1
00:00:07,680 --> 00:00:10,560
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:36,080 --> 00:00:39,240
BAL DE PROMO
3
00:01:11,040 --> 00:01:12,200
Tu n'as pas de fièvre.
4
00:01:13,640 --> 00:01:16,360
- Je t'emmène chez le médecin.
- Non, pas besoin.
5
00:01:16,640 --> 00:01:18,040
Je vais juste me reposer.
6
00:01:19,520 --> 00:01:20,360
Comme tu veux.
7
00:01:41,800 --> 00:01:43,360
Ça dort encore en bas.
8
00:01:51,840 --> 00:01:52,680
Omar.
9
00:01:54,680 --> 00:01:56,160
Je ne suis pas d'humeur.
10
00:02:00,000 --> 00:02:01,680
Pas maintenant, pas l'autre jour,
11
00:02:01,920 --> 00:02:02,760
pas hier...
12
00:02:03,600 --> 00:02:05,080
Qu'est-ce qu'il y a ?
13
00:02:08,080 --> 00:02:09,000
Je ne te plais plus.
14
00:02:09,680 --> 00:02:10,680
Ne dis pas ça.
15
00:02:11,000 --> 00:02:13,440
Non ? Allez, dis-le. Tu t'ennuies.
16
00:02:14,800 --> 00:02:16,040
Ne sois pas dramatique.
17
00:02:19,560 --> 00:02:20,400
Omar.
18
00:02:23,120 --> 00:02:24,200
Je ne sais pas.
19
00:02:24,800 --> 00:02:27,280
On devrait avoir les hormones en folie.
20
00:02:27,720 --> 00:02:29,840
Baiser, s'embrasser, sortir...
21
00:02:30,240 --> 00:02:31,160
S'éclater, quoi.
22
00:02:31,880 --> 00:02:34,400
- On est comme un vieux couple.
- Je peux dire un truc ?
23
00:02:34,480 --> 00:02:36,080
Si c'est pas ça, c'est quoi ?
24
00:02:41,000 --> 00:02:44,680
On est ensemble, on vit ensemble.
On est plus ou moins indépendants.
25
00:02:45,440 --> 00:02:47,680
Et on fait rien de plus cool
que mater Netflix ?
26
00:02:48,760 --> 00:02:49,680
C'est une blague.
27
00:03:00,240 --> 00:03:02,160
Putain, mate ce type !
28
00:03:02,240 --> 00:03:04,640
Dommage que le nouveau
ne soit pas dans notre classe.
29
00:03:04,720 --> 00:03:06,520
Lui ? Il n'est pas nouveau.
30
00:03:06,840 --> 00:03:10,360
Il était boursier il y a trois ans
et il a dû partir.
31
00:03:10,480 --> 00:03:12,280
- Il s'appelle Yeray.
- C'est pas vrai.
32
00:03:13,040 --> 00:03:15,800
C'est "Sauvez Yeray" ?
33
00:03:16,080 --> 00:03:17,000
- Merde.
- Oui.
34
00:03:17,080 --> 00:03:20,080
Ils l'appelaient "Sauvez Yeray".
Je ne sais pas trop pourquoi.
35
00:03:20,200 --> 00:03:24,240
Tu ferais mieux d'oublier ce mec.
Moi, c'est fait.
36
00:03:27,080 --> 00:03:29,080
CHAMBRE À LOUER
37
00:03:40,480 --> 00:03:41,840
Tu vas les afficher ici ?
38
00:03:42,200 --> 00:03:45,320
Les gens ici chient dans des toilettes
grandes comme chez toi.
39
00:03:45,400 --> 00:03:47,760
J'ai pas les sous pour payer l'encre.
40
00:03:48,120 --> 00:03:50,240
Rebe à la rescousse. Je vais bien, merci.
41
00:03:50,400 --> 00:03:53,040
Oui, c'est ça. Tu as le droit de rêver.
42
00:03:53,640 --> 00:03:55,560
Ta daronne se barre,
43
00:03:55,640 --> 00:03:58,320
la marquise te vire,
Polo sort de prison...
44
00:03:58,400 --> 00:04:00,560
Tu es venue m'aider
ou me noyer dans la merde ?
45
00:04:01,320 --> 00:04:04,080
Les problèmes, ça se gère comme le sexe :
46
00:04:05,160 --> 00:04:06,000
une fois par jour.
47
00:04:07,920 --> 00:04:09,440
- Tu fais quoi ?
- Prends ça.
48
00:04:09,560 --> 00:04:11,640
J'ai le coloc idéal pour toi.
49
00:04:15,600 --> 00:04:16,520
Hé, mon pote !
50
00:04:17,320 --> 00:04:19,600
Vends la voiture,
tu vivras avec lui toute l'année.
51
00:04:19,680 --> 00:04:20,920
Tu sais quoi ?
52
00:04:21,200 --> 00:04:22,760
Ma dignité n'est pas à vendre.
53
00:04:22,840 --> 00:04:26,160
Tu as perdu ta dignité
il y a 200 lignes de coke, chéri.
54
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Excuse-moi.
55
00:04:28,240 --> 00:04:30,560
Une vie digne, c'est avoir un toit,
pas une voiture.
56
00:04:30,640 --> 00:04:32,400
Peu importe quelle voiture.
57
00:04:32,480 --> 00:04:34,480
Elle est magnifique. Tu sais quoi ?
58
00:04:34,560 --> 00:04:36,640
Je préfère voir le monde
selon mes couleurs,
59
00:04:36,720 --> 00:04:39,880
pas avec sa palette de gris.
Ne le prends pas mal. Merci quand même.
60
00:04:39,960 --> 00:04:41,920
T'es vraiment un crétin.
61
00:04:42,640 --> 00:04:44,840
- Oui, un gros.
- Tiens.
62
00:04:46,320 --> 00:04:47,320
C'est pour toi.
63
00:04:47,520 --> 00:04:49,520
- C'est quoi ?
- Le numéro du prodige.
64
00:04:54,960 --> 00:04:57,480
Hier, l'école a signé
un programme d'études
65
00:04:57,560 --> 00:04:59,400
avec l'université de Columbia à New York
66
00:04:59,720 --> 00:05:01,960
qui garantit l'accès à cette université.
67
00:05:02,640 --> 00:05:06,320
Le programme et les cours
seront entièrement financés.
68
00:05:06,720 --> 00:05:09,920
Les candidats présenteront
leurs projets académiques
69
00:05:10,000 --> 00:05:13,280
- à la fin de l'année et le gagnant...
- Financés par qui ?
70
00:05:16,440 --> 00:05:17,600
Par un généreux sponsor.
