1
00:00:09,080 --> 00:00:11,560
NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY
2
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
STUDNIÓWKA
3
00:01:43,560 --> 00:01:45,880
PIĘĆ MIESIĘCY WCZEŚNIEJ
4
00:01:46,400 --> 00:01:47,240
Ale...
5
00:01:47,760 --> 00:01:48,720
To niemożliwe.
6
00:01:50,480 --> 00:01:52,200
Dobrze, dziękuję.
7
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
Wypuścili go, tak?
8
00:02:08,880 --> 00:02:10,240
Naprawdę muszę wrócić?
9
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
Dlaczego nie?
10
00:02:13,080 --> 00:02:14,200
Zrobiłeś coś złego?
11
00:02:16,480 --> 00:02:18,160
A więc powinieneś wrócić.
12
00:02:18,560 --> 00:02:20,040
Z podniesioną głową.
13
00:02:20,880 --> 00:02:21,840
No, ubieraj się.
14
00:03:18,560 --> 00:03:20,840
Czemu, kurwa, nie wiedzieliśmy,
że wyszedł?
15
00:03:20,920 --> 00:03:22,880
A wiedzieliśmy, że go wsadzili?
16
00:03:23,200 --> 00:03:25,920
Jedna z matek jest wpływowa.
Właścicielka gazet.
17
00:03:26,000 --> 00:03:27,960
To go nie ocali przed więzieniem.
18
00:03:28,520 --> 00:03:30,200
Nie masz nic do powiedzenia?
19
00:03:30,400 --> 00:03:33,680
- Jak zwykle ani pary z ust?
- Na końcu przemówiła.
20
00:03:34,320 --> 00:03:36,080
Nie jak, kurwa, reszta.
21
00:03:36,160 --> 00:03:38,880
Anderze? Cholera, ty też wiedziałeś?
22
00:03:39,680 --> 00:03:41,600
Wszyscy wiedzieli poza mną?
23
00:03:41,960 --> 00:03:44,160
Nie masz z tym nic wspólnego.
24
00:03:44,240 --> 00:03:46,480
Nieprawda. Z tobą nie mam nic wspólnego.
25
00:03:47,480 --> 00:03:48,720
Chciałabym wiedzieć,
26
00:03:48,800 --> 00:03:51,840
że chłopak obok
jest pieprzonym zabójcą. Zgroza.
27
00:03:52,240 --> 00:03:53,680
Polo nie jest winny.
28
00:03:53,760 --> 00:03:56,640
Sądzisz, że akurat tobie uwierzymy,
29
00:03:56,720 --> 00:03:58,000
kłamliwa Barbie?
30
00:03:58,640 --> 00:04:01,920
- Przypomnimy reszcie, kim jesteś?
- Nie trzeba. Dzięki.
31
00:04:02,080 --> 00:04:06,240
Jedyne, co mają przeciwko niemu,
to zeznania zazdrosnej eks.
32
00:04:06,440 --> 00:04:07,920
Chyba coś pominęłaś.
33
00:04:08,000 --> 00:04:12,240
A więc to całe przedstawienie na nic?
34
00:04:12,320 --> 00:04:15,080
- Szkoda, kumpelko.
- Odezwała się dresiara.
35
00:04:15,160 --> 00:04:17,480
- Słucham?
- Usiądźcie. Mam komunikat.
36
00:04:19,160 --> 00:04:21,880
Wasz kolega wyszedł z aresztu za kaucją.
37
00:04:23,040 --> 00:04:25,760
Przedstawiono mu zarzuty
i będzie śledztwo.
38
00:04:26,480 --> 00:04:30,400
Powiadomiłam rodzinę,
że w tych okolicznościach nie może wrócić.
39
00:04:30,800 --> 00:04:32,600
A więc nie skończy liceum?
40
00:04:33,080 --> 00:04:35,560
Sprawa najpewniej szybko się wyjaśni.
41
00:04:35,640 --> 00:04:36,480
Co takiego?
42
00:04:36,640 --> 00:04:41,120
Sędzia wyznaczył na pojutrze konfrontację
między Polem i stroną oskarżającą,
43
00:04:41,200 --> 00:04:44,280
aby porównać obie wersje
i zdecydować, czy utrzyma,
44
00:04:44,360 --> 00:04:45,800
czy też wycofa zarzuty.
45
00:04:48,480 --> 00:04:51,280
Wiem, że trudno odciąć się
od tej sytuacji,
46
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
ale zróbcie to dla swojego dobra.
47
00:04:53,720 --> 00:04:58,640
W tym tygodniu przyjeżdżają reprezentanci
najważniejszych światowych uniwersytetów.
48
00:04:59,040 --> 00:05:03,040
Przy odrobinie szczęścia
przyjmą was albo przyznają wam stypendium.
49
00:05:04,160 --> 00:05:07,240
To dla was decydujący moment.
Jest o co walczyć.
50
00:05:09,360 --> 00:05:11,880
Oby przeszłość
nie zrujnowała wam przyszłości.
51
00:05:15,200 --> 00:05:18,560
Dzień dobry.
Wesołych Świąt, szczęśliwego Nowego Roku,
52
00:05:18,640 --> 00:05:21,600
szczęśliwości wszelkiej
dla wszystkich szczęśliwców.
53
00:05:23,040 --> 00:05:24,600
Spadaj. I to już.
54
00:05:26,120 --> 00:05:28,720
- Co tutaj robisz?
- Idę sobie na lekcję.
55
00:05:28,800 --> 00:05:30,240
- Wybacz...
- Hej!
56
00:05:31,360 --> 00:05:34,760
- Czemu nie jesteś w Chile?
- Biorę naukę na poważnie.
57
00:05:35,000 --> 00:05:36,880
Chcę pozaliczać przedmioty.
58
00:05:36,960 --> 00:05:38,840
Gdzie nocujesz i z kim?
59
00:05:38,920 --> 00:05:41,360
A komu potrzeba snu, kochana?
60
00:05:41,440 --> 00:05:42,760
To nie jest zabawne.
61
00:05:44,400 --> 00:05:47,680
Wiesz, co zrobi ci tata,
gdy się dowie, że tu jesteś?
62
00:05:47,760 --> 00:05:49,880
Kupi mi kolejny bilet do Chile,
63
00:05:49,960 --> 00:05:52,800
który na jakiś czas
zapewni mi wygodne życie.
64
00:05:52,880 --> 00:05:53,960
Posłuchaj uważnie.
65
00:05:54,040 --> 00:05:57,440
Może to ci trochę rozjaśni
ten przeżarty narkotykami umysł.
66
00:05:58,040 --> 00:05:59,880
Tata cię zabije, jak cię ujrzy.
67
00:06:00,760 --> 00:06:02,520
I to żadna przesada.
68
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
Jasne, rozumiem.
69
00:06:05,800 --> 00:06:08,400
W końcu dopuściłem się
deprawacji nieletnich.
70
00:06:09,320 --> 00:06:11,680
A ty jesteś czystą i dziewiczą ofiarą.
71
00:06:11,920 --> 00:06:13,400
Tak mu to przedstawiłaś.
72
00:06:14,840 --> 00:06:17,200
Trzepotałaś rzęsami w trakcie opowieści?
73
00:06:18,840 --> 00:06:22,920
Wiesz, czemu mi uwierzył?
Bo jestem przykładną córką.
