1 00:00:09,080 --> 00:00:11,560 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 AVSLUTNINGSFEST 3 00:01:43,560 --> 00:01:45,880 FEM MÅNEDER TIDLIGERE 4 00:01:46,400 --> 00:01:48,720 Men... det kan ikke stemme. 5 00:01:50,480 --> 00:01:52,200 Greit, takk. 6 00:01:55,200 --> 00:01:57,280 Han har blitt løslatt, ikke sant? 7 00:02:08,880 --> 00:02:10,760 Må jeg virkelig dra tilbake? 8 00:02:10,840 --> 00:02:12,000 Hvorfor ikke? 9 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 Har du gjort noe galt? 10 00:02:16,480 --> 00:02:18,160 Da må du dra tilbake. 11 00:02:18,560 --> 00:02:21,720 Med hevet hode. Kom igjen, kle på deg. 12 00:03:18,560 --> 00:03:20,840 Hvorfor visste vi ikke at han var fri? 13 00:03:20,920 --> 00:03:25,920 Vi fikk ikke engang vite at han satt inne. En av mødrene hans er svært mektig. 14 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Det får ham ikke ut av fengsel. 15 00:03:28,520 --> 00:03:30,080 Har du ikke noe å si? 16 00:03:30,400 --> 00:03:34,240 -Skal du tie som vanlig? -I det minste sa hun noe til slutt. 17 00:03:34,320 --> 00:03:36,080 Andre sa ikke et eneste ord. 18 00:03:36,160 --> 00:03:38,880 Ander? Faen! Visste du det også? 19 00:03:39,680 --> 00:03:44,160 -Alle bortsett fra meg? -Lu, du har ingenting med dette å gjøre. 20 00:03:44,240 --> 00:03:47,120 Rettelse: Jeg har ingenting med deg å gjøre. 21 00:03:47,480 --> 00:03:51,840 Jeg skulle gjerne ha visst at sidemannen min var en morder. Nifst. 22 00:03:52,240 --> 00:03:53,680 Polo har ikke gjort noe. 23 00:03:53,760 --> 00:03:58,160 Skal vi tro deg av alle mennesker, din løgnaktige Barbie? 24 00:03:58,640 --> 00:04:02,000 -Skal jeg minne dem på hvem du er? -Unødvendig. Takk. 25 00:04:02,080 --> 00:04:06,360 Alt de har mot ham, er en sjalu ekskjærestes uttalelser. 26 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 Du gikk glipp av noe. 27 00:04:08,000 --> 00:04:12,240 Så hele opptredenen din var vel helt meningsløs? 28 00:04:12,320 --> 00:04:15,080 -Så synd. -Alt vi trengte, var søppel som deg. 29 00:04:15,160 --> 00:04:17,480 -Unnskyld? -Sett dere og hør etter. 30 00:04:19,160 --> 00:04:22,360 Klassekameraten deres er løslatt mot kausjon. 31 00:04:22,960 --> 00:04:26,000 Han er anklaget og blir etterforsket. 32 00:04:26,480 --> 00:04:30,720 Jeg sa han ikke fikk komme tilbake under omstendighetene. 33 00:04:30,800 --> 00:04:33,000 Så han får ikke ta eksamen? 34 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 Alt dette løses nok snart. 35 00:04:35,640 --> 00:04:36,560 Hvordan? 36 00:04:36,640 --> 00:04:41,120 Dommeren har bedt om et møte mellom Polo og anklageren i overmorgen 37 00:04:41,200 --> 00:04:45,800 for å sammenligne historiene og avgjøre om han formelt skal siktes. 38 00:04:48,480 --> 00:04:53,640 Det er vanskelig å løsrive seg fra dette, men gjør det for deres eget beste. 39 00:04:53,720 --> 00:04:58,960 Denne uka får vi besøk av representanter fra verdens beste universiteter. 40 00:04:59,040 --> 00:05:03,040 Med litt hell kommer dere inn eller får et stipend. 41 00:05:04,160 --> 00:05:07,240 Dette er viktig. Mye står på spill. Konsentrer dere. 42 00:05:09,480 --> 00:05:11,720 Ikke la fortida ødelegge fremtida. 43 00:05:15,200 --> 00:05:18,560 God morgen, god jul, godt nyttår, 44 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 gledelig høytid og alt sånt... 45 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 Gå. Nå. 46 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 -Hva gjør du her? -Jeg har en time. 47 00:05:28,800 --> 00:05:30,240 -Unnskyld meg. -Hei! 48 00:05:31,360 --> 00:05:34,920 -Hvorfor er du ikke i Chile? -Jeg er en ansvarlig elev. 49 00:05:35,000 --> 00:05:36,880 Jeg skal fullføre året. 50 00:05:36,960 --> 00:05:38,840 Hvor sover du? Hos hvem? 51 00:05:38,920 --> 00:05:42,760 -Hvem trenger søvn, kjære? -Dette er ikke en lek, Valerio. 52 00:05:44,400 --> 00:05:47,680 Vet du hva far gjør når han finner ut at du er her? 53 00:05:47,760 --> 00:05:52,920 Kjøper enda en billett til Chile som jeg lever av i en stund. 54 00:05:53,000 --> 00:05:57,360 La oss se om den råtne hjernen din kan forstå dette. 55 00:05:58,040 --> 00:06:02,520 Far dreper deg når han oppdager det. Og det er ikke bare noe jeg sier. 56 00:06:03,040 --> 00:06:04,800 Ja, jeg forstår. 57 00:06:05,720 --> 00:06:08,400 Jeg er skyldig i å ha fordervet en mindreårig. 58 00:06:09,320 --> 00:06:14,040 Og du er det jomfruelige offeret. For det var det du sa til ham. 59 00:06:14,960 --> 00:06:17,360 Blafret du med øyevippene da du sa det? 60 00:06:18,840 --> 00:06:22,920 Vet du hvorfor han tror på meg? Fordi jeg er en eksemplarisk datter. 61 00:06:23,840 --> 00:06:27,240 -God, sunn... -Og mest av alt en løgner. 62 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Ha meg unnskyldt. 