71
00:05:18,720 --> 00:05:20,440
- Comme je le disais...
- Hier ?
72
00:05:21,920 --> 00:05:24,040
J'ai vu la mère de Polo dans votre bureau.
73
00:05:25,720 --> 00:05:26,560
Écoute,
74
00:05:26,640 --> 00:05:29,880
si la mère de Polo veut être sponsor,
et alors ?
75
00:05:29,960 --> 00:05:31,320
Tu es toujours...
76
00:05:31,440 --> 00:05:34,040
Ils t'ont déjà achetée. Pas les autres.
77
00:05:34,120 --> 00:05:37,000
Pas la peine de nous acheter.
Polo a été libéré.
78
00:05:37,080 --> 00:05:37,920
Merci.
79
00:05:38,000 --> 00:05:40,800
Tu veux recevoir le prix
sans culpabiliser.
80
00:05:40,920 --> 00:05:43,800
Si Nadia veut postuler, c'est son affaire.
81
00:05:44,360 --> 00:05:46,640
On devrait oublier tout ça.
82
00:05:46,720 --> 00:05:48,480
- Tu n'es pas sérieux ?
- Je t'ai cru.
83
00:05:48,760 --> 00:05:50,520
Mais pas la cour.
84
00:05:50,600 --> 00:05:54,800
Je t'ai cru plutôt que mon ami Polo,
que je connais depuis toujours.
85
00:05:58,680 --> 00:06:00,360
J'ai peut-être encore merdé.
86
00:06:03,440 --> 00:06:04,280
Laisse tomber.
87
00:06:58,360 --> 00:06:59,240
Tu étais sérieux ?
88
00:07:01,000 --> 00:07:03,520
- À propos de quoi ?
- D'oublier tout ça.
89
00:07:05,400 --> 00:07:06,640
De me croire.
90
00:07:08,600 --> 00:07:09,440
Polo.
91
00:07:11,360 --> 00:07:13,120
On est amis depuis des années.
92
00:07:14,080 --> 00:07:15,080
Fais-le pour nous.
93
00:07:16,560 --> 00:07:19,000
Regarde-moi dans les yeux.
Tu as tué Marina ou pas ?
94
00:07:28,360 --> 00:07:29,200
Non.
95
00:07:31,440 --> 00:07:32,880
Je n'ai rien fait, Guzmán.
96
00:07:34,720 --> 00:07:36,280
Alors j'étais peut-être sérieux.
97
00:07:42,160 --> 00:07:45,520
Je ne sais pas. Un jour, Guzmán
cherche à se venger comme un viking,
98
00:07:45,600 --> 00:07:47,160
et le lendemain, c'est fini ?
99
00:07:47,440 --> 00:07:49,800
Comment ça ?
Je ne devrais pas le croire ?
100
00:07:49,880 --> 00:07:52,800
Je sais que tu aimerais
que tout redevienne comme avant,
101
00:07:53,800 --> 00:07:56,160
mais ça ne se passe jamais comme ça.
102
00:07:57,040 --> 00:07:59,920
Il fait de son mieux.
Je vais en faire autant.
103
00:08:01,000 --> 00:08:02,480
S'il me croit, je le crois.
104
00:08:04,680 --> 00:08:07,320
Ander, comment vas-tu aller
à l'hôpital tout seul ?
105
00:08:07,400 --> 00:08:09,360
- À pied, en bus, en taxi...
- Oui.
106
00:08:09,560 --> 00:08:12,560
- Et ta mère ? Et Omar ?
- Ils ne savent pas et ne sauront pas.
107
00:08:12,640 --> 00:08:13,920
- Mais...
- C'est clair ?
108
00:08:15,880 --> 00:08:17,520
D'accord.
109
00:08:21,160 --> 00:08:23,760
- Je me tais si je peux venir avec toi.
- Sûrement pas.
110
00:08:24,080 --> 00:08:27,840
Non ? C'est dommage, parce que bibi
111
00:08:27,920 --> 00:08:30,360
va aller voir la directrice, ta mère,
112
00:08:30,440 --> 00:08:32,840
et tout révéler
avant même que tu aies bu ton soda.
113
00:08:35,200 --> 00:08:36,200
À toi de voir.
114
00:08:42,960 --> 00:08:46,680
Bonjour. Je suis venue remplir
la demande pour le programme d'études.
115
00:08:47,320 --> 00:08:48,440
Il était temps.
116
00:08:51,200 --> 00:08:52,040
Je peux entrer ?
117
00:08:52,280 --> 00:08:54,480
Nadia. Tu t'inscris aussi ?
118
00:08:54,680 --> 00:08:55,520
Très bien.
119
00:08:55,920 --> 00:08:57,480
Plus on est de fous, plus on rit.
120
00:09:03,640 --> 00:09:05,760
Je croyais que tu voulais St. Andrew's.
121
00:09:06,000 --> 00:09:06,840
C'est le cas.
122
00:09:07,120 --> 00:09:09,960
- Pourquoi postuler pour Columbia ?
- Pourquoi pas ?
123
00:09:10,240 --> 00:09:12,760
Il ne faut pas mettre tous ses œufs
dans le même panier.
124
00:09:13,120 --> 00:09:16,680
Avec ton dossier et tes références,
tu peux aller à n'importe quelle fac.
125
00:09:17,240 --> 00:09:18,560
Si je comprends bien,
126
00:09:18,800 --> 00:09:21,160
vous me dites de ne pas postuler ?
127
00:09:21,920 --> 00:09:23,880
L'appel à candidatures est ouvert à tous.
128
00:09:24,920 --> 00:09:27,600
Je dis juste
que ceux qui peuvent avoir accès
129
00:09:27,680 --> 00:09:30,560
à la meilleure éducation
par d'autres moyens
130
00:09:30,640 --> 00:09:34,120
pourraient peut-être laisser cette chance
aux moins fortunés.
131
00:09:36,840 --> 00:09:38,240
Ma candidature. Bonne journée.
132
00:09:43,000 --> 00:09:43,840
Lucrecia !
133
00:09:45,360 --> 00:09:47,280
- Salut.
- Azucena a raison.
134
00:09:47,440 --> 00:09:48,680
Tu n'as pas besoin de ça.
135
00:09:48,920 --> 00:09:51,080
Ce ne sont ni tes affaires ni les siennes.
136
00:09:51,360 --> 00:09:53,720
- Tu fais ça pour m'énerver ?
- Oui.
137
00:09:55,160 --> 00:09:56,560
Parce que j'adore te battre.
138
00:09:57,040 --> 00:09:58,200
C'est plus drôle.
