1
00:00:09,080 --> 00:00:11,520
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:22,360 --> 00:00:24,560
BAILE DE FORMATURA
3
00:01:46,400 --> 00:01:47,240
Mas...
4
00:01:47,760 --> 00:01:48,720
não pode ser.
5
00:01:50,480 --> 00:01:52,200
Tudo bem. Obrigada.
6
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
Ele foi solto, né?
7
00:02:08,880 --> 00:02:10,280
Preciso mesmo voltar?
8
00:02:10,840 --> 00:02:12,000
Por que não voltar?
9
00:02:13,080 --> 00:02:14,520
Fez algo errado?
10
00:02:16,480 --> 00:02:18,160
Então precisa voltar,
11
00:02:18,560 --> 00:02:20,040
de cabeça erguida.
12
00:02:20,880 --> 00:02:21,840
Vá se vestir.
13
00:03:18,560 --> 00:03:20,840
Por que não avisaram que o soltariam?
14
00:03:20,920 --> 00:03:22,880
Nem avisaram que o prenderiam.
15
00:03:23,240 --> 00:03:25,920
Uma das mães dele é poderosa,
dona de jornais.
16
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Mas isso não o tiraria da cadeia.
17
00:03:28,520 --> 00:03:30,080
Não tem nada a dizer?
18
00:03:30,400 --> 00:03:33,680
-Vai ficar calada, pra variar?
-Bom, ela acabou falando.
19
00:03:34,320 --> 00:03:36,080
Uns não abriram o bico.
20
00:03:36,360 --> 00:03:38,880
Ander? Porra, você também sabia?
21
00:03:39,680 --> 00:03:41,600
Todos sabiam, menos eu?
22
00:03:41,960 --> 00:03:44,160
Lu, você não tem nada com isso.
23
00:03:44,240 --> 00:03:46,480
Corrigindo. Não tenho nada com você.
24
00:03:47,480 --> 00:03:48,720
Mas seria bom saber
25
00:03:48,800 --> 00:03:51,840
que meu colega era um assassino. Bizarro.
26
00:03:52,240 --> 00:03:53,680
O Polo não fez nada.
27
00:03:53,760 --> 00:03:58,160
E vamos acreditar logo em você,
Barbie Mentirosa?
28
00:03:58,640 --> 00:04:01,920
-Ou precisamos lembrar quem você é?
-Não, obrigada.
29
00:04:02,080 --> 00:04:06,240
A única prova contra ele
é o depoimento de uma ex ciumenta.
30
00:04:06,440 --> 00:04:07,920
Perdeu a história, foi?
31
00:04:08,200 --> 00:04:12,240
Então o teatrinho não serviu pra nada, né?
32
00:04:12,320 --> 00:04:15,080
-Que pena!
-Só faltou uma mala.
33
00:04:15,160 --> 00:04:17,480
-Como é?
-Sentem e escutem, por favor.
34
00:04:19,400 --> 00:04:22,200
O colega de vocês foi solto sob fiança.
35
00:04:22,960 --> 00:04:26,000
Então ele foi acusado
e está sendo investigado.
36
00:04:26,480 --> 00:04:30,720
Avisei à família dele que, neste caso,
ele não poderá voltar.
37
00:04:30,800 --> 00:04:32,640
Então ele não vai se formar?
38
00:04:33,080 --> 00:04:35,560
Parece que tudo será resolvido logo.
39
00:04:35,640 --> 00:04:36,480
Como?
40
00:04:36,640 --> 00:04:41,120
O juiz solicitou uma acareação o dia
de amanhã entre o Polo e quem o acusou
41
00:04:41,200 --> 00:04:44,280
para comparar as histórias
e acusá-lo formalmente
42
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
ou retirar as acusações.
43
00:04:48,680 --> 00:04:51,280
Sei que é difícil não se envolverem,
44
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
mas façam isso pelo bem de vocês.
45
00:04:53,920 --> 00:04:58,880
Esta semana, receberemos representantes
das maiores universidades do mundo.
46
00:04:59,280 --> 00:05:03,040
Com sorte,
terão alguma oferta de vaga ou bolsa.
47
00:05:04,160 --> 00:05:07,240
Este momento é crucial,
e há muito em jogo. Foco.
48
00:05:09,440 --> 00:05:11,760
Não deixem o passado arruinar o futuro.
49
00:05:15,200 --> 00:05:16,120
Bom dia.
50
00:05:16,400 --> 00:05:18,560
Feliz Natal, feliz ano novo,
51
00:05:18,640 --> 00:05:21,040
boas festas, tudo de bom...
52
00:05:23,040 --> 00:05:24,600
Chispem. Agora.
53
00:05:26,120 --> 00:05:28,720
-O que faz aqui?
-Tenho aula.
54
00:05:28,800 --> 00:05:30,240
-Com licença.
-Ei!
55
00:05:31,360 --> 00:05:34,760
-Por que não está no Chile?
-Sou um aluno responsável
56
00:05:35,000 --> 00:05:36,880
e concluirei o ano.
57
00:05:36,960 --> 00:05:38,840
Onde está dormindo, e com quem?
58
00:05:38,920 --> 00:05:41,320
Quem precisa dormir, querida?
59
00:05:41,440 --> 00:05:42,760
Não é brincadeira.
60
00:05:44,400 --> 00:05:47,680
O que o papai fará
quando souber que você está aqui?
61
00:05:47,760 --> 00:05:52,840
Comprará outra passagem para o Chile,
e ela me sustentará por um tempo.
62
00:05:53,000 --> 00:05:57,360
Vamos deixar claro
para ver se entra nessa sua cabeça-oca.
63
00:05:58,040 --> 00:05:59,880
O papai vai te matar.
64
00:06:00,760 --> 00:06:02,520
E no sentido literal.
65
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
É, entendo.
66
00:06:05,840 --> 00:06:08,280
Sou culpado de corrupção de menores.
67
00:06:09,320 --> 00:06:11,680
E você é a vítima pura e virgem.
68
00:06:12,000 --> 00:06:13,840
Foi o que disse pra ele.
69
00:06:14,960 --> 00:06:17,120
Piscou os olhinhos quando falou?
70
00:06:18,840 --> 00:06:22,920
Sabe por que ele acredita em mim?
Porque sou uma filha exemplar.
71
00:06:23,840 --> 00:06:25,360
Boa, saudável...
72
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
E, principalmente, mentirosa.
73
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Com licença.
74
00:06:41,080 --> 00:06:43,640
-O que está fazendo?
-O que me pediu.
