1 00:00:07,680 --> 00:00:10,560 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:36,080 --> 00:00:39,240 BAL DE PROMO 3 00:01:11,040 --> 00:01:12,200 Tu n'as pas de fièvre. 4 00:01:13,640 --> 00:01:16,360 - Je t'emmène chez le médecin. - Non, pas besoin. 5 00:01:16,640 --> 00:01:18,040 Je vais juste me reposer. 6 00:01:19,520 --> 00:01:20,360 Comme tu veux. 7 00:01:41,800 --> 00:01:43,360 Ça dort encore en bas. 8 00:01:51,840 --> 00:01:52,680 Omar. 9 00:01:54,680 --> 00:01:56,160 Je ne suis pas d'humeur. 10 00:02:00,000 --> 00:02:01,680 Pas maintenant, pas l'autre jour, 11 00:02:01,920 --> 00:02:02,760 pas hier... 12 00:02:03,600 --> 00:02:05,080 Qu'est-ce qu'il y a ? 13 00:02:08,080 --> 00:02:09,000 Je ne te plais plus. 14 00:02:09,680 --> 00:02:10,680 Ne dis pas ça. 15 00:02:11,000 --> 00:02:13,440 Non ? Allez, dis-le. Tu t'ennuies. 16 00:02:14,800 --> 00:02:16,040 Ne sois pas dramatique. 17 00:02:19,560 --> 00:02:20,400 Omar. 18 00:02:23,120 --> 00:02:24,200 Je ne sais pas. 19 00:02:24,800 --> 00:02:27,280 On devrait avoir les hormones en folie. 20 00:02:27,720 --> 00:02:29,840 Baiser, s'embrasser, sortir... 21 00:02:30,240 --> 00:02:31,160 S'éclater, quoi. 22 00:02:31,880 --> 00:02:34,400 - On est comme un vieux couple. - Je peux dire un truc ? 23 00:02:34,480 --> 00:02:36,080 Si c'est pas ça, c'est quoi ? 24 00:02:41,000 --> 00:02:44,680 On est ensemble, on vit ensemble. On est plus ou moins indépendants. 25 00:02:45,440 --> 00:02:47,680 Et on fait rien de plus cool que mater Netflix ? 26 00:02:48,760 --> 00:02:49,680 C'est une blague. 27 00:03:00,240 --> 00:03:02,160 Putain, mate ce type ! 28 00:03:02,240 --> 00:03:04,640 Dommage que le nouveau ne soit pas dans notre classe. 29 00:03:04,720 --> 00:03:06,520 Lui ? Il n'est pas nouveau. 30 00:03:06,840 --> 00:03:10,360 Il était boursier il y a trois ans et il a dû partir. 31 00:03:10,480 --> 00:03:12,280 - Il s'appelle Yeray. - C'est pas vrai. 32 00:03:13,040 --> 00:03:15,800 C'est "Sauvez Yeray" ? 33 00:03:16,080 --> 00:03:17,000 - Merde. - Oui. 34 00:03:17,080 --> 00:03:20,080 Ils l'appelaient "Sauvez Yeray". Je ne sais pas trop pourquoi. 35 00:03:20,200 --> 00:03:24,240 Tu ferais mieux d'oublier ce mec. Moi, c'est fait. 36 00:03:27,080 --> 00:03:29,080 CHAMBRE À LOUER 37 00:03:40,480 --> 00:03:41,840 Tu vas les afficher ici ? 38 00:03:42,200 --> 00:03:45,320 Les gens ici chient dans des toilettes grandes comme chez toi. 39 00:03:45,400 --> 00:03:47,760 J'ai pas les sous pour payer l'encre. 40 00:03:48,120 --> 00:03:50,240 Rebe à la rescousse. Je vais bien, merci. 41 00:03:50,400 --> 00:03:53,040 Oui, c'est ça. Tu as le droit de rêver. 42 00:03:53,640 --> 00:03:55,560 Ta daronne se barre, 43 00:03:55,640 --> 00:03:58,320 la marquise te vire, Polo sort de prison... 44 00:03:58,400 --> 00:04:00,560 Tu es venue m'aider ou me noyer dans la merde ? 45 00:04:01,320 --> 00:04:04,080 Les problèmes, ça se gère comme le sexe : 46 00:04:05,160 --> 00:04:06,000 une fois par jour. 47 00:04:07,920 --> 00:04:09,440 - Tu fais quoi ? - Prends ça. 48 00:04:09,560 --> 00:04:11,640 J'ai le coloc idéal pour toi. 49 00:04:15,600 --> 00:04:16,520 Hé, mon pote ! 50 00:04:17,320 --> 00:04:19,600 Vends la voiture, tu vivras avec lui toute l'année. 51 00:04:19,680 --> 00:04:20,920 Tu sais quoi ? 52 00:04:21,200 --> 00:04:22,760 Ma dignité n'est pas à vendre. 53 00:04:22,840 --> 00:04:26,160 Tu as perdu ta dignité il y a 200 lignes de coke, chéri. 54 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Excuse-moi. 55 00:04:28,240 --> 00:04:30,560 Une vie digne, c'est avoir un toit, pas une voiture. 56 00:04:30,640 --> 00:04:32,400 Peu importe quelle voiture. 57 00:04:32,480 --> 00:04:34,480 Elle est magnifique. Tu sais quoi ? 58 00:04:34,560 --> 00:04:36,640 Je préfère voir le monde selon mes couleurs, 59 00:04:36,720 --> 00:04:39,880 pas avec sa palette de gris. Ne le prends pas mal. Merci quand même. 60 00:04:39,960 --> 00:04:41,920 T'es vraiment un crétin. 61 00:04:42,640 --> 00:04:44,840 - Oui, un gros. - Tiens. 62 00:04:46,320 --> 00:04:47,320 C'est pour toi. 63 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 - C'est quoi ? - Le numéro du prodige. 64 00:04:54,960 --> 00:04:57,480 Hier, l'école a signé un programme d'études 65 00:04:57,560 --> 00:04:59,400 avec l'université de Columbia à New York 66 00:04:59,720 --> 00:05:01,960 qui garantit l'accès à cette université. 67 00:05:02,640 --> 00:05:06,320 Le programme et les cours seront entièrement financés. 68 00:05:06,720 --> 00:05:09,920 Les candidats présenteront leurs projets académiques 69 00:05:10,000 --> 00:05:13,280 - à la fin de l'année et le gagnant... - Financés par qui ? 