139
00:09:58,440 --> 00:10:00,360
Et ce plaisir n'a pas de prix.
140
00:10:01,360 --> 00:10:05,760
Bienvenue à la compétition.
Que les Hunger Games commencent.
141
00:10:17,520 --> 00:10:19,240
Tu n'as pas à faire semblant.
142
00:10:19,800 --> 00:10:21,680
Tu peux revenir en cours quand tu veux.
143
00:10:21,960 --> 00:10:24,160
- Je n'ai pas besoin de ta permission.
- Je sais.
144
00:10:24,920 --> 00:10:26,240
Mais ne fais pas ça pour moi.
145
00:10:26,640 --> 00:10:28,880
J'en ai marre que tu dises
ce que je veux entendre
146
00:10:28,960 --> 00:10:30,640
pour me trahir ensuite.
147
00:10:31,000 --> 00:10:33,120
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Que tu reviennes.
148
00:10:33,760 --> 00:10:34,880
C'est fini.
149
00:10:35,600 --> 00:10:37,480
Même Guzmán pense que Polo est innocent.
150
00:10:37,880 --> 00:10:38,720
Sérieux ?
151
00:10:39,880 --> 00:10:43,480
Quand on se sent seul,
on ne veut plus perdre des gens.
152
00:10:44,280 --> 00:10:45,960
C'est ce que je ressens.
153
00:10:46,920 --> 00:10:50,680
Je veux tourner la page,
mais ceux qui me sont chers s'éclipsent.
154
00:10:51,440 --> 00:10:52,720
Même ma mère est partie.
155
00:10:54,880 --> 00:10:58,040
Polo est sorti,
Guzmán se rapproche de lui...
156
00:10:59,040 --> 00:11:01,640
Tu as foutu un vrai bordel
et tout redevient comme avant.
157
00:11:01,720 --> 00:11:03,080
Non, pas tout.
158
00:11:03,160 --> 00:11:04,800
- Qu'est-ce qui a changé ?
- Nous.
159
00:11:05,280 --> 00:11:06,280
Nous, quoi ?
160
00:11:07,880 --> 00:11:10,240
Nous deux, Samuel ?
Il n'y a pas de nous.
161
00:11:10,440 --> 00:11:13,640
Il faut y remédier.
Je ne veux pas te perdre aussi.
162
00:11:16,320 --> 00:11:17,440
Reviens, s'il te plaît.
163
00:11:32,880 --> 00:11:33,720
Salut.
164
00:11:35,120 --> 00:11:35,960
Salut.
165
00:11:36,600 --> 00:11:37,720
Je peux m'asseoir ici ?
166
00:11:39,760 --> 00:11:40,600
Bien sûr.
167
00:11:55,800 --> 00:11:56,960
Je ne m'y ferai pas.
168
00:11:57,360 --> 00:12:00,960
Je veux juste partir d'ici
et éviter leur regard.
169
00:12:05,960 --> 00:12:07,560
- Quoi ?
- Allons-y.
170
00:12:09,200 --> 00:12:12,600
Je n'ai jamais envie d'être là.
Encore moins aujourd'hui.
171
00:12:13,520 --> 00:12:14,480
On va où ?
172
00:12:15,720 --> 00:12:16,800
Je ne sais pas. Dehors.
173
00:12:20,040 --> 00:12:21,800
Chez moi. Mes parents sont sortis.
174
00:12:22,480 --> 00:12:24,000
On pourrait jouer aux jeux vidéo.
175
00:12:26,080 --> 00:12:28,360
Super. Ça me va.
176
00:12:34,840 --> 00:12:37,840
Il est important que vous nous disiez
tout ce que vous avez vu.
177
00:12:38,720 --> 00:12:41,320
Tout ce que vous jugez utile.
178
00:12:41,680 --> 00:12:44,200
Tout. Chaque détail pourrait être vital.
179
00:12:56,680 --> 00:13:01,560
Lu, tu dis toujours que tu n'as pas envoyé
ma vidéo avec Guzmán à toute l'école,
180
00:13:02,240 --> 00:13:05,240
donc je ne parlerai à personne
de toi et de Valerio.
181
00:13:06,080 --> 00:13:08,040
Comment tu préfères que je m'y prenne ?
182
00:13:08,120 --> 00:13:11,840
Un mème sur fond dégradé ?
Un GIF et des lettres colorées ?
183
00:13:12,520 --> 00:13:14,760
J'ai besoin de ce programme d'études.
184
00:13:15,280 --> 00:13:16,120
Toi, non.
185
00:13:16,680 --> 00:13:19,120
Retire-toi de la compétition.
186
00:13:21,920 --> 00:13:24,920
Tu es vraiment maligne.
187
00:13:25,440 --> 00:13:29,520
Tout le monde ne ferait pas
ce genre de menace.
188
00:13:30,000 --> 00:13:32,880
Ma chérie,
tu es incapable d'une telle chose.
189
00:13:33,680 --> 00:13:34,760
Que la meilleure gagne.
190
00:13:35,160 --> 00:13:36,000
Bisous.
191
00:13:38,720 --> 00:13:39,680
Salope.
192
00:13:52,920 --> 00:13:54,160
Une bière à cette heure ?
193
00:13:54,240 --> 00:13:56,560
On s'en fout de l'heure.
C'est le plan qui compte.
194
00:14:04,920 --> 00:14:05,760
Quoi ?
195
00:14:08,120 --> 00:14:09,200
Rien, je...
196
00:14:11,280 --> 00:14:12,880
Je ne pensais pas refaire ça.
197
00:14:14,920 --> 00:14:16,760
Désolé si je suis ringard, mais
198
00:14:17,400 --> 00:14:20,120
tu ne sais pas à quel point
j'ai rêvé de ça.
199
00:14:29,960 --> 00:14:30,800
Merci.
200
00:14:33,440 --> 00:14:35,400
Tu deviens ringard, oui.
201
00:14:37,960 --> 00:14:38,920
Bois ta bière.
202
00:15:06,720 --> 00:15:07,560
Tu es revenue.
203
00:15:10,000 --> 00:15:13,000
J'ai les meilleurs restes de macaroni
chez moi.
204
00:15:14,280 --> 00:15:15,800
Tu viens déjeuner quand ?
205
00:15:18,920 --> 00:15:19,960
Merde.
206
00:15:31,200 --> 00:15:33,560
- On se connaît ?
- Désolé.
207
00:15:46,360 --> 00:15:47,760
Merde. Quoi ?
208
00:15:52,000 --> 00:15:52,840
Quoi ?
209
00:15:57,600 --> 00:16:01,280
Ander, dis quelque chose.
Chante, danse, détends-toi un peu.
