1
00:00:07,680 --> 00:00:10,560
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,240
FESTA DI DIPLOMA
3
00:01:11,040 --> 00:01:12,200
Non hai febbre.
4
00:01:13,640 --> 00:01:16,360
- Ti porto dal dottore.
- Non è il caso.
5
00:01:16,640 --> 00:01:18,040
Devo solo riposare.
6
00:01:19,520 --> 00:01:20,360
Come vuoi.
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,360
Qui sotto tutto dorme.
8
00:01:51,840 --> 00:01:52,680
Omar.
9
00:01:54,680 --> 00:01:56,280
Non sono dell’umore.
10
00:02:00,000 --> 00:02:01,680
Non ora, non l'altro giorno,
11
00:02:01,920 --> 00:02:02,760
non ieri...
12
00:02:03,600 --> 00:02:05,080
Che succede?
13
00:02:07,960 --> 00:02:09,320
Ti sei stancato di me.
14
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
Dai, che dici?
15
00:02:11,000 --> 00:02:13,440
No? Dai, dillo. Sei stufo.
16
00:02:14,760 --> 00:02:16,120
Non fare scenate.
17
00:02:19,560 --> 00:02:20,400
Omar.
18
00:02:23,120 --> 00:02:24,200
Non so.
19
00:02:24,640 --> 00:02:27,280
Dovremmo avere gli ormoni a mille.
20
00:02:27,720 --> 00:02:30,080
Scopare, baciarci, andare in giro...
21
00:02:30,240 --> 00:02:31,160
divertirci.
22
00:02:31,800 --> 00:02:34,400
- Sembriamo dei pensionati.
- Posso parlare?
23
00:02:34,480 --> 00:02:36,080
Se non è questo, cos'è?
24
00:02:41,000 --> 00:02:44,680
Stiamo insieme, viviamo insieme.
Siamo più o meno indipendenti.
25
00:02:45,440 --> 00:02:47,680
E la cosa più fica è guardare Netflix?
26
00:02:48,760 --> 00:02:49,680
Che stronzata!
27
00:03:00,240 --> 00:03:02,160
Gesù, guarda il tipo nuovo!
28
00:03:02,240 --> 00:03:04,720
Peccato non sia finito
nella nostra classe.
29
00:03:04,920 --> 00:03:06,720
Lui? Non è proprio nuovo.
30
00:03:06,840 --> 00:03:10,400
Era qui come borsista tre anni fa,
ma se n'era dovuto andare.
31
00:03:10,480 --> 00:03:12,440
- Si chiama Yeray.
- Non ci credo.
32
00:03:13,040 --> 00:03:15,800
Quindi è "Libero Yeray?"
33
00:03:16,080 --> 00:03:17,000
- Cazzo.
- Sì.
34
00:03:17,080 --> 00:03:20,080
Lo chiamavano "Libero Yeray".
Non so bene perché.
35
00:03:20,200 --> 00:03:24,240
È meglio che dimentichi quel ragazzo.
Io l'ho fatto.
36
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
CAMERA IN AFFITTO
37
00:03:40,480 --> 00:03:41,840
Li appendi qui?
38
00:03:42,280 --> 00:03:45,240
Qui la gente caga in bagni
grandi quanto casa tua.
39
00:03:45,320 --> 00:03:47,840
Qui li stampo.
Non posso permettermi il toner.
40
00:03:48,040 --> 00:03:50,320
Meno male che c'è Rebe. Sto bene così.
41
00:03:50,400 --> 00:03:53,040
Sì, benissimo! Ti piacerebbe.
42
00:03:53,640 --> 00:03:55,560
Tua madre ti molla,
43
00:03:55,640 --> 00:03:58,240
la marchesa ti ha scaricato,
Polo è libero...
44
00:03:58,320 --> 00:04:00,560
Vuoi aiutarmi o annegarmi nella merda?
45
00:04:01,320 --> 00:04:04,080
I problemi vanno gestiti
come i trombamici:
46
00:04:05,160 --> 00:04:06,000
uno al giorno.
47
00:04:07,920 --> 00:04:09,440
- Che fai?
- Tieni.
48
00:04:09,560 --> 00:04:11,640
Ho il coinquilino perfetto per te.
49
00:04:15,600 --> 00:04:16,520
Ehi, amico!
50
00:04:17,320 --> 00:04:19,560
Vendi l'auto e vivrai con lui
tutto l'anno.
51
00:04:19,640 --> 00:04:20,920
Sai una cosa, tesoro?
52
00:04:21,000 --> 00:04:22,760
La mia dignità non è in vendita.
53
00:04:22,840 --> 00:04:26,160
Hai perso la dignità
200 strisce di cocaina fa, dolcezza.
54
00:04:27,120 --> 00:04:28,040
Scusa.
55
00:04:28,160 --> 00:04:32,400
Dignità è avere un tetto, non un'auto.
Non importa quanto sia bella.
56
00:04:32,480 --> 00:04:34,240
È fantastica. Sai una cosa?
57
00:04:34,440 --> 00:04:36,640
Preferisco vedere il mondo
coi miei colori,
58
00:04:36,720 --> 00:04:39,880
che con la sua tavolozza grigia.
Senza offesa. Grazie lo stesso.
59
00:04:39,960 --> 00:04:41,920
Sei uno zuccone!
60
00:04:42,640 --> 00:04:44,840
- Sì, gigante!
- Prendi.
61
00:04:46,320 --> 00:04:47,320
Per te, signore.
62
00:04:47,520 --> 00:04:49,480
- Cos'è?
- Il numero del fenomeno.
63
00:04:54,960 --> 00:04:59,400
Ieri la scuola ha firmato un programma
di studi con la Columbia di New York,
64
00:04:59,480 --> 00:05:02,160
che garantisce l'accesso all'università.
65
00:05:02,640 --> 00:05:06,320
Il programma e i corsi
saranno totalmente finanziati.
66
00:05:06,600 --> 00:05:09,920
I candidati presenteranno
i loro progetti accademici
67
00:05:10,000 --> 00:05:13,280
- entro fine anno e il vincitore...
- Finanziati da chi?
68
00:05:16,400 --> 00:05:17,600
Da uno sponsor generoso.
69
00:05:18,720 --> 00:05:20,440
- Dicevo...
- Firmati ieri?