74
00:06:23,840 --> 00:06:25,360
Dobrą, zdrową...
75
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
Do tego łżącą.
76
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Wybacz...
77
00:06:41,080 --> 00:06:43,640
- Co robisz?
- To, o co mnie prosiłeś.
78
00:06:44,160 --> 00:06:46,400
Nie pozwalam ci za dużo myśleć.
79
00:06:48,000 --> 00:06:50,920
- Ale musisz do tego używać siły?
- Cóż...
80
00:06:51,280 --> 00:06:52,560
Mam też inne pomysły.
81
00:06:53,280 --> 00:06:54,120
Chodź.
82
00:07:02,920 --> 00:07:04,080
Masz, zacznij grać.
83
00:07:04,920 --> 00:07:07,200
- Serio?
- Udajmy, że mnie tu nie ma.
84
00:07:07,600 --> 00:07:08,520
Patrz na ekran.
85
00:07:14,400 --> 00:07:15,240
Dobra.
86
00:07:17,000 --> 00:07:18,560
Jakaś konkretna gra?
87
00:07:19,160 --> 00:07:21,600
Ze scenami walk i napakowanymi kolesiami?
88
00:07:21,800 --> 00:07:24,800
Cokolwiek. Ważne, żebyś się dobrze bawił.
89
00:07:35,080 --> 00:07:36,920
Co tutaj masz?
90
00:07:37,000 --> 00:07:38,960
A jak myślisz?
91
00:07:39,560 --> 00:07:41,760
- To, co zawsze.
- Nie, tutaj.
92
00:07:42,360 --> 00:07:44,600
W pachwinie. To jakby guzek.
93
00:07:50,320 --> 00:07:51,240
Nie wiem...
94
00:07:52,000 --> 00:07:53,320
To pewnie nic takiego.
95
00:07:56,880 --> 00:07:57,880
A co to może być?
96
00:07:58,800 --> 00:07:59,640
Nic.
97
00:08:00,720 --> 00:08:03,520
Ale lepiej pójdź do lekarza.
Na wszelki wypadek.
98
00:08:06,680 --> 00:08:07,520
Jasne.
99
00:08:12,120 --> 00:08:15,040
- Mam przestać?
- Nie, w porządku.
100
00:08:15,800 --> 00:08:18,440
To na pewno nic takiego, ale upewnij się.
101
00:08:18,920 --> 00:08:20,040
A teraz wyluzuj.
102
00:08:29,640 --> 00:08:32,680
Nie znaleźli trofeum.
Bez dowodów go nie skażą.
103
00:08:34,440 --> 00:08:35,640
Zrobi to Carla.
104
00:08:37,640 --> 00:08:39,880
Nie wiesz, jak to jest, gdy są razem.
105
00:08:40,120 --> 00:08:43,040
Jedno spojrzenie Carli i Polo sra w gacie.
106
00:08:43,120 --> 00:08:45,360
- Skończy za kratkami.
- Nie wiadomo.
107
00:08:45,440 --> 00:08:46,760
- Zasłużył.
- Jasne.
108
00:08:46,840 --> 00:08:49,160
Jesteś nadziany i trudno ci to pojąć,
109
00:08:49,240 --> 00:08:51,600
ale ludzie nie dostają tego,
na co zasłużyli.
110
00:09:09,440 --> 00:09:10,920
Czego chcesz, do cholery?
111
00:09:11,000 --> 00:09:13,520
Święta spędziłem w areszcie.
112
00:09:14,240 --> 00:09:16,880
Ty na nartach w Andorze
czy na zakupach w Mediolanie?
113
00:09:16,960 --> 00:09:20,480
Było zajebiście. Patrzyłam,
jak dogorywa małżeństwo rodziców.
114
00:09:20,560 --> 00:09:22,360
Myślisz, że było mi łatwo?
115
00:09:22,440 --> 00:09:24,560
Możemy wrócić do punktu wyjścia.
116
00:09:24,640 --> 00:09:28,040
- Przyznaj, że zmyśliłaś...
- Do punktu wyjścia?
117
00:09:28,120 --> 00:09:31,080
Kiedy żyłam w strachu przed tym,
że ktoś się dowie?
118
00:09:31,280 --> 00:09:33,200
Nie chcę do tego wracać.
119
00:09:33,280 --> 00:09:35,240
- Posłuchaj mnie.
- Powiem prawdę.
120
00:09:35,800 --> 00:09:37,680
Ale lepiej, żebyś ty to zrobił.
121
00:09:37,760 --> 00:09:40,920
Wtedy dostaniesz krótszy wyrok.
Będzie po wszystkim.
122
00:09:47,480 --> 00:09:49,040
Nieźle się porobiło.
123
00:09:50,520 --> 00:09:51,360
Nieźle.
124
00:09:52,560 --> 00:09:54,880
To, żeby zabójca był w tej samej klasie
125
00:09:54,960 --> 00:09:58,080
co chłopak i brat ofiary,
to niecodzienna sytuacja.
126
00:09:59,040 --> 00:10:00,360
Nie słyszałaś Azuceny?
127
00:10:01,120 --> 00:10:02,320
Myślę o przyszłości.
128
00:10:03,760 --> 00:10:04,600
Jasne, kurwa.
129
00:10:05,280 --> 00:10:08,720
To dlatego siedzisz w domu
i nie odpisujesz na wiadomości.
130
00:10:08,800 --> 00:10:10,800
Przygotowujesz się do rozmów.
131
00:10:11,920 --> 00:10:13,760
Może lepiej pogadaj z Samuelem.
132
00:10:19,480 --> 00:10:20,320
Wolę nie.
133
00:10:21,120 --> 00:10:22,640
Pieprzony „zaginiony”.
134
00:10:24,080 --> 00:10:25,800
Nie dam sobą pomiatać.
135
00:10:26,680 --> 00:10:28,160
Myślałam, że cię kręci.
136
00:10:29,600 --> 00:10:31,440
To było krótkie zauroczenie.
137
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
Ach, tak? Trwało całe miesiące.
138
00:10:34,480 --> 00:10:39,240
Teraz jak go widzę, myślę tylko o tym,
że przypomina Harry’ego Pottera.
139
00:10:41,240 --> 00:10:44,080
Może rzucił na mnie zaklęcie.
Ale czar prysł.
140
00:10:46,120 --> 00:10:50,240
Patrzę na niego... i niczego nie czuję.
141
00:10:54,960 --> 00:10:57,160
- Gdyby to było takie łatwe.
- Co?
142
00:10:58,760 --> 00:10:59,600
Nic takiego.
143
00:10:59,680 --> 00:11:02,520
Nie poddawaj się.
Carla w końcu cię posłucha.
144
00:11:02,600 --> 00:11:05,520
- Niby dlaczego?
- Bo cię nadal kocha.
145
00:11:06,080 --> 00:11:09,760
Tylko ci, którzy bardzo nas kochają,
chcą nas dotkliwie zranić.
146
00:11:09,960 --> 00:11:12,560
Co zrobiłeś,
że tak bardzo chce się zemścić?
147
00:11:13,040 --> 00:11:14,960
Ja? Nic, mamo. Tylko...
148
00:11:15,040 --> 00:11:18,480
Nic nie usprawiedliwia jej zachowania.
149
00:11:18,640 --> 00:11:20,400
Ona rzuca poważne oskarżenia.
