1 00:00:09,080 --> 00:00:11,520 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,560 BAILE DE FORMATURA 3 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 Mas... 4 00:01:47,760 --> 00:01:48,720 não pode ser. 5 00:01:50,480 --> 00:01:52,200 Tudo bem. Obrigada. 6 00:01:55,200 --> 00:01:57,000 Ele foi solto, né? 7 00:02:08,880 --> 00:02:10,280 Preciso mesmo voltar? 8 00:02:10,840 --> 00:02:12,000 Por que não voltar? 9 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 Fez algo errado? 10 00:02:16,480 --> 00:02:18,160 Então precisa voltar, 11 00:02:18,560 --> 00:02:20,040 de cabeça erguida. 12 00:02:20,880 --> 00:02:21,840 Vá se vestir. 13 00:03:18,560 --> 00:03:20,840 Por que não avisaram que o soltariam? 14 00:03:20,920 --> 00:03:22,880 Nem avisaram que o prenderiam. 15 00:03:23,240 --> 00:03:25,920 Uma das mães dele é poderosa, dona de jornais. 16 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Mas isso não o tiraria da cadeia. 17 00:03:28,520 --> 00:03:30,080 Não tem nada a dizer? 18 00:03:30,400 --> 00:03:33,680 -Vai ficar calada, pra variar? -Bom, ela acabou falando. 19 00:03:34,320 --> 00:03:36,080 Uns não abriram o bico. 20 00:03:36,360 --> 00:03:38,880 Ander? Porra, você também sabia? 21 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 Todos sabiam, menos eu? 22 00:03:41,960 --> 00:03:44,160 Lu, você não tem nada com isso. 23 00:03:44,240 --> 00:03:46,480 Corrigindo. Não tenho nada com você. 24 00:03:47,480 --> 00:03:48,720 Mas seria bom saber 25 00:03:48,800 --> 00:03:51,840 que meu colega era um assassino. Bizarro. 26 00:03:52,240 --> 00:03:53,680 O Polo não fez nada. 27 00:03:53,760 --> 00:03:58,160 E vamos acreditar logo em você, Barbie Mentirosa? 28 00:03:58,640 --> 00:04:01,920 -Ou precisamos lembrar quem você é? -Não, obrigada. 29 00:04:02,080 --> 00:04:06,240 A única prova contra ele é o depoimento de uma ex ciumenta. 30 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 Perdeu a história, foi? 31 00:04:08,200 --> 00:04:12,240 Então o teatrinho não serviu pra nada, né? 32 00:04:12,320 --> 00:04:15,080 -Que pena! -Só faltou uma mala. 33 00:04:15,160 --> 00:04:17,480 -Como é? -Sentem e escutem, por favor. 34 00:04:19,400 --> 00:04:22,200 O colega de vocês foi solto sob fiança. 35 00:04:22,960 --> 00:04:26,000 Então ele foi acusado e está sendo investigado. 36 00:04:26,480 --> 00:04:30,720 Avisei à família dele que, neste caso, ele não poderá voltar. 37 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 Então ele não vai se formar? 38 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 Parece que tudo será resolvido logo. 39 00:04:35,640 --> 00:04:36,480 Como? 40 00:04:36,640 --> 00:04:41,120 O juiz solicitou uma acareação o dia de amanhã entre o Polo e quem o acusou 41 00:04:41,200 --> 00:04:44,280 para comparar as histórias e acusá-lo formalmente 42 00:04:44,360 --> 00:04:45,800 ou retirar as acusações. 43 00:04:48,680 --> 00:04:51,280 Sei que é difícil não se envolverem, 44 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 mas façam isso pelo bem de vocês. 45 00:04:53,920 --> 00:04:58,880 Esta semana, receberemos representantes das maiores universidades do mundo. 46 00:04:59,280 --> 00:05:03,040 Com sorte, terão alguma oferta de vaga ou bolsa. 47 00:05:04,160 --> 00:05:07,240 Este momento é crucial, e há muito em jogo. Foco. 48 00:05:09,440 --> 00:05:11,760 Não deixem o passado arruinar o futuro. 49 00:05:15,200 --> 00:05:16,120 Bom dia. 50 00:05:16,400 --> 00:05:18,560 Feliz Natal, feliz ano novo, 51 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 boas festas, tudo de bom... 52 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 Chispem. Agora. 53 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 -O que faz aqui? -Tenho aula. 54 00:05:28,800 --> 00:05:30,240 -Com licença. -Ei! 55 00:05:31,360 --> 00:05:34,760 -Por que não está no Chile? -Sou um aluno responsável 56 00:05:35,000 --> 00:05:36,880 e concluirei o ano. 57 00:05:36,960 --> 00:05:38,840 Onde está dormindo, e com quem? 58 00:05:38,920 --> 00:05:41,320 Quem precisa dormir, querida? 59 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 Não é brincadeira. 60 00:05:44,400 --> 00:05:47,680 O que o papai fará quando souber que você está aqui? 61 00:05:47,760 --> 00:05:52,840 Comprará outra passagem para o Chile, e ela me sustentará por um tempo. 62 00:05:53,000 --> 00:05:57,360 Vamos deixar claro para ver se entra nessa sua cabeça-oca. 63 00:05:58,040 --> 00:05:59,880 O papai vai te matar. 64 00:06:00,760 --> 00:06:02,520 E no sentido literal. 65 00:06:03,040 --> 00:06:04,800 É, entendo. 66 00:06:05,840 --> 00:06:08,280 Sou culpado de corrupção de menores. 67 00:06:09,320 --> 00:06:11,680 E você é a vítima pura e virgem. 68 00:06:12,000 --> 00:06:13,840 Foi o que disse pra ele. 69 00:06:14,960 --> 00:06:17,120 Piscou os olhinhos quando falou? 70 00:06:18,840 --> 00:06:22,920 Sabe por que ele acredita em mim? Porque sou uma filha exemplar. 71 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 Boa, saudável... 