1 00:00:09,080 --> 00:00:11,560 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 ‎(毕业派对) 3 00:01:43,560 --> 00:01:45,880 ‎(五个月前) 4 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 ‎可是… 5 00:01:47,760 --> 00:01:48,720 ‎不可能 6 00:01:50,480 --> 00:01:52,200 ‎好的 谢谢你 7 00:01:55,200 --> 00:01:57,000 ‎他被放出来了 是吗? 8 00:02:08,880 --> 00:02:10,280 ‎我必须得回学校吗? 9 00:02:10,840 --> 00:02:12,000 ‎为什么不回去? 10 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 ‎你做错什么了吗? 11 00:02:16,480 --> 00:02:18,160 ‎那你就必须回去 12 00:02:18,560 --> 00:02:20,040 ‎昂首挺胸地回去 13 00:02:20,880 --> 00:02:21,840 ‎快 穿好衣服 14 00:03:18,560 --> 00:03:20,840 ‎我们怎么没听说他被放出来了? 15 00:03:20,920 --> 00:03:22,880 ‎我们也没听说他被关进去啊 16 00:03:23,240 --> 00:03:25,920 ‎他一个妈妈很有权势 管着一家报社 17 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 ‎可那也不能把他从监狱里捞出来 18 00:03:28,520 --> 00:03:30,080 ‎你就没什么要说的吗? 19 00:03:30,400 --> 00:03:33,680 ‎-你会像以往一样保持沉默吗? ‎-至少她最后一刻开口了 20 00:03:34,320 --> 00:03:36,080 ‎其他知道的人连个屁都不敢放 21 00:03:36,360 --> 00:03:38,880 ‎安德?该死!你也早就知道? 22 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 ‎除了我所有人都知道? 23 00:03:41,960 --> 00:03:44,160 ‎小露 你跟此事无关 24 00:03:44,240 --> 00:03:46,480 ‎没错 我跟你也毫无关系 25 00:03:47,480 --> 00:03:48,720 ‎我肯定想早点知道 26 00:03:48,800 --> 00:03:51,840 ‎坐在我旁边的那个男孩 ‎原来是个杀人犯 好吓人啊 27 00:03:52,240 --> 00:03:53,680 ‎听着 保罗什么都没做 28 00:03:53,760 --> 00:03:58,160 ‎我们最不该相信的就是你吧 ‎你这个爱撒谎的芭比娃娃? 29 00:03:58,640 --> 00:04:01,920 ‎-用不用我提醒他们 你是什么人? ‎-不用了 谢谢 30 00:04:02,080 --> 00:04:06,240 ‎听着 对他不利的证据 只有一份来自 ‎吃醋的前任的证词 31 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 ‎你错过了一部分 32 00:04:08,200 --> 00:04:12,240 ‎所以 你搞那么一出毫无意义 是吗? 33 00:04:12,320 --> 00:04:15,080 ‎-真是可惜啊 伙计 ‎-我们只需一个赶时髦的土妞就行 34 00:04:15,160 --> 00:04:17,480 ‎-你说什么? ‎-大家都坐下 听好了 35 00:04:19,400 --> 00:04:22,200 ‎你们的同学被保释出来了 36 00:04:22,960 --> 00:04:26,000 ‎他受到指控 正在接受调查 37 00:04:26,480 --> 00:04:30,720 ‎鉴于这种情况 我告诉他的家人 ‎我不能让他返校 38 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 ‎这样他就毕不了业了? 39 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 ‎看起来一切都会很快得到解决 40 00:04:35,640 --> 00:04:36,480 ‎怎么解决? 41 00:04:36,640 --> 00:04:41,120 ‎法官要求保罗和指控他的人 ‎后天当庭对峙 42 00:04:41,200 --> 00:04:44,280 ‎听取并比对双方的证词 ‎然后决定是否要正式起诉他 43 00:04:44,360 --> 00:04:45,800 ‎还是放弃起诉 44 00:04:48,680 --> 00:04:51,280 ‎我知道大家都很关心此事 45 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 ‎但为了你们自己好 ‎我建议你们远离是非 46 00:04:53,920 --> 00:04:55,680 ‎本周 会有来自世界各地的 47 00:04:55,760 --> 00:04:58,880 ‎名校代表来面试你们 48 00:04:59,280 --> 00:05:03,040 ‎要是走运 你们可能会被录取 ‎或申请到奖学金 49 00:05:04,160 --> 00:05:07,240 ‎现在是至关重要的时刻 ‎利害攸关 大家一定不能分心 50 00:05:09,480 --> 00:05:11,720 ‎不要让过去毁了你们的未来 51 00:05:15,200 --> 00:05:16,120 ‎早上好 52 00:05:16,400 --> 00:05:18,560 ‎圣诞快乐 新年快乐 53 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 ‎节日快乐 一切都快乐… 54 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 ‎你们都给我走开 55 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 ‎-你怎么来了? ‎-上课啊 56 00:05:28,800 --> 00:05:30,240 ‎-失陪了 ‎-嘿! 57 00:05:31,360 --> 00:05:34,760 ‎-你怎么没去智利? ‎-我是个有责任心的学生 58 00:05:35,000 --> 00:05:36,880 ‎我是来完成学业的 59 00:05:36,960 --> 00:05:38,840 ‎你现在睡哪里?跟谁一起睡? 60 00:05:38,920 --> 00:05:41,320 ‎谁需要睡觉呢 亲爱的? 61 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 ‎瓦莱里奥 这不是儿戏 62 00:05:44,400 --> 00:05:47,680 ‎你知道爸爸要是发现你在这里 ‎会怎么惩罚你吗? 63 00:05:47,760 --> 00:05:49,880 ‎他会再给我买一张去智利的机票 64 00:05:49,960 --> 00:05:52,840 ‎我就再去那里待一阵子 65 00:05:53,000 --> 00:05:53,960 ‎让我把话说清楚 66 00:05:54,040 --> 00:05:57,360 ‎看你那个坏掉的脑袋能不能理解 67 00:05:58,040 --> 00:05:59,880 ‎爸爸要是知道了 一定会杀了你 68 00:06:00,760 --> 00:06:02,520 ‎我说的就是字面意思 69 00:06:03,040 --> 00:06:04,800 ‎好的 我明白了 70 00:06:05,840 --> 00:06:08,280 ‎当然了 我引诱了未成年人 71 00:06:09,320 --> 00:06:11,680 ‎而你是纯洁无辜的受害者 72 00:06:12,000 --> 00:06:13,840 ‎因为你就是这么跟他说的 73 00:06:14,960 --> 00:06:17,120 ‎你跟他这么说的时候 有眨过眼吗? 