70
00:05:21,800 --> 00:05:24,040
La madre di Polo era nel suo ufficio.
71
00:05:25,720 --> 00:05:26,560
Senti...
72
00:05:26,640 --> 00:05:29,880
Se la casa editrice della mamma di Polo
vuole sponsorizzarlo, e allora?
73
00:05:29,960 --> 00:05:31,320
Sei tu che...
74
00:05:31,440 --> 00:05:34,040
Tu sei già stata comprata. Noi no.
75
00:05:34,120 --> 00:05:37,000
Non devono comprarci.
Polo è stato rilasciato.
76
00:05:37,080 --> 00:05:37,920
Grazie.
77
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
Vuoi vincere il premio
senza sentirti in colpa.
78
00:05:40,880 --> 00:05:43,920
Se Nadia vuole candidarsi,
sono affari suoi.
79
00:05:44,360 --> 00:05:46,640
Dovremmo lasciarci tutto alle spalle.
80
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
- Non dici sul serio.
- Ti ho creduto.
81
00:05:48,760 --> 00:05:50,520
Ma la corte non l'ha fatto.
82
00:05:50,600 --> 00:05:54,800
Ho creduto a te anziché al mio amico Polo,
che conosco da una vita.
83
00:05:58,680 --> 00:06:00,360
Forse ho sbagliato di nuovo.
84
00:06:03,440 --> 00:06:04,360
Lascia perdere.
85
00:06:58,360 --> 00:06:59,360
Dicevi sul serio?
86
00:07:01,000 --> 00:07:03,520
- Cosa?
- Di lasciarti tutto alle spalle.
87
00:07:05,400 --> 00:07:06,640
Di credere a me.
88
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
Polo.
89
00:07:11,360 --> 00:07:13,120
Siamo amici da tanti anni.
90
00:07:14,080 --> 00:07:15,160
Proprio per questo,
91
00:07:16,440 --> 00:07:19,160
guardami negli occhi.
Hai ucciso Marina o no?
92
00:07:28,360 --> 00:07:29,200
No.
93
00:07:31,440 --> 00:07:32,880
Non l'ho fatto, Guzmán.
94
00:07:34,640 --> 00:07:36,280
Allora, forse dicevo sul serio.
95
00:07:42,040 --> 00:07:45,520
Non so. Un giorno,
Guzmán cerca vendetta come un vichingo
96
00:07:45,600 --> 00:07:47,200
e quello dopo, più niente?
97
00:07:47,440 --> 00:07:49,800
Che vuoi dire? Non dovrei credergli ora?
98
00:07:49,880 --> 00:07:52,800
So che vorresti che tutto tornasse
come prima.
99
00:07:53,800 --> 00:07:56,160
Ma non succede. Mai.
100
00:07:57,040 --> 00:07:59,920
Ci sta provando. E io farò lo stesso.
101
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
Se mi crede, gli credo.
102
00:08:04,480 --> 00:08:07,320
Ander, come farai ad andare all'ospedale
da solo?
103
00:08:07,400 --> 00:08:09,360
- A piedi, bus, taxi...
- Già.
104
00:08:09,440 --> 00:08:12,560
- E tua madre? E Omar?
- Non sanno e non sapranno.
105
00:08:12,640 --> 00:08:13,920
- Ma...
- Chiaro?
106
00:08:15,880 --> 00:08:17,520
Ok, bene.
107
00:08:21,080 --> 00:08:24,000
- Non parlo se vengo con te.
- Neanche per sogno.
108
00:08:24,200 --> 00:08:25,040
No?
109
00:08:25,920 --> 00:08:27,840
Peccato, perché la sottoscritta
110
00:08:27,920 --> 00:08:30,360
andrà nell'ufficio della preside
111
00:08:30,440 --> 00:08:32,840
e glielo dirà prima
che tu ti compri quella lattina.
112
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
Sta a te, decidi.
113
00:08:42,840 --> 00:08:46,680
Buongiorno. Sono qui per candidarmi
al programma di studio.
114
00:08:47,320 --> 00:08:48,440
Era ora!
115
00:08:51,200 --> 00:08:52,040
Posso entrare?
116
00:08:52,280 --> 00:08:54,480
Nadia. Ti candidi anche tu?
117
00:08:54,680 --> 00:08:55,520
Molto bene.
118
00:08:55,920 --> 00:08:57,320
Più siamo, meglio è.
119
00:09:03,640 --> 00:09:05,760
Pensavo andassi alla St. Andrew.
120
00:09:05,840 --> 00:09:06,840
Ed è così.
121
00:09:07,120 --> 00:09:08,960
Perché ti candidi? È per la Columbia.
122
00:09:09,040 --> 00:09:09,880
Perché no?
123
00:09:10,240 --> 00:09:12,760
Non si punta tutto su un cavallo solo, no?
124
00:09:12,840 --> 00:09:16,680
Col tuo curriculum
potresti andare in qualsiasi università.
125
00:09:17,240 --> 00:09:18,560
Vediamo se ho capito.
126
00:09:18,800 --> 00:09:21,160
Mi sta dicendo di non candidarmi?
127
00:09:21,920 --> 00:09:23,880
La candidatura è aperta a tutti.
128
00:09:24,920 --> 00:09:27,600
Dico solo... coloro che, fortunatamente,
129
00:09:27,680 --> 00:09:30,560
possono permettersi la migliore istruzione
con altri mezzi,
130
00:09:30,640 --> 00:09:34,120
potrebbero lasciare tale opportunità
a chi è meno fortunato.
131
00:09:36,680 --> 00:09:38,240
La mia domanda. Buona giornata.
132
00:09:43,000 --> 00:09:43,840
Lucrecia!
133
00:09:45,360 --> 00:09:47,280
- Ciao.
- Azucena ha ragione.
134
00:09:47,600 --> 00:09:48,680
Non ti serve.
135
00:09:48,760 --> 00:09:50,920
Non sono affari tuoi, né suoi.
136
00:09:51,360 --> 00:09:53,720
- Lo fai per solo darmi fastidio?
- Sì.
137
00:09:55,160 --> 00:09:58,200
Perché amo batterti.
È molto più divertente.
138
00:09:58,280 --> 00:10:00,360
E questo piacere è inestimabile.
139
00:10:01,360 --> 00:10:05,760
Benvenuta in gara, tesoro.