72 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 E, principalmente, mentirosa. 73 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Com licença. 74 00:06:41,080 --> 00:06:43,640 -O que está fazendo? -O que me pediu. 75 00:06:44,160 --> 00:06:46,400 "Me distraia se eu ficar pensativo." 76 00:06:48,000 --> 00:06:50,920 -Precisa me agredir? -Bom... 77 00:06:51,280 --> 00:06:52,560 tenho outras ideias. 78 00:06:53,280 --> 00:06:54,120 Vem. 79 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 Começa a jogar. 80 00:07:04,920 --> 00:07:07,200 -Sério? -Como se eu não estivesse aqui. 81 00:07:07,640 --> 00:07:08,480 Olha pra TV. 82 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 Tá. 83 00:07:17,000 --> 00:07:18,560 Algum jogo em especial? 84 00:07:19,280 --> 00:07:21,240 Jogo de luta? Com uns fortões? 85 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 Importa qual? Cala a boca, joga e aproveita. 86 00:07:35,080 --> 00:07:36,920 O que é isto aqui? 87 00:07:37,120 --> 00:07:39,080 O que acha, Omar? 88 00:07:39,560 --> 00:07:41,760 -O de sempre. -Não, isto aqui. 89 00:07:42,360 --> 00:07:44,600 Na virilha. Parece um carocinho. 90 00:07:50,320 --> 00:07:51,440 Sei lá. Nem ideia. 91 00:07:52,000 --> 00:07:53,520 Não deve ser nada. 92 00:07:56,920 --> 00:07:57,880 O que pode ser? 93 00:07:58,800 --> 00:07:59,640 Nada. 94 00:08:00,880 --> 00:08:03,320 Mas é melhor ir ao médico. Vai saber! 95 00:08:06,680 --> 00:08:07,520 É. 96 00:08:12,120 --> 00:08:15,040 -Posso... -Sim, relaxa. 97 00:08:15,800 --> 00:08:17,880 Não vai ser nada, mas é bom checar. 98 00:08:18,920 --> 00:08:20,040 Vai, relaxa. 99 00:08:29,640 --> 00:08:33,120 Não acharam o troféu. Ele não será condenado sem provas. 100 00:08:34,440 --> 00:08:35,640 A Carla o condenará. 101 00:08:37,640 --> 00:08:39,880 Não sabe como são quando estão juntos. 102 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 A Carla olha pra ele, e o Polo caga de medo. 103 00:08:43,280 --> 00:08:45,360 -Ele vai ser preso. -Você não sabe. 104 00:08:45,640 --> 00:08:46,760 -Ele merece. -Sim. 105 00:08:46,840 --> 00:08:51,320 Você é rico, então vai estranhar, mas as pessoas não têm o que merecem. 106 00:09:09,560 --> 00:09:10,920 Que merda você quer? 107 00:09:11,000 --> 00:09:13,520 Passei o Natal preso. 108 00:09:14,400 --> 00:09:16,880 E você? Esqui em Andorra? Compras em Milão? 109 00:09:16,960 --> 00:09:20,480 Sim, amei ver o casamento dos meus pais afundando. 110 00:09:20,560 --> 00:09:22,360 Acha que foi fácil pra mim? 111 00:09:22,600 --> 00:09:24,560 As coisas podem ser como eram. 112 00:09:24,640 --> 00:09:28,040 -Só precisa dizer que inventou... -Como eram? 113 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Eu vivia com medo de que descobrissem o que houve. 114 00:09:31,280 --> 00:09:33,200 Não quero que volte a ser assim. 115 00:09:33,280 --> 00:09:35,520 -Carla, escuta. -Vou falar a verdade. 116 00:09:35,800 --> 00:09:37,680 Mas te deixo confessar antes. 117 00:09:37,760 --> 00:09:40,920 Se confessar, sua pena será menor, e isto acaba. 118 00:09:47,480 --> 00:09:49,040 Que bagunça, né? 119 00:09:50,520 --> 00:09:51,360 Tanto faz. 120 00:09:52,480 --> 00:09:54,880 Claro, o assassino ser colega 121 00:09:54,960 --> 00:09:58,200 do namorado e do irmão da vítima é totalmente normal. 122 00:09:59,040 --> 00:10:00,480 Não ouviu a Azucena? 123 00:10:01,240 --> 00:10:02,480 Vou focar no futuro. 124 00:10:03,760 --> 00:10:04,600 Isso, porra! 125 00:10:05,280 --> 00:10:08,720 Por isso se trancou em casa e ignorou minhas mensagens. 126 00:10:08,800 --> 00:10:11,160 Estava se preparando pras entrevistas. 127 00:10:11,920 --> 00:10:13,840 Vai conversar com o Samuel, ali. 128 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 Dispenso. 129 00:10:21,120 --> 00:10:22,640 Foda-se o Sr. Desaparecido. 130 00:10:24,080 --> 00:10:25,800 Não aguento desaforo, não. 131 00:10:26,680 --> 00:10:28,160 Você não gostava dele? 132 00:10:29,600 --> 00:10:31,440 Superei. Tipo uma gripe. 133 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 Uma gripe tropical. Foram meses. 134 00:10:34,480 --> 00:10:39,240 Agora, olho pra ele e só penso que ele é idêntico ao Harry Potter. 135 00:10:41,240 --> 00:10:44,080 Deve ter me enfeitiçado. Num passe de mágica... 136 00:10:46,120 --> 00:10:50,240 olho pra ele e não sinto nada. 137 00:10:55,120 --> 00:10:57,160 -Antes fosse fácil assim. -O quê? 138 00:10:58,760 --> 00:10:59,600 Nada. 139 00:10:59,960 --> 00:11:02,520 Continue tentando. A Carla vai te ouvir. 140 00:11:02,600 --> 00:11:05,520 -Por quê? -Porque ela ainda te ama. 141 00:11:06,240 --> 00:11:09,440 Só quem te ama tanto tentaria te prejudicar assim. 142 00:11:09,960 --> 00:11:12,440 O que fez pra deixá-la tão rancorosa? 143 00:11:13,040 --> 00:11:14,960 Eu? Nada, mãe. Só... 144 00:11:15,040 --> 00:11:18,480 Ainda acho que nada justifica o que ela fez. 145 00:11:18,640 --> 00:11:20,400 São acusações sérias demais. 146 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Cayetana, né? Ou é mentira também? 