74 00:06:18,840 --> 00:06:22,920 ‎你知道他为何相信我吗? ‎因为我是完美的女儿 75 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 ‎善良 健康… 76 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 ‎最重要的是 很会撒谎 77 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 ‎失陪了 78 00:06:41,080 --> 00:06:43,640 ‎-你干吗? ‎-做你让我做的事 79 00:06:44,160 --> 00:06:46,400 ‎“如果你发现我在思考 ‎一定要让我分心” 80 00:06:48,000 --> 00:06:50,920 ‎-那你有必要狠狠砸我吗? ‎-这个嘛… 81 00:06:51,280 --> 00:06:52,560 ‎我有别的主意 82 00:06:53,280 --> 00:06:54,120 ‎跟我来 83 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 ‎给 开始玩吧 84 00:07:04,920 --> 00:07:07,200 ‎-不是吧? ‎-假装我不在这里 85 00:07:07,640 --> 00:07:08,480 ‎你好好看着电视 86 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 ‎好的 87 00:07:17,000 --> 00:07:18,560 ‎你有什么比较喜欢的游戏吗? 88 00:07:19,280 --> 00:07:21,240 ‎格斗游戏?里面有大块头的那种吗? 89 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 ‎随便什么都行 这重要吗? ‎你给我闭嘴玩游戏 好好享受 90 00:07:35,080 --> 00:07:36,920 ‎嘿 这是什么东西? 91 00:07:37,120 --> 00:07:39,080 ‎你觉得呢 奥马尔? 92 00:07:39,560 --> 00:07:41,760 ‎-还不就是那个东西嘛 ‎-不 我是说这里 93 00:07:42,360 --> 00:07:44,600 ‎你大腿根这里 好像有个小肿块 94 00:07:50,320 --> 00:07:51,440 ‎我也不知道是什么 95 00:07:52,000 --> 00:07:53,520 ‎或许什么都不是 96 00:07:56,920 --> 00:07:57,880 ‎它可能会是什么? 97 00:07:58,800 --> 00:07:59,640 ‎什么也不是 98 00:08:00,880 --> 00:08:03,320 ‎但以防万一 你还是去找医生看看吧 99 00:08:06,680 --> 00:08:07,520 ‎好 100 00:08:12,120 --> 00:08:15,040 ‎-我继续还是… ‎-继续 没关系 101 00:08:15,800 --> 00:08:17,880 ‎不会有事的 但最好还是去确定一下 102 00:08:18,920 --> 00:08:20,040 ‎行了 放松 103 00:08:29,640 --> 00:08:33,120 ‎他们还没有找到奖杯 ‎没有证据 他不会被定罪的 104 00:08:34,440 --> 00:08:35,640 ‎卡尔拉能做到 105 00:08:37,640 --> 00:08:39,880 ‎你不知道他们在一起的时候 ‎是什么样子 106 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 ‎保罗只要看到她 就会吓得尿裤子 107 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 ‎-他会坐牢的 ‎-这可说不定 108 00:08:45,640 --> 00:08:46,760 ‎-他这是罪有应得 ‎-对 109 00:08:46,840 --> 00:08:49,360 ‎你是有钱人 ‎所以肯定不理解这句话 110 00:08:49,440 --> 00:08:51,320 ‎有时候人们会受到不该有的惩罚 111 00:09:09,560 --> 00:09:10,920 ‎你到底想怎样? 112 00:09:11,000 --> 00:09:13,520 ‎我在拘留所度过了圣诞节 113 00:09:14,400 --> 00:09:16,880 ‎你呢?是去安道尔滑雪了吗? ‎还是去米兰购物了? 114 00:09:16,960 --> 00:09:20,480 ‎对 我超喜欢自己的父母婚姻破裂 115 00:09:20,560 --> 00:09:22,360 ‎你以为我过得很轻松吗? 116 00:09:22,600 --> 00:09:24,560 ‎我们可以回到从前 117 00:09:24,640 --> 00:09:28,040 ‎-你就说一切都是你瞎编的… ‎-从前? 118 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 ‎我过去天天活在 ‎担心其他人会发现的恐惧里 119 00:09:31,280 --> 00:09:33,200 ‎我不想再过那种生活 120 00:09:33,280 --> 00:09:35,520 ‎-卡尔拉 听我说 ‎-我会实话实说的 121 00:09:35,800 --> 00:09:37,680 ‎但我会先给你说实话的机会 122 00:09:37,760 --> 00:09:40,920 ‎你就坦白了吧 还能获得减刑 ‎一切就都结束了 123 00:09:47,480 --> 00:09:49,040 ‎真是一片混乱 对吧? 124 00:09:50,520 --> 00:09:51,360 ‎随便吧 125 00:09:52,480 --> 00:09:54,880 ‎当然了 凶手是受害者男友的 126 00:09:54,960 --> 00:09:58,200 ‎同学兼兄弟 这种情况可是很少见 127 00:09:59,040 --> 00:10:00,480 ‎你没听到阿苏塞娜的话吗? 128 00:10:01,240 --> 00:10:02,480 ‎我要为自己的未来考虑 129 00:10:03,760 --> 00:10:04,600 ‎当然了 130 00:10:05,280 --> 00:10:08,720 ‎所以你一直封闭自己 不理那些信息 131 00:10:08,800 --> 00:10:11,160 ‎你要为面试做好准备 132 00:10:11,920 --> 00:10:13,840 ‎如果你想找人聊天 萨缪尔在那边 133 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 ‎算了吧 134 00:10:21,120 --> 00:10:22,640 ‎去他的失踪先生 135 00:10:24,080 --> 00:10:25,800 ‎我不会让任何人羞辱我 136 00:10:26,680 --> 00:10:28,160 ‎你不是一直很迷恋他吗? 137 00:10:29,600 --> 00:10:31,440 ‎那都是过去了 就像流感一样 138 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 ‎持续了好几个月的热带流感 139 00:10:34,480 --> 00:10:39,240 ‎现在我看到他 只会觉得 ‎他长得跟哈利波特真像 140 00:10:41,240 --> 00:10:44,080 ‎或许他曾经对我施了魔法 ‎然后魔法被解开了… 141 00:10:46,120 --> 00:10:50,240 ‎我看着他的时候…什么感觉都没有了 142 00:10:55,120 --> 00:10:57,160 ‎-真希望有那么容易 ‎-什么? 143 00:10:58,760 --> 00:10:59,600 ‎没什么 144 00:10:59,960 --> 00:11:02,520 ‎你要不断尝试 ‎卡尔拉最终会听进去的 145 00:11:02,600 --> 00:11:05,520 ‎-为什么? ‎-因为她还爱着你 146 00:11:06,240 --> 00:11:09,440 ‎只有疯狂爱你的人才会疯狂伤害你 147 00:11:09,960 --> 00:11:12,440 ‎你对她做了什么 让她这么恨你? 148 00:11:13,040 --> 00:11:14,960 ‎我吗?没做什么 妈 我就是… 149 00:11:15,040 --> 00:11:18,480 ‎但我还是认为她不该那么做 ‎我是说… 150 00:11:18,640 --> 00:11:20,400 ‎那些都是很严肃的指控 151 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 ‎卡耶塔娜 不是吗? ‎还是说那也是个谎言? 