210
00:16:01,360 --> 00:16:03,840
Tu es chiante. Je suis timide, arrête.
211
00:16:04,400 --> 00:16:07,320
- Tu es un vrai rabat-joie.
- Et tu ne devrais pas être là.
212
00:16:07,400 --> 00:16:10,280
- Tu as raison. C'est le rôle de ta mère.
- Arrête.
213
00:16:10,480 --> 00:16:14,240
Ils vont me parler du traitement
et je rentrerai chez moi.
214
00:16:14,760 --> 00:16:17,480
Pas besoin de le dire à qui que ce soit.
215
00:16:18,680 --> 00:16:19,520
Eh bien,
216
00:16:20,080 --> 00:16:21,240
tu me l'as dit.
217
00:16:21,760 --> 00:16:25,440
- Aux gens qui m'aiment.
- Je t'aime.
218
00:16:27,960 --> 00:16:31,480
- Tu ne m'aimes pas. Je te plais.
- C'est une forme d'amour.
219
00:16:33,040 --> 00:16:36,720
Ça fait du bien de se lâcher un peu, non ?
220
00:16:40,520 --> 00:16:41,880
Parle-moi de toi.
221
00:16:42,360 --> 00:16:45,360
Dis-moi un truc que personne ne sait.
Vu que tu connais mon secret.
222
00:16:46,840 --> 00:16:47,960
Eh bien...
223
00:16:49,920 --> 00:16:52,240
c'est quelque chose, mais c'est pas...
224
00:16:53,520 --> 00:16:54,880
Je pense que...
225
00:16:56,160 --> 00:16:57,600
les filles m'excitent aussi.
226
00:16:59,080 --> 00:16:59,920
Félicitations.
227
00:17:01,400 --> 00:17:02,800
- Nadia ?
- Sûrement pas.
228
00:17:03,160 --> 00:17:04,000
Pire.
229
00:17:04,680 --> 00:17:05,520
La marquise.
230
00:17:07,280 --> 00:17:10,680
C'est normal. Elle m'excite aussi.
Même Omar !
231
00:17:12,840 --> 00:17:13,720
Et les garçons ?
232
00:17:18,520 --> 00:17:19,360
Qui ?
233
00:17:22,320 --> 00:17:23,160
Samuel.
234
00:17:24,000 --> 00:17:26,080
- Je ne te crois pas.
- C'est vrai.
235
00:17:26,840 --> 00:17:27,960
Il est sexy.
236
00:17:28,320 --> 00:17:29,160
Je me le ferais.
237
00:17:34,640 --> 00:17:36,720
Ander Muñoz ? Vous pouvez entrer.
238
00:17:39,360 --> 00:17:42,840
La leucémie aiguë lymphoblastique
est un cancer à croissance rapide.
239
00:17:43,080 --> 00:17:45,680
Ça veut dire qu'on doit être plus rapides.
240
00:17:45,840 --> 00:17:47,760
On va commencer la chimio cette semaine.
241
00:17:47,840 --> 00:17:50,360
Nous allons frapper de toutes nos forces.
242
00:17:50,440 --> 00:17:52,480
On fera deux cycles de six semaines,
243
00:17:52,640 --> 00:17:55,000
mais ça paraîtra plus long,
pour être honnête.
244
00:17:55,160 --> 00:17:59,520
Avec un traitement aussi intensif,
les effets secondaires seront intenses.
245
00:17:59,760 --> 00:18:01,080
Tout est dans cette brochure,
246
00:18:01,160 --> 00:18:03,920
mais ce ne sera pas facile
d'empêcher la fatigue,
247
00:18:04,000 --> 00:18:06,480
les nausées, les vomissements,
les vertiges
248
00:18:06,840 --> 00:18:09,600
et les douleurs nerveuses
au niveau des articulations.
249
00:18:09,840 --> 00:18:13,040
Tu n'auras pas envie de manger,
de sortir ou de faire quoi que ce soit.
250
00:18:13,720 --> 00:18:17,600
Et oui, tes cheveux risquent de tomber.
251
00:18:17,920 --> 00:18:20,200
C'est toujours la première question.
252
00:18:20,400 --> 00:18:22,680
Au cours des prochains mois...
253
00:18:37,120 --> 00:18:37,960
Ander ?
254
00:18:39,400 --> 00:18:41,480
Oui, Rebe. Je leur dirai.
255
00:18:41,680 --> 00:18:43,880
D'accord ? Dès que je rentre. Promis.
256
00:18:44,680 --> 00:18:45,680
Oui, ça aussi.
257
00:18:46,360 --> 00:18:47,520
Mais je voulais dire...
258
00:18:49,320 --> 00:18:51,560
Tu mourras de vieillesse.
Tu le sais, non ?
259
00:19:02,000 --> 00:19:02,840
Carla.
260
00:19:03,240 --> 00:19:06,320
- Ça va ?
- Pardon ?
261
00:19:06,720 --> 00:19:09,600
Tu n'as jamais loupé
autant de jours d'école.
262
00:19:10,200 --> 00:19:14,360
- Je suis là, en cas de besoin.
- Attends.
263
00:19:14,840 --> 00:19:17,080
Tu me mates dans le couloir,
264
00:19:17,160 --> 00:19:20,640
tu sais que je ne saute pas de cours,
tu connais mon nom...
265
00:19:20,960 --> 00:19:24,880
Tu n'es là que depuis deux minutes
et tu me fais déjà flipper.
266
00:19:25,480 --> 00:19:27,320
Désolé, je ne voulais pas t'embêter,
267
00:19:27,920 --> 00:19:28,800
mais...
268
00:19:30,400 --> 00:19:33,720
- tu ne te souviens vraiment pas de moi ?
- Tu me fais flipper grave.
269
00:19:35,840 --> 00:19:38,560
Il y a trois ans,
j'ai mis une photo sur Instagram
270
00:19:38,640 --> 00:19:41,280
et la moitié de l'école
s'est moquée de mon physique.
271
00:19:41,640 --> 00:19:43,400
De ton physique ? Toi ?
272
00:19:44,280 --> 00:19:46,040
Non. Avant, j'étais...
273
00:19:47,480 --> 00:19:48,440
Attends.
274
00:19:55,880 --> 00:19:56,720
C'est toi ?
275
00:19:56,800 --> 00:19:57,880
- Oui.
- Merde.
276
00:19:58,800 --> 00:20:00,960
"Gros dégueulasse."
277
00:20:01,280 --> 00:20:03,600
"Je te filerais des fringues,
mais rien ne t'irait."
278
00:20:04,080 --> 00:20:06,120
- C'est bon, je vois le genre.
