1 00:00:09,080 --> 00:00:11,560 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 STUDNIÓWKA 3 00:01:43,560 --> 00:01:45,880 PIĘĆ MIESIĘCY WCZEŚNIEJ 4 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 Ale... 5 00:01:47,760 --> 00:01:48,720 To niemożliwe. 6 00:01:50,480 --> 00:01:52,200 Dobrze, dziękuję. 7 00:01:55,200 --> 00:01:57,000 Wypuścili go, tak? 8 00:02:08,880 --> 00:02:10,240 Naprawdę muszę wrócić? 9 00:02:10,840 --> 00:02:11,840 Dlaczego nie? 10 00:02:13,080 --> 00:02:14,200 Zrobiłeś coś złego? 11 00:02:16,480 --> 00:02:18,160 A więc powinieneś wrócić. 12 00:02:18,560 --> 00:02:20,040 Z podniesioną głową. 13 00:02:20,880 --> 00:02:21,840 No, ubieraj się. 14 00:03:18,560 --> 00:03:20,840 Czemu, kurwa, nie wiedzieliśmy, że wyszedł? 15 00:03:20,920 --> 00:03:22,880 A wiedzieliśmy, że go wsadzili? 16 00:03:23,200 --> 00:03:25,920 Jedna z matek jest wpływowa. Właścicielka gazet. 17 00:03:26,000 --> 00:03:27,960 To go nie ocali przed więzieniem. 18 00:03:28,520 --> 00:03:30,200 Nie masz nic do powiedzenia? 19 00:03:30,400 --> 00:03:33,680 - Jak zwykle ani pary z ust? - Na końcu przemówiła. 20 00:03:34,320 --> 00:03:36,080 Nie jak, kurwa, reszta. 21 00:03:36,160 --> 00:03:38,880 Anderze? Cholera, ty też wiedziałeś? 22 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 Wszyscy wiedzieli poza mną? 23 00:03:41,960 --> 00:03:44,160 Nie masz z tym nic wspólnego. 24 00:03:44,240 --> 00:03:46,480 Nieprawda. Z tobą nie mam nic wspólnego. 25 00:03:47,480 --> 00:03:48,720 Chciałabym wiedzieć, 26 00:03:48,800 --> 00:03:51,840 że chłopak obok jest pieprzonym zabójcą. Zgroza. 27 00:03:52,240 --> 00:03:53,680 Polo nie jest winny. 28 00:03:53,760 --> 00:03:56,640 Sądzisz, że akurat tobie uwierzymy, 29 00:03:56,720 --> 00:03:58,000 kłamliwa Barbie? 30 00:03:58,640 --> 00:04:01,920 - Przypomnimy reszcie, kim jesteś? - Nie trzeba. Dzięki. 31 00:04:02,080 --> 00:04:06,240 Jedyne, co mają przeciwko niemu, to zeznania zazdrosnej eks. 32 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 Chyba coś pominęłaś. 33 00:04:08,000 --> 00:04:12,240 A więc to całe przedstawienie na nic? 34 00:04:12,320 --> 00:04:15,080 - Szkoda, kumpelko. - Odezwała się dresiara. 35 00:04:15,160 --> 00:04:17,480 - Słucham? - Usiądźcie. Mam komunikat. 36 00:04:19,160 --> 00:04:21,880 Wasz kolega wyszedł z aresztu za kaucją. 37 00:04:23,040 --> 00:04:25,760 Przedstawiono mu zarzuty i będzie śledztwo. 38 00:04:26,480 --> 00:04:30,400 Powiadomiłam rodzinę, że w tych okolicznościach nie może wrócić. 39 00:04:30,800 --> 00:04:32,600 A więc nie skończy liceum? 40 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 Sprawa najpewniej szybko się wyjaśni. 41 00:04:35,640 --> 00:04:36,480 Co takiego? 42 00:04:36,640 --> 00:04:41,120 Sędzia wyznaczył na pojutrze konfrontację między Polem i stroną oskarżającą, 43 00:04:41,200 --> 00:04:44,280 aby porównać obie wersje i zdecydować, czy utrzyma, 44 00:04:44,360 --> 00:04:45,800 czy też wycofa zarzuty. 45 00:04:48,480 --> 00:04:51,280 Wiem, że trudno odciąć się od tej sytuacji, 46 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 ale zróbcie to dla swojego dobra. 47 00:04:53,720 --> 00:04:58,640 W tym tygodniu przyjeżdżają reprezentanci najważniejszych światowych uniwersytetów. 48 00:04:59,040 --> 00:05:03,040 Przy odrobinie szczęścia przyjmą was albo przyznają wam stypendium. 49 00:05:04,160 --> 00:05:07,240 To dla was decydujący moment. Jest o co walczyć. 50 00:05:09,360 --> 00:05:11,880 Oby przeszłość nie zrujnowała wam przyszłości. 51 00:05:15,200 --> 00:05:18,560 Dzień dobry. Wesołych Świąt, szczęśliwego Nowego Roku, 52 00:05:18,640 --> 00:05:21,600 szczęśliwości wszelkiej dla wszystkich szczęśliwców. 53 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 Spadaj. I to już. 54 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 - Co tutaj robisz? - Idę sobie na lekcję. 55 00:05:28,800 --> 00:05:30,240 - Wybacz... - Hej! 56 00:05:31,360 --> 00:05:34,760 - Czemu nie jesteś w Chile? - Biorę naukę na poważnie. 57 00:05:35,000 --> 00:05:36,880 Chcę pozaliczać przedmioty. 58 00:05:36,960 --> 00:05:38,840 Gdzie nocujesz i z kim? 59 00:05:38,920 --> 00:05:41,360 A komu potrzeba snu, kochana? 60 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 To nie jest zabawne. 61 00:05:44,400 --> 00:05:47,680 Wiesz, co zrobi ci tata, gdy się dowie, że tu jesteś? 62 00:05:47,760 --> 00:05:49,880 Kupi mi kolejny bilet do Chile, 63 00:05:49,960 --> 00:05:52,800 który na jakiś czas zapewni mi wygodne życie. 64 00:05:52,880 --> 00:05:53,960 Posłuchaj uważnie. 65 00:05:54,040 --> 00:05:57,440 Może to ci trochę rozjaśni ten przeżarty narkotykami umysł. 66 00:05:58,040 --> 00:05:59,880 Tata cię zabije, jak cię ujrzy. 67 00:06:00,760 --> 00:06:02,520 I to żadna przesada. 68 00:06:03,040 --> 00:06:04,800 Jasne, rozumiem. 69 00:06:05,800 --> 00:06:08,400 W końcu dopuściłem się deprawacji nieletnich. 70 00:06:09,320 --> 00:06:11,680 A ty jesteś czystą i dziewiczą ofiarą. 71 00:06:11,920 --> 00:06:13,400 Tak mu to przedstawiłaś. 72 00:06:14,840 --> 00:06:17,200 Trzepotałaś rzęsami w trakcie opowieści? 73 00:06:18,840 --> 00:06:22,920 Wiesz, czemu mi uwierzył? Bo jestem przykładną córką. 