Che gli Hunger Games abbiano inizio.
140
00:10:17,440 --> 00:10:21,720
Non devi continuare a fingere.
Puoi tornare a lezione quando vuoi.
141
00:10:21,960 --> 00:10:24,160
- Non mi serve il tuo permesso.
- Già.
142
00:10:24,960 --> 00:10:26,200
Ma non farlo per me.
143
00:10:26,880 --> 00:10:30,560
Sono stufa. Mi dici ciò che voglio sentire
e poi fai il doppio gioco.
144
00:10:31,000 --> 00:10:33,120
- Cosa vuoi ora?
- Che torni.
145
00:10:33,760 --> 00:10:37,480
È tutto finito.
Anche Guzmán crede all'innocenza di Polo.
146
00:10:37,880 --> 00:10:38,720
Sul serio?
147
00:10:39,760 --> 00:10:43,520
Immagino che, quando ci si sente soli,
non si vogliano perdere altre persone.
148
00:10:44,280 --> 00:10:45,960
Almeno, così la penso io.
149
00:10:46,920 --> 00:10:50,760
Voglio continuare con la mia vita,
ma le persone a cui tengo se ne vanno.
150
00:10:51,320 --> 00:10:52,880
Perfino mia madre.
151
00:10:54,880 --> 00:10:58,320
Polo è fuori, Guzmán si sta avvicinando
nuovamente a lui...
152
00:10:59,120 --> 00:11:01,640
Dopo il casino che hai fatto,
tutto è come prima.
153
00:11:01,720 --> 00:11:03,160
No, non tutto.
154
00:11:03,240 --> 00:11:04,800
- Cos'è cambiato?
- Tu e io.
155
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
Tu e io cosa?
156
00:11:07,760 --> 00:11:10,240
Tu e io, Samuel? Non c'è nessun tu e io.
157
00:11:10,320 --> 00:11:13,640
Allora cambiamo le cose.
Non voglio perdere anche te.
158
00:11:16,320 --> 00:11:17,400
Torna, per favore.
159
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Ciao.
160
00:11:35,120 --> 00:11:35,960
Ehi!
161
00:11:36,600 --> 00:11:37,720
Posso sedermi qui?
162
00:11:39,760 --> 00:11:40,600
Sì, certo.
163
00:11:55,800 --> 00:11:56,960
Non mi ci abituo.
164
00:11:57,360 --> 00:11:59,040
Vorrei solo uscire da qui,
165
00:11:59,960 --> 00:12:01,160
evitare gli sguardi.
166
00:12:05,960 --> 00:12:07,560
- Cosa?
- Andiamocene.
167
00:12:09,200 --> 00:12:12,600
Anche a me non va di stare qui.
Mai, ma ancor meno oggi.
168
00:12:13,520 --> 00:12:14,480
Dove andiamo?
169
00:12:15,680 --> 00:12:16,760
Non saprei. Fuori.
170
00:12:20,040 --> 00:12:21,880
A casa mia. I miei non ci sono.
171
00:12:22,480 --> 00:12:24,120
Potremmo giocare ai videogiochi.
172
00:12:26,080 --> 00:12:28,360
Ottimo. Va benissimo.
173
00:12:34,640 --> 00:12:37,920
È importante che ci riferiate
tutto ciò che ricordate.
174
00:12:38,720 --> 00:12:41,320
Qualsiasi cosa pensate possa essere utile.
175
00:12:41,680 --> 00:12:44,360
Tutto. Ogni dettaglio
può essere fondamentale.
176
00:12:56,680 --> 00:13:01,560
Lu, dici sempre di non aver mandato
a tutta la scuola il mio video con Guzmán,
177
00:13:02,240 --> 00:13:05,240
quindi io non dirò a nessuno
di te e Valerio.
178
00:13:06,080 --> 00:13:08,000
Come preferisci che non lo dica?
179
00:13:08,120 --> 00:13:11,840
Un meme con lo sfondo sfumato?
Una GIF e delle lettere colorate?
180
00:13:12,520 --> 00:13:14,760
Io ho bisogno di quel programma di studio.
181
00:13:15,280 --> 00:13:16,120
Tu no.
182
00:13:16,640 --> 00:13:19,120
Ritirati immediatamente
dalla competizione.
183
00:13:21,920 --> 00:13:24,920
Wow. Sei proprio sveglia.
184
00:13:25,440 --> 00:13:29,520
Serve una persona speciale
per questo genere di minacce.
185
00:13:30,000 --> 00:13:32,880
Mia cara, non sei capace di tanto.
186
00:13:33,640 --> 00:13:34,960
Che vinca la migliore.
187
00:13:35,160 --> 00:13:36,000
Baci.
188
00:13:38,720 --> 00:13:39,680
Stronza.
189
00:13:52,840 --> 00:13:54,040
Birra a quest'ora?
190
00:13:54,120 --> 00:13:56,560
Chi se ne frega dell'ora? Conta il piano.
191
00:14:04,920 --> 00:14:05,760
Che c'è?
192
00:14:08,120 --> 00:14:09,200
Niente, solo...
193
00:14:11,240 --> 00:14:12,880
Non pensavo sarebbe successo ancora.
194
00:14:14,920 --> 00:14:16,760
Scusa se sono sdolcinato, ma...
195
00:14:17,400 --> 00:14:20,120
non sai quanto ho desiderato tutto questo.
196
00:14:29,960 --> 00:14:30,800
Grazie.
197
00:14:33,440 --> 00:14:35,400
Dai, ora stai esagerando.
198
00:14:37,960 --> 00:14:38,920
Beviti la birra.
199
00:15:06,720 --> 00:15:07,560
Sei tornata.
200
00:15:09,760 --> 00:15:13,000
A casa ho i migliori maccheroni riscaldati
del pianeta.
201
00:15:14,280 --> 00:15:15,800
Quando vieni a mangiarli?
202
00:15:18,920 --> 00:15:19,960
Cazzo.
203
00:15:31,200 --> 00:15:33,560
- Ti conosco?
- Scusa.
204
00:15:46,360 --> 00:15:47,760
Cazzo. Che c'è?
205
00:15:52,000 --> 00:15:52,840
Cosa?
206
00:15:57,600 --> 00:16:01,280
Ander, di' qualcosa.
Canta, balla, ma riprenditi!