- Attends.
279
00:20:07,280 --> 00:20:09,160
Lis ce commentaire.
280
00:20:10,920 --> 00:20:12,800
"C'est vous qui êtes dégueulasses.
281
00:20:13,000 --> 00:20:15,480
Si on déteste quelqu'un,
c'est qu'il représente un truc
282
00:20:15,560 --> 00:20:16,880
qu'on déteste en soi.
283
00:20:17,360 --> 00:20:20,120
Yeray, ignore-les et continue
de te montrer tel que tu es."
284
00:20:20,400 --> 00:20:21,280
J'ai écrit ça ?
285
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
Merde. J'ignorais que j'étais si intense.
286
00:20:24,480 --> 00:20:27,360
Quand j'ai vu une fille comme toi
me défendre en public...
287
00:20:27,680 --> 00:20:29,320
Comment ça, une fille comme moi ?
288
00:20:30,720 --> 00:20:32,200
- Jolie.
- D'accord.
289
00:20:32,280 --> 00:20:33,160
Intelligente.
290
00:20:33,840 --> 00:20:36,560
- Une marquise !
- Je n'ai aucun mérite pour tout ça.
291
00:20:37,160 --> 00:20:39,880
Mais pour m'avoir défendu, si.
Ça m'a beaucoup aidé.
292
00:20:40,720 --> 00:20:43,080
Je suis contente
de t'avoir aidé il y a trois ans.
293
00:20:43,800 --> 00:20:45,640
Tu as misé sur le noir et tu as gagné.
294
00:20:49,040 --> 00:20:50,480
Au fait,
295
00:20:51,000 --> 00:20:53,320
il est temps de recevoir ton prix, non ?
296
00:20:54,160 --> 00:20:55,000
Oui.
297
00:20:55,400 --> 00:20:58,680
Je ne suis pas très fan de prix,
298
00:20:59,040 --> 00:21:01,000
mais je suis contente de te revoir, Yeray.
299
00:21:29,400 --> 00:21:30,760
On s'était réconciliés.
300
00:21:31,920 --> 00:21:34,920
J'ai réalisé qu'il n'y avait aucune preuve
contre lui.
301
00:21:35,280 --> 00:21:37,040
Je voulais juste qu'il soit coupable.
302
00:21:38,160 --> 00:21:41,080
On en a discuté
et on s'est donné une seconde chance.
303
00:21:44,320 --> 00:21:46,240
Après tout, c'était mon ami d'enfance.
304
00:22:14,640 --> 00:22:16,280
Je ne lui ferais jamais de mal.
305
00:22:22,480 --> 00:22:24,160
Je vais m'en sortir, non ?
306
00:22:24,960 --> 00:22:26,320
Bien sûr.
307
00:22:28,440 --> 00:22:30,520
Je pleure parce que je suis sous le choc,
308
00:22:30,600 --> 00:22:32,240
mais bien sûr que tu t'en sortiras.
309
00:22:33,360 --> 00:22:37,400
- Tu dis pas ça parce que tu es ma mère ?
- Bien sûr que si.
310
00:22:38,360 --> 00:22:40,400
Je ne te laisserai pas tout seul.
311
00:22:40,640 --> 00:22:42,840
Mais tu vas t'en sortir.
312
00:22:49,680 --> 00:22:50,760
Vas-y. Dis-lui.
313
00:22:51,720 --> 00:22:55,240
Il faut qu'on soit une équipe
et ce, au plus vite.
314
00:22:59,480 --> 00:23:01,280
Merde, je t'ai demandé hier.
315
00:23:01,920 --> 00:23:03,240
Je ne voulais rien te dire.
316
00:23:04,840 --> 00:23:08,320
Mais je ne pourrai pas le cacher
et ma mère devra gérer donc je lui ai dit.
317
00:23:08,560 --> 00:23:10,920
- Je ne vais pas devoir gérer, moi ?
- Non.
318
00:23:11,560 --> 00:23:14,040
- Quoi ?
- Ça ne te regarde pas, Omar.
319
00:23:18,560 --> 00:23:22,160
Oui, on est ensemble.
Mais ça ne fait pas si longtemps.
320
00:23:23,160 --> 00:23:26,160
On s'est rapprochés parce qu'on était
à moins de 500 m sur l'appli.
321
00:23:26,240 --> 00:23:27,920
Sinon, on ne se serait pas connus.
322
00:23:29,520 --> 00:23:31,400
Deux jours plus tard, tu as emménagé !
323
00:23:34,000 --> 00:23:34,920
J'ai pas raison ?
324
00:23:35,280 --> 00:23:37,840
Tu me rejettes
pour jouer le héros romantique ?
325
00:23:37,960 --> 00:23:40,360
Pour m'épargner la douleur
ou ce genre de connerie ?
326
00:23:40,600 --> 00:23:43,560
Je te soulage d'un fardeau
qui n'est pas le tien. C'est tout.
327
00:23:44,640 --> 00:23:46,720
Tu devrais sortir t'éclater, baiser !
328
00:23:46,800 --> 00:23:48,240
C'est ce que tu devrais faire !
329
00:23:48,880 --> 00:23:49,960
Tu l'as dit toi-même.
330
00:23:51,360 --> 00:23:53,520
Tu devrais avoir les hormones en folie.
331
00:23:53,600 --> 00:23:54,760
Pas être ici avec moi.
332
00:24:01,800 --> 00:24:03,280
Tu veux que je parte ?
333
00:24:07,920 --> 00:24:09,040
Quand tu voudras.
334
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
Sacrée fête, hein ? J'adore !
335
00:25:00,480 --> 00:25:02,800
Les réunions de ma mère
finissent en fêtes.
336
00:25:02,880 --> 00:25:04,760
Ça arrive chaque semaine. Typique.
337
00:25:04,840 --> 00:25:07,200
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Un service rapide.
338
00:25:07,280 --> 00:25:09,160
- J'ai besoin de ton aide.
- De l'argent ?
339
00:25:09,480 --> 00:25:11,320
- Vends la voiture.
- Pas de l'argent.
340
00:25:11,600 --> 00:25:12,960
De la cocaïne.
341
00:25:14,360 --> 00:25:15,480
Tu plaisantes ?
342
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
Non, Rebe. C'est un service.
Je te revaudrai ça.
343
00:25:19,040 --> 00:25:19,960
Ne t'inquiète pas.
344
00:25:20,560 --> 00:25:23,160
Je sais ce qui se passe chez toi.
345
00:25:29,280 --> 00:25:31,560
Rebe, ramène le bon gin de la cave.
346
00:25:32,800 --> 00:25:36,680
Chérie, je t'ai dit de me prévenir
quand tu amènes un rencard.