75
00:06:44,160 --> 00:06:46,400
"Me distraia se eu ficar pensativo."
76
00:06:48,000 --> 00:06:50,920
-Precisa me agredir?
-Bom...
77
00:06:51,280 --> 00:06:52,560
tenho outras ideias.
78
00:06:53,280 --> 00:06:54,120
Vem.
79
00:07:02,920 --> 00:07:04,080
Começa a jogar.
80
00:07:04,920 --> 00:07:07,200
-Sério?
-Como se eu não estivesse aqui.
81
00:07:07,640 --> 00:07:08,480
Olha pra TV.
82
00:07:14,400 --> 00:07:15,240
Tá.
83
00:07:17,000 --> 00:07:18,560
Algum jogo em especial?
84
00:07:19,280 --> 00:07:21,240
Jogo de luta? Com uns fortões?
85
00:07:21,800 --> 00:07:24,800
Importa qual?
Cala a boca, joga e aproveita.
86
00:07:35,080 --> 00:07:36,920
O que é isto aqui?
87
00:07:37,120 --> 00:07:39,080
O que acha, Omar?
88
00:07:39,560 --> 00:07:41,760
-O de sempre.
-Não, isto aqui.
89
00:07:42,360 --> 00:07:44,600
Na virilha. Parece um carocinho.
90
00:07:50,320 --> 00:07:51,440
Sei lá. Nem ideia.
91
00:07:52,000 --> 00:07:53,520
Não deve ser nada.
92
00:07:56,920 --> 00:07:57,880
O que pode ser?
93
00:07:58,800 --> 00:07:59,640
Nada.
94
00:08:00,880 --> 00:08:03,320
Mas é melhor ir ao médico. Vai saber!
95
00:08:06,680 --> 00:08:07,520
É.
96
00:08:12,120 --> 00:08:15,040
-Posso...
-Sim, relaxa.
97
00:08:15,800 --> 00:08:17,880
Não vai ser nada, mas é bom checar.
98
00:08:18,920 --> 00:08:20,040
Vai, relaxa.
99
00:08:29,640 --> 00:08:33,120
Não acharam o troféu.
Ele não será condenado sem provas.
100
00:08:34,440 --> 00:08:35,640
A Carla o condenará.
101
00:08:37,640 --> 00:08:39,880
Não sabe como são quando estão juntos.
102
00:08:40,120 --> 00:08:43,040
A Carla olha pra ele,
e o Polo caga de medo.
103
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
-Ele vai ser preso.
-Você não sabe.
104
00:08:45,640 --> 00:08:46,760
-Ele merece.
-Sim.
105
00:08:46,840 --> 00:08:51,320
Você é rico, então vai estranhar,
mas as pessoas não têm o que merecem.
106
00:09:09,560 --> 00:09:10,920
Que merda você quer?
107
00:09:11,000 --> 00:09:13,520
Passei o Natal preso.
108
00:09:14,400 --> 00:09:16,880
E você? Esqui em Andorra?
Compras em Milão?
109
00:09:16,960 --> 00:09:20,480
Sim, amei ver
o casamento dos meus pais afundando.
110
00:09:20,560 --> 00:09:22,360
Acha que foi fácil pra mim?
111
00:09:22,600 --> 00:09:24,560
As coisas podem ser como eram.
112
00:09:24,640 --> 00:09:28,040
-Só precisa dizer que inventou...
-Como eram?
113
00:09:28,200 --> 00:09:31,160
Eu vivia com medo
de que descobrissem o que houve.
114
00:09:31,280 --> 00:09:33,200
Não quero que volte a ser assim.
115
00:09:33,280 --> 00:09:35,520
-Carla, escuta.
-Vou falar a verdade.
116
00:09:35,800 --> 00:09:37,680
Mas te deixo confessar antes.
117
00:09:37,760 --> 00:09:40,920
Se confessar, sua pena será menor,
e isto acaba.
118
00:09:47,480 --> 00:09:49,040
Que bagunça, né?
119
00:09:50,520 --> 00:09:51,360
Tanto faz.
120
00:09:52,480 --> 00:09:54,880
Claro, o assassino ser colega
121
00:09:54,960 --> 00:09:58,200
do namorado e do irmão da vítima
é totalmente normal.
122
00:09:59,040 --> 00:10:00,480
Não ouviu a Azucena?
123
00:10:01,240 --> 00:10:02,480
Vou focar no futuro.
124
00:10:03,760 --> 00:10:04,600
Isso, porra!
125
00:10:05,280 --> 00:10:08,720
Por isso se trancou em casa
e ignorou minhas mensagens.
126
00:10:08,800 --> 00:10:11,160
Estava se preparando pras entrevistas.
127
00:10:11,920 --> 00:10:13,840
Vai conversar com o Samuel, ali.
128
00:10:19,480 --> 00:10:20,320
Dispenso.
129
00:10:21,120 --> 00:10:22,640
Foda-se o Sr. Desaparecido.
130
00:10:24,080 --> 00:10:25,800
Não aguento desaforo, não.
131
00:10:26,680 --> 00:10:28,160
Você não gostava dele?
132
00:10:29,600 --> 00:10:31,440
Superei. Tipo uma gripe.
133
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
Uma gripe tropical. Foram meses.
134
00:10:34,480 --> 00:10:39,240
Agora, olho pra ele e só penso
que ele é idêntico ao Harry Potter.
135
00:10:41,240 --> 00:10:44,080
Deve ter me enfeitiçado.
Num passe de mágica...
136
00:10:46,120 --> 00:10:50,240
olho pra ele e não sinto nada.
137
00:10:55,120 --> 00:10:57,160
-Antes fosse fácil assim.
-O quê?
138
00:10:58,760 --> 00:10:59,600
Nada.
139
00:10:59,960 --> 00:11:02,520
Continue tentando. A Carla vai te ouvir.
140
00:11:02,600 --> 00:11:05,520
-Por quê?
-Porque ela ainda te ama.
141
00:11:06,240 --> 00:11:09,440
Só quem te ama tanto tentaria
te prejudicar assim.
142
00:11:09,960 --> 00:11:12,440
O que fez pra deixá-la tão rancorosa?
143
00:11:13,040 --> 00:11:14,960
Eu? Nada, mãe. Só...
144
00:11:15,040 --> 00:11:18,480
Ainda acho que nada justifica
o que ela fez.
145
00:11:18,640 --> 00:11:20,400
São acusações sérias demais.
146
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
Cayetana, né? Ou é mentira também?
147
00:11:23,200 --> 00:11:24,400
-Begoña!
-Olha.