152 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 ‎-碧高妮娅! ‎-听着 153 00:11:25,040 --> 00:11:27,200 ‎爱情是不可治愈的疾病 154 00:11:27,400 --> 00:11:30,240 ‎吃药、看心理医生或者做手术 ‎都治不好 155 00:11:30,720 --> 00:11:33,000 ‎陷入爱河的人不管做什么 ‎我都可以原谅 156 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 ‎但你不能为自己的所作所为找借口 157 00:11:35,520 --> 00:11:37,800 ‎-妈! ‎-那就是个骗局 158 00:11:38,600 --> 00:11:40,760 ‎而且你也不能被人看到 ‎跟她这样的人在一起 159 00:11:43,680 --> 00:11:45,000 ‎不行 160 00:11:45,920 --> 00:11:49,600 ‎我们是男女朋友 好吗? ‎她晚上要在这里过夜 161 00:11:51,080 --> 00:11:52,920 ‎-如果她愿意的话 ‎-我愿意 162 00:12:04,960 --> 00:12:06,320 ‎再见了 谢谢 163 00:12:08,160 --> 00:12:09,000 ‎你好 164 00:12:10,560 --> 00:12:11,520 ‎你好 165 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 ‎我可以看一下你的包吗? 166 00:12:35,480 --> 00:12:37,680 ‎你是在找借口跟我搭讪吗? 167 00:12:37,920 --> 00:12:41,800 ‎-我看起来像是在找你搭讪吗? ‎-对我来说 这招挺管用的 168 00:12:44,320 --> 00:12:45,240 ‎让我看看你的包 169 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 ‎-我也是穆斯林 我不偷东西 ‎-那就让我看看 170 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 ‎你怎么就不检查刚出去的 ‎那位女士的包呢? 171 00:12:57,600 --> 00:13:00,280 ‎-她一点都不可疑 ‎-噢 172 00:13:00,680 --> 00:13:02,160 ‎就像机场安检一样 173 00:13:02,240 --> 00:13:04,880 ‎那些安保人员只会搜查我这样的人 174 00:13:14,400 --> 00:13:15,840 ‎你要是想 可以搜查更多地方 175 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 ‎再见了 姐妹 176 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 ‎你好 177 00:13:29,720 --> 00:13:32,240 ‎-妈 我们得谈谈 ‎-刚来了一封信 178 00:13:33,080 --> 00:13:34,640 ‎其实也不是信 179 00:13:36,200 --> 00:13:37,040 ‎你看 180 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 ‎(阿斯拉) 181 00:13:42,840 --> 00:13:45,920 ‎我有工作 有房子…我现在过得很好 182 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 ‎等你回来跟我们在一起后 ‎会过得更好 183 00:13:49,960 --> 00:13:51,480 ‎我还是别抱太高的期望 184 00:13:51,840 --> 00:13:53,600 ‎纳诺 他被关起来了 185 00:13:53,680 --> 00:13:56,400 ‎调查员告诉你哥哥 一旦那混蛋认罪 186 00:13:56,480 --> 00:13:57,960 ‎你就能回来了 187 00:13:59,760 --> 00:14:00,960 ‎她真的那么说吗? 188 00:14:02,240 --> 00:14:03,440 ‎她有十足的把握吗? 189 00:14:05,040 --> 00:14:06,720 ‎这件事真的会有好结局吗? 190 00:14:08,320 --> 00:14:09,720 ‎当然会了 亲爱的 191 00:14:10,920 --> 00:14:12,560 ‎会是好结局的 192 00:14:15,960 --> 00:14:17,160 ‎还有胜算 193 00:14:17,240 --> 00:14:19,520 ‎-明天的听证会… ‎-不行 萨缪尔 194 00:14:19,600 --> 00:14:22,800 ‎他们总能化险为夷的 ‎他们就像猫一样有九条命 195 00:14:22,880 --> 00:14:25,160 ‎要是命全都用完了 就再买一条来 196 00:14:26,440 --> 00:14:28,280 ‎那个人会付出代价的 197 00:14:29,360 --> 00:14:31,800 ‎儿子 你怎么这么天真? 198 00:14:34,680 --> 00:14:36,040 ‎我受够了这样 199 00:14:36,800 --> 00:14:37,680 ‎受够了一切 200 00:14:38,120 --> 00:14:40,200 ‎你哥哥才是最聪明的 201 00:14:40,280 --> 00:14:43,600 ‎他在一个没人认识他的地方 ‎不会有人对他指手画脚 202 00:14:44,080 --> 00:14:45,400 ‎他可以在那里重新开始 203 00:14:51,240 --> 00:14:53,160 ‎-我们不如去找他吧? ‎-什么? 204 00:14:53,240 --> 00:14:55,520 ‎我受够了在这里苦苦挣扎 205 00:14:55,600 --> 00:14:57,760 ‎-我看得出来 ‎-再说了 我们能有什么损失? 206 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 ‎最好的学校的奖学金? 207 00:14:59,920 --> 00:15:01,920 ‎老天 萨缪尔… 208 00:15:02,080 --> 00:15:05,120 ‎那个从一开始 ‎就让你生不如死的学校吗? 209 00:15:05,440 --> 00:15:07,200 ‎那个把你看作罪犯的学校吗? 210 00:15:07,440 --> 00:15:09,680 ‎你真的会怀念那学校里的人吗? 211 00:15:14,840 --> 00:15:15,960 ‎你好 亲爱的 212 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 ‎“亲爱的”? 213 00:15:19,520 --> 00:15:21,800 ‎我现在不是“该死的骗子”了? 214 00:15:27,120 --> 00:15:30,840 ‎我很想抹去过去两周发生的事 215 00:15:31,440 --> 00:15:34,960 ‎-但其实只有你能做到 ‎-在妈妈没看见你之前赶紧离开 216 00:15:36,080 --> 00:15:37,880 ‎你不必为我这么做 就当是为了保罗 217 00:15:39,200 --> 00:15:41,120 ‎你之前说那是意外 218 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 ‎他为了救我们 杀了一个人 219 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 ‎他真的应该在监狱里度过30年吗? 220 00:15:48,160 --> 00:15:50,800 ‎你真是大方 居然还担心我前男友 221 00:15:52,000 --> 00:15:55,160 ‎警方有可能发现你那些可疑的交易 222 00:15:55,240 --> 00:15:56,560 ‎与此毫无关系 223 00:15:57,640 --> 00:15:59,240 ‎我很担心你母亲 224 00:15:59,320 --> 00:16:01,680 ‎-她跟这件事没有关系 ‎-目前还没有 225 00:16:03,000 --> 00:16:06,160 ‎如果你不撤回自己的证词 ‎调查就会继续 226 00:16:06,240 --> 00:16:07,760 ‎他们会发现我的事 227 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 ‎到时候我就得供出大鱼了 228 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 ‎如果他们调查酿酒厂的账目… 229 00:16:13,520 --> 00:16:16,400 ‎-可那些都是你的账目 ‎-上面都有她的签字 230 00:16:17,920 --> 00:16:19,400 ‎她会失去一切 231 00:16:20,320 --> 00:16:22,800 ‎她只会剩下自己的头衔 ‎而她的头衔也毫无价值了 232 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 ‎不如我们俩都闭紧嘴巴? 