjengjeldes. Så slapp av.
301
00:25:20,560 --> 00:25:23,160
Jeg vet at ting skjer hos deg.
302
00:25:29,200 --> 00:25:31,800
Rebe, hent den gode ginen fra kjelleren.
303
00:25:32,800 --> 00:25:36,680
Jeg har bedt deg si ifra
om du kommer med en date.
304
00:25:36,760 --> 00:25:39,240
-Han er ikke en date.
-Valerio, frue.
305
00:25:39,320 --> 00:25:42,440
-Rebes klassekamerat.
-Jeg er Sandra.
306
00:25:42,520 --> 00:25:46,760
-Og ikke kall meg det. Vi er som familie.
-Familie? Du møtte ham nettopp.
307
00:25:46,840 --> 00:25:48,200
Hyggelig, Sandra.
308
00:25:48,280 --> 00:25:50,080
Hva feirer vi her?
309
00:25:50,160 --> 00:25:52,720
Det er bare drinker og snacks med venner.
310
00:25:52,800 --> 00:25:54,080
Høres gøy ut.
311
00:25:54,160 --> 00:25:57,040
-Hvorfor nevnte du det ikke?
-Jeg henter ginen.
312
00:25:57,120 --> 00:25:59,280
-Du drar til helvete.
-Pass munnen.
313
00:25:59,360 --> 00:26:03,520
Jeg lærte deg noen jævla manerer!
Overse henne. Jeg bestemmer her.
314
00:26:03,600 --> 00:26:06,000
-Vil du ha en drink?
-Ikke pokker.
315
00:26:06,080 --> 00:26:09,400
Selvsagt. Hvordan kan jeg si nei
til et slikt forslag?
316
00:26:10,440 --> 00:26:12,880
Hun er visst sjefen!
317
00:26:14,440 --> 00:26:16,440
Guzmán, hør på meg.
318
00:26:16,520 --> 00:26:19,120
Skolen er ferdig for i dag!
Han blir savnet.
319
00:26:19,200 --> 00:26:21,400
Når de ser at vi er borte...
320
00:26:21,480 --> 00:26:24,920
Han forteller oss hvor troféet er.
Så skal han i fengsel.
321
00:26:25,000 --> 00:26:27,040
Hvordan får vi ham til å tilstå?
322
00:26:29,800 --> 00:26:32,160
Med håndkleet etterlater vi ikke merker.
323
00:26:36,320 --> 00:26:40,360
-Planla du dette?
-Du fikk din mor til å tro at du var død.
324
00:26:40,440 --> 00:26:42,800
Jeg hadde heller ikke noe valg.
325
00:26:43,680 --> 00:26:44,520
Polo!
326
00:26:45,920 --> 00:26:49,520
Våkne! Kom igjen, du må våkne.
327
00:26:49,600 --> 00:26:53,320
Noen av klassekameratene dine
sier at du var...
328
00:26:53,400 --> 00:26:57,120
-...veldig aggressiv mot ham i kveld.
-Jeg gjorde det ikke.
329
00:26:58,040 --> 00:27:00,480
Og jeg ville aldri sagt hvem det var.
330
00:27:01,000 --> 00:27:02,600
Det betyr at du vet det.
331
00:27:03,600 --> 00:27:05,960
Det betyr at jeg aldri ville sagt noe.
332
00:27:07,040 --> 00:27:08,080
Carla.
333
00:27:09,360 --> 00:27:12,600
-Hvordan går det? Helt frisk?
-Ja.
334
00:27:13,520 --> 00:27:15,600
Jeg går opp. Jeg er litt trøtt.
335
00:27:15,680 --> 00:27:17,400
Si meg én ting, skatt.
336
00:27:17,480 --> 00:27:21,000
-Denne gutten... Samuel.
-Hva er det?
337
00:27:21,560 --> 00:27:24,040
Du plapret da du trodde han var borte.
338
00:27:24,120 --> 00:27:26,560
Du dro på skolen igjen da han ba deg.
339
00:27:27,800 --> 00:27:29,080
Han kontrollerer deg.
340
00:27:30,200 --> 00:27:32,000
Det er ikke likt deg.
341
00:27:35,200 --> 00:27:39,800
Han er ikke bra for deg. Og han vil ikke
at jeg skal se ham nær deg heller.
342
00:27:42,280 --> 00:27:43,280
Hvil deg litt.
343
00:29:32,920 --> 00:29:34,440
Si hvor troféet er.
344
00:29:41,440 --> 00:29:44,560
Si hvor troféet er,
så er dette helvetet over.
345
00:29:44,640 --> 00:29:46,800
For deg og meg. Over for alltid.
346
00:29:49,000 --> 00:29:50,640
Sett den på lydløs.
347
00:29:54,880 --> 00:29:56,480
MAMMA
348
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
Polo.