147 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 -Begoña! -Olha. 148 00:11:25,040 --> 00:11:27,200 O amor é uma doença sem cura. 149 00:11:27,400 --> 00:11:30,240 Não adianta remédio, terapia nem cirurgia. 150 00:11:30,720 --> 00:11:33,000 Eu perdoaria quase tudo de alguém apaixonado, 151 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 mas o que você fez não tem perdão. 152 00:11:35,520 --> 00:11:37,800 -Mãe! -Foi um golpe. 153 00:11:38,600 --> 00:11:40,760 E você não deveria andar com ela. 154 00:11:43,680 --> 00:11:45,000 Não. 155 00:11:45,920 --> 00:11:49,600 Estamos juntos, tá? Ela vai passar a noite aqui. 156 00:11:51,080 --> 00:11:52,920 -Se ela quiser. -Sim. 157 00:12:04,960 --> 00:12:06,320 Até mais, obrigada. 158 00:12:08,160 --> 00:12:09,000 Salam Aleikum. 159 00:12:10,560 --> 00:12:11,520 Aleikum Salam. 160 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 Posso ver sua mochila? 161 00:12:35,480 --> 00:12:37,680 É desculpa pra puxar assunto? 162 00:12:37,920 --> 00:12:41,800 -Acha que estou puxando assunto? -Pra mim, está funcionando. 163 00:12:44,320 --> 00:12:45,240 Sua mochila. 164 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 -Também sou muçulmano. Não roubo. -Então comprove. 165 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Por que não perguntou à mulher que estava aqui? 166 00:12:57,600 --> 00:13:00,280 -Ela não pareceu suspeita. -Ah. 167 00:13:00,680 --> 00:13:02,160 É como nos aeroportos, 168 00:13:02,240 --> 00:13:04,880 em revistas. Só desconfiam de você. 169 00:13:14,400 --> 00:13:15,840 Pode procurar mais. 170 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 Bom dia pra você, irmã. 171 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 Olá. 172 00:13:29,720 --> 00:13:32,240 -Precisamos conversar. -Chegou uma carta. 173 00:13:33,080 --> 00:13:34,640 Bem, não é uma carta. 174 00:13:36,200 --> 00:13:37,040 Aqui. 175 00:13:42,840 --> 00:13:45,920 Tenho um emprego, uma casa. Estou muito bem. 176 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 Ficará melhor ainda aqui, com a gente. 177 00:13:49,960 --> 00:13:51,480 Não vou criar esperanças. 178 00:13:51,840 --> 00:13:53,600 Ele foi preso, Nano. 179 00:13:53,680 --> 00:13:56,400 A inspetora disse que, quando ele confessar, 180 00:13:56,480 --> 00:13:57,960 você poderá voltar. 181 00:13:59,760 --> 00:14:00,960 Disse mesmo? 182 00:14:02,240 --> 00:14:03,440 Tem tanta certeza? 183 00:14:05,040 --> 00:14:06,720 Vai dar tudo certo mesmo? 184 00:14:08,320 --> 00:14:09,720 Claro, querido. 185 00:14:10,920 --> 00:14:12,560 Vai dar tudo certo. 186 00:14:15,960 --> 00:14:17,160 Não é causa perdida. 187 00:14:17,240 --> 00:14:19,520 -Amanhã, na audiência... -Não, Samuel. 188 00:14:19,600 --> 00:14:22,800 Essa gente sempre escapa. Parece que têm sete vidas. 189 00:14:22,880 --> 00:14:25,160 Se acabam as vidas, compram outra. 190 00:14:26,440 --> 00:14:28,280 Ele vai ter o que merece. 191 00:14:29,360 --> 00:14:31,800 Filho, parece que você nasceu ontem. 192 00:14:34,680 --> 00:14:36,040 Cansei disso. 193 00:14:36,800 --> 00:14:37,680 De tudo isso. 194 00:14:38,120 --> 00:14:40,200 Seu irmão é que foi esperto. 195 00:14:40,280 --> 00:14:43,600 Está onde ninguém o conhece, ninguém olha torto pra ele. 196 00:14:44,080 --> 00:14:45,400 Pode começar do zero. 197 00:14:51,240 --> 00:14:53,160 -E se formos também? -Quê? 198 00:14:53,240 --> 00:14:55,520 Cansei de lutar aqui. 199 00:14:55,600 --> 00:14:57,760 -Percebi. -O que temos a perder? 200 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 A bolsa no melhor colégio do país? 201 00:14:59,920 --> 00:15:01,920 Pelo amor de Deus, Samuel... 202 00:15:02,080 --> 00:15:05,120 O colégio que fez da sua vida um inferno? 203 00:15:05,440 --> 00:15:07,200 Onde te veem como criminoso? 204 00:15:07,440 --> 00:15:09,680 Vai sentir falta de alguém daqui? 205 00:15:14,840 --> 00:15:15,960 Como está, querida? 206 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 "Querida"? 207 00:15:19,520 --> 00:15:21,800 Não sou uma "mentirosa do caralho"? 208 00:15:27,120 --> 00:15:30,840 Carla, bem que eu queria apagar o que aconteceu nessas semanas. 209 00:15:31,440 --> 00:15:34,960 -Só você pode fazer isso. -Vá, antes que a mamãe te veja. 210 00:15:36,080 --> 00:15:38,000 Não faça por mim, mas pelo Polo. 211 00:15:39,200 --> 00:15:41,120 Você disse que foi um acidente. 212 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 Ele tirou uma vida pra salvar a sua. 213 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 Ele merece passar 30 anos preso? 214 00:15:48,160 --> 00:15:50,800 Que generoso, se preocupando com meu ex. 215 00:15:52,000 --> 00:15:55,160 A polícia poder descobrir suas atividades suspeitas 216 00:15:55,240 --> 00:15:56,560 não tem nada a ver. 217 00:15:57,640 --> 00:15:59,240 Me preocupo com sua mãe. 218 00:15:59,320 --> 00:16:01,680 -Ela não tem nada com isto. -Ainda não. 219 00:16:03,000 --> 00:16:06,160 Se não retirar o depoimento, investigarem mais, 220 00:16:06,240 --> 00:16:10,480 e me descobrirem, terei que mandar a polícia atrás de peixe grande. 