70 00:05:16,440 --> 00:05:17,600 Par un généreux sponsor. 71 00:05:18,720 --> 00:05:20,440 - Comme je le disais... - Hier ? 72 00:05:21,920 --> 00:05:24,040 J'ai vu la mère de Polo dans votre bureau. 73 00:05:25,720 --> 00:05:26,560 Écoute, 74 00:05:26,640 --> 00:05:29,880 si la mère de Polo veut être sponsor, et alors ? 75 00:05:29,960 --> 00:05:31,320 Tu es toujours... 76 00:05:31,440 --> 00:05:34,040 Ils t'ont déjà achetée. Pas les autres. 77 00:05:34,120 --> 00:05:37,000 Pas la peine de nous acheter. Polo a été libéré. 78 00:05:37,080 --> 00:05:37,920 Merci. 79 00:05:38,000 --> 00:05:40,800 Tu veux recevoir le prix sans culpabiliser. 80 00:05:40,920 --> 00:05:43,800 Si Nadia veut postuler, c'est son affaire. 81 00:05:44,360 --> 00:05:46,640 On devrait oublier tout ça. 82 00:05:46,720 --> 00:05:48,480 - Tu n'es pas sérieux ? - Je t'ai cru. 83 00:05:48,760 --> 00:05:50,520 Mais pas la cour. 84 00:05:50,600 --> 00:05:54,800 Je t'ai cru plutôt que mon ami Polo, que je connais depuis toujours. 85 00:05:58,680 --> 00:06:00,360 J'ai peut-être encore merdé. 86 00:06:03,440 --> 00:06:04,280 Laisse tomber. 87 00:06:58,360 --> 00:06:59,240 Tu étais sérieux ? 88 00:07:01,000 --> 00:07:03,520 - À propos de quoi ? - D'oublier tout ça. 89 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 De me croire. 90 00:07:08,600 --> 00:07:09,440 Polo. 91 00:07:11,360 --> 00:07:13,120 On est amis depuis des années. 92 00:07:14,080 --> 00:07:15,080 Fais-le pour nous. 93 00:07:16,560 --> 00:07:19,000 Regarde-moi dans les yeux. Tu as tué Marina ou pas ? 94 00:07:28,360 --> 00:07:29,200 Non. 95 00:07:31,440 --> 00:07:32,880 Je n'ai rien fait, Guzmán. 96 00:07:34,720 --> 00:07:36,280 Alors j'étais peut-être sérieux. 97 00:07:42,160 --> 00:07:45,520 Je ne sais pas. Un jour, Guzmán cherche à se venger comme un viking, 98 00:07:45,600 --> 00:07:47,160 et le lendemain, c'est fini ? 99 00:07:47,440 --> 00:07:49,800 Comment ça ? Je ne devrais pas le croire ? 100 00:07:49,880 --> 00:07:52,800 Je sais que tu aimerais que tout redevienne comme avant, 101 00:07:53,800 --> 00:07:56,160 mais ça ne se passe jamais comme ça. 102 00:07:57,040 --> 00:07:59,920 Il fait de son mieux. Je vais en faire autant. 103 00:08:01,000 --> 00:08:02,480 S'il me croit, je le crois. 104 00:08:04,680 --> 00:08:07,320 Ander, comment vas-tu aller à l'hôpital tout seul ? 105 00:08:07,400 --> 00:08:09,360 - À pied, en bus, en taxi... - Oui. 106 00:08:09,560 --> 00:08:12,560 - Et ta mère ? Et Omar ? - Ils ne savent pas et ne sauront pas. 107 00:08:12,640 --> 00:08:13,920 - Mais... - C'est clair ? 108 00:08:15,880 --> 00:08:17,520 D'accord. 109 00:08:21,160 --> 00:08:23,760 - Je me tais si je peux venir avec toi. - Sûrement pas. 110 00:08:24,080 --> 00:08:27,840 Non ? C'est dommage, parce que bibi 111 00:08:27,920 --> 00:08:30,360 va aller voir la directrice, ta mère, 112 00:08:30,440 --> 00:08:32,840 et tout révéler avant même que tu aies bu ton soda. 113 00:08:35,200 --> 00:08:36,200 À toi de voir. 114 00:08:42,960 --> 00:08:46,680 Bonjour. Je suis venue remplir la demande pour le programme d'études. 115 00:08:47,320 --> 00:08:48,440 Il était temps. 116 00:08:51,200 --> 00:08:52,040 Je peux entrer ? 117 00:08:52,280 --> 00:08:54,480 Nadia. Tu t'inscris aussi ? 118 00:08:54,680 --> 00:08:55,520 Très bien. 119 00:08:55,920 --> 00:08:57,480 Plus on est de fous, plus on rit. 120 00:09:03,640 --> 00:09:05,760 Je croyais que tu voulais St. Andrew's. 121 00:09:06,000 --> 00:09:06,840 C'est le cas. 122 00:09:07,120 --> 00:09:09,960 - Pourquoi postuler pour Columbia ? - Pourquoi pas ? 123 00:09:10,240 --> 00:09:12,760 Il ne faut pas mettre tous ses œufs dans le même panier. 124 00:09:13,120 --> 00:09:16,680 Avec ton dossier et tes références, tu peux aller à n'importe quelle fac. 125 00:09:17,240 --> 00:09:18,560 Si je comprends bien, 126 00:09:18,800 --> 00:09:21,160 vous me dites de ne pas postuler ? 127 00:09:21,920 --> 00:09:23,880 L'appel à candidatures est ouvert à tous. 128 00:09:24,920 --> 00:09:27,600 Je dis juste que ceux qui peuvent avoir accès 129 00:09:27,680 --> 00:09:30,560 à la meilleure éducation par d'autres moyens 130 00:09:30,640 --> 00:09:34,120 pourraient peut-être laisser cette chance aux moins fortunés. 131 00:09:36,840 --> 00:09:38,240 Ma candidature. Bonne journée. 132 00:09:43,000 --> 00:09:43,840 Lucrecia ! 133 00:09:45,360 --> 00:09:47,280 - Salut. - Azucena a raison. 134 00:09:47,440 --> 00:09:48,680 Tu n'as pas besoin de ça. 135 00:09:48,920 --> 00:09:51,080 Ce ne sont ni tes affaires ni les siennes. 136 00:09:51,360 --> 00:09:53,720 - Tu fais ça pour m'énerver ? - Oui. 137 00:09:55,160 --> 00:09:56,560 Parce que j'adore te battre. 