349
00:30:01,240 --> 00:30:02,840
Si hvor troféet er.
350
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
Polo.
351
00:30:20,800 --> 00:30:21,720
Vær så snill...
352
00:30:22,320 --> 00:30:23,720
...si hvor troféet er.
353
00:30:26,360 --> 00:30:28,000
-Si det!
-Guzmán!
354
00:30:28,080 --> 00:30:29,760
Slutt, for faen!
355
00:30:33,720 --> 00:30:34,600
Drep meg.
356
00:30:39,920 --> 00:30:40,920
Jeg...
357
00:30:45,200 --> 00:30:47,000
...ville ikke drepe henne.
358
00:30:48,400 --> 00:30:50,480
Det var et uhell.
359
00:30:51,040 --> 00:30:52,040
Jævla...
360
00:30:53,360 --> 00:30:56,000
Men du gjør dette mot meg med vilje.
361
00:30:59,080 --> 00:31:01,920
-Du er i stand til å drepe meg.
-Guzmán!
362
00:31:02,000 --> 00:31:06,360
-Guzmán, det holder!
-Jeg er ingen morder!
363
00:31:06,440 --> 00:31:07,560
Slipp ham!
364
00:31:07,640 --> 00:31:09,440
Guzmán, slipp ham!
365
00:31:09,520 --> 00:31:13,000
-Slipp ham!
-Faen!
366
00:31:34,240 --> 00:31:36,120
-Hva driver du med?
-Stikk!
367
00:31:36,200 --> 00:31:38,840
-Hva faen driver du med?
-Beskytter du ham?
368
00:31:45,800 --> 00:31:49,120
Hvordan er festen?
Dette er kjempegøy, ikke sant?
369
00:31:51,800 --> 00:31:53,440
Mrs. Robinson.
370
00:31:55,600 --> 00:31:58,640
Prøver du å forføre meg,
eller er det bare meg?
371
00:31:58,720 --> 00:32:01,920
Jeg så deg ta kokainen
som om den var din.
372
00:32:03,400 --> 00:32:06,360
Det beste jeg vet,
er å underholde gjestene mine.
373
00:32:06,440 --> 00:32:10,080
Og det verste jeg vet,
er å bli svindlet i mitt eget hus.
374
00:32:12,920 --> 00:32:14,240
Unnskyld, Sandra.
375
00:32:15,440 --> 00:32:18,640
Jeg ville ikke være
utakknemlig eller uhøflig.
376
00:32:18,720 --> 00:32:22,160
Jeg ville ha litt,
og jeg har hatt lite penger i det siste.
377
00:32:22,240 --> 00:32:25,680
Privatskole og flotte klær,
men til syvende og sist...
378
00:32:31,040 --> 00:32:33,560
-Hvor gammel er du?
-Nitten.
379
00:32:33,640 --> 00:32:36,200
Så du er gammel nok til å stemme.
380
00:32:39,640 --> 00:32:40,800
Vil du ha?
381
00:32:42,440 --> 00:32:45,200
-Ja, gjerne litt.
-Hvor lyst har du?
382
00:32:51,080 --> 00:32:53,240
Det hjelper meg å føle meg bedre.
383
00:32:54,640 --> 00:32:57,240
-Hvor lyst har du?
-Veldig.
384
00:33:03,720 --> 00:33:04,720
Ett gram.
385
00:33:06,800 --> 00:33:08,040
Kle av deg.
386
00:33:13,280 --> 00:33:14,320
Kom igjen.
387
00:33:35,240 --> 00:33:36,280
To gram.
388
00:33:38,760 --> 00:33:40,120
På knærne foran meg.
389
00:33:42,760 --> 00:33:45,840
Hadde du ikke veldig lyst på den?
Få se hvor lyst.
390
00:33:46,640 --> 00:33:49,440
Jeg gir deg en god avtale.
391
00:33:50,680 --> 00:33:51,520
Kom hit.
392
00:34:07,160 --> 00:34:08,240
Tre gram.
393
00:34:47,000 --> 00:34:48,040
Se på deg.
394
00:34:52,240 --> 00:34:54,800
Gjør deg selv en tjeneste
og se på deg selv.
395
00:35:13,160 --> 00:35:14,120
Kom deg ut.
396
00:35:20,520 --> 00:35:22,480
Det blir ditt ord mot vårt.
397
00:35:54,080 --> 00:35:59,240
SIKKER PÅ AT JEG IKKE GJØR DET?
398
00:36:00,880 --> 00:36:06,360
DETTE ER EN NEDTELLING.
399
00:36:07,520 --> 00:36:09,840
Du bløffer vel?
400
00:36:09,920 --> 00:36:11,800
Ti, ni...
401
00:36:12,400 --> 00:36:14,680
Vil du se om jeg bløffer?
402
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
Fem, fire...