150
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
Cayetana, tak? Czy to też nieprawda?
151
00:11:23,200 --> 00:11:24,400
- Begonia!
- Słuchaj.
152
00:11:24,800 --> 00:11:26,920
Na miłość nie ma lekarstwa.
153
00:11:27,280 --> 00:11:30,240
Nie zwalczysz jej tabletkami,
terapią ani operacją.
154
00:11:30,600 --> 00:11:33,000
Zakochanej osobie wybaczę niemal wszystko,
155
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
ale nie to, co zrobiłaś ty.
156
00:11:35,520 --> 00:11:37,800
- Mamo!
- To było oszustwo.
157
00:11:38,600 --> 00:11:40,760
Nie powinieneś się z nią pokazywać.
158
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
Nie.
159
00:11:45,840 --> 00:11:47,160
Jesteśmy razem, jasne?
160
00:11:48,440 --> 00:11:49,600
Zostaje na noc.
161
00:11:51,080 --> 00:11:52,760
- Jeśli chce.
- Tak.
162
00:12:04,960 --> 00:12:06,320
Do widzenia, dziękuję.
163
00:12:08,160 --> 00:12:09,000
Salam Aleikum.
164
00:12:10,560 --> 00:12:11,520
Aleikum Salam.
165
00:12:30,560 --> 00:12:32,000
Możesz otworzyć plecak?
166
00:12:35,480 --> 00:12:37,480
To pretekst, żeby do mnie zagadać?
167
00:12:37,880 --> 00:12:39,200
Myślisz, że to podryw?
168
00:12:40,400 --> 00:12:41,800
Czuję się poderwany.
169
00:12:44,320 --> 00:12:45,240
Plecak.
170
00:12:47,800 --> 00:12:51,400
- Też jestem muzułmaninem. Nie kradnę.
- Sprawdźmy.
171
00:12:53,920 --> 00:12:57,200
Dlaczego nie sprawdziłaś
tej kobiety przede mną?
172
00:12:57,600 --> 00:13:00,280
- Nie wzbudzała podejrzeń.
- Ach, tak.
173
00:13:00,680 --> 00:13:02,160
Jak na lotnisku.
174
00:13:02,240 --> 00:13:04,520
Kontrolują tylko takie osoby jak ty.
175
00:13:14,200 --> 00:13:15,920
Możesz mnie dalej przeszukać.
176
00:13:18,920 --> 00:13:20,320
Miłego dnia, siostro.
177
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
Cześć.
178
00:13:29,720 --> 00:13:32,080
- Mamo, musimy pomówić.
- Przyszedł list.
179
00:13:33,080 --> 00:13:34,640
Właściwie nie list.
180
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
Proszę.
181
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
ASILA
182
00:13:42,840 --> 00:13:45,920
Mam pracę, dom...
Zajebiście mi się powodzi.
183
00:13:46,360 --> 00:13:49,320
Jak wrócisz,
będzie ci się powodzić jeszcze lepiej.
184
00:13:49,960 --> 00:13:51,480
Wolę nie robić sobie nadziei.
185
00:13:51,760 --> 00:13:53,480
Nano, on siedzi w zamknięciu.
186
00:13:53,560 --> 00:13:56,400
Detektyw mówiła twojemu bratu,
że jak drań się przyzna,
187
00:13:56,480 --> 00:13:57,960
będziesz mógł wrócić.
188
00:13:59,760 --> 00:14:00,960
Naprawdę tak mówiła?
189
00:14:02,240 --> 00:14:03,440
Skąd ta pewność?
190
00:14:04,880 --> 00:14:06,720
Skąd wie, że to się dobrze skończy?
191
00:14:08,320 --> 00:14:09,720
Oczywiście, kochanie.
192
00:14:10,640 --> 00:14:12,360
Wszystko dobrze się skończy.
193
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
Nie wszystko stracone.
194
00:14:17,240 --> 00:14:19,520
- Jeśli przy konfrontacji...
- Nie, Samuelu.
195
00:14:19,600 --> 00:14:22,800
Oni zawsze spadają na cztery łapy.
Mają dziewięć żywotów.
196
00:14:22,880 --> 00:14:25,320
A jak im się skończą, kupią sobie więcej.
197
00:14:26,400 --> 00:14:28,240
Koleś dostanie, na co zasłużył.
198
00:14:29,360 --> 00:14:31,800
Synu, mówisz, jakbyś urodził się wczoraj.
199
00:14:34,680 --> 00:14:36,040
Mam tego dość.
200
00:14:36,800 --> 00:14:37,680
Wszystkiego.
201
00:14:38,120 --> 00:14:40,200
Twój brat okazał się najmądrzejszy.
202
00:14:40,280 --> 00:14:43,160
Tam nikt go nie zna,
nikt nie patrzy spode łba.
203
00:14:44,080 --> 00:14:45,400
Może zacząć od zera.
204
00:14:51,120 --> 00:14:53,200
- Dołączymy do niego?
- Co ty gadasz?
205
00:14:53,280 --> 00:14:55,520
Tu mam ciągle pod górkę.
206
00:14:55,600 --> 00:14:57,760
- Wiem o tym.
- Co mamy do stracenia?
207
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
Stypendium w najlepszej szkole.
208
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
Co ty w ogóle pieprzysz?
209
00:15:02,080 --> 00:15:05,120
W szkole,
w której od początku utrudniano ci życie?
210
00:15:05,400 --> 00:15:07,200
Gdzie biorą cię za przestępcę?
211
00:15:07,280 --> 00:15:09,400
Naprawdę tęskniłbyś za kimś stamtąd?
212
00:15:14,760 --> 00:15:16,120
Jak się masz, kochanie?
213
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
„Kochanie”?
214
00:15:19,400 --> 00:15:22,120
Nie jestem już
„pieprzonym kłamliwym bachorem”?
215
00:15:27,120 --> 00:15:30,840
Chętnie wymazałbym zdarzenia
z ostatnich dwóch tygodni.
216
00:15:31,320 --> 00:15:34,960
- Ale tylko ty możesz to zrobić.
- Wyjdź, nim zobaczy cię matka.
217
00:15:36,000 --> 00:15:38,080
Zrób to nie dla mnie, ale dla Pola.
218
00:15:38,720 --> 00:15:41,000
Sama powiedziałaś, że to był wypadek.
219
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
Odebrał jedno życie, by ocalić nasze.
220
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
Czy zasługuje na 30 lat więzienia?
221
00:15:48,040 --> 00:15:51,040
Cóż za wspaniałomyślność.
Martwisz się o mojego eks.
222
00:15:51,840 --> 00:15:55,160
To, że policja mogłaby zwęszyć
twoje podejrzane interesy,
223
00:15:55,240 --> 00:15:56,480
nie ma nic do rzeczy.
224
00:15:57,640 --> 00:15:59,240
Martwię się o twoją matkę.
225
00:15:59,320 --> 00:16:01,680
- To jej nie dotyczy.
- Jeszcze nie.
226
00:16:02,840 --> 00:16:06,160
Jeśli nie wycofasz oświadczenia,
będą ciągnąć dochodzenie
227
00:16:06,240 --> 00:16:07,760
i dowiedzą się o mnie,
228
00:16:07,840 --> 00:16:10,480
a ja będę im musiał sprzedać grubszą rybę.