221 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 Se investigarem as contas da vinícola... 222 00:16:13,520 --> 00:16:16,400 -As contas são suas. -Assinadas por ela. 223 00:16:17,920 --> 00:16:19,400 Sua mãe perderá tudo. 224 00:16:20,320 --> 00:16:22,800 Só sobrará o nome, que não valerá nada. 225 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 Que tal nenhum de nós falar? 226 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 Tudo pode ser como era. 227 00:16:35,360 --> 00:16:39,600 Carla, estou pedindo que faça de tudo pra salvar a família. 228 00:16:54,080 --> 00:16:55,440 Não está sendo acusada. 229 00:16:56,080 --> 00:16:57,760 Vamos falar com todos. 230 00:17:05,680 --> 00:17:08,280 Ouvi o vidro quebrando e cheguei correndo. 231 00:17:11,360 --> 00:17:12,520 Mas não o empurrei. 232 00:17:13,120 --> 00:17:14,800 Parece que ninguém empurrou. 233 00:17:16,320 --> 00:17:18,800 Disseram que o vidro estava quebrado, 234 00:17:18,880 --> 00:17:20,200 ele desequilibrou... 235 00:17:20,760 --> 00:17:23,160 Se foi acidente, por que estamos aqui? 236 00:17:23,960 --> 00:17:27,040 Ele desequilibrou porque levou uma facada no peito. 237 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 De novo, nas mãos daquela vadia. 238 00:17:33,640 --> 00:17:37,320 Vamos ao fórum amanhã pra ela não ter ideias erradas. 239 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 Quero ver se aí ele mentirá. 240 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 -Dá pra mudar de assunto? -Hoje, não. 241 00:17:43,200 --> 00:17:46,040 O pessoal das faculdades vem depois de amanhã. 242 00:17:46,520 --> 00:17:47,720 Oxford também. 243 00:17:48,440 --> 00:17:51,360 Lembra? A Marina queria estudar lá. 244 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 Ela adorava ser alterna, mas se esforçava 245 00:17:56,440 --> 00:17:58,720 pra estudar numa universidade cara. 246 00:17:59,160 --> 00:18:00,720 E a gente ria dela. 247 00:18:03,920 --> 00:18:05,600 Isso também foi tirado dela. 248 00:18:07,640 --> 00:18:10,040 O que ela era e o que poderia ter sido. 249 00:18:13,200 --> 00:18:15,920 E quero que o culpado não fique com nada. 250 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 Se chama justiça. 251 00:18:17,800 --> 00:18:19,760 É sua palavra contra a dela. 252 00:18:21,720 --> 00:18:23,080 E se tiver outra pessoa? 253 00:18:23,800 --> 00:18:24,640 Quem? 254 00:18:25,800 --> 00:18:27,320 Não acharam o Christian. 255 00:18:30,040 --> 00:18:30,880 O Ander. 256 00:18:32,960 --> 00:18:36,240 RELATÓRIO MÉDICO 257 00:18:39,360 --> 00:18:40,720 Quando notou? 258 00:18:43,760 --> 00:18:44,600 Ontem. 259 00:18:44,920 --> 00:18:47,200 Teve algum sintoma recentemente? 260 00:18:47,320 --> 00:18:51,760 Cansaço, tontura, sangramento no nariz ou na gengiva? 261 00:18:54,480 --> 00:18:55,320 Não sei. 262 00:18:56,840 --> 00:18:59,800 -O que pode ser? -Qualquer coisa ou nada. 263 00:19:00,120 --> 00:19:02,320 -Seus pais vieram? -Não. 264 00:19:02,720 --> 00:19:04,400 -Tenho 18 anos. -Está bem. 265 00:19:04,960 --> 00:19:07,160 Quando os resultados chegarem, 266 00:19:07,240 --> 00:19:09,720 enviamos uma mensagem para vir pegá-los. 267 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 Deve ser amanhã mesmo. 268 00:19:14,680 --> 00:19:18,160 TUDO BEM. VÃO AVISAR LOGO, MAS NÃO PARECE NADA DE MAIS. 269 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 Garçom! 270 00:19:22,680 --> 00:19:23,560 Sou eu? 271 00:19:23,920 --> 00:19:27,320 Quero o melhor drinque que tiver. 272 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 Champanhe, como sempre. 273 00:19:30,800 --> 00:19:34,440 -O que está comemorando, Sr. Chile? -Que você está aqui. 274 00:19:35,360 --> 00:19:37,480 Então está sozinho, né? 275 00:19:37,640 --> 00:19:41,480 Acha que quem compra uma garrafa de champanhe fica sozinho? 276 00:19:41,640 --> 00:19:44,400 Vou fazer amizade em um segundo. 277 00:19:44,880 --> 00:19:45,720 Recusado. 278 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 Fácil de resolver. 279 00:19:50,160 --> 00:19:52,280 Isto vale sete garrafas. Que tal? 280 00:19:54,440 --> 00:19:56,040 Você vê filme de mais. 281 00:19:59,160 --> 00:20:02,280 Vou repetir. Então está sozinho, né? 282 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 E você? Não vai beber? 283 00:20:07,680 --> 00:20:09,360 Estou mais a fim de foder. 284 00:20:40,640 --> 00:20:42,160 Melhor parar, campeão. 285 00:20:43,280 --> 00:20:44,800 Nunca tinha acontecido. 286 00:20:44,880 --> 00:20:48,840 E eu sou virgem e freira enrustida. 287 00:20:49,440 --> 00:20:52,960 Com o tanto de droga que você usa, transar já é um feito. 288 00:20:54,000 --> 00:20:57,040 -Pra isso que tem pílulas azuis. -Claro. 289 00:20:57,600 --> 00:21:00,120 Nada que a química não resolva. 290 00:21:01,800 --> 00:21:02,640 Relaxa. 291 00:21:03,160 --> 00:21:05,960 Só queria ser um prego que arrancasse o outro. 