1 00:00:09,080 --> 00:00:11,560 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 EINDEXAMENFEEST 3 00:01:43,560 --> 00:01:45,880 VIJF MAANDEN EERDER 4 00:01:46,400 --> 00:01:48,720 Maar dat kan niet waar zijn. 5 00:01:50,480 --> 00:01:52,200 Goed. Bedankt. 6 00:01:55,200 --> 00:01:57,000 Hij is vrijgelaten, hè? 7 00:02:08,880 --> 00:02:12,000 Moet ik echt terug? -Waarom niet? 8 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 Heb je iets misdaan? 9 00:02:16,480 --> 00:02:20,040 Dan moet je terug. Met opgeheven hoofd. 10 00:02:20,880 --> 00:02:21,840 Kleed je aan. 11 00:03:18,560 --> 00:03:22,880 Waarom wisten we niet dat hij vrij is? -Ook niet dat hij vastzat. 12 00:03:23,240 --> 00:03:28,000 Een van zijn moeders bezit kranten, maar dat krijgt hem nog niet vrij. 13 00:03:28,520 --> 00:03:32,240 Heb jij niks te zeggen? Of blijf je maar weer stil? 14 00:03:32,320 --> 00:03:36,080 Uiteindelijk praatte zij tenminste. Anderen wisten 't en zeiden niks. 15 00:03:36,160 --> 00:03:38,880 Ander? Wist jij het ook? 16 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 Iedereen behalve ik? 17 00:03:41,960 --> 00:03:46,480 Jij hebt hier niks mee te maken. -Correctie. Ik heb niks met jou te maken. 18 00:03:47,400 --> 00:03:48,720 Ik had willen weten... 19 00:03:48,800 --> 00:03:51,840 ...dat de jongen naast mij een moordenaar was. 20 00:03:52,240 --> 00:03:53,680 Polo heeft niets gedaan. 21 00:03:53,760 --> 00:03:58,160 Waarom zouden we jou geloven, leugenachtige Barbie? 22 00:03:58,640 --> 00:04:01,920 Moet ik ze eraan herinneren wie je bent? -Niet nodig. 23 00:04:02,080 --> 00:04:06,360 Ze hebben alleen een verklaring van een jaloerse ex tegen hem. 24 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 Je hebt een stuk gemist. 25 00:04:08,000 --> 00:04:13,160 Dus die show van jullie heeft nergens toe geleid. Zonde, hoor. 26 00:04:13,240 --> 00:04:15,600 Alsof we van het uitschot willen horen. -Sorry? 27 00:04:15,680 --> 00:04:17,480 Ga zitten en luister goed. 28 00:04:19,400 --> 00:04:22,200 Jullie klasgenoot is op borgtocht vrijgelaten. 29 00:04:22,960 --> 00:04:26,000 Hij is aangeklaagd en wordt onderzocht. 30 00:04:26,480 --> 00:04:30,720 Ik heb zijn familie gezegd dat hij niet terug mag komen. 31 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 Dus hij studeert niet af? 32 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 Het lijkt erop dat dit snel wordt opgelost. 33 00:04:35,640 --> 00:04:36,480 Hoe? 34 00:04:36,640 --> 00:04:41,120 De rechter wil overmorgen Polo en zijn aanklager bij elkaar brengen... 35 00:04:41,200 --> 00:04:44,280 ...om hun verhalen te vergelijken en hem aan te klagen... 36 00:04:44,360 --> 00:04:45,960 ...of de zaak te seponeren. 37 00:04:48,480 --> 00:04:53,640 Het is moeilijk dit voor nu los te laten, maar dat zou wel beter zijn. 38 00:04:53,720 --> 00:04:58,880 Deze week ontvangen we vertegenwoordigers van de beste universiteiten ter wereld. 39 00:04:59,280 --> 00:05:03,040 Met wat geluk word je toegelaten of krijg je een beurs. 40 00:05:04,160 --> 00:05:07,240 Een cruciaal moment, dus concentreer je. 41 00:05:09,480 --> 00:05:11,720 Dit gaat om je toekomst. 42 00:05:15,200 --> 00:05:18,560 Goedemorgen, vrolijk kerstfeest, gelukkig nieuwjaar... 43 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 ...fijne feestdagen, gelukkig alles... 44 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 Wegwezen. 45 00:05:26,120 --> 00:05:30,240 Wat doe jij hier? -Ik ga naar de les. Neem me niet kwalijk. 46 00:05:31,280 --> 00:05:34,920 Waarom ben je niet in Chili? -Ik ben een verstandige student. 47 00:05:35,000 --> 00:05:36,880 Ik wil mijn jaar afmaken. 48 00:05:36,960 --> 00:05:38,840 Waar slaap je? Bij wie? 49 00:05:38,920 --> 00:05:42,760 Wie heeft er nou slaap nodig? -Dit is geen spelletje, Valerio. 50 00:05:44,400 --> 00:05:47,680 Weet je wat pap doet als hij weet dat je hier bent? 51 00:05:47,760 --> 00:05:49,880 Nog een ticket naar Chili kopen... 52 00:05:49,960 --> 00:05:52,920 ...zodat ik daar weer een tijdje kan blijven. 53 00:05:53,000 --> 00:05:57,360 Luister goed. Probeer dit goed in je verrotte brein op te nemen. 54 00:05:58,040 --> 00:05:59,880 Dan vermoordt hij je. 55 00:06:00,760 --> 00:06:04,800 En dat bedoel ik niet figuurlijk. -Ja, ik begrijp het. 56 00:06:05,840 --> 00:06:08,400 Voor het corrumperen van minderjarigen. 57 00:06:09,320 --> 00:06:13,840 Jij bent het pure en maagdelijke slachtoffer. Dat heb je hem wijsgemaakt. 58 00:06:14,960 --> 00:06:17,280 Heb je mooi gelonkt toen je het zei? 59 00:06:18,840 --> 00:06:22,920 Weet je waarom hij me gelooft? Omdat ik een voorbeeldige dochter ben. 60 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 Netjes, gezond... 61 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 En leugenachtig. 62 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Tot kijk. 63 00:06:41,080 --> 00:06:43,640 Wat doe je? -Waar je om vroeg. 