207
00:16:01,360 --> 00:16:03,840
Che palle! Se sono timido, sono timido.
208
00:16:04,320 --> 00:16:07,320
- Sei il classico testone.
- E tu non dovresti essere qui.
209
00:16:07,400 --> 00:16:10,280
- Giusto. Dovrebbe esserci tua madre...
- Basta.
210
00:16:10,360 --> 00:16:14,280
Mi daranno il trattamento.
Non sarà niente di che e andrò a casa.
211
00:16:14,760 --> 00:16:17,480
Non vedo il bisogno di dirlo a nessuno.
212
00:16:18,680 --> 00:16:19,520
Beh,
213
00:16:20,080 --> 00:16:21,240
l'hai detto a me.
214
00:16:21,760 --> 00:16:25,440
- Intendo a quelli che mi vogliono bene.
- Io ti voglio bene.
215
00:16:27,840 --> 00:16:31,800
- Tu non mi vuoi bene. Ti piaccio.
- È una forma d'amore, bello.
216
00:16:33,040 --> 00:16:36,720
Vedi come ci si sente
quando si fa entrare un po' d'aria?
217
00:16:40,520 --> 00:16:41,880
Parlami di te.
218
00:16:42,240 --> 00:16:45,480
Dimmi un segreto che nessuno sa.
Tu conosci il mio...
219
00:16:46,840 --> 00:16:47,960
Beh...
220
00:16:49,920 --> 00:16:52,240
Cioè, è qualcosa, ma non è...
221
00:16:53,520 --> 00:16:54,880
Credo che...
222
00:16:56,080 --> 00:16:57,600
alcune ragazze mi eccitino.
223
00:16:59,080 --> 00:16:59,920
Congratulazioni.
224
00:17:01,320 --> 00:17:02,800
- Nadia, vero?
- Macché!
225
00:17:03,160 --> 00:17:04,000
Peggio.
226
00:17:04,680 --> 00:17:05,520
La marchesa.
227
00:17:07,280 --> 00:17:10,680
È normale. Eccita anche me.
E pure Omar!
228
00:17:12,840 --> 00:17:13,720
E i ragazzi?
229
00:17:18,520 --> 00:17:19,360
Chi?
230
00:17:22,320 --> 00:17:23,160
Samuel.
231
00:17:24,000 --> 00:17:26,080
- Non ti credo.
- È vero.
232
00:17:26,840 --> 00:17:28,040
Voglio dire, è sexy.
233
00:17:28,240 --> 00:17:29,240
Me lo farei io.
234
00:17:34,640 --> 00:17:36,720
Ander Muñoz? Puoi entrare.
235
00:17:39,360 --> 00:17:42,840
La leucemia linfatica acuta
è un tumore a crescita veloce.
236
00:17:43,080 --> 00:17:47,760
Significa che dobbiamo essere più veloci.
Inizieremo la chemio questa settimana.
237
00:17:47,840 --> 00:17:50,360
Colpiremo con tutto ciò che abbiamo.
238
00:17:50,440 --> 00:17:52,480
Faremo due cicli di sei settimane,
239
00:17:52,600 --> 00:17:55,080
ma, non mentirò,
ti sembreranno più lunghi.
240
00:17:55,160 --> 00:17:59,600
Con un trattamento così intensivo,
anche gli effetti collaterali lo saranno.
241
00:17:59,760 --> 00:18:01,080
È tutto sull'opuscolo,
242
00:18:01,160 --> 00:18:03,920
ma non sarà facile
prevenire l'affaticamento,
243
00:18:04,000 --> 00:18:06,480
la nausea, il vomito, le vertigini...
244
00:18:06,840 --> 00:18:09,600
E anche dolore alle articolazioni.
245
00:18:09,840 --> 00:18:13,040
Non ti andrà di mangiare,
uscire o fare qualsiasi cosa.
246
00:18:13,720 --> 00:18:17,600
E sì, probabilmente
ti cadranno i capelli.
247
00:18:17,920 --> 00:18:20,200
È la prima cosa che chiedono tutti.
248
00:18:20,400 --> 00:18:22,680
Nei prossimi mesi...
249
00:18:37,120 --> 00:18:37,960
Ander?
250
00:18:39,400 --> 00:18:41,480
Sì, Rebe. Glielo dirò.
251
00:18:41,640 --> 00:18:43,960
Ok? Appena arrivo a casa. Prometto.
252
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Sì, anche quello.
253
00:18:46,360 --> 00:18:47,520
Ma volevo dire...
254
00:18:49,320 --> 00:18:51,560
morirai di vecchiaia. Lo sai, vero?
255
00:19:02,000 --> 00:19:02,840
Carla.
256
00:19:03,240 --> 00:19:06,320
- Stai bene?
- Scusa?
257
00:19:06,720 --> 00:19:09,720
Non hai mai saltato
così tanti giorni di scuola e...
258
00:19:10,200 --> 00:19:14,360
- Beh, sono qui se ti serve qualcosa.
- Vediamo.
259
00:19:14,840 --> 00:19:17,080
Continui a fissarmi nel corridoio,
260
00:19:17,160 --> 00:19:20,640
sai che non salto le lezioni,
sai il mio nome...
261
00:19:20,960 --> 00:19:24,880
Sei qui da due minuti
e mi stai dando i brividi.
262
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
Scusa, non volevo disturbarti,
263
00:19:27,920 --> 00:19:28,800
ma...
264
00:19:30,280 --> 00:19:33,720
- Davvero non ti ricordi di me?
- Molti brividi.
265
00:19:35,840 --> 00:19:38,560
Tre anni fa ho postato
una foto su Instagram
266
00:19:38,640 --> 00:19:41,280
e sono stato deriso da metà della scuola.
267
00:19:41,640 --> 00:19:43,400
Deriso? Tu?
268
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
No! Io ero...
269
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
Beh...
270
00:19:55,880 --> 00:19:56,720
Questo eri tu?
271
00:19:56,800 --> 00:19:57,880
- Sì.
- Cavolo.
272
00:19:58,800 --> 00:20:00,960
"Brutto ciccione schifoso.
273
00:20:01,040 --> 00:20:03,600
Ti regalerei dei vestiti,
ma non ci entreresti."
274
00:20:04,080 --> 00:20:06,320
- Ok, mi sono fatta un'idea.
- Aspetta.