229
00:16:10,880 --> 00:16:13,440
Jeśli przyjrzą się rachunkom winiarni...
230
00:16:13,520 --> 00:16:14,800
To twoje rachunki.
231
00:16:15,360 --> 00:16:16,400
Z jej podpisem.
232
00:16:17,920 --> 00:16:19,400
Straci wszystko.
233
00:16:20,320 --> 00:16:22,800
Zostanie jej tylko
bezwartościowe nazwisko.
234
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
Może oboje zamilkniemy?
235
00:16:32,840 --> 00:16:34,480
Będzie jak wcześniej.
236
00:16:35,360 --> 00:16:39,600
Carlo, zrób wszystko,
co w twojej mocy, by ocalić rodzinę.
237
00:16:54,120 --> 00:16:55,400
Nikt cię nie oskarża.
238
00:16:56,080 --> 00:16:57,520
Przepytujemy wszystkich.
239
00:17:05,680 --> 00:17:08,280
Przybiegłam na dźwięk tłukącego się szkła.
240
00:17:11,240 --> 00:17:12,720
Ale ja go nie popchnęłam.
241
00:17:13,080 --> 00:17:14,760
Raczej nikt go nie popchnął.
242
00:17:16,280 --> 00:17:18,800
Według świadków
było tam stłuczone szkło,
243
00:17:18,880 --> 00:17:20,200
stracił równowagę i...
244
00:17:20,800 --> 00:17:23,160
Jeśli to był wypadek, co my tu robimy?
245
00:17:23,960 --> 00:17:26,680
Stracił równowagę,
bo ktoś ugodził go w pierś.
246
00:17:28,680 --> 00:17:31,000
Znów w rękach tego pieprzonego bachora.
247
00:17:33,480 --> 00:17:37,320
Jutro pójdziemy do sądu,
na wypadek gdyby wpadło jej coś do głowy.
248
00:17:37,400 --> 00:17:39,560
Zobaczymy, czy będzie łgać przed nami.
249
00:17:39,640 --> 00:17:42,280
- Zmieńmy temat.
- Nie, trzeba to omówić.
250
00:17:43,200 --> 00:17:46,040
Pojutrze przyjeżdżają
rekruterzy z uniwersytetów.
251
00:17:46,520 --> 00:17:47,720
Także z Oksfordu.
252
00:17:48,440 --> 00:17:51,360
Pamiętacie?
To tam chciała studiować Marina.
253
00:17:53,880 --> 00:17:56,000
Niby jej nie zależało, ale harowała,
254
00:17:56,080 --> 00:17:58,800
by pójść
na jeden z najdroższych uniwersytetów.
255
00:17:59,160 --> 00:18:00,720
Śmialiśmy się z niej.
256
00:18:03,920 --> 00:18:05,600
To też jej odebrano.
257
00:18:07,640 --> 00:18:10,040
To, kim była i kim mogła być.
258
00:18:13,200 --> 00:18:15,920
Chcę, żeby winny został bez niczego.
259
00:18:16,000 --> 00:18:17,240
Chcę sprawiedliwości.
260
00:18:17,800 --> 00:18:19,760
Twoje słowo przeciw jej słowu.
261
00:18:21,560 --> 00:18:23,200
A jeśli był tam ktoś jeszcze?
262
00:18:23,800 --> 00:18:24,640
Kto?
263
00:18:25,680 --> 00:18:27,360
Nie mogą znaleźć Christiana.
264
00:18:30,040 --> 00:18:30,880
Ander.
265
00:18:32,960 --> 00:18:36,240
KARTA ZDROWIA
266
00:18:37,080 --> 00:18:39,280
MUSIMY SIĘ ZOBACZYĆ.
TO PILNE.
267
00:18:39,360 --> 00:18:40,720
Kiedy to zauważyłeś?
268
00:18:43,680 --> 00:18:44,600
Wczoraj.
269
00:18:44,800 --> 00:18:47,240
Czy zauważyłeś u siebie takie objawy jak:
270
00:18:47,320 --> 00:18:51,760
zmęczenie, zawroty głowy,
krwawienia z nosa lub dziąseł?
271
00:18:54,360 --> 00:18:55,680
Nie przypominam sobie.
272
00:18:56,840 --> 00:18:59,800
- Co to może być?
- Może coś, może nic...
273
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
- Przyszedłeś z rodzicami?
- Nie.
274
00:19:02,720 --> 00:19:04,400
- Mam 18 lat.
- Dobrze.
275
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
Kiedy otrzymamy wyniki,
276
00:19:07,240 --> 00:19:09,560
wyślemy ci wiadomość, żebyś je odebrał.
277
00:19:09,920 --> 00:19:11,280
Najpewniej jutro.
278
00:19:14,680 --> 00:19:18,160
WSZYSTKO OKEJ. WKRÓTCE WYNIKI.
ALE TO NIE WYGLĄDA ŹLE.
279
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
Kelner!
280
00:19:22,680 --> 00:19:23,600
Do mnie mówisz?
281
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
Poproszę najlepszy możliwy trunek.
282
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
Szampan. Ten, co zawsze.
283
00:19:30,800 --> 00:19:33,440
Cóż to za okazja, panie Chile?
284
00:19:33,520 --> 00:19:34,640
Taka, że tu jesteś.
285
00:19:35,360 --> 00:19:37,200
Sam jak palec, co?
286
00:19:37,640 --> 00:19:41,160
Sądzisz, że można pić szampan
w samotności?
287
00:19:41,640 --> 00:19:44,400
Zaraz zbierze się chmara przyjaciół.
288
00:19:44,880 --> 00:19:45,720
Odrzucona.
289
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
Łatwo temu zaradzić.
290
00:19:50,160 --> 00:19:52,280
Jest wart siedem butelek.
Jak wolisz.
291
00:19:54,440 --> 00:19:56,040
Oglądasz za dużo filmów.
292
00:19:59,160 --> 00:20:02,280
Powtarzam, sam jak palec, zgadza się?
293
00:20:02,920 --> 00:20:05,400
A ty? Nic nie pijesz?
294
00:20:07,680 --> 00:20:09,360
Wolę się pieprzyć.
295
00:20:40,680 --> 00:20:42,160
Zostawmy temat, mistrzu.
296
00:20:43,160 --> 00:20:44,800
Pierwszy raz mi się to zdarza.
297
00:20:44,880 --> 00:20:48,840
Tak, a ja jestem dziewicą
i mieszkam w zamkniętym klasztorze.
298
00:20:49,440 --> 00:20:52,680
Tyle tego zażywasz,
że dziwne, że w ogóle czasem możesz.
299
00:20:53,840 --> 00:20:57,040
- Na to są niebieskie pigułki.
- Ach, tak.
300
00:20:57,600 --> 00:20:59,720
Chemia rozwiąże każdy problem.
301
00:21:01,800 --> 00:21:02,640
Spokojnie.
302
00:21:03,160 --> 00:21:05,960
Myślałam, że może wybijemy klinem klinem.
303
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
Ale do tego twój klin musi być twardszy.
304
00:21:09,040 --> 00:21:11,040
Jak mógłbym ci zadośćuczynić?
305
00:21:12,040 --> 00:21:15,640
Byłabym za romantycznym
przytulaniem się w łóżku.
306
00:21:16,480 --> 00:21:18,520
A do tego palcówka i masturbacja.