233 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 ‎我们还可以回到过去 234 00:16:35,360 --> 00:16:39,600 ‎卡尔拉 我在请求你不惜一切代价 ‎保全这个家 235 00:16:54,120 --> 00:16:55,400 ‎没有人指控你 236 00:16:56,080 --> 00:16:57,760 ‎我们会找所有人谈谈 237 00:17:05,680 --> 00:17:08,280 ‎我听到玻璃破碎的声音 ‎就赶紧跑过去 238 00:17:11,360 --> 00:17:12,520 ‎但不是我把他推下去的 239 00:17:13,120 --> 00:17:14,760 ‎似乎没有人推他 240 00:17:16,320 --> 00:17:18,800 ‎根据几名目击者所说 玻璃碎了 241 00:17:18,880 --> 00:17:20,200 ‎他失去平衡 然后就… 242 00:17:20,800 --> 00:17:23,160 ‎如果真的是意外 ‎那你为何还要找我谈话? 243 00:17:23,960 --> 00:17:27,040 ‎他之所以失去平衡 ‎是因为有人朝他胸口扎了一刀 244 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 ‎又要取决于那个爱撒谎的臭女人了 245 00:17:33,640 --> 00:17:35,560 ‎我觉得我们应该明天上法庭 246 00:17:35,640 --> 00:17:37,320 ‎以免她再生出什么奇怪的想法 247 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 ‎看看他到时候还有没有种撒谎 248 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 ‎-我们能换个话题吗? ‎-今天不行 我们要好好聊聊 249 00:17:43,200 --> 00:17:46,040 ‎后天那些大学代表就要来了 250 00:17:46,520 --> 00:17:47,720 ‎也包括牛津大学的代表 251 00:17:48,440 --> 00:17:51,360 ‎你还记得吗?那是玛丽娜想上的大学 252 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 ‎她喜欢当另类 却为了能进入 253 00:17:56,440 --> 00:17:58,720 ‎英国最昂贵的大学之一刻苦学习 254 00:17:59,160 --> 00:18:00,720 ‎我们当初还嘲笑她 255 00:18:03,920 --> 00:18:05,600 ‎她再也没办法实现梦想了 256 00:18:07,640 --> 00:18:10,040 ‎曾经的她和未来大有可为的她 257 00:18:13,200 --> 00:18:15,920 ‎我希望凶手也遭到这样的报应 ‎失去一切 258 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 ‎这叫正义 259 00:18:17,800 --> 00:18:19,760 ‎你跟她各执一词 260 00:18:21,720 --> 00:18:23,080 ‎如果有其他人出庭作证呢? 261 00:18:23,800 --> 00:18:24,640 ‎谁? 262 00:18:25,800 --> 00:18:27,320 ‎他们找不到克里斯廷 263 00:18:30,040 --> 00:18:30,880 ‎安德 264 00:18:32,960 --> 00:18:36,240 ‎(医疗记录) 265 00:18:36,880 --> 00:18:39,280 ‎(保罗:我需要见你 很急) 266 00:18:39,360 --> 00:18:40,720 ‎你什么时候注意到的? 267 00:18:43,760 --> 00:18:44,600 ‎昨天 268 00:18:44,920 --> 00:18:47,200 ‎你最近有任何以下症状吗? 269 00:18:47,320 --> 00:18:51,760 ‎疲惫、头晕、流鼻血或牙龈出血? 270 00:18:54,480 --> 00:18:55,320 ‎我不知道 271 00:18:56,840 --> 00:18:59,800 ‎-情况怎么样? ‎-可能没什么 也可能很严重 272 00:19:00,120 --> 00:19:02,320 ‎-你父母陪你来了吗? ‎-没有 273 00:19:02,720 --> 00:19:04,400 ‎-我已经18岁了 ‎-好的 274 00:19:04,960 --> 00:19:07,160 ‎等结果出来后 275 00:19:07,240 --> 00:19:09,720 ‎我们会给你发信息 你就能来拿了 276 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 ‎很有可能明天就能出来 277 00:19:14,680 --> 00:19:18,160 ‎(一切都好 很快就能知道结果 ‎但看起来不严重) 278 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 ‎服务生! 279 00:19:22,680 --> 00:19:23,560 ‎你在叫我吗? 280 00:19:23,920 --> 00:19:27,320 ‎给我来一杯你们这里调得最好的酒 281 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 ‎香槟 还是老样子 282 00:19:30,800 --> 00:19:33,440 ‎你在庆祝什么 智利先生? 283 00:19:33,520 --> 00:19:34,440 ‎庆祝你在这里啊 284 00:19:35,360 --> 00:19:37,480 ‎所以你是一个人 对吗? 285 00:19:37,640 --> 00:19:41,480 ‎你觉得买下一整瓶香槟的人 ‎会是一个人吗? 286 00:19:41,640 --> 00:19:44,400 ‎我随时能交到朋友 287 00:19:44,880 --> 00:19:45,720 ‎信用卡被拒了 288 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 ‎解决方法很简单 289 00:19:50,160 --> 00:19:52,280 ‎它值七瓶香槟 你来做决定吧 290 00:19:54,440 --> 00:19:56,040 ‎你电影看太多了 291 00:19:59,160 --> 00:20:02,280 ‎现在你是一个人了 对吧? 292 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 ‎你呢?你就不喝点什么吗? 