64 00:06:44,160 --> 00:06:46,400 'Leid me af als ik na zit te denken.' 65 00:06:48,000 --> 00:06:52,720 En dan moet je me slaan? -Nou, ik weet wel iets beters. 66 00:06:53,280 --> 00:06:54,120 Kom. 67 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 Hier, spelen. 68 00:07:04,920 --> 00:07:07,200 Serieus? -Doe alsof ik er niet ben. 69 00:07:07,640 --> 00:07:08,800 Kijk naar de tv. 70 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 Oké. 71 00:07:17,000 --> 00:07:18,560 Wat moet ik spelen? 72 00:07:19,280 --> 00:07:21,240 Een vechtspel? Met knappe mannen? 73 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 Kies maar iets. Mond dicht en spelen. 74 00:07:35,080 --> 00:07:36,920 Wat heb je hier? 75 00:07:37,120 --> 00:07:39,080 Wat denk je, Omar? 76 00:07:39,560 --> 00:07:41,760 Wat er altijd zit. -Nee, hier. 77 00:07:42,360 --> 00:07:44,600 In je lies. Een klein knobbeltje. 78 00:07:50,320 --> 00:07:53,520 Geen idee. -Het is vast niks. 79 00:07:56,920 --> 00:07:58,080 Wat kan 't zijn? 80 00:07:58,800 --> 00:07:59,640 Niets. 81 00:08:00,880 --> 00:08:03,320 Maar je kunt het beter laten nakijken. 82 00:08:06,680 --> 00:08:07,520 Ja. 83 00:08:12,120 --> 00:08:15,040 Zal ik doorgaan? -Ja, toe maar. 84 00:08:15,800 --> 00:08:17,880 Het is vast niks, maar toch. 85 00:08:18,920 --> 00:08:20,040 Ontspan je maar. 86 00:08:29,640 --> 00:08:33,120 De trofee is niet gevonden. Zonder bewijs geen veroordeling. 87 00:08:34,440 --> 00:08:35,640 Wel met Carla. 88 00:08:37,640 --> 00:08:40,040 Je weet niet hoe ze samen zijn. 89 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 Eén blik van haar en Polo schijt zijn broek vol. 90 00:08:43,120 --> 00:08:45,360 Hij gaat de cel in. -Dat weet je niet. 91 00:08:45,440 --> 00:08:46,760 Hij verdient het. 92 00:08:46,840 --> 00:08:51,320 Jij bent rijk, dus dit zal je verbazen: mensen krijgen niet wat ze verdienen. 93 00:09:09,560 --> 00:09:13,520 Wat moet je? -Ik zat met kerst in een detentiecentrum. 94 00:09:14,320 --> 00:09:16,880 En jij? Skiën in Andorra? Shoppen in Milaan? 95 00:09:16,960 --> 00:09:20,480 Ja, top hoe 't huwelijk van m'n ouders naar de klote ging. 96 00:09:20,560 --> 00:09:22,360 Denk je dat dat makkelijk was? 97 00:09:22,440 --> 00:09:24,560 We kunnen terug naar hoe het was. 98 00:09:24,640 --> 00:09:28,040 Zeg dat je het verzonnen hebt... -Naar hoe het was? 99 00:09:28,200 --> 00:09:31,160 Ik was doodsbang dat iemand erachter zou komen. 100 00:09:31,280 --> 00:09:33,200 Dat wil ik niet meer. 101 00:09:33,280 --> 00:09:35,520 Carla, luister. -Ik biecht alles op. 102 00:09:35,800 --> 00:09:37,680 Maar jij mag het eerst doen. 103 00:09:37,760 --> 00:09:40,920 Beken en je krijgt strafvermindering. Dan is 't klaar. 104 00:09:47,480 --> 00:09:49,040 Wat een puinhoop, hè? 105 00:09:50,520 --> 00:09:51,360 Het zal wel. 106 00:09:52,480 --> 00:09:54,880 Ja. En dat de dader een klasgenoot is... 107 00:09:54,960 --> 00:09:58,200 ...van de vriend en broer van 't slachtoffer is normaal. 108 00:09:59,040 --> 00:10:00,480 Azucena niet gehoord? 109 00:10:01,120 --> 00:10:02,680 Ik denk aan m'n toekomst. 110 00:10:03,760 --> 00:10:04,600 Juist, ja. 111 00:10:05,280 --> 00:10:08,720 Daarom sluit je jezelf op en negeer je sms'jes. 112 00:10:08,800 --> 00:10:11,160 Ter voorbereiding op de interviews. 113 00:10:11,920 --> 00:10:13,840 Samuel is er als je wilt praten. 114 00:10:19,480 --> 00:10:22,640 Ik pas. Meneertje Vermist kan me wat. 115 00:10:24,080 --> 00:10:25,800 Ik laat niet met me sollen. 116 00:10:26,680 --> 00:10:28,160 Was je niet gek op hem? 117 00:10:29,600 --> 00:10:31,680 Ik ben over hem heen. Als de griep. 118 00:10:32,080 --> 00:10:34,400 Een tropische griep die maanden duurde. 119 00:10:34,480 --> 00:10:39,240 Als ik nu naar hem kijk, zie ik alleen maar Harry Potter voor me. 120 00:10:41,240 --> 00:10:44,080 Misschien heeft hij me betoverd. Eén knip... 121 00:10:46,120 --> 00:10:50,240 ...en ik voel niets meer als ik naar hem kijk. 122 00:10:55,120 --> 00:10:57,160 Ging het maar zo makkelijk. -Wat? 123 00:10:58,760 --> 00:10:59,600 Niks. 124 00:10:59,680 --> 00:11:02,520 Blijf het proberen. Carla zal luisteren. 125 00:11:02,600 --> 00:11:05,520 Waarom? -Omdat ze nog van je houdt. 126 00:11:06,240 --> 00:11:09,880 Alleen iemand die stapelgek op je is, wil je zoveel pijn doen. 127 00:11:09,960 --> 00:11:12,440 Wat heb je gedaan om haar zo boos te maken? 128 00:11:13,040 --> 00:11:14,960 Ik? Niks, mam. 129 00:11:15,040 --> 00:11:18,480 Ik vind dat niets haar acties rechtvaardigt. 130 00:11:18,640 --> 00:11:20,840 Dat zijn heel ernstige beschuldigingen. 131 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Cayetana, hè? Of is dat ook gelogen? 132 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 Begoña. -Kijk. 133 00:11:25,040 --> 00:11:27,200 Liefde is een ongeneeslijke ziekte. 