307
00:21:21,080 --> 00:21:22,120
Masz chatę?
308
00:21:22,880 --> 00:21:25,080
Nie, śpię w samochodzie.
309
00:21:50,560 --> 00:21:53,880
Ładny?
Zwinąłem w zajebistym londyńskim sklepie.
310
00:21:53,960 --> 00:21:55,240
Bardzo mi przykro.
311
00:21:55,320 --> 00:21:58,480
Wiem, jak to jest,
gdy oceniają cię po kolorze skóry.
312
00:21:58,560 --> 00:22:01,840
Nie ma sprawy.
Miałaś wymówkę, żeby ze mną poflirtować.
313
00:22:02,560 --> 00:22:04,000
Kolejny bogaty dzieciak.
314
00:22:04,080 --> 00:22:07,120
- Myśli, że nikt mu się nie oprze.
- Chyba przepraszałaś?
315
00:22:07,800 --> 00:22:08,760
Już skończyłam.
316
00:22:08,960 --> 00:22:12,000
- Więc tak wyglądasz, jak flirtujesz.
- Jak zawsze.
317
00:22:12,480 --> 00:22:14,200
- Jak masz na imię?
- Malick.
318
00:22:14,320 --> 00:22:16,400
- Nadia.
- Wiem.
319
00:22:48,240 --> 00:22:51,240
Jutro będą z wami rozmawiać
reprezentanci uniwersytetów.
320
00:22:51,320 --> 00:22:52,400
TYDZIEŃ ORIENTACYJNY
321
00:22:52,480 --> 00:22:56,440
Nie mają czasu dla wszystkich,
a więc zapiszcie wasz pierwszy wybór.
322
00:22:56,680 --> 00:22:58,160
Może znajdą dla was czas.
323
00:22:59,200 --> 00:23:01,000
Za chwilę pozbieramy kartki.
324
00:23:07,080 --> 00:23:09,200
Polo, przestań, cholera, wydzwaniać.
325
00:23:15,160 --> 00:23:18,320
- Czemu nalega, by rozmawiać z Anderem?
- Boi się.
326
00:23:18,400 --> 00:23:22,200
Ander może oświadczyć, że Polo
się przyznał i potwierdzić wersję Carli.
327
00:23:22,520 --> 00:23:24,520
- Przekonaj go.
- Ja?
328
00:23:24,600 --> 00:23:28,480
- To twój najlepszy kumpel.
- To padalec. Nie będę go błagał o pomoc.
329
00:23:28,560 --> 00:23:31,520
Jeśli przesłuchanie pójdzie źle,
zamkną całą sprawę.
330
00:23:31,600 --> 00:23:32,800
Pójdzie dobrze.
331
00:23:33,560 --> 00:23:36,400
Pieprzyłeś się z Carlą,
ale to ja ją znam lepiej.
332
00:23:42,280 --> 00:23:43,360
Pogadaj z Anderem.
333
00:23:47,600 --> 00:23:49,320
Carlo!
334
00:23:51,880 --> 00:23:54,040
- Jak się masz?
- Jak się mam?
335
00:23:54,440 --> 00:23:55,400
Nie zbliżaj się.
336
00:23:55,480 --> 00:23:57,320
- Albo ci przywalę.
- Słuchaj.
337
00:23:57,400 --> 00:24:01,000
Wybacz, że postawiłem cię w tej sytuacji,
ale nie możesz się wycofać.
338
00:24:01,080 --> 00:24:04,240
Jeśli zeznam,
stracę rodzinę, winiarnie, wszystko.
339
00:24:04,760 --> 00:24:07,520
- Co mi, kurwa, zostanie?
- Ja. Zostanę ci ja.
340
00:24:09,360 --> 00:24:10,200
Kocham cię.
341
00:24:12,160 --> 00:24:13,960
Tylko jak robię, co mi każesz.
342
00:24:14,360 --> 00:24:16,280
A potem mnie odrzucisz.
343
00:24:16,360 --> 00:24:19,480
Nie, bo udowodnisz,
że jesteś tą, w której się zakochałem.
344
00:24:31,040 --> 00:24:33,200
Popatrz. Śpiąca Królewna.
345
00:24:36,560 --> 00:24:38,280
W aucie, really?
346
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
- Co?
- Co jest, kurwa, Valerio?
347
00:24:41,240 --> 00:24:44,800
Kazałaś mi oszczędzać.
Spanie w aucie jest dużo tańsze
348
00:24:44,880 --> 00:24:47,000
- niż opłacanie hotelu.
- Wiem.
349
00:24:48,040 --> 00:24:50,280
Sprzedajesz biżuterię. I pierścionek?
350
00:24:51,120 --> 00:24:51,960
Jeszcze nie.
351
00:24:52,360 --> 00:24:55,120
Nie pominęłaś niczego
w swoich opowieściach?
352
00:24:55,960 --> 00:24:57,000
Zwiędłego penisa.
353
00:24:58,000 --> 00:24:58,960
Wybacz!
354
00:24:59,440 --> 00:25:01,280
Potrzebujesz pomocy, głuptasku.
355
00:25:03,280 --> 00:25:04,160
Z nią?
356
00:25:05,760 --> 00:25:08,040
Coraz bardziej ci odbija.
357
00:25:08,120 --> 00:25:10,640
- Bez urazy.
- To dość obraźliwe, złotko.
358
00:25:10,960 --> 00:25:11,800
Sorry.
359
00:25:12,360 --> 00:25:14,960
- Możesz nas zostawić?
- Jasne.
360
00:25:16,240 --> 00:25:18,280
- Dzięki za pomoc.
- Nie ma za co.
361
00:25:19,400 --> 00:25:23,280
Masz sprzedać auto,
kupić bilet do Chile i odlecieć.
362
00:25:23,360 --> 00:25:25,680
Niech mama weźmie na siebie tę boską karę.
363
00:25:26,040 --> 00:25:28,560
Złe wieści. Nie odbiera telefonu.
364
00:25:31,960 --> 00:25:32,800
Co się stało?
365
00:25:35,200 --> 00:25:38,640
Święta to zły moment.
Jest pewnie w domku na plaży.
366
00:25:40,680 --> 00:25:43,280
Zadzwoniłem z innego numeru. Odebrała.
367
00:25:46,720 --> 00:25:48,560
Powiedziałem: „Wesołych Świąt”.
368
00:25:51,240 --> 00:25:52,160
Rozłączyła się.
369
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Rozumiem.
370
00:26:01,960 --> 00:26:03,200
Zatrzymaj się u mnie.
371
00:26:05,440 --> 00:26:07,600
Tata będzie w podróży kilka dni.
372
00:26:10,440 --> 00:26:12,600
Potem zobaczymy, dobrze?
373
00:26:27,840 --> 00:26:28,680
Hej.
374
00:26:29,480 --> 00:26:30,320
Cześć.
375
00:26:30,920 --> 00:26:32,040
Coś ci powiem.
376
00:26:32,120 --> 00:26:34,880
Jeśli masz trochę przyzwoitości,
powiesz sędziemu...
377
00:26:34,960 --> 00:26:35,920
Muszę iść.
378
00:26:36,560 --> 00:26:39,160
- Mówię do ciebie, dupku.
- To zły moment.
379
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
Pieprz się.
380
00:26:43,960 --> 00:26:47,800
WYNIKI GOTOWE DO ODBIORU.
