1 00:00:07,680 --> 00:00:10,560 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:36,080 --> 00:00:39,240 FESTA DI DIPLOMA 3 00:01:11,040 --> 00:01:12,200 Non hai febbre. 4 00:01:13,640 --> 00:01:16,360 - Ti porto dal dottore. - Non è il caso. 5 00:01:16,640 --> 00:01:18,040 Devo solo riposare. 6 00:01:19,520 --> 00:01:20,360 Come vuoi. 7 00:01:41,800 --> 00:01:43,360 Qui sotto tutto dorme. 8 00:01:51,840 --> 00:01:52,680 Omar. 9 00:01:54,680 --> 00:01:56,280 Non sono dell’umore. 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,680 Non ora, non l'altro giorno, 11 00:02:01,920 --> 00:02:02,760 non ieri... 12 00:02:03,600 --> 00:02:05,080 Che succede? 13 00:02:07,960 --> 00:02:09,320 Ti sei stancato di me. 14 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 Dai, che dici? 15 00:02:11,000 --> 00:02:13,440 No? Dai, dillo. Sei stufo. 16 00:02:14,760 --> 00:02:16,120 Non fare scenate. 17 00:02:19,560 --> 00:02:20,400 Omar. 18 00:02:23,120 --> 00:02:24,200 Non so. 19 00:02:24,640 --> 00:02:27,280 Dovremmo avere gli ormoni a mille. 20 00:02:27,720 --> 00:02:30,080 Scopare, baciarci, andare in giro... 21 00:02:30,240 --> 00:02:31,160 divertirci. 22 00:02:31,800 --> 00:02:34,400 - Sembriamo dei pensionati. - Posso parlare? 23 00:02:34,480 --> 00:02:36,080 Se non è questo, cos'è? 24 00:02:41,000 --> 00:02:44,680 Stiamo insieme, viviamo insieme. Siamo più o meno indipendenti. 25 00:02:45,440 --> 00:02:47,680 E la cosa più fica è guardare Netflix? 26 00:02:48,760 --> 00:02:49,680 Che stronzata! 27 00:03:00,240 --> 00:03:02,160 Gesù, guarda il tipo nuovo! 28 00:03:02,240 --> 00:03:04,720 Peccato non sia finito nella nostra classe. 29 00:03:04,920 --> 00:03:06,720 Lui? Non è proprio nuovo. 30 00:03:06,840 --> 00:03:10,400 Era qui come borsista tre anni fa, ma se n'era dovuto andare. 31 00:03:10,480 --> 00:03:12,440 - Si chiama Yeray. - Non ci credo. 32 00:03:13,040 --> 00:03:15,800 Quindi è "Libero Yeray?" 33 00:03:16,080 --> 00:03:17,000 - Cazzo. - Sì. 34 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 Lo chiamavano "Libero Yeray". Non so bene perché. 35 00:03:20,200 --> 00:03:24,240 È meglio che dimentichi quel ragazzo. Io l'ho fatto. 36 00:03:27,080 --> 00:03:29,080 CAMERA IN AFFITTO 37 00:03:40,480 --> 00:03:41,840 Li appendi qui? 38 00:03:42,280 --> 00:03:45,240 Qui la gente caga in bagni grandi quanto casa tua. 39 00:03:45,320 --> 00:03:47,840 Qui li stampo. Non posso permettermi il toner. 40 00:03:48,040 --> 00:03:50,320 Meno male che c'è Rebe. Sto bene così. 41 00:03:50,400 --> 00:03:53,040 Sì, benissimo! Ti piacerebbe. 42 00:03:53,640 --> 00:03:55,560 Tua madre ti molla, 43 00:03:55,640 --> 00:03:58,240 la marchesa ti ha scaricato, Polo è libero... 44 00:03:58,320 --> 00:04:00,560 Vuoi aiutarmi o annegarmi nella merda? 45 00:04:01,320 --> 00:04:04,080 I problemi vanno gestiti come i trombamici: 46 00:04:05,160 --> 00:04:06,000 uno al giorno. 47 00:04:07,920 --> 00:04:09,440 - Che fai? - Tieni. 48 00:04:09,560 --> 00:04:11,640 Ho il coinquilino perfetto per te. 49 00:04:15,600 --> 00:04:16,520 Ehi, amico! 50 00:04:17,320 --> 00:04:19,560 Vendi l'auto e vivrai con lui tutto l'anno. 51 00:04:19,640 --> 00:04:20,920 Sai una cosa, tesoro? 52 00:04:21,000 --> 00:04:22,760 La mia dignità non è in vendita. 53 00:04:22,840 --> 00:04:26,160 Hai perso la dignità 200 strisce di cocaina fa, dolcezza. 54 00:04:27,120 --> 00:04:28,040 Scusa. 55 00:04:28,160 --> 00:04:32,400 Dignità è avere un tetto, non un'auto. Non importa quanto sia bella. 56 00:04:32,480 --> 00:04:34,240 È fantastica. Sai una cosa? 57 00:04:34,440 --> 00:04:36,640 Preferisco vedere il mondo coi miei colori, 58 00:04:36,720 --> 00:04:39,880 che con la sua tavolozza grigia. Senza offesa. Grazie lo stesso. 59 00:04:39,960 --> 00:04:41,920 Sei uno zuccone! 60 00:04:42,640 --> 00:04:44,840 - Sì, gigante! - Prendi. 61 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 Per te, signore. 62 00:04:47,520 --> 00:04:49,480 - Cos'è? - Il numero del fenomeno. 63 00:04:54,960 --> 00:04:59,400 Ieri la scuola ha firmato un programma di studi con la Columbia di New York, 64 00:04:59,480 --> 00:05:02,160 che garantisce l'accesso all'università. 65 00:05:02,640 --> 00:05:06,320 Il programma e i corsi saranno totalmente finanziati. 66 00:05:06,600 --> 00:05:09,920 I candidati presenteranno i loro progetti accademici 67 00:05:10,000 --> 00:05:13,280 - entro fine anno e il vincitore... - Finanziati da chi? 68 00:05:16,400 --> 00:05:17,600 Da uno sponsor generoso. 69 00:05:18,720 --> 00:05:20,440 - Dicevo... - Firmati ieri? 70 00:05:21,800 --> 00:05:24,040 La madre di Polo era nel suo ufficio. 