148
00:11:25,040 --> 00:11:27,200
O amor é uma doença sem cura.
149
00:11:27,400 --> 00:11:30,240
Não adianta remédio, terapia nem cirurgia.
150
00:11:30,720 --> 00:11:33,000
Eu perdoaria quase tudo
de alguém apaixonado,
151
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
mas o que você fez não tem perdão.
152
00:11:35,520 --> 00:11:37,800
-Mãe!
-Foi um golpe.
153
00:11:38,600 --> 00:11:40,760
E você não deveria andar com ela.
154
00:11:43,680 --> 00:11:45,000
Não.
155
00:11:45,920 --> 00:11:49,600
Estamos juntos, tá?
Ela vai passar a noite aqui.
156
00:11:51,080 --> 00:11:52,920
-Se ela quiser.
-Sim.
157
00:12:04,960 --> 00:12:06,320
Até mais, obrigada.
158
00:12:08,160 --> 00:12:09,000
Salam Aleikum.
159
00:12:10,560 --> 00:12:11,520
Aleikum Salam.
160
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
Posso ver sua mochila?
161
00:12:35,480 --> 00:12:37,680
É desculpa pra puxar assunto?
162
00:12:37,920 --> 00:12:41,800
-Acha que estou puxando assunto?
-Pra mim, está funcionando.
163
00:12:44,320 --> 00:12:45,240
Sua mochila.
164
00:12:47,800 --> 00:12:51,400
-Também sou muçulmano. Não roubo.
-Então comprove.
165
00:12:53,920 --> 00:12:57,200
Por que não perguntou
à mulher que estava aqui?
166
00:12:57,600 --> 00:13:00,280
-Ela não pareceu suspeita.
-Ah.
167
00:13:00,680 --> 00:13:02,160
É como nos aeroportos,
168
00:13:02,240 --> 00:13:04,880
em revistas. Só desconfiam de você.
169
00:13:14,400 --> 00:13:15,840
Pode procurar mais.
170
00:13:18,920 --> 00:13:20,320
Bom dia pra você, irmã.
171
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
Olá.
172
00:13:29,720 --> 00:13:32,240
-Precisamos conversar.
-Chegou uma carta.
173
00:13:33,080 --> 00:13:34,640
Bem, não é uma carta.
174
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
Aqui.
175
00:13:42,840 --> 00:13:45,920
Tenho um emprego, uma casa.
Estou muito bem.
176
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
Ficará melhor ainda aqui, com a gente.
177
00:13:49,960 --> 00:13:51,480
Não vou criar esperanças.
178
00:13:51,840 --> 00:13:53,600
Ele foi preso, Nano.
179
00:13:53,680 --> 00:13:56,400
A inspetora disse que,
quando ele confessar,
180
00:13:56,480 --> 00:13:57,960
você poderá voltar.
181
00:13:59,760 --> 00:14:00,960
Disse mesmo?
182
00:14:02,240 --> 00:14:03,440
Tem tanta certeza?
183
00:14:05,040 --> 00:14:06,720
Vai dar tudo certo mesmo?
184
00:14:08,320 --> 00:14:09,720
Claro, querido.
185
00:14:10,920 --> 00:14:12,560
Vai dar tudo certo.
186
00:14:15,960 --> 00:14:17,160
Não é causa perdida.
187
00:14:17,240 --> 00:14:19,520
-Amanhã, na audiência...
-Não, Samuel.
188
00:14:19,600 --> 00:14:22,800
Essa gente sempre escapa.
Parece que têm sete vidas.
189
00:14:22,880 --> 00:14:25,160
Se acabam as vidas, compram outra.
190
00:14:26,440 --> 00:14:28,280
Ele vai ter o que merece.
191
00:14:29,360 --> 00:14:31,800
Filho, parece que você nasceu ontem.
192
00:14:34,680 --> 00:14:36,040
Cansei disso.
193
00:14:36,800 --> 00:14:37,680
De tudo isso.
194
00:14:38,120 --> 00:14:40,200
Seu irmão é que foi esperto.
195
00:14:40,280 --> 00:14:43,600
Está onde ninguém o conhece,
ninguém olha torto pra ele.
196
00:14:44,080 --> 00:14:45,400
Pode começar do zero.
197
00:14:51,240 --> 00:14:53,160
-E se formos também?
-Quê?
198
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
Cansei de lutar aqui.
199
00:14:55,600 --> 00:14:57,760
-Percebi.
-O que temos a perder?
200
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
A bolsa no melhor colégio do país?
201
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
Pelo amor de Deus, Samuel...
202
00:15:02,080 --> 00:15:05,120
O colégio que fez da sua vida um inferno?
203
00:15:05,440 --> 00:15:07,200
Onde te veem como criminoso?
204
00:15:07,440 --> 00:15:09,680
Vai sentir falta de alguém daqui?
205
00:15:14,840 --> 00:15:15,960
Como está, querida?
206
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
"Querida"?
207
00:15:19,520 --> 00:15:21,800
Não sou uma "mentirosa do caralho"?
208
00:15:27,120 --> 00:15:30,840
Carla, bem que eu queria apagar
o que aconteceu nessas semanas.
209
00:15:31,440 --> 00:15:34,960
-Só você pode fazer isso.
-Vá, antes que a mamãe te veja.
210
00:15:36,080 --> 00:15:38,000
Não faça por mim, mas pelo Polo.
211
00:15:39,200 --> 00:15:41,120
Você disse que foi um acidente.
212
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
Ele tirou uma vida pra salvar a sua.
213
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
Ele merece passar 30 anos preso?
214
00:15:48,160 --> 00:15:50,800
Que generoso, se preocupando com meu ex.
215
00:15:52,000 --> 00:15:55,160
A polícia poder descobrir
suas atividades suspeitas
216
00:15:55,240 --> 00:15:56,560
não tem nada a ver.
217
00:15:57,640 --> 00:15:59,240
Me preocupo com sua mãe.
218
00:15:59,320 --> 00:16:01,680
-Ela não tem nada com isto.
-Ainda não.
219
00:16:03,000 --> 00:16:06,160
Se não retirar o depoimento,
investigarem mais,
220
00:16:06,240 --> 00:16:10,480
e me descobrirem, terei que mandar
a polícia atrás de peixe grande.
221
00:16:10,880 --> 00:16:13,440
Se investigarem as contas da vinícola...
222
00:16:13,520 --> 00:16:16,400
-As contas são suas.
-Assinadas por ela.
223
00:16:17,920 --> 00:16:19,400
Sua mãe perderá tudo.