347
00:25:36,760 --> 00:25:39,240
- Ce n'est pas un rencard.
- Valerio, madame.
348
00:25:39,320 --> 00:25:42,160
- Je suis en cours avec Rebe.
- Je m'appelle Sandra.
349
00:25:42,520 --> 00:25:44,640
Ne m'appelle pas comme ça.
On est une famille.
350
00:25:44,720 --> 00:25:46,760
Quelle famille ?
Tu viens de le rencontrer.
351
00:25:46,840 --> 00:25:47,880
Enchanté, Sandra.
352
00:25:48,280 --> 00:25:50,080
Vous fêtez quoi ?
353
00:25:50,160 --> 00:25:52,720
Rien. C'est juste des cocktails
et des en-cas entre amis.
354
00:25:52,920 --> 00:25:54,080
Ça a l'air sympa.
355
00:25:54,160 --> 00:25:57,040
- Pourquoi tu n'as rien dit ?
- Bon. J'apporte le gin.
356
00:25:57,120 --> 00:25:59,280
- Casse-toi, putain.
- Rebe, ton langage.
357
00:25:59,360 --> 00:26:01,240
Je t'ai appris les manières, bordel !
358
00:26:01,320 --> 00:26:03,520
Valerio, ignore-la. C'est moi qui décide.
359
00:26:03,800 --> 00:26:06,000
- Tu veux un verre ?
- Pas question.
360
00:26:06,080 --> 00:26:07,080
Bien sûr.
361
00:26:07,160 --> 00:26:09,400
Comment refuser une telle proposition ?
362
00:26:10,440 --> 00:26:12,440
Elle semble être aux commandes !
363
00:26:14,480 --> 00:26:16,040
Guzmán, écoute-moi.
364
00:26:16,400 --> 00:26:18,920
L'école est finie.
On va se demander où il est.
365
00:26:19,200 --> 00:26:21,400
Quand ils verront qu'on est partis...
366
00:26:21,480 --> 00:26:24,320
Il va nous dire où est le trophée.
Et il ira en prison.
367
00:26:25,000 --> 00:26:26,400
Comment le faire avouer ?
368
00:26:29,600 --> 00:26:30,960
La serviette évite les traces.
369
00:26:36,320 --> 00:26:37,560
Tu avais tout prévu ?
370
00:26:38,080 --> 00:26:40,360
Tu as fait croire à ta mère
que tu étais mort.
371
00:26:40,720 --> 00:26:42,360
Je n'ai pas eu le choix non plus.
372
00:26:43,680 --> 00:26:44,520
Polo !
373
00:26:45,920 --> 00:26:48,600
Réveille-toi ! Allez, réveille-toi.
374
00:26:49,600 --> 00:26:52,840
Certains de tes camarades
disent que tu étais
375
00:26:53,280 --> 00:26:54,920
très agressif avec lui ce soir-là.
376
00:26:55,720 --> 00:26:56,640
Je n'ai rien fait.
377
00:26:58,120 --> 00:27:00,480
Et si je savais qui c'est,
je ne dirais rien.
378
00:27:01,000 --> 00:27:02,600
Ça veut dire que tu sais.
379
00:27:03,600 --> 00:27:05,440
Ça veut dire que je ne le dirais jamais.
380
00:27:07,240 --> 00:27:08,080
Carla.
381
00:27:09,360 --> 00:27:12,320
- Ça va ? Tu es rétablie ?
- Oui.
382
00:27:13,520 --> 00:27:15,600
Je monte. Je suis fatiguée.
383
00:27:15,680 --> 00:27:17,240
Juste un mot, ma chérie.
384
00:27:17,480 --> 00:27:20,680
- Ce gamin. Samuel.
- Quoi ?
385
00:27:21,640 --> 00:27:24,040
Tu t'es empressée de parler
quand tu l'as cru parti.
386
00:27:24,120 --> 00:27:26,560
Tu es retournée à l'école
quand il te l'a demandé.
387
00:27:27,960 --> 00:27:29,080
Il te contrôle.
388
00:27:30,160 --> 00:27:31,280
Ça ne te ressemble pas.
389
00:27:35,120 --> 00:27:36,200
Il n'est pas pour toi.
390
00:27:36,280 --> 00:27:39,120
Mieux vaut que je ne le voie plus
tourner autour de toi.
391
00:27:42,280 --> 00:27:43,120
Repose-toi.
392
00:29:33,040 --> 00:29:34,440
Dis-moi où est le trophée.
393
00:29:41,440 --> 00:29:44,560
Polo, dis-moi où est le trophée
et ce sera fini.
394
00:29:44,640 --> 00:29:46,160
Pour toi et moi. Pour de bon.
395
00:29:49,000 --> 00:29:49,880
Éteins ça.
396
00:29:54,880 --> 00:29:56,480
MAMAN
397
00:29:59,400 --> 00:30:00,240
Polo,
398
00:30:01,240 --> 00:30:02,640
dis-moi où est le trophée.
399
00:30:18,840 --> 00:30:19,680
Polo,
400
00:30:20,800 --> 00:30:21,680
je t'en prie,
401
00:30:22,320 --> 00:30:23,720
dis-moi où est le trophée.
402
00:30:26,360 --> 00:30:28,000
- Dis-le-moi !
- Guzmán !
403
00:30:28,160 --> 00:30:29,760
Arrête, putain !
404
00:30:33,720 --> 00:30:34,600
Tue-moi.
405
00:30:39,920 --> 00:30:40,760
Je...
406
00:30:45,200 --> 00:30:46,440
ne voulais pas la tuer.
407
00:30:48,400 --> 00:30:50,480
C'était un accident, Guzmán.
408
00:30:51,040 --> 00:30:51,880
Fils de...
409
00:30:53,360 --> 00:30:55,640
Mais tu me fais ça exprès.
410
00:30:59,080 --> 00:31:01,160
- Tu es capable de me tuer.
- Guzmán !
411
00:31:02,160 --> 00:31:05,960
- Guzmán, arrête !
- Je ne suis pas un tueur !
412
00:31:06,440 --> 00:31:07,280
Lâche-le !
413
00:31:07,880 --> 00:31:09,200
Guzmán, lâche-le !
414
00:31:09,760 --> 00:31:12,480
- Lâche-le !
- Putain !
415
00:31:34,240 --> 00:31:36,000
- Tu fais quoi ?
- Dégage !
416
00:31:36,200 --> 00:31:38,840
- Tu comptes faire quoi, là ?
- Tu le protèges ?
417
00:31:45,800 --> 00:31:49,120
La fête se passe bien ? On s'amuse, non ?