292 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 Mas aí seu martelo precisaria de força. 293 00:21:09,040 --> 00:21:11,040 Como posso compensar? 294 00:21:12,040 --> 00:21:15,640 A gente pode ficar juntinho, bem romântico. 295 00:21:16,480 --> 00:21:18,520 Ou bater siririca e punheta. 296 00:21:21,320 --> 00:21:25,080 -Tem algum lugar pra irmos? -Não. Estou dormindo no carro. 297 00:21:50,560 --> 00:21:53,880 Gostou? Comprei de uma loja ótima de Londres. 298 00:21:54,160 --> 00:21:55,240 Sinto muito. 299 00:21:55,320 --> 00:21:58,480 Sei que é ruim ser julgado pela cor da pele. 300 00:21:58,560 --> 00:22:01,840 Tudo bem. Foi só uma desculpa pra dar em cima de mim. 301 00:22:02,560 --> 00:22:04,000 Mais um riquinho. 302 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 -Se acham irresistíveis. -E as desculpas? 303 00:22:07,800 --> 00:22:08,760 Já tinha terminado. 304 00:22:09,040 --> 00:22:12,000 -Então essa é sua cara de flerte. -Não tenho isso. 305 00:22:12,480 --> 00:22:14,200 -Qual é o seu nome? -Malick. 306 00:22:14,320 --> 00:22:16,240 -Eu sou a Nadia. -Eu sei. 307 00:22:48,360 --> 00:22:51,240 Amanhã, representantes de universidades virão. 308 00:22:51,320 --> 00:22:52,400 SEMANA DE ORIENTAÇÃO 309 00:22:52,480 --> 00:22:56,440 Não dá tempo de falarem com todos, então anotem suas preferências. 310 00:22:56,800 --> 00:22:58,160 Talvez os entrevistem. 311 00:22:59,200 --> 00:23:01,280 Já recolheremos as respostas. 312 00:23:07,080 --> 00:23:09,080 Polo, para de me ligar, caralho. 313 00:23:15,160 --> 00:23:18,320 -Por que ele quer falar com o Ander? -Está com medo. 314 00:23:18,400 --> 00:23:22,120 O Ander pode confirmar a história da Carla. 315 00:23:22,520 --> 00:23:24,640 -Convença-o a depor. -Eu? 316 00:23:24,720 --> 00:23:26,960 -É seu melhor amigo. -Ele é um lixo. 317 00:23:27,040 --> 00:23:28,480 Não vou implorar ajuda. 318 00:23:28,560 --> 00:23:31,520 Se a audiência não for bem, vão arquivar o caso. 319 00:23:31,600 --> 00:23:32,800 Vai dar certo, Samu. 320 00:23:33,560 --> 00:23:36,640 Você transou com a Carla, mas eu a conheço melhor. 321 00:23:42,280 --> 00:23:43,320 Fale com o Ander. 322 00:23:47,600 --> 00:23:49,320 Carla! 323 00:23:51,880 --> 00:23:53,480 -Como está? -Como estou? 324 00:23:54,440 --> 00:23:55,400 Nem chega perto. 325 00:23:55,480 --> 00:23:57,320 -Te arrebento. -Escuta. 326 00:23:57,400 --> 00:24:00,800 Desculpe por te pôr nessa posição, mas não volte atrás. 327 00:24:01,080 --> 00:24:04,560 Se eu for em frente, perderei minha família, as vinícolas. 328 00:24:04,760 --> 00:24:07,520 -O que vai sobrar? -A mim. Terá a mim. 329 00:24:09,360 --> 00:24:10,200 Eu te amo. 330 00:24:12,320 --> 00:24:13,800 Só se eu te obedecer. 331 00:24:14,360 --> 00:24:16,440 Quando terminar, vai me jogar fora. 332 00:24:16,520 --> 00:24:19,400 Provará que é a pessoa por quem me apaixonei. 333 00:24:31,040 --> 00:24:33,200 Olha só ele. A Bela Adormecida. 334 00:24:36,560 --> 00:24:38,280 No carro? Sério? 335 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 -Quê? -Puta que pariu, Valerio! 336 00:24:41,240 --> 00:24:44,800 Não disse que preciso economizar? Antes morar no carro 337 00:24:44,880 --> 00:24:47,000 -que num hotel. -É. 338 00:24:48,040 --> 00:24:50,280 Está vendendo as joias. E o anel? 339 00:24:51,120 --> 00:24:51,960 Ainda não. 340 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 Se esqueceu de contar alguma coisa pra ela? 341 00:24:55,960 --> 00:24:57,000 Sua impotência. 342 00:24:58,000 --> 00:24:58,960 Eita! 343 00:24:59,440 --> 00:25:01,120 Precisa de ajuda, garoto. 344 00:25:03,280 --> 00:25:04,160 Com ela? 345 00:25:05,760 --> 00:25:08,040 Você não está batendo bem. 346 00:25:08,120 --> 00:25:10,800 -Sem ofensa. -É meio ofensivo, fofa. 347 00:25:10,960 --> 00:25:11,800 Desculpa. 348 00:25:12,360 --> 00:25:14,960 -Pode dar licença, por favor? -Claro. 349 00:25:16,240 --> 00:25:18,280 -Obrigado pela ajuda. -Imagina! 350 00:25:19,400 --> 00:25:23,160 Você vai vender o carro, comprar uma passagem e ir pro Chile. 351 00:25:23,360 --> 00:25:25,680 Sua mãe vai aguentar o castigo. 352 00:25:26,040 --> 00:25:28,560 Más notícias. Ela não me atende. 353 00:25:31,960 --> 00:25:32,800 O que houve? 354 00:25:35,200 --> 00:25:38,640 O Natal é agitado. Ela deve estar na casa da praia. 355 00:25:40,600 --> 00:25:43,280 Mas, quando usei outro celular, ela atendeu. 356 00:25:46,840 --> 00:25:48,160 Falei: "Feliz Natal." 357 00:25:51,320 --> 00:25:52,160 Ela desligou. 358 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Entendi. 359 00:26:01,960 --> 00:26:03,200 Fica na minha casa. 360 00:26:05,440 --> 00:26:07,600 O papai vai viajar por uns dias. 361 00:26:10,440 --> 00:26:12,600 Depois, a gente vê. 362 00:26:27,840 --> 00:26:28,680 Ei. 363 00:26:29,480 --> 00:26:30,320 Oi. 364 00:26:30,920 --> 00:26:32,120 Tenho algo a dizer. 365 00:26:32,200 --> 00:26:34,880 Se ainda tem decência, diga ao juiz... 366 00:26:34,960 --> 00:26:35,920 Tenho que ir. 367 00:26:36,560 --> 00:26:39,160 -Estou falando com você. -Agora não dá. 368 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 Então vá se foder. 