134 00:11:27,400 --> 00:11:30,240 Niet te behandelen met pillen of een operatie. 135 00:11:30,720 --> 00:11:33,000 Ik vergeef iemand die verliefd is veel... 136 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 ...maar niet wat jij hebt gedaan. 137 00:11:35,520 --> 00:11:37,800 Mam. -Het was oplichterij. 138 00:11:38,600 --> 00:11:40,760 Je mag niet met haar gezien worden. 139 00:11:43,680 --> 00:11:45,000 Nee. 140 00:11:45,920 --> 00:11:49,600 We zijn samen, oké? Ze blijft vannacht. 141 00:11:51,080 --> 00:11:52,920 Als ze wil. -Ja. 142 00:12:04,960 --> 00:12:06,320 Tot ziens. Bedankt. 143 00:12:08,160 --> 00:12:09,000 Salam Aleikum. 144 00:12:10,560 --> 00:12:11,520 Aleikum Salam. 145 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 Zou ik je tas mogen zien? 146 00:12:35,480 --> 00:12:37,840 Is dit 'n smoes om met me te flirten? 147 00:12:37,920 --> 00:12:41,800 Lijkt het alsof ik met je flirt? -Het werkt wel. 148 00:12:44,320 --> 00:12:45,240 Je tas. 149 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 Ik ben ook moslim. Ik steel niet. -Dat zien we zo. 150 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Waarom vroeg je dat niet aan die vrouw voor mij? 151 00:12:57,600 --> 00:13:00,280 Zij gedroeg zich niet verdacht. 152 00:13:00,680 --> 00:13:04,880 Net als op het vliegveld. Daar pikken ze er mensen zoals jij uit. 153 00:13:14,200 --> 00:13:15,920 Zoek gerust verder. 154 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 Fijne dag nog, zuster. 155 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 Hallo. 156 00:13:29,720 --> 00:13:32,240 We moeten praten. -Er is een brief gekomen. 157 00:13:33,080 --> 00:13:34,640 Nou ja, geen brief. 158 00:13:36,200 --> 00:13:37,040 Hier. 159 00:13:42,840 --> 00:13:45,920 Ik heb een baan, een huis... Het gaat geweldig. 160 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 Het zal nog beter gaan als je weer bij ons bent. 161 00:13:49,960 --> 00:13:53,600 Ik wil niet te veel hopen. -Hij zit vast, Nano. 162 00:13:53,680 --> 00:13:57,960 Ze zei dat als die rotzak bekent, jij terug kunt komen. 163 00:13:59,760 --> 00:14:00,960 Zei ze dat echt? 164 00:14:02,240 --> 00:14:03,560 Weet ze het zo zeker? 165 00:14:05,040 --> 00:14:06,720 Gaat dit echt goed aflopen? 166 00:14:08,320 --> 00:14:09,720 Natuurlijk, lieverd. 167 00:14:10,920 --> 00:14:12,560 Het komt goed. 168 00:14:15,840 --> 00:14:19,520 Het is geen verloren zaak. Morgen... -Nee, Samuel. 169 00:14:19,600 --> 00:14:22,800 Ze hebben negen levens, net als katten. 170 00:14:22,880 --> 00:14:25,160 Als ze op zijn, kopen ze er meer. 171 00:14:26,440 --> 00:14:28,280 Hij krijgt wat hij verdient. 172 00:14:29,360 --> 00:14:31,800 Jongen, je bent toch niet van gisteren? 173 00:14:34,680 --> 00:14:36,040 Ik ben het beu. 174 00:14:36,800 --> 00:14:40,200 Ik ben het helemaal zat. Je broer is het slimst geweest. 175 00:14:40,280 --> 00:14:44,000 Waar hij nu is, is er niemand die hem kent of raar aankijkt. 176 00:14:44,080 --> 00:14:45,400 Echt een schone lei. 177 00:14:51,240 --> 00:14:53,160 Wat als we met hem meegaan? -Wat? 178 00:14:53,240 --> 00:14:55,520 Ik heb genoeg van dit leven. 179 00:14:55,600 --> 00:14:57,760 Duidelijk. -Wat valt er te verliezen? 180 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Een beurs voor de beste school? 181 00:14:59,920 --> 00:15:01,920 In godsnaam, Samuel... 182 00:15:02,080 --> 00:15:05,320 Dezelfde school die je het leven zuur maakt? 183 00:15:05,400 --> 00:15:07,200 Waar ze je als crimineel zien? 184 00:15:07,280 --> 00:15:09,680 Zou je daar echt iemand missen? 185 00:15:14,840 --> 00:15:16,120 Alles goed, lieverd? 186 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 'Lieverd'? 187 00:15:19,520 --> 00:15:21,800 Geen 'leugenachtig rotkind'? 188 00:15:27,120 --> 00:15:30,840 Ik ben de eerste die de afgelopen twee weken zou willen wissen. 189 00:15:31,440 --> 00:15:34,960 Maar alleen jij kunt dat. -Ga weg voor mam je ziet. 190 00:15:36,080 --> 00:15:37,880 Doe het voor Polo. 191 00:15:39,200 --> 00:15:41,120 Je zei dat het een ongeluk was. 192 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 Hij nam één leven om ons te redden. 193 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 Verdient hij 30 jaar gevangenisstraf? 194 00:15:48,160 --> 00:15:50,800 Wat aardig dat je inzit over mijn ex. 195 00:15:52,000 --> 00:15:56,560 Dat de politie achter je louche zaakjes komt, heeft er vast niks mee te maken. 196 00:15:57,560 --> 00:15:59,240 Ik ben bezorgd om je moeder. 197 00:15:59,320 --> 00:16:01,680 Zij staat hierbuiten. -Nog wel. 198 00:16:03,000 --> 00:16:07,760 Als je je verklaring niet intrekt, zullen ze me pakken. 199 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 Dan geef ik de politie belangrijkere zaken. 200 00:16:10,560 --> 00:16:13,440 Onderzoeken ze de rekeningen van de wijnmakerij... 201 00:16:13,520 --> 00:16:16,400 Jouw rekeningen. -Door haar ondertekend. 