74 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 Dobrą, zdrową... 75 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 Do tego łżącą. 76 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Wybacz... 77 00:06:41,080 --> 00:06:43,640 - Co robisz? - To, o co mnie prosiłeś. 78 00:06:44,160 --> 00:06:46,400 Nie pozwalam ci za dużo myśleć. 79 00:06:48,000 --> 00:06:50,920 - Ale musisz do tego używać siły? - Cóż... 80 00:06:51,280 --> 00:06:52,560 Mam też inne pomysły. 81 00:06:53,280 --> 00:06:54,120 Chodź. 82 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 Masz, zacznij grać. 83 00:07:04,920 --> 00:07:07,200 - Serio? - Udajmy, że mnie tu nie ma. 84 00:07:07,600 --> 00:07:08,520 Patrz na ekran. 85 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 Dobra. 86 00:07:17,000 --> 00:07:18,560 Jakaś konkretna gra? 87 00:07:19,160 --> 00:07:21,600 Ze scenami walk i napakowanymi kolesiami? 88 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 Cokolwiek. Ważne, żebyś się dobrze bawił. 89 00:07:35,080 --> 00:07:36,920 Co tutaj masz? 90 00:07:37,000 --> 00:07:38,960 A jak myślisz? 91 00:07:39,560 --> 00:07:41,760 - To, co zawsze. - Nie, tutaj. 92 00:07:42,360 --> 00:07:44,600 W pachwinie. To jakby guzek. 93 00:07:50,320 --> 00:07:51,240 Nie wiem... 94 00:07:52,000 --> 00:07:53,320 To pewnie nic takiego. 95 00:07:56,880 --> 00:07:57,880 A co to może być? 96 00:07:58,800 --> 00:07:59,640 Nic. 97 00:08:00,720 --> 00:08:03,520 Ale lepiej pójdź do lekarza. Na wszelki wypadek. 98 00:08:06,680 --> 00:08:07,520 Jasne. 99 00:08:12,120 --> 00:08:15,040 - Mam przestać? - Nie, w porządku. 100 00:08:15,800 --> 00:08:18,440 To na pewno nic takiego, ale upewnij się. 101 00:08:18,920 --> 00:08:20,040 A teraz wyluzuj. 102 00:08:29,640 --> 00:08:32,680 Nie znaleźli trofeum. Bez dowodów go nie skażą. 103 00:08:34,440 --> 00:08:35,640 Zrobi to Carla. 104 00:08:37,640 --> 00:08:39,880 Nie wiesz, jak to jest, gdy są razem. 105 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 Jedno spojrzenie Carli i Polo sra w gacie. 106 00:08:43,120 --> 00:08:45,360 - Skończy za kratkami. - Nie wiadomo. 107 00:08:45,440 --> 00:08:46,760 - Zasłużył. - Jasne. 108 00:08:46,840 --> 00:08:49,160 Jesteś nadziany i trudno ci to pojąć, 109 00:08:49,240 --> 00:08:51,600 ale ludzie nie dostają tego, na co zasłużyli. 110 00:09:09,440 --> 00:09:10,920 Czego chcesz, do cholery? 111 00:09:11,000 --> 00:09:13,520 Święta spędziłem w areszcie. 112 00:09:14,240 --> 00:09:16,880 Ty na nartach w Andorze czy na zakupach w Mediolanie? 113 00:09:16,960 --> 00:09:20,480 Było zajebiście. Patrzyłam, jak dogorywa małżeństwo rodziców. 114 00:09:20,560 --> 00:09:22,360 Myślisz, że było mi łatwo? 115 00:09:22,440 --> 00:09:24,560 Możemy wrócić do punktu wyjścia. 116 00:09:24,640 --> 00:09:28,040 - Przyznaj, że zmyśliłaś... - Do punktu wyjścia? 117 00:09:28,120 --> 00:09:31,080 Kiedy żyłam w strachu przed tym, że ktoś się dowie? 118 00:09:31,280 --> 00:09:33,200 Nie chcę do tego wracać. 119 00:09:33,280 --> 00:09:35,240 - Posłuchaj mnie. - Powiem prawdę. 120 00:09:35,800 --> 00:09:37,680 Ale lepiej, żebyś ty to zrobił. 121 00:09:37,760 --> 00:09:40,920 Wtedy dostaniesz krótszy wyrok. Będzie po wszystkim. 122 00:09:47,480 --> 00:09:49,040 Nieźle się porobiło. 123 00:09:50,520 --> 00:09:51,360 Nieźle. 124 00:09:52,560 --> 00:09:54,880 To, żeby zabójca był w tej samej klasie 125 00:09:54,960 --> 00:09:58,080 co chłopak i brat ofiary, to niecodzienna sytuacja. 126 00:09:59,040 --> 00:10:00,360 Nie słyszałaś Azuceny? 127 00:10:01,120 --> 00:10:02,320 Myślę o przyszłości. 128 00:10:03,760 --> 00:10:04,600 Jasne, kurwa. 129 00:10:05,280 --> 00:10:08,720 To dlatego siedzisz w domu i nie odpisujesz na wiadomości. 130 00:10:08,800 --> 00:10:10,800 Przygotowujesz się do rozmów. 131 00:10:11,920 --> 00:10:13,760 Może lepiej pogadaj z Samuelem. 132 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 Wolę nie. 133 00:10:21,120 --> 00:10:22,640 Pieprzony „zaginiony”. 134 00:10:24,080 --> 00:10:25,800 Nie dam sobą pomiatać. 135 00:10:26,680 --> 00:10:28,160 Myślałam, że cię kręci. 136 00:10:29,600 --> 00:10:31,440 To było krótkie zauroczenie. 137 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 Ach, tak? Trwało całe miesiące. 138 00:10:34,480 --> 00:10:39,240 Teraz jak go widzę, myślę tylko o tym, że przypomina Harry’ego Pottera. 139 00:10:41,240 --> 00:10:44,080 Może rzucił na mnie zaklęcie. Ale czar prysł. 140 00:10:46,120 --> 00:10:50,240 Patrzę na niego... i niczego nie czuję. 141 00:10:54,960 --> 00:10:57,160 - Gdyby to było takie łatwe. - Co? 142 00:10:58,760 --> 00:10:59,600 Nic takiego. 143 00:10:59,680 --> 00:11:02,520 Nie poddawaj się. Carla w końcu cię posłucha. 144 00:11:02,600 --> 00:11:05,520 - Niby dlaczego? - Bo cię nadal kocha. 145 00:11:06,080 --> 00:11:09,760 Tylko ci, którzy bardzo nas kochają, chcą nas dotkliwie zranić. 146 00:11:09,960 --> 00:11:12,560 Co zrobiłeś, że tak bardzo chce się zemścić? 147 00:11:13,040 --> 00:11:14,960 Ja? Nic, mamo. Tylko... 148 00:11:15,040 --> 00:11:18,480 Nic nie usprawiedliwia jej zachowania. 149 00:11:18,640 --> 00:11:20,400 Ona rzuca poważne oskarżenia. 150 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Cayetana, tak? Czy to też nieprawda? 