63 00:06:41,080 --> 00:06:44,080 -Hva gjør du? -Det du ba meg gjøre. 64 00:06:44,160 --> 00:06:46,400 "Distraher meg om du ser meg tenke." 65 00:06:48,000 --> 00:06:52,720 -Og må du slå meg? -Vel... jeg har andre idéer. 66 00:06:53,280 --> 00:06:54,120 Kom. 67 00:07:02,920 --> 00:07:04,360 Her, begynn å spille. 68 00:07:04,920 --> 00:07:08,480 -Seriøst? -Som om jeg ikke var her. Se på TV-en. 69 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 Ok. 70 00:07:17,000 --> 00:07:18,560 Noe spesielt spill? 71 00:07:19,280 --> 00:07:21,720 Et slåssespill? Med sexy karer? 72 00:07:21,800 --> 00:07:25,280 Hva spiller det for rolle? Bare hold munn, spill og nyt. 73 00:07:35,080 --> 00:07:36,920 Hei, hva er det du har her? 74 00:07:37,120 --> 00:07:39,480 Hva tror du, Omar? 75 00:07:39,560 --> 00:07:42,280 -Det vanlige. -Nei, jeg mener her. 76 00:07:42,360 --> 00:07:44,880 I lysken. Det er en liten klump. 77 00:07:50,320 --> 00:07:53,520 -Jeg vet ikke. -Det er nok ingenting. 78 00:07:56,920 --> 00:07:58,080 Hva kan det være? 79 00:07:58,800 --> 00:07:59,640 Ingenting. 80 00:08:00,880 --> 00:08:03,680 Men du bør dra til legen. For sikkerhets skyld. 81 00:08:06,680 --> 00:08:07,520 Ja. 82 00:08:12,120 --> 00:08:15,040 -Skal jeg, eller...? -Ja, ikke uroe deg. 83 00:08:15,800 --> 00:08:18,520 Det er nok ingenting, men det er best å sjekke. 84 00:08:18,920 --> 00:08:20,120 Kom igjen, slapp av. 85 00:08:29,640 --> 00:08:33,200 De har ikke funnet troféet. Han blir ikke dømt uten beviser. 86 00:08:34,400 --> 00:08:35,640 Carla sørger for det. 87 00:08:37,640 --> 00:08:40,040 Du vet ikke hvordan de er sammen. 88 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 Ett blikk fra henne, så driter Polo på seg. 89 00:08:43,120 --> 00:08:45,360 -Han blir fengslet. -Det vet du ikke. 90 00:08:45,440 --> 00:08:46,760 Han fortjener det. 91 00:08:46,840 --> 00:08:49,360 Du er rik, så dette overrasker deg nok: 92 00:08:49,440 --> 00:08:51,320 Folk får ikke som fortjent. 93 00:09:09,560 --> 00:09:10,920 Hva faen vil du? 94 00:09:11,000 --> 00:09:13,520 Jeg har tilbrakt julen i varetekt. 95 00:09:14,400 --> 00:09:16,880 Og du? På ski i Andorra? Shopping i Milano? 96 00:09:16,960 --> 00:09:20,480 Jeg nøt synet av at mine foreldres ekteskap gikk ad undas. 97 00:09:20,560 --> 00:09:22,360 Tror du det var lett for meg? 98 00:09:22,440 --> 00:09:24,560 Vi kan gå tilbake til sånn det var. 99 00:09:24,640 --> 00:09:28,040 -Du må bare si at du fant på det... -Sånn det var? 100 00:09:28,120 --> 00:09:31,200 Jeg levde i frykt for at dette skulle oppdages. 101 00:09:31,280 --> 00:09:33,200 Jeg vil ikke tilbake til det. 102 00:09:33,280 --> 00:09:35,720 -Hør på meg. -Jeg står frem. 103 00:09:35,800 --> 00:09:40,920 Jeg gir deg sjansen til å gjøre det først. Tilstå. Få mindre straff. Så er det over. 104 00:09:47,480 --> 00:09:49,040 For et rot, hva? 105 00:09:50,520 --> 00:09:51,360 Samme det. 106 00:09:52,480 --> 00:09:54,880 Ja visst. At morderen er klassekameraten 107 00:09:54,960 --> 00:09:58,280 til offerets kjæreste og bror, det er jo helt dagligdags. 108 00:09:59,040 --> 00:10:00,480 Hørte du ikke Azucena? 109 00:10:01,120 --> 00:10:02,680 Jeg tenker på framtida mi. 110 00:10:03,760 --> 00:10:04,600 Visst faen. 111 00:10:05,280 --> 00:10:08,720 Derfor har du sperret deg inne og oversett meldinger. 112 00:10:08,800 --> 00:10:11,160 Du forberedte deg på intervjuene. 113 00:10:11,920 --> 00:10:13,840 Om du vil prate, er Samuel der. 114 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 Ellers takk. 115 00:10:21,120 --> 00:10:22,640 Faen ta Herr Savnet. 116 00:10:24,080 --> 00:10:26,040 Jeg tar ikke imot dritt fra noen. 117 00:10:26,680 --> 00:10:28,240 Var du ikke besatt av ham? 118 00:10:29,600 --> 00:10:32,080 Jeg innhentet meg. Som etter en influensa. 119 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 En tropisk en. Den varte i månedsvis. 120 00:10:34,480 --> 00:10:39,240 Når jeg ser ham nå, tenker jeg bare at han ligner sånn på Harry Potter. 121 00:10:41,240 --> 00:10:44,720 Kanskje han trollbandt meg. Og nå gjorde de sånn... 122 00:10:46,120 --> 00:10:50,240 Jeg ser på ham... og føler ingenting. 123 00:10:55,040 --> 00:10:57,240 -Skulle ønske det var så enkelt. -Hva? 124 00:10:58,760 --> 00:10:59,600 Ingenting. 125 00:10:59,680 --> 00:11:02,520 Fortsett å prøve. Carla lytter etter hvert. 126 00:11:02,600 --> 00:11:06,160 -Hvorfor? -Fordi hun fortsatt elsker deg. 127 00:11:06,240 --> 00:11:10,360 Kun de som elsker deg vilt, prøver å såre deg så ille. 128 00:11:10,440 --> 00:11:12,960 Hva gjorde du for å ergre henne sånn? 129 00:11:13,040 --> 00:11:14,960 Jeg? Ingenting. Jeg bare... 130 00:11:15,040 --> 00:11:18,560 Uansett rettferdiggjør det ikke det hun har gjort. 