71 00:05:25,720 --> 00:05:26,560 Senti... 72 00:05:26,640 --> 00:05:29,880 Se la casa editrice della mamma di Polo vuole sponsorizzarlo, e allora? 73 00:05:29,960 --> 00:05:31,320 Sei tu che... 74 00:05:31,440 --> 00:05:34,040 Tu sei già stata comprata. Noi no. 75 00:05:34,120 --> 00:05:37,000 Non devono comprarci. Polo è stato rilasciato. 76 00:05:37,080 --> 00:05:37,920 Grazie. 77 00:05:38,000 --> 00:05:40,800 Vuoi vincere il premio senza sentirti in colpa. 78 00:05:40,880 --> 00:05:43,920 Se Nadia vuole candidarsi, sono affari suoi. 79 00:05:44,360 --> 00:05:46,640 Dovremmo lasciarci tutto alle spalle. 80 00:05:46,720 --> 00:05:48,480 - Non dici sul serio. - Ti ho creduto. 81 00:05:48,760 --> 00:05:50,520 Ma la corte non l'ha fatto. 82 00:05:50,600 --> 00:05:54,800 Ho creduto a te anziché al mio amico Polo, che conosco da una vita. 83 00:05:58,680 --> 00:06:00,360 Forse ho sbagliato di nuovo. 84 00:06:03,440 --> 00:06:04,360 Lascia perdere. 85 00:06:58,360 --> 00:06:59,360 Dicevi sul serio? 86 00:07:01,000 --> 00:07:03,520 - Cosa? - Di lasciarti tutto alle spalle. 87 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 Di credere a me. 88 00:07:08,600 --> 00:07:09,440 Polo. 89 00:07:11,360 --> 00:07:13,120 Siamo amici da tanti anni. 90 00:07:14,080 --> 00:07:15,160 Proprio per questo, 91 00:07:16,440 --> 00:07:19,160 guardami negli occhi. Hai ucciso Marina o no? 92 00:07:28,360 --> 00:07:29,200 No. 93 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 Non l'ho fatto, Guzmán. 94 00:07:34,640 --> 00:07:36,280 Allora, forse dicevo sul serio. 95 00:07:42,040 --> 00:07:45,520 Non so. Un giorno, Guzmán cerca vendetta come un vichingo 96 00:07:45,600 --> 00:07:47,200 e quello dopo, più niente? 97 00:07:47,440 --> 00:07:49,800 Che vuoi dire? Non dovrei credergli ora? 98 00:07:49,880 --> 00:07:52,800 So che vorresti che tutto tornasse come prima. 99 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 Ma non succede. Mai. 100 00:07:57,040 --> 00:07:59,920 Ci sta provando. E io farò lo stesso. 101 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 Se mi crede, gli credo. 102 00:08:04,480 --> 00:08:07,320 Ander, come farai ad andare all'ospedale da solo? 103 00:08:07,400 --> 00:08:09,360 - A piedi, bus, taxi... - Già. 104 00:08:09,440 --> 00:08:12,560 - E tua madre? E Omar? - Non sanno e non sapranno. 105 00:08:12,640 --> 00:08:13,920 - Ma... - Chiaro? 106 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 Ok, bene. 107 00:08:21,080 --> 00:08:24,000 - Non parlo se vengo con te. - Neanche per sogno. 108 00:08:24,200 --> 00:08:25,040 No? 109 00:08:25,920 --> 00:08:27,840 Peccato, perché la sottoscritta 110 00:08:27,920 --> 00:08:30,360 andrà nell'ufficio della preside 111 00:08:30,440 --> 00:08:32,840 e glielo dirà prima che tu ti compri quella lattina. 112 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 Sta a te, decidi. 113 00:08:42,840 --> 00:08:46,680 Buongiorno. Sono qui per candidarmi al programma di studio. 114 00:08:47,320 --> 00:08:48,440 Era ora! 115 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 Posso entrare? 116 00:08:52,280 --> 00:08:54,480 Nadia. Ti candidi anche tu? 117 00:08:54,680 --> 00:08:55,520 Molto bene. 118 00:08:55,920 --> 00:08:57,320 Più siamo, meglio è. 119 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 Pensavo andassi alla St. Andrew. 120 00:09:05,840 --> 00:09:06,840 Ed è così. 121 00:09:07,120 --> 00:09:08,960 Perché ti candidi? È per la Columbia. 122 00:09:09,040 --> 00:09:09,880 Perché no? 123 00:09:10,240 --> 00:09:12,760 Non si punta tutto su un cavallo solo, no? 124 00:09:12,840 --> 00:09:16,680 Col tuo curriculum potresti andare in qualsiasi università. 125 00:09:17,240 --> 00:09:18,560 Vediamo se ho capito. 126 00:09:18,800 --> 00:09:21,160 Mi sta dicendo di non candidarmi? 127 00:09:21,920 --> 00:09:23,880 La candidatura è aperta a tutti. 128 00:09:24,920 --> 00:09:27,600 Dico solo... coloro che, fortunatamente, 129 00:09:27,680 --> 00:09:30,560 possono permettersi la migliore istruzione con altri mezzi, 130 00:09:30,640 --> 00:09:34,120 potrebbero lasciare tale opportunità a chi è meno fortunato. 131 00:09:36,680 --> 00:09:38,240 La mia domanda. Buona giornata. 132 00:09:43,000 --> 00:09:43,840 Lucrecia! 133 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 - Ciao. - Azucena ha ragione. 134 00:09:47,600 --> 00:09:48,680 Non ti serve. 135 00:09:48,760 --> 00:09:50,920 Non sono affari tuoi, né suoi. 136 00:09:51,360 --> 00:09:53,720 - Lo fai per solo darmi fastidio? - Sì. 137 00:09:55,160 --> 00:09:58,200 Perché amo batterti. È molto più divertente. 