151 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 - Begonia! - Słuchaj. 152 00:11:24,800 --> 00:11:26,920 Na miłość nie ma lekarstwa. 153 00:11:27,280 --> 00:11:30,240 Nie zwalczysz jej tabletkami, terapią ani operacją. 154 00:11:30,600 --> 00:11:33,000 Zakochanej osobie wybaczę niemal wszystko, 155 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 ale nie to, co zrobiłaś ty. 156 00:11:35,520 --> 00:11:37,800 - Mamo! - To było oszustwo. 157 00:11:38,600 --> 00:11:40,760 Nie powinieneś się z nią pokazywać. 158 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 Nie. 159 00:11:45,840 --> 00:11:47,160 Jesteśmy razem, jasne? 160 00:11:48,440 --> 00:11:49,600 Zostaje na noc. 161 00:11:51,080 --> 00:11:52,760 - Jeśli chce. - Tak. 162 00:12:04,960 --> 00:12:06,320 Do widzenia, dziękuję. 163 00:12:08,160 --> 00:12:09,000 Salam Aleikum. 164 00:12:10,560 --> 00:12:11,520 Aleikum Salam. 165 00:12:30,560 --> 00:12:32,000 Możesz otworzyć plecak? 166 00:12:35,480 --> 00:12:37,480 To pretekst, żeby do mnie zagadać? 167 00:12:37,880 --> 00:12:39,200 Myślisz, że to podryw? 168 00:12:40,400 --> 00:12:41,800 Czuję się poderwany. 169 00:12:44,320 --> 00:12:45,240 Plecak. 170 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 - Też jestem muzułmaninem. Nie kradnę. - Sprawdźmy. 171 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Dlaczego nie sprawdziłaś tej kobiety przede mną? 172 00:12:57,600 --> 00:13:00,280 - Nie wzbudzała podejrzeń. - Ach, tak. 173 00:13:00,680 --> 00:13:02,160 Jak na lotnisku. 174 00:13:02,240 --> 00:13:04,520 Kontrolują tylko takie osoby jak ty. 175 00:13:14,200 --> 00:13:15,920 Możesz mnie dalej przeszukać. 176 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 Miłego dnia, siostro. 177 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 Cześć. 178 00:13:29,720 --> 00:13:32,080 - Mamo, musimy pomówić. - Przyszedł list. 179 00:13:33,080 --> 00:13:34,640 Właściwie nie list. 180 00:13:36,200 --> 00:13:37,040 Proszę. 181 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 ASILA 182 00:13:42,840 --> 00:13:45,920 Mam pracę, dom... Zajebiście mi się powodzi. 183 00:13:46,360 --> 00:13:49,320 Jak wrócisz, będzie ci się powodzić jeszcze lepiej. 184 00:13:49,960 --> 00:13:51,480 Wolę nie robić sobie nadziei. 185 00:13:51,760 --> 00:13:53,480 Nano, on siedzi w zamknięciu. 186 00:13:53,560 --> 00:13:56,400 Detektyw mówiła twojemu bratu, że jak drań się przyzna, 187 00:13:56,480 --> 00:13:57,960 będziesz mógł wrócić. 188 00:13:59,760 --> 00:14:00,960 Naprawdę tak mówiła? 189 00:14:02,240 --> 00:14:03,440 Skąd ta pewność? 190 00:14:04,880 --> 00:14:06,720 Skąd wie, że to się dobrze skończy? 191 00:14:08,320 --> 00:14:09,720 Oczywiście, kochanie. 192 00:14:10,640 --> 00:14:12,360 Wszystko dobrze się skończy. 193 00:14:15,840 --> 00:14:17,160 Nie wszystko stracone. 194 00:14:17,240 --> 00:14:19,520 - Jeśli przy konfrontacji... - Nie, Samuelu. 195 00:14:19,600 --> 00:14:22,800 Oni zawsze spadają na cztery łapy. Mają dziewięć żywotów. 196 00:14:22,880 --> 00:14:25,320 A jak im się skończą, kupią sobie więcej. 197 00:14:26,400 --> 00:14:28,240 Koleś dostanie, na co zasłużył. 198 00:14:29,360 --> 00:14:31,800 Synu, mówisz, jakbyś urodził się wczoraj. 199 00:14:34,680 --> 00:14:36,040 Mam tego dość. 200 00:14:36,800 --> 00:14:37,680 Wszystkiego. 201 00:14:38,120 --> 00:14:40,200 Twój brat okazał się najmądrzejszy. 202 00:14:40,280 --> 00:14:43,160 Tam nikt go nie zna, nikt nie patrzy spode łba. 203 00:14:44,080 --> 00:14:45,400 Może zacząć od zera. 204 00:14:51,120 --> 00:14:53,200 - Dołączymy do niego? - Co ty gadasz? 205 00:14:53,280 --> 00:14:55,520 Tu mam ciągle pod górkę. 206 00:14:55,600 --> 00:14:57,760 - Wiem o tym. - Co mamy do stracenia? 207 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Stypendium w najlepszej szkole. 208 00:14:59,920 --> 00:15:01,920 Co ty w ogóle pieprzysz? 209 00:15:02,080 --> 00:15:05,120 W szkole, w której od początku utrudniano ci życie? 210 00:15:05,400 --> 00:15:07,200 Gdzie biorą cię za przestępcę? 211 00:15:07,280 --> 00:15:09,400 Naprawdę tęskniłbyś za kimś stamtąd? 212 00:15:14,760 --> 00:15:16,120 Jak się masz, kochanie? 213 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 „Kochanie”? 214 00:15:19,400 --> 00:15:22,120 Nie jestem już „pieprzonym kłamliwym bachorem”? 215 00:15:27,120 --> 00:15:30,840 Chętnie wymazałbym zdarzenia z ostatnich dwóch tygodni. 216 00:15:31,320 --> 00:15:34,960 - Ale tylko ty możesz to zrobić. - Wyjdź, nim zobaczy cię matka. 217 00:15:36,000 --> 00:15:38,080 Zrób to nie dla mnie, ale dla Pola. 218 00:15:38,720 --> 00:15:41,000 Sama powiedziałaś, że to był wypadek. 219 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 Odebrał jedno życie, by ocalić nasze. 220 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 Czy zasługuje na 30 lat więzienia? 221 00:15:48,040 --> 00:15:51,040 Cóż za wspaniałomyślność. Martwisz się o mojego eks. 222 00:15:51,840 --> 00:15:55,160 To, że policja mogłaby zwęszyć twoje podejrzane interesy, 223 00:15:55,240 --> 00:15:56,480 nie ma nic do rzeczy. 224 00:15:57,640 --> 00:15:59,240 Martwię się o twoją matkę. 