131 00:11:18,640 --> 00:11:20,840 Anklagene er svært alvorlige. 132 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Cayetana? Eller er det også en løgn? 133 00:11:23,200 --> 00:11:24,720 -Begoña! -Hør her. 134 00:11:24,800 --> 00:11:27,320 Kjærlighet er en uhelbredelig sykdom. 135 00:11:27,400 --> 00:11:30,640 Ingen pille, terapi eller operasjon gjør slutt på den. 136 00:11:30,720 --> 00:11:35,440 En forelsket person kan tilgis nesten alt. Men det du gjorde, er utilgivelig. 137 00:11:35,520 --> 00:11:38,520 -Mamma! -Det var svindel. 138 00:11:38,600 --> 00:11:41,360 Og du bør ikke bli sett med en som henne nå. 139 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 Nei. 140 00:11:45,920 --> 00:11:49,600 Vi er sammen. Hun blir her i natt. 141 00:11:51,080 --> 00:11:52,920 -Om hun vil. -Ja. 142 00:12:04,960 --> 00:12:06,600 Ha det. Takk. 143 00:12:07,920 --> 00:12:09,000 Assalamu aleikum. 144 00:12:10,400 --> 00:12:11,520 Wa aleikum assalam. 145 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 Får jeg se i sekken din? 146 00:12:35,480 --> 00:12:37,840 Er det en unnskyldning for å flørte? 147 00:12:37,920 --> 00:12:42,240 -Ser jeg ut som jeg flørter? -Det funker uansett på meg. 148 00:12:44,320 --> 00:12:45,360 Sekken din. 149 00:12:47,800 --> 00:12:51,640 -Jeg er også muslim. Jeg stjeler ikke. -Få se. 150 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Hvorfor spurte du ikke damen før meg? 151 00:12:57,600 --> 00:13:02,160 -Hun var ikke mistenkelig. -Akkurat som på flyplassen. 152 00:13:02,240 --> 00:13:05,240 I sikkerhetskontrollen sjekker de bare folk som deg. 153 00:13:14,200 --> 00:13:15,920 Vi kan lete mer om du vil. 154 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 Ha en fin dag, søster. 155 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 Hallo. 156 00:13:29,720 --> 00:13:32,320 -Mamma, vi må prate sammen. -Du fikk et brev. 157 00:13:33,080 --> 00:13:34,840 Eller ikke et brev. 158 00:13:36,200 --> 00:13:37,040 Her. 159 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 ASILAH 160 00:13:42,840 --> 00:13:46,320 Jeg har en jobb, et hus... Jeg klarer meg kjempefint. 161 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 Det blir enda bedre når du kommer tilbake. 162 00:13:49,960 --> 00:13:51,760 Jeg vil ikke håpe på for mye. 163 00:13:51,840 --> 00:13:53,600 Han har blitt fengslet, Nano. 164 00:13:53,680 --> 00:13:57,960 Inspektøren sa til broren din at når jævelen tilstår, kan du komme hjem. 165 00:13:59,760 --> 00:14:01,200 Sa hun virkelig det? 166 00:14:02,240 --> 00:14:03,560 Er hun så sikker? 167 00:14:05,040 --> 00:14:06,760 Kommer dette til å ende godt? 168 00:14:08,320 --> 00:14:09,720 Selvsagt, kjære deg. 169 00:14:10,640 --> 00:14:12,560 Det kommer til å ende godt. 170 00:14:15,840 --> 00:14:17,160 Det er ikke fåfengt. 171 00:14:17,240 --> 00:14:19,520 -På høringen i morgen... -Nei. 172 00:14:19,600 --> 00:14:22,800 De lander alltid på bena. De har ni liv, som katter. 173 00:14:22,880 --> 00:14:25,320 Og bruker de dem opp, kan de kjøpe flere. 174 00:14:26,440 --> 00:14:28,280 Han får som fortjent. 175 00:14:29,360 --> 00:14:31,800 Sønn, det er som om du ble født i går. 176 00:14:34,680 --> 00:14:36,720 Jeg er lei av dette. 177 00:14:36,800 --> 00:14:38,040 Lei av alt sammen. 178 00:14:38,120 --> 00:14:40,200 Broren din var den smarteste. 179 00:14:40,280 --> 00:14:44,000 Han er der ingen kjenner ham, ingen ser rart på ham. 180 00:14:44,080 --> 00:14:46,040 Der han kan starte på nytt. 181 00:14:51,240 --> 00:14:53,160 -Hva om vi blir med ham? -Hva? 182 00:14:53,240 --> 00:14:55,520 Jeg er lei av å streve her. 183 00:14:55,600 --> 00:14:57,760 -Jeg ser det. -Hva har vi å tape? 184 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Et stipend på den beste skolen? 185 00:14:59,920 --> 00:15:02,000 Helvete heller, Samuel. 186 00:15:02,080 --> 00:15:05,360 Skolen som har gjort livet surt for deg siden starten? 187 00:15:05,440 --> 00:15:09,680 Der de ser deg som en forbryter? Ville du savnet noen der? 188 00:15:14,760 --> 00:15:16,120 Hvordan går det, skatt? 189 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 "Skatt"? 190 00:15:19,520 --> 00:15:22,000 Er jeg ikke en "løgnaktig jævla drittunge"? 191 00:15:27,120 --> 00:15:30,840 Jeg skulle gjerne visket ut det som hendte de siste to ukene. 192 00:15:31,440 --> 00:15:34,960 -Men bare du kan gjøre det. -Kom deg ut før mamma ser deg. 193 00:15:36,080 --> 00:15:38,520 Ikke gjør det for meg. Gjør det for Polo. 194 00:15:39,200 --> 00:15:41,640 Du sa det var en ulykke. 195 00:15:41,720 --> 00:15:44,600 Han tok ett liv for å redde våre. 196 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 Fortjener han å sone i 30 år for det? 197 00:15:48,160 --> 00:15:51,120 Så snilt av deg å uroe deg for eksen min. 198 00:15:52,000 --> 00:15:55,160 Og at politiet kan oppdage dine tvilsomme forretninger 199 00:15:55,240 --> 00:15:57,160 har ingenting med saken å gjøre. 