ZAPRASZAMY DO KLINIKI.
381
00:26:53,520 --> 00:26:56,080
Cześć, kiedy wchodzisz? Jak się masz?
382
00:26:58,160 --> 00:26:59,240
Wybacz, mamo.
383
00:26:59,800 --> 00:27:00,720
Kochanie...
384
00:27:02,280 --> 00:27:03,840
Powiedziałaś tylko prawdę.
385
00:27:05,120 --> 00:27:07,640
Czasem to ma swoją cenę.
386
00:27:08,360 --> 00:27:10,560
Być może po drodze straciliśmy ludzi.
387
00:27:12,200 --> 00:27:16,320
Ale cokolwiek się stanie,
zawsze będziemy mieć siebie nawzajem.
388
00:27:17,800 --> 00:27:19,600
Carlo, zawsze będę przy tobie.
389
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Zawsze.
390
00:27:34,200 --> 00:27:36,360
- Ander mnie nienawidzi.
- No coś ty.
391
00:27:37,440 --> 00:27:39,920
- A co, jeśli zacznie gadać?
- Nie zacznie.
392
00:27:40,000 --> 00:27:41,240
Może nie dzisiaj.
393
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
Ale może jutro?
394
00:27:43,520 --> 00:27:46,200
Pojutrze? W przyszłym tygodniu?
Mam tak żyć?
395
00:27:46,280 --> 00:27:48,320
Rozmyślając, czy mnie złapią?
396
00:27:48,400 --> 00:27:49,240
Przestań.
397
00:27:49,720 --> 00:27:51,760
Słyszysz? Dość tego. Nie mów tak.
398
00:27:53,280 --> 00:27:55,600
Masz inną opcję, kochanie?
399
00:27:56,920 --> 00:27:58,000
Powiedzieć prawdę.
400
00:28:07,200 --> 00:28:08,280
Ander Muñoz?
401
00:28:10,040 --> 00:28:12,360
Możesz wejść. Mam na imię Julia.
402
00:28:17,600 --> 00:28:19,720
Dzień dobry. Rozpoczynamy posiedzenie.
403
00:28:27,680 --> 00:28:32,040
Zanim urzędnik sądowy
przeczyta wasze pisemne oświadczenia,
404
00:28:32,640 --> 00:28:35,320
czy potwierdzacie swoją wersję wydarzeń?
405
00:28:36,840 --> 00:28:38,000
Chcecie coś zgłosić?
406
00:28:56,120 --> 00:28:56,960
Ja...
407
00:29:05,120 --> 00:29:07,320
- Chciałem powiedzieć...
- Zmyśliłam to.
408
00:29:14,520 --> 00:29:15,400
Przykro mi.
409
00:29:20,160 --> 00:29:22,760
Byłam bardzo zła
na ojca i byłego chłopaka.
410
00:29:24,080 --> 00:29:26,480
Ojciec zawsze był wobec mnie surowy.
411
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Zmyśliłam wszystko, by ich zranić.
412
00:29:32,520 --> 00:29:34,760
Ale widzę, że sprawy zaszły za daleko.
413
00:29:35,840 --> 00:29:36,680
Bardzo żałuję.
414
00:29:40,000 --> 00:29:42,120
Przepraszam za ból, który wywołałam.
415
00:29:50,880 --> 00:29:52,720
Mam nadzieję, że mi wybaczycie.
416
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
Miałeś pogadać z Anderem.
417
00:30:01,800 --> 00:30:04,800
Odpieprz się.
A ty gadałeś ze swoją dziewczyną?
418
00:30:06,560 --> 00:30:09,880
Gdyby jej na tobie zależało,
nie wbiłaby ci noża w plecy.
419
00:30:12,760 --> 00:30:16,280
Wiesz, co zrobiłaś? O czym ty myślałaś?
420
00:30:16,360 --> 00:30:17,600
O swojej przyszłości.
421
00:30:35,720 --> 00:30:36,920
Chodźmy do domu.
422
00:30:39,840 --> 00:30:41,000
Potem pogadamy?
423
00:31:06,360 --> 00:31:10,080
Nie rozmawiałam z nim tego wieczoru.
Od dawna nie rozmawialiśmy.
424
00:31:13,880 --> 00:31:15,920
Co zrobiłaś zaraz po upadku?
425
00:31:17,560 --> 00:31:19,040
Zbiegłam na parkiet.
426
00:31:58,640 --> 00:31:59,520
Nic więcej.
427
00:32:03,760 --> 00:32:05,240
Mówiłaś serio o odejściu?
428
00:32:12,120 --> 00:32:13,480
Im prędzej, tym lepiej.
429
00:32:34,800 --> 00:32:35,880
Słyszałeś, nie?
430
00:32:37,160 --> 00:32:38,360
Co zrobimy?
431
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
Niby co mamy zrobić? Zapomnimy o sprawie.
432
00:32:42,480 --> 00:32:43,760
Wyszedł. Kropka.
433
00:32:44,600 --> 00:32:47,920
- Pozwolimy, by uszło mu to na sucho?
- Nie nasz interes.
434
00:32:48,480 --> 00:32:51,880
Jak to nie?
Właśnie, że nasz. A przynajmniej twój.
435
00:32:51,960 --> 00:32:53,360
- Polo ci powiedział.
- Omar.
436
00:32:53,440 --> 00:32:56,600
Mam dość zmartwień.
Nie obchodzą mnie problemy innych.
437
00:33:00,360 --> 00:33:01,200
Co z tobą?
438
00:33:02,480 --> 00:33:04,440
Co powiedział lekarz? Anderze...
439
00:33:07,800 --> 00:33:09,720
To nic takiego. Błahostka.
440
00:33:11,720 --> 00:33:13,320
Nieźle mnie przestraszyłeś.
441
00:33:21,080 --> 00:33:23,280
Może poleżymy w ciszy na sofie?
442
00:33:24,160 --> 00:33:25,000
Dobrze.
443
00:33:25,600 --> 00:33:27,160
Chcesz pograć w gry wideo?
444
00:33:37,680 --> 00:33:40,360
- Smaczne?
- Przepyszne.
445
00:33:45,720 --> 00:33:47,280
Cieszę się, że jesteś w domu.
446
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
Dzięki.
447
00:33:57,360 --> 00:33:58,920
Tata wróci za trzy dni.
448
00:34:00,720 --> 00:34:03,000
Mamy czas, by zaplanować, co dalej.
449
00:34:05,160 --> 00:34:08,800
Mnie nie posłucha.
Ale ciebie owszem, jeśli powiesz prawdę.
450
00:34:10,920 --> 00:34:12,320
Nie mogę tego zrobić.
451
00:34:13,320 --> 00:34:14,560
Nawet gdybym chciała.
452
00:34:15,000 --> 00:34:16,240
Po prostu nie mogę.
453
00:34:20,560 --> 00:34:22,040
Miało go nie być.
454
00:34:22,160 --> 00:34:24,880
- Co tu robi ta kanalia?
- Do jasnej cholery.
455
00:34:24,960 --> 00:34:28,000
- Co to...? Odpowiedz!
- Tato, wyluzuj.
456
00:34:28,680 --> 00:34:31,400
Pogadajmy jak cywilizowani ludzie. Jak...
457
00:34:31,960 --> 00:34:32,880
Norwegowie.
458
00:34:33,120 --> 00:34:37,880
Doceniam, że usiedliście
po przeciwległych stronach stołu.
459
00:34:40,440 --> 00:34:43,400
Chciałam, by przyszedł,
bo jego mama nie odbiera telefonu.
460
00:34:43,480 --> 00:34:46,200
Nieważne.
Ma przestać wykorzystywać moją córkę.
461
00:34:46,360 --> 00:34:47,600
Też jestem twoim synem.
462
00:34:47,680 --> 00:34:50,160
Raczej zwyrodnialcem,
który wykorzystał nieletnią.
463
00:34:50,240 --> 00:34:53,360
Nie chciałem w to włączać policji,
ale dość tego.
464
00:34:53,680 --> 00:34:56,240
- Tato.
- To przestępstwo i za nie zapłacisz.
465
00:34:56,320 --> 00:35:00,040
Najpierw zakazem zbliżania się,
a potem może nawet odsiadką.
466
00:35:01,280 --> 00:35:02,240
Proszę?
467
00:35:02,880 --> 00:35:06,920
Staram się to załatwić w sposób
cywilizowany i po norwesku, Lucrecio.
468
00:35:08,080 --> 00:35:11,120
Każdy inny ojciec
zabiłby go za molestowanie córki.
469
00:35:11,200 --> 00:35:12,880
Valerio mnie nie molestował.
470
00:35:13,480 --> 00:35:14,320
Jasne?
471
00:35:14,600 --> 00:35:16,680
- Jesteś jeszcze dzieckiem.
- On też.
472
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
Jesteś pod jego urokiem.
Nie wiesz, co mówisz.
473
00:35:19,960 --> 00:35:22,480
Dobrze wiem, co mówię.
474
00:35:24,760 --> 00:35:27,560
Nikt mnie do niczego nie zmusił.
475
00:35:31,120 --> 00:35:33,680
Pieprzyłam się z nim, bo go potrzebowałam.
476
00:35:37,440 --> 00:35:40,560
Pragnęłam go bardziej niż czegokolwiek.
477
00:35:43,840 --> 00:35:45,440
Miłość to nie przestępstwo.
478
00:35:47,320 --> 00:35:48,800
A on nie jest przestępcą.
479
00:35:51,560 --> 00:35:53,200
Nie jestem idealną córką...
480
00:35:55,840 --> 00:35:58,240
ani niewinnym dzieckiem,
za które mnie masz.
481
00:35:59,600 --> 00:36:01,160
A więc jesteś już dorosła.
482
00:36:05,400 --> 00:36:08,200
Nie chciałeś tego widzieć,
a mnie to odpowiadało.
483
00:36:09,320 --> 00:36:10,320
Ale już dorosłam.
484
00:36:12,200 --> 00:36:13,040
Świetnie.
485
00:36:14,560 --> 00:36:17,240
Od teraz zaczniesz żyć jak dorosła.
486
00:36:20,080 --> 00:36:22,320
Do 18. roku życia
487
00:36:22,400 --> 00:36:26,000
mam obowiązek zapewnić ci dom
i wyżywienie, ale na tym koniec.
488
00:36:26,320 --> 00:36:28,800
Zapomnij o forsie, luksusach, strojach
489
00:36:28,880 --> 00:36:30,320
i drogich uniwerkach.
490
00:36:30,600 --> 00:36:32,600
- Co takiego?
- Jesteś już dorosła.
491
00:36:35,280 --> 00:36:38,280
Kiedy skończysz 18 lat,
masz się stąd zabrać.
492
00:36:38,600 --> 00:36:41,840
Ty masz już 19,
a więc wszystko jasne. Wynocha.
493
00:37:07,560 --> 00:37:08,400
Cześć.
494
00:37:08,880 --> 00:37:09,720
Co u ciebie?
495
00:37:11,280 --> 00:37:13,880
- Nie wiem, co tu robię.
- No tak.
496
00:37:15,720 --> 00:37:18,040
Czemu mi wczoraj nie odpisałeś?
497
00:37:19,440 --> 00:37:21,160
To cię teraz martwi?
498
00:37:21,960 --> 00:37:25,840
Musimy się pozbyć trofeum
i będzie po sprawie.
499
00:37:29,040 --> 00:37:30,400
Ze mną jest bezpieczne.
500
00:37:30,480 --> 00:37:32,200
- Dobrze?
- Co?
501
00:37:32,280 --> 00:37:34,000
- Słuchaj...
- Nie, Cayetano.
502
00:37:34,080 --> 00:37:34,920
- Polo.
- Nie.
503
00:37:35,000 --> 00:37:37,480
Pozbycie się go teraz jest zbyt ryzykowne.
504
00:37:38,640 --> 00:37:40,000
U mnie jest bezpieczne.
505
00:37:41,040 --> 00:37:41,920
Jak to?
506
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
Polo.
507
00:37:44,400 --> 00:37:46,280
Polo, spójrz na mnie.
508
00:37:47,400 --> 00:37:50,000
Nie martw się. Jestem po twojej stronie.
509
00:37:51,680 --> 00:37:53,680
Tylko ja jestem po twojej stronie.
510
00:37:56,000 --> 00:37:56,840
Jasne?
511
00:38:02,600 --> 00:38:03,720
Doskonałe.
512
00:38:05,000 --> 00:38:07,160
Twoje CV robi wrażenie.
513
00:38:07,240 --> 00:38:08,240
Bardzo dziękuję.
514
00:38:08,800 --> 00:38:12,080
Ale... muszę być szczery.
515
00:38:12,200 --> 00:38:14,560
Raczej nie przyznamy ci stypendium.
516
00:38:15,800 --> 00:38:16,720
Dlaczego nie?
517
00:38:18,040 --> 00:38:21,240
Patrzymy nie tylko na oceny ucznia
i jego ciężką pracę,
518
00:38:22,520 --> 00:38:24,880
ale także na jego życie poza szkołą.
519
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
Cóż, mam wiele zainteresowań.
520
00:38:28,000 --> 00:38:29,280
Jestem bardzo ciekawa.
521
00:38:29,360 --> 00:38:32,560
Pracuję w sklepie rodziców.
Chcę dać im lepsze życie.
522
00:38:32,640 --> 00:38:33,720
Z pewnością.
523
00:38:35,320 --> 00:38:37,600
Ale słyszeliśmy o pewnym nagraniu.
524
00:38:38,760 --> 00:38:40,440
Nie działa na twoją korzyść.
525
00:38:40,840 --> 00:38:44,360
Stypendium dajemy wzorowym uczniom.
526
00:38:46,280 --> 00:38:47,120
Przykro mi.
527
00:38:53,880 --> 00:38:54,840
Jak poszło?
528
00:38:57,840 --> 00:39:00,680
- Wolisz pogadać przy kawie?
- Co?
529
00:39:04,600 --> 00:39:06,120
Jestem dobrym muzułmaninem.
530
00:39:06,200 --> 00:39:09,560
- Przedstawię się twoim rodzicom.
- Ja nie jestem dobrą muzułmanką.
531
00:39:09,640 --> 00:39:11,240
Czy tylko ty nie słyszałeś?
532
00:39:13,360 --> 00:39:16,440
„Kto żałuje grzechu,
jest jak ten, który nie zgrzeszył”.
533
00:39:17,280 --> 00:39:20,080
To słowa Mahometa.