403
00:36:18,600 --> 00:36:20,680
Du trekker deg ikke?
404
00:36:22,160 --> 00:36:24,600
Jeg begynner med å si det til henne.
405
00:36:25,600 --> 00:36:28,960
Hun vil elske det.
Og hun kommer til å spre det straks.
406
00:36:29,600 --> 00:36:32,080
Ha en fin dag, vennen.
407
00:36:32,800 --> 00:36:34,000
Nadia.
408
00:36:34,600 --> 00:36:38,760
Jeg kan ikke trekke meg.
Jeg trenger det like mye som du gjør.
409
00:36:41,200 --> 00:36:42,440
Min far vet det.
410
00:36:44,000 --> 00:36:46,240
Jeg er en skam for familien.
411
00:36:50,320 --> 00:36:53,440
De kuttet meg ut. Jeg har ingen penger.
412
00:36:53,520 --> 00:36:56,520
Ja, liksom. Skal jeg tro på det?
413
00:37:02,560 --> 00:37:05,200
Jeg lyver ikke, Nadia.
414
00:37:08,440 --> 00:37:11,680
Du vet ikke hvor jævlig det er...
415
00:37:11,760 --> 00:37:13,760
...å vise deg følelser.
416
00:37:14,840 --> 00:37:16,840
Men jeg har ikke noe valg.
417
00:37:18,240 --> 00:37:22,080
Jeg trenger det stipendet, Nadia.
418
00:37:26,760 --> 00:37:29,640
Og jeg gir meg ikke før jeg får det.
419
00:37:31,760 --> 00:37:35,200
Om jeg så må trygle.
420
00:37:41,960 --> 00:37:46,320
Om du visste om meg det jeg vet om deg,
ville du brukt det til å knuse meg.
421
00:37:52,520 --> 00:37:54,000
Sannsynligvis.
422
00:37:57,720 --> 00:37:59,720
Men jeg håper du ikke gjør det.
423
00:38:02,000 --> 00:38:04,320
Siden du er bedre enn meg på det viset.
424
00:38:07,040 --> 00:38:08,480
Bare på det viset.
425
00:38:19,560 --> 00:38:21,800
GÅRSDAGEN VAR EN DRITTDAG
426
00:38:21,880 --> 00:38:23,920
JEG TRENGER Å VÆRE MED DEG
427
00:38:24,000 --> 00:38:26,240
SKAL JEG VENTE PÅ DEG ETTER SKOLEN?
428
00:38:36,240 --> 00:38:37,920
Går det bra, Guzmán?
429
00:38:42,400 --> 00:38:47,080
-Du har søkt på programmet til Polos mor.
-Det plaget deg ikke tidligere.
430
00:38:49,040 --> 00:38:50,240
Det er komplisert.
431
00:38:50,880 --> 00:38:52,520
Alt er komplisert med deg.
432
00:38:52,880 --> 00:38:54,480
Er alt enkelt med deg?
433
00:38:55,680 --> 00:38:58,440
Nei, det er vel ikke det.
434
00:39:01,040 --> 00:39:05,800
Du kjenner følelsen av å våkne
og ikke vite hvor eller hvem du er?
435
00:39:05,880 --> 00:39:11,560
Jeg føler det hver dag.
Jeg husker plutselig at søstera mi er død.
436
00:39:13,200 --> 00:39:17,440
Men jeg husker også at du er
i klasserommet når jeg kommer inn.
437
00:39:17,880 --> 00:39:20,760
Og det er den eneste grunnen
til at jeg står opp.
438
00:39:25,080 --> 00:39:27,440
Du gjør ikke livet mitt komplisert.
439
00:39:30,200 --> 00:39:31,880
Du reddet det faktisk.
440
00:39:38,280 --> 00:39:41,880
Den videoen sørget for
at jeg mistet et stipend.
441
00:39:43,640 --> 00:39:44,800
Fremtida mi.
442
00:39:46,080 --> 00:39:49,600
Jeg kunne også ha mistet
familien, hjemmet mitt, livet...
443
00:39:53,160 --> 00:39:59,160
Jeg vet det ikke var din feil.
Men hver gang vi er sammen...
444
00:40:01,600 --> 00:40:03,640
Lykke til med det programmet.
445
00:40:09,320 --> 00:40:13,920
KAFFE? TE? KAMILLE? ROOIBOS?
446
00:40:14,040 --> 00:40:17,880
JEG ER VILLIG TIL Å RAMSE OPP
HELE DRIKKEMENYEN...
447
00:40:23,800 --> 00:40:24,640
Det går bra.
448
00:40:33,280 --> 00:40:34,760
Første gang og første økt?
449
00:40:36,480 --> 00:40:37,320
Jeg er Alexis.