138 00:09:58,280 --> 00:10:00,360 E questo piacere è inestimabile. 139 00:10:01,360 --> 00:10:05,760 Benvenuta in gara, tesoro. Che gli Hunger Games abbiano inizio. 140 00:10:17,440 --> 00:10:21,720 Non devi continuare a fingere. Puoi tornare a lezione quando vuoi. 141 00:10:21,960 --> 00:10:24,160 - Non mi serve il tuo permesso. - Già. 142 00:10:24,960 --> 00:10:26,200 Ma non farlo per me. 143 00:10:26,880 --> 00:10:30,560 Sono stufa. Mi dici ciò che voglio sentire e poi fai il doppio gioco. 144 00:10:31,000 --> 00:10:33,120 - Cosa vuoi ora? - Che torni. 145 00:10:33,760 --> 00:10:37,480 È tutto finito. Anche Guzmán crede all'innocenza di Polo. 146 00:10:37,880 --> 00:10:38,720 Sul serio? 147 00:10:39,760 --> 00:10:43,520 Immagino che, quando ci si sente soli, non si vogliano perdere altre persone. 148 00:10:44,280 --> 00:10:45,960 Almeno, così la penso io. 149 00:10:46,920 --> 00:10:50,760 Voglio continuare con la mia vita, ma le persone a cui tengo se ne vanno. 150 00:10:51,320 --> 00:10:52,880 Perfino mia madre. 151 00:10:54,880 --> 00:10:58,320 Polo è fuori, Guzmán si sta avvicinando nuovamente a lui... 152 00:10:59,120 --> 00:11:01,640 Dopo il casino che hai fatto, tutto è come prima. 153 00:11:01,720 --> 00:11:03,160 No, non tutto. 154 00:11:03,240 --> 00:11:04,800 - Cos'è cambiato? - Tu e io. 155 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 Tu e io cosa? 156 00:11:07,760 --> 00:11:10,240 Tu e io, Samuel? Non c'è nessun tu e io. 157 00:11:10,320 --> 00:11:13,640 Allora cambiamo le cose. Non voglio perdere anche te. 158 00:11:16,320 --> 00:11:17,400 Torna, per favore. 159 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Ciao. 160 00:11:35,120 --> 00:11:35,960 Ehi! 161 00:11:36,600 --> 00:11:37,720 Posso sedermi qui? 162 00:11:39,760 --> 00:11:40,600 Sì, certo. 163 00:11:55,800 --> 00:11:56,960 Non mi ci abituo. 164 00:11:57,360 --> 00:11:59,040 Vorrei solo uscire da qui, 165 00:11:59,960 --> 00:12:01,160 evitare gli sguardi. 166 00:12:05,960 --> 00:12:07,560 - Cosa? - Andiamocene. 167 00:12:09,200 --> 00:12:12,600 Anche a me non va di stare qui. Mai, ma ancor meno oggi. 168 00:12:13,520 --> 00:12:14,480 Dove andiamo? 169 00:12:15,680 --> 00:12:16,760 Non saprei. Fuori. 170 00:12:20,040 --> 00:12:21,880 A casa mia. I miei non ci sono. 171 00:12:22,480 --> 00:12:24,120 Potremmo giocare ai videogiochi. 172 00:12:26,080 --> 00:12:28,360 Ottimo. Va benissimo. 173 00:12:34,640 --> 00:12:37,920 È importante che ci riferiate tutto ciò che ricordate. 174 00:12:38,720 --> 00:12:41,320 Qualsiasi cosa pensate possa essere utile. 175 00:12:41,680 --> 00:12:44,360 Tutto. Ogni dettaglio può essere fondamentale. 176 00:12:56,680 --> 00:13:01,560 Lu, dici sempre di non aver mandato a tutta la scuola il mio video con Guzmán, 177 00:13:02,240 --> 00:13:05,240 quindi io non dirò a nessuno di te e Valerio. 178 00:13:06,080 --> 00:13:08,000 Come preferisci che non lo dica? 179 00:13:08,120 --> 00:13:11,840 Un meme con lo sfondo sfumato? Una GIF e delle lettere colorate? 180 00:13:12,520 --> 00:13:14,760 Io ho bisogno di quel programma di studio. 181 00:13:15,280 --> 00:13:16,120 Tu no. 182 00:13:16,640 --> 00:13:19,120 Ritirati immediatamente dalla competizione. 183 00:13:21,920 --> 00:13:24,920 Wow. Sei proprio sveglia. 184 00:13:25,440 --> 00:13:29,520 Serve una persona speciale per questo genere di minacce. 185 00:13:30,000 --> 00:13:32,880 Mia cara, non sei capace di tanto. 186 00:13:33,640 --> 00:13:34,960 Che vinca la migliore. 187 00:13:35,160 --> 00:13:36,000 Baci. 188 00:13:38,720 --> 00:13:39,680 Stronza. 189 00:13:52,840 --> 00:13:54,040 Birra a quest'ora? 190 00:13:54,120 --> 00:13:56,560 Chi se ne frega dell'ora? Conta il piano. 191 00:14:04,920 --> 00:14:05,760 Che c'è? 192 00:14:08,120 --> 00:14:09,200 Niente, solo... 193 00:14:11,240 --> 00:14:12,880 Non pensavo sarebbe successo ancora. 194 00:14:14,920 --> 00:14:16,760 Scusa se sono sdolcinato, ma... 195 00:14:17,400 --> 00:14:20,120 non sai quanto ho desiderato tutto questo. 196 00:14:29,960 --> 00:14:30,800 Grazie. 197 00:14:33,440 --> 00:14:35,400 Dai, ora stai esagerando. 198 00:14:37,960 --> 00:14:38,920 Beviti la birra. 199 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Sei tornata. 200 00:15:09,760 --> 00:15:13,000 A casa ho i migliori maccheroni riscaldati del pianeta. 201 00:15:14,280 --> 00:15:15,800 Quando vieni a mangiarli? 202 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 Cazzo. 203 00:15:31,200 --> 00:15:33,560 - Ti conosco? - Scusa. 