224
00:16:20,320 --> 00:16:22,800
Só sobrará o nome, que não valerá nada.
225
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
Que tal nenhum de nós falar?
226
00:16:32,840 --> 00:16:34,480
Tudo pode ser como era.
227
00:16:35,360 --> 00:16:39,600
Carla, estou pedindo que faça de tudo
pra salvar a família.
228
00:16:54,080 --> 00:16:55,440
Não está sendo acusada.
229
00:16:56,080 --> 00:16:57,760
Vamos falar com todos.
230
00:17:05,680 --> 00:17:08,280
Ouvi o vidro quebrando e cheguei correndo.
231
00:17:11,360 --> 00:17:12,520
Mas não o empurrei.
232
00:17:13,120 --> 00:17:14,800
Parece que ninguém empurrou.
233
00:17:16,320 --> 00:17:18,800
Disseram que o vidro estava quebrado,
234
00:17:18,880 --> 00:17:20,200
ele desequilibrou...
235
00:17:20,760 --> 00:17:23,160
Se foi acidente, por que estamos aqui?
236
00:17:23,960 --> 00:17:27,040
Ele desequilibrou
porque levou uma facada no peito.
237
00:17:28,720 --> 00:17:30,840
De novo, nas mãos daquela vadia.
238
00:17:33,640 --> 00:17:37,320
Vamos ao fórum amanhã
pra ela não ter ideias erradas.
239
00:17:37,400 --> 00:17:39,560
Quero ver se aí ele mentirá.
240
00:17:39,640 --> 00:17:42,280
-Dá pra mudar de assunto?
-Hoje, não.
241
00:17:43,200 --> 00:17:46,040
O pessoal das faculdades vem
depois de amanhã.
242
00:17:46,520 --> 00:17:47,720
Oxford também.
243
00:17:48,440 --> 00:17:51,360
Lembra? A Marina queria estudar lá.
244
00:17:53,880 --> 00:17:56,360
Ela adorava ser alterna, mas se esforçava
245
00:17:56,440 --> 00:17:58,720
pra estudar numa universidade cara.
246
00:17:59,160 --> 00:18:00,720
E a gente ria dela.
247
00:18:03,920 --> 00:18:05,600
Isso também foi tirado dela.
248
00:18:07,640 --> 00:18:10,040
O que ela era e o que poderia ter sido.
249
00:18:13,200 --> 00:18:15,920
E quero que o culpado não fique com nada.
250
00:18:16,000 --> 00:18:17,080
Se chama justiça.
251
00:18:17,800 --> 00:18:19,760
É sua palavra contra a dela.
252
00:18:21,720 --> 00:18:23,080
E se tiver outra pessoa?
253
00:18:23,800 --> 00:18:24,640
Quem?
254
00:18:25,800 --> 00:18:27,320
Não acharam o Christian.
255
00:18:30,040 --> 00:18:30,880
O Ander.
256
00:18:32,960 --> 00:18:36,240
RELATÓRIO MÉDICO
257
00:18:39,360 --> 00:18:40,720
Quando notou?
258
00:18:43,760 --> 00:18:44,600
Ontem.
259
00:18:44,920 --> 00:18:47,200
Teve algum sintoma recentemente?
260
00:18:47,320 --> 00:18:51,760
Cansaço, tontura,
sangramento no nariz ou na gengiva?
261
00:18:54,480 --> 00:18:55,320
Não sei.
262
00:18:56,840 --> 00:18:59,800
-O que pode ser?
-Qualquer coisa ou nada.
263
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
-Seus pais vieram?
-Não.
264
00:19:02,720 --> 00:19:04,400
-Tenho 18 anos.
-Está bem.
265
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
Quando os resultados chegarem,
266
00:19:07,240 --> 00:19:09,720
enviamos uma mensagem para vir pegá-los.
267
00:19:09,920 --> 00:19:11,520
Deve ser amanhã mesmo.
268
00:19:14,680 --> 00:19:18,160
TUDO BEM. VÃO AVISAR LOGO,
MAS NÃO PARECE NADA DE MAIS.
269
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
Garçom!
270
00:19:22,680 --> 00:19:23,560
Sou eu?
271
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
Quero o melhor drinque que tiver.
272
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
Champanhe, como sempre.
273
00:19:30,800 --> 00:19:34,440
-O que está comemorando, Sr. Chile?
-Que você está aqui.
274
00:19:35,360 --> 00:19:37,480
Então está sozinho, né?
275
00:19:37,640 --> 00:19:41,480
Acha que quem compra
uma garrafa de champanhe fica sozinho?
276
00:19:41,640 --> 00:19:44,400
Vou fazer amizade em um segundo.
277
00:19:44,880 --> 00:19:45,720
Recusado.
278
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
Fácil de resolver.
279
00:19:50,160 --> 00:19:52,280
Isto vale sete garrafas. Que tal?
280
00:19:54,440 --> 00:19:56,040
Você vê filme de mais.
281
00:19:59,160 --> 00:20:02,280
Vou repetir. Então está sozinho, né?
282
00:20:02,920 --> 00:20:05,400
E você? Não vai beber?
283
00:20:07,680 --> 00:20:09,360
Estou mais a fim de foder.
284
00:20:40,640 --> 00:20:42,160
Melhor parar, campeão.
285
00:20:43,280 --> 00:20:44,800
Nunca tinha acontecido.
286
00:20:44,880 --> 00:20:48,840
E eu sou virgem e freira enrustida.
287
00:20:49,440 --> 00:20:52,960
Com o tanto de droga que você usa,
transar já é um feito.
288
00:20:54,000 --> 00:20:57,040
-Pra isso que tem pílulas azuis.
-Claro.
289
00:20:57,600 --> 00:21:00,120
Nada que a química não resolva.
290
00:21:01,800 --> 00:21:02,640
Relaxa.
291
00:21:03,160 --> 00:21:05,960
Só queria ser um prego
que arrancasse o outro.
292
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
Mas aí seu martelo precisaria de força.
293
00:21:09,040 --> 00:21:11,040
Como posso compensar?
294
00:21:12,040 --> 00:21:15,640
A gente pode ficar juntinho,
bem romântico.
295
00:21:16,480 --> 00:21:18,520
Ou bater siririca e punheta.
296
00:21:21,320 --> 00:21:25,080
-Tem algum lugar pra irmos?
-Não. Estou dormindo no carro.
297
00:21:50,560 --> 00:21:53,880
Gostou? Comprei de uma loja ótima
de Londres.
298
00:21:54,160 --> 00:21:55,240
Sinto muito.