138 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 C'est plus drôle. 139 00:09:58,440 --> 00:10:00,360 Et ce plaisir n'a pas de prix. 140 00:10:01,360 --> 00:10:05,760 Bienvenue à la compétition. Que les Hunger Games commencent. 141 00:10:17,520 --> 00:10:19,240 Tu n'as pas à faire semblant. 142 00:10:19,800 --> 00:10:21,680 Tu peux revenir en cours quand tu veux. 143 00:10:21,960 --> 00:10:24,160 - Je n'ai pas besoin de ta permission. - Je sais. 144 00:10:24,920 --> 00:10:26,240 Mais ne fais pas ça pour moi. 145 00:10:26,640 --> 00:10:28,880 J'en ai marre que tu dises ce que je veux entendre 146 00:10:28,960 --> 00:10:30,640 pour me trahir ensuite. 147 00:10:31,000 --> 00:10:33,120 - Qu'est-ce que tu veux ? - Que tu reviennes. 148 00:10:33,760 --> 00:10:34,880 C'est fini. 149 00:10:35,600 --> 00:10:37,480 Même Guzmán pense que Polo est innocent. 150 00:10:37,880 --> 00:10:38,720 Sérieux ? 151 00:10:39,880 --> 00:10:43,480 Quand on se sent seul, on ne veut plus perdre des gens. 152 00:10:44,280 --> 00:10:45,960 C'est ce que je ressens. 153 00:10:46,920 --> 00:10:50,680 Je veux tourner la page, mais ceux qui me sont chers s'éclipsent. 154 00:10:51,440 --> 00:10:52,720 Même ma mère est partie. 155 00:10:54,880 --> 00:10:58,040 Polo est sorti, Guzmán se rapproche de lui... 156 00:10:59,040 --> 00:11:01,640 Tu as foutu un vrai bordel et tout redevient comme avant. 157 00:11:01,720 --> 00:11:03,080 Non, pas tout. 158 00:11:03,160 --> 00:11:04,800 - Qu'est-ce qui a changé ? - Nous. 159 00:11:05,280 --> 00:11:06,280 Nous, quoi ? 160 00:11:07,880 --> 00:11:10,240 Nous deux, Samuel ? Il n'y a pas de nous. 161 00:11:10,440 --> 00:11:13,640 Il faut y remédier. Je ne veux pas te perdre aussi. 162 00:11:16,320 --> 00:11:17,440 Reviens, s'il te plaît. 163 00:11:32,880 --> 00:11:33,720 Salut. 164 00:11:35,120 --> 00:11:35,960 Salut. 165 00:11:36,600 --> 00:11:37,720 Je peux m'asseoir ici ? 166 00:11:39,760 --> 00:11:40,600 Bien sûr. 167 00:11:55,800 --> 00:11:56,960 Je ne m'y ferai pas. 168 00:11:57,360 --> 00:12:00,960 Je veux juste partir d'ici et éviter leur regard. 169 00:12:05,960 --> 00:12:07,560 - Quoi ? - Allons-y. 170 00:12:09,200 --> 00:12:12,600 Je n'ai jamais envie d'être là. Encore moins aujourd'hui. 171 00:12:13,520 --> 00:12:14,480 On va où ? 172 00:12:15,720 --> 00:12:16,800 Je ne sais pas. Dehors. 173 00:12:20,040 --> 00:12:21,800 Chez moi. Mes parents sont sortis. 174 00:12:22,480 --> 00:12:24,000 On pourrait jouer aux jeux vidéo. 175 00:12:26,080 --> 00:12:28,360 Super. Ça me va. 176 00:12:34,840 --> 00:12:37,840 Il est important que vous nous disiez tout ce que vous avez vu. 177 00:12:38,720 --> 00:12:41,320 Tout ce que vous jugez utile. 178 00:12:41,680 --> 00:12:44,200 Tout. Chaque détail pourrait être vital. 179 00:12:56,680 --> 00:13:01,560 Lu, tu dis toujours que tu n'as pas envoyé ma vidéo avec Guzmán à toute l'école, 180 00:13:02,240 --> 00:13:05,240 donc je ne parlerai à personne de toi et de Valerio. 181 00:13:06,080 --> 00:13:08,040 Comment tu préfères que je m'y prenne ? 182 00:13:08,120 --> 00:13:11,840 Un mème sur fond dégradé ? Un GIF et des lettres colorées ? 183 00:13:12,520 --> 00:13:14,760 J'ai besoin de ce programme d'études. 184 00:13:15,280 --> 00:13:16,120 Toi, non. 185 00:13:16,680 --> 00:13:19,120 Retire-toi de la compétition. 186 00:13:21,920 --> 00:13:24,920 Tu es vraiment maligne. 187 00:13:25,440 --> 00:13:29,520 Tout le monde ne ferait pas ce genre de menace. 188 00:13:30,000 --> 00:13:32,880 Ma chérie, tu es incapable d'une telle chose. 189 00:13:33,680 --> 00:13:34,760 Que la meilleure gagne. 190 00:13:35,160 --> 00:13:36,000 Bisous. 191 00:13:38,720 --> 00:13:39,680 Salope. 192 00:13:52,920 --> 00:13:54,160 Une bière à cette heure ? 193 00:13:54,240 --> 00:13:56,560 On s'en fout de l'heure. C'est le plan qui compte. 194 00:14:04,920 --> 00:14:05,760 Quoi ? 195 00:14:08,120 --> 00:14:09,200 Rien, je... 196 00:14:11,280 --> 00:14:12,880 Je ne pensais pas refaire ça. 197 00:14:14,920 --> 00:14:16,760 Désolé si je suis ringard, mais 198 00:14:17,400 --> 00:14:20,120 tu ne sais pas à quel point j'ai rêvé de ça. 199 00:14:29,960 --> 00:14:30,800 Merci. 200 00:14:33,440 --> 00:14:35,400 Tu deviens ringard, oui. 201 00:14:37,960 --> 00:14:38,920 Bois ta bière. 202 00:15:06,720 --> 00:15:07,560 Tu es revenue. 203 00:15:10,000 --> 00:15:13,000 J'ai les meilleurs restes de macaroni chez moi. 204 00:15:14,280 --> 00:15:15,800 Tu viens déjeuner quand ? 205 00:15:18,920 --> 00:15:19,960 Merde. 206 00:15:31,200 --> 00:15:33,560 - On se connaît ? - Désolé. 207 00:15:46,360 --> 00:15:47,760 Merde. Quoi ? 208 00:15:52,000 --> 00:15:52,840 Quoi ? 