204 00:15:46,360 --> 00:15:47,760 Cazzo. Che c'è? 205 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 Cosa? 206 00:15:57,600 --> 00:16:01,280 Ander, di' qualcosa. Canta, balla, ma riprenditi! 207 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 Che palle! Se sono timido, sono timido. 208 00:16:04,320 --> 00:16:07,320 - Sei il classico testone. - E tu non dovresti essere qui. 209 00:16:07,400 --> 00:16:10,280 - Giusto. Dovrebbe esserci tua madre... - Basta. 210 00:16:10,360 --> 00:16:14,280 Mi daranno il trattamento. Non sarà niente di che e andrò a casa. 211 00:16:14,760 --> 00:16:17,480 Non vedo il bisogno di dirlo a nessuno. 212 00:16:18,680 --> 00:16:19,520 Beh, 213 00:16:20,080 --> 00:16:21,240 l'hai detto a me. 214 00:16:21,760 --> 00:16:25,440 - Intendo a quelli che mi vogliono bene. - Io ti voglio bene. 215 00:16:27,840 --> 00:16:31,800 - Tu non mi vuoi bene. Ti piaccio. - È una forma d'amore, bello. 216 00:16:33,040 --> 00:16:36,720 Vedi come ci si sente quando si fa entrare un po' d'aria? 217 00:16:40,520 --> 00:16:41,880 Parlami di te. 218 00:16:42,240 --> 00:16:45,480 Dimmi un segreto che nessuno sa. Tu conosci il mio... 219 00:16:46,840 --> 00:16:47,960 Beh... 220 00:16:49,920 --> 00:16:52,240 Cioè, è qualcosa, ma non è... 221 00:16:53,520 --> 00:16:54,880 Credo che... 222 00:16:56,080 --> 00:16:57,600 alcune ragazze mi eccitino. 223 00:16:59,080 --> 00:16:59,920 Congratulazioni. 224 00:17:01,320 --> 00:17:02,800 - Nadia, vero? - Macché! 225 00:17:03,160 --> 00:17:04,000 Peggio. 226 00:17:04,680 --> 00:17:05,520 La marchesa. 227 00:17:07,280 --> 00:17:10,680 È normale. Eccita anche me. E pure Omar! 228 00:17:12,840 --> 00:17:13,720 E i ragazzi? 229 00:17:18,520 --> 00:17:19,360 Chi? 230 00:17:22,320 --> 00:17:23,160 Samuel. 231 00:17:24,000 --> 00:17:26,080 - Non ti credo. - È vero. 232 00:17:26,840 --> 00:17:28,040 Voglio dire, è sexy. 233 00:17:28,240 --> 00:17:29,240 Me lo farei io. 234 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 Ander Muñoz? Puoi entrare. 235 00:17:39,360 --> 00:17:42,840 La leucemia linfatica acuta è un tumore a crescita veloce. 236 00:17:43,080 --> 00:17:47,760 Significa che dobbiamo essere più veloci. Inizieremo la chemio questa settimana. 237 00:17:47,840 --> 00:17:50,360 Colpiremo con tutto ciò che abbiamo. 238 00:17:50,440 --> 00:17:52,480 Faremo due cicli di sei settimane, 239 00:17:52,600 --> 00:17:55,080 ma, non mentirò, ti sembreranno più lunghi. 240 00:17:55,160 --> 00:17:59,600 Con un trattamento così intensivo, anche gli effetti collaterali lo saranno. 241 00:17:59,760 --> 00:18:01,080 È tutto sull'opuscolo, 242 00:18:01,160 --> 00:18:03,920 ma non sarà facile prevenire l'affaticamento, 243 00:18:04,000 --> 00:18:06,480 la nausea, il vomito, le vertigini... 244 00:18:06,840 --> 00:18:09,600 E anche dolore alle articolazioni. 245 00:18:09,840 --> 00:18:13,040 Non ti andrà di mangiare, uscire o fare qualsiasi cosa. 246 00:18:13,720 --> 00:18:17,600 E sì, probabilmente ti cadranno i capelli. 247 00:18:17,920 --> 00:18:20,200 È la prima cosa che chiedono tutti. 248 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 Nei prossimi mesi... 249 00:18:37,120 --> 00:18:37,960 Ander? 250 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 Sì, Rebe. Glielo dirò. 251 00:18:41,640 --> 00:18:43,960 Ok? Appena arrivo a casa. Prometto. 252 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 Sì, anche quello. 253 00:18:46,360 --> 00:18:47,520 Ma volevo dire... 254 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 morirai di vecchiaia. Lo sai, vero? 255 00:19:02,000 --> 00:19:02,840 Carla. 256 00:19:03,240 --> 00:19:06,320 - Stai bene? - Scusa? 257 00:19:06,720 --> 00:19:09,720 Non hai mai saltato così tanti giorni di scuola e... 258 00:19:10,200 --> 00:19:14,360 - Beh, sono qui se ti serve qualcosa. - Vediamo. 259 00:19:14,840 --> 00:19:17,080 Continui a fissarmi nel corridoio, 260 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 sai che non salto le lezioni, sai il mio nome... 261 00:19:20,960 --> 00:19:24,880 Sei qui da due minuti e mi stai dando i brividi. 262 00:19:25,480 --> 00:19:27,320 Scusa, non volevo disturbarti, 263 00:19:27,920 --> 00:19:28,800 ma... 264 00:19:30,280 --> 00:19:33,720 - Davvero non ti ricordi di me? - Molti brividi. 265 00:19:35,840 --> 00:19:38,560 Tre anni fa ho postato una foto su Instagram 266 00:19:38,640 --> 00:19:41,280 e sono stato deriso da metà della scuola. 267 00:19:41,640 --> 00:19:43,400 Deriso? Tu? 268 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 No! Io ero... 269 00:19:47,480 --> 00:19:48,440 Beh... 270 00:19:55,880 --> 00:19:56,720 Questo eri tu? 271 00:19:56,800 --> 00:19:57,880 - Sì. - Cavolo. 