275
00:20:07,280 --> 00:20:09,160
Leggi... questo commento.
276
00:20:10,880 --> 00:20:12,800
"Siete voi ad essere disgustosi.
277
00:20:13,000 --> 00:20:15,480
L'odio verso qualcuno
rappresenta qualcosa
278
00:20:15,560 --> 00:20:17,080
che odiamo in noi stessi.
279
00:20:17,360 --> 00:20:20,120
Ignorali e continua a mostrarti come sei."
280
00:20:20,200 --> 00:20:21,280
L'ho scritto io?
281
00:20:22,200 --> 00:20:24,400
Non sapevo di essere così intensa.
282
00:20:24,480 --> 00:20:27,360
Quando ho visto una ragazza come te
difendermi in pubblico...
283
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Come sarebbe una ragazza come me?
284
00:20:30,720 --> 00:20:32,200
- Bella.
- Bene.
285
00:20:32,280 --> 00:20:33,160
Intelligente.
286
00:20:33,840 --> 00:20:36,560
- Una marchesa!
- Quello non è merito mio.
287
00:20:37,160 --> 00:20:39,880
Ma difendermi, sì. Mi ha aiutato molto.
288
00:20:40,720 --> 00:20:43,080
Sono felice di averti aiutato tre anni fa.
289
00:20:43,800 --> 00:20:45,640
Hai puntato tutto sul nero e hai vinto.
290
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
A proposito...
291
00:20:51,000 --> 00:20:53,320
È ora di ritirare il premio, no?
292
00:20:54,160 --> 00:20:55,000
Sì.
293
00:20:55,400 --> 00:20:58,680
Non sono incline ai premi ma,
294
00:20:58,960 --> 00:21:01,160
sono felice di rivederti, Yeray.
295
00:21:29,400 --> 00:21:30,760
Abbiamo fatto pace.
296
00:21:31,920 --> 00:21:34,920
Ho capito che non c'erano prove
contro di lui.
297
00:21:35,200 --> 00:21:37,320
Solo il mio desiderio di incolparlo.
298
00:21:38,040 --> 00:21:41,280
Abbiamo parlato
e ci siamo dati una seconda possibilità.
299
00:21:44,320 --> 00:21:46,280
Dopotutto era il mio amico d'infanzia.
300
00:22:14,600 --> 00:22:16,560
Non gli avrei mai fatto del male.
301
00:22:22,480 --> 00:22:24,160
Ce la farò, vero?
302
00:22:24,800 --> 00:22:26,160
Naturalmente.
303
00:22:28,360 --> 00:22:32,120
Piango perché sono ancora sotto shock,
ma certo che ce la farai.
304
00:22:33,360 --> 00:22:37,520
- Lo dici perché sei mia madre?
- Certo, perché sono tua madre.
305
00:22:38,320 --> 00:22:40,400
Non ti lascerò solo per un secondo.
306
00:22:40,480 --> 00:22:42,680
Ma ce la farai.
307
00:22:49,440 --> 00:22:50,920
Vai, figliolo. Diglielo.
308
00:22:51,600 --> 00:22:55,240
È un lavoro di squadra
e si deve iniziare il prima possibile.
309
00:22:59,360 --> 00:23:01,440
Cazzo, Ander, te l'ho chiesto ieri!
310
00:23:02,040 --> 00:23:03,160
Non volevo dirlo.
311
00:23:04,840 --> 00:23:08,320
Ma si capirà e mia madre
dovrà affrontarlo, così gliel'ho detto.
312
00:23:08,400 --> 00:23:10,920
- E io no?
- No.
313
00:23:11,560 --> 00:23:14,040
- Come?
- Non sono affari tuoi, Omar.
314
00:23:18,560 --> 00:23:22,160
Ok, sì, stiamo insieme.
Ma non da tanto tempo.
315
00:23:23,160 --> 00:23:26,160
Ci siamo trovati perché eravamo
a meno di 500 metri nell'app.
316
00:23:26,240 --> 00:23:31,400
Se no, non ci saremmo mai incontrati.
Due giorni dopo, ti sei trasferito!
317
00:23:34,000 --> 00:23:34,920
Dico bene?
318
00:23:35,160 --> 00:23:37,880
Mi allontani
per interpretare l'eroe romantico?
319
00:23:37,960 --> 00:23:40,360
Per risparmiarmi il dolore
o cazzate del genere?
320
00:23:40,440 --> 00:23:43,560
Ti sollevo da un fardello che non è tuo.
Ecco cosa!
321
00:23:44,640 --> 00:23:46,720
Dovresti essere in giro a scopare!
322
00:23:46,800 --> 00:23:48,240
Ecco cosa dovresti fare!
323
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
L'hai detto tu.
324
00:23:51,360 --> 00:23:53,520
Dovresti avere gli ormoni a mille.
325
00:23:53,600 --> 00:23:54,960
E non stare qui con me.
326
00:24:01,800 --> 00:24:03,280
Vuoi che me ne vada ora?
327
00:24:07,920 --> 00:24:09,040
Quando ti pare.
328
00:24:57,520 --> 00:25:00,320
Ma guarda che bella festa, eh? La adoro!
329
00:25:00,400 --> 00:25:02,800
Le riunioni di mia madre
diventano feste.
330
00:25:02,880 --> 00:25:04,760
Ogni settimana. Tipico.
331
00:25:04,840 --> 00:25:07,200
- Che cosa vuoi?
- Un piccolo favore.
332
00:25:07,280 --> 00:25:09,120
- Mi serve aiuto.
- Soldi?
333
00:25:09,440 --> 00:25:11,320
- Passo. Vendi l'auto.
- Non soldi.
334
00:25:11,400 --> 00:25:12,760
Cocaina!
335
00:25:14,360 --> 00:25:15,680
Stai scherzando, vero?
336
00:25:15,880 --> 00:25:19,920
No, Rebe. È un favore.
E i favori vengono restituiti, non temere.
337
00:25:20,560 --> 00:25:23,160
So che a casa tua succedono delle cose.
338
00:25:29,280 --> 00:25:31,760
Rebe, porta su il gin buono dalla cantina.
339
00:25:32,800 --> 00:25:36,680
Tesoro, ti avevo chiesto di avvisarmi
se avevi un appuntamento.
340
00:25:36,760 --> 00:25:39,360
- Un appuntamento? No di certo.