418
00:31:51,800 --> 00:31:53,440
Mme Robinson.
419
00:31:55,840 --> 00:31:58,640
Vous essayez de me séduire
ou je me trompe ?
420
00:31:58,720 --> 00:32:01,920
Je t'ai vu t'accaparer la coke
comme si c'était la tienne.
421
00:32:03,400 --> 00:32:06,360
J'adore divertir mes invités.
422
00:32:06,440 --> 00:32:10,080
Mais je déteste qu'on profite de moi
chez moi.
423
00:32:12,920 --> 00:32:14,040
Excusez-moi, Sandra.
424
00:32:15,440 --> 00:32:17,800
Je ne voulais pas être ingrat ou impoli.
425
00:32:18,800 --> 00:32:22,160
J'en voulais,
et je suis un peu fauché dernièrement.
426
00:32:22,240 --> 00:32:25,680
L'école privée, les beaux habits,
et au bout du compte...
427
00:32:31,040 --> 00:32:33,280
- Quel âge as-tu ?
- Dix-neuf ans.
428
00:32:33,640 --> 00:32:36,000
Tu as l'âge de voter.
429
00:32:39,640 --> 00:32:40,800
Tu la veux ?
430
00:32:42,280 --> 00:32:45,200
- Oui, j'aimerais bien.
- Tu la veux à quel point ?
431
00:32:51,080 --> 00:32:52,680
Ça m'aide à me sentir mieux.
432
00:32:54,640 --> 00:32:55,480
À quel point ?
433
00:32:56,360 --> 00:32:57,200
Beaucoup.
434
00:33:03,720 --> 00:33:04,600
Un gramme.
435
00:33:06,800 --> 00:33:07,640
Déshabille-toi.
436
00:33:13,280 --> 00:33:14,120
Allez.
437
00:33:35,240 --> 00:33:36,280
Deux grammes.
438
00:33:38,600 --> 00:33:40,120
À genoux devant moi.
439
00:33:42,760 --> 00:33:45,840
Tu la voulais beaucoup, non ?
Voyons à quel point.
440
00:33:46,640 --> 00:33:49,080
Reconnais que c'est donné.
441
00:33:50,680 --> 00:33:51,520
Viens ici.
442
00:34:07,160 --> 00:34:08,240
Trois grammes.
443
00:34:47,000 --> 00:34:47,840
Regarde-toi.
444
00:34:52,240 --> 00:34:53,760
Rends-toi service et regarde-toi.
445
00:35:13,160 --> 00:35:14,040
Sors d'ici.
446
00:35:20,520 --> 00:35:22,320
Ce serait ta parole contre la nôtre.
447
00:35:54,080 --> 00:35:59,240
TU ES SÛRE QUE JE NE LE FERAI PAS ?
448
00:36:00,880 --> 00:36:06,360
C'EST UN COMPTE À REBOURS.
449
00:36:07,520 --> 00:36:09,040
Tu plaisantes ?
450
00:36:09,920 --> 00:36:11,800
Dix, neuf...
451
00:36:12,400 --> 00:36:14,160
Tu veux voir si je plaisante ?
452
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
Cinq, quatre...
453
00:36:18,600 --> 00:36:19,840
Tu ne te retires pas.
454
00:36:22,160 --> 00:36:24,440
J'irai lui parler en premier.
455
00:36:25,600 --> 00:36:26,520
Elle va adorer.
456
00:36:26,920 --> 00:36:28,960
Et elle n'hésitera pas à le dire à tous.
457
00:36:29,600 --> 00:36:31,600
Bonne journée, chérie.
458
00:36:32,800 --> 00:36:33,640
Nadia.
459
00:36:34,680 --> 00:36:35,880
Je ne peux pas me retirer.
460
00:36:37,160 --> 00:36:38,760
J'en ai besoin autant que toi.
461
00:36:41,200 --> 00:36:42,440
Mon père est au courant.
462
00:36:44,000 --> 00:36:45,760
Je suis une honte pour ma famille.
463
00:36:50,320 --> 00:36:52,760
Ils m'ont coupé les vivres.
Je n'ai pas d'argent.
464
00:36:53,520 --> 00:36:55,960
C'est ça. Je suis censée te croire ?
465
00:37:02,560 --> 00:37:04,840
Je ne te mens pas, Nadia.
466
00:37:08,440 --> 00:37:10,840
Tu ne sais pas à quel point c'est dur...
467
00:37:11,760 --> 00:37:13,440
de te montrer mes sentiments.
468
00:37:14,840 --> 00:37:16,240
Mais je n'ai pas le choix.
469
00:37:18,240 --> 00:37:19,200
J'ai besoin...
470
00:37:20,720 --> 00:37:22,080
de cette bourse, Nadia.
471
00:37:26,760 --> 00:37:29,000
Et rien ne m'arrêtera.
472
00:37:31,760 --> 00:37:34,680
Même si je dois ramper.
473
00:37:41,840 --> 00:37:45,960
Si les rôles étaient inversés,
tu balancerais l'info pour me détruire.
474
00:37:52,520 --> 00:37:53,520
C'est probable.
475
00:37:57,600 --> 00:37:59,160
J'espère que tu ne le feras pas...
476
00:38:02,000 --> 00:38:03,800
puisque tu es meilleure que moi.
477
00:38:07,040 --> 00:38:07,960
Seulement à ça.
478
00:38:19,560 --> 00:38:21,800
HIER ÉTAIT UNE JOURNÉE MERDIQUE
479
00:38:21,880 --> 00:38:23,920
J'AI BESOIN DE TOI
480
00:38:24,000 --> 00:38:26,240
ON SE RETROUVE APRÈS LES COURS ?
481
00:38:36,240 --> 00:38:37,280
Ça va, Guzmán ?
482
00:38:42,400 --> 00:38:44,960
Tu as postulé au programme
de la mère de Polo.
483
00:38:45,760 --> 00:38:47,080
Ça ne te dérangeait pas.
484
00:38:49,040 --> 00:38:50,040
C'est compliqué.
485
00:38:50,880 --> 00:38:52,200
Avec toi, tout l'est.
486
00:38:52,880 --> 00:38:54,280
Tout est facile avec toi ?
487
00:38:55,680 --> 00:38:57,880
J'imagine que non.
488
00:39:01,040 --> 00:39:05,000
Tu connais la sensation de se réveiller
et de ne pas savoir où et qui on est ?
489
00:39:05,880 --> 00:39:07,280
Je ressens ça tous les jours.
490
00:39:09,160 --> 00:39:11,440
Je me souviens que ma sœur est morte,
491
00:39:13,200 --> 00:39:16,480
mais aussi que tu seras en classe
quand j'entrerai.