225 00:15:59,320 --> 00:16:01,680 - To jej nie dotyczy. - Jeszcze nie. 226 00:16:02,840 --> 00:16:06,160 Jeśli nie wycofasz oświadczenia, będą ciągnąć dochodzenie 227 00:16:06,240 --> 00:16:07,760 i dowiedzą się o mnie, 228 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 a ja będę im musiał sprzedać grubszą rybę. 229 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 Jeśli przyjrzą się rachunkom winiarni... 230 00:16:13,520 --> 00:16:14,800 To twoje rachunki. 231 00:16:15,360 --> 00:16:16,400 Z jej podpisem. 232 00:16:17,920 --> 00:16:19,400 Straci wszystko. 233 00:16:20,320 --> 00:16:22,800 Zostanie jej tylko bezwartościowe nazwisko. 234 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 Może oboje zamilkniemy? 235 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 Będzie jak wcześniej. 236 00:16:35,360 --> 00:16:39,600 Carlo, zrób wszystko, co w twojej mocy, by ocalić rodzinę. 237 00:16:54,120 --> 00:16:55,400 Nikt cię nie oskarża. 238 00:16:56,080 --> 00:16:57,520 Przepytujemy wszystkich. 239 00:17:05,680 --> 00:17:08,280 Przybiegłam na dźwięk tłukącego się szkła. 240 00:17:11,240 --> 00:17:12,720 Ale ja go nie popchnęłam. 241 00:17:13,080 --> 00:17:14,760 Raczej nikt go nie popchnął. 242 00:17:16,280 --> 00:17:18,800 Według świadków było tam stłuczone szkło, 243 00:17:18,880 --> 00:17:20,200 stracił równowagę i... 244 00:17:20,800 --> 00:17:23,160 Jeśli to był wypadek, co my tu robimy? 245 00:17:23,960 --> 00:17:26,680 Stracił równowagę, bo ktoś ugodził go w pierś. 246 00:17:28,680 --> 00:17:31,000 Znów w rękach tego pieprzonego bachora. 247 00:17:33,480 --> 00:17:37,320 Jutro pójdziemy do sądu, na wypadek gdyby wpadło jej coś do głowy. 248 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 Zobaczymy, czy będzie łgać przed nami. 249 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 - Zmieńmy temat. - Nie, trzeba to omówić. 250 00:17:43,200 --> 00:17:46,040 Pojutrze przyjeżdżają rekruterzy z uniwersytetów. 251 00:17:46,520 --> 00:17:47,720 Także z Oksfordu. 252 00:17:48,440 --> 00:17:51,360 Pamiętacie? To tam chciała studiować Marina. 253 00:17:53,880 --> 00:17:56,000 Niby jej nie zależało, ale harowała, 254 00:17:56,080 --> 00:17:58,800 by pójść na jeden z najdroższych uniwersytetów. 255 00:17:59,160 --> 00:18:00,720 Śmialiśmy się z niej. 256 00:18:03,920 --> 00:18:05,600 To też jej odebrano. 257 00:18:07,640 --> 00:18:10,040 To, kim była i kim mogła być. 258 00:18:13,200 --> 00:18:15,920 Chcę, żeby winny został bez niczego. 259 00:18:16,000 --> 00:18:17,240 Chcę sprawiedliwości. 260 00:18:17,800 --> 00:18:19,760 Twoje słowo przeciw jej słowu. 261 00:18:21,560 --> 00:18:23,200 A jeśli był tam ktoś jeszcze? 262 00:18:23,800 --> 00:18:24,640 Kto? 263 00:18:25,680 --> 00:18:27,360 Nie mogą znaleźć Christiana. 264 00:18:30,040 --> 00:18:30,880 Ander. 265 00:18:32,960 --> 00:18:36,240 KARTA ZDROWIA 266 00:18:37,080 --> 00:18:39,280 MUSIMY SIĘ ZOBACZYĆ. TO PILNE. 267 00:18:39,360 --> 00:18:40,720 Kiedy to zauważyłeś? 268 00:18:43,680 --> 00:18:44,600 Wczoraj. 269 00:18:44,800 --> 00:18:47,240 Czy zauważyłeś u siebie takie objawy jak: 270 00:18:47,320 --> 00:18:51,760 zmęczenie, zawroty głowy, krwawienia z nosa lub dziąseł? 271 00:18:54,360 --> 00:18:55,680 Nie przypominam sobie. 272 00:18:56,840 --> 00:18:59,800 - Co to może być? - Może coś, może nic... 273 00:19:00,120 --> 00:19:02,320 - Przyszedłeś z rodzicami? - Nie. 274 00:19:02,720 --> 00:19:04,400 - Mam 18 lat. - Dobrze. 275 00:19:04,960 --> 00:19:07,160 Kiedy otrzymamy wyniki, 276 00:19:07,240 --> 00:19:09,560 wyślemy ci wiadomość, żebyś je odebrał. 277 00:19:09,920 --> 00:19:11,280 Najpewniej jutro. 278 00:19:14,680 --> 00:19:18,160 WSZYSTKO OKEJ. WKRÓTCE WYNIKI. ALE TO NIE WYGLĄDA ŹLE. 279 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 Kelner! 280 00:19:22,680 --> 00:19:23,600 Do mnie mówisz? 281 00:19:23,920 --> 00:19:27,320 Poproszę najlepszy możliwy trunek. 282 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 Szampan. Ten, co zawsze. 283 00:19:30,800 --> 00:19:33,440 Cóż to za okazja, panie Chile? 284 00:19:33,520 --> 00:19:34,640 Taka, że tu jesteś. 285 00:19:35,360 --> 00:19:37,200 Sam jak palec, co? 286 00:19:37,640 --> 00:19:41,160 Sądzisz, że można pić szampan w samotności? 287 00:19:41,640 --> 00:19:44,400 Zaraz zbierze się chmara przyjaciół. 288 00:19:44,880 --> 00:19:45,720 Odrzucona. 289 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 Łatwo temu zaradzić. 290 00:19:50,160 --> 00:19:52,280 Jest wart siedem butelek. Jak wolisz. 291 00:19:54,440 --> 00:19:56,040 Oglądasz za dużo filmów. 292 00:19:59,160 --> 00:20:02,280 Powtarzam, sam jak palec, zgadza się? 293 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 A ty? Nic nie pijesz? 294 00:20:07,680 --> 00:20:09,360 Wolę się pieprzyć. 295 00:20:40,680 --> 00:20:42,160 Zostawmy temat, mistrzu. 296 00:20:43,160 --> 00:20:44,800 Pierwszy raz mi się to zdarza. 297 00:20:44,880 --> 00:20:48,840 Tak, a ja jestem dziewicą i mieszkam w zamkniętym klasztorze. 298 00:20:49,440 --> 00:20:52,680 Tyle tego zażywasz, że dziwne, że w ogóle czasem możesz. 299 00:20:53,840 --> 00:20:57,040 - Na to są niebieskie pigułki. - Ach, tak. 300 00:20:57,600 --> 00:20:59,720 Chemia rozwiąże każdy problem. 301 00:21:01,800 --> 00:21:02,640 Spokojnie. 