- Valerio, signora.
341
00:25:39,440 --> 00:25:42,160
- Compagno di classe di Rebe.
- Io sono Sandra.
342
00:25:42,400 --> 00:25:44,640
E non darmi del lei. Siamo in confidenza.
343
00:25:44,720 --> 00:25:46,760
Che confidenza? L'hai appena conosciuto.
344
00:25:46,840 --> 00:25:48,200
È un piacere, Sandra.
345
00:25:48,280 --> 00:25:50,080
Cosa festeggiamo?
346
00:25:50,160 --> 00:25:52,720
Niente. Solo drink e snack con gli amici.
347
00:25:52,800 --> 00:25:54,080
Sembra divertente.
348
00:25:54,160 --> 00:25:57,040
- Perché non l'hai detto?
- Io porto il gin.
349
00:25:57,120 --> 00:25:59,280
- E tu, vaffanculo.
- Rebe, il linguaggio.
350
00:25:59,360 --> 00:26:03,520
Ti ho insegnato le buone maniere!
Valerio, ignorala. Qui comando io.
351
00:26:03,600 --> 00:26:06,000
- Bevi qualcosa?
- Non ti azzardare.
352
00:26:06,080 --> 00:26:07,080
Certo.
353
00:26:07,160 --> 00:26:09,400
Come rifiutare una simile proposta?
354
00:26:10,440 --> 00:26:12,440
Sembra sia lei a comandare!
355
00:26:14,480 --> 00:26:16,040
Guzmán, ascoltami.
356
00:26:16,440 --> 00:26:18,920
Per oggi la scuola è finita.
Noteranno la sua assenza.
357
00:26:19,040 --> 00:26:21,480
Quando vedranno che ce ne siamo andati...
358
00:26:21,560 --> 00:26:24,400
Ci dirà dov'è il trofeo.
Poi andrà in prigione.
359
00:26:25,120 --> 00:26:26,400
Come lo facciamo confessare?
360
00:26:29,720 --> 00:26:30,960
Con l'asciugamano.
361
00:26:36,240 --> 00:26:37,560
Avevi organizzato tutto?
362
00:26:38,040 --> 00:26:40,360
Hai fatto credere a tua madre
che eri morto.
363
00:26:40,720 --> 00:26:42,360
Anche io non avevo scelta.
364
00:26:43,520 --> 00:26:44,520
Polo!
365
00:26:45,920 --> 00:26:48,600
Svegliati! Forza, svegliati.
366
00:26:49,600 --> 00:26:52,840
Alcuni dei tuoi compagni
hanno dichiarato che eri...
367
00:26:53,280 --> 00:26:54,920
molto aggressivo con lui stasera.
368
00:26:55,680 --> 00:26:56,760
Non sono stato io.
369
00:26:58,040 --> 00:27:00,480
Ma se sapessi chi è stato, non lo direi.
370
00:27:00,920 --> 00:27:02,600
Questo significa che lo sai.
371
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
Significa che non glielo dirò mai.
372
00:27:07,040 --> 00:27:07,880
Carla.
373
00:27:09,360 --> 00:27:12,320
- Come stai? Completamente guarita?
- Sì.
374
00:27:13,520 --> 00:27:15,600
Vado di sopra. Sono un po' stanca.
375
00:27:15,680 --> 00:27:17,240
Una cosa, tesoro.
376
00:27:17,480 --> 00:27:20,680
- Quel ragazzo... Samuel.
- Cosa?
377
00:27:21,560 --> 00:27:24,040
Hai parlato troppo quando è scomparso.
378
00:27:24,120 --> 00:27:26,800
Sei tornata a scuola
quando te l'ha chiesto...
379
00:27:27,880 --> 00:27:29,080
Ti sta controllando.
380
00:27:30,200 --> 00:27:31,280
Non è da te.
381
00:27:35,200 --> 00:27:36,200
Non ti conviene.
382
00:27:36,280 --> 00:27:39,120
E a lui non conviene che lo veda con te.
383
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Riposati.
384
00:29:32,920 --> 00:29:34,440
Dimmi dov'è il trofeo.
385
00:29:41,440 --> 00:29:44,560
Polo, dimmi dov'è il trofeo
e la cosa finisce qui.
386
00:29:44,640 --> 00:29:46,160
Per te e me. Per sempre.
387
00:29:48,920 --> 00:29:50,040
Silenzialo.
388
00:29:54,880 --> 00:29:56,480
MAMMA
389
00:29:59,400 --> 00:30:00,240
Polo,
390
00:30:01,240 --> 00:30:02,640
dimmi dov'è il trofeo.
391
00:30:18,840 --> 00:30:19,680
Polo,
392
00:30:20,800 --> 00:30:21,680
per favore,
393
00:30:22,320 --> 00:30:23,720
dimmi dov'è il trofeo.
394
00:30:26,360 --> 00:30:28,000
- Dimmelo!
- Guzmán!
395
00:30:28,080 --> 00:30:29,760
Basta, cazzo!
396
00:30:33,720 --> 00:30:34,600
Uccidimi.
397
00:30:39,920 --> 00:30:40,760
Io...
398
00:30:45,200 --> 00:30:46,440
non volevo uccidere Marina.
399
00:30:48,400 --> 00:30:50,480
È stato un incidente, Guzmán.
400
00:30:51,040 --> 00:30:51,880
Figlio di...
401
00:30:53,360 --> 00:30:55,920
Invece tu mi stai facendo questo
di proposito.
402
00:30:59,080 --> 00:31:01,160
- Saresti capace di uccidermi.
- Guzmán!
403
00:31:02,000 --> 00:31:05,960
- Guzmán, smettila!
- Non sono un assassino.
404
00:31:06,440 --> 00:31:07,400
Lascialo andare!
405
00:31:07,880 --> 00:31:09,200
Guzmán, lascialo!
406
00:31:09,760 --> 00:31:12,480
- Lascialo andare!
- Cazzo!
407
00:31:34,240 --> 00:31:36,040
- Cosa vuoi fare?
- Vaffanculo!
408
00:31:36,120 --> 00:31:38,840
- Che hai in mente?
- Lo stai proteggendo?
409
00:31:45,800 --> 00:31:49,120
Come va la festa?
Ce la spassiamo, eh?
410
00:31:51,800 --> 00:31:53,400
Signora Robinson.