272 00:19:58,800 --> 00:20:00,960 "Brutto ciccione schifoso. 273 00:20:01,040 --> 00:20:03,600 Ti regalerei dei vestiti, ma non ci entreresti." 274 00:20:04,080 --> 00:20:06,320 - Ok, mi sono fatta un'idea. - Aspetta. 275 00:20:07,280 --> 00:20:09,160 Leggi... questo commento. 276 00:20:10,880 --> 00:20:12,800 "Siete voi ad essere disgustosi. 277 00:20:13,000 --> 00:20:15,480 L'odio verso qualcuno rappresenta qualcosa 278 00:20:15,560 --> 00:20:17,080 che odiamo in noi stessi. 279 00:20:17,360 --> 00:20:20,120 Ignorali e continua a mostrarti come sei." 280 00:20:20,200 --> 00:20:21,280 L'ho scritto io? 281 00:20:22,200 --> 00:20:24,400 Non sapevo di essere così intensa. 282 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 Quando ho visto una ragazza come te difendermi in pubblico... 283 00:20:27,680 --> 00:20:29,320 Come sarebbe una ragazza come me? 284 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 - Bella. - Bene. 285 00:20:32,280 --> 00:20:33,160 Intelligente. 286 00:20:33,840 --> 00:20:36,560 - Una marchesa! - Quello non è merito mio. 287 00:20:37,160 --> 00:20:39,880 Ma difendermi, sì. Mi ha aiutato molto. 288 00:20:40,720 --> 00:20:43,080 Sono felice di averti aiutato tre anni fa. 289 00:20:43,800 --> 00:20:45,640 Hai puntato tutto sul nero e hai vinto. 290 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 A proposito... 291 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 È ora di ritirare il premio, no? 292 00:20:54,160 --> 00:20:55,000 Sì. 293 00:20:55,400 --> 00:20:58,680 Non sono incline ai premi ma, 294 00:20:58,960 --> 00:21:01,160 sono felice di rivederti, Yeray. 295 00:21:29,400 --> 00:21:30,760 Abbiamo fatto pace. 296 00:21:31,920 --> 00:21:34,920 Ho capito che non c'erano prove contro di lui. 297 00:21:35,200 --> 00:21:37,320 Solo il mio desiderio di incolparlo. 298 00:21:38,040 --> 00:21:41,280 Abbiamo parlato e ci siamo dati una seconda possibilità. 299 00:21:44,320 --> 00:21:46,280 Dopotutto era il mio amico d'infanzia. 300 00:22:14,600 --> 00:22:16,560 Non gli avrei mai fatto del male. 301 00:22:22,480 --> 00:22:24,160 Ce la farò, vero? 302 00:22:24,800 --> 00:22:26,160 Naturalmente. 303 00:22:28,360 --> 00:22:32,120 Piango perché sono ancora sotto shock, ma certo che ce la farai. 304 00:22:33,360 --> 00:22:37,520 - Lo dici perché sei mia madre? - Certo, perché sono tua madre. 305 00:22:38,320 --> 00:22:40,400 Non ti lascerò solo per un secondo. 306 00:22:40,480 --> 00:22:42,680 Ma ce la farai. 307 00:22:49,440 --> 00:22:50,920 Vai, figliolo. Diglielo. 308 00:22:51,600 --> 00:22:55,240 È un lavoro di squadra e si deve iniziare il prima possibile. 309 00:22:59,360 --> 00:23:01,440 Cazzo, Ander, te l'ho chiesto ieri! 310 00:23:02,040 --> 00:23:03,160 Non volevo dirlo. 311 00:23:04,840 --> 00:23:08,320 Ma si capirà e mia madre dovrà affrontarlo, così gliel'ho detto. 312 00:23:08,400 --> 00:23:10,920 - E io no? - No. 313 00:23:11,560 --> 00:23:14,040 - Come? - Non sono affari tuoi, Omar. 314 00:23:18,560 --> 00:23:22,160 Ok, sì, stiamo insieme. Ma non da tanto tempo. 315 00:23:23,160 --> 00:23:26,160 Ci siamo trovati perché eravamo a meno di 500 metri nell'app. 316 00:23:26,240 --> 00:23:31,400 Se no, non ci saremmo mai incontrati. Due giorni dopo, ti sei trasferito! 317 00:23:34,000 --> 00:23:34,920 Dico bene? 318 00:23:35,160 --> 00:23:37,880 Mi allontani per interpretare l'eroe romantico? 319 00:23:37,960 --> 00:23:40,360 Per risparmiarmi il dolore o cazzate del genere? 320 00:23:40,440 --> 00:23:43,560 Ti sollevo da un fardello che non è tuo. Ecco cosa! 321 00:23:44,640 --> 00:23:46,720 Dovresti essere in giro a scopare! 322 00:23:46,800 --> 00:23:48,240 Ecco cosa dovresti fare! 323 00:23:48,880 --> 00:23:49,960 L'hai detto tu. 324 00:23:51,360 --> 00:23:53,520 Dovresti avere gli ormoni a mille. 325 00:23:53,600 --> 00:23:54,960 E non stare qui con me. 326 00:24:01,800 --> 00:24:03,280 Vuoi che me ne vada ora? 327 00:24:07,920 --> 00:24:09,040 Quando ti pare. 328 00:24:57,520 --> 00:25:00,320 Ma guarda che bella festa, eh? La adoro! 329 00:25:00,400 --> 00:25:02,800 Le riunioni di mia madre diventano feste. 330 00:25:02,880 --> 00:25:04,760 Ogni settimana. Tipico. 331 00:25:04,840 --> 00:25:07,200 - Che cosa vuoi? - Un piccolo favore. 332 00:25:07,280 --> 00:25:09,120 - Mi serve aiuto. - Soldi? 333 00:25:09,440 --> 00:25:11,320 - Passo. Vendi l'auto. - Non soldi. 334 00:25:11,400 --> 00:25:12,760 Cocaina! 335 00:25:14,360 --> 00:25:15,680 Stai scherzando, vero? 336 00:25:15,880 --> 00:25:19,920 No, Rebe. È un favore. E i favori vengono restituiti, non temere. 