209 00:15:57,600 --> 00:16:01,280 Ander, dis quelque chose. Chante, danse, détends-toi un peu. 210 00:16:01,360 --> 00:16:03,840 Tu es chiante. Je suis timide, arrête. 211 00:16:04,400 --> 00:16:07,320 - Tu es un vrai rabat-joie. - Et tu ne devrais pas être là. 212 00:16:07,400 --> 00:16:10,280 - Tu as raison. C'est le rôle de ta mère. - Arrête. 213 00:16:10,480 --> 00:16:14,240 Ils vont me parler du traitement et je rentrerai chez moi. 214 00:16:14,760 --> 00:16:17,480 Pas besoin de le dire à qui que ce soit. 215 00:16:18,680 --> 00:16:19,520 Eh bien, 216 00:16:20,080 --> 00:16:21,240 tu me l'as dit. 217 00:16:21,760 --> 00:16:25,440 - Aux gens qui m'aiment. - Je t'aime. 218 00:16:27,960 --> 00:16:31,480 - Tu ne m'aimes pas. Je te plais. - C'est une forme d'amour. 219 00:16:33,040 --> 00:16:36,720 Ça fait du bien de se lâcher un peu, non ? 220 00:16:40,520 --> 00:16:41,880 Parle-moi de toi. 221 00:16:42,360 --> 00:16:45,360 Dis-moi un truc que personne ne sait. Vu que tu connais mon secret. 222 00:16:46,840 --> 00:16:47,960 Eh bien... 223 00:16:49,920 --> 00:16:52,240 c'est quelque chose, mais c'est pas... 224 00:16:53,520 --> 00:16:54,880 Je pense que... 225 00:16:56,160 --> 00:16:57,600 les filles m'excitent aussi. 226 00:16:59,080 --> 00:16:59,920 Félicitations. 227 00:17:01,400 --> 00:17:02,800 - Nadia ? - Sûrement pas. 228 00:17:03,160 --> 00:17:04,000 Pire. 229 00:17:04,680 --> 00:17:05,520 La marquise. 230 00:17:07,280 --> 00:17:10,680 C'est normal. Elle m'excite aussi. Même Omar ! 231 00:17:12,840 --> 00:17:13,720 Et les garçons ? 232 00:17:18,520 --> 00:17:19,360 Qui ? 233 00:17:22,320 --> 00:17:23,160 Samuel. 234 00:17:24,000 --> 00:17:26,080 - Je ne te crois pas. - C'est vrai. 235 00:17:26,840 --> 00:17:27,960 Il est sexy. 236 00:17:28,320 --> 00:17:29,160 Je me le ferais. 237 00:17:34,640 --> 00:17:36,720 Ander Muñoz ? Vous pouvez entrer. 238 00:17:39,360 --> 00:17:42,840 La leucémie aiguë lymphoblastique est un cancer à croissance rapide. 239 00:17:43,080 --> 00:17:45,680 Ça veut dire qu'on doit être plus rapides. 240 00:17:45,840 --> 00:17:47,760 On va commencer la chimio cette semaine. 241 00:17:47,840 --> 00:17:50,360 Nous allons frapper de toutes nos forces. 242 00:17:50,440 --> 00:17:52,480 On fera deux cycles de six semaines, 243 00:17:52,640 --> 00:17:55,000 mais ça paraîtra plus long, pour être honnête. 244 00:17:55,160 --> 00:17:59,520 Avec un traitement aussi intensif, les effets secondaires seront intenses. 245 00:17:59,760 --> 00:18:01,080 Tout est dans cette brochure, 246 00:18:01,160 --> 00:18:03,920 mais ce ne sera pas facile d'empêcher la fatigue, 247 00:18:04,000 --> 00:18:06,480 les nausées, les vomissements, les vertiges 248 00:18:06,840 --> 00:18:09,600 et les douleurs nerveuses au niveau des articulations. 249 00:18:09,840 --> 00:18:13,040 Tu n'auras pas envie de manger, de sortir ou de faire quoi que ce soit. 250 00:18:13,720 --> 00:18:17,600 Et oui, tes cheveux risquent de tomber. 251 00:18:17,920 --> 00:18:20,200 C'est toujours la première question. 252 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 Au cours des prochains mois... 253 00:18:37,120 --> 00:18:37,960 Ander ? 254 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 Oui, Rebe. Je leur dirai. 255 00:18:41,680 --> 00:18:43,880 D'accord ? Dès que je rentre. Promis. 256 00:18:44,680 --> 00:18:45,680 Oui, ça aussi. 257 00:18:46,360 --> 00:18:47,520 Mais je voulais dire... 258 00:18:49,320 --> 00:18:51,560 Tu mourras de vieillesse. Tu le sais, non ? 259 00:19:02,000 --> 00:19:02,840 Carla. 260 00:19:03,240 --> 00:19:06,320 - Ça va ? - Pardon ? 261 00:19:06,720 --> 00:19:09,600 Tu n'as jamais loupé autant de jours d'école. 262 00:19:10,200 --> 00:19:14,360 - Je suis là, en cas de besoin. - Attends. 263 00:19:14,840 --> 00:19:17,080 Tu me mates dans le couloir, 264 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 tu sais que je ne saute pas de cours, tu connais mon nom... 265 00:19:20,960 --> 00:19:24,880 Tu n'es là que depuis deux minutes et tu me fais déjà flipper. 266 00:19:25,480 --> 00:19:27,320 Désolé, je ne voulais pas t'embêter, 267 00:19:27,920 --> 00:19:28,800 mais... 268 00:19:30,400 --> 00:19:33,720 - tu ne te souviens vraiment pas de moi ? - Tu me fais flipper grave. 269 00:19:35,840 --> 00:19:38,560 Il y a trois ans, j'ai mis une photo sur Instagram 270 00:19:38,640 --> 00:19:41,280 et la moitié de l'école s'est moquée de mon physique. 271 00:19:41,640 --> 00:19:43,400 De ton physique ? Toi ? 272 00:19:44,280 --> 00:19:46,040 Non. Avant, j'étais... 273 00:19:47,480 --> 00:19:48,440 Attends. 274 00:19:55,880 --> 00:19:56,720 C'est toi ? 275 00:19:56,800 --> 00:19:57,880 - Oui. - Merde. 276 00:19:58,800 --> 00:20:00,960 "Gros dégueulasse." 