202 00:16:17,920 --> 00:16:19,400 Dan raakt ze alles kwijt. 203 00:16:20,320 --> 00:16:22,800 Dan heeft ze alleen haar naam nog. 204 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 Zullen we onze mond houden? 205 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 Dan wordt 't zoals vroeger. 206 00:16:35,360 --> 00:16:39,600 Carla, ik vraag je er alles aan te doen om dit gezin te redden. 207 00:16:54,120 --> 00:16:55,480 Niemand beschuldigt je. 208 00:16:56,080 --> 00:16:57,760 We praten met iedereen. 209 00:17:05,680 --> 00:17:08,280 Ik hoorde het glas breken en rende erheen. 210 00:17:11,360 --> 00:17:12,520 Ik duwde hem niet. 211 00:17:13,120 --> 00:17:14,760 Niemand heeft hem geduwd. 212 00:17:16,320 --> 00:17:18,800 Volgens getuigen was het glas gebroken... 213 00:17:18,880 --> 00:17:23,160 ...verloor hij z'n evenwicht... -Wat doen we hier als 't een ongeluk was? 214 00:17:23,960 --> 00:17:27,040 Hij verloor zijn evenwicht omdat iemand hem neerstak. 215 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 Weer in handen van dat kreng. 216 00:17:33,640 --> 00:17:37,320 We gaan morgen naar de rechtbank, mocht ze rare ideeën krijgen. 217 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 Eens zien of hij dan ook liegt. 218 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 Ander onderwerp. -Nee. Vandaag praten we. 219 00:17:43,200 --> 00:17:46,040 Overmorgen komen de universiteiten. 220 00:17:46,520 --> 00:17:47,720 Oxford ook. 221 00:17:48,440 --> 00:17:51,360 Weet je nog? Daar wilde Marina studeren. 222 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 Ze was graag anders, maar werkte hard... 223 00:17:56,440 --> 00:17:59,080 ...om naar een prestigieuze Engelse uni te gaan. 224 00:17:59,160 --> 00:18:00,720 We lachten haar uit. 225 00:18:03,920 --> 00:18:05,600 Dat is haar ook ontnomen. 226 00:18:07,640 --> 00:18:10,040 Wat ze was en wat ze had kunnen zijn. 227 00:18:13,200 --> 00:18:17,080 Ik wil dat de dader ook niks meer heeft. Dat is gerechtigheid. 228 00:18:17,800 --> 00:18:19,760 Het is jouw woord tegen het hare. 229 00:18:21,720 --> 00:18:23,160 En als er nog iemand is? 230 00:18:23,800 --> 00:18:24,640 Wie dan? 231 00:18:25,800 --> 00:18:27,320 Christian is onvindbaar. 232 00:18:30,040 --> 00:18:30,880 Ander. 233 00:18:32,960 --> 00:18:36,240 MEDISCHE GEGEVENS 234 00:18:37,080 --> 00:18:39,280 IK MOET JE ZIEN. HET IS DRINGEND. 235 00:18:39,360 --> 00:18:40,800 Wanneer ontdekte je het? 236 00:18:43,760 --> 00:18:44,600 Gisteren. 237 00:18:44,920 --> 00:18:47,200 Heb je de volgende symptomen gehad? 238 00:18:47,320 --> 00:18:51,760 Moeheid, duizeligheid, een bloedneus of bloedend tandvlees? 239 00:18:54,480 --> 00:18:55,480 Weet ik niet. 240 00:18:56,840 --> 00:19:00,040 Wat kan het zijn? -Alles of niets. 241 00:19:00,120 --> 00:19:02,320 Zijn je ouders er ook? -Nee. 242 00:19:02,720 --> 00:19:04,400 Ik ben 18. -Oké. 243 00:19:04,960 --> 00:19:09,840 Als de uitslag bekend is, sturen we je een bericht. 244 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 Waarschijnlijk morgen. 245 00:19:14,680 --> 00:19:18,160 ALLES OKÉ. IK WEET HET SNEL. HET LIJKT NIKS ERNSTIGS. 246 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 Ober. 247 00:19:22,680 --> 00:19:23,560 Bedoel je mij? 248 00:19:23,920 --> 00:19:27,320 Een drankje van je beste brouwsel. 249 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 Champagne. Het gebruikelijke. 250 00:19:30,800 --> 00:19:34,440 Wat valt er te vieren, Mr Chili? -Dat jij hier bent. 251 00:19:35,360 --> 00:19:37,480 Dus je bent helemaal alleen? 252 00:19:37,640 --> 00:19:41,480 Denk je dat iemand die een fles champagne koopt alleen is? 253 00:19:41,640 --> 00:19:44,400 Ik kan elk moment vrienden krijgen. 254 00:19:44,880 --> 00:19:45,720 Geweigerd. 255 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 Zo opgelost. 256 00:19:50,160 --> 00:19:52,280 Deze is zeven flessen waard. 257 00:19:54,440 --> 00:19:56,040 Je kijkt te veel films. 258 00:19:59,160 --> 00:20:02,280 Dus je bent helemaal alleen? 259 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 En jij? Drink jij niks? 260 00:20:07,680 --> 00:20:09,360 Ik neuk liever. 261 00:20:40,680 --> 00:20:42,720 We kunnen beter stoppen. 262 00:20:43,240 --> 00:20:44,800 Dat is me nooit overkomen. 263 00:20:44,880 --> 00:20:48,840 Ja, en ik ben maagd en een non. 264 00:20:49,440 --> 00:20:52,960 Met al die drugs is het een wonder dat je nog kunt neuken. 265 00:20:53,840 --> 00:20:57,040 Daar zijn die blauwe pilletjes voor. -Juist. 266 00:20:57,600 --> 00:21:00,120 Scheikunde heeft altijd een oplossing. 267 00:21:01,800 --> 00:21:02,640 Rustig maar. 268 00:21:03,160 --> 00:21:05,960 Ik wilde de oude spijker er bij je uit halen. 269 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 Maar jouw spijker moet dan wel harder zijn. 270 00:21:09,040 --> 00:21:11,040 Hoe kan ik het goedmaken? 