337 00:25:20,560 --> 00:25:23,160 So che a casa tua succedono delle cose. 338 00:25:29,280 --> 00:25:31,760 Rebe, porta su il gin buono dalla cantina. 339 00:25:32,800 --> 00:25:36,680 Tesoro, ti avevo chiesto di avvisarmi se avevi un appuntamento. 340 00:25:36,760 --> 00:25:39,360 - Un appuntamento? No di certo. - Valerio, signora. 341 00:25:39,440 --> 00:25:42,160 - Compagno di classe di Rebe. - Io sono Sandra. 342 00:25:42,400 --> 00:25:44,640 E non darmi del lei. Siamo in confidenza. 343 00:25:44,720 --> 00:25:46,760 Che confidenza? L'hai appena conosciuto. 344 00:25:46,840 --> 00:25:48,200 È un piacere, Sandra. 345 00:25:48,280 --> 00:25:50,080 Cosa festeggiamo? 346 00:25:50,160 --> 00:25:52,720 Niente. Solo drink e snack con gli amici. 347 00:25:52,800 --> 00:25:54,080 Sembra divertente. 348 00:25:54,160 --> 00:25:57,040 - Perché non l'hai detto? - Io porto il gin. 349 00:25:57,120 --> 00:25:59,280 - E tu, vaffanculo. - Rebe, il linguaggio. 350 00:25:59,360 --> 00:26:03,520 Ti ho insegnato le buone maniere! Valerio, ignorala. Qui comando io. 351 00:26:03,600 --> 00:26:06,000 - Bevi qualcosa? - Non ti azzardare. 352 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 Certo. 353 00:26:07,160 --> 00:26:09,400 Come rifiutare una simile proposta? 354 00:26:10,440 --> 00:26:12,440 Sembra sia lei a comandare! 355 00:26:14,480 --> 00:26:16,040 Guzmán, ascoltami. 356 00:26:16,440 --> 00:26:18,920 Per oggi la scuola è finita. Noteranno la sua assenza. 357 00:26:19,040 --> 00:26:21,480 Quando vedranno che ce ne siamo andati... 358 00:26:21,560 --> 00:26:24,400 Ci dirà dov'è il trofeo. Poi andrà in prigione. 359 00:26:25,120 --> 00:26:26,400 Come lo facciamo confessare? 360 00:26:29,720 --> 00:26:30,960 Con l'asciugamano. 361 00:26:36,240 --> 00:26:37,560 Avevi organizzato tutto? 362 00:26:38,040 --> 00:26:40,360 Hai fatto credere a tua madre che eri morto. 363 00:26:40,720 --> 00:26:42,360 Anche io non avevo scelta. 364 00:26:43,520 --> 00:26:44,520 Polo! 365 00:26:45,920 --> 00:26:48,600 Svegliati! Forza, svegliati. 366 00:26:49,600 --> 00:26:52,840 Alcuni dei tuoi compagni hanno dichiarato che eri... 367 00:26:53,280 --> 00:26:54,920 molto aggressivo con lui stasera. 368 00:26:55,680 --> 00:26:56,760 Non sono stato io. 369 00:26:58,040 --> 00:27:00,480 Ma se sapessi chi è stato, non lo direi. 370 00:27:00,920 --> 00:27:02,600 Questo significa che lo sai. 371 00:27:03,600 --> 00:27:05,600 Significa che non glielo dirò mai. 372 00:27:07,040 --> 00:27:07,880 Carla. 373 00:27:09,360 --> 00:27:12,320 - Come stai? Completamente guarita? - Sì. 374 00:27:13,520 --> 00:27:15,600 Vado di sopra. Sono un po' stanca. 375 00:27:15,680 --> 00:27:17,240 Una cosa, tesoro. 376 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 - Quel ragazzo... Samuel. - Cosa? 377 00:27:21,560 --> 00:27:24,040 Hai parlato troppo quando è scomparso. 378 00:27:24,120 --> 00:27:26,800 Sei tornata a scuola quando te l'ha chiesto... 379 00:27:27,880 --> 00:27:29,080 Ti sta controllando. 380 00:27:30,200 --> 00:27:31,280 Non è da te. 381 00:27:35,200 --> 00:27:36,200 Non ti conviene. 382 00:27:36,280 --> 00:27:39,120 E a lui non conviene che lo veda con te. 383 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Riposati. 384 00:29:32,920 --> 00:29:34,440 Dimmi dov'è il trofeo. 385 00:29:41,440 --> 00:29:44,560 Polo, dimmi dov'è il trofeo e la cosa finisce qui. 386 00:29:44,640 --> 00:29:46,160 Per te e me. Per sempre. 387 00:29:48,920 --> 00:29:50,040 Silenzialo. 388 00:29:54,880 --> 00:29:56,480 MAMMA 389 00:29:59,400 --> 00:30:00,240 Polo, 390 00:30:01,240 --> 00:30:02,640 dimmi dov'è il trofeo. 391 00:30:18,840 --> 00:30:19,680 Polo, 392 00:30:20,800 --> 00:30:21,680 per favore, 393 00:30:22,320 --> 00:30:23,720 dimmi dov'è il trofeo. 394 00:30:26,360 --> 00:30:28,000 - Dimmelo! - Guzmán! 395 00:30:28,080 --> 00:30:29,760 Basta, cazzo! 396 00:30:33,720 --> 00:30:34,600 Uccidimi. 397 00:30:39,920 --> 00:30:40,760 Io... 398 00:30:45,200 --> 00:30:46,440 non volevo uccidere Marina. 399 00:30:48,400 --> 00:30:50,480 È stato un incidente, Guzmán. 400 00:30:51,040 --> 00:30:51,880 Figlio di... 401 00:30:53,360 --> 00:30:55,920 Invece tu mi stai facendo questo di proposito. 402 00:30:59,080 --> 00:31:01,160 - Saresti capace di uccidermi. - Guzmán! 403 00:31:02,000 --> 00:31:05,960 - Guzmán, smettila! - Non sono un assassino. 404 00:31:06,440 --> 00:31:07,400 Lascialo andare! 405 00:31:07,880 --> 00:31:09,200 Guzmán, lascialo! 406 00:31:09,760 --> 00:31:12,480 - Lascialo andare! - Cazzo! 