299
00:21:55,320 --> 00:21:58,480
Sei que é ruim ser julgado
pela cor da pele.
300
00:21:58,560 --> 00:22:01,840
Tudo bem. Foi só uma desculpa
pra dar em cima de mim.
301
00:22:02,560 --> 00:22:04,000
Mais um riquinho.
302
00:22:04,200 --> 00:22:07,120
-Se acham irresistíveis.
-E as desculpas?
303
00:22:07,800 --> 00:22:08,760
Já tinha terminado.
304
00:22:09,040 --> 00:22:12,000
-Então essa é sua cara de flerte.
-Não tenho isso.
305
00:22:12,480 --> 00:22:14,200
-Qual é o seu nome?
-Malick.
306
00:22:14,320 --> 00:22:16,240
-Eu sou a Nadia.
-Eu sei.
307
00:22:48,360 --> 00:22:51,240
Amanhã, representantes
de universidades virão.
308
00:22:51,320 --> 00:22:52,400
SEMANA DE ORIENTAÇÃO
309
00:22:52,480 --> 00:22:56,440
Não dá tempo de falarem com todos,
então anotem suas preferências.
310
00:22:56,800 --> 00:22:58,160
Talvez os entrevistem.
311
00:22:59,200 --> 00:23:01,280
Já recolheremos as respostas.
312
00:23:07,080 --> 00:23:09,080
Polo, para de me ligar, caralho.
313
00:23:15,160 --> 00:23:18,320
-Por que ele quer falar com o Ander?
-Está com medo.
314
00:23:18,400 --> 00:23:22,120
O Ander pode confirmar
a história da Carla.
315
00:23:22,520 --> 00:23:24,640
-Convença-o a depor.
-Eu?
316
00:23:24,720 --> 00:23:26,960
-É seu melhor amigo.
-Ele é um lixo.
317
00:23:27,040 --> 00:23:28,480
Não vou implorar ajuda.
318
00:23:28,560 --> 00:23:31,520
Se a audiência não for bem,
vão arquivar o caso.
319
00:23:31,600 --> 00:23:32,800
Vai dar certo, Samu.
320
00:23:33,560 --> 00:23:36,640
Você transou com a Carla,
mas eu a conheço melhor.
321
00:23:42,280 --> 00:23:43,320
Fale com o Ander.
322
00:23:47,600 --> 00:23:49,320
Carla!
323
00:23:51,880 --> 00:23:53,480
-Como está?
-Como estou?
324
00:23:54,440 --> 00:23:55,400
Nem chega perto.
325
00:23:55,480 --> 00:23:57,320
-Te arrebento.
-Escuta.
326
00:23:57,400 --> 00:24:00,800
Desculpe por te pôr nessa posição,
mas não volte atrás.
327
00:24:01,080 --> 00:24:04,560
Se eu for em frente,
perderei minha família, as vinícolas.
328
00:24:04,760 --> 00:24:07,520
-O que vai sobrar?
-A mim. Terá a mim.
329
00:24:09,360 --> 00:24:10,200
Eu te amo.
330
00:24:12,320 --> 00:24:13,800
Só se eu te obedecer.
331
00:24:14,360 --> 00:24:16,440
Quando terminar, vai me jogar fora.
332
00:24:16,520 --> 00:24:19,400
Provará que é a pessoa
por quem me apaixonei.
333
00:24:31,040 --> 00:24:33,200
Olha só ele. A Bela Adormecida.
334
00:24:36,560 --> 00:24:38,280
No carro? Sério?
335
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
-Quê?
-Puta que pariu, Valerio!
336
00:24:41,240 --> 00:24:44,800
Não disse que preciso economizar?
Antes morar no carro
337
00:24:44,880 --> 00:24:47,000
-que num hotel.
-É.
338
00:24:48,040 --> 00:24:50,280
Está vendendo as joias. E o anel?
339
00:24:51,120 --> 00:24:51,960
Ainda não.
340
00:24:52,360 --> 00:24:55,120
Se esqueceu de contar
alguma coisa pra ela?
341
00:24:55,960 --> 00:24:57,000
Sua impotência.
342
00:24:58,000 --> 00:24:58,960
Eita!
343
00:24:59,440 --> 00:25:01,120
Precisa de ajuda, garoto.
344
00:25:03,280 --> 00:25:04,160
Com ela?
345
00:25:05,760 --> 00:25:08,040
Você não está batendo bem.
346
00:25:08,120 --> 00:25:10,800
-Sem ofensa.
-É meio ofensivo, fofa.
347
00:25:10,960 --> 00:25:11,800
Desculpa.
348
00:25:12,360 --> 00:25:14,960
-Pode dar licença, por favor?
-Claro.
349
00:25:16,240 --> 00:25:18,280
-Obrigado pela ajuda.
-Imagina!
350
00:25:19,400 --> 00:25:23,160
Você vai vender o carro,
comprar uma passagem e ir pro Chile.
351
00:25:23,360 --> 00:25:25,680
Sua mãe vai aguentar o castigo.
352
00:25:26,040 --> 00:25:28,560
Más notícias. Ela não me atende.
353
00:25:31,960 --> 00:25:32,800
O que houve?
354
00:25:35,200 --> 00:25:38,640
O Natal é agitado.
Ela deve estar na casa da praia.
355
00:25:40,600 --> 00:25:43,280
Mas, quando usei outro celular,
ela atendeu.
356
00:25:46,840 --> 00:25:48,160
Falei: "Feliz Natal."
357
00:25:51,320 --> 00:25:52,160
Ela desligou.
358
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Entendi.
359
00:26:01,960 --> 00:26:03,200
Fica na minha casa.
360
00:26:05,440 --> 00:26:07,600
O papai vai viajar por uns dias.
361
00:26:10,440 --> 00:26:12,600
Depois, a gente vê.
362
00:26:27,840 --> 00:26:28,680
Ei.
363
00:26:29,480 --> 00:26:30,320
Oi.
364
00:26:30,920 --> 00:26:32,120
Tenho algo a dizer.
365
00:26:32,200 --> 00:26:34,880
Se ainda tem decência, diga ao juiz...
366
00:26:34,960 --> 00:26:35,920
Tenho que ir.
367
00:26:36,560 --> 00:26:39,160
-Estou falando com você.
-Agora não dá.
368
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
Então vá se foder.
369
00:26:43,960 --> 00:26:47,800
RESULTADOS PRONTOS.
POR FAVOR, VÁ AO CONSULTÓRIO.
370
00:26:53,520 --> 00:26:56,080
Oi. Falta muito? Como está?