271 00:21:12,040 --> 00:21:15,640 Ik vind knuffelen ook best, iets romantisch. 272 00:21:16,480 --> 00:21:18,520 Of vingeren en aftrekken. 273 00:21:21,320 --> 00:21:25,080 Kunnen we ergens heen? -Nee. Ik slaap in mijn auto. 274 00:21:50,560 --> 00:21:53,880 Mooi? Gestolen van een dure winkel in Londen. 275 00:21:54,160 --> 00:21:58,480 Het spijt me. Het is rot om beoordeeld te worden op je huidskleur. 276 00:21:58,560 --> 00:22:01,840 Geen punt. Toch een smoes om met me te flirten, dus. 277 00:22:02,560 --> 00:22:04,120 O, nog zo'n rijk joch. 278 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 Zogenaamd onweerstaanbaar. -Zei je geen sorry? 279 00:22:07,800 --> 00:22:08,880 Ik was al klaar. 280 00:22:08,960 --> 00:22:12,000 Dus dit is je flirtgezicht. -Heb ik niet. 281 00:22:12,480 --> 00:22:14,200 Hoe heet je? -Malick. 282 00:22:14,320 --> 00:22:16,400 Ik ben Nadia. -Weet ik. 283 00:22:48,360 --> 00:22:51,240 Morgen komen functionarissen van de universiteit. 284 00:22:51,320 --> 00:22:52,400 INTRODUCTIEWEEK 285 00:22:52,480 --> 00:22:56,440 Ze hebben geen tijd voor iedereen, dus schrijf je eerste keus op. 286 00:22:56,800 --> 00:22:58,160 Misschien heb je geluk. 287 00:22:59,200 --> 00:23:01,280 We komen zo alles ophalen. 288 00:23:07,080 --> 00:23:09,080 Polo, bel me niet steeds. 289 00:23:15,160 --> 00:23:18,320 Waarom wil hij met Ander praten? -Hij is bang. 290 00:23:18,400 --> 00:23:22,120 Ander kan zeggen dat Polo bekende en Carla's verhaal bevestigen. 291 00:23:22,520 --> 00:23:24,640 Laat hem 'n verklaring afleggen. -Ik? 292 00:23:24,720 --> 00:23:28,480 Hij is je beste vriend. -Een rat. Ik smeek niet om zijn hulp. 293 00:23:28,560 --> 00:23:31,520 Als de zitting slecht afloopt, sluiten ze de zaak. 294 00:23:31,600 --> 00:23:32,800 Het komt wel goed. 295 00:23:33,560 --> 00:23:36,800 Jij hebt met haar geneukt, maar ik ken Carla het beste. 296 00:23:42,280 --> 00:23:43,560 Praat met Ander. Nu. 297 00:23:47,600 --> 00:23:49,320 Carla. 298 00:23:51,880 --> 00:23:53,480 Hoe gaat het? -Hoe het gaat? 299 00:23:54,440 --> 00:23:57,320 Rot op, anders geef ik je een mep. -Luister. 300 00:23:57,400 --> 00:24:01,000 Sorry dat ik je dit heb aangedaan, maar je kunt niet terug. 301 00:24:01,080 --> 00:24:04,680 Als ik doorga, verlies ik m'n familie, de wijnhuizen, alles. 302 00:24:04,760 --> 00:24:07,520 Wat heb ik dan nog? -Mij. 303 00:24:09,360 --> 00:24:10,200 Ik hou van je. 304 00:24:12,320 --> 00:24:16,440 Alleen als ik doe wat jij zegt. Je zet me opzij als je klaar bent. 305 00:24:16,520 --> 00:24:19,520 Nee, je bewijst dat je bent op wie ik verliefd werd. 306 00:24:31,040 --> 00:24:33,480 Moet je hem nou zien. Doornroosje. 307 00:24:36,560 --> 00:24:38,280 In de auto, serieus? 308 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 Wat? -Verdomme, Valerio. 309 00:24:41,240 --> 00:24:44,800 Ik moest geld sparen. In de auto wonen is veel goedkoper... 310 00:24:44,880 --> 00:24:47,000 ...dan een hotelkamer. -Weet ik. 311 00:24:48,040 --> 00:24:50,280 Je verkoopt de juwelen. En de ring? 312 00:24:51,120 --> 00:24:51,960 Nog niet. 313 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 Heb je haar iets niet verteld? 314 00:24:55,960 --> 00:24:57,000 Erectieproblemen. 315 00:24:58,000 --> 00:24:58,960 Jeetje. 316 00:24:59,440 --> 00:25:01,280 Je hebt hulp nodig. 317 00:25:03,280 --> 00:25:04,320 Met haar? 318 00:25:05,760 --> 00:25:08,040 Je bent niet goed snik. 319 00:25:08,120 --> 00:25:10,880 Niet lullig bedoeld. -Dat is het wel een beetje. 320 00:25:10,960 --> 00:25:11,800 Sorry. 321 00:25:12,360 --> 00:25:14,960 Mogen wij even? -Natuurlijk. 322 00:25:16,240 --> 00:25:18,280 Bedankt voor je hulp. -Geen dank. 323 00:25:19,400 --> 00:25:23,280 Je verkoopt de auto en gaat terug naar Chili. 324 00:25:23,360 --> 00:25:25,680 Laat het aan je moeder over. 325 00:25:26,040 --> 00:25:28,560 Slecht nieuws. Ze neemt niet op. 326 00:25:31,960 --> 00:25:32,800 Hoezo niet? 327 00:25:35,200 --> 00:25:38,640 Kerst is een drukke tijd. Ze is vast bij het strandhuis. 328 00:25:40,600 --> 00:25:43,840 Toen ik vanaf 'n ander nummer belde, nam ze wel op. 329 00:25:46,840 --> 00:25:48,160 Ik zei: 'Fijne kerst.' 330 00:25:51,240 --> 00:25:52,160 En ze hing op. 331 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Oké. 332 00:26:01,960 --> 00:26:03,200 Logeer bij mij. 333 00:26:05,440 --> 00:26:07,600 Papa gaat een paar dagen op reis. 334 00:26:10,440 --> 00:26:12,600 Daarna zien we wel weer. 335 00:26:27,840 --> 00:26:30,320 Hé. -Hallo. 336 00:26:30,920 --> 00:26:34,880 Ik wil wat zeggen. Als je fatsoen hebt, zeg je tegen de rechter... 337 00:26:34,960 --> 00:26:35,920 Ik moet gaan. 338 00:26:36,560 --> 00:26:39,160 Ik praat tegen je. -Niet het juiste moment. 