369 00:26:43,960 --> 00:26:47,800 RESULTADOS PRONTOS. POR FAVOR, VÁ AO CONSULTÓRIO. 370 00:26:53,520 --> 00:26:56,080 Oi. Falta muito? Como está? 371 00:26:58,160 --> 00:26:59,240 Sinto muito, mãe. 372 00:26:59,800 --> 00:27:00,720 Querida... 373 00:27:02,360 --> 00:27:03,840 Você só disse a verdade. 374 00:27:05,120 --> 00:27:07,640 Às vezes, ela tem um preço. 375 00:27:08,440 --> 00:27:10,560 Podemos ter perdido algumas pessoas. 376 00:27:12,200 --> 00:27:16,320 Mas, seja como for, sempre teremos uma à outra. 377 00:27:17,840 --> 00:27:19,600 Sempre ficarei do seu lado. 378 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Sempre. 379 00:27:34,200 --> 00:27:36,360 -O Ander me odeia. -Como assim? 380 00:27:37,440 --> 00:27:39,880 -E se ele falar? -Não vai falar. 381 00:27:39,960 --> 00:27:41,240 Hoje, não. 382 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 Mas e amanhã? 383 00:27:43,520 --> 00:27:46,200 E depois? Na semana que vem? Vou viver assim? 384 00:27:46,280 --> 00:27:48,320 Com medo de ser pego? 385 00:27:48,400 --> 00:27:51,760 Chega. Está me ouvindo? Chega. Não fala mais isso. 386 00:27:53,280 --> 00:27:55,480 Que outra escolha você tem, amor? 387 00:27:56,920 --> 00:27:57,880 Dizer a verdade. 388 00:28:07,200 --> 00:28:08,280 Ander Muñoz? 389 00:28:10,040 --> 00:28:12,360 Pode entrar. Sou a Julia. 390 00:28:17,720 --> 00:28:19,720 Boa tarde. Sessão iniciada. 391 00:28:27,680 --> 00:28:32,040 Antes de o oficial de justiça ler suas declarações, 392 00:28:32,640 --> 00:28:35,320 ratificam suas versões dos eventos? 393 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Algo a declarar? 394 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 Eu... 395 00:29:05,200 --> 00:29:07,320 -Eu queria dizer... -Inventei tudo. 396 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 Sinto muito. 397 00:29:20,160 --> 00:29:22,760 Eu estava nervosa com meu pai e meu ex. 398 00:29:24,080 --> 00:29:26,480 Meu pai sempre foi severo comigo. 399 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 Inventei tudo pra prejudicá-los. 400 00:29:32,720 --> 00:29:36,680 Mas agora vejo que fui longe demais. E me arrependo. 401 00:29:40,000 --> 00:29:42,120 Sinto muito pela dor que causei. 402 00:29:50,960 --> 00:29:52,600 Espero que me perdoe. 403 00:30:00,080 --> 00:30:03,280 -Eu mandei falar com o Ander. -Por que não vai à merda? 404 00:30:03,880 --> 00:30:04,800 E sua namorada? 405 00:30:06,560 --> 00:30:09,880 Se ela gostasse de você, não teria te apunhalado assim. 406 00:30:12,760 --> 00:30:16,280 Tem noção do que fez? No que estava pensando? 407 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 No meu futuro. 408 00:30:35,720 --> 00:30:36,920 Vamos pra casa. 409 00:30:39,840 --> 00:30:41,000 Depois nos falamos. 410 00:31:06,400 --> 00:31:08,080 Não falei com ele hoje. 411 00:31:08,440 --> 00:31:10,120 Não nos falávamos há tempos. 412 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 O que fez logo após a queda? 413 00:31:17,560 --> 00:31:19,040 Corri pra pista de dança. 414 00:31:58,640 --> 00:31:59,520 Só isso. 415 00:32:03,840 --> 00:32:05,440 Falou sério de ir embora? 416 00:32:12,240 --> 00:32:13,400 Quanto antes, melhor. 417 00:32:34,800 --> 00:32:35,880 Ficou sabendo? 418 00:32:37,160 --> 00:32:38,360 O que vamos fazer? 419 00:32:39,200 --> 00:32:41,680 Como assim? Vamos nos esquecer disso. 420 00:32:42,440 --> 00:32:43,760 Ele foi solto. Acabou. 421 00:32:44,600 --> 00:32:47,880 -E ele vai se safar? -Não é da nossa conta. 422 00:32:48,480 --> 00:32:51,880 Como não? Claro que é da nossa conta. É da sua conta. 423 00:32:51,960 --> 00:32:53,360 -O Polo te contou. -Omar. 424 00:32:53,440 --> 00:32:56,720 Já bastam os meus problemas. Não quero os dos outros. 425 00:33:00,360 --> 00:33:01,200 O que foi? 426 00:33:02,480 --> 00:33:04,440 Falou com o médico? Ander... 427 00:33:07,800 --> 00:33:09,720 Sim, não foi nada. Só um susto. 428 00:33:11,720 --> 00:33:13,280 Me assustou mesmo, babaca. 429 00:33:21,200 --> 00:33:23,680 Podemos deitar no sofá sem conversar? 430 00:33:24,160 --> 00:33:25,000 Tá. 431 00:33:25,600 --> 00:33:27,160 Quer jogar videogame? 432 00:33:37,680 --> 00:33:40,360 -Ficou bom? -Delicioso. 433 00:33:45,800 --> 00:33:47,280 Que bom que está em casa. 434 00:33:49,760 --> 00:33:50,600 Obrigado. 435 00:33:57,320 --> 00:33:58,920 O papai volta em três dias. 436 00:34:00,720 --> 00:34:03,000 Temos tempo pra decidir o que fazer. 437 00:34:05,160 --> 00:34:08,800 Ele não me ouve. Se contasse a verdade, ele te ouviria. 438 00:34:10,920 --> 00:34:12,320 Não posso, Valerio. 439 00:34:13,400 --> 00:34:14,520 Nem se quisesse. 440 00:34:15,000 --> 00:34:16,240 Não posso. Não dá. 441 00:34:20,560 --> 00:34:22,040 Não seriam três dias? 442 00:34:22,160 --> 00:34:24,880 -O que ele está fazendo aqui? -Porra... 443 00:34:24,960 --> 00:34:28,000 -O quê? Me responda! -Pai, calma. 