411
00:31:55,600 --> 00:31:58,640
Sta cercando di sedurmi? O no?
412
00:31:58,720 --> 00:32:01,920
Ti ho visto prendere la coca
come se fosse tua.
413
00:32:03,400 --> 00:32:06,360
Niente mi fa più piacere
che intrattenere i miei ospiti.
414
00:32:06,440 --> 00:32:10,080
E niente mi fa più arrabbiare
che essere fregata a casa mia.
415
00:32:12,920 --> 00:32:14,040
Scusa, Sandra.
416
00:32:15,440 --> 00:32:17,800
Non volevo essere ingrato o maleducato.
417
00:32:18,640 --> 00:32:22,160
Ne volevo un po' e ultimamente
sono a corto di soldi.
418
00:32:22,240 --> 00:32:25,680
Scuola privata, vestiti eleganti
e alla fine...
419
00:32:31,040 --> 00:32:33,280
- Quanti anni hai?
- Diciannove.
420
00:32:33,640 --> 00:32:36,000
Bene, sei grande abbastanza per votare.
421
00:32:39,640 --> 00:32:40,800
La vuoi?
422
00:32:42,440 --> 00:32:45,200
- Sì, ne vorrei un po'.
- Quanto la vuoi?
423
00:32:51,080 --> 00:32:52,680
Mi fa sentire meglio.
424
00:32:54,640 --> 00:32:55,480
Quanto?
425
00:32:56,360 --> 00:32:57,200
Molto.
426
00:33:03,720 --> 00:33:04,600
Un grammo.
427
00:33:06,800 --> 00:33:07,640
Spogliati.
428
00:33:13,280 --> 00:33:14,120
Forza.
429
00:33:35,240 --> 00:33:36,280
Due grammi.
430
00:33:38,720 --> 00:33:40,120
In ginocchio davanti a me.
431
00:33:42,760 --> 00:33:45,840
La vuoi molto? Vediamo quant'è molto.
432
00:33:46,640 --> 00:33:49,080
Ti sto facendo un buon prezzo.
433
00:33:50,680 --> 00:33:51,520
Vieni qui.
434
00:34:07,160 --> 00:34:08,240
Tre grammi.
435
00:34:46,880 --> 00:34:47,720
Guardati.
436
00:34:52,200 --> 00:34:53,760
Fatti un favore, guardati.
437
00:35:13,160 --> 00:35:14,040
Vattene.
438
00:35:20,360 --> 00:35:22,480
Sarebbe la tua parola contro la nostra.
439
00:35:54,080 --> 00:35:59,240
NADIA: SICURA CHE NON LO FARÒ?
440
00:36:00,880 --> 00:36:06,360
È UN CONTO ALLA ROVESCIA.
441
00:36:07,520 --> 00:36:09,040
Stai bluffando, vero?
442
00:36:09,920 --> 00:36:11,800
Dieci, nove...
443
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
Vuoi vedere se sto bluffando?
444
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
Cinque, quattro...
445
00:36:18,600 --> 00:36:19,920
Non ti ritiri?
446
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
Comincerò col dirlo a lei.
447
00:36:25,600 --> 00:36:26,520
Lo adorerà.
448
00:36:26,960 --> 00:36:28,960
Non perderà tempo a dirlo a tutti.
449
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
Buona giornata, cara.
450
00:36:32,800 --> 00:36:33,640
Nadia.
451
00:36:34,720 --> 00:36:35,920
Non posso ritirarmi.
452
00:36:37,160 --> 00:36:38,760
Ne ho bisogno quanto te.
453
00:36:41,200 --> 00:36:42,440
Mio padre sa tutto.
454
00:36:43,880 --> 00:36:46,000
Sono la vergogna della famiglia.
455
00:36:50,320 --> 00:36:52,800
Mi hanno cacciato via.
Non ho soldi, Nadia.
456
00:36:53,520 --> 00:36:55,960
Già. Dovrei crederci?
457
00:37:02,560 --> 00:37:04,840
Non sto mentendo, Nadia.
458
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
Non sai quanto sia terribile...
459
00:37:11,760 --> 00:37:13,440
mostrarti i miei sentimenti.
460
00:37:14,840 --> 00:37:16,240
Ma non ho scelta.
461
00:37:18,240 --> 00:37:19,200
Mi serve...
462
00:37:20,600 --> 00:37:22,400
quella borsa di studio, Nadia.
463
00:37:26,760 --> 00:37:29,000
E non avrò pace finché non la otterrò.
464
00:37:31,760 --> 00:37:34,680
Anche se dovrò umiliarmi.
465
00:37:41,960 --> 00:37:45,840
Se sapessi di me ciò che so di te,
lo useresti per distruggermi.
466
00:37:52,520 --> 00:37:53,600
Molto probabile.
467
00:37:57,720 --> 00:37:59,280
Ma spero tu non lo faccia,
468
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
visto che sei migliore di me.
469
00:38:07,040 --> 00:38:07,960
Solo in questo.
470
00:38:19,560 --> 00:38:21,800
IERI È STATA UNA GIORNATA DI MERDA
471
00:38:21,880 --> 00:38:23,920
HO BISOGNO DI STARE CON TE
472
00:38:24,000 --> 00:38:26,240
TI ASPETTO DOPO LA SCUOLA?
473
00:38:36,240 --> 00:38:37,360
Stai bene, Guzmán?
474
00:38:42,400 --> 00:38:44,960
Ti sei candidata al programma
della madre di Polo?
475
00:38:45,520 --> 00:38:47,080
Prima non ti importava.
476
00:38:49,040 --> 00:38:50,040
È complicato.
477
00:38:50,880 --> 00:38:52,200
Con te, tutto lo è.
478
00:38:52,840 --> 00:38:54,280
E con te tutto è facile?
479
00:38:55,680 --> 00:38:57,880
No, immagino di no.
480
00:39:01,040 --> 00:39:05,000
Sai che effetto fa svegliarsi
senza sapere chi sei, dove sei?
481
00:39:05,880 --> 00:39:07,320
Lo provo tutti i giorni.
482
00:39:09,160 --> 00:39:11,560
All'improvviso ricordo
che mia sorella è morta,
483
00:39:13,200 --> 00:39:16,480
ma ricordo anche che tu sarai in classe.