339 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 Lazer dan maar op. 340 00:26:43,960 --> 00:26:47,800 UITSLAG BEKEND KOMT U ALSTUBLIEFT NAAR DE KLINIEK 341 00:26:53,520 --> 00:26:56,080 Hallo. Duurt het nog lang? Hoe is het? 342 00:26:58,160 --> 00:26:59,240 Het spijt me, mam. 343 00:26:59,800 --> 00:27:00,720 Lieverd... 344 00:27:02,360 --> 00:27:04,080 Je hebt de waarheid verteld. 345 00:27:05,120 --> 00:27:07,640 Soms heeft dat een prijs. 346 00:27:08,440 --> 00:27:10,560 We zijn mensen kwijtgeraakt. 347 00:27:12,200 --> 00:27:16,320 Maar wat er ook gebeurt, we hebben elkaar nog. 348 00:27:17,840 --> 00:27:19,640 Ik zal er altijd voor je zijn. 349 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Altijd. 350 00:27:34,200 --> 00:27:36,360 Ander haat me. -Hoezo? 351 00:27:37,440 --> 00:27:39,880 Stel dat hij iets zegt. -Dat gebeurt niet. 352 00:27:39,960 --> 00:27:41,240 Vandaag niet. 353 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 En morgen? 354 00:27:43,520 --> 00:27:46,200 De dag erna? Volgende week? Wil ik zo leven? 355 00:27:46,280 --> 00:27:48,320 Me afvragend of ik gepakt word? 356 00:27:48,400 --> 00:27:51,760 Zo is het genoeg. Zeg dat niet meer. 357 00:27:53,280 --> 00:27:55,600 Heb je een andere keus? 358 00:27:56,920 --> 00:27:57,840 De waarheid. 359 00:28:07,200 --> 00:28:08,280 Ander Muñoz? 360 00:28:10,040 --> 00:28:12,360 Kom maar binnen. Ik ben Julia. 361 00:28:17,720 --> 00:28:19,800 Goedemiddag. De zitting is geopend. 362 00:28:27,680 --> 00:28:32,040 Voordat de griffier verdergaat met het voorlezen van uw verklaringen... 363 00:28:32,640 --> 00:28:35,320 ...bekrachtigt u uw versie van de gebeurtenissen? 364 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Iets toe te voegen? 365 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 Ik... 366 00:29:05,200 --> 00:29:07,320 Ik wil... -Ik heb alles verzonnen. 367 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 Het spijt me. 368 00:29:20,160 --> 00:29:22,760 Ik was kwaad op mijn vader en ex. 369 00:29:24,080 --> 00:29:26,480 Mijn vader was altijd heel streng. 370 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 Ik wilde ze hiermee kwetsen. 371 00:29:32,520 --> 00:29:36,680 Maar ik ben te ver gegaan en daar heb ik spijt van. 372 00:29:40,000 --> 00:29:42,560 Spijt van alle pijn die ik heb veroorzaakt. 373 00:29:50,960 --> 00:29:52,920 Ik hoop dat je me kunt vergeven. 374 00:30:00,080 --> 00:30:04,800 Ik zei nog, praat met Ander. -Rot toch op. En je vriendinnetje dan? 375 00:30:06,560 --> 00:30:09,880 Als ze om je gaf, had ze je niet verraden. 376 00:30:12,760 --> 00:30:16,400 Weet je wat je hebt gedaan? Waar zat je met je hoofd? 377 00:30:16,480 --> 00:30:17,600 Bij m'n toekomst. 378 00:30:35,720 --> 00:30:36,920 We gaan naar huis. 379 00:30:39,840 --> 00:30:41,000 We praten nog. 380 00:31:06,400 --> 00:31:10,120 Ik heb hem de hele avond niet gesproken. Al heel lang niet meer. 381 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 Wat deed je net na de val? 382 00:31:17,560 --> 00:31:19,160 Ik rende naar de dansvloer. 383 00:31:58,640 --> 00:31:59,520 Dat is alles. 384 00:32:03,840 --> 00:32:05,440 Wil je echt weggaan? 385 00:32:12,240 --> 00:32:13,400 Het liefst snel. 386 00:32:34,800 --> 00:32:35,880 Heb je 't gehoord? 387 00:32:37,160 --> 00:32:38,360 Wat nu? 388 00:32:39,200 --> 00:32:41,680 Hoezo? We zouden het vergeten. 389 00:32:42,480 --> 00:32:43,760 Hij is vrij. 390 00:32:44,600 --> 00:32:47,880 En hem ermee weg laten komen? -Het is niet onze zaak. 391 00:32:48,480 --> 00:32:51,880 Natuurlijk wel. Jouw zaak. 392 00:32:51,960 --> 00:32:53,360 Polo bekende het. -Omar. 393 00:32:53,440 --> 00:32:56,720 Ik heb genoeg aan m'n hoofd. Dit wil ik er niet bij. 394 00:33:00,360 --> 00:33:01,200 Wat is er? 395 00:33:02,480 --> 00:33:04,440 Al nieuws van de dokter? Ander... 396 00:33:07,800 --> 00:33:09,720 Ja, het was vals alarm. 397 00:33:11,720 --> 00:33:13,280 Je liet me schrikken. 398 00:33:21,200 --> 00:33:23,680 Kunnen we op de bank liggen en niet praten? 399 00:33:24,160 --> 00:33:25,000 Oké. 400 00:33:25,600 --> 00:33:27,160 Wil je gamen? 401 00:33:37,680 --> 00:33:40,360 Lekker? -Heerlijk. 402 00:33:45,840 --> 00:33:47,280 Fijn dat je thuis bent. 403 00:33:49,760 --> 00:33:50,600 Dank je. 404 00:33:57,360 --> 00:33:58,920 Pap is er over drie dagen. 405 00:34:00,720 --> 00:34:03,000 We hebben de tijd om iets te bedenken. 406 00:34:05,160 --> 00:34:08,800 Hij luistert niet naar mij. Wel naar jou. 407 00:34:10,920 --> 00:34:12,320 Dat kan ik niet. 408 00:34:13,400 --> 00:34:16,240 Ook al zou ik dat willen. Ik kan het niet. 409 00:34:20,560 --> 00:34:22,040 Was hij niet weg? 410 00:34:22,160 --> 00:34:24,880 Wat doet die schoft hier? -Verdomme... 411 00:34:24,960 --> 00:34:28,000 Wat is dit? Vertel op. -Pap, rustig. 412 00:34:28,680 --> 00:34:31,400 Laten we op een fatsoenlijke manier praten. 413 00:34:31,960 --> 00:34:32,880 Als Noren. 414 00:34:33,360 --> 00:34:37,880 Ik waardeer het dat jullie ver uit elkaar zijn gaan zitten. 