293 00:20:07,680 --> 00:20:09,360 ‎我更想打个炮 294 00:20:40,680 --> 00:20:42,200 ‎我们该停下 对吧 废物? 295 00:20:43,280 --> 00:20:44,800 ‎这还是头一次 296 00:20:44,880 --> 00:20:48,840 ‎对 我是个处女和与世隔绝的尼姑 297 00:20:49,440 --> 00:20:52,960 ‎你天天那么嗑药 能打炮才怪呢 298 00:20:54,000 --> 00:20:57,040 ‎-所以人们才吃那种蓝色的药片 ‎-没错 299 00:20:57,600 --> 00:21:00,120 ‎没有化学解决不了的问题 300 00:21:01,800 --> 00:21:02,640 ‎放轻松 301 00:21:03,160 --> 00:21:05,960 ‎我只想把这件事当成一个新钉子 ‎把旧钉子逼出来 302 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 ‎但你的钉子貌似不够硬 303 00:21:09,040 --> 00:21:11,040 ‎那我要怎么弥补你呢? 304 00:21:12,040 --> 00:21:15,640 ‎其实能有个人跟我依偎在一起就好了 ‎这样就很浪漫 305 00:21:16,480 --> 00:21:18,520 ‎再来点指交或打飞机 306 00:21:21,320 --> 00:21:25,080 ‎-你有可去的地方吗? ‎-没有 我睡在自己车里 307 00:21:50,560 --> 00:21:53,880 ‎喜欢这块表吗? ‎这是我从伦敦一家奢侈品店里偷的 308 00:21:54,160 --> 00:21:55,240 ‎真的很抱歉 309 00:21:55,320 --> 00:21:58,480 ‎我知道因肤色受到不公正的对待 ‎那感觉一定很糟糕 310 00:21:58,560 --> 00:22:01,840 ‎没事 我猜你只是想 ‎找个借口跟我调情 311 00:22:02,560 --> 00:22:04,000 ‎又是一个富家子弟 312 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 ‎-你们都觉得自己魅力无限 ‎-你不是在道歉吗? 313 00:22:07,800 --> 00:22:08,760 ‎我已经道过歉了 314 00:22:09,040 --> 00:22:12,000 ‎-所以这不是你调情时的表情? ‎-我没有那种表情 315 00:22:12,480 --> 00:22:14,200 ‎-你叫什么名字? ‎-马利克 316 00:22:14,320 --> 00:22:16,240 ‎-我叫纳迪亚 ‎-我知道 317 00:22:48,360 --> 00:22:51,240 ‎明天各个大学的招生代表 ‎会来面试你们 318 00:22:51,320 --> 00:22:52,400 ‎(双选周) 319 00:22:52,480 --> 00:22:56,440 ‎他们没时间面试所有人 ‎所以大家先写下自己的第一志愿 320 00:22:56,800 --> 00:22:58,160 ‎他们或许会对你们进行面试 321 00:22:59,200 --> 00:23:01,280 ‎我们一分钟后会收集你们的志愿信息 322 00:23:07,080 --> 00:23:09,080 ‎保罗 拜托 别再打给我了 323 00:23:15,160 --> 00:23:18,320 ‎-他为何非要跟安德通话? ‎-他怕了 324 00:23:18,400 --> 00:23:22,120 ‎安德可以告诉法官保罗曾对他坦白 ‎这就能支持卡尔拉的说法 325 00:23:22,520 --> 00:23:24,640 ‎-那你去说服安德作证 ‎-我吗? 326 00:23:24,720 --> 00:23:26,960 ‎-他是你最好的朋友 ‎-他就是个叛徒 327 00:23:27,040 --> 00:23:28,480 ‎我才不会求他帮我 328 00:23:28,560 --> 00:23:31,520 ‎如果听证会出了岔子 ‎他们很可能会结案 329 00:23:31,600 --> 00:23:32,800 ‎没事的 萨缪 330 00:23:33,560 --> 00:23:36,640 ‎你或许跟她睡过 ‎但你不如我了解卡尔拉 331 00:23:42,280 --> 00:23:43,320 ‎你快去找安德谈 332 00:23:47,600 --> 00:23:49,320 ‎卡尔拉! 333 00:23:51,880 --> 00:23:53,480 ‎-你还好吗? ‎-我还好吗? 334 00:23:54,440 --> 00:23:55,400 ‎别再靠近我 335 00:23:55,480 --> 00:23:57,320 ‎-不然我会大嘴巴抽你 ‎-听着 336 00:23:57,400 --> 00:24:00,800 ‎我很抱歉让你处于这样的境地 ‎但你不能反悔 337 00:24:01,080 --> 00:24:04,560 ‎如果我继续这么做 我会失去家人 ‎酿酒厂以及一切 338 00:24:04,760 --> 00:24:07,520 ‎-我到时候还会拥有什么? ‎-我啊 你还有我 339 00:24:09,360 --> 00:24:10,200 ‎我爱你 340 00:24:12,320 --> 00:24:13,800 ‎我对你言听计从 你才爱我 341 00:24:14,360 --> 00:24:16,440 ‎等你目的达成 就会把我丢在一边 342 00:24:16,520 --> 00:24:19,400 ‎不 你会证明你是我爱上的那个人 343 00:24:31,040 --> 00:24:33,200 ‎瞧瞧他 睡美人 344 00:24:36,560 --> 00:24:38,280 ‎你真的睡在车里吗? 345 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 ‎-怎么了? ‎-你怎么回事 瓦莱里奥? 346 00:24:41,240 --> 00:24:44,800 ‎你说我需要存钱 ‎睡车里比去酒店开房 347 00:24:44,880 --> 00:24:47,000 ‎-便宜多了 ‎-我知道 348 00:24:48,040 --> 00:24:50,280 ‎你打算卖掉首饰 还有那枚戒指? 349 00:24:51,120 --> 00:24:51,960 ‎看来还没有 350 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 ‎你有什么没告诉她的吗? 351 00:24:55,960 --> 00:24:57,000 ‎你那个东西不行 352 00:24:58,000 --> 00:24:58,960 ‎该死! 353 00:24:59,440 --> 00:25:01,120 ‎你需要帮助 孩子 354 00:25:03,280 --> 00:25:04,160 ‎你跟她? 355 00:25:05,760 --> 00:25:08,040 ‎你真是疯了 356 00:25:08,120 --> 00:25:10,800 ‎-恕我冒昧 ‎-亲爱的 你这么说确实有点冒犯人 357 00:25:10,960 --> 00:25:11,800 ‎抱歉 358 00:25:12,360 --> 00:25:14,960 ‎-能让我们单独聊聊吗? ‎-没问题 359 00:25:16,240 --> 00:25:18,280 ‎-谢谢你的帮助 ‎-不客气 360 00:25:19,400 --> 00:25:23,160 ‎你把车卖掉 然后买张去智利的机票 ‎然后再飞回来 361 00:25:23,360 --> 00:25:25,680 ‎让你妈帮你搞定爸爸惩罚你的事 362 00:25:26,040 --> 00:25:28,560 ‎真是不幸 她不肯接电话 363 00:25:31,960 --> 00:25:32,800 ‎怎么回事? 364 00:25:35,200 --> 00:25:38,640 ‎圣诞节大家都很忙 ‎她一定是在海滩别墅 365 00:25:40,600 --> 00:25:43,280 ‎但后来我换了一个电话打 ‎她倒是接了 366 00:25:46,840 --> 00:25:48,160 ‎我跟她说:“圣诞快乐” 367 00:25:51,320 --> 00:25:52,160 ‎然后她就挂断了 368 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 ‎我明白了 369 00:26:01,960 --> 00:26:03,200 ‎来我家住吧 370 00:26:05,440 --> 00:26:07,600 ‎爸爸会出几天门 371 00:26:10,440 --> 00:26:12,600 ‎然后我们再想办法 好吗? 372 00:26:27,840 --> 00:26:28,680 ‎嘿 373 00:26:29,480 --> 00:26:30,320 ‎嗨 374 00:26:30,920 --> 00:26:32,120 ‎我有事跟你说 375 00:26:32,200 --> 00:26:34,880 ‎如果你还有一点良心 就告诉法官… 376 00:26:34,960 --> 00:26:35,920 ‎我得走了 377 00:26:36,560 --> 00:26:39,160 ‎-我在跟你说话 混蛋 ‎-现在不行 378 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 ‎那去你的吧 379 00:26:43,960 --> 00:26:47,800 ‎(结果已经出来了 请来诊所领取) 380 00:26:53,520 --> 00:26:56,080 ‎你好 有什么事吗?