200 00:15:57,640 --> 00:15:59,240 Jeg uroer meg for mora di. 201 00:15:59,320 --> 00:16:02,240 -Hun har ingenting med dette å gjøre. -Ikke ennå. 202 00:16:03,000 --> 00:16:06,160 Trekker du ikke forklaringen, fortsetter saken, 203 00:16:06,240 --> 00:16:10,480 og avsløres jeg, må jeg gi politiet en større fisk enn meg. 204 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 Ser de på vingårdens kontoer... 205 00:16:13,520 --> 00:16:16,840 -De kontoene er dine. -Hun har signert for dem. 206 00:16:17,920 --> 00:16:19,880 Hun vil miste alt. 207 00:16:20,320 --> 00:16:23,520 Hun vil bare ha navnet sitt igjen, og det er verdiløst. 208 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 Kanskje vi begge skal tie? 209 00:16:32,840 --> 00:16:34,800 Ting kunne blitt som før. 210 00:16:35,360 --> 00:16:39,880 Carla, jeg ber deg gjøre det som trengs for å redde denne familien. 211 00:16:54,120 --> 00:16:56,000 Ingen anklager deg. 212 00:16:56,080 --> 00:16:57,880 Vi skal prate med alle. 213 00:17:05,680 --> 00:17:08,280 Jeg hørte glasset knuse og løp bort. 214 00:17:11,360 --> 00:17:15,040 -Men jeg dyttet ham ikke. -Det ser ikke ut som noen dyttet ham. 215 00:17:16,320 --> 00:17:20,200 Flere vitner sier at glasset knuste, at han mistet balansen og... 216 00:17:20,800 --> 00:17:23,400 Hva gjør vi her om det var en ulykke? 217 00:17:23,960 --> 00:17:27,120 Han mistet balansen fordi noen stakk ham i brystet. 218 00:17:28,720 --> 00:17:31,080 I hendene på den jævla drittungen igjen. 219 00:17:33,640 --> 00:17:37,320 Vi drar i retten i morgen, i tilfelle hun får noen idéer. 220 00:17:37,400 --> 00:17:39,560 Så ser vi om han tør å lyve da. 221 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 -Kan vi skifte tema? -Nei. I dag prater vi. 222 00:17:43,200 --> 00:17:46,040 I overmorgen kommer universitetene. 223 00:17:46,520 --> 00:17:47,840 Oxford også. 224 00:17:48,440 --> 00:17:51,360 Husker du? Det var der Marina ville studere. 225 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 Hun elsket å være alternativ, men strevde 226 00:17:56,440 --> 00:18:01,080 for å dra til et av Englands dyreste universiteter. Som vi lo av henne. 227 00:18:03,920 --> 00:18:05,600 Det ble også tatt fra henne. 228 00:18:07,640 --> 00:18:10,120 Det hun var og det hun kunne blitt. 229 00:18:13,200 --> 00:18:15,920 Jeg vil at gjerningsmannen også mister alt. 230 00:18:16,000 --> 00:18:17,400 Det kalles rettferd. 231 00:18:17,800 --> 00:18:20,240 Det er ditt ord mot hennes. 232 00:18:21,720 --> 00:18:23,200 Hva om det fins en annen? 233 00:18:23,800 --> 00:18:24,640 Hvem? 234 00:18:25,800 --> 00:18:27,880 De finner ikke Christian. 235 00:18:30,040 --> 00:18:30,880 Ander. 236 00:18:32,960 --> 00:18:36,240 PASIENTJOURNAL 237 00:18:37,080 --> 00:18:39,280 JEG MÅ TREFFE DEG. DET HASTER. 238 00:18:39,360 --> 00:18:40,920 Når la du merke til den? 239 00:18:43,680 --> 00:18:44,840 I går. 240 00:18:44,920 --> 00:18:47,240 Har du hatt noen av disse symptomene? 241 00:18:47,320 --> 00:18:52,000 Tretthet, svimmelhet, blødninger i nese eller tannkjøtt? 242 00:18:54,480 --> 00:18:55,480 Jeg vet ikke. 243 00:18:56,840 --> 00:19:00,040 -Hva kan det være? -Hva som helst eller ingenting. 244 00:19:00,120 --> 00:19:02,640 -Er foreldrene dine her? -Nei. 245 00:19:02,720 --> 00:19:07,160 -Jeg er 18 år. -Ok. Når resultatene kommer, 246 00:19:07,240 --> 00:19:09,840 sender vi deg en melding så du kan hente dem. 247 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 Mest sannsynlig i morgen. 248 00:19:14,680 --> 00:19:18,160 ALT I ORDEN. FÅR SNART SVAR. MEN DET SER IKKE ILLE UT. 249 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 Kelner! 250 00:19:22,680 --> 00:19:23,840 Er det meg? 251 00:19:23,920 --> 00:19:27,560 En av dine beste drinker, takk. 252 00:19:27,640 --> 00:19:30,080 Champagne. Det vanlige. 253 00:19:30,800 --> 00:19:33,440 Hva feirer du, Mr. Chile? 254 00:19:33,520 --> 00:19:34,440 At du er her. 255 00:19:35,360 --> 00:19:37,560 Så du er helt alene, hva? 256 00:19:37,640 --> 00:19:41,560 Tror du at en som kjøper champagne kan være alene? 257 00:19:41,640 --> 00:19:44,800 Jeg får snart venner. 258 00:19:44,880 --> 00:19:45,720 Avvist. 259 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 Det løser jeg lett. 260 00:19:50,160 --> 00:19:52,400 Denne er verdt sju flasker. Ditt valg. 261 00:19:54,440 --> 00:19:56,440 Du har sett for mange filmer. 262 00:19:59,160 --> 00:20:02,840 Så du er helt alene, hva? 263 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 Hva med deg? Drikker du ikke? 264 00:20:07,680 --> 00:20:09,360 Jeg vil heller knulle. 265 00:20:40,680 --> 00:20:44,800 -Vi bør stoppe. Eller hva? -Det er første gang det har skjedd. 266 00:20:44,880 --> 00:20:48,840 Ja, og jeg er en jomfru og ei nonne. 267 00:20:49,440 --> 00:20:53,760 Med all dopen du tar, er det et under at du i det hele tatt kan knulle. 268 00:20:53,840 --> 00:20:57,520 -Det er det de blå pillene er til. -Ja visst. 269 00:20:57,600 --> 00:21:00,120 Kjemi kan fikse alt. 270 00:21:01,800 --> 00:21:05,960 Slapp av. Jeg ville bare være den nye spikeren som drev den gamle ut. 271 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 Men da må spikeren din være hardere. 272 00:21:09,040 --> 00:21:11,960 Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen? 273 00:21:12,040 --> 00:21:15,640 Jeg ville vært fornøyd med å kose, noe romantisk. 274 00:21:16,480 --> 00:21:18,520 Eller fingring og runking. 275 00:21:21,080 --> 00:21:25,080 -Kan vi dra noe sted? -Nei. Jeg sover i bilen min. 276 00:21:50,560 --> 00:21:53,880 Liker du den? Jeg stjal den fra en butikk i London. 277 00:21:53,960 --> 00:21:58,480 Jeg er lei for det. Jeg vet det er vondt å bli dømt for hudfargen sin. 278 00:21:58,560 --> 00:22:02,480 Ikke tenk på det. Det var nok bare en unnskyldning for å flørte. 279 00:22:02,560 --> 00:22:04,120 Å, enda en rik gutt. 280 00:22:04,200 --> 00:22:07,800 -Dere tror dere er uimotståelige. -Ba du ikke om unnskyldning? 281 00:22:07,880 --> 00:22:08,880 Jeg var ferdig. 282 00:22:08,960 --> 00:22:12,400 -Så dette er flørtefjeset ditt. -Jeg har ikke noe sånt. 283 00:22:12,480 --> 00:22:14,240 -Hva heter du? -Malick. 284 00:22:14,320 --> 00:22:16,400 -Jeg er Nadia. -Jeg vet det. 285 00:22:48,360 --> 00:22:51,240 I morgen kommer universitetsrepresentantene. 286 00:22:51,320 --> 00:22:52,400 ORIENTERINGSUKE 287 00:22:52,480 --> 00:22:56,720 De har ikke tid til dere alle, så skriv ned førstevalget deres. 288 00:22:56,800 --> 00:22:58,720 Kanskje de intervjuer dere. 289 00:22:59,200 --> 00:23:01,440 Vi samler inn ønskene deres om litt. 290 00:23:07,080 --> 00:23:09,400 Polo, slutt å ringe meg, for faen. 291 00:23:15,160 --> 00:23:18,320 -Hvorfor vil han prate med Ander? -Han er redd. 292 00:23:18,400 --> 00:23:22,360 Ander kan si at Polo tilsto og bekrefte Carlas forklaring. 293 00:23:22,440 --> 00:23:24,640 -Få Ander til å avgi forklaring. -Jeg? 294 00:23:24,720 --> 00:23:28,480 -Han er bestevennen din. -Han er ei rotte. Jeg trygler ham ikke. 295 00:23:28,560 --> 00:23:31,520 Ender høringen ille, avslutter de saken. 296 00:23:31,600 --> 00:23:32,840 Det ordner seg, Samu. 297 00:23:33,560 --> 00:23:36,800 Du knulla henne, men jeg kjenner Carla bedre enn deg. 298 00:23:42,280 --> 00:23:43,640 Snakk meg Ander nå. 299 00:23:47,600 --> 00:23:49,560 Carla! 300 00:23:51,880 --> 00:23:54,280 -Hvordan går det? -Hvordan det går? 301 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 -Ikke kom nær meg, ellers slår jeg deg. -Hør her. 302 00:23:57,400 --> 00:24:01,000 Beklager at jeg gjorde dette mot deg, men du kan ikke snu. 303 00:24:01,080 --> 00:24:04,680 Står jeg frem, mister jeg familien, vingården, alt. 304 00:24:04,760 --> 00:24:07,520 -Hva faen har jeg igjen da? -Meg. Du har meg. 305 00:24:09,280 --> 00:24:10,200 Jeg elsker deg. 306 00:24:12,320 --> 00:24:16,440 Bare om jeg gjør som du vil. Du kaster meg til side når du er ferdig. 307 00:24:16,520 --> 00:24:19,600 Nei, du skal bevise at du er den jeg forelsket meg i. 308 00:24:31,040 --> 00:24:33,480 Se på ham. Tornerose. 309 00:24:36,560 --> 00:24:38,480 I bilen? Seriøst? 310 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 -Hva? -Hva faen, Valerio? 311 00:24:41,240 --> 00:24:44,800 Du sa jeg måtte spare. Det er billigere å bo i bilen 312 00:24:44,880 --> 00:24:47,000 -enn å bo på hotell. -Jeg vet. 313 00:24:48,040 --> 00:24:50,280 Du selger smykkene. Og ringen? 314 00:24:51,120 --> 00:24:52,280 Ikke ennå. 315 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 Var det noe du ikke fortalte henne om? 316 00:24:55,960 --> 00:24:57,160 Slappingen din. 317 00:24:58,000 --> 00:24:59,360 Pokker! 318 00:24:59,440 --> 00:25:01,280 Du trenger hjelp, gutt. 319 00:25:03,280 --> 00:25:04,320 Med henne? 320 00:25:05,760 --> 00:25:08,040 Du er helt på trynet. 321 00:25:08,120 --> 00:25:10,880 -Ikke ta det ille opp. -Jo, litt, snuppa. 322 00:25:10,960 --> 00:25:11,800 Unnskyld. 323 00:25:12,360 --> 00:25:14,960 -Får vi litt fred, er du snill? -Ja visst. 324 00:25:16,240 --> 00:25:18,640 -Takk for hjelpen. -Bare hyggelig. 325 00:25:19,400 --> 00:25:23,280 Du selger bilen, kjøper en billett til Chile og flyr tilbake. 326 00:25:23,360 --> 00:25:25,960 Mora di tar seg av den guddommelige straffen. 327 00:25:26,040 --> 00:25:28,560 Dårlige nyheter. Hun tar ikke telefonen. 328 00:25:31,960 --> 00:25:32,800 Hva skjedde? 329 00:25:35,200 --> 00:25:38,640 Julen er travel. Hun er nok i strandhuset. 330 00:25:40,680 --> 00:25:43,880 Men så brukte jeg en annen telefon, og da svarte hun. 331 00:25:46,840 --> 00:25:48,560 Jeg sa: "God jul." 332 00:25:51,320 --> 00:25:52,640 Og hun la på. 333 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Jeg skjønner. 334 00:26:01,960 --> 00:26:03,680 Kom og bo hos meg. 335 00:26:05,440 --> 00:26:07,840 Pappa er ute og reiser i noen dager. 336 00:26:10,440 --> 00:26:12,600 Så får vi se, ok? 337 00:26:27,840 --> 00:26:28,680 Hei. 338 00:26:29,480 --> 00:26:30,320 Hei. 339 00:26:30,920 --> 00:26:34,880 Jeg vil si noe. Har du noen anstendighet, sier du til dommeren... 340 00:26:34,960 --> 00:26:35,920 Jeg må gå... 341 00:26:36,560 --> 00:26:39,160 -Jeg snakker til deg, rasshøl. -Ikke nå. 342 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 Så dra til helvete. 343 00:26:43,960 --> 00:26:47,800 RESULTATENE ER KLARE. VENNLIGST KOM TIL KLINIKKEN. 344 00:26:53,520 --> 00:26:56,360 Hei. Er det lenge igjen? Hvordan går det? 345 00:26:58,160 --> 00:26:59,240 Unnskyld, mamma. 346 00:26:59,800 --> 00:27:00,720 Skatt... 347 00:27:02,360 --> 00:27:04,280 ...du har fortalt oss sannheten. 348 00:27:05,120 --> 00:27:07,640 Noen ganger koster det. 349 00:27:08,440 --> 00:27:10,800 Vi kan ha mistet folk underveis. 350 00:27:12,200 --> 00:27:16,320 Men vi har uansett alltid hverandre. 351 00:27:17,840 --> 00:27:19,640 Jeg står alltid ved din side. 352 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Alltid. 353 00:27:34,200 --> 00:27:36,560 -Ander hater meg. -Hva dreier det seg om? 354 00:27:37,440 --> 00:27:39,880 -Hva om han snakker? -Det gjør han ikke. 355 00:27:39,960 --> 00:27:41,240 Kanskje ikke i dag. 356 00:27:42,120 --> 00:27:43,440 Men hva med i morgen? 357 00:27:43,520 --> 00:27:46,200 Dagen etter? Neste uke? Vil jeg leve sånn? 358 00:27:46,280 --> 00:27:48,320 Redd for å bli tatt? 359 00:27:48,400 --> 00:27:51,760 Slutt. Hører du? Ikke si det igjen. 360 00:27:53,280 --> 00:27:55,600 Hva er alternativet, elskling? 361 00:27:56,920 --> 00:27:58,080 Å si sannheten. 362 00:28:07,200 --> 00:28:08,280 Ander Muñoz? 363 00:28:10,040 --> 00:28:12,360 Du kan komme inn. Jeg er Julia. 364 00:28:17,720 --> 00:28:19,720 God ettermiddag. Retten er satt. 365 00:28:27,680 --> 00:28:32,040 Før protokollføreren leser opp forklaringene deres, 366 00:28:32,520 --> 00:28:35,320 kan dere bekrefte deres versjoner av hendelsene? 367 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Har dere noe å si? 368 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 Jeg... 369 00:29:05,080 --> 00:29:07,320 -Jeg ville si... -Jeg fant på det hele. 370 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 Unnskyld. 371 00:29:20,160 --> 00:29:22,760 Jeg var veldig sint på min far og min eks. 372 00:29:24,080 --> 00:29:26,480 Faren min var alltid veldig streng. 373 00:29:27,800 --> 00:29:30,400 Jeg fant på alt dette for å såre dem. 374 00:29:32,520 --> 00:29:36,680 Men jeg innser at jeg har gått for langt, og jeg angrer inderlig. 375 00:29:40,000 --> 00:29:42,680 Jeg er lei for smerten jeg har forårsaket. 376 00:29:50,960 --> 00:29:52,680 Jeg håper dere kan tilgi meg. 377 00:30:00,080 --> 00:30:04,800 -Jeg ba deg snakke med Ander. -Drit og dra. Hva med kjæresten din? 378 00:30:06,560 --> 00:30:09,880 Brød hun seg om deg, ville hun ikke ha forrådt deg. 379 00:30:12,760 --> 00:30:16,400 Vet du hva du har gjort? Hva tenkte du på? 380 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 Fremtida mi. 381 00:30:35,720 --> 00:30:36,920 Vi drar hjem, skatt. 382 00:30:39,840 --> 00:30:41,280 Vi prater sammen senere. 383 00:31:06,400 --> 00:31:10,760 Jeg pratet ikke med ham hele kvelden. Vi hadde ikke pratet sammen på lenge. 384 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 Hva gjorde du rett etter fallet? 385 00:31:17,560 --> 00:31:19,240 Jeg løp ned til dansegulvet. 386 00:31:58,640 --> 00:31:59,840 Det er alt. 387 00:32:03,840 --> 00:32:05,440 Ville du virkelig dra? 388 00:32:12,240 --> 00:32:13,680 Jo snarere, desto bedre. 389 00:32:34,800 --> 00:32:35,880 Har du hørt det? 390 00:32:37,160 --> 00:32:38,360 Hva skal vi gjøre? 391 00:32:39,200 --> 00:32:41,680 Hva mener du? Vi glemmer det. 392 00:32:42,480 --> 00:32:44,200 Han er ute. Det er over. 393 00:32:44,600 --> 00:32:48,400 -Og la ham slippe unna? -Det er ikke vår sak. 394 00:32:48,480 --> 00:32:51,880 Selvsagt er det vår sak. Det er din sak. 395 00:32:51,960 --> 00:32:55,160 -Polo sa det til deg. -Omar! Jeg har nok å tenke på. 396 00:32:55,240 --> 00:32:57,240 Jeg trenger ikke andres problemer. 397 00:33:00,360 --> 00:33:01,360 Hva er galt? 398 00:33:02,480 --> 00:33:04,640 Har du hørt fra legen? Ander... 399 00:33:07,800 --> 00:33:09,720 Ja, det er ingenting å frykte. 400 00:33:11,720 --> 00:33:13,320 Du skremte meg, din jævel. 401 00:33:21,200 --> 00:33:24,080 Kan vi bare ligge på sofaen uten å prate? 402 00:33:24,160 --> 00:33:27,240 Ok. Vil du spille TV-spill? 403 00:33:37,680 --> 00:33:40,680 -Er det godt? -Nydelig. 404 00:33:45,840 --> 00:33:47,840 Jeg er glad for at du er hjemme. 405 00:33:49,760 --> 00:33:50,600 Takk. 406 00:33:57,360 --> 00:33:59,200 Pappa kommer hjem om tre dager. 407 00:34:00,720 --> 00:34:03,040 Vi har tid til å planlegge hva vi gjør. 408 00:34:05,160 --> 00:34:08,800 Han hører ikke på meg. Han hører på deg om du sier sannheten. 409 00:34:10,920 --> 00:34:12,600 Det kan jeg ikke gjøre. 410 00:34:13,400 --> 00:34:16,240 Om jeg så ville. Jeg kan bare ikke. 411 00:34:20,560 --> 00:34:22,080 Sa du ikke tre dager? 412 00:34:22,160 --> 00:34:24,880 -Hva gjør denne jævelen her? -Faen... 413 00:34:24,960 --> 00:34:28,000 -Hva er dette? Svar meg! -Rolig, pappa. 414 00:34:28,680 --> 00:34:31,880 La oss prate som dannede mennesker. Som... 415 00:34:31,960 --> 00:34:33,040 ...nordmenn. 416 00:34:33,120 --> 00:34:37,880 Jeg setter pris på at dere var høflige nok til å sitte på motsatte ender. 417 00:34:40,400 --> 00:34:43,400 Mora hans prater ikke med ham, så jeg inviterte ham. 418 00:34:43,480 --> 00:34:46,360 Det blåser jeg i. Du utnytter ikke dattera mi. 419 00:34:46,440 --> 00:34:47,600 Jeg er sønnen din. 420 00:34:47,680 --> 00:34:50,160 Du er et avskum som forførte en mindreårig. 421 00:34:50,240 --> 00:34:53,680 Jeg ville ikke involvere politiet, men nå er det nok. 422 00:34:53,760 --> 00:34:56,240 Det er en forbrytelse, og du skal få svi. 423 00:34:56,320 --> 00:35:00,040 Først et besøksforbud. Og så kanskje et fengselsopphold. 424 00:35:01,280 --> 00:35:02,840 Vær så snill. 425 00:35:02,920 --> 00:35:07,160 Jeg er veldig sivilisert og veldig norsk nå, Lucrecia. 426 00:35:08,000 --> 00:35:11,160 Andre ville drept ham for å misbrukt dattera deres. 427 00:35:11,240 --> 00:35:13,080 Valerio misbrukte meg ikke. 428 00:35:13,480 --> 00:35:14,680 Ok? 429 00:35:14,760 --> 00:35:16,680 -Du er et barn! -Det er han også! 430 00:35:16,760 --> 00:35:19,880 Han har trollbundet deg. Du vet ikke hva du sier. 431 00:35:19,960 --> 00:35:22,800 Jeg vet nøyaktig hva jeg sier. 432 00:35:24,760 --> 00:35:27,840 Ingen tvang meg til noe som helst. 433 00:35:31,120 --> 00:35:33,880 Jeg knulla Valerio fordi jeg trengte ham. 434 00:35:37,440 --> 00:35:40,760 Jeg ville ha ham mer enn noe annet. 435 00:35:43,640 --> 00:35:45,560 Kjærlighet er ingen forbrytelse. 436 00:35:47,440 --> 00:35:49,000 Og han er ingen forbryter. 437 00:35:51,560 --> 00:35:53,760 Jeg er ikke den perfekte datteren... 438 00:35:55,960 --> 00:35:58,440 ...og det uskyldige barnet du tror jeg er. 439 00:35:59,720 --> 00:36:01,200 Så du er voksen nå. 440 00:36:05,440 --> 00:36:08,280 Du ville ikke se det, og jeg var fornøyd med det. 441 00:36:09,440 --> 00:36:10,360 Men det er jeg. 442 00:36:12,200 --> 00:36:13,040 Greit. 443 00:36:14,560 --> 00:36:17,320 Fra nå av skal du leve som en voksen. 444 00:36:20,080 --> 00:36:26,240 I henhold til loven må jeg fø og huse deg til du er 18 år, men ikke lenger. 445 00:36:26,320 --> 00:36:30,600 Glem penger, luksus, antrekk og dyre universiteter. 446 00:36:30,680 --> 00:36:32,840 -Hva mener du? -Du er voksen. 447 00:36:35,280 --> 00:36:38,520 Og når du fyller 18, vil jeg ha deg ut av huset. 448 00:36:38,600 --> 00:36:41,840 Du er 19 alt, så jeg må ikke stave det for deg. Ut. 449 00:37:07,560 --> 00:37:08,400 Hei. 450 00:37:08,880 --> 00:37:09,840 Hvordan går det? 451 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 -Jeg vet ikke hva jeg gjør her. -Nei. 452 00:37:15,720 --> 00:37:18,520 Hvorfor svarte du ikke på meldingene mine i går? 453 00:37:19,440 --> 00:37:21,160 Uroer du deg for det nå? 454 00:37:21,960 --> 00:37:25,840 Cayetana, vi må bli kvitt troféet, og så er alt dette over. 455 00:37:29,080 --> 00:37:30,400 Det er trygt hos meg. 456 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 -Ok? -Hva? 457 00:37:32,280 --> 00:37:34,000 -Hør på meg. -Nei. 458 00:37:34,080 --> 00:37:34,920 -Polo. -Nei. 459 00:37:35,000 --> 00:37:37,840 Det er for risikabelt å prøve å bli kvitt det nå. 460 00:37:38,640 --> 00:37:41,920 -Og det er trygt hos meg. -Hva mener du? 461 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 Polo. 462 00:37:44,400 --> 00:37:46,600 Hei, Polo. Se på meg. 463 00:37:47,400 --> 00:37:50,000 Ikke vær redd. Jeg er på din side. 464 00:37:51,840 --> 00:37:54,040 Jeg er den eneste som er på din side. 465 00:37:56,000 --> 00:37:56,840 Ok? 466 00:38:02,600 --> 00:38:03,720 Utmerket. 467 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 CV-en din er imponerende, Nadia. 468 00:38:07,240 --> 00:38:08,720 Tusen takk. 469 00:38:08,800 --> 00:38:12,120 Men... jeg må være ærlig. 470 00:38:12,200 --> 00:38:14,560 Jeg tror ikke vi vil gi deg et stipend. 471 00:38:15,800 --> 00:38:16,880 Hvorfor ikke? 472 00:38:18,040 --> 00:38:21,240 Vi ser ikke bare på karakterer og hardt arbeid... 473 00:38:22,520 --> 00:38:25,440 ...men også på elevenes liv utenfor klasserommet. 474 00:38:25,520 --> 00:38:29,280 Jeg har mange interesser. Jeg er veldig nysgjerrig. 475 00:38:29,360 --> 00:38:32,560 Jeg jobber for mor og far og vil gi dem et bedre liv. 476 00:38:32,640 --> 00:38:34,080 Det tror jeg på. 477 00:38:35,320 --> 00:38:37,600 Men vi har hørt om en video. 478 00:38:38,880 --> 00:38:40,760 Det er ikke bra for deg. 479 00:38:40,840 --> 00:38:44,360 Vi ser etter mønsterelever til stipendene våre. 480 00:38:46,280 --> 00:38:47,120 Beklager. 481 00:38:53,880 --> 00:38:54,960 Hvordan gikk det? 482 00:38:57,840 --> 00:39:00,680 -Vil du heller si det over en kaffe? -Hva? 483 00:39:04,760 --> 00:39:06,120 Jeg er en god muslim. 484 00:39:06,200 --> 00:39:09,640 -Jeg presenterer meg for foreldrene dine. -Det er ikke jeg. 485 00:39:09,720 --> 00:39:11,880 Er du den eneste som ikke vet det? 486 00:39:13,480 --> 00:39:16,960 "Den som angrer på synden, er lik en som ikke har syndet." 487 00:39:17,280 --> 00:39:20,360 Muhammed sa det. Jeg ville ikke motsagt ham. 488 00:39:22,240 --> 00:39:25,160 -Vet du om videoen? -Jeg har hørt om den. 489 00:39:27,200 --> 00:39:32,040 Og du vil fortsatt spandere kaffe på meg? Hva slags muslim er du? 490 00:39:32,800 --> 00:39:37,080 En som lever i dette århundret. Og jeg sa ingenting om å spandere. 491 00:39:37,160 --> 00:39:40,720 -Vil jenta betale, er det ok. -Greit. Jeg trodde du var rik? 492 00:39:40,800 --> 00:39:43,560 Min far er rik. Den rikeste i Senegal. 493 00:39:43,640 --> 00:39:47,280 Men her er jeg nok... den tredje eller fjerde rikeste? 494 00:39:47,360 --> 00:39:50,680 -Nest rikest om jeg er heldig. -Hvor har du gjemt deg? 495 00:40:05,720 --> 00:40:08,200 Hvilket universitet vil du gå på? 496 00:40:08,280 --> 00:40:11,200 Beklager, jeg driter i alt dette. 497 00:40:12,000 --> 00:40:16,800 Det passer dårlig. Jeg fullfører ikke året her. 498 00:40:17,600 --> 00:40:19,520 Det kan hende jeg slutter i dag. 499 00:40:20,680 --> 00:40:23,520 Hør her, jeg vil bare ha et godt liv. 500 00:40:23,600 --> 00:40:26,280 Ingen juksing. På ordentlig, skjønner du? 501 00:40:26,360 --> 00:40:29,600 Og med mine ræva karakterer... Hva tror du? 502 00:40:29,680 --> 00:40:34,240 Kusinen til en veldig god venn, klassens toppelev, forøvrig, 503 00:40:34,320 --> 00:40:38,520 er veldig interessert i hele stipendgreia. 504 00:40:38,600 --> 00:40:42,400 I tilfelle hun ikke skulle ha råd til å studere. 505 00:40:42,480 --> 00:40:45,920 Jeg har ingen vansker med å betale, men bare i tilfelle... 506 00:40:46,000 --> 00:40:48,480 Jeg vil gå på London College of Fashion, 507 00:40:48,560 --> 00:40:52,160 men også være hos kjæresten min, og han vet ikke hva han vil. 508 00:40:52,240 --> 00:40:55,560 Uansett gjør vi det sammen eller i samme by. 509 00:40:55,640 --> 00:40:57,480 Han kan ikke leve uten meg. 510 00:40:58,520 --> 00:41:02,200 Ander, hvor ser du for deg at du er om fem år? 511 00:41:02,280 --> 00:41:03,840 Om ti år? 512 00:41:04,280 --> 00:41:06,360 Hva vil du gjøre med fremtida di? 513 00:41:10,520 --> 00:41:11,360 Unnskyld. 514 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 INFORMASJON 515 00:42:31,840 --> 00:42:35,360 Det er over. Hører dere? Jeg tolererer ikke mer av dette! 516 00:42:35,440 --> 00:42:38,280 Vet dere hvor pinlig dette er for skolen? 517 00:42:38,360 --> 00:42:43,280 Fra nå av vil den minste mangel på disiplin føre til øyeblikkelig utvisning. 518 00:42:43,360 --> 00:42:47,200 Ingen unnskyldninger, ingen unntak. Da får dere ikke ta eksamen. 519 00:42:47,280 --> 00:42:50,840 -Det er urettferdig. -Greit. La oss snakke om rettferd. 520 00:42:51,880 --> 00:42:55,160 -Dommeren henla saken. -Han er en morder. 521 00:42:55,560 --> 00:42:58,200 Anklageren trakk forklaringen sin. 522 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 Skolen har straffet henne. 523 00:43:00,960 --> 00:43:03,680 Og det kan få juridiske konsekvenser for henne. 524 00:43:05,200 --> 00:43:07,160 Så for å være helt tydelig: 525 00:43:07,520 --> 00:43:13,280 Om noen rører et hår på hodet hans, sørger jeg for at de ikke fullfører året. 526 00:43:14,200 --> 00:43:17,320 Og for at det havner på rullebladet deres. Forstått? 527 00:43:20,120 --> 00:43:21,320 Jeg kan ikke dra. 528 00:43:21,400 --> 00:43:23,840 Hvorfor dra som om vi har gjort noe galt? 529 00:43:23,920 --> 00:43:27,240 Bør Nano måtte leve livet sitt i skjul? Nei. 530 00:43:27,640 --> 00