277 00:20:01,280 --> 00:20:03,600 "Je te filerais des fringues, mais rien ne t'irait." 278 00:20:04,080 --> 00:20:06,120 - C'est bon, je vois le genre. - Attends. 279 00:20:07,280 --> 00:20:09,160 Lis ce commentaire. 280 00:20:10,920 --> 00:20:12,800 "C'est vous qui êtes dégueulasses. 281 00:20:13,000 --> 00:20:15,480 Si on déteste quelqu'un, c'est qu'il représente un truc 282 00:20:15,560 --> 00:20:16,880 qu'on déteste en soi. 283 00:20:17,360 --> 00:20:20,120 Yeray, ignore-les et continue de te montrer tel que tu es." 284 00:20:20,400 --> 00:20:21,280 J'ai écrit ça ? 285 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 Merde. J'ignorais que j'étais si intense. 286 00:20:24,480 --> 00:20:27,360 Quand j'ai vu une fille comme toi me défendre en public... 287 00:20:27,680 --> 00:20:29,320 Comment ça, une fille comme moi ? 288 00:20:30,720 --> 00:20:32,200 - Jolie. - D'accord. 289 00:20:32,280 --> 00:20:33,160 Intelligente. 290 00:20:33,840 --> 00:20:36,560 - Une marquise ! - Je n'ai aucun mérite pour tout ça. 291 00:20:37,160 --> 00:20:39,880 Mais pour m'avoir défendu, si. Ça m'a beaucoup aidé. 292 00:20:40,720 --> 00:20:43,080 Je suis contente de t'avoir aidé il y a trois ans. 293 00:20:43,800 --> 00:20:45,640 Tu as misé sur le noir et tu as gagné. 294 00:20:49,040 --> 00:20:50,480 Au fait, 295 00:20:51,000 --> 00:20:53,320 il est temps de recevoir ton prix, non ? 296 00:20:54,160 --> 00:20:55,000 Oui. 297 00:20:55,400 --> 00:20:58,680 Je ne suis pas très fan de prix, 298 00:20:59,040 --> 00:21:01,000 mais je suis contente de te revoir, Yeray. 299 00:21:29,400 --> 00:21:30,760 On s'était réconciliés. 300 00:21:31,920 --> 00:21:34,920 J'ai réalisé qu'il n'y avait aucune preuve contre lui. 301 00:21:35,280 --> 00:21:37,040 Je voulais juste qu'il soit coupable. 302 00:21:38,160 --> 00:21:41,080 On en a discuté et on s'est donné une seconde chance. 303 00:21:44,320 --> 00:21:46,240 Après tout, c'était mon ami d'enfance. 304 00:22:14,640 --> 00:22:16,280 Je ne lui ferais jamais de mal. 305 00:22:22,480 --> 00:22:24,160 Je vais m'en sortir, non ? 306 00:22:24,960 --> 00:22:26,320 Bien sûr. 307 00:22:28,440 --> 00:22:30,520 Je pleure parce que je suis sous le choc, 308 00:22:30,600 --> 00:22:32,240 mais bien sûr que tu t'en sortiras. 309 00:22:33,360 --> 00:22:37,400 - Tu dis pas ça parce que tu es ma mère ? - Bien sûr que si. 310 00:22:38,360 --> 00:22:40,400 Je ne te laisserai pas tout seul. 311 00:22:40,640 --> 00:22:42,840 Mais tu vas t'en sortir. 312 00:22:49,680 --> 00:22:50,760 Vas-y. Dis-lui. 313 00:22:51,720 --> 00:22:55,240 Il faut qu'on soit une équipe et ce, au plus vite. 314 00:22:59,480 --> 00:23:01,280 Merde, je t'ai demandé hier. 315 00:23:01,920 --> 00:23:03,240 Je ne voulais rien te dire. 316 00:23:04,840 --> 00:23:08,320 Mais je ne pourrai pas le cacher et ma mère devra gérer donc je lui ai dit. 317 00:23:08,560 --> 00:23:10,920 - Je ne vais pas devoir gérer, moi ? - Non. 318 00:23:11,560 --> 00:23:14,040 - Quoi ? - Ça ne te regarde pas, Omar. 319 00:23:18,560 --> 00:23:22,160 Oui, on est ensemble. Mais ça ne fait pas si longtemps. 320 00:23:23,160 --> 00:23:26,160 On s'est rapprochés parce qu'on était à moins de 500 m sur l'appli. 321 00:23:26,240 --> 00:23:27,920 Sinon, on ne se serait pas connus. 322 00:23:29,520 --> 00:23:31,400 Deux jours plus tard, tu as emménagé ! 323 00:23:34,000 --> 00:23:34,920 J'ai pas raison ? 324 00:23:35,280 --> 00:23:37,840 Tu me rejettes pour jouer le héros romantique ? 325 00:23:37,960 --> 00:23:40,360 Pour m'épargner la douleur ou ce genre de connerie ? 326 00:23:40,600 --> 00:23:43,560 Je te soulage d'un fardeau qui n'est pas le tien. C'est tout. 327 00:23:44,640 --> 00:23:46,720 Tu devrais sortir t'éclater, baiser ! 328 00:23:46,800 --> 00:23:48,240 C'est ce que tu devrais faire ! 329 00:23:48,880 --> 00:23:49,960 Tu l'as dit toi-même. 330 00:23:51,360 --> 00:23:53,520 Tu devrais avoir les hormones en folie. 331 00:23:53,600 --> 00:23:54,760 Pas être ici avec moi. 332 00:24:01,800 --> 00:24:03,280 Tu veux que je parte ? 333 00:24:07,920 --> 00:24:09,040 Quand tu voudras. 334 00:24:57,520 --> 00:25:00,400 Sacrée fête, hein ? J'adore ! 335 00:25:00,480 --> 00:25:02,800 Les réunions de ma mère finissent en fêtes. 336 00:25:02,880 --> 00:25:04,760 Ça arrive chaque semaine. Typique. 337 00:25:04,840 --> 00:25:07,200 - Qu'est-ce que tu veux ? - Un service rapide. 338 00:25:07,280 --> 00:25:09,160 - J'ai besoin de ton aide. - De l'argent ? 339 00:25:09,480 --> 00:25:11,320 - Vends la voiture. - Pas de l'argent. 340 00:25:11,600 --> 00:25:12,960 De la cocaïne. 341 00:25:14,360 --> 00:25:15,480 Tu plaisantes ? 