302 00:21:03,160 --> 00:21:05,960 Myślałam, że może wybijemy klinem klinem. 303 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 Ale do tego twój klin musi być twardszy. 304 00:21:09,040 --> 00:21:11,040 Jak mógłbym ci zadośćuczynić? 305 00:21:12,040 --> 00:21:15,640 Byłabym za romantycznym przytulaniem się w łóżku. 306 00:21:16,480 --> 00:21:18,520 A do tego palcówka i masturbacja. 307 00:21:21,080 --> 00:21:22,120 Masz chatę? 308 00:21:22,880 --> 00:21:25,080 Nie, śpię w samochodzie. 309 00:21:50,560 --> 00:21:53,880 Ładny? Zwinąłem w zajebistym londyńskim sklepie. 310 00:21:53,960 --> 00:21:55,240 Bardzo mi przykro. 311 00:21:55,320 --> 00:21:58,480 Wiem, jak to jest, gdy oceniają cię po kolorze skóry. 312 00:21:58,560 --> 00:22:01,840 Nie ma sprawy. Miałaś wymówkę, żeby ze mną poflirtować. 313 00:22:02,560 --> 00:22:04,000 Kolejny bogaty dzieciak. 314 00:22:04,080 --> 00:22:07,120 - Myśli, że nikt mu się nie oprze. - Chyba przepraszałaś? 315 00:22:07,800 --> 00:22:08,760 Już skończyłam. 316 00:22:08,960 --> 00:22:12,000 - Więc tak wyglądasz, jak flirtujesz. - Jak zawsze. 317 00:22:12,480 --> 00:22:14,200 - Jak masz na imię? - Malick. 318 00:22:14,320 --> 00:22:16,400 - Nadia. - Wiem. 319 00:22:48,240 --> 00:22:51,240 Jutro będą z wami rozmawiać reprezentanci uniwersytetów. 320 00:22:51,320 --> 00:22:52,400 TYDZIEŃ ORIENTACYJNY 321 00:22:52,480 --> 00:22:56,440 Nie mają czasu dla wszystkich, a więc zapiszcie wasz pierwszy wybór. 322 00:22:56,680 --> 00:22:58,160 Może znajdą dla was czas. 323 00:22:59,200 --> 00:23:01,000 Za chwilę pozbieramy kartki. 324 00:23:07,080 --> 00:23:09,200 Polo, przestań, cholera, wydzwaniać. 325 00:23:15,160 --> 00:23:18,320 - Czemu nalega, by rozmawiać z Anderem? - Boi się. 326 00:23:18,400 --> 00:23:22,200 Ander może oświadczyć, że Polo się przyznał i potwierdzić wersję Carli. 327 00:23:22,520 --> 00:23:24,520 - Przekonaj go. - Ja? 328 00:23:24,600 --> 00:23:28,480 - To twój najlepszy kumpel. - To padalec. Nie będę go błagał o pomoc. 329 00:23:28,560 --> 00:23:31,520 Jeśli przesłuchanie pójdzie źle, zamkną całą sprawę. 330 00:23:31,600 --> 00:23:32,800 Pójdzie dobrze. 331 00:23:33,560 --> 00:23:36,400 Pieprzyłeś się z Carlą, ale to ja ją znam lepiej. 332 00:23:42,280 --> 00:23:43,360 Pogadaj z Anderem. 333 00:23:47,600 --> 00:23:49,320 Carlo! 334 00:23:51,880 --> 00:23:54,040 - Jak się masz? - Jak się mam? 335 00:23:54,440 --> 00:23:55,400 Nie zbliżaj się. 336 00:23:55,480 --> 00:23:57,320 - Albo ci przywalę. - Słuchaj. 337 00:23:57,400 --> 00:24:01,000 Wybacz, że postawiłem cię w tej sytuacji, ale nie możesz się wycofać. 338 00:24:01,080 --> 00:24:04,240 Jeśli zeznam, stracę rodzinę, winiarnie, wszystko. 339 00:24:04,760 --> 00:24:07,520 - Co mi, kurwa, zostanie? - Ja. Zostanę ci ja. 340 00:24:09,360 --> 00:24:10,200 Kocham cię. 341 00:24:12,160 --> 00:24:13,960 Tylko jak robię, co mi każesz. 342 00:24:14,360 --> 00:24:16,280 A potem mnie odrzucisz. 343 00:24:16,360 --> 00:24:19,480 Nie, bo udowodnisz, że jesteś tą, w której się zakochałem. 344 00:24:31,040 --> 00:24:33,200 Popatrz. Śpiąca Królewna. 345 00:24:36,560 --> 00:24:38,280 W aucie, really? 346 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 - Co? - Co jest, kurwa, Valerio? 347 00:24:41,240 --> 00:24:44,800 Kazałaś mi oszczędzać. Spanie w aucie jest dużo tańsze 348 00:24:44,880 --> 00:24:47,000 - niż opłacanie hotelu. - Wiem. 349 00:24:48,040 --> 00:24:50,280 Sprzedajesz biżuterię. I pierścionek? 350 00:24:51,120 --> 00:24:51,960 Jeszcze nie. 351 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 Nie pominęłaś niczego w swoich opowieściach? 352 00:24:55,960 --> 00:24:57,000 Zwiędłego penisa. 353 00:24:58,000 --> 00:24:58,960 Wybacz! 354 00:24:59,440 --> 00:25:01,280 Potrzebujesz pomocy, głuptasku. 355 00:25:03,280 --> 00:25:04,160 Z nią? 356 00:25:05,760 --> 00:25:08,040 Coraz bardziej ci odbija. 357 00:25:08,120 --> 00:25:10,640 - Bez urazy. - To dość obraźliwe, złotko. 358 00:25:10,960 --> 00:25:11,800 Sorry. 359 00:25:12,360 --> 00:25:14,960 - Możesz nas zostawić? - Jasne. 360 00:25:16,240 --> 00:25:18,280 - Dzięki za pomoc. - Nie ma za co. 361 00:25:19,400 --> 00:25:23,280 Masz sprzedać auto, kupić bilet do Chile i odlecieć. 362 00:25:23,360 --> 00:25:25,680 Niech mama weźmie na siebie tę boską karę. 363 00:25:26,040 --> 00:25:28,560 Złe wieści. Nie odbiera telefonu. 364 00:25:31,960 --> 00:25:32,800 Co się stało? 365 00:25:35,200 --> 00:25:38,640 Święta to zły moment. Jest pewnie w domku na plaży. 366 00:25:40,680 --> 00:25:43,280 Zadzwoniłem z innego numeru. Odebrała. 367 00:25:46,720 --> 00:25:48,560 Powiedziałem: „Wesołych Świąt”. 368 00:25:51,240 --> 00:25:52,160 Rozłączyła się. 369 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Rozumiem. 370 00:26:01,960 --> 00:26:03,200 Zatrzymaj się u mnie. 371 00:26:05,440 --> 00:26:07,600 Tata będzie w podróży kilka dni. 372 00:26:10,440 --> 00:26:12,600 Potem zobaczymy, dobrze? 373 00:26:27,840 --> 00:26:28,680 Hej. 374 00:26:29,480 --> 00:26:30,320 Cześć. 375 00:26:30,920 --> 00:26:32,040 Coś ci powiem. 376 00:26:32,120 --> 00:26:34,880 Jeśli masz trochę przyzwoitości, powiesz sędziemu... 377 00:26:34,960 --> 00:26:35,920 Muszę iść. 378 00:26:36,560 --> 00:26:39,160 - Mówię do ciebie, dupku. - To zły moment. 