444 00:34:28,680 --> 00:34:31,400 Vamos conversar civilizadamente. Como... 445 00:34:31,960 --> 00:34:32,880 noruegueses. 446 00:34:33,360 --> 00:34:37,880 Obrigado por ter tido a decência de se sentar do outro lado da mesa. 447 00:34:40,440 --> 00:34:43,400 Só falei pra ele vir porque a mãe dele o ignora. 448 00:34:43,480 --> 00:34:46,200 Dane-se. Chega de se aproveitar da minha filha. 449 00:34:46,440 --> 00:34:50,160 -Também sou seu filho. -É um degenerado que abusou de uma menor. 450 00:34:50,480 --> 00:34:53,680 Eu não queria envolver a polícia, mas chega. 451 00:34:53,800 --> 00:34:56,040 -Pai. -Vai pagar pelo crime. 452 00:34:56,320 --> 00:35:00,040 Primeiro, uma ordem de restrição. Depois, talvez cadeia. 453 00:35:01,360 --> 00:35:02,320 Por favor. 454 00:35:02,920 --> 00:35:06,800 Estou sendo civilizado como um norueguês, Lucrecia. 455 00:35:08,000 --> 00:35:12,720 -Outro o mataria por estuprar a filha. -O Valerio não me estuprou. 456 00:35:13,480 --> 00:35:14,320 Tá? 457 00:35:14,760 --> 00:35:16,680 -Você é uma criança. -Ele também! 458 00:35:17,000 --> 00:35:19,880 Ele te enfeitiçou. Você não sabe o que diz. 459 00:35:19,960 --> 00:35:22,480 Sei exatamente o que digo. 460 00:35:24,760 --> 00:35:27,560 Ninguém me forçou a nada. 461 00:35:31,120 --> 00:35:33,680 Transei com o Valerio porque precisava dele. 462 00:35:37,440 --> 00:35:40,560 Eu o queria mais que qualquer coisa no mundo. 463 00:35:43,960 --> 00:35:45,240 Amor não é crime. 464 00:35:47,440 --> 00:35:48,640 Ele não é criminoso. 465 00:35:51,560 --> 00:35:53,200 Não sou a filha perfeita... 466 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 e criança inocente que pensa. 467 00:35:59,720 --> 00:36:01,080 Agora é adulta. 468 00:36:05,440 --> 00:36:08,120 Você não queria ver, e eu achei conveniente. 469 00:36:09,440 --> 00:36:10,280 Mas sou. 470 00:36:12,200 --> 00:36:13,040 Muito bem. 471 00:36:14,560 --> 00:36:17,240 A partir de agora, viverá como adulta. 472 00:36:20,080 --> 00:36:22,320 Legalmente, até fazer 18 anos, 473 00:36:22,400 --> 00:36:26,000 tenho obrigação de te alimentar e abrigar, mas é só. 474 00:36:26,320 --> 00:36:28,800 Esquece dinheiro, luxo, roupas 475 00:36:28,880 --> 00:36:30,320 e universidades caras. 476 00:36:30,680 --> 00:36:32,600 -Como assim? -Você é adulta. 477 00:36:35,280 --> 00:36:38,280 E quando fizer 18 anos, te quero fora de casa. 478 00:36:38,600 --> 00:36:41,840 Você já tem 19, então não preciso desenhar. Fora. 479 00:37:07,560 --> 00:37:08,400 Oi. 480 00:37:08,880 --> 00:37:09,720 Tudo bem? 481 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 -Não sei por que estou aqui. -É. 482 00:37:15,720 --> 00:37:18,040 Por que não respondeu minhas mensagens? 483 00:37:19,480 --> 00:37:21,160 Está preocupada com isso? 484 00:37:21,960 --> 00:37:25,840 Cayetana, precisamos nos livrar do troféu pra tudo isso acabar. 485 00:37:29,080 --> 00:37:30,240 Está seguro comigo. 486 00:37:30,640 --> 00:37:32,200 -Tá? -Quê? 487 00:37:32,280 --> 00:37:34,000 -Escuta. -Não, Cayetana. 488 00:37:34,080 --> 00:37:34,920 -Polo. -Não. 489 00:37:35,000 --> 00:37:37,760 É arriscado tentar se livrar dele agora. 490 00:37:38,640 --> 00:37:39,960 Está seguro comigo. 491 00:37:41,040 --> 00:37:41,920 Como assim? 492 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 Polo. 493 00:37:44,400 --> 00:37:46,280 Polo, olha para mim. 494 00:37:47,400 --> 00:37:50,000 Não se preocupe, estou do seu lado. 495 00:37:51,840 --> 00:37:53,520 Sou a única que está. 496 00:37:56,000 --> 00:37:56,840 Tá? 497 00:38:02,600 --> 00:38:03,720 É excelente. 498 00:38:05,000 --> 00:38:08,360 -Seu currículo me impressionou, Nadia. -Muito obrigada. 499 00:38:08,800 --> 00:38:12,080 Mas serei bem sincero com você. 500 00:38:12,200 --> 00:38:14,560 Acho que não te daremos uma bolsa. 501 00:38:15,800 --> 00:38:16,720 Por que não? 502 00:38:18,040 --> 00:38:21,240 Na nossa universidade, não olhamos só notas e esforço, 503 00:38:22,520 --> 00:38:25,200 mas a vida dos alunos fora da escola. 504 00:38:25,520 --> 00:38:27,680 Bom, tenho vários interesses. 505 00:38:28,160 --> 00:38:29,280 Sou bem curiosa. 506 00:38:29,360 --> 00:38:32,560 Trabalho na loja dos meus pais e quero uma vida melhor pra eles. 507 00:38:32,640 --> 00:38:33,720 Com certeza. 508 00:38:35,320 --> 00:38:37,600 Mas ficamos sabendo de um vídeo. 509 00:38:38,880 --> 00:38:40,240 Isso te prejudica. 510 00:38:40,840 --> 00:38:44,360 Queremos dar bolsas a alunos exemplares. 511 00:38:46,280 --> 00:38:47,120 Desculpe. 512 00:38:53,880 --> 00:38:54,840 Como foi? 513 00:38:57,840 --> 00:39:00,680 -Prefere me contar tomando um café? -Quê? 514 00:39:04,760 --> 00:39:06,120 Sou um bom muçulmano. 515 00:39:06,200 --> 00:39:09,200 -Me apresentarei aos seus pais. -Eu que não sou boa. 516 00:39:09,640 --> 00:39:11,120 É o único que não soube? 517 00:39:13,480 --> 00:39:16,440 "Se arrepender dos pecados é como não os cometer." 518 00:39:17,280 --> 00:39:20,360 Mohammed disse isso. Eu que não vou discordar. 519 00:39:22,240 --> 00:39:24,920 -Sabe do vídeo? -Fiquei sabendo. 