371
00:26:58,160 --> 00:26:59,240
Sinto muito, mãe.
372
00:26:59,800 --> 00:27:00,720
Querida...
373
00:27:02,360 --> 00:27:03,840
Você só disse a verdade.
374
00:27:05,120 --> 00:27:07,640
Às vezes, ela tem um preço.
375
00:27:08,440 --> 00:27:10,560
Podemos ter perdido algumas pessoas.
376
00:27:12,200 --> 00:27:16,320
Mas, seja como for,
sempre teremos uma à outra.
377
00:27:17,840 --> 00:27:19,600
Sempre ficarei do seu lado.
378
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Sempre.
379
00:27:34,200 --> 00:27:36,360
-O Ander me odeia.
-Como assim?
380
00:27:37,440 --> 00:27:39,880
-E se ele falar?
-Não vai falar.
381
00:27:39,960 --> 00:27:41,240
Hoje, não.
382
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
Mas e amanhã?
383
00:27:43,520 --> 00:27:46,200
E depois? Na semana que vem?
Vou viver assim?
384
00:27:46,280 --> 00:27:48,320
Com medo de ser pego?
385
00:27:48,400 --> 00:27:51,760
Chega. Está me ouvindo? Chega.
Não fala mais isso.
386
00:27:53,280 --> 00:27:55,480
Que outra escolha você tem, amor?
387
00:27:56,920 --> 00:27:57,880
Dizer a verdade.
388
00:28:07,200 --> 00:28:08,280
Ander Muñoz?
389
00:28:10,040 --> 00:28:12,360
Pode entrar. Sou a Julia.
390
00:28:17,720 --> 00:28:19,720
Boa tarde. Sessão iniciada.
391
00:28:27,680 --> 00:28:32,040
Antes de o oficial de justiça ler
suas declarações,
392
00:28:32,640 --> 00:28:35,320
ratificam suas versões dos eventos?
393
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Algo a declarar?
394
00:28:56,120 --> 00:28:56,960
Eu...
395
00:29:05,200 --> 00:29:07,320
-Eu queria dizer...
-Inventei tudo.
396
00:29:14,520 --> 00:29:15,400
Sinto muito.
397
00:29:20,160 --> 00:29:22,760
Eu estava nervosa com meu pai e meu ex.
398
00:29:24,080 --> 00:29:26,480
Meu pai sempre foi severo comigo.
399
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Inventei tudo pra prejudicá-los.
400
00:29:32,720 --> 00:29:36,680
Mas agora vejo que fui longe demais.
E me arrependo.
401
00:29:40,000 --> 00:29:42,120
Sinto muito pela dor que causei.
402
00:29:50,960 --> 00:29:52,600
Espero que me perdoe.
403
00:30:00,080 --> 00:30:03,280
-Eu mandei falar com o Ander.
-Por que não vai à merda?
404
00:30:03,880 --> 00:30:04,800
E sua namorada?
405
00:30:06,560 --> 00:30:09,880
Se ela gostasse de você,
não teria te apunhalado assim.
406
00:30:12,760 --> 00:30:16,280
Tem noção do que fez?
No que estava pensando?
407
00:30:16,480 --> 00:30:17,400
No meu futuro.
408
00:30:35,720 --> 00:30:36,920
Vamos pra casa.
409
00:30:39,840 --> 00:30:41,000
Depois nos falamos.
410
00:31:06,400 --> 00:31:08,080
Não falei com ele hoje.
411
00:31:08,440 --> 00:31:10,120
Não nos falávamos há tempos.
412
00:31:13,880 --> 00:31:15,920
O que fez logo após a queda?
413
00:31:17,560 --> 00:31:19,040
Corri pra pista de dança.
414
00:31:58,640 --> 00:31:59,520
Só isso.
415
00:32:03,840 --> 00:32:05,440
Falou sério de ir embora?
416
00:32:12,240 --> 00:32:13,400
Quanto antes, melhor.
417
00:32:34,800 --> 00:32:35,880
Ficou sabendo?
418
00:32:37,160 --> 00:32:38,360
O que vamos fazer?
419
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
Como assim? Vamos nos esquecer disso.
420
00:32:42,440 --> 00:32:43,760
Ele foi solto. Acabou.
421
00:32:44,600 --> 00:32:47,880
-E ele vai se safar?
-Não é da nossa conta.
422
00:32:48,480 --> 00:32:51,880
Como não? Claro que é da nossa conta.
É da sua conta.
423
00:32:51,960 --> 00:32:53,360
-O Polo te contou.
-Omar.
424
00:32:53,440 --> 00:32:56,720
Já bastam os meus problemas.
Não quero os dos outros.
425
00:33:00,360 --> 00:33:01,200
O que foi?
426
00:33:02,480 --> 00:33:04,440
Falou com o médico? Ander...
427
00:33:07,800 --> 00:33:09,720
Sim, não foi nada. Só um susto.
428
00:33:11,720 --> 00:33:13,280
Me assustou mesmo, babaca.
429
00:33:21,200 --> 00:33:23,680
Podemos deitar no sofá sem conversar?
430
00:33:24,160 --> 00:33:25,000
Tá.
431
00:33:25,600 --> 00:33:27,160
Quer jogar videogame?
432
00:33:37,680 --> 00:33:40,360
-Ficou bom?
-Delicioso.
433
00:33:45,800 --> 00:33:47,280
Que bom que está em casa.
434
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
Obrigado.
435
00:33:57,320 --> 00:33:58,920
O papai volta em três dias.
436
00:34:00,720 --> 00:34:03,000
Temos tempo pra decidir o que fazer.
437
00:34:05,160 --> 00:34:08,800
Ele não me ouve.
Se contasse a verdade, ele te ouviria.
438
00:34:10,920 --> 00:34:12,320
Não posso, Valerio.
439
00:34:13,400 --> 00:34:14,520
Nem se quisesse.
440
00:34:15,000 --> 00:34:16,240
Não posso. Não dá.
441
00:34:20,560 --> 00:34:22,040
Não seriam três dias?
442
00:34:22,160 --> 00:34:24,880
-O que ele está fazendo aqui?
-Porra...
443
00:34:24,960 --> 00:34:28,000
-O quê? Me responda!
-Pai, calma.
444
00:34:28,680 --> 00:34:31,400
Vamos conversar civilizadamente. Como...
445
00:34:31,960 --> 00:34:32,880
noruegueses.
446
00:34:33,360 --> 00:34:37,880
Obrigado por ter tido a decência
de se sentar do outro lado da mesa.
447
00:34:40,440 --> 00:34:43,400
Só falei pra ele vir
porque a mãe dele o ignora.
448
00:34:43,480 --> 00:34:46,200
Dane-se. Chega de se aproveitar
da minha filha.
449
00:34:46,440 --> 00:34:50,160
-Também sou seu filho.
-É um degenerado que abusou de uma menor.
450
00:34:50,480 --> 00:34:53,680
Eu não queria envolver a polícia,
mas chega.
451
00:34:53,800 --> 00:34:56,040
-Pai.
-Vai pagar pelo crime.
452
00:34:56,320 --> 00:35:00,040
Primeiro, uma ordem de restrição.
Depois, talvez cadeia.
453
00:35:01,360 --> 00:35:02,320
Por favor.
454
00:35:02,920 --> 00:35:06,800
Estou sendo civilizado
como um norueguês, Lucrecia.
455
00:35:08,000 --> 00:35:12,720
-Outro o mataria por estuprar a filha.
-O Valerio não me estuprou.
456
00:35:13,480 --> 00:35:14,320
Tá?
457
00:35:14,760 --> 00:35:16,680
-Você é uma criança.
-Ele também!
458
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
Ele te enfeitiçou.
Você não sabe o que diz.
459
00:35:19,960 --> 00:35:22,480
Sei exatamente o que digo.
460
00:35:24,760 --> 00:35:27,560
Ninguém me forçou a nada.
461
00:35:31,120 --> 00:35:33,680
Transei com o Valerio
porque precisava dele.
462
00:35:37,440 --> 00:35:40,560
Eu o queria mais que qualquer coisa
no mundo.
463
00:35:43,960 --> 00:35:45,240
Amor não é crime.
464
00:35:47,440 --> 00:35:48,640
Ele não é criminoso.
465
00:35:51,560 --> 00:35:53,200
Não sou a filha perfeita...
466
00:35:55,960 --> 00:35:58,040
e criança inocente que pensa.
467
00:35:59,720 --> 00:36:01,080
Agora é adulta.
468
00:36:05,440 --> 00:36:08,120
Você não queria ver,
e eu achei conveniente.
469
00:36:09,440 --> 00:36:10,280
Mas sou.
470
00:36:12,200 --> 00:36:13,040
Muito bem.
471
00:36:14,560 --> 00:36:17,240
A partir de agora, viverá como adulta.
472
00:36:20,080 --> 00:36:22,320
Legalmente, até fazer 18 anos,
473
00:36:22,400 --> 00:36:26,000
tenho obrigação de te alimentar e abrigar,
mas é só.
474
00:36:26,320 --> 00:36:28,800
Esquece dinheiro, luxo, roupas
475
00:36:28,880 --> 00:36:30,320
e universidades caras.
476
00:36:30,680 --> 00:36:32,600
-Como assim?
-Você é adulta.
477
00:36:35,280 --> 00:36:38,280
E quando fizer 18 anos,
te quero fora de casa.
478
00:36:38,600 --> 00:36:41,840
Você já tem 19,
então não preciso desenhar. Fora.
479
00:37:07,560 --> 00:37:08,400
Oi.
480
00:37:08,880 --> 00:37:09,720
Tudo bem?
481
00:37:11,280 --> 00:37:13,880
-Não sei por que estou aqui.
-É.
482
00:37:15,720 --> 00:37:18,040
Por que não respondeu minhas mensagens?
483
00:37:19,480 --> 00:37:21,160
Está preocupada com isso?
484
00:37:21,960 --> 00:37:25,840
Cayetana, precisamos nos livrar do troféu
pra tudo isso acabar.
485
00:37:29,080 --> 00:37:30,240
Está seguro comigo.
486
00:37:30,640 --> 00:37:32,200
-Tá?
-Quê?
487
00:37:32,280 --> 00:37:34,000
-Escuta.
-Não, Cayetana.
488
00:37:34,080 --> 00:37:34,920
-Polo.
-Não.
489
00:37:35,000 --> 00:37:37,760
É arriscado tentar se livrar dele agora.
490
00:37:38,640 --> 00:37:39,960
Está seguro comigo.
491
00:37:41,040 --> 00:37:41,920
Como assim?
492
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
Polo.
493
00:37:44,400 --> 00:37:46,280
Polo, olha para mim.
494
00:37:47,400 --> 00:37:50,000
Não se preocupe, estou do seu lado.
495
00:37:51,840 --> 00:37:53,520
Sou a única que está.
496
00:37:56,000 --> 00:37:56,840
Tá?
497
00:38:02,600 --> 00:38:03,720
É excelente.
498
00:38:05,000 --> 00:38:08,360
-Seu currículo me impressionou, Nadia.
-Muito obrigada.
499
00:38:08,800 --> 00:38:12,080
Mas serei bem sincero com você.
500
00:38:12,200 --> 00:38:14,560
Acho que não te daremos uma bolsa.
501
00:38:15,800 --> 00:38:16,720
Por que não?
502
00:38:18,040 --> 00:38:21,240
Na nossa universidade,
não olhamos só notas e esforço,
503
00:38:22,520 --> 00:38:25,200
mas a vida dos alunos fora da escola.
504
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
Bom, tenho vários interesses.
505
00:38:28,160 --> 00:38:29,280
Sou bem curiosa.
506
00:38:29,360 --> 00:38:32,560
Trabalho na loja dos meus pais
e quero uma vida melhor pra eles.
507
00:38:32,640 --> 00:38:33,720
Com certeza.
508
00:38:35,320 --> 00:38:37,600
Mas ficamos sabendo de um vídeo.
509
00:38:38,880 --> 00:38:40,240
Isso te prejudica.
510
00:38:40,840 --> 00:38:44,360
Queremos dar bolsas a alunos exemplares.
511
00:38:46,280 --> 00:38:47,120
Desculpe.
512
00:38:53,880 --> 00:38:54,840
Como foi?
513
00:38:57,840 --> 00:39:00,680
-Prefere me contar tomando um café?
-Quê?
514
00:39:04,760 --> 00:39:06,120
Sou um bom muçulmano.
515
00:39:06,200 --> 00:39:09,200
-Me apresentarei aos seus pais.
-Eu que não sou boa.
516
00:39:09,640 --> 00:39:11,120
É o único que não soube?
517
00:39:13,480 --> 00:39:16,440
"Se arrepender dos pecados
é como não os cometer."
518
00:39:17,280 --> 00:39:20,360
Mohammed disse isso.
Eu que não vou discordar.
519
00:39:22,240 --> 00:39:24,920
-Sabe do vídeo?
-Fiquei sabendo.
520
00:39:27,200 --> 00:39:29,320
Mesmo assim, quer me pagar um café?
521
00:39:30,080 --> 00:39:31,800
Que tipo de muçulmano você é?
522
00:39:32,800 --> 00:39:34,360
Um que vive neste século.
523
00:39:34,800 --> 00:39:37,080
E não falei que eu ia pagar.
524
00:39:37,160 --> 00:39:40,720
-Se a garota quiser pagar, tudo bem.
-Você não é rico?
525
00:39:40,800 --> 00:39:43,320
Meu pai é rico. O mais rico do Senegal.
526
00:39:43,640 --> 00:39:46,960
Mas aqui, devo ser só
o terceiro ou quarto mais rico.
527
00:39:47,360 --> 00:39:50,680
-Segundo, se tiver sorte.
-De onde você saiu?
528
00:40:05,720 --> 00:40:08,200
Em que tipo de universidade quer estudar?
529
00:40:08,280 --> 00:40:11,200
Desculpa, mas estou cagando
e andando pra isso.
530
00:40:12,000 --> 00:40:16,800
Acho que a hora não é das melhores.
Não vou concluir o ano aqui.
531
00:40:17,600 --> 00:40:19,280
Aliás, talvez eu saia hoje.
532
00:40:20,680 --> 00:40:23,280
Olha, senhor, só quero viver bem.
533
00:40:23,600 --> 00:40:25,880
Sem trapaça. Tudo nos conformes.
534
00:40:26,360 --> 00:40:29,600
E, com minhas notas péssimas...
Me diga o senhor.
535
00:40:29,960 --> 00:40:32,120
Olha, a prima de uma amiga querida,
536
00:40:32,200 --> 00:40:34,240
a melhor aluna da turma, aliás,
537
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
gostaria muito de saber
sobre a questão das bolsas,
538
00:40:38,600 --> 00:40:42,280
caso ela não consiga pagar pelos estudos.
539
00:40:42,680 --> 00:40:45,920
Não tenho problemas
em pagar a universidade, mas...
540
00:40:46,000 --> 00:40:48,480
quero estudar
na London College of Fashion,
541
00:40:48,560 --> 00:40:52,040
mas quero ficar com meu namorado,
e ele ainda não decidiu.
542
00:40:52,240 --> 00:40:55,240
Seja como for, ficaremos juntos
ou na mesma cidade.
543
00:40:55,640 --> 00:40:57,120
Ele não vive sem mim.
544
00:40:58,680 --> 00:41:02,160
Então, Ander, onde se vê em cinco anos?
545
00:41:02,520 --> 00:41:03,560
Em dez anos?
546
00:41:04,280 --> 00:41:06,280
O que quer do seu futuro?
547
00:41:10,520 --> 00:41:11,360
Desculpe.
548
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
INFORMAÇÕES
549
00:42:15,640 --> 00:42:16,840
OXFORD
550
00:42:31,840 --> 00:42:33,000
Acabou. Ouviram?
551
00:42:33,760 --> 00:42:35,280
Não aceito mais isso!
552
00:42:35,440 --> 00:42:38,000
Têm noção da vergonha
que o colégio passou?
553
00:42:38,360 --> 00:42:41,280
Agora, qualquer desvio de conduta
ou indisciplina
554
00:42:41,520 --> 00:42:43,280
levará à expulsão imediata.
555
00:42:43,360 --> 00:42:44,880
Sem desculpas ou exceções.
556
00:42:45,240 --> 00:42:47,200
E aí, não formariam.
557
00:42:47,280 --> 00:42:49,000
-Isso é injusto.
-Muito bem.
558
00:42:49,560 --> 00:42:50,840
Falaremos de justiça.
559
00:42:51,880 --> 00:42:54,120
O juiz retirou as acusações
contra seu colega.
560
00:42:54,200 --> 00:42:55,040
Ele é assassino.
561
00:42:55,480 --> 00:42:57,880
Quem o acusou voltou atrás.
562
00:42:58,600 --> 00:43:00,200
A escola a puniu por isso.
563
00:43:00,960 --> 00:43:03,560
E talvez haja consequências legais.
564
00:43:05,200 --> 00:43:06,880
Então, para deixar claro:
565
00:43:07,800 --> 00:43:10,480
se encostarem em um fio de cabelo dele,
566
00:43:10,720 --> 00:43:13,280
garantirei que a pessoa não se forme,
567
00:43:14,200 --> 00:43:17,320
e o histórico dela será manchado.
Entendido?
568
00:43:20,120 --> 00:43:21,240
Não posso ir.
569
00:43:21,520 --> 00:43:25,880
Vamos fugir como se tivéssemos feito algo?
O Nano viverá se escondendo?
570
00:43:26,400 --> 00:43:27,240
Não.
571
00:43:27,640 --> 00:43:29,760
Não vou deixar que ele se safe.
572
00:43:30,320 --> 00:43:34,040
-Precisamos achar um jeito...
-De quê? Vai fazer o quê?
573
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
Tudo bem.
574
00:43:39,840 --> 00:43:40,840
Fico com você.
575
00:43:40,920 --> 00:43:42,720
-Não te deixarei sozinho.
-Não.
576
00:43:43,480 --> 00:43:45,000
O Nano precisa mais de você.
577
00:43:46,120 --> 00:43:47,920
E você precisa sair daqui.
578
00:43:49,560 --> 00:43:51,920
Prometo que poderão voltar em breve.
579
00:43:57,920 --> 00:43:59,240
Quem cuidará de você?
580
00:44:01,880 --> 00:44:02,720
Mãe...
581
00:44:04,760 --> 00:44:06,640
quem cuida de quem aqui?
582
00:44:19,440 --> 00:44:20,640
Não sei o que dizer.
583
00:44:22,640 --> 00:44:25,600
Sem problemas.
Para mim, são águas passadas.
584
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Tudo perdoado.
585
00:44:35,160 --> 00:44:37,160
Precisamos deixar tudo pra trás...
586
00:44:38,960 --> 00:44:40,200
e seguir em frente.
587
00:44:47,960 --> 00:44:51,880
Não encontramos a arma do crime,
então estão revistando todos.
588
00:44:52,720 --> 00:44:54,360
Posso verificar sua bolsa?
589
00:45:18,440 --> 00:45:19,760
Eu não o machucaria.
590
00:45:21,400 --> 00:45:22,240
Não a ele.
591
00:45:24,760 --> 00:45:25,600
Eu o amava.
592
00:47:44,520 --> 00:47:48,760
Legendas: Raissa Duboc