Lepiej im nie zaprzeczać.
534
00:39:22,240 --> 00:39:23,280
Wiesz o nagraniu?
535
00:39:24,040 --> 00:39:25,000
Słyszałem o nim.
536
00:39:27,160 --> 00:39:29,360
I nadal chcesz mnie zaprosić na kawę?
537
00:39:30,080 --> 00:39:31,720
Co z ciebie za muzułmanin?
538
00:39:32,800 --> 00:39:34,360
Żyjący w XXI wieku.
539
00:39:34,800 --> 00:39:37,080
Zresztą nic nie mówiłem o zapraszaniu.
540
00:39:37,160 --> 00:39:40,720
- Jeśli chcesz zapłacić...
- Przecież jesteś nadziany...
541
00:39:40,800 --> 00:39:43,520
Mój tata jest.
Najbogatszy człowiek w Senegalu.
542
00:39:43,640 --> 00:39:46,800
Ale tutaj jest może...
trzeci lub czwarty na liście.
543
00:39:46,880 --> 00:39:50,680
- Albo drugi...
- Skąd się urwałeś?
544
00:40:05,720 --> 00:40:08,200
Na jakim uniwersytecie
chciałbyś studiować?
545
00:40:08,280 --> 00:40:11,200
Przepraszam,
ale gówno mnie to wszystko obchodzi.
546
00:40:12,000 --> 00:40:13,720
To nie jest najlepszy moment.
547
00:40:14,960 --> 00:40:16,800
Nie skończę tu nawet roku.
548
00:40:17,480 --> 00:40:19,320
Najpewniej zrezygnuję już dziś.
549
00:40:20,680 --> 00:40:23,280
Słuchaj, panie, ja chcę tylko dobrze żyć.
550
00:40:23,600 --> 00:40:25,880
Bez oszukiwania. Wszystko legalnie.
551
00:40:26,360 --> 00:40:29,600
Ale z moimi gównianymi ocenami...
Sami zobaczycie.
552
00:40:29,960 --> 00:40:32,120
Kuzynka mojej przyjaciółki,
553
00:40:32,200 --> 00:40:34,240
najlepsza uczennica w klasie,
554
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
bardzo chciałaby
dowiedzieć się czegoś na temat stypendium,
555
00:40:38,600 --> 00:40:42,400
na wypadek gdyby
nie mogła sobie pozwolić na studia.
556
00:40:42,480 --> 00:40:45,920
Nie mam problemu z opłatą za studia,
ale w razie czego...
557
00:40:46,000 --> 00:40:48,480
Wybrałam London College of Fashion,
558
00:40:48,560 --> 00:40:52,160
ale nie chcę jechać bez chłopaka.
On jeszcze się nie zdecydował.
559
00:40:52,240 --> 00:40:54,920
Ale będziemy studiować
w tym samym mieście.
560
00:40:55,560 --> 00:40:57,120
On nie może beze mnie żyć.
561
00:40:58,520 --> 00:41:02,200
Anderze, gdzie się widzisz za pięć lat?
562
00:41:02,280 --> 00:41:03,560
Za dziesięć?
563
00:41:04,120 --> 00:41:06,320
Co chcesz zrobić ze swoją przyszłością?
564
00:41:10,520 --> 00:41:11,360
Przepraszam.
565
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
INFORMACJA
566
00:42:15,640 --> 00:42:16,840
OKSFORD
567
00:42:31,840 --> 00:42:33,080
Dość tego. Słyszycie?
568
00:42:33,760 --> 00:42:35,360
Już nigdy więcej!
569
00:42:35,440 --> 00:42:37,520
Wiecie, co to za wstyd dla szkoły?
570
00:42:38,360 --> 00:42:41,160
Od teraz
każde uchybienie lub brak dyscypliny...
571
00:42:41,520 --> 00:42:43,280
to natychmiastowe wydalenie.
572
00:42:43,360 --> 00:42:45,040
Bez wymówek i bez wyjątków.
573
00:42:45,120 --> 00:42:47,200
I wtedy nie skończycie liceum.
574
00:42:47,280 --> 00:42:49,000
- To nie fair.
- Ciekawe.
575
00:42:49,440 --> 00:42:51,000
Pomówmy o sprawiedliwości.
576
00:42:51,760 --> 00:42:54,120
Sędzia wycofał zarzuty
wobec waszego kolegi.
577
00:42:54,200 --> 00:42:55,040
To zabójca.
578
00:42:55,480 --> 00:42:57,520
Osoba oskarżająca wycofała się.
579
00:42:58,600 --> 00:43:00,200
Szkoła ją ukarała.
580
00:43:00,960 --> 00:43:03,280
Mogą ją czekać konsekwencje prawne.
581
00:43:05,200 --> 00:43:06,640
A więc dla jasności:
582
00:43:07,800 --> 00:43:10,480
jeśli ktoś znowu go tknie,
583
00:43:10,560 --> 00:43:13,280
dopilnuję, żeby nie zaliczył roku
584
00:43:14,200 --> 00:43:17,320
i żeby zostało to
odpowiednio udokumentowane. Jasne?
585
00:43:20,120 --> 00:43:21,240
Nie odejdę.
586
00:43:21,400 --> 00:43:23,840
Mamy odejść, jakbyśmy zrobili coś złego?
587
00:43:23,920 --> 00:43:25,880
Czemu Nano musi żyć w ukryciu?
588
00:43:26,400 --> 00:43:27,240
Nie.
589
00:43:27,640 --> 00:43:29,440
Nie ujdzie im to na sucho.
590
00:43:30,320 --> 00:43:33,920
- Musimy znaleźć sposób...
- Na co? Co zamierzasz?
591
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
Nieważne.
592
00:43:39,840 --> 00:43:42,680
- Zostanę z tobą. Nie zostawię cię samego.
- Nie.
593
00:43:43,360 --> 00:43:45,080
Nano potrzebuje cię bardziej.
594
00:43:46,120 --> 00:43:47,840
A ty musisz się stąd wynieść.
595
00:43:49,560 --> 00:43:51,920
Przysięgam, że wkrótce oboje wrócicie.
596
00:43:57,800 --> 00:43:59,240
Kto się tobą zaopiekuje?
597
00:44:01,880 --> 00:44:02,720
Mamo...
598
00:44:04,760 --> 00:44:06,640
kto się tu kim opiekuje?
599
00:44:19,280 --> 00:44:20,720
Nie wiem, co powiedzieć.
600
00:44:22,640 --> 00:44:25,600
Nie martw się. Dla mnie to już przeszłość.
601
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Wybaczam ci.
602
00:44:35,160 --> 00:44:37,240
Chcę, byśmy to zostawili za sobą...
603
00:44:38,880 --> 00:44:40,320
i patrzyli w przyszłość.
604
00:44:47,960 --> 00:44:51,880
Nie znaleźliśmy narzędzia zbrodni.
Przeszukujemy wszystkich.
605
00:44:52,720 --> 00:44:54,360
Mogę sprawdzić torebkę?
606
00:45:18,320 --> 00:45:19,800
Nigdy bym go nie zraniła.
607
00:45:21,400 --> 00:45:22,240
Nie jego.
608
00:45:24,760 --> 00:45:25,600
Kochałam go.
609
00:47:44,520 --> 00:47:48,760
Napisy: Joanna Gołąb