407 00:31:34,240 --> 00:31:36,040 - Cosa vuoi fare? - Vaffanculo! 408 00:31:36,120 --> 00:31:38,840 - Che hai in mente? - Lo stai proteggendo? 409 00:31:45,800 --> 00:31:49,120 Come va la festa? Ce la spassiamo, eh? 410 00:31:51,800 --> 00:31:53,400 Signora Robinson. 411 00:31:55,600 --> 00:31:58,640 Sta cercando di sedurmi? O no? 412 00:31:58,720 --> 00:32:01,920 Ti ho visto prendere la coca come se fosse tua. 413 00:32:03,400 --> 00:32:06,360 Niente mi fa più piacere che intrattenere i miei ospiti. 414 00:32:06,440 --> 00:32:10,080 E niente mi fa più arrabbiare che essere fregata a casa mia. 415 00:32:12,920 --> 00:32:14,040 Scusa, Sandra. 416 00:32:15,440 --> 00:32:17,800 Non volevo essere ingrato o maleducato. 417 00:32:18,640 --> 00:32:22,160 Ne volevo un po' e ultimamente sono a corto di soldi. 418 00:32:22,240 --> 00:32:25,680 Scuola privata, vestiti eleganti e alla fine... 419 00:32:31,040 --> 00:32:33,280 - Quanti anni hai? - Diciannove. 420 00:32:33,640 --> 00:32:36,000 Bene, sei grande abbastanza per votare. 421 00:32:39,640 --> 00:32:40,800 La vuoi? 422 00:32:42,440 --> 00:32:45,200 - Sì, ne vorrei un po'. - Quanto la vuoi? 423 00:32:51,080 --> 00:32:52,680 Mi fa sentire meglio. 424 00:32:54,640 --> 00:32:55,480 Quanto? 425 00:32:56,360 --> 00:32:57,200 Molto. 426 00:33:03,720 --> 00:33:04,600 Un grammo. 427 00:33:06,800 --> 00:33:07,640 Spogliati. 428 00:33:13,280 --> 00:33:14,120 Forza. 429 00:33:35,240 --> 00:33:36,280 Due grammi. 430 00:33:38,720 --> 00:33:40,120 In ginocchio davanti a me. 431 00:33:42,760 --> 00:33:45,840 La vuoi molto? Vediamo quant'è molto. 432 00:33:46,640 --> 00:33:49,080 Ti sto facendo un buon prezzo. 433 00:33:50,680 --> 00:33:51,520 Vieni qui. 434 00:34:07,160 --> 00:34:08,240 Tre grammi. 435 00:34:46,880 --> 00:34:47,720 Guardati. 436 00:34:52,200 --> 00:34:53,760 Fatti un favore, guardati. 437 00:35:13,160 --> 00:35:14,040 Vattene. 438 00:35:20,360 --> 00:35:22,480 Sarebbe la tua parola contro la nostra. 439 00:35:54,080 --> 00:35:59,240 NADIA: SICURA CHE NON LO FARÒ? 440 00:36:00,880 --> 00:36:06,360 È UN CONTO ALLA ROVESCIA. 441 00:36:07,520 --> 00:36:09,040 Stai bluffando, vero? 442 00:36:09,920 --> 00:36:11,800 Dieci, nove... 443 00:36:12,400 --> 00:36:14,160 Vuoi vedere se sto bluffando? 444 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Cinque, quattro... 445 00:36:18,600 --> 00:36:19,920 Non ti ritiri? 446 00:36:22,160 --> 00:36:24,440 Comincerò col dirlo a lei. 447 00:36:25,600 --> 00:36:26,520 Lo adorerà. 448 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 Non perderà tempo a dirlo a tutti. 449 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 Buona giornata, cara. 450 00:36:32,800 --> 00:36:33,640 Nadia. 451 00:36:34,720 --> 00:36:35,920 Non posso ritirarmi. 452 00:36:37,160 --> 00:36:38,760 Ne ho bisogno quanto te. 453 00:36:41,200 --> 00:36:42,440 Mio padre sa tutto. 454 00:36:43,880 --> 00:36:46,000 Sono la vergogna della famiglia. 455 00:36:50,320 --> 00:36:52,800 Mi hanno cacciato via. Non ho soldi, Nadia. 456 00:36:53,520 --> 00:36:55,960 Già. Dovrei crederci? 457 00:37:02,560 --> 00:37:04,840 Non sto mentendo, Nadia. 458 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 Non sai quanto sia terribile... 459 00:37:11,760 --> 00:37:13,440 mostrarti i miei sentimenti. 460 00:37:14,840 --> 00:37:16,240 Ma non ho scelta. 461 00:37:18,240 --> 00:37:19,200 Mi serve... 462 00:37:20,600 --> 00:37:22,400 quella borsa di studio, Nadia. 463 00:37:26,760 --> 00:37:29,000 E non avrò pace finché non la otterrò. 464 00:37:31,760 --> 00:37:34,680 Anche se dovrò umiliarmi. 465 00:37:41,960 --> 00:37:45,840 Se sapessi di me ciò che so di te, lo useresti per distruggermi. 466 00:37:52,520 --> 00:37:53,600 Molto probabile. 467 00:37:57,720 --> 00:37:59,280 Ma spero tu non lo faccia, 468 00:38:02,000 --> 00:38:03,800 visto che sei migliore di me. 469 00:38:07,040 --> 00:38:07,960 Solo in questo. 470 00:38:19,560 --> 00:38:21,800 IERI È STATA UNA GIORNATA DI MERDA 471 00:38:21,880 --> 00:38:23,920 HO BISOGNO DI STARE CON TE 472 00:38:24,000 --> 00:38:26,240 TI ASPETTO DOPO LA SCUOLA? 473 00:38:36,240 --> 00:38:37,360 Stai bene, Guzmán? 474 00:38:42,400 --> 00:38:44,960 Ti sei candidata al programma della madre di Polo? 475 00:38:45,520 --> 00:38:47,080 Prima non ti importava. 476 00:38:49,040 --> 00:38:50,040 È complicato. 477 00:38:50,880 --> 00:38:52,200 Con te, tutto lo è. 478 00:38:52,840 --> 00:38:54,280 E con te tutto è facile? 479 00:38:55,680 --> 00:38:57,880 No, immagino di no. 480 00:39:01,040 --> 00:39:05,000 Sai che effetto fa svegliarsi senza sapere chi sei, dove sei? 481 00:39:05,880 --> 00:39:07,320 Lo provo tutti i giorni. 