379 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 Pieprz się. 380 00:26:43,960 --> 00:26:47,800 WYNIKI GOTOWE DO ODBIORU. ZAPRASZAMY DO KLINIKI. 381 00:26:53,520 --> 00:26:56,080 Cześć, kiedy wchodzisz? Jak się masz? 382 00:26:58,160 --> 00:26:59,240 Wybacz, mamo. 383 00:26:59,800 --> 00:27:00,720 Kochanie... 384 00:27:02,280 --> 00:27:03,840 Powiedziałaś tylko prawdę. 385 00:27:05,120 --> 00:27:07,640 Czasem to ma swoją cenę. 386 00:27:08,360 --> 00:27:10,560 Być może po drodze straciliśmy ludzi. 387 00:27:12,200 --> 00:27:16,320 Ale cokolwiek się stanie, zawsze będziemy mieć siebie nawzajem. 388 00:27:17,800 --> 00:27:19,600 Carlo, zawsze będę przy tobie. 389 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Zawsze. 390 00:27:34,200 --> 00:27:36,360 - Ander mnie nienawidzi. - No coś ty. 391 00:27:37,440 --> 00:27:39,920 - A co, jeśli zacznie gadać? - Nie zacznie. 392 00:27:40,000 --> 00:27:41,240 Może nie dzisiaj. 393 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 Ale może jutro? 394 00:27:43,520 --> 00:27:46,200 Pojutrze? W przyszłym tygodniu? Mam tak żyć? 395 00:27:46,280 --> 00:27:48,320 Rozmyślając, czy mnie złapią? 396 00:27:48,400 --> 00:27:49,240 Przestań. 397 00:27:49,720 --> 00:27:51,760 Słyszysz? Dość tego. Nie mów tak. 398 00:27:53,280 --> 00:27:55,600 Masz inną opcję, kochanie? 399 00:27:56,920 --> 00:27:58,000 Powiedzieć prawdę. 400 00:28:07,200 --> 00:28:08,280 Ander Muñoz? 401 00:28:10,040 --> 00:28:12,360 Możesz wejść. Mam na imię Julia. 402 00:28:17,600 --> 00:28:19,720 Dzień dobry. Rozpoczynamy posiedzenie. 403 00:28:27,680 --> 00:28:32,040 Zanim urzędnik sądowy przeczyta wasze pisemne oświadczenia, 404 00:28:32,640 --> 00:28:35,320 czy potwierdzacie swoją wersję wydarzeń? 405 00:28:36,840 --> 00:28:38,000 Chcecie coś zgłosić? 406 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 Ja... 407 00:29:05,120 --> 00:29:07,320 - Chciałem powiedzieć... - Zmyśliłam to. 408 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 Przykro mi. 409 00:29:20,160 --> 00:29:22,760 Byłam bardzo zła na ojca i byłego chłopaka. 410 00:29:24,080 --> 00:29:26,480 Ojciec zawsze był wobec mnie surowy. 411 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 Zmyśliłam wszystko, by ich zranić. 412 00:29:32,520 --> 00:29:34,760 Ale widzę, że sprawy zaszły za daleko. 413 00:29:35,840 --> 00:29:36,680 Bardzo żałuję. 414 00:29:40,000 --> 00:29:42,120 Przepraszam za ból, który wywołałam. 415 00:29:50,880 --> 00:29:52,720 Mam nadzieję, że mi wybaczycie. 416 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 Miałeś pogadać z Anderem. 417 00:30:01,800 --> 00:30:04,800 Odpieprz się. A ty gadałeś ze swoją dziewczyną? 418 00:30:06,560 --> 00:30:09,880 Gdyby jej na tobie zależało, nie wbiłaby ci noża w plecy. 419 00:30:12,760 --> 00:30:16,280 Wiesz, co zrobiłaś? O czym ty myślałaś? 420 00:30:16,360 --> 00:30:17,600 O swojej przyszłości. 421 00:30:35,720 --> 00:30:36,920 Chodźmy do domu. 422 00:30:39,840 --> 00:30:41,000 Potem pogadamy? 423 00:31:06,360 --> 00:31:10,080 Nie rozmawiałam z nim tego wieczoru. Od dawna nie rozmawialiśmy. 424 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 Co zrobiłaś zaraz po upadku? 425 00:31:17,560 --> 00:31:19,040 Zbiegłam na parkiet. 426 00:31:58,640 --> 00:31:59,520 Nic więcej. 427 00:32:03,760 --> 00:32:05,240 Mówiłaś serio o odejściu? 428 00:32:12,120 --> 00:32:13,480 Im prędzej, tym lepiej. 429 00:32:34,800 --> 00:32:35,880 Słyszałeś, nie? 430 00:32:37,160 --> 00:32:38,360 Co zrobimy? 431 00:32:39,200 --> 00:32:41,680 Niby co mamy zrobić? Zapomnimy o sprawie. 432 00:32:42,480 --> 00:32:43,760 Wyszedł. Kropka. 433 00:32:44,600 --> 00:32:47,920 - Pozwolimy, by uszło mu to na sucho? - Nie nasz interes. 434 00:32:48,480 --> 00:32:51,880 Jak to nie? Właśnie, że nasz. A przynajmniej twój. 435 00:32:51,960 --> 00:32:53,360 - Polo ci powiedział. - Omar. 436 00:32:53,440 --> 00:32:56,600 Mam dość zmartwień. Nie obchodzą mnie problemy innych. 437 00:33:00,360 --> 00:33:01,200 Co z tobą? 438 00:33:02,480 --> 00:33:04,440 Co powiedział lekarz? Anderze... 439 00:33:07,800 --> 00:33:09,720 To nic takiego. Błahostka. 440 00:33:11,720 --> 00:33:13,320 Nieźle mnie przestraszyłeś. 441 00:33:21,080 --> 00:33:23,280 Może poleżymy w ciszy na sofie? 442 00:33:24,160 --> 00:33:25,000 Dobrze. 443 00:33:25,600 --> 00:33:27,160 Chcesz pograć w gry wideo? 444 00:33:37,680 --> 00:33:40,360 - Smaczne? - Przepyszne. 445 00:33:45,720 --> 00:33:47,280 Cieszę się, że jesteś w domu. 446 00:33:49,760 --> 00:33:50,600 Dzięki. 447 00:33:57,360 --> 00:33:58,920 Tata wróci za trzy dni. 448 00:34:00,720 --> 00:34:03,000 Mamy czas, by zaplanować, co dalej. 449 00:34:05,160 --> 00:34:08,800 Mnie nie posłucha. Ale ciebie owszem, jeśli powiesz prawdę. 450 00:34:10,920 --> 00:34:12,320 Nie mogę tego zrobić. 451 00:34:13,320 --> 00:34:14,560 Nawet gdybym chciała. 452 00:34:15,000 --> 00:34:16,240 Po prostu nie mogę. 453 00:34:20,560 --> 00:34:22,040 Miało go nie być. 454 00:34:22,160 --> 00:34:24,880 - Co tu robi ta kanalia? - Do jasnej cholery. 455 00:34:24,960 --> 00:34:28,000 - Co to...? Odpowiedz! - Tato, wyluzuj. 