342 00:25:15,960 --> 00:25:18,960 Non, Rebe. C'est un service. Je te revaudrai ça. 343 00:25:19,040 --> 00:25:19,960 Ne t'inquiète pas. 344 00:25:20,560 --> 00:25:23,160 Je sais ce qui se passe chez toi. 345 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 Rebe, ramène le bon gin de la cave. 346 00:25:32,800 --> 00:25:36,680 Chérie, je t'ai dit de me prévenir quand tu amènes un rencard. 347 00:25:36,760 --> 00:25:39,240 - Ce n'est pas un rencard. - Valerio, madame. 348 00:25:39,320 --> 00:25:42,160 - Je suis en cours avec Rebe. - Je m'appelle Sandra. 349 00:25:42,520 --> 00:25:44,640 Ne m'appelle pas comme ça. On est une famille. 350 00:25:44,720 --> 00:25:46,760 Quelle famille ? Tu viens de le rencontrer. 351 00:25:46,840 --> 00:25:47,880 Enchanté, Sandra. 352 00:25:48,280 --> 00:25:50,080 Vous fêtez quoi ? 353 00:25:50,160 --> 00:25:52,720 Rien. C'est juste des cocktails et des en-cas entre amis. 354 00:25:52,920 --> 00:25:54,080 Ça a l'air sympa. 355 00:25:54,160 --> 00:25:57,040 - Pourquoi tu n'as rien dit ? - Bon. J'apporte le gin. 356 00:25:57,120 --> 00:25:59,280 - Casse-toi, putain. - Rebe, ton langage. 357 00:25:59,360 --> 00:26:01,240 Je t'ai appris les manières, bordel ! 358 00:26:01,320 --> 00:26:03,520 Valerio, ignore-la. C'est moi qui décide. 359 00:26:03,800 --> 00:26:06,000 - Tu veux un verre ? - Pas question. 360 00:26:06,080 --> 00:26:07,080 Bien sûr. 361 00:26:07,160 --> 00:26:09,400 Comment refuser une telle proposition ? 362 00:26:10,440 --> 00:26:12,440 Elle semble être aux commandes ! 363 00:26:14,480 --> 00:26:16,040 Guzmán, écoute-moi. 364 00:26:16,400 --> 00:26:18,920 L'école est finie. On va se demander où il est. 365 00:26:19,200 --> 00:26:21,400 Quand ils verront qu'on est partis... 366 00:26:21,480 --> 00:26:24,320 Il va nous dire où est le trophée. Et il ira en prison. 367 00:26:25,000 --> 00:26:26,400 Comment le faire avouer ? 368 00:26:29,600 --> 00:26:30,960 La serviette évite les traces. 369 00:26:36,320 --> 00:26:37,560 Tu avais tout prévu ? 370 00:26:38,080 --> 00:26:40,360 Tu as fait croire à ta mère que tu étais mort. 371 00:26:40,720 --> 00:26:42,360 Je n'ai pas eu le choix non plus. 372 00:26:43,680 --> 00:26:44,520 Polo ! 373 00:26:45,920 --> 00:26:48,600 Réveille-toi ! Allez, réveille-toi. 374 00:26:49,600 --> 00:26:52,840 Certains de tes camarades disent que tu étais 375 00:26:53,280 --> 00:26:54,920 très agressif avec lui ce soir-là. 376 00:26:55,720 --> 00:26:56,640 Je n'ai rien fait. 377 00:26:58,120 --> 00:27:00,480 Et si je savais qui c'est, je ne dirais rien. 378 00:27:01,000 --> 00:27:02,600 Ça veut dire que tu sais. 379 00:27:03,600 --> 00:27:05,440 Ça veut dire que je ne le dirais jamais. 380 00:27:07,240 --> 00:27:08,080 Carla. 381 00:27:09,360 --> 00:27:12,320 - Ça va ? Tu es rétablie ? - Oui. 382 00:27:13,520 --> 00:27:15,600 Je monte. Je suis fatiguée. 383 00:27:15,680 --> 00:27:17,240 Juste un mot, ma chérie. 384 00:27:17,480 --> 00:27:20,680 - Ce gamin. Samuel. - Quoi ? 385 00:27:21,640 --> 00:27:24,040 Tu t'es empressée de parler quand tu l'as cru parti. 386 00:27:24,120 --> 00:27:26,560 Tu es retournée à l'école quand il te l'a demandé. 387 00:27:27,960 --> 00:27:29,080 Il te contrôle. 388 00:27:30,160 --> 00:27:31,280 Ça ne te ressemble pas. 389 00:27:35,120 --> 00:27:36,200 Il n'est pas pour toi. 390 00:27:36,280 --> 00:27:39,120 Mieux vaut que je ne le voie plus tourner autour de toi. 391 00:27:42,280 --> 00:27:43,120 Repose-toi. 392 00:29:33,040 --> 00:29:34,440 Dis-moi où est le trophée. 393 00:29:41,440 --> 00:29:44,560 Polo, dis-moi où est le trophée et ce sera fini. 394 00:29:44,640 --> 00:29:46,160 Pour toi et moi. Pour de bon. 395 00:29:49,000 --> 00:29:49,880 Éteins ça. 396 00:29:54,880 --> 00:29:56,480 MAMAN 397 00:29:59,400 --> 00:30:00,240 Polo, 398 00:30:01,240 --> 00:30:02,640 dis-moi où est le trophée. 399 00:30:18,840 --> 00:30:19,680 Polo, 400 00:30:20,800 --> 00:30:21,680 je t'en prie, 401 00:30:22,320 --> 00:30:23,720 dis-moi où est le trophée. 402 00:30:26,360 --> 00:30:28,000 - Dis-le-moi ! - Guzmán ! 403 00:30:28,160 --> 00:30:29,760 Arrête, putain ! 404 00:30:33,720 --> 00:30:34,600 Tue-moi. 405 00:30:39,920 --> 00:30:40,760 Je... 406 00:30:45,200 --> 00:30:46,440 ne voulais pas la tuer. 407 00:30:48,400 --> 00:30:50,480 C'était un accident, Guzmán. 408 00:30:51,040 --> 00:30:51,880 Fils de... 409 00:30:53,360 --> 00:30:55,640 Mais tu me fais ça exprès. 410 00:30:59,080 --> 00:31:01,160 - Tu es capable de me tuer. - Guzmán ! 411 00:31:02,160 --> 00:31:05,960 - Guzmán, arrête ! - Je ne suis pas un tueur ! 412 00:31:06,440 --> 00:31:07,280 Lâche-le ! 413 00:31:07,880 --> 00:31:09,200 Guzmán, lâche-le ! 414 00:31:09,760 --> 00:31:12,480 - Lâche-le ! - Putain ! 