你还好吗? 381 00:26:58,160 --> 00:26:59,240 ‎抱歉 妈妈 382 00:26:59,800 --> 00:27:00,720 ‎亲爱的… 383 00:27:02,360 --> 00:27:03,840 ‎你已经告诉我们实话了 384 00:27:05,120 --> 00:27:07,640 ‎有时候 说实话需要付出代价 385 00:27:08,440 --> 00:27:10,560 ‎我们可能会失去一些人 386 00:27:12,200 --> 00:27:16,320 ‎但不论发生什么事 ‎我们永远会支持彼此 387 00:27:17,840 --> 00:27:19,600 ‎卡尔拉 我会永远支持你 388 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 ‎永远 389 00:27:34,200 --> 00:27:36,360 ‎-安德恨我 ‎-这有什么关系? 390 00:27:37,440 --> 00:27:39,880 ‎-万一他开口呢? ‎-他不会的 好吗? 391 00:27:39,960 --> 00:27:41,240 ‎或许今天不会 392 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 ‎但明天呢? 393 00:27:43,520 --> 00:27:46,200 ‎后天呢?下周呢? ‎我想继续这样过一辈子吗? 394 00:27:46,280 --> 00:27:48,320 ‎每天想着自己会不会被抓进去? 395 00:27:48,400 --> 00:27:51,760 ‎别说了 听到了吗?别说了 ‎千万别再说那种话 396 00:27:53,280 --> 00:27:55,480 ‎亲爱的 你还有别的选择吗? 397 00:27:56,920 --> 00:27:57,840 ‎坦白一切 398 00:28:07,200 --> 00:28:08,280 ‎安德·穆诺兹? 399 00:28:10,040 --> 00:28:12,360 ‎你可以进来了 我是茱莉亚 400 00:28:17,720 --> 00:28:19,720 ‎下午好 庭审现在开始 401 00:28:27,680 --> 00:28:32,040 ‎在书记员宣读你们的证词之前 402 00:28:32,640 --> 00:28:35,320 ‎你们有谁需要修改之前的证词吗? 403 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 ‎有什么要说的吗? 404 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 ‎我… 405 00:29:05,200 --> 00:29:07,320 ‎-我想说… ‎-那些都是我编的 406 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 ‎对不起 407 00:29:20,160 --> 00:29:22,760 ‎我当时很生我父亲和前男友的气 408 00:29:24,080 --> 00:29:26,480 ‎我父亲一向对我很严格 409 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 ‎我编了那些话 就是为了伤害他们 410 00:29:32,720 --> 00:29:36,680 ‎但我后来意识到自己太过分了 ‎我真的很抱歉 411 00:29:40,000 --> 00:29:42,120 ‎我很抱歉自己引起了那么大的痛苦 412 00:29:50,960 --> 00:29:52,600 ‎希望你能原谅我 413 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 ‎我跟你说让你去找安德谈的 414 00:30:01,800 --> 00:30:04,800 ‎你还是滚走吧 那你女朋友呢? 415 00:30:06,560 --> 00:30:09,880 ‎如果她在乎你 就不会背后给你一刀 416 00:30:12,760 --> 00:30:16,280 ‎你知道你做了什么吗? ‎你是怎么想的? 417 00:30:16,440 --> 00:30:17,560 ‎我在为自己的未来着想 418 00:30:35,720 --> 00:30:36,920 ‎我们回家吧 亲爱的 419 00:30:39,840 --> 00:30:41,000 ‎我们随后再聊 好吗? 420 00:31:06,400 --> 00:31:08,080 ‎我一整晚都没跟他说话 421 00:31:08,440 --> 00:31:10,080 ‎我们已经很久不说话了 422 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 ‎他坠落后你做了什么? 423 00:31:17,560 --> 00:31:19,040 ‎我跑去了舞池 424 00:31:58,640 --> 00:31:59,520 ‎就这些 425 00:32:03,840 --> 00:32:05,440 ‎你之前说要离开 是认真的吗? 426 00:32:12,240 --> 00:32:13,400 ‎越早越好 427 00:32:34,800 --> 00:32:35,880 ‎你听说了吗? 428 00:32:37,160 --> 00:32:38,360 ‎我们要怎么办? 429 00:32:39,200 --> 00:32:41,680 ‎什么意思?我们要忘记这件事 430 00:32:42,480 --> 00:32:43,760 ‎他出来了 一切都结束了 431 00:32:44,600 --> 00:32:47,880 ‎-就这样让他逍遥法外吗? ‎-这不关我们的事 432 00:32:48,480 --> 00:32:51,880 ‎当然关我们的事 这也是你的事 433 00:32:51,960 --> 00:32:53,360 ‎-保罗告诉了你 ‎-奥马尔 434 00:32:53,440 --> 00:32:56,720 ‎我烦心事已经够多了 ‎我不想再为别人的事烦心 435 00:33:00,360 --> 00:33:01,200 ‎你怎么了? 436 00:33:02,480 --> 00:33:04,440 ‎是不是医生那边结果出来了?安德… 437 00:33:07,800 --> 00:33:09,720 ‎嗯 但没什么 就是虚惊一场 438 00:33:11,720 --> 00:33:13,280 ‎你吓死我了 你个混蛋 439 00:33:21,200 --> 00:33:23,680 ‎我们能静静躺在沙发上 ‎什么都不说吗? 440 00:33:24,160 --> 00:33:25,000 ‎好的 441 00:33:25,600 --> 00:33:27,160 ‎你想玩电子游戏吗? 442 00:33:37,680 --> 00:33:40,360 ‎-好吃吗? ‎-非常好吃 443 00:33:45,840 --> 00:33:47,280 ‎我很高兴你回家了 444 00:33:49,760 --> 00:33:50,600 ‎谢谢你 445 00:33:57,360 --> 00:33:58,920 ‎爸爸三天后回来 446 00:34:00,720 --> 00:34:03,000 ‎我们还有时间计划下一步怎么办 447 00:34:05,160 --> 00:34:08,800 ‎他不会听我解释的 ‎如果你说出实话 他能听得进去 448 00:34:10,920 --> 00:34:12,320 ‎我不能这么做 瓦莱里奥 449 00:34:13,400 --> 00:34:14,520 ‎就算我想说出实话 450 00:34:15,000 --> 00:34:16,240 ‎我做不到 我就是不能 451 00:34:20,560 --> 00:34:22,040 ‎他不是要出门三天吗? 