450
00:40:38,480 --> 00:40:42,040
Trenger du tips eller råd
om hvordan du håndterer dette,
451
00:40:42,120 --> 00:40:45,000
eller trenger du å banne,
vet du hvor jeg er.
452
00:40:45,480 --> 00:40:47,320
-Takk.
-Sees senere.
453
00:40:47,400 --> 00:40:48,440
Ha det.
454
00:41:07,600 --> 00:41:08,560
Hei.
455
00:41:13,480 --> 00:41:14,600
Jeg henter juice.
456
00:41:15,920 --> 00:41:19,800
Sykepleieren sa du kan få
en metallisk smak i munnen.
457
00:41:20,920 --> 00:41:21,760
Skal du bli?
458
00:41:26,880 --> 00:41:30,440
Jeg skal se hvor jeg ender opp i morgen.
Men nå er jeg her.
459
00:41:34,200 --> 00:41:37,120
Jeg skal ikke holde deg i hånda.
Du må være tøff.
460
00:41:38,560 --> 00:41:41,360
Det har ikke gått lang tid,
men jeg kjenner deg.
461
00:41:43,400 --> 00:41:45,480
Dette varer i tre timer, ikke sant?
462
00:41:46,560 --> 00:41:49,760
Har du tatt med laderen?
Batteriet mitt er tomt.
463
00:42:07,240 --> 00:42:11,880
COLUMBIA-PROGRAMMET - INNTAKSLISTE:
464
00:42:14,480 --> 00:42:15,480
Så?
465
00:42:17,200 --> 00:42:20,440
Jeg skal ikke gjøre noe.
Det skulle jeg heller ikke.
466
00:42:22,000 --> 00:42:27,040
Velkommen tilbake til konkurransen.
La dødslekene begynne.
467
00:43:04,480 --> 00:43:06,960
LA OSS TA DEN KAFFEN
468
00:43:26,480 --> 00:43:27,800
Jo, forresten.
469
00:43:28,360 --> 00:43:32,720
Jeg vil gjerne ha premien min.
Eller i det minste prøve den.
470
00:43:33,160 --> 00:43:34,160
Send melding, ok?
471
00:43:34,240 --> 00:43:37,320
Blir du med for å børsnotere firmaet mitt?
472
00:43:37,400 --> 00:43:39,960
Jeg vet ikke hva du sier, men ja.
473
00:43:40,040 --> 00:43:42,680
-Bare send melding.
-Ok.
474
00:43:59,120 --> 00:44:01,360
Hei. Vil du fortsatt ha en romkamerat?
475
00:44:08,880 --> 00:44:13,240
Det er ikke noe galt med meg.
Jeg har en romkamerat. Hva med deg?
476
00:44:15,280 --> 00:44:16,120
Hva er galt?
477
00:44:19,840 --> 00:44:22,800
Det kan jeg ikke si.
Det dreier seg om en venn.
478
00:44:22,880 --> 00:44:25,920
Og sier jeg noe,
dreper han meg før han dør.
479
00:44:27,040 --> 00:44:28,000
Hva?
480
00:44:31,160 --> 00:44:33,520
Livet går oss hus forbi, Samu.
481
00:44:33,600 --> 00:44:36,320
Vi tror vi skal leve evig,
482
00:44:36,400 --> 00:44:40,360
så vi fortsetter å syte om ting
eller høre på andres dritt.
483
00:44:44,560 --> 00:44:46,240
Hva med min dritt?
484
00:44:47,640 --> 00:44:51,080
Ingen hører på meg. Ikke engang jeg.
485
00:44:52,760 --> 00:44:57,480
Og kanskje, før jeg vet ordet av det,
blir det for sent. Og så er tida ute.
486
00:44:59,840 --> 00:45:02,240
Jeg vil ikke at det skal bli for sent.
487
00:45:03,640 --> 00:45:06,120
Jeg vil ikke angre på det jeg ikke gjorde.
488
00:45:07,560 --> 00:45:08,720
Gjør det.
489
00:45:09,760 --> 00:45:11,520
Gjør hva enn du vil.
490
00:45:25,480 --> 00:45:26,720
Nemlig.
491
00:45:31,360 --> 00:45:34,280
Jeg stupte i bassenget,
men det var tomt for vann.
492
00:45:34,360 --> 00:45:36,040
Det skjer av og til.
493
00:45:36,880 --> 00:45:37,920
Hele tida.
494
00:45:44,040 --> 00:45:44,960
Nei.
495
00:45:46,920 --> 00:45:48,560
Ikke hele tida.
496
00:46:31,080 --> 00:46:34,760
Ambulanse! Ring en ambulanse!
497
00:46:35,240 --> 00:46:36,240
Polo.
498
00:46:37,120 --> 00:46:38,120
Polo.
499
00:46:39,520 --> 00:46:40,360
Polo.
500
00:48:43,000 --> 00:48:45,200
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson