1
00:00:09,080 --> 00:00:11,560
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
EINDEXAMENFEEST
3
00:01:43,560 --> 00:01:45,880
VIJF MAANDEN EERDER
4
00:01:46,400 --> 00:01:48,720
Maar dat kan niet waar zijn.
5
00:01:50,480 --> 00:01:52,200
Goed. Bedankt.
6
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
Hij is vrijgelaten, hè?
7
00:02:08,880 --> 00:02:12,000
Moet ik echt terug?
-Waarom niet?
8
00:02:13,080 --> 00:02:14,520
Heb je iets misdaan?
9
00:02:16,480 --> 00:02:20,040
Dan moet je terug. Met opgeheven hoofd.
10
00:02:20,880 --> 00:02:21,840
Kleed je aan.
11
00:03:18,560 --> 00:03:22,880
Waarom wisten we niet dat hij vrij is?
-Ook niet dat hij vastzat.
12
00:03:23,240 --> 00:03:28,000
Een van zijn moeders bezit kranten,
maar dat krijgt hem nog niet vrij.
13
00:03:28,520 --> 00:03:32,240
Heb jij niks te zeggen?
Of blijf je maar weer stil?
14
00:03:32,320 --> 00:03:36,080
Uiteindelijk praatte zij tenminste.
Anderen wisten 't en zeiden niks.
15
00:03:36,160 --> 00:03:38,880
Ander? Wist jij het ook?
16
00:03:39,680 --> 00:03:41,600
Iedereen behalve ik?
17
00:03:41,960 --> 00:03:46,480
Jij hebt hier niks mee te maken.
-Correctie. Ik heb niks met jou te maken.
18
00:03:47,400 --> 00:03:48,720
Ik had willen weten...
19
00:03:48,800 --> 00:03:51,840
...dat de jongen naast mij
een moordenaar was.
20
00:03:52,240 --> 00:03:53,680
Polo heeft niets gedaan.
21
00:03:53,760 --> 00:03:58,160
Waarom zouden we jou geloven,
leugenachtige Barbie?
22
00:03:58,640 --> 00:04:01,920
Moet ik ze eraan herinneren wie je bent?
-Niet nodig.
23
00:04:02,080 --> 00:04:06,360
Ze hebben alleen een verklaring
van een jaloerse ex tegen hem.
24
00:04:06,440 --> 00:04:07,920
Je hebt een stuk gemist.
25
00:04:08,000 --> 00:04:13,160
Dus die show van jullie
heeft nergens toe geleid. Zonde, hoor.
26
00:04:13,240 --> 00:04:15,600
Alsof we van het uitschot willen horen.
-Sorry?
27
00:04:15,680 --> 00:04:17,480
Ga zitten en luister goed.
28
00:04:19,400 --> 00:04:22,200
Jullie klasgenoot is
op borgtocht vrijgelaten.
29
00:04:22,960 --> 00:04:26,000
Hij is aangeklaagd en wordt onderzocht.
30
00:04:26,480 --> 00:04:30,720
Ik heb zijn familie gezegd
dat hij niet terug mag komen.
31
00:04:30,800 --> 00:04:32,640
Dus hij studeert niet af?
32
00:04:33,080 --> 00:04:35,560
Het lijkt erop
dat dit snel wordt opgelost.
33
00:04:35,640 --> 00:04:36,480
Hoe?
34
00:04:36,640 --> 00:04:41,120
De rechter wil overmorgen Polo
en zijn aanklager bij elkaar brengen...
35
00:04:41,200 --> 00:04:44,280
...om hun verhalen te vergelijken
en hem aan te klagen...
36
00:04:44,360 --> 00:04:45,960
...of de zaak te seponeren.
37
00:04:48,480 --> 00:04:53,640
Het is moeilijk dit voor nu los te laten,
maar dat zou wel beter zijn.
38
00:04:53,720 --> 00:04:58,880
Deze week ontvangen we vertegenwoordigers
van de beste universiteiten ter wereld.
39
00:04:59,280 --> 00:05:03,040
Met wat geluk word je toegelaten
of krijg je een beurs.
40
00:05:04,160 --> 00:05:07,240
Een cruciaal moment, dus concentreer je.
41
00:05:09,480 --> 00:05:11,720
Dit gaat om je toekomst.
42
00:05:15,200 --> 00:05:18,560
Goedemorgen, vrolijk kerstfeest,
gelukkig nieuwjaar...
43
00:05:18,640 --> 00:05:21,040
...fijne feestdagen, gelukkig alles...
44
00:05:23,040 --> 00:05:24,600
Wegwezen.
45
00:05:26,120 --> 00:05:30,240
Wat doe jij hier?
-Ik ga naar de les. Neem me niet kwalijk.
46
00:05:31,280 --> 00:05:34,920
Waarom ben je niet in Chili?
-Ik ben een verstandige student.
47
00:05:35,000 --> 00:05:36,880
Ik wil mijn jaar afmaken.
48
00:05:36,960 --> 00:05:38,840
Waar slaap je? Bij wie?
49
00:05:38,920 --> 00:05:42,760
Wie heeft er nou slaap nodig?
-Dit is geen spelletje, Valerio.
50
00:05:44,400 --> 00:05:47,680
Weet je wat pap doet
als hij weet dat je hier bent?
51
00:05:47,760 --> 00:05:49,880
Nog een ticket naar Chili kopen...
52
00:05:49,960 --> 00:05:52,920
...zodat ik daar weer
een tijdje kan blijven.
53
00:05:53,000 --> 00:05:57,360
Luister goed. Probeer dit goed
in je verrotte brein op te nemen.
54
00:05:58,040 --> 00:05:59,880
Dan vermoordt hij je.
55
00:06:00,760 --> 00:06:04,800
En dat bedoel ik niet figuurlijk.
-Ja, ik begrijp het.
56
00:06:05,840 --> 00:06:08,400
Voor het corrumperen van minderjarigen.
57
00:06:09,320 --> 00:06:13,840
Jij bent het pure en maagdelijke
slachtoffer. Dat heb je hem wijsgemaakt.
58
00:06:14,960 --> 00:06:17,280
Heb je mooi gelonkt toen je het zei?
59
00:06:18,840 --> 00:06:22,920
Weet je waarom hij me gelooft?
Omdat ik een voorbeeldige dochter ben.
60
00:06:23,840 --> 00:06:25,360
Netjes, gezond...
61
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
En leugenachtig.
62
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Tot kijk.
63
00:06:41,080 --> 00:06:43,640
Wat doe je?
-Waar je om vroeg.
64
00:06:44,160 --> 00:06:46,400
'Leid me af als ik na zit te denken.'
65
00:06:48,000 --> 00:06:52,720
En dan moet je me slaan?
-Nou, ik weet wel iets beters.
66
00:06:53,280 --> 00:06:54,120
Kom.
67
00:07:02,920 --> 00:07:04,080
Hier, spelen.
68
00:07:04,920 --> 00:07:07,200
Serieus?
-Doe alsof ik er niet ben.
69
00:07:07,640 --> 00:07:08,800
Kijk naar de tv.
70
00:07:14,400 --> 00:07:15,240
Oké.
71
00:07:17,000 --> 00:07:18,560
Wat moet ik spelen?
72
00:07:19,280 --> 00:07:21,240
Een vechtspel? Met knappe mannen?
73
00:07:21,800 --> 00:07:24,800
Kies maar iets. Mond dicht en spelen.
74
00:07:35,080 --> 00:07:36,920
Wat heb je hier?
75
00:07:37,120 --> 00:07:39,080
Wat denk je, Omar?
76
00:07:39,560 --> 00:07:41,760
Wat er altijd zit.
-Nee, hier.
77
00:07:42,360 --> 00:07:44,600
In je lies. Een klein knobbeltje.
78
00:07:50,320 --> 00:07:53,520
Geen idee.
-Het is vast niks.
79
00:07:56,920 --> 00:07:58,080
Wat kan 't zijn?
80
00:07:58,800 --> 00:07:59,640
Niets.
81
00:08:00,880 --> 00:08:03,320
Maar je kunt het beter laten nakijken.
82
00:08:06,680 --> 00:08:07,520
Ja.
83
00:08:12,120 --> 00:08:15,040
Zal ik doorgaan?
-Ja, toe maar.
84
00:08:15,800 --> 00:08:17,880
Het is vast niks, maar toch.
85
00:08:18,920 --> 00:08:20,040
Ontspan je maar.
86
00:08:29,640 --> 00:08:33,120
De trofee is niet gevonden.
Zonder bewijs geen veroordeling.
87
00:08:34,440 --> 00:08:35,640
Wel met Carla.
88
00:08:37,640 --> 00:08:40,040
Je weet niet hoe ze samen zijn.
89
00:08:40,120 --> 00:08:43,040
Eén blik van haar
en Polo schijt zijn broek vol.
90
00:08:43,120 --> 00:08:45,360
Hij gaat de cel in.
-Dat weet je niet.
91
00:08:45,440 --> 00:08:46,760
Hij verdient het.
92
00:08:46,840 --> 00:08:51,320
Jij bent rijk, dus dit zal je verbazen:
mensen krijgen niet wat ze verdienen.
93
00:09:09,560 --> 00:09:13,520
Wat moet je?
-Ik zat met kerst in een detentiecentrum.
94
00:09:14,320 --> 00:09:16,880
En jij? Skiën in Andorra?
Shoppen in Milaan?
95
00:09:16,960 --> 00:09:20,480
Ja, top hoe 't huwelijk
van m'n ouders naar de klote ging.
96
00:09:20,560 --> 00:09:22,360
Denk je dat dat makkelijk was?
97
00:09:22,440 --> 00:09:24,560
We kunnen terug naar hoe het was.
98
00:09:24,640 --> 00:09:28,040
Zeg dat je het verzonnen hebt...
-Naar hoe het was?
99
00:09:28,200 --> 00:09:31,160
Ik was doodsbang
dat iemand erachter zou komen.
100
00:09:31,280 --> 00:09:33,200
Dat wil ik niet meer.
101
00:09:33,280 --> 00:09:35,520
Carla, luister.
-Ik biecht alles op.
102
00:09:35,800 --> 00:09:37,680
Maar jij mag het eerst doen.
103
00:09:37,760 --> 00:09:40,920
Beken en je krijgt strafvermindering.
Dan is 't klaar.
104
00:09:47,480 --> 00:09:49,040
Wat een puinhoop, hè?
105
00:09:50,520 --> 00:09:51,360
Het zal wel.
106
00:09:52,480 --> 00:09:54,880
Ja. En dat de dader een klasgenoot is...
107
00:09:54,960 --> 00:09:58,200
...van de vriend en broer
van 't slachtoffer is normaal.
108
00:09:59,040 --> 00:10:00,480
Azucena niet gehoord?
109
00:10:01,120 --> 00:10:02,680
Ik denk aan m'n toekomst.
110
00:10:03,760 --> 00:10:04,600
Juist, ja.
111
00:10:05,280 --> 00:10:08,720
Daarom sluit je jezelf op
en negeer je sms'jes.
112
00:10:08,800 --> 00:10:11,160
Ter voorbereiding op de interviews.
113
00:10:11,920 --> 00:10:13,840
Samuel is er als je wilt praten.
114
00:10:19,480 --> 00:10:22,640
Ik pas. Meneertje Vermist kan me wat.
115
00:10:24,080 --> 00:10:25,800
Ik laat niet met me sollen.
116
00:10:26,680 --> 00:10:28,160
Was je niet gek op hem?
117
00:10:29,600 --> 00:10:31,680
Ik ben over hem heen. Als de griep.
118
00:10:32,080 --> 00:10:34,400
Een tropische griep die maanden duurde.
119
00:10:34,480 --> 00:10:39,240
Als ik nu naar hem kijk,
zie ik alleen maar Harry Potter voor me.
120
00:10:41,240 --> 00:10:44,080
Misschien heeft hij me betoverd.
Eén knip...
121
00:10:46,120 --> 00:10:50,240
...en ik voel niets meer
als ik naar hem kijk.
122
00:10:55,120 --> 00:10:57,160
Ging het maar zo makkelijk.
-Wat?
123
00:10:58,760 --> 00:10:59,600
Niks.
124
00:10:59,680 --> 00:11:02,520
Blijf het proberen. Carla zal luisteren.
125
00:11:02,600 --> 00:11:05,520
Waarom?
-Omdat ze nog van je houdt.
126
00:11:06,240 --> 00:11:09,880
Alleen iemand die stapelgek op je is,
wil je zoveel pijn doen.
127
00:11:09,960 --> 00:11:12,440
Wat heb je gedaan
om haar zo boos te maken?
128
00:11:13,040 --> 00:11:14,960
Ik? Niks, mam.
129
00:11:15,040 --> 00:11:18,480
Ik vind dat niets
haar acties rechtvaardigt.
130
00:11:18,640 --> 00:11:20,840
Dat zijn heel ernstige beschuldigingen.
131
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
Cayetana, hè? Of is dat ook gelogen?
132
00:11:23,200 --> 00:11:24,400
Begoña.
-Kijk.
133
00:11:25,040 --> 00:11:27,200
Liefde is een ongeneeslijke ziekte.
134
00:11:27,400 --> 00:11:30,240
Niet te behandelen
met pillen of een operatie.
135
00:11:30,720 --> 00:11:33,000
Ik vergeef iemand die verliefd is veel...
136
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
...maar niet wat jij hebt gedaan.
137
00:11:35,520 --> 00:11:37,800
Mam.
-Het was oplichterij.
138
00:11:38,600 --> 00:11:40,760
Je mag niet met haar gezien worden.
139
00:11:43,680 --> 00:11:45,000
Nee.
140
00:11:45,920 --> 00:11:49,600
We zijn samen, oké? Ze blijft vannacht.
141
00:11:51,080 --> 00:11:52,920
Als ze wil.
-Ja.
142
00:12:04,960 --> 00:12:06,320
Tot ziens. Bedankt.
143
00:12:08,160 --> 00:12:09,000
Salam Aleikum.
144
00:12:10,560 --> 00:12:11,520
Aleikum Salam.
145
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
Zou ik je tas mogen zien?
146
00:12:35,480 --> 00:12:37,840
Is dit 'n smoes om met me te flirten?
147
00:12:37,920 --> 00:12:41,800
Lijkt het alsof ik met je flirt?
-Het werkt wel.
148
00:12:44,320 --> 00:12:45,240
Je tas.
149
00:12:47,800 --> 00:12:51,400
Ik ben ook moslim. Ik steel niet.
-Dat zien we zo.
150
00:12:53,920 --> 00:12:57,200
Waarom vroeg je dat niet
aan die vrouw voor mij?
151
00:12:57,600 --> 00:13:00,280
Zij gedroeg zich niet verdacht.
152
00:13:00,680 --> 00:13:04,880
Net als op het vliegveld.
Daar pikken ze er mensen zoals jij uit.
153
00:13:14,200 --> 00:13:15,920
Zoek gerust verder.
154
00:13:18,920 --> 00:13:20,320
Fijne dag nog, zuster.
155
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
Hallo.
156
00:13:29,720 --> 00:13:32,240
We moeten praten.
-Er is een brief gekomen.
157
00:13:33,080 --> 00:13:34,640
Nou ja, geen brief.
158
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
Hier.
159
00:13:42,840 --> 00:13:45,920
Ik heb een baan, een huis...
Het gaat geweldig.
160
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
Het zal nog beter gaan
als je weer bij ons bent.
161
00:13:49,960 --> 00:13:53,600
Ik wil niet te veel hopen.
-Hij zit vast, Nano.
162
00:13:53,680 --> 00:13:57,960
Ze zei dat als die rotzak bekent,
jij terug kunt komen.
163
00:13:59,760 --> 00:14:00,960
Zei ze dat echt?
164
00:14:02,240 --> 00:14:03,560
Weet ze het zo zeker?
165
00:14:05,040 --> 00:14:06,720
Gaat dit echt goed aflopen?
166
00:14:08,320 --> 00:14:09,720
Natuurlijk, lieverd.
167
00:14:10,920 --> 00:14:12,560
Het komt goed.
168
00:14:15,840 --> 00:14:19,520
Het is geen verloren zaak. Morgen...
-Nee, Samuel.
169
00:14:19,600 --> 00:14:22,800
Ze hebben negen levens, net als katten.
170
00:14:22,880 --> 00:14:25,160
Als ze op zijn, kopen ze er meer.
171
00:14:26,440 --> 00:14:28,280
Hij krijgt wat hij verdient.
172
00:14:29,360 --> 00:14:31,800
Jongen, je bent toch niet van gisteren?
173
00:14:34,680 --> 00:14:36,040
Ik ben het beu.
174
00:14:36,800 --> 00:14:40,200
Ik ben het helemaal zat.
Je broer is het slimst geweest.
175
00:14:40,280 --> 00:14:44,000
Waar hij nu is, is er niemand
die hem kent of raar aankijkt.
176
00:14:44,080 --> 00:14:45,400
Echt een schone lei.
177
00:14:51,240 --> 00:14:53,160
Wat als we met hem meegaan?
-Wat?
178
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
Ik heb genoeg van dit leven.
179
00:14:55,600 --> 00:14:57,760
Duidelijk.
-Wat valt er te verliezen?
180
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
Een beurs voor de beste school?
181
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
In godsnaam, Samuel...
182
00:15:02,080 --> 00:15:05,320
Dezelfde school
die je het leven zuur maakt?
183
00:15:05,400 --> 00:15:07,200
Waar ze je als crimineel zien?
184
00:15:07,280 --> 00:15:09,680
Zou je daar echt iemand missen?
185
00:15:14,840 --> 00:15:16,120
Alles goed, lieverd?
186
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
'Lieverd'?
187
00:15:19,520 --> 00:15:21,800
Geen 'leugenachtig rotkind'?
188
00:15:27,120 --> 00:15:30,840
Ik ben de eerste die de afgelopen
twee weken zou willen wissen.
189
00:15:31,440 --> 00:15:34,960
Maar alleen jij kunt dat.
-Ga weg voor mam je ziet.
190
00:15:36,080 --> 00:15:37,880
Doe het voor Polo.
191
00:15:39,200 --> 00:15:41,120
Je zei dat het een ongeluk was.
192
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
Hij nam één leven om ons te redden.
193
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
Verdient hij 30 jaar gevangenisstraf?
194
00:15:48,160 --> 00:15:50,800
Wat aardig dat je inzit over mijn ex.
195
00:15:52,000 --> 00:15:56,560
Dat de politie achter je louche zaakjes
komt, heeft er vast niks mee te maken.
196
00:15:57,560 --> 00:15:59,240
Ik ben bezorgd om je moeder.
197
00:15:59,320 --> 00:16:01,680
Zij staat hierbuiten.
-Nog wel.
198
00:16:03,000 --> 00:16:07,760
Als je je verklaring niet intrekt,
zullen ze me pakken.
199
00:16:07,840 --> 00:16:10,480
Dan geef ik de politie
belangrijkere zaken.
200
00:16:10,560 --> 00:16:13,440
Onderzoeken ze de rekeningen
van de wijnmakerij...
201
00:16:13,520 --> 00:16:16,400
Jouw rekeningen.
-Door haar ondertekend.
202
00:16:17,920 --> 00:16:19,400
Dan raakt ze alles kwijt.
203
00:16:20,320 --> 00:16:22,800
Dan heeft ze alleen haar naam nog.
204
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
Zullen we onze mond houden?
205
00:16:32,840 --> 00:16:34,480
Dan wordt 't zoals vroeger.
206
00:16:35,360 --> 00:16:39,600
Carla, ik vraag je er alles aan te doen
om dit gezin te redden.
207
00:16:54,120 --> 00:16:55,480
Niemand beschuldigt je.
208
00:16:56,080 --> 00:16:57,760
We praten met iedereen.
209
00:17:05,680 --> 00:17:08,280
Ik hoorde het glas breken en rende erheen.
210
00:17:11,360 --> 00:17:12,520
Ik duwde hem niet.
211
00:17:13,120 --> 00:17:14,760
Niemand heeft hem geduwd.
212
00:17:16,320 --> 00:17:18,800
Volgens getuigen was het glas gebroken...
213
00:17:18,880 --> 00:17:23,160
...verloor hij z'n evenwicht...
-Wat doen we hier als 't een ongeluk was?
214
00:17:23,960 --> 00:17:27,040
Hij verloor zijn evenwicht
omdat iemand hem neerstak.
215
00:17:28,720 --> 00:17:30,840
Weer in handen van dat kreng.
216
00:17:33,640 --> 00:17:37,320
We gaan morgen naar de rechtbank,
mocht ze rare ideeën krijgen.
217
00:17:37,400 --> 00:17:39,560
Eens zien of hij dan ook liegt.
218
00:17:39,640 --> 00:17:42,280
Ander onderwerp.
-Nee. Vandaag praten we.
219
00:17:43,200 --> 00:17:46,040
Overmorgen komen de universiteiten.
220
00:17:46,520 --> 00:17:47,720
Oxford ook.
221
00:17:48,440 --> 00:17:51,360
Weet je nog? Daar wilde Marina studeren.
222
00:17:53,880 --> 00:17:56,360
Ze was graag anders, maar werkte hard...
223
00:17:56,440 --> 00:17:59,080
...om naar een prestigieuze
Engelse uni te gaan.
224
00:17:59,160 --> 00:18:00,720
We lachten haar uit.
225
00:18:03,920 --> 00:18:05,600
Dat is haar ook ontnomen.
226
00:18:07,640 --> 00:18:10,040
Wat ze was en wat ze had kunnen zijn.
227
00:18:13,200 --> 00:18:17,080
Ik wil dat de dader ook niks meer heeft.
Dat is gerechtigheid.
228
00:18:17,800 --> 00:18:19,760
Het is jouw woord tegen het hare.
229
00:18:21,720 --> 00:18:23,160
En als er nog iemand is?
230
00:18:23,800 --> 00:18:24,640
Wie dan?
231
00:18:25,800 --> 00:18:27,320
Christian is onvindbaar.
232
00:18:30,040 --> 00:18:30,880
Ander.
233
00:18:32,960 --> 00:18:36,240
MEDISCHE GEGEVENS
234
00:18:37,080 --> 00:18:39,280
IK MOET JE ZIEN. HET IS DRINGEND.
235
00:18:39,360 --> 00:18:40,800
Wanneer ontdekte je het?
236
00:18:43,760 --> 00:18:44,600
Gisteren.
237
00:18:44,920 --> 00:18:47,200
Heb je de volgende symptomen gehad?
238
00:18:47,320 --> 00:18:51,760
Moeheid, duizeligheid,
een bloedneus of bloedend tandvlees?
239
00:18:54,480 --> 00:18:55,480
Weet ik niet.
240
00:18:56,840 --> 00:19:00,040
Wat kan het zijn?
-Alles of niets.
241
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
Zijn je ouders er ook?
-Nee.
242
00:19:02,720 --> 00:19:04,400
Ik ben 18.
-Oké.
243
00:19:04,960 --> 00:19:09,840
Als de uitslag bekend is,
sturen we je een bericht.
244
00:19:09,920 --> 00:19:11,520
Waarschijnlijk morgen.
245
00:19:14,680 --> 00:19:18,160
ALLES OKÉ. IK WEET HET SNEL.
HET LIJKT NIKS ERNSTIGS.
246
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
Ober.
247
00:19:22,680 --> 00:19:23,560
Bedoel je mij?
248
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
Een drankje van je beste brouwsel.
249
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
Champagne. Het gebruikelijke.
250
00:19:30,800 --> 00:19:34,440
Wat valt er te vieren, Mr Chili?
-Dat jij hier bent.
251
00:19:35,360 --> 00:19:37,480
Dus je bent helemaal alleen?
252
00:19:37,640 --> 00:19:41,480
Denk je dat iemand
die een fles champagne koopt alleen is?
253
00:19:41,640 --> 00:19:44,400
Ik kan elk moment vrienden krijgen.
254
00:19:44,880 --> 00:19:45,720
Geweigerd.
255
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
Zo opgelost.
256
00:19:50,160 --> 00:19:52,280
Deze is zeven flessen waard.
257
00:19:54,440 --> 00:19:56,040
Je kijkt te veel films.
258
00:19:59,160 --> 00:20:02,280
Dus je bent helemaal alleen?
259
00:20:02,920 --> 00:20:05,400
En jij? Drink jij niks?
260
00:20:07,680 --> 00:20:09,360
Ik neuk liever.
261
00:20:40,680 --> 00:20:42,720
We kunnen beter stoppen.
262
00:20:43,240 --> 00:20:44,800
Dat is me nooit overkomen.
263
00:20:44,880 --> 00:20:48,840
Ja, en ik ben maagd en een non.
264
00:20:49,440 --> 00:20:52,960
Met al die drugs is het een wonder
dat je nog kunt neuken.
265
00:20:53,840 --> 00:20:57,040
Daar zijn die blauwe pilletjes voor.
-Juist.
266
00:20:57,600 --> 00:21:00,120
Scheikunde heeft altijd een oplossing.
267
00:21:01,800 --> 00:21:02,640
Rustig maar.
268
00:21:03,160 --> 00:21:05,960
Ik wilde de oude spijker
er bij je uit halen.
269
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
Maar jouw spijker
moet dan wel harder zijn.
270
00:21:09,040 --> 00:21:11,040
Hoe kan ik het goedmaken?
271
00:21:12,040 --> 00:21:15,640
Ik vind knuffelen ook best,
iets romantisch.
272
00:21:16,480 --> 00:21:18,520
Of vingeren en aftrekken.
273
00:21:21,320 --> 00:21:25,080
Kunnen we ergens heen?
-Nee. Ik slaap in mijn auto.
274
00:21:50,560 --> 00:21:53,880
Mooi? Gestolen van
een dure winkel in Londen.
275
00:21:54,160 --> 00:21:58,480
Het spijt me. Het is rot
om beoordeeld te worden op je huidskleur.
276
00:21:58,560 --> 00:22:01,840
Geen punt. Toch een smoes
om met me te flirten, dus.
277
00:22:02,560 --> 00:22:04,120
O, nog zo'n rijk joch.
278
00:22:04,200 --> 00:22:07,120
Zogenaamd onweerstaanbaar.
-Zei je geen sorry?
279
00:22:07,800 --> 00:22:08,880
Ik was al klaar.
280
00:22:08,960 --> 00:22:12,000
Dus dit is je flirtgezicht.
-Heb ik niet.
281
00:22:12,480 --> 00:22:14,200
Hoe heet je?
-Malick.
282
00:22:14,320 --> 00:22:16,400
Ik ben Nadia.
-Weet ik.
283
00:22:48,360 --> 00:22:51,240
Morgen komen functionarissen
van de universiteit.
284
00:22:51,320 --> 00:22:52,400
INTRODUCTIEWEEK
285
00:22:52,480 --> 00:22:56,440
Ze hebben geen tijd voor iedereen,
dus schrijf je eerste keus op.
286
00:22:56,800 --> 00:22:58,160
Misschien heb je geluk.
287
00:22:59,200 --> 00:23:01,280
We komen zo alles ophalen.
288
00:23:07,080 --> 00:23:09,080
Polo, bel me niet steeds.
289
00:23:15,160 --> 00:23:18,320
Waarom wil hij met Ander praten?
-Hij is bang.
290
00:23:18,400 --> 00:23:22,120
Ander kan zeggen dat Polo bekende
en Carla's verhaal bevestigen.
291
00:23:22,520 --> 00:23:24,640
Laat hem 'n verklaring afleggen.
-Ik?
292
00:23:24,720 --> 00:23:28,480
Hij is je beste vriend.
-Een rat. Ik smeek niet om zijn hulp.
293
00:23:28,560 --> 00:23:31,520
Als de zitting slecht afloopt,
sluiten ze de zaak.
294
00:23:31,600 --> 00:23:32,800
Het komt wel goed.
295
00:23:33,560 --> 00:23:36,800
Jij hebt met haar geneukt,
maar ik ken Carla het beste.
296
00:23:42,280 --> 00:23:43,560
Praat met Ander. Nu.
297
00:23:47,600 --> 00:23:49,320
Carla.
298
00:23:51,880 --> 00:23:53,480
Hoe gaat het?
-Hoe het gaat?
299
00:23:54,440 --> 00:23:57,320
Rot op, anders geef ik je een mep.
-Luister.
300
00:23:57,400 --> 00:24:01,000
Sorry dat ik je dit heb aangedaan,
maar je kunt niet terug.
301
00:24:01,080 --> 00:24:04,680
Als ik doorga, verlies ik m'n familie,
de wijnhuizen, alles.
302
00:24:04,760 --> 00:24:07,520
Wat heb ik dan nog?
-Mij.
303
00:24:09,360 --> 00:24:10,200
Ik hou van je.
304
00:24:12,320 --> 00:24:16,440
Alleen als ik doe wat jij zegt.
Je zet me opzij als je klaar bent.
305
00:24:16,520 --> 00:24:19,520
Nee, je bewijst
dat je bent op wie ik verliefd werd.
306
00:24:31,040 --> 00:24:33,480
Moet je hem nou zien. Doornroosje.
307
00:24:36,560 --> 00:24:38,280
In de auto, serieus?
308
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
Wat?
-Verdomme, Valerio.
309
00:24:41,240 --> 00:24:44,800
Ik moest geld sparen.
In de auto wonen is veel goedkoper...
310
00:24:44,880 --> 00:24:47,000
...dan een hotelkamer.
-Weet ik.
311
00:24:48,040 --> 00:24:50,280
Je verkoopt de juwelen. En de ring?
312
00:24:51,120 --> 00:24:51,960
Nog niet.
313
00:24:52,360 --> 00:24:55,120
Heb je haar iets niet verteld?
314
00:24:55,960 --> 00:24:57,000
Erectieproblemen.
315
00:24:58,000 --> 00:24:58,960
Jeetje.
316
00:24:59,440 --> 00:25:01,280
Je hebt hulp nodig.
317
00:25:03,280 --> 00:25:04,320
Met haar?
318
00:25:05,760 --> 00:25:08,040
Je bent niet goed snik.
319
00:25:08,120 --> 00:25:10,880
Niet lullig bedoeld.
-Dat is het wel een beetje.
320
00:25:10,960 --> 00:25:11,800
Sorry.
321
00:25:12,360 --> 00:25:14,960
Mogen wij even?
-Natuurlijk.
322
00:25:16,240 --> 00:25:18,280
Bedankt voor je hulp.
-Geen dank.
323
00:25:19,400 --> 00:25:23,280
Je verkoopt de auto
en gaat terug naar Chili.
324
00:25:23,360 --> 00:25:25,680
Laat het aan je moeder over.
325
00:25:26,040 --> 00:25:28,560
Slecht nieuws. Ze neemt niet op.
326
00:25:31,960 --> 00:25:32,800
Hoezo niet?
327
00:25:35,200 --> 00:25:38,640
Kerst is een drukke tijd.
Ze is vast bij het strandhuis.
328
00:25:40,600 --> 00:25:43,840
Toen ik vanaf 'n ander nummer belde,
nam ze wel op.
329
00:25:46,840 --> 00:25:48,160
Ik zei: 'Fijne kerst.'
330
00:25:51,240 --> 00:25:52,160
En ze hing op.
331
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Oké.
332
00:26:01,960 --> 00:26:03,200
Logeer bij mij.
333
00:26:05,440 --> 00:26:07,600
Papa gaat een paar dagen op reis.
334
00:26:10,440 --> 00:26:12,600
Daarna zien we wel weer.
335
00:26:27,840 --> 00:26:30,320
Hé.
-Hallo.
336
00:26:30,920 --> 00:26:34,880
Ik wil wat zeggen. Als je fatsoen hebt,
zeg je tegen de rechter...
337
00:26:34,960 --> 00:26:35,920
Ik moet gaan.
338
00:26:36,560 --> 00:26:39,160
Ik praat tegen je.
-Niet het juiste moment.
339
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
Lazer dan maar op.
340
00:26:43,960 --> 00:26:47,800
UITSLAG BEKEND
KOMT U ALSTUBLIEFT NAAR DE KLINIEK
341
00:26:53,520 --> 00:26:56,080
Hallo. Duurt het nog lang? Hoe is het?
342
00:26:58,160 --> 00:26:59,240
Het spijt me, mam.
343
00:26:59,800 --> 00:27:00,720
Lieverd...
344
00:27:02,360 --> 00:27:04,080
Je hebt de waarheid verteld.
345
00:27:05,120 --> 00:27:07,640
Soms heeft dat een prijs.
346
00:27:08,440 --> 00:27:10,560
We zijn mensen kwijtgeraakt.
347
00:27:12,200 --> 00:27:16,320
Maar wat er ook gebeurt,
we hebben elkaar nog.
348
00:27:17,840 --> 00:27:19,640
Ik zal er altijd voor je zijn.
349
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Altijd.
350
00:27:34,200 --> 00:27:36,360
Ander haat me.
-Hoezo?
351
00:27:37,440 --> 00:27:39,880
Stel dat hij iets zegt.
-Dat gebeurt niet.
352
00:27:39,960 --> 00:27:41,240
Vandaag niet.
353
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
En morgen?
354
00:27:43,520 --> 00:27:46,200
De dag erna? Volgende week?
Wil ik zo leven?
355
00:27:46,280 --> 00:27:48,320
Me afvragend of ik gepakt word?
356
00:27:48,400 --> 00:27:51,760
Zo is het genoeg. Zeg dat niet meer.
357
00:27:53,280 --> 00:27:55,600
Heb je een andere keus?
358
00:27:56,920 --> 00:27:57,840
De waarheid.
359
00:28:07,200 --> 00:28:08,280
Ander Muñoz?
360
00:28:10,040 --> 00:28:12,360
Kom maar binnen. Ik ben Julia.
361
00:28:17,720 --> 00:28:19,800
Goedemiddag. De zitting is geopend.
362
00:28:27,680 --> 00:28:32,040
Voordat de griffier verdergaat
met het voorlezen van uw verklaringen...
363
00:28:32,640 --> 00:28:35,320
...bekrachtigt u uw versie
van de gebeurtenissen?
364
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Iets toe te voegen?
365
00:28:56,120 --> 00:28:56,960
Ik...
366
00:29:05,200 --> 00:29:07,320
Ik wil...
-Ik heb alles verzonnen.
367
00:29:14,520 --> 00:29:15,400
Het spijt me.
368
00:29:20,160 --> 00:29:22,760
Ik was kwaad op mijn vader en ex.
369
00:29:24,080 --> 00:29:26,480
Mijn vader was altijd heel streng.
370
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Ik wilde ze hiermee kwetsen.
371
00:29:32,520 --> 00:29:36,680
Maar ik ben te ver gegaan
en daar heb ik spijt van.
372
00:29:40,000 --> 00:29:42,560
Spijt van alle pijn
die ik heb veroorzaakt.
373
00:29:50,960 --> 00:29:52,920
Ik hoop dat je me kunt vergeven.
374
00:30:00,080 --> 00:30:04,800
Ik zei nog, praat met Ander.
-Rot toch op. En je vriendinnetje dan?
375
00:30:06,560 --> 00:30:09,880
Als ze om je gaf, had ze je niet verraden.
376
00:30:12,760 --> 00:30:16,400
Weet je wat je hebt gedaan?
Waar zat je met je hoofd?
377
00:30:16,480 --> 00:30:17,600
Bij m'n toekomst.
378
00:30:35,720 --> 00:30:36,920
We gaan naar huis.
379
00:30:39,840 --> 00:30:41,000
We praten nog.
380
00:31:06,400 --> 00:31:10,120
Ik heb hem de hele avond niet gesproken.
Al heel lang niet meer.
381
00:31:13,880 --> 00:31:15,920
Wat deed je net na de val?
382
00:31:17,560 --> 00:31:19,160
Ik rende naar de dansvloer.
383
00:31:58,640 --> 00:31:59,520
Dat is alles.
384
00:32:03,840 --> 00:32:05,440
Wil je echt weggaan?
385
00:32:12,240 --> 00:32:13,400
Het liefst snel.
386
00:32:34,800 --> 00:32:35,880
Heb je 't gehoord?
387
00:32:37,160 --> 00:32:38,360
Wat nu?
388
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
Hoezo? We zouden het vergeten.
389
00:32:42,480 --> 00:32:43,760
Hij is vrij.
390
00:32:44,600 --> 00:32:47,880
En hem ermee weg laten komen?
-Het is niet onze zaak.
391
00:32:48,480 --> 00:32:51,880
Natuurlijk wel. Jouw zaak.
392
00:32:51,960 --> 00:32:53,360
Polo bekende het.
-Omar.
393
00:32:53,440 --> 00:32:56,720
Ik heb genoeg aan m'n hoofd.
Dit wil ik er niet bij.
394
00:33:00,360 --> 00:33:01,200
Wat is er?
395
00:33:02,480 --> 00:33:04,440
Al nieuws van de dokter? Ander...
396
00:33:07,800 --> 00:33:09,720
Ja, het was vals alarm.
397
00:33:11,720 --> 00:33:13,280
Je liet me schrikken.
398
00:33:21,200 --> 00:33:23,680
Kunnen we op de bank liggen
en niet praten?
399
00:33:24,160 --> 00:33:25,000
Oké.
400
00:33:25,600 --> 00:33:27,160
Wil je gamen?
401
00:33:37,680 --> 00:33:40,360
Lekker?
-Heerlijk.
402
00:33:45,840 --> 00:33:47,280
Fijn dat je thuis bent.
403
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
Dank je.
404
00:33:57,360 --> 00:33:58,920
Pap is er over drie dagen.
405
00:34:00,720 --> 00:34:03,000
We hebben de tijd om iets te bedenken.
406
00:34:05,160 --> 00:34:08,800
Hij luistert niet naar mij. Wel naar jou.
407
00:34:10,920 --> 00:34:12,320
Dat kan ik niet.
408
00:34:13,400 --> 00:34:16,240
Ook al zou ik dat willen. Ik kan het niet.
409
00:34:20,560 --> 00:34:22,040
Was hij niet weg?
410
00:34:22,160 --> 00:34:24,880
Wat doet die schoft hier?
-Verdomme...
411
00:34:24,960 --> 00:34:28,000
Wat is dit? Vertel op.
-Pap, rustig.
412
00:34:28,680 --> 00:34:31,400
Laten we
op een fatsoenlijke manier praten.
413
00:34:31,960 --> 00:34:32,880
Als Noren.
414
00:34:33,360 --> 00:34:37,880
Ik waardeer het dat jullie
ver uit elkaar zijn gaan zitten.
415
00:34:40,440 --> 00:34:43,400
Hij is hier omdat zijn moeder
niet met hem praat.
416
00:34:43,480 --> 00:34:46,360
Dus? Mijn dochter
wordt niet meer uitgebuit.
417
00:34:46,440 --> 00:34:47,600
En ik ben je zoon.
418
00:34:47,680 --> 00:34:50,160
Een idioot
die een minderjarige misbruikte.
419
00:34:50,480 --> 00:34:53,680
Ik wilde de politie
er eigenlijk niet bij betrekken.
420
00:34:53,800 --> 00:34:56,240
Het is een misdrijf en je zult boeten.
421
00:34:56,320 --> 00:35:00,040
Eerst met een contactverbod,
daarna misschien met een celstraf.
422
00:35:01,360 --> 00:35:02,320
Alsjeblieft.
423
00:35:02,920 --> 00:35:06,800
Ik ben heel beschaafd en Noors, Lucrecia.
424
00:35:08,000 --> 00:35:11,160
Een ander had hem vermoord
voor het misbruik.
425
00:35:11,240 --> 00:35:13,120
Hij heeft me niet misbruikt.
426
00:35:13,480 --> 00:35:14,320
Oké?
427
00:35:14,760 --> 00:35:16,680
Je bent nog een kind.
-Hij ook.
428
00:35:17,000 --> 00:35:19,880
Hij heeft je in zijn macht.
Je zegt maar wat.
429
00:35:19,960 --> 00:35:22,480
Ik weet heel goed wat ik zeg.
430
00:35:24,760 --> 00:35:27,560
Niemand heeft me ergens toe gedwongen.
431
00:35:31,120 --> 00:35:33,680
Ik neukte Valerio omdat ik hem nodig had.
432
00:35:37,440 --> 00:35:40,560
Ik wilde niets liever dan hem.
433
00:35:43,960 --> 00:35:45,360
Liefde is geen misdaad.
434
00:35:47,440 --> 00:35:48,760
Hij is geen crimineel.
435
00:35:51,560 --> 00:35:53,200
Ik ben niet zo perfect...
436
00:35:55,960 --> 00:35:58,040
...en onschuldig als je denkt.
437
00:35:59,720 --> 00:36:01,160
Dus nu ben je volwassen.
438
00:36:05,440 --> 00:36:08,120
Je wilde het niet zien
en dat vond ik prima.
439
00:36:09,440 --> 00:36:10,760
Maar ik ben het wel.
440
00:36:12,200 --> 00:36:13,040
Goed dan.
441
00:36:14,560 --> 00:36:17,240
Vanaf nu leef je als een volwassene.
442
00:36:20,080 --> 00:36:22,320
Tot je 18e ben ik wettelijk verplicht...
443
00:36:22,400 --> 00:36:26,000
...je eten te geven
en onderdak te bieden, meer niet.
444
00:36:26,320 --> 00:36:30,320
Geen geld, luxeproducten, kleding
en dure universiteiten.
445
00:36:30,680 --> 00:36:32,600
Wat?
-Je bent nu volwassen.
446
00:36:35,280 --> 00:36:38,520
En als je 18 bent, ga je het huis uit.
447
00:36:38,600 --> 00:36:41,840
Jij bent al 19, dus de boodschap
is duidelijk. Eruit.
448
00:37:07,560 --> 00:37:08,400
Hallo.
449
00:37:08,880 --> 00:37:09,720
Alles goed?
450
00:37:11,280 --> 00:37:13,880
Ik weet niet wat ik hier doe.
-Oké.
451
00:37:15,720 --> 00:37:18,040
Waarom reageerde je gisteren niet?
452
00:37:19,480 --> 00:37:21,160
Maak je je daarom zorgen?
453
00:37:21,960 --> 00:37:25,840
We moeten van die trofee af,
dan is dit allemaal voorbij.
454
00:37:29,080 --> 00:37:30,240
Ik heb hem.
455
00:37:30,640 --> 00:37:32,200
Oké?
-Wat?
456
00:37:32,280 --> 00:37:34,000
Luister.
-Nee, Cayetana.
457
00:37:34,080 --> 00:37:34,920
Polo.
-Nee.
458
00:37:35,000 --> 00:37:37,760
Het is te riskant om hem nu te dumpen.
459
00:37:38,640 --> 00:37:39,960
Hij is veilig bij mij.
460
00:37:41,040 --> 00:37:41,920
Hoe bedoel je?
461
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
Polo.
462
00:37:44,400 --> 00:37:46,280
Kijk me eens aan.
463
00:37:47,400 --> 00:37:50,000
Geen zorgen, ik sta aan jouw kant.
464
00:37:51,840 --> 00:37:53,520
De enige aan jouw kant.
465
00:37:56,000 --> 00:37:56,840
Oké?
466
00:38:02,600 --> 00:38:03,720
Uitmuntend.
467
00:38:05,000 --> 00:38:07,160
Je cv is indrukwekkend, Nadia.
468
00:38:07,360 --> 00:38:08,360
Dank u.
469
00:38:08,800 --> 00:38:12,080
Maar ik zal eerlijk zijn.
470
00:38:12,200 --> 00:38:14,560
Ik denk niet dat we je een beurs geven.
471
00:38:15,800 --> 00:38:16,720
Waarom niet?
472
00:38:18,040 --> 00:38:21,240
Wij kijken niet alleen
naar cijfers en inzet...
473
00:38:22,520 --> 00:38:25,440
...maar ook naar de student
buiten het lokaal.
474
00:38:25,520 --> 00:38:29,280
Nou, ik heb allerlei interesses.
Ik ben nieuwsgierig.
475
00:38:29,360 --> 00:38:32,560
Ik werk bij m'n ouders
en wil ze een beter leven geven.
476
00:38:32,640 --> 00:38:33,720
Dat geloof ik.
477
00:38:35,320 --> 00:38:37,600
Maar we hebben gehoord van een video.
478
00:38:38,880 --> 00:38:40,240
Niet in jouw voordeel.
479
00:38:40,840 --> 00:38:44,360
We zoeken voorbeeldstudenten
voor onze beurzen.
480
00:38:46,280 --> 00:38:47,120
Sorry.
481
00:38:53,880 --> 00:38:54,840
Hoe ging het?
482
00:38:57,840 --> 00:39:00,680
Vertel je het liever bij een koffie?
-Wat?
483
00:39:04,760 --> 00:39:06,120
Ik ben 'n goede moslim.
484
00:39:06,200 --> 00:39:09,480
Ik stel me voor aan je ouders.
-Maar ik niet.
485
00:39:09,640 --> 00:39:11,640
Ben jij de enige die 't niet weet?
486
00:39:13,480 --> 00:39:16,440
'Wie berouw heeft van z'n zonden,
is geen zondaar.'
487
00:39:17,280 --> 00:39:20,360
Mohammed zei dat.
Ik zou niet tegen hem ingaan.
488
00:39:22,240 --> 00:39:24,920
Weet je van de video?
-Ik heb erover gehoord.
489
00:39:27,200 --> 00:39:29,320
En toch wil je op koffie trakteren?
490
00:39:30,080 --> 00:39:31,720
Wat ben jij voor moslim?
491
00:39:32,800 --> 00:39:37,080
Een die in deze eeuw leeft.
En ik zei niks over trakteren.
492
00:39:37,160 --> 00:39:40,720
Het meisje mag ook trakteren.
-Ik dacht dat je rijk was.
493
00:39:40,800 --> 00:39:43,560
Mijn vader. De rijkste man van Senegal.
494
00:39:43,640 --> 00:39:46,960
Maar hier ben ik vast
de op drie of vier na rijkste.
495
00:39:47,360 --> 00:39:50,680
Als ik geluk heb.
-Waar heb je al die tijd gezeten?
496
00:40:05,720 --> 00:40:08,200
Naar wat voor universiteit zou je willen?
497
00:40:08,280 --> 00:40:11,200
Sorry, maar ik geef hier geen bal om.
498
00:40:12,000 --> 00:40:16,800
Het is geen goed moment.
Ik maak het schooljaar hier niet af.
499
00:40:17,600 --> 00:40:19,280
Misschien stop ik vandaag.
500
00:40:20,680 --> 00:40:23,280
Goed, meneer. Ik wil gewoon goed leven.
501
00:40:23,600 --> 00:40:25,880
Maar wel binnen de lijntjes.
502
00:40:26,360 --> 00:40:29,600
En met mijn slechte cijfers...
Zegt u het maar.
503
00:40:29,960 --> 00:40:34,240
De nicht van een vriendin,
de beste student van de klas...
504
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
...wil graag meer weten over de beurzen...
505
00:40:38,600 --> 00:40:42,280
...voor het geval ze haar studie
niet kan betalen.
506
00:40:42,680 --> 00:40:45,920
Ik kan het makkelijk betalen,
maar voor het geval dat...
507
00:40:46,000 --> 00:40:48,480
Ik wil naar
de London College of Fashion...
508
00:40:48,560 --> 00:40:52,160
...maar ook bij m'n vriend zijn
en hij weet het nog niet.
509
00:40:52,240 --> 00:40:55,240
We doen het samen of in dezelfde stad.
510
00:40:55,640 --> 00:40:57,120
Hij kan niet zonder mij.
511
00:40:58,520 --> 00:41:02,200
Ander, waar zie jij jezelf over vijf jaar?
512
00:41:02,280 --> 00:41:03,560
Over tien jaar?
513
00:41:04,280 --> 00:41:06,280
Wat wil je graag bereiken?
514
00:41:10,520 --> 00:41:11,360
Sorry.
515
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
INFORMATIE
516
00:42:31,840 --> 00:42:33,000
Nu is het klaar.
517
00:42:33,760 --> 00:42:35,360
Ik heb er genoeg van.
518
00:42:35,440 --> 00:42:38,000
Weet je hoe gênant dit is voor de school?
519
00:42:38,360 --> 00:42:43,280
Na misdragingen of gebrek aan discipline
volgt direct een schorsing.
520
00:42:43,360 --> 00:42:45,040
Geen uitzonderingen.
521
00:42:45,120 --> 00:42:47,200
Dan studeer je niet af.
522
00:42:47,280 --> 00:42:49,000
Dat is oneerlijk.
-Goed dan.
523
00:42:49,560 --> 00:42:50,840
Gerechtigheid.
524
00:42:51,880 --> 00:42:55,160
De aanklacht is ingetrokken.
-Hij is 'n moordenaar.
525
00:42:55,240 --> 00:42:57,880
De aanklager
heeft de verklaring ingetrokken.
526
00:42:58,600 --> 00:43:00,200
Ze is gestraft door de school.
527
00:43:00,960 --> 00:43:03,560
Er volgen mogelijk juridische stappen.
528
00:43:05,200 --> 00:43:06,880
Laat ik duidelijk zijn.
529
00:43:07,800 --> 00:43:10,480
Als iemand hem ook maar aanraakt...
530
00:43:10,560 --> 00:43:13,280
...maakt diegene het jaar niet af...
531
00:43:14,200 --> 00:43:17,520
...en is zijn reputatie
voor altijd aangetast. Begrepen?
532
00:43:20,120 --> 00:43:21,320
Ik kan niet weg.
533
00:43:21,400 --> 00:43:25,880
We hebben toch niets misdaan?
Moet Nano zijn leven lang onderduiken?
534
00:43:26,400 --> 00:43:29,760
Nee. Ik laat ze er niet mee wegkomen.
535
00:43:30,320 --> 00:43:34,040
We moeten een manier vinden...
-Om wat te doen?
536
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
Prima.
537
00:43:39,840 --> 00:43:42,720
Ik blijf. Ik laat je hier niet alleen.
-Nee.
538
00:43:43,480 --> 00:43:45,000
Nano heeft jou nodig.
539
00:43:46,120 --> 00:43:47,920
En jij moet hier weg.
540
00:43:49,560 --> 00:43:51,920
Jullie kunnen snel weer terugkomen.
541
00:43:57,920 --> 00:43:59,240
Wie zorgt er voor jou?
542
00:44:01,880 --> 00:44:02,720
Mam...
543
00:44:04,760 --> 00:44:06,640
Wie zorgt voor wie in dit huis?
544
00:44:19,440 --> 00:44:20,640
Ik ben sprakeloos.
545
00:44:22,640 --> 00:44:25,600
Geen zorgen. Het is vergeven en vergeten.
546
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Het is goed.
547
00:44:35,160 --> 00:44:37,120
Ik wil dit achter ons laten...
548
00:44:38,960 --> 00:44:40,200
...en vooruitkijken.
549
00:44:47,960 --> 00:44:51,880
We hebben geen moordwapen,
dus we controleren iedereen.
550
00:44:52,720 --> 00:44:54,360
Mag ik je tas zien?
551
00:45:18,440 --> 00:45:19,880
Ik zou hem niks aandoen.
552
00:45:21,400 --> 00:45:22,240
Hem niet.
553
00:45:24,760 --> 00:45:25,760
Ik hield van hem.
554
00:47:44,520 --> 00:47:48,760
Ondertiteld door: Rick de Laat