415 00:31:34,240 --> 00:31:36,000 - Tu fais quoi ? - Dégage ! 416 00:31:36,200 --> 00:31:38,840 - Tu comptes faire quoi, là ? - Tu le protèges ? 417 00:31:45,800 --> 00:31:49,120 La fête se passe bien ? On s'amuse, non ? 418 00:31:51,800 --> 00:31:53,440 Mme Robinson. 419 00:31:55,840 --> 00:31:58,640 Vous essayez de me séduire ou je me trompe ? 420 00:31:58,720 --> 00:32:01,920 Je t'ai vu t'accaparer la coke comme si c'était la tienne. 421 00:32:03,400 --> 00:32:06,360 J'adore divertir mes invités. 422 00:32:06,440 --> 00:32:10,080 Mais je déteste qu'on profite de moi chez moi. 423 00:32:12,920 --> 00:32:14,040 Excusez-moi, Sandra. 424 00:32:15,440 --> 00:32:17,800 Je ne voulais pas être ingrat ou impoli. 425 00:32:18,800 --> 00:32:22,160 J'en voulais, et je suis un peu fauché dernièrement. 426 00:32:22,240 --> 00:32:25,680 L'école privée, les beaux habits, et au bout du compte... 427 00:32:31,040 --> 00:32:33,280 - Quel âge as-tu ? - Dix-neuf ans. 428 00:32:33,640 --> 00:32:36,000 Tu as l'âge de voter. 429 00:32:39,640 --> 00:32:40,800 Tu la veux ? 430 00:32:42,280 --> 00:32:45,200 - Oui, j'aimerais bien. - Tu la veux à quel point ? 431 00:32:51,080 --> 00:32:52,680 Ça m'aide à me sentir mieux. 432 00:32:54,640 --> 00:32:55,480 À quel point ? 433 00:32:56,360 --> 00:32:57,200 Beaucoup. 434 00:33:03,720 --> 00:33:04,600 Un gramme. 435 00:33:06,800 --> 00:33:07,640 Déshabille-toi. 436 00:33:13,280 --> 00:33:14,120 Allez. 437 00:33:35,240 --> 00:33:36,280 Deux grammes. 438 00:33:38,600 --> 00:33:40,120 À genoux devant moi. 439 00:33:42,760 --> 00:33:45,840 Tu la voulais beaucoup, non ? Voyons à quel point. 440 00:33:46,640 --> 00:33:49,080 Reconnais que c'est donné. 441 00:33:50,680 --> 00:33:51,520 Viens ici. 442 00:34:07,160 --> 00:34:08,240 Trois grammes. 443 00:34:47,000 --> 00:34:47,840 Regarde-toi. 444 00:34:52,240 --> 00:34:53,760 Rends-toi service et regarde-toi. 445 00:35:13,160 --> 00:35:14,040 Sors d'ici. 446 00:35:20,520 --> 00:35:22,320 Ce serait ta parole contre la nôtre. 447 00:35:54,080 --> 00:35:59,240 TU ES SÛRE QUE JE NE LE FERAI PAS ? 448 00:36:00,880 --> 00:36:06,360 C'EST UN COMPTE À REBOURS. 449 00:36:07,520 --> 00:36:09,040 Tu plaisantes ? 450 00:36:09,920 --> 00:36:11,800 Dix, neuf... 451 00:36:12,400 --> 00:36:14,160 Tu veux voir si je plaisante ? 452 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Cinq, quatre... 453 00:36:18,600 --> 00:36:19,840 Tu ne te retires pas. 454 00:36:22,160 --> 00:36:24,440 J'irai lui parler en premier. 455 00:36:25,600 --> 00:36:26,520 Elle va adorer. 456 00:36:26,920 --> 00:36:28,960 Et elle n'hésitera pas à le dire à tous. 457 00:36:29,600 --> 00:36:31,600 Bonne journée, chérie. 458 00:36:32,800 --> 00:36:33,640 Nadia. 459 00:36:34,680 --> 00:36:35,880 Je ne peux pas me retirer. 460 00:36:37,160 --> 00:36:38,760 J'en ai besoin autant que toi. 461 00:36:41,200 --> 00:36:42,440 Mon père est au courant. 462 00:36:44,000 --> 00:36:45,760 Je suis une honte pour ma famille. 463 00:36:50,320 --> 00:36:52,760 Ils m'ont coupé les vivres. Je n'ai pas d'argent. 464 00:36:53,520 --> 00:36:55,960 C'est ça. Je suis censée te croire ? 465 00:37:02,560 --> 00:37:04,840 Je ne te mens pas, Nadia. 466 00:37:08,440 --> 00:37:10,840 Tu ne sais pas à quel point c'est dur... 467 00:37:11,760 --> 00:37:13,440 de te montrer mes sentiments. 468 00:37:14,840 --> 00:37:16,240 Mais je n'ai pas le choix. 469 00:37:18,240 --> 00:37:19,200 J'ai besoin... 470 00:37:20,720 --> 00:37:22,080 de cette bourse, Nadia. 471 00:37:26,760 --> 00:37:29,000 Et rien ne m'arrêtera. 472 00:37:31,760 --> 00:37:34,680 Même si je dois ramper. 473 00:37:41,840 --> 00:37:45,960 Si les rôles étaient inversés, tu balancerais l'info pour me détruire. 474 00:37:52,520 --> 00:37:53,520 C'est probable. 475 00:37:57,600 --> 00:37:59,160 J'espère que tu ne le feras pas... 476 00:38:02,000 --> 00:38:03,800 puisque tu es meilleure que moi. 477 00:38:07,040 --> 00:38:07,960 Seulement à ça. 478 00:38:19,560 --> 00:38:21,800 HIER ÉTAIT UNE JOURNÉE MERDIQUE 479 00:38:21,880 --> 00:38:23,920 J'AI BESOIN DE TOI 480 00:38:24,000 --> 00:38:26,240 ON SE RETROUVE APRÈS LES COURS ? 481 00:38:36,240 --> 00:38:37,280 Ça va, Guzmán ? 482 00:38:42,400 --> 00:38:44,960 Tu as postulé au programme de la mère de Polo. 483 00:38:45,760 --> 00:38:47,080 Ça ne te dérangeait pas. 484 00:38:49,040 --> 00:38:50,040 C'est compliqué. 485 00:38:50,880 --> 00:38:52,200 Avec toi, tout l'est. 486 00:38:52,880 --> 00:38:54,280 Tout est facile avec toi ? 487 00:38:55,680 --> 00:38:57,880 J'imagine que non. 488 00:39:01,040 --> 00:39:05,000 Tu connais la sensation de se réveiller et de ne pas savoir où et qui on est ? 489 00:39:05,880 --> 00:39:07,280 Je ressens ça tous les jours. 