484
00:39:17,800 --> 00:39:20,120
Ed è l'unica ragione per cui mi alzo.
485
00:39:25,000 --> 00:39:26,920
Non mi complichi la vita, Nadia.
486
00:39:30,160 --> 00:39:31,680
Tu me l'hai salvata.
487
00:39:38,200 --> 00:39:41,560
Per colpa del video...
ho perso la borsa di studio.
488
00:39:43,640 --> 00:39:44,480
Il mio futuro.
489
00:39:46,120 --> 00:39:49,600
Potrei perdere la mia famiglia,
la mia casa, la mia vita...
490
00:39:53,160 --> 00:39:54,880
So che non è stata colpa tua.
491
00:39:56,080 --> 00:39:58,160
Ma ogni volta che siamo insieme...
492
00:40:01,480 --> 00:40:03,280
Buona fortuna col programma.
493
00:40:09,320 --> 00:40:13,480
MALICK:
CAFFÈ? TÈ? CAMOMILLA? ROOIBOS?
494
00:40:13,800 --> 00:40:17,880
SONO DISPOSTO A LEGGERE
TUTTO IL MENU...
495
00:40:23,800 --> 00:40:24,640
Sto bene.
496
00:40:33,280 --> 00:40:34,760
Prima volta e prima seduta?
497
00:40:36,480 --> 00:40:37,320
Sono Alexis.
498
00:40:38,480 --> 00:40:42,040
Se hai bisogno di consigli
su come gestire la cosa,
499
00:40:42,120 --> 00:40:45,000
o urlare dietro a qualcuno,
sai dove trovarmi.
500
00:40:45,480 --> 00:40:47,000
- Grazie!
- A dopo.
501
00:40:47,400 --> 00:40:48,240
Ciao.
502
00:41:07,600 --> 00:41:08,440
Ciao.
503
00:41:13,480 --> 00:41:14,600
Ti porto del succo.
504
00:41:15,920 --> 00:41:19,800
L'infermiera ha detto
che potresti sentire un sapore metallico.
505
00:41:20,920 --> 00:41:21,760
Rimani?
506
00:41:26,880 --> 00:41:29,920
Vediamo dove finirò domani.
Ma per ora sono qui.
507
00:41:34,200 --> 00:41:36,400
Non ti terrò la mano. Vuoi fare il duro.
508
00:41:38,560 --> 00:41:40,440
Non è da molto, ma ti conosco.
509
00:41:43,400 --> 00:41:45,000
Dura tre ore, giusto?
510
00:41:46,560 --> 00:41:49,760
Hai portato il caricatore?
La batteria è quasi scarica.
511
00:42:07,240 --> 00:42:11,880
PROGRAMMA COLUMBIA
ELENCO DEGLI STUDENTI AMMESSI
512
00:42:14,480 --> 00:42:15,320
Allora?
513
00:42:17,280 --> 00:42:18,440
Non farò niente.
514
00:42:19,280 --> 00:42:20,440
Non l'avrei fatto.
515
00:42:22,000 --> 00:42:26,120
Benvenuta in gara.
Che gli Hunger Games abbiano inizio.
516
00:43:04,480 --> 00:43:06,960
NADIA: PRENDIAMOCI QUEL CAFFÈ
517
00:43:26,480 --> 00:43:27,440
Ehi, sì.
518
00:43:28,360 --> 00:43:30,280
Voglio ritirare il mio premio.
519
00:43:30,880 --> 00:43:32,720
- Oh.
- O almeno ci provo.
520
00:43:33,160 --> 00:43:34,160
Scrivimi, ok?
521
00:43:34,240 --> 00:43:37,320
Vieni al party per la quotazione in borsa
della mia start-up?
522
00:43:37,400 --> 00:43:39,920
Non so di cosa parli, ma sì.
523
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
- Tu scrivimi.
- Ok.
524
00:43:59,240 --> 00:44:01,360
Ehi. Cerchi ancora un coinquilino?
525
00:44:08,880 --> 00:44:12,840
Non ho problemi. Ho un compagno di stanza.
Tutto bene. Tu stai bene?
526
00:44:15,280 --> 00:44:16,120
Che succede?
527
00:44:19,800 --> 00:44:21,880
Non posso dirlo. Riguarda un amico.
528
00:44:22,760 --> 00:44:25,920
E se te lo dico,
mi ucciderà prima che muoia.
529
00:44:27,040 --> 00:44:27,880
Che cosa?
530
00:44:31,160 --> 00:44:32,760
La vita vola, Samu.
531
00:44:33,600 --> 00:44:36,320
Pensiamo che vivremo per sempre,
532
00:44:36,400 --> 00:44:40,360
quindi ci lamentiamo per cavolate
o ascoltiamo le cazzate altrui.
533
00:44:44,560 --> 00:44:45,800
E le mie, di cazzate?
534
00:44:47,640 --> 00:44:48,960
Nessuno le ascolta.
535
00:44:50,120 --> 00:44:50,960
Nemmeno io.
536
00:44:52,640 --> 00:44:55,560
E forse, prima di accorgermene,
sarà troppo tardi.
537
00:44:56,240 --> 00:44:57,480
E non ci sarà tempo.
538
00:44:59,840 --> 00:45:01,520
Non voglio sia troppo tardi.
539
00:45:03,720 --> 00:45:06,120
Non voglio pentirmi per non aver fatto
ciò che volevo.
540
00:45:07,560 --> 00:45:08,400
Fallo.
541
00:45:09,760 --> 00:45:11,360
Fai ciò che vuoi.
542
00:45:25,480 --> 00:45:26,320
Bene.
543
00:45:31,400 --> 00:45:33,560
Mi sono tuffata e non c'era acqua.
544
00:45:34,320 --> 00:45:35,400
Capita a volte.
545
00:45:36,880 --> 00:45:37,920
Sempre.
546
00:45:44,040 --> 00:45:44,960
No.
547
00:45:46,920 --> 00:45:47,800
Non sempre.
548
00:46:31,080 --> 00:46:33,680
Un'ambulanza per favore! Un'ambulanza!
549
00:46:35,240 --> 00:46:36,080
Polo.
550
00:46:37,120 --> 00:46:37,960
Polo.
551
00:46:39,520 --> 00:46:40,360
Polo.
552
00:48:41,040 --> 00:48:43,360
Sottotitoli: Eliana Granillo