415 00:34:40,440 --> 00:34:43,400 Hij is hier omdat zijn moeder niet met hem praat. 416 00:34:43,480 --> 00:34:46,360 Dus? Mijn dochter wordt niet meer uitgebuit. 417 00:34:46,440 --> 00:34:47,600 En ik ben je zoon. 418 00:34:47,680 --> 00:34:50,160 Een idioot die een minderjarige misbruikte. 419 00:34:50,480 --> 00:34:53,680 Ik wilde de politie er eigenlijk niet bij betrekken. 420 00:34:53,800 --> 00:34:56,240 Het is een misdrijf en je zult boeten. 421 00:34:56,320 --> 00:35:00,040 Eerst met een contactverbod, daarna misschien met een celstraf. 422 00:35:01,360 --> 00:35:02,320 Alsjeblieft. 423 00:35:02,920 --> 00:35:06,800 Ik ben heel beschaafd en Noors, Lucrecia. 424 00:35:08,000 --> 00:35:11,160 Een ander had hem vermoord voor het misbruik. 425 00:35:11,240 --> 00:35:13,120 Hij heeft me niet misbruikt. 426 00:35:13,480 --> 00:35:14,320 Oké? 427 00:35:14,760 --> 00:35:16,680 Je bent nog een kind. -Hij ook. 428 00:35:17,000 --> 00:35:19,880 Hij heeft je in zijn macht. Je zegt maar wat. 429 00:35:19,960 --> 00:35:22,480 Ik weet heel goed wat ik zeg. 430 00:35:24,760 --> 00:35:27,560 Niemand heeft me ergens toe gedwongen. 431 00:35:31,120 --> 00:35:33,680 Ik neukte Valerio omdat ik hem nodig had. 432 00:35:37,440 --> 00:35:40,560 Ik wilde niets liever dan hem. 433 00:35:43,960 --> 00:35:45,360 Liefde is geen misdaad. 434 00:35:47,440 --> 00:35:48,760 Hij is geen crimineel. 435 00:35:51,560 --> 00:35:53,200 Ik ben niet zo perfect... 436 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 ...en onschuldig als je denkt. 437 00:35:59,720 --> 00:36:01,160 Dus nu ben je volwassen. 438 00:36:05,440 --> 00:36:08,120 Je wilde het niet zien en dat vond ik prima. 439 00:36:09,440 --> 00:36:10,760 Maar ik ben het wel. 440 00:36:12,200 --> 00:36:13,040 Goed dan. 441 00:36:14,560 --> 00:36:17,240 Vanaf nu leef je als een volwassene. 442 00:36:20,080 --> 00:36:22,320 Tot je 18e ben ik wettelijk verplicht... 443 00:36:22,400 --> 00:36:26,000 ...je eten te geven en onderdak te bieden, meer niet. 444 00:36:26,320 --> 00:36:30,320 Geen geld, luxeproducten, kleding en dure universiteiten. 445 00:36:30,680 --> 00:36:32,600 Wat? -Je bent nu volwassen. 446 00:36:35,280 --> 00:36:38,520 En als je 18 bent, ga je het huis uit. 447 00:36:38,600 --> 00:36:41,840 Jij bent al 19, dus de boodschap is duidelijk. Eruit. 448 00:37:07,560 --> 00:37:08,400 Hallo. 449 00:37:08,880 --> 00:37:09,720 Alles goed? 450 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 Ik weet niet wat ik hier doe. -Oké. 451 00:37:15,720 --> 00:37:18,040 Waarom reageerde je gisteren niet? 452 00:37:19,480 --> 00:37:21,160 Maak je je daarom zorgen? 453 00:37:21,960 --> 00:37:25,840 We moeten van die trofee af, dan is dit allemaal voorbij. 454 00:37:29,080 --> 00:37:30,240 Ik heb hem. 455 00:37:30,640 --> 00:37:32,200 Oké? -Wat? 456 00:37:32,280 --> 00:37:34,000 Luister. -Nee, Cayetana. 457 00:37:34,080 --> 00:37:34,920 Polo. -Nee. 458 00:37:35,000 --> 00:37:37,760 Het is te riskant om hem nu te dumpen. 459 00:37:38,640 --> 00:37:39,960 Hij is veilig bij mij. 460 00:37:41,040 --> 00:37:41,920 Hoe bedoel je? 461 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 Polo. 462 00:37:44,400 --> 00:37:46,280 Kijk me eens aan. 463 00:37:47,400 --> 00:37:50,000 Geen zorgen, ik sta aan jouw kant. 464 00:37:51,840 --> 00:37:53,520 De enige aan jouw kant. 465 00:37:56,000 --> 00:37:56,840 Oké? 466 00:38:02,600 --> 00:38:03,720 Uitmuntend. 467 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 Je cv is indrukwekkend, Nadia. 468 00:38:07,360 --> 00:38:08,360 Dank u. 469 00:38:08,800 --> 00:38:12,080 Maar ik zal eerlijk zijn. 470 00:38:12,200 --> 00:38:14,560 Ik denk niet dat we je een beurs geven. 471 00:38:15,800 --> 00:38:16,720 Waarom niet? 472 00:38:18,040 --> 00:38:21,240 Wij kijken niet alleen naar cijfers en inzet... 473 00:38:22,520 --> 00:38:25,440 ...maar ook naar de student buiten het lokaal. 474 00:38:25,520 --> 00:38:29,280 Nou, ik heb allerlei interesses. Ik ben nieuwsgierig. 475 00:38:29,360 --> 00:38:32,560 Ik werk bij m'n ouders en wil ze een beter leven geven. 476 00:38:32,640 --> 00:38:33,720 Dat geloof ik. 477 00:38:35,320 --> 00:38:37,600 Maar we hebben gehoord van een video. 478 00:38:38,880 --> 00:38:40,240 Niet in jouw voordeel. 479 00:38:40,840 --> 00:38:44,360 We zoeken voorbeeldstudenten voor onze beurzen. 480 00:38:46,280 --> 00:38:47,120 Sorry. 481 00:38:53,880 --> 00:38:54,840 Hoe ging het? 482 00:38:57,840 --> 00:39:00,680 Vertel je het liever bij een koffie? -Wat? 483 00:39:04,760 --> 00:39:06,120 Ik ben 'n goede moslim. 484 00:39:06,200 --> 00:39:09,480 Ik stel me voor aan je ouders. -Maar ik niet. 485 00:39:09,640 --> 00:39:11,640 Ben jij de enige die 't niet weet? 486 00:39:13,480 --> 00:39:16,440 'Wie berouw heeft van z'n zonden, is geen zondaar.' 487 00:39:17,280 --> 00:39:20,360 Mohammed zei dat. Ik zou niet tegen hem ingaan. 488 00:39:22,240 --> 00:39:24,920 Weet je van de video? -Ik heb erover gehoord. 489 00:39:27,200 --> 00:39:29,320 En toch wil je op koffie trakteren? 490 00:39:30,080 --> 00:39:31,720 Wat ben jij voor moslim? 491 00:39:32,800 --> 00:39:37,080 Een die in deze eeuw leeft. En ik zei niks over trakteren. 492 00:39:37,160 --> 00:39:40,720 Het meisje mag ook trakteren. -Ik dacht dat je rijk was. 493 00:39:40,800 --> 00:39:43,560 Mijn vader. De rijkste man van Senegal. 494 00:39:43,640 --> 00:39:46,960 Maar hier ben ik vast de op drie of vier na rijkste. 495 00:39:47,360 --> 00:39:50,680 Als ik geluk heb. -Waar heb je al die tijd gezeten? 496 00:40:05,720 --> 00:40:08,200 Naar wat voor universiteit zou je willen? 497 00:40:08,280 --> 00:40:11,200 Sorry, maar ik geef hier geen bal om. 498 00:40:12,000 --> 00:40:16,800 Het is geen goed moment. Ik maak het schooljaar hier niet af. 499 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Misschien stop ik vandaag. 500 00:40:20,680 --> 00:40:23,280 Goed, meneer. Ik wil gewoon goed leven. 501 00:40:23,600 --> 00:40:25,880 Maar wel binnen de lijntjes. 502 00:40:26,360 --> 00:40:29,600 En met mijn slechte cijfers... Zegt u het maar. 503 00:40:29,960 --> 00:40:34,240 De nicht van een vriendin, de beste student van de klas... 504 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 ...wil graag meer weten over de beurzen... 505 00:40:38,600 --> 00:40:42,280 ...voor het geval ze haar studie niet kan betalen. 506 00:40:42,680 --> 00:40:45,920 Ik kan het makkelijk betalen, maar voor het geval dat... 507 00:40:46,000 --> 00:40:48,480 Ik wil naar de London College of Fashion... 508 00:40:48,560 --> 00:40:52,160 ...maar ook bij m'n vriend zijn en hij weet het nog niet. 509 00:40:52,240 --> 00:40:55,240 We doen het samen of in dezelfde stad. 510 00:40:55,640 --> 00:40:57,120 Hij kan niet zonder mij. 511 00:40:58,520 --> 00:41:02,200 Ander, waar zie jij jezelf over vijf jaar? 512 00:41:02,280 --> 00:41:03,560 Over tien jaar? 513 00:41:04,280 --> 00:41:06,280 Wat wil je graag bereiken? 514 00:41:10,520 --> 00:41:11,360 Sorry. 515 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 INFORMATIE 516 00:42:31,840 --> 00:42:33,000 Nu is het klaar. 517 00:42:33,760 --> 00:42:35,360 Ik heb er genoeg van. 518 00:42:35,440 --> 00:42:38,000 Weet je hoe gênant dit is voor de school? 519 00:42:38,360 --> 00:42:43,280 Na misdragingen of gebrek aan discipline volgt direct een schorsing. 520 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 Geen uitzonderingen. 521 00:42:45,120 --> 00:42:47,200 Dan studeer je niet af. 522 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 Dat is oneerlijk. -Goed dan. 523 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Gerechtigheid. 524 00:42:51,880 --> 00:42:55,160 De aanklacht is ingetrokken. -Hij is 'n moordenaar. 525 00:42:55,240 --> 00:42:57,880 De aanklager heeft de verklaring ingetrokken. 526 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 Ze is gestraft door de school. 527 00:43:00,960 --> 00:43:03,560 Er volgen mogelijk juridische stappen. 528 00:43:05,200 --> 00:43:06,880 Laat ik duidelijk zijn. 529 00:43:07,800 --> 00:43:10,480 Als iemand hem ook maar aanraakt... 530 00:43:10,560 --> 00:43:13,280 ...maakt diegene het jaar niet af... 531 00:43:14,200 --> 00:43:17,520 ...en is zijn reputatie voor altijd aangetast. Begrepen? 532 00:43:20,120 --> 00:43:21,320 Ik kan niet weg. 533 00:43:21,400 --> 00:43:25,880 We hebben toch niets misdaan? Moet Nano zijn leven lang onderduiken? 534 00:43:26,400 --> 00:43:29,760 Nee. Ik laat ze er niet mee wegkomen. 535 00:43:30,320 --> 00:43:34,040 We moeten een manier vinden... -Om wat te doen? 536 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 Prima. 537 00:43:39,840 --> 00:43:42,720 Ik blijf. Ik laat je hier niet alleen. -Nee. 538 00:43:43,480 --> 00:43:45,000 Nano heeft jou nodig. 539 00:43:46,120 --> 00:43:47,920 En jij moet hier weg. 540 00:43:49,560 --> 00:43:51,920 Jullie kunnen snel weer terugkomen. 541 00:43:57,920 --> 00:43:59,240 Wie zorgt er voor jou? 542 00:44:01,880 --> 00:44:02,720 Mam... 543 00:44:04,760 --> 00:44:06,640 Wie zorgt voor wie in dit huis? 544 00:44:19,440 --> 00:44:20,640 Ik ben sprakeloos. 545 00:44:22,640 --> 00:44:25,600 Geen zorgen. Het is vergeven en vergeten. 546 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Het is goed. 547 00:44:35,160 --> 00:44:37,120 Ik wil dit achter ons laten... 548 00:44:38,960 --> 00:44:40,200 ...en vooruitkijken. 549 00:44:47,960 --> 00:44:51,880 We hebben geen moordwapen, dus we controleren iedereen. 550 00:44:52,720 --> 00:44:54,360 Mag ik je tas zien? 551 00:45:18,440 --> 00:45:19,880 Ik zou hem niks aandoen. 552 00:45:21,400 --> 00:45:22,240 Hem niet. 553 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Ik hield van hem. 554 00:47:44,520 --> 00:47:48,760 Ondertiteld door: Rick de Laat