490 00:39:09,160 --> 00:39:11,440 Je me souviens que ma sœur est morte, 491 00:39:13,200 --> 00:39:16,480 mais aussi que tu seras en classe quand j'entrerai. 492 00:39:17,800 --> 00:39:20,120 Et c'est pour ça que je me lève. 493 00:39:25,080 --> 00:39:26,840 Tu ne compliques pas ma vie. 494 00:39:30,200 --> 00:39:31,560 En fait, tu l'as sauvée. 495 00:39:38,280 --> 00:39:39,560 Cette vidéo m'a fait... 496 00:39:40,520 --> 00:39:41,640 perdre une bourse. 497 00:39:43,640 --> 00:39:44,480 Mon avenir. 498 00:39:46,160 --> 00:39:49,400 J'aurais aussi pu perdre ma famille, ma maison, ma vie. 499 00:39:53,160 --> 00:39:54,880 Je sais que ce n'était pas ta faute. 500 00:39:56,080 --> 00:39:58,160 Mais à chaque fois qu'on est ensemble... 501 00:40:01,600 --> 00:40:03,160 Bonne chance avec ce programme. 502 00:40:09,320 --> 00:40:13,920 CAFÉ ? THÉ ? CAMOMILLE ? ROOIBOS ? 503 00:40:14,040 --> 00:40:17,880 JE PEUX TE LIRE TOUT LE MENU DES BOISSONS... 504 00:40:23,800 --> 00:40:24,640 Je vais bien. 505 00:40:33,280 --> 00:40:34,760 C'est ta première fois ? 506 00:40:36,480 --> 00:40:37,320 Moi, c'est Alexis. 507 00:40:38,480 --> 00:40:42,040 Si tu as besoin de conseils pour tout ça, 508 00:40:42,120 --> 00:40:45,000 ou que tu as besoin de papoter un peu, tu sais où me trouver. 509 00:40:45,480 --> 00:40:47,000 - Merci. - À plus tard. 510 00:40:47,600 --> 00:40:48,440 Au revoir. 511 00:41:07,600 --> 00:41:08,440 Salut. 512 00:41:13,480 --> 00:41:14,600 Je te rapporte un jus. 513 00:41:15,920 --> 00:41:19,800 L'infirmière a dit que tu aurais un goût métallique dans la bouche. 514 00:41:20,920 --> 00:41:21,760 Tu restes ? 515 00:41:26,880 --> 00:41:29,920 Je verrai où je serai demain. Mais pour l'instant, je suis là. 516 00:41:34,200 --> 00:41:36,400 Je ne te tiens pas la main. Tu veux être fort. 517 00:41:38,560 --> 00:41:40,440 C'est récent, mais je te connais. 518 00:41:43,400 --> 00:41:45,000 Ça dure trois heures, non ? 519 00:41:46,560 --> 00:41:49,760 Tu as apporté ton chargeur ? Ma batterie est presque morte. 520 00:42:07,240 --> 00:42:11,880 PROGRAMME DE COLUMBIA LISTE DES ÉLÈVES ADMIS 521 00:42:14,480 --> 00:42:15,320 Alors ? 522 00:42:17,280 --> 00:42:18,440 Je ne fais rien. 523 00:42:19,400 --> 00:42:20,440 Je n'aurais rien fait. 524 00:42:22,000 --> 00:42:26,120 Bienvenue à la compétition. Que les Hunger Games commencent. 525 00:43:04,480 --> 00:43:06,960 PRENONS CE CAFÉ 526 00:43:26,480 --> 00:43:27,440 Hé, oui. 527 00:43:28,480 --> 00:43:30,280 J'ai envie de recevoir mon prix. 528 00:43:31,280 --> 00:43:32,720 Ou en tout cas, d’essayer. 529 00:43:33,160 --> 00:43:34,160 Texte-moi, d'accord ? 530 00:43:34,240 --> 00:43:37,320 Tu m'accompagnes à l'intro en bourse de ma start-up ? 531 00:43:37,400 --> 00:43:39,920 Je ne sais pas ce que tu dis, mais oui. 532 00:43:40,040 --> 00:43:42,040 - Envoie-moi un texto. - D'accord. 533 00:43:59,240 --> 00:44:01,360 Toujours à la recherche d'un coloc ? 534 00:44:08,880 --> 00:44:12,720 Je vais très bien. J'ai un coloc. Tout va bien. Et toi ? 535 00:44:15,280 --> 00:44:16,120 Qu'y a-t-il ? 536 00:44:19,800 --> 00:44:21,840 Je ne peux rien dire. Ça concerne un ami. 537 00:44:22,880 --> 00:44:25,800 Et si je te le dis, mon ami me tuera avant de mourir. 538 00:44:27,040 --> 00:44:27,880 Quoi ? 539 00:44:31,160 --> 00:44:32,760 La vie passe vite, Samu. 540 00:44:33,600 --> 00:44:36,320 On pense qu'on va vivre éternellement, 541 00:44:36,400 --> 00:44:40,160 alors on se plaint tout le temps ou on écoute les conneries des autres. 542 00:44:44,560 --> 00:44:45,600 Et mes conneries ? 543 00:44:47,640 --> 00:44:48,960 Personne ne m'écoute. 544 00:44:50,120 --> 00:44:50,960 Pas même moi. 545 00:44:52,760 --> 00:44:55,200 Et peut-être que bientôt, il sera trop tard. 546 00:44:56,240 --> 00:44:57,480 Et on n'aura plus le temps. 547 00:44:59,840 --> 00:45:01,520 Je ne veux pas qu'il soit trop tard. 548 00:45:03,640 --> 00:45:06,120 Je veux pas regretter de pas avoir fait ce que je veux. 549 00:45:07,560 --> 00:45:08,400 Fais-le. 550 00:45:09,760 --> 00:45:11,360 Fais ce que tu veux. 551 00:45:25,480 --> 00:45:26,320 Je vois. 552 00:45:31,360 --> 00:45:33,680 J'ai plongé dans la piscine, il n'y avait pas d'eau. 553 00:45:34,320 --> 00:45:35,400 Ça arrive parfois. 554 00:45:36,880 --> 00:45:37,920 Tout le temps. 555 00:45:44,040 --> 00:45:44,960 Non. 556 00:45:46,920 --> 00:45:47,800 Pas tout le temps. 557 00:46:31,080 --> 00:46:33,680 Une ambulance ! Appelez une ambulance ! 558 00:46:35,240 --> 00:46:36,080 Polo. 559 00:46:37,240 --> 00:46:38,080 Polo. 560 00:46:39,520 --> 00:46:40,360 Polo. 561 00:48:41,040 --> 00:48:45,200 Sous-titres : Axelle Castro