452 00:34:22,160 --> 00:34:24,880 ‎-他怎么会在这里? ‎-该死… 453 00:34:24,960 --> 00:34:28,000 ‎-这怎么回事… 回答我! ‎-爸爸 冷静 454 00:34:28,680 --> 00:34:31,400 ‎我们有话好好说 就像… 455 00:34:31,960 --> 00:34:32,880 ‎挪威人一样 456 00:34:33,360 --> 00:34:37,880 ‎我很感激你还有些礼貌 ‎知道坐在桌子一端 457 00:34:40,440 --> 00:34:43,400 ‎我之所以让他回来 ‎是因为他妈妈不理他 458 00:34:43,480 --> 00:34:46,200 ‎我不在乎 我不允许 ‎他再占我女儿的便宜 459 00:34:46,440 --> 00:34:47,600 ‎我也是你儿子 460 00:34:47,680 --> 00:34:50,160 ‎你就是一个骚扰未成年人的人渣 461 00:34:50,480 --> 00:34:53,680 ‎我之前不想把警察牵扯进来 ‎但我受够了 462 00:34:53,800 --> 00:34:56,040 ‎-爸爸 ‎-这是犯罪 你必须付出代价 463 00:34:56,320 --> 00:35:00,040 ‎先是让法院给你开限制令 ‎然后 或许你会坐牢 464 00:35:01,360 --> 00:35:02,320 ‎拜托了 465 00:35:02,920 --> 00:35:06,800 ‎露克蕾西亚 我这样已经够讲礼貌 ‎够像挪威人了 466 00:35:08,000 --> 00:35:11,160 ‎要是换成其他父亲 这人渣猥亵了 ‎他们的女儿 他们一定会杀了他 467 00:35:11,240 --> 00:35:12,720 ‎瓦莱里奥没有猥亵我 468 00:35:13,480 --> 00:35:14,320 ‎好吗? 469 00:35:14,760 --> 00:35:16,680 ‎-你还是个孩子! ‎-他也是! 470 00:35:17,000 --> 00:35:19,880 ‎你被他蛊惑了 ‎你不知道自己在说什么 471 00:35:19,960 --> 00:35:22,480 ‎我完全清楚自己在说什么 472 00:35:24,760 --> 00:35:27,560 ‎从未有人强迫过我 473 00:35:31,120 --> 00:35:33,680 ‎我跟瓦莱里奥上床 是因为我需要他 474 00:35:37,440 --> 00:35:40,560 ‎在这个世界上 我最需要的就是他 475 00:35:43,960 --> 00:35:45,240 ‎爱情不是犯罪 476 00:35:47,440 --> 00:35:48,640 ‎他也不是罪犯 477 00:35:51,560 --> 00:35:53,200 ‎我不是完美的女儿… 478 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 ‎也不是你眼中那个纯洁天真的孩子 479 00:35:59,720 --> 00:36:01,080 ‎这么说你把自己当成年人了 480 00:36:05,440 --> 00:36:08,120 ‎你不愿意这么想 我很高兴 481 00:36:09,440 --> 00:36:10,280 ‎但我真的长大了 482 00:36:12,200 --> 00:36:13,040 ‎非常好 483 00:36:14,560 --> 00:36:17,240 ‎从现在开始 ‎你就像成年人一样生活吧 484 00:36:20,080 --> 00:36:22,320 ‎从法律上讲 在你18岁之前 485 00:36:22,400 --> 00:36:26,000 ‎我有义务抚养你 ‎负责你的衣食住行 但也就这样了 486 00:36:26,320 --> 00:36:28,800 ‎金钱、奢侈品、名贵的服装 487 00:36:28,880 --> 00:36:30,320 ‎和昂贵的大学 你就别想了 488 00:36:30,680 --> 00:36:32,600 ‎-为什么? ‎-你是成年人了 489 00:36:35,280 --> 00:36:38,280 ‎等你年满18岁 我希望你离开这个家 490 00:36:38,600 --> 00:36:41,840 ‎你已经19岁了 ‎所以我就不必跟你细说了 滚吧 491 00:37:07,560 --> 00:37:08,400 ‎嗨 492 00:37:08,880 --> 00:37:09,720 ‎你怎么样? 493 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 ‎-我不知道自己来这里做什么 ‎-好吧 494 00:37:15,720 --> 00:37:18,040 ‎你昨天怎么不回我的信息? 495 00:37:19,440 --> 00:37:21,120 ‎你就只担心这个吗? 496 00:37:21,960 --> 00:37:25,840 ‎卡耶塔娜 我们需要处理掉那个奖杯 ‎然后一切就结束了 497 00:37:29,080 --> 00:37:30,240 ‎奖杯在我那里很安全 498 00:37:30,640 --> 00:37:32,200 ‎-好吗? ‎-什么? 499 00:37:32,280 --> 00:37:34,000 ‎-听我说 ‎-不 卡耶塔娜 500 00:37:34,080 --> 00:37:34,920 ‎-保罗 ‎-不 501 00:37:35,000 --> 00:37:37,760 ‎现在处理掉奖杯太危险 502 00:37:38,640 --> 00:37:39,960 ‎它在我那里很安全 503 00:37:41,040 --> 00:37:41,920 ‎你什么意思? 504 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 ‎保罗 505 00:37:44,400 --> 00:37:46,280 ‎嘿 保罗 看着我 506 00:37:47,400 --> 00:37:50,000 ‎别担心 我是支持你的 507 00:37:51,840 --> 00:37:53,520 ‎只有我一直在支持你 508 00:37:56,000 --> 00:37:56,840 ‎知道吗? 509 00:38:02,600 --> 00:38:03,720 ‎好极了 510 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 ‎你的简历很出色 纳迪亚 511 00:38:07,360 --> 00:38:08,360 ‎非常感谢 512 00:38:08,800 --> 00:38:12,080 ‎但… 我就实话实说吧 513 00:38:12,200 --> 00:38:14,560 ‎我觉得我们不会给你奖学金 514 00:38:15,800 --> 00:38:16,720 ‎为什么? 515 00:38:18,040 --> 00:38:21,240 ‎我们学校不仅仅关注 ‎学生的成绩和努力 516 00:38:22,520 --> 00:38:25,200 ‎也关注学生们在课堂之外的生活 517 00:38:25,520 --> 00:38:27,680 ‎我兴趣很广泛 518 00:38:28,160 --> 00:38:29,280 ‎充满好奇心 519 00:38:29,360 --> 00:38:32,560 ‎我在父母店里帮忙 ‎希望以后让他们过得好一些 520 00:38:32,640 --> 00:38:33,720 ‎这我知道 521 00:38:35,320 --> 00:38:37,600 ‎但我们听说了一个视频的事 522 00:38:38,880 --> 00:38:40,240 ‎它对你很不利 523 00:38:40,840 --> 00:38:44,360 ‎我们只能授予模范学生奖学金 524 00:38:46,280 --> 00:38:47,120 ‎抱歉了 525 00:38:53,880 --> 00:38:54,840 ‎怎么样? 526 00:38:57,840 --> 00:39:00,680 ‎-你愿意边喝咖啡边跟我聊吗? ‎-什么? 527 00:39:04,760 --> 00:39:06,120 ‎我是个虔诚的穆斯林 528 00:39:06,200 --> 00:39:09,480 ‎-我会向你父母亲自介绍自己 ‎-但我不是虔诚的穆斯林 529 00:39:09,640 --> 00:39:11,640 ‎只有你没听说那件事吗? 