492
00:39:17,800 --> 00:39:20,120
Et c'est pour ça que je me lève.
493
00:39:25,080 --> 00:39:26,840
Tu ne compliques pas ma vie.
494
00:39:30,200 --> 00:39:31,560
En fait, tu l'as sauvée.
495
00:39:38,280 --> 00:39:39,560
Cette vidéo m'a fait...
496
00:39:40,520 --> 00:39:41,640
perdre une bourse.
497
00:39:43,640 --> 00:39:44,480
Mon avenir.
498
00:39:46,160 --> 00:39:49,400
J'aurais aussi pu perdre
ma famille, ma maison, ma vie.
499
00:39:53,160 --> 00:39:54,880
Je sais que ce n'était pas ta faute.
500
00:39:56,080 --> 00:39:58,160
Mais à chaque fois qu'on est ensemble...
501
00:40:01,600 --> 00:40:03,160
Bonne chance avec ce programme.
502
00:40:09,320 --> 00:40:13,920
CAFÉ ? THÉ ? CAMOMILLE ? ROOIBOS ?
503
00:40:14,040 --> 00:40:17,880
JE PEUX TE LIRE
TOUT LE MENU DES BOISSONS...
504
00:40:23,800 --> 00:40:24,640
Je vais bien.
505
00:40:33,280 --> 00:40:34,760
C'est ta première fois ?
506
00:40:36,480 --> 00:40:37,320
Moi, c'est Alexis.
507
00:40:38,480 --> 00:40:42,040
Si tu as besoin de conseils pour tout ça,
508
00:40:42,120 --> 00:40:45,000
ou que tu as besoin de papoter un peu,
tu sais où me trouver.
509
00:40:45,480 --> 00:40:47,000
- Merci.
- À plus tard.
510
00:40:47,600 --> 00:40:48,440
Au revoir.
511
00:41:07,600 --> 00:41:08,440
Salut.
512
00:41:13,480 --> 00:41:14,600
Je te rapporte un jus.
513
00:41:15,920 --> 00:41:19,800
L'infirmière a dit que tu aurais
un goût métallique dans la bouche.
514
00:41:20,920 --> 00:41:21,760
Tu restes ?
515
00:41:26,880 --> 00:41:29,920
Je verrai où je serai demain.
Mais pour l'instant, je suis là.
516
00:41:34,200 --> 00:41:36,400
Je ne te tiens pas la main.
Tu veux être fort.
517
00:41:38,560 --> 00:41:40,440
C'est récent, mais je te connais.
518
00:41:43,400 --> 00:41:45,000
Ça dure trois heures, non ?
519
00:41:46,560 --> 00:41:49,760
Tu as apporté ton chargeur ?
Ma batterie est presque morte.
520
00:42:07,240 --> 00:42:11,880
PROGRAMME DE COLUMBIA
LISTE DES ÉLÈVES ADMIS
521
00:42:14,480 --> 00:42:15,320
Alors ?
522
00:42:17,280 --> 00:42:18,440
Je ne fais rien.
523
00:42:19,400 --> 00:42:20,440
Je n'aurais rien fait.
524
00:42:22,000 --> 00:42:26,120
Bienvenue à la compétition.
Que les Hunger Games commencent.
525
00:43:04,480 --> 00:43:06,960
PRENONS CE CAFÉ
526
00:43:26,480 --> 00:43:27,440
Hé, oui.
527
00:43:28,480 --> 00:43:30,280
J'ai envie de recevoir mon prix.
528
00:43:31,280 --> 00:43:32,720
Ou en tout cas, d’essayer.
529
00:43:33,160 --> 00:43:34,160
Texte-moi, d'accord ?
530
00:43:34,240 --> 00:43:37,320
Tu m'accompagnes
à l'intro en bourse de ma start-up ?
531
00:43:37,400 --> 00:43:39,920
Je ne sais pas ce que tu dis, mais oui.
532
00:43:40,040 --> 00:43:42,040
- Envoie-moi un texto.
- D'accord.
533
00:43:59,240 --> 00:44:01,360
Toujours à la recherche d'un coloc ?
534
00:44:08,880 --> 00:44:12,720
Je vais très bien.
J'ai un coloc. Tout va bien. Et toi ?
535
00:44:15,280 --> 00:44:16,120
Qu'y a-t-il ?
536
00:44:19,800 --> 00:44:21,840
Je ne peux rien dire. Ça concerne un ami.
537
00:44:22,880 --> 00:44:25,800
Et si je te le dis,
mon ami me tuera avant de mourir.
538
00:44:27,040 --> 00:44:27,880
Quoi ?
539
00:44:31,160 --> 00:44:32,760
La vie passe vite, Samu.
540
00:44:33,600 --> 00:44:36,320
On pense qu'on va vivre éternellement,
541
00:44:36,400 --> 00:44:40,160
alors on se plaint tout le temps
ou on écoute les conneries des autres.
542
00:44:44,560 --> 00:44:45,600
Et mes conneries ?
543
00:44:47,640 --> 00:44:48,960
Personne ne m'écoute.
544
00:44:50,120 --> 00:44:50,960
Pas même moi.
545
00:44:52,760 --> 00:44:55,200
Et peut-être que bientôt,
il sera trop tard.
546
00:44:56,240 --> 00:44:57,480
Et on n'aura plus le temps.
547
00:44:59,840 --> 00:45:01,520
Je ne veux pas qu'il soit trop tard.
548
00:45:03,640 --> 00:45:06,120
Je veux pas regretter
de pas avoir fait ce que je veux.
549
00:45:07,560 --> 00:45:08,400
Fais-le.
550
00:45:09,760 --> 00:45:11,360
Fais ce que tu veux.
551
00:45:25,480 --> 00:45:26,320
Je vois.
552
00:45:31,360 --> 00:45:33,680
J'ai plongé dans la piscine,
il n'y avait pas d'eau.
553
00:45:34,320 --> 00:45:35,400
Ça arrive parfois.
554
00:45:36,880 --> 00:45:37,920
Tout le temps.
555
00:45:44,040 --> 00:45:44,960
Non.
556
00:45:46,920 --> 00:45:47,800
Pas tout le temps.
557
00:46:31,080 --> 00:46:33,680
Une ambulance !
Appelez une ambulance !
558
00:46:35,240 --> 00:46:36,080
Polo.
559
00:46:37,240 --> 00:46:38,080
Polo.
560
00:46:39,520 --> 00:46:40,360
Polo.
561
00:48:41,040 --> 00:48:45,200
Sous-titres : Axelle Castro