482 00:39:09,160 --> 00:39:11,560 All'improvviso ricordo che mia sorella è morta, 483 00:39:13,200 --> 00:39:16,480 ma ricordo anche che tu sarai in classe. 484 00:39:17,800 --> 00:39:20,120 Ed è l'unica ragione per cui mi alzo. 485 00:39:25,000 --> 00:39:26,920 Non mi complichi la vita, Nadia. 486 00:39:30,160 --> 00:39:31,680 Tu me l'hai salvata. 487 00:39:38,200 --> 00:39:41,560 Per colpa del video... ho perso la borsa di studio. 488 00:39:43,640 --> 00:39:44,480 Il mio futuro. 489 00:39:46,120 --> 00:39:49,600 Potrei perdere la mia famiglia, la mia casa, la mia vita... 490 00:39:53,160 --> 00:39:54,880 So che non è stata colpa tua. 491 00:39:56,080 --> 00:39:58,160 Ma ogni volta che siamo insieme... 492 00:40:01,480 --> 00:40:03,280 Buona fortuna col programma. 493 00:40:09,320 --> 00:40:13,480 MALICK: CAFFÈ? TÈ? CAMOMILLA? ROOIBOS? 494 00:40:13,800 --> 00:40:17,880 SONO DISPOSTO A LEGGERE TUTTO IL MENU... 495 00:40:23,800 --> 00:40:24,640 Sto bene. 496 00:40:33,280 --> 00:40:34,760 Prima volta e prima seduta? 497 00:40:36,480 --> 00:40:37,320 Sono Alexis. 498 00:40:38,480 --> 00:40:42,040 Se hai bisogno di consigli su come gestire la cosa, 499 00:40:42,120 --> 00:40:45,000 o urlare dietro a qualcuno, sai dove trovarmi. 500 00:40:45,480 --> 00:40:47,000 - Grazie! - A dopo. 501 00:40:47,400 --> 00:40:48,240 Ciao. 502 00:41:07,600 --> 00:41:08,440 Ciao. 503 00:41:13,480 --> 00:41:14,600 Ti porto del succo. 504 00:41:15,920 --> 00:41:19,800 L'infermiera ha detto che potresti sentire un sapore metallico. 505 00:41:20,920 --> 00:41:21,760 Rimani? 506 00:41:26,880 --> 00:41:29,920 Vediamo dove finirò domani. Ma per ora sono qui. 507 00:41:34,200 --> 00:41:36,400 Non ti terrò la mano. Vuoi fare il duro. 508 00:41:38,560 --> 00:41:40,440 Non è da molto, ma ti conosco. 509 00:41:43,400 --> 00:41:45,000 Dura tre ore, giusto? 510 00:41:46,560 --> 00:41:49,760 Hai portato il caricatore? La batteria è quasi scarica. 511 00:42:07,240 --> 00:42:11,880 PROGRAMMA COLUMBIA ELENCO DEGLI STUDENTI AMMESSI 512 00:42:14,480 --> 00:42:15,320 Allora? 513 00:42:17,280 --> 00:42:18,440 Non farò niente. 514 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 Non l'avrei fatto. 515 00:42:22,000 --> 00:42:26,120 Benvenuta in gara. Che gli Hunger Games abbiano inizio. 516 00:43:04,480 --> 00:43:06,960 NADIA: PRENDIAMOCI QUEL CAFFÈ 517 00:43:26,480 --> 00:43:27,440 Ehi, sì. 518 00:43:28,360 --> 00:43:30,280 Voglio ritirare il mio premio. 519 00:43:30,880 --> 00:43:32,720 - Oh. - O almeno ci provo. 520 00:43:33,160 --> 00:43:34,160 Scrivimi, ok? 521 00:43:34,240 --> 00:43:37,320 Vieni al party per la quotazione in borsa della mia start-up? 522 00:43:37,400 --> 00:43:39,920 Non so di cosa parli, ma sì. 523 00:43:40,040 --> 00:43:42,040 - Tu scrivimi. - Ok. 524 00:43:59,240 --> 00:44:01,360 Ehi. Cerchi ancora un coinquilino? 525 00:44:08,880 --> 00:44:12,840 Non ho problemi. Ho un compagno di stanza. Tutto bene. Tu stai bene? 526 00:44:15,280 --> 00:44:16,120 Che succede? 527 00:44:19,800 --> 00:44:21,880 Non posso dirlo. Riguarda un amico. 528 00:44:22,760 --> 00:44:25,920 E se te lo dico, mi ucciderà prima che muoia. 529 00:44:27,040 --> 00:44:27,880 Che cosa? 530 00:44:31,160 --> 00:44:32,760 La vita vola, Samu. 531 00:44:33,600 --> 00:44:36,320 Pensiamo che vivremo per sempre, 532 00:44:36,400 --> 00:44:40,360 quindi ci lamentiamo per cavolate o ascoltiamo le cazzate altrui. 533 00:44:44,560 --> 00:44:45,800 E le mie, di cazzate? 534 00:44:47,640 --> 00:44:48,960 Nessuno le ascolta. 535 00:44:50,120 --> 00:44:50,960 Nemmeno io. 536 00:44:52,640 --> 00:44:55,560 E forse, prima di accorgermene, sarà troppo tardi. 537 00:44:56,240 --> 00:44:57,480 E non ci sarà tempo. 538 00:44:59,840 --> 00:45:01,520 Non voglio sia troppo tardi. 539 00:45:03,720 --> 00:45:06,120 Non voglio pentirmi per non aver fatto ciò che volevo. 540 00:45:07,560 --> 00:45:08,400 Fallo. 541 00:45:09,760 --> 00:45:11,360 Fai ciò che vuoi. 542 00:45:25,480 --> 00:45:26,320 Bene. 543 00:45:31,400 --> 00:45:33,560 Mi sono tuffata e non c'era acqua. 544 00:45:34,320 --> 00:45:35,400 Capita a volte. 545 00:45:36,880 --> 00:45:37,920 Sempre. 546 00:45:44,040 --> 00:45:44,960 No. 547 00:45:46,920 --> 00:45:47,800 Non sempre. 548 00:46:31,080 --> 00:46:33,680 Un'ambulanza per favore! Un'ambulanza! 549 00:46:35,240 --> 00:46:36,080 Polo. 550 00:46:37,120 --> 00:46:37,960 Polo. 551 00:46:39,520 --> 00:46:40,360 Polo. 552 00:48:41,040 --> 00:48:43,360 Sottotitoli: Eliana Granillo