530 00:39:13,480 --> 00:39:16,440 ‎“为自己犯下的罪过忏悔的人 ‎跟没有犯过罪的人是一样的” 531 00:39:17,280 --> 00:39:20,360 ‎这是穆罕默德说的 我同意他的观点 532 00:39:22,240 --> 00:39:24,920 ‎-你知道视频的事吗? ‎-我听说了 533 00:39:27,200 --> 00:39:29,320 ‎那你还想请我喝咖啡? 534 00:39:30,080 --> 00:39:31,720 ‎你算什么穆斯林? 535 00:39:32,800 --> 00:39:34,360 ‎生活在这个世纪的穆斯林 536 00:39:34,800 --> 00:39:37,080 ‎我也没说要请你喝啊 537 00:39:37,160 --> 00:39:40,720 ‎-如果女孩想付钱 我完全没意见 ‎-可不是嘛 我还以为你很有钱 538 00:39:40,800 --> 00:39:43,320 ‎我父亲很有钱 他是塞内加尔的首富 539 00:39:43,640 --> 00:39:46,960 ‎但在这里 我肯定只是… ‎第三或第四有钱的人? 540 00:39:47,360 --> 00:39:50,680 ‎-如果走运的话 可能是第二有钱的 ‎-你之前在哪里? 541 00:40:05,720 --> 00:40:08,200 ‎你想上什么样的大学? 542 00:40:08,280 --> 00:40:11,200 ‎抱歉 但我对此事一点都不在乎 543 00:40:12,000 --> 00:40:16,800 ‎现在时机不对 ‎我不会在这里完成这一年的学业 544 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 ‎其实 我或许今天就会退学 545 00:40:20,680 --> 00:40:23,280 ‎听着 先生 我只想过好日子 546 00:40:23,600 --> 00:40:25,880 ‎不做骗人的事 一切合法 你懂吗? 547 00:40:26,360 --> 00:40:29,600 ‎我成绩那么烂… 还是你说吧 先生 548 00:40:29,960 --> 00:40:32,120 ‎听着 我一个好朋友的表妹 549 00:40:32,200 --> 00:40:34,240 ‎对了 她是班里最优秀的学生 550 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 ‎非常有兴趣了解一下全额奖学金的事 551 00:40:38,600 --> 00:40:42,280 ‎万一她出于某种原因上不起学 552 00:40:42,680 --> 00:40:45,920 ‎学费没问题 但为了以防万一… 553 00:40:46,000 --> 00:40:48,480 ‎我想上伦敦时尚学院 554 00:40:48,560 --> 00:40:52,040 ‎我还想跟男朋友在一起 ‎他现在还没有未来的打算 555 00:40:52,240 --> 00:40:55,240 ‎不论如何 ‎我们会在同一个城市上大学 556 00:40:55,640 --> 00:40:57,120 ‎他离不开我 557 00:40:58,680 --> 00:41:02,160 ‎安德 你五年后有什么计划? 558 00:41:02,520 --> 00:41:03,560 ‎十年后呢? 559 00:41:04,280 --> 00:41:06,280 ‎你对未来有什么打算? 560 00:41:10,520 --> 00:41:11,360 ‎抱歉 561 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 ‎(信息处) 562 00:42:15,640 --> 00:42:16,840 ‎(牛津大学) 563 00:42:31,840 --> 00:42:33,000 ‎结束了 都听到了吗? 564 00:42:33,760 --> 00:42:35,280 ‎我再也不会容忍这种行为! 565 00:42:35,440 --> 00:42:38,000 ‎你们知道这让学校有多难堪吗? 566 00:42:38,360 --> 00:42:41,280 ‎从现在开始 任何微小的不端行为 ‎或者违反纪律的人… 567 00:42:41,520 --> 00:42:43,280 ‎都会立刻被开除 568 00:42:43,360 --> 00:42:44,880 ‎我不听理由 也不会法外开恩 569 00:42:45,240 --> 00:42:47,200 ‎这就意味着你们可能毕不了业 570 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 ‎-这不公平 ‎-非常好 571 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 ‎那我们就说说公平的事 572 00:42:51,880 --> 00:42:54,120 ‎法官已经放弃了对你同学的指控 573 00:42:54,200 --> 00:42:55,040 ‎他是个杀人犯 574 00:42:55,480 --> 00:42:57,880 ‎指控他的人撤回了自己的证词 575 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 ‎学校已经惩罚她了 576 00:43:00,960 --> 00:43:03,560 ‎她或许会承担法律后果 577 00:43:05,200 --> 00:43:06,880 ‎所以我把话说清楚: 578 00:43:07,800 --> 00:43:10,480 ‎要是谁再敢动他一根毫毛 579 00:43:10,720 --> 00:43:13,280 ‎我一定会确保那个人马上被开除 580 00:43:14,200 --> 00:43:17,320 ‎而且他会一辈子背着这个污点 ‎明白了吗? 581 00:43:20,120 --> 00:43:21,240 ‎我不能走 582 00:43:21,520 --> 00:43:23,840 ‎为什么要像 ‎我们做了错事一样离开呢? 583 00:43:23,920 --> 00:43:25,880 ‎为什么纳诺要躲一辈子? 584 00:43:26,400 --> 00:43:27,240 ‎不行 585 00:43:27,640 --> 00:43:29,760 ‎我不能让他们逍遥法外 586 00:43:30,320 --> 00:43:34,040 ‎-我们需要找到办法… ‎-做什么?你打算做什么? 587 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 ‎好吧 588 00:43:39,840 --> 00:43:40,840 ‎我留下来陪你 589 00:43:40,920 --> 00:43:42,720 ‎-我不能丢下你一个人 ‎-不用 590 00:43:43,480 --> 00:43:45,000 ‎纳诺比我更需要你 591 00:43:46,120 --> 00:43:47,920 ‎你需要离开这里 592 00:43:49,560 --> 00:43:51,920 ‎我发誓你们两个很快就能回来 593 00:43:57,920 --> 00:43:59,240 ‎那谁来照顾你? 594 00:44:01,880 --> 00:44:02,720 ‎妈 595 00:44:04,760 --> 00:44:06,640 ‎这个家里到底是谁在照顾谁? 596 00:44:19,440 --> 00:44:20,640 ‎我不知道该说什么 597 00:44:22,640 --> 00:44:25,600 ‎别担心 那些事都已经过去了 598 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 ‎我不会再计较 599 00:44:35,160 --> 00:44:37,120 ‎我只希望我们放下那些事 600 00:44:38,960 --> 00:44:40,200 ‎开始新生活 601 00:44:47,960 --> 00:44:51,880 ‎我们还没找到凶器 ‎所以…我们在对所有人进行搜查 602 00:44:52,720 --> 00:44:54,360 ‎能检查一下你的包吗? 603 00:45:18,440 --> 00:45:19,760 ‎我永远不会伤害他 604 00:45:21,400 --> 00:45:22,240 ‎绝对不会 605 00:45:24,760 --> 00:45:25,600 ‎我爱过他 606 00:47:44,520 --> 00:47:48,760 ‎字幕翻译:郑伟