520 00:39:27,200 --> 00:39:29,320 Mesmo assim, quer me pagar um café? 521 00:39:30,080 --> 00:39:31,800 Que tipo de muçulmano você é? 522 00:39:32,800 --> 00:39:34,360 Um que vive neste século. 523 00:39:34,800 --> 00:39:37,080 E não falei que eu ia pagar. 524 00:39:37,160 --> 00:39:40,720 -Se a garota quiser pagar, tudo bem. -Você não é rico? 525 00:39:40,800 --> 00:39:43,320 Meu pai é rico. O mais rico do Senegal. 526 00:39:43,640 --> 00:39:46,960 Mas aqui, devo ser só o terceiro ou quarto mais rico. 527 00:39:47,360 --> 00:39:50,680 -Segundo, se tiver sorte. -De onde você saiu? 528 00:40:05,720 --> 00:40:08,200 Em que tipo de universidade quer estudar? 529 00:40:08,280 --> 00:40:11,200 Desculpa, mas estou cagando e andando pra isso. 530 00:40:12,000 --> 00:40:16,800 Acho que a hora não é das melhores. Não vou concluir o ano aqui. 531 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Aliás, talvez eu saia hoje. 532 00:40:20,680 --> 00:40:23,280 Olha, senhor, só quero viver bem. 533 00:40:23,600 --> 00:40:25,880 Sem trapaça. Tudo nos conformes. 534 00:40:26,360 --> 00:40:29,600 E, com minhas notas péssimas... Me diga o senhor. 535 00:40:29,960 --> 00:40:32,120 Olha, a prima de uma amiga querida, 536 00:40:32,200 --> 00:40:34,240 a melhor aluna da turma, aliás, 537 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 gostaria muito de saber sobre a questão das bolsas, 538 00:40:38,600 --> 00:40:42,280 caso ela não consiga pagar pelos estudos. 539 00:40:42,680 --> 00:40:45,920 Não tenho problemas em pagar a universidade, mas... 540 00:40:46,000 --> 00:40:48,480 quero estudar na London College of Fashion, 541 00:40:48,560 --> 00:40:52,040 mas quero ficar com meu namorado, e ele ainda não decidiu. 542 00:40:52,240 --> 00:40:55,240 Seja como for, ficaremos juntos ou na mesma cidade. 543 00:40:55,640 --> 00:40:57,120 Ele não vive sem mim. 544 00:40:58,680 --> 00:41:02,160 Então, Ander, onde se vê em cinco anos? 545 00:41:02,520 --> 00:41:03,560 Em dez anos? 546 00:41:04,280 --> 00:41:06,280 O que quer do seu futuro? 547 00:41:10,520 --> 00:41:11,360 Desculpe. 548 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 INFORMAÇÕES 549 00:42:15,640 --> 00:42:16,840 OXFORD 550 00:42:31,840 --> 00:42:33,000 Acabou. Ouviram? 551 00:42:33,760 --> 00:42:35,280 Não aceito mais isso! 552 00:42:35,440 --> 00:42:38,000 Têm noção da vergonha que o colégio passou? 553 00:42:38,360 --> 00:42:41,280 Agora, qualquer desvio de conduta ou indisciplina 554 00:42:41,520 --> 00:42:43,280 levará à expulsão imediata. 555 00:42:43,360 --> 00:42:44,880 Sem desculpas ou exceções. 556 00:42:45,240 --> 00:42:47,200 E aí, não formariam. 557 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 -Isso é injusto. -Muito bem. 558 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Falaremos de justiça. 559 00:42:51,880 --> 00:42:54,120 O juiz retirou as acusações contra seu colega. 560 00:42:54,200 --> 00:42:55,040 Ele é assassino. 561 00:42:55,480 --> 00:42:57,880 Quem o acusou voltou atrás. 562 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 A escola a puniu por isso. 563 00:43:00,960 --> 00:43:03,560 E talvez haja consequências legais. 564 00:43:05,200 --> 00:43:06,880 Então, para deixar claro: 565 00:43:07,800 --> 00:43:10,480 se encostarem em um fio de cabelo dele, 566 00:43:10,720 --> 00:43:13,280 garantirei que a pessoa não se forme, 567 00:43:14,200 --> 00:43:17,320 e o histórico dela será manchado. Entendido? 568 00:43:20,120 --> 00:43:21,240 Não posso ir. 569 00:43:21,520 --> 00:43:25,880 Vamos fugir como se tivéssemos feito algo? O Nano viverá se escondendo? 570 00:43:26,400 --> 00:43:27,240 Não. 571 00:43:27,640 --> 00:43:29,760 Não vou deixar que ele se safe. 572 00:43:30,320 --> 00:43:34,040 -Precisamos achar um jeito... -De quê? Vai fazer o quê? 573 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 Tudo bem. 574 00:43:39,840 --> 00:43:40,840 Fico com você. 575 00:43:40,920 --> 00:43:42,720 -Não te deixarei sozinho. -Não. 576 00:43:43,480 --> 00:43:45,000 O Nano precisa mais de você. 577 00:43:46,120 --> 00:43:47,920 E você precisa sair daqui. 578 00:43:49,560 --> 00:43:51,920 Prometo que poderão voltar em breve. 579 00:43:57,920 --> 00:43:59,240 Quem cuidará de você? 580 00:44:01,880 --> 00:44:02,720 Mãe... 581 00:44:04,760 --> 00:44:06,640 quem cuida de quem aqui? 582 00:44:19,440 --> 00:44:20,640 Não sei o que dizer. 583 00:44:22,640 --> 00:44:25,600 Sem problemas. Para mim, são águas passadas. 584 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Tudo perdoado. 585 00:44:35,160 --> 00:44:37,160 Precisamos deixar tudo pra trás... 586 00:44:38,960 --> 00:44:40,200 e seguir em frente. 587 00:44:47,960 --> 00:44:51,880 Não encontramos a arma do crime, então estão revistando todos. 588 00:44:52,720 --> 00:44:54,360 Posso verificar sua bolsa? 589 00:45:18,440 --> 00:45:19,760 Eu não o machucaria. 590 00:45:21,400 --> 00:45:22,240 Não a ele. 591 00:45:24,760 --> 00:45:25,600 Eu o amava. 592 00:47:44,520 --> 00:47:48,760 Legendas: Raissa Duboc