456 00:34:28,680 --> 00:34:31,400 Pogadajmy jak cywilizowani ludzie. Jak... 457 00:34:31,960 --> 00:34:32,880 Norwegowie. 458 00:34:33,120 --> 00:34:37,880 Doceniam, że usiedliście po przeciwległych stronach stołu. 459 00:34:40,440 --> 00:34:43,400 Chciałam, by przyszedł, bo jego mama nie odbiera telefonu. 460 00:34:43,480 --> 00:34:46,200 Nieważne. Ma przestać wykorzystywać moją córkę. 461 00:34:46,360 --> 00:34:47,600 Też jestem twoim synem. 462 00:34:47,680 --> 00:34:50,160 Raczej zwyrodnialcem, który wykorzystał nieletnią. 463 00:34:50,240 --> 00:34:53,360 Nie chciałem w to włączać policji, ale dość tego. 464 00:34:53,680 --> 00:34:56,240 - Tato. - To przestępstwo i za nie zapłacisz. 465 00:34:56,320 --> 00:35:00,040 Najpierw zakazem zbliżania się, a potem może nawet odsiadką. 466 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 Proszę? 467 00:35:02,880 --> 00:35:06,920 Staram się to załatwić w sposób cywilizowany i po norwesku, Lucrecio. 468 00:35:08,080 --> 00:35:11,120 Każdy inny ojciec zabiłby go za molestowanie córki. 469 00:35:11,200 --> 00:35:12,880 Valerio mnie nie molestował. 470 00:35:13,480 --> 00:35:14,320 Jasne? 471 00:35:14,600 --> 00:35:16,680 - Jesteś jeszcze dzieckiem. - On też. 472 00:35:17,000 --> 00:35:19,880 Jesteś pod jego urokiem. Nie wiesz, co mówisz. 473 00:35:19,960 --> 00:35:22,480 Dobrze wiem, co mówię. 474 00:35:24,760 --> 00:35:27,560 Nikt mnie do niczego nie zmusił. 475 00:35:31,120 --> 00:35:33,680 Pieprzyłam się z nim, bo go potrzebowałam. 476 00:35:37,440 --> 00:35:40,560 Pragnęłam go bardziej niż czegokolwiek. 477 00:35:43,840 --> 00:35:45,440 Miłość to nie przestępstwo. 478 00:35:47,320 --> 00:35:48,800 A on nie jest przestępcą. 479 00:35:51,560 --> 00:35:53,200 Nie jestem idealną córką... 480 00:35:55,840 --> 00:35:58,240 ani niewinnym dzieckiem, za które mnie masz. 481 00:35:59,600 --> 00:36:01,160 A więc jesteś już dorosła. 482 00:36:05,400 --> 00:36:08,200 Nie chciałeś tego widzieć, a mnie to odpowiadało. 483 00:36:09,320 --> 00:36:10,320 Ale już dorosłam. 484 00:36:12,200 --> 00:36:13,040 Świetnie. 485 00:36:14,560 --> 00:36:17,240 Od teraz zaczniesz żyć jak dorosła. 486 00:36:20,080 --> 00:36:22,320 Do 18. roku życia 487 00:36:22,400 --> 00:36:26,000 mam obowiązek zapewnić ci dom i wyżywienie, ale na tym koniec. 488 00:36:26,320 --> 00:36:28,800 Zapomnij o forsie, luksusach, strojach 489 00:36:28,880 --> 00:36:30,320 i drogich uniwerkach. 490 00:36:30,600 --> 00:36:32,600 - Co takiego? - Jesteś już dorosła. 491 00:36:35,280 --> 00:36:38,280 Kiedy skończysz 18 lat, masz się stąd zabrać. 492 00:36:38,600 --> 00:36:41,840 Ty masz już 19, a więc wszystko jasne. Wynocha. 493 00:37:07,560 --> 00:37:08,400 Cześć. 494 00:37:08,880 --> 00:37:09,720 Co u ciebie? 495 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 - Nie wiem, co tu robię. - No tak. 496 00:37:15,720 --> 00:37:18,040 Czemu mi wczoraj nie odpisałeś? 497 00:37:19,440 --> 00:37:21,160 To cię teraz martwi? 498 00:37:21,960 --> 00:37:25,840 Musimy się pozbyć trofeum i będzie po sprawie. 499 00:37:29,040 --> 00:37:30,400 Ze mną jest bezpieczne. 500 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 - Dobrze? - Co? 501 00:37:32,280 --> 00:37:34,000 - Słuchaj... - Nie, Cayetano. 502 00:37:34,080 --> 00:37:34,920 - Polo. - Nie. 503 00:37:35,000 --> 00:37:37,480 Pozbycie się go teraz jest zbyt ryzykowne. 504 00:37:38,640 --> 00:37:40,000 U mnie jest bezpieczne. 505 00:37:41,040 --> 00:37:41,920 Jak to? 506 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 Polo. 507 00:37:44,400 --> 00:37:46,280 Polo, spójrz na mnie. 508 00:37:47,400 --> 00:37:50,000 Nie martw się. Jestem po twojej stronie. 509 00:37:51,680 --> 00:37:53,680 Tylko ja jestem po twojej stronie. 510 00:37:56,000 --> 00:37:56,840 Jasne? 511 00:38:02,600 --> 00:38:03,720 Doskonałe. 512 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 Twoje CV robi wrażenie. 513 00:38:07,240 --> 00:38:08,240 Bardzo dziękuję. 514 00:38:08,800 --> 00:38:12,080 Ale... muszę być szczery. 515 00:38:12,200 --> 00:38:14,560 Raczej nie przyznamy ci stypendium. 516 00:38:15,800 --> 00:38:16,720 Dlaczego nie? 517 00:38:18,040 --> 00:38:21,240 Patrzymy nie tylko na oceny ucznia i jego ciężką pracę, 518 00:38:22,520 --> 00:38:24,880 ale także na jego życie poza szkołą. 519 00:38:25,520 --> 00:38:27,680 Cóż, mam wiele zainteresowań. 520 00:38:28,000 --> 00:38:29,280 Jestem bardzo ciekawa. 521 00:38:29,360 --> 00:38:32,560 Pracuję w sklepie rodziców. Chcę dać im lepsze życie. 522 00:38:32,640 --> 00:38:33,720 Z pewnością. 523 00:38:35,320 --> 00:38:37,600 Ale słyszeliśmy o pewnym nagraniu. 524 00:38:38,760 --> 00:38:40,440 Nie działa na twoją korzyść. 525 00:38:40,840 --> 00:38:44,360 Stypendium dajemy wzorowym uczniom. 526 00:38:46,280 --> 00:38:47,120 Przykro mi. 527 00:38:53,880 --> 00:38:54,840 Jak poszło? 528 00:38:57,840 --> 00:39:00,680 - Wolisz pogadać przy kawie? - Co? 529 00:39:04,600 --> 00:39:06,120 Jestem dobrym muzułmaninem. 530 00:39:06,200 --> 00:39:09,560 - Przedstawię się twoim rodzicom. - Ja nie jestem dobrą muzułmanką. 531 00:39:09,640 --> 00:39:11,240 Czy tylko ty nie słyszałeś? 532 00:39:13,360 --> 00:39:16,440 „Kto żałuje grzechu, jest jak ten, który nie zgrzeszył”. 533 00:39:17,280 --> 00:39:20,080 To słowa Mahometa. Lepiej im nie zaprzeczać. 534 00:39:22,240 --> 00:39:23,280 Wiesz o nagraniu? 535 00:39:24,040 --> 00:39:25,000 Słyszałem o nim. 536 00:39:27,160 --> 00:39:29,360 I nadal chcesz mnie zaprosić na kawę? 537 00:39:30,080 --> 00:39:31,720 Co z ciebie za muzułmanin? 538 00:39:32,800 --> 00:39:34,360 Żyjący w XXI wieku. 539 00:39:34,800 --> 00:39:37,080 Zresztą nic nie mówiłem o zapraszaniu. 540 00:39:37,160 --> 00:39:40,720 - Jeśli chcesz zapłacić... - Przecież jesteś nadziany... 541 00:39:40,800 --> 00:39:43,520 Mój tata jest. Najbogatszy człowiek w Senegalu. 542 00:39:43,640 --> 00:39:46,800 Ale tutaj jest może... trzeci lub czwarty na liście. 543 00:39:46,880 --> 00:39:50,680 - Albo drugi... - Skąd się urwałeś? 544 00:40:05,720 --> 00:40:08,200 Na jakim uniwersytecie chciałbyś studiować? 545 00:40:08,280 --> 00:40:11,200 Przepraszam, ale gówno mnie to wszystko obchodzi. 546 00:40:12,000 --> 00:40:13,720 To nie jest najlepszy moment. 547 00:40:14,960 --> 00:40:16,800 Nie skończę tu nawet roku. 548 00:40:17,480 --> 00:40:19,320 Najpewniej zrezygnuję już dziś. 549 00:40:20,680 --> 00:40:23,280 Słuchaj, panie, ja chcę tylko dobrze żyć. 550 00:40:23,600 --> 00:40:25,880 Bez oszukiwania. Wszystko legalnie. 551 00:40:26,360 --> 00:40:29,600 Ale z moimi gównianymi ocenami... Sami zobaczycie. 552 00:40:29,960 --> 00:40:32,120 Kuzynka mojej przyjaciółki, 553 00:40:32,200 --> 00:40:34,240 najlepsza uczennica w klasie, 554 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 bardzo chciałaby dowiedzieć się czegoś na temat stypendium, 555 00:40:38,600 --> 00:40:42,400 na wypadek gdyby nie mogła sobie pozwolić na studia. 556 00:40:42,480 --> 00:40:45,920 Nie mam problemu z opłatą za studia, ale w razie czego... 557 00:40:46,000 --> 00:40:48,480 Wybrałam London College of Fashion, 558 00:40:48,560 --> 00:40:52,160 ale nie chcę jechać bez chłopaka. On jeszcze się nie zdecydował. 559 00:40:52,240 --> 00:40:54,920 Ale będziemy studiować w tym samym mieście. 560 00:40:55,560 --> 00:40:57,120 On nie może beze mnie żyć. 561 00:40:58,520 --> 00:41:02,200 Anderze, gdzie się widzisz za pięć lat? 562 00:41:02,280 --> 00:41:03,560 Za dziesięć? 563 00:41:04,120 --> 00:41:06,320 Co chcesz zrobić ze swoją przyszłością? 564 00:41:10,520 --> 00:41:11,360 Przepraszam. 565 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 INFORMACJA 566 00:42:15,640 --> 00:42:16,840 OKSFORD 567 00:42:31,840 --> 00:42:33,080 Dość tego. Słyszycie? 568 00:42:33,760 --> 00:42:35,360 Już nigdy więcej! 569 00:42:35,440 --> 00:42:37,520 Wiecie, co to za wstyd dla szkoły? 570 00:42:38,360 --> 00:42:41,160 Od teraz każde uchybienie lub brak dyscypliny... 571 00:42:41,520 --> 00:42:43,280 to natychmiastowe wydalenie. 572 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 Bez wymówek i bez wyjątków. 573 00:42:45,120 --> 00:42:47,200 I wtedy nie skończycie liceum. 574 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 - To nie fair. - Ciekawe. 575 00:42:49,440 --> 00:42:51,000 Pomówmy o sprawiedliwości. 576 00:42:51,760 --> 00:42:54,120 Sędzia wycofał zarzuty wobec waszego kolegi. 577 00:42:54,200 --> 00:42:55,040 To zabójca. 578 00:42:55,480 --> 00:42:57,520 Osoba oskarżająca wycofała się. 579 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 Szkoła ją ukarała. 580 00:43:00,960 --> 00:43:03,280 Mogą ją czekać konsekwencje prawne. 581 00:43:05,200 --> 00:43:06,640 A więc dla jasności: 582 00:43:07,800 --> 00:43:10,480 jeśli ktoś znowu go tknie, 583 00:43:10,560 --> 00:43:13,280 dopilnuję, żeby nie zaliczył roku 584 00:43:14,200 --> 00:43:17,320 i żeby zostało to odpowiednio udokumentowane. Jasne? 585 00:43:20,120 --> 00:43:21,240 Nie odejdę. 586 00:43:21,400 --> 00:43:23,840 Mamy odejść, jakbyśmy zrobili coś złego? 587 00:43:23,920 --> 00:43:25,880 Czemu Nano musi żyć w ukryciu? 588 00:43:26,400 --> 00:43:27,240 Nie. 589 00:43:27,640 --> 00:43:29,440 Nie ujdzie im to na sucho. 590 00:43:30,320 --> 00:43:33,920 - Musimy znaleźć sposób... - Na co? Co zamierzasz? 591 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 Nieważne. 592 00:43:39,840 --> 00:43:42,680 - Zostanę z tobą. Nie zostawię cię samego. - Nie. 593 00:43:43,360 --> 00:43:45,080 Nano potrzebuje cię bardziej. 594 00:43:46,120 --> 00:43:47,840 A ty musisz się stąd wynieść. 595 00:43:49,560 --> 00:43:51,920 Przysięgam, że wkrótce oboje wrócicie. 596 00:43:57,800 --> 00:43:59,240 Kto się tobą zaopiekuje? 597 00:44:01,880 --> 00:44:02,720 Mamo... 598 00:44:04,760 --> 00:44:06,640 kto się tu kim opiekuje? 599 00:44:19,280 --> 00:44:20,720 Nie wiem, co powiedzieć. 600 00:44:22,640 --> 00:44:25,600 Nie martw się. Dla mnie to już przeszłość. 601 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Wybaczam ci. 602 00:44:35,160 --> 00:44:37,240 Chcę, byśmy to zostawili za sobą... 603 00:44:38,880 --> 00:44:40,320 i patrzyli w przyszłość. 604 00:44:47,960 --> 00:44:51,880 Nie znaleźliśmy narzędzia zbrodni. Przeszukujemy wszystkich. 605 00:44:52,720 --> 00:44:54,360 Mogę sprawdzić torebkę? 606 00:45:18,320 --> 00:45:19,800 Nigdy bym go nie zraniła. 607 00:45:21,400 --> 00:45:22,240 Nie jego. 608 00:45:24,760 --> 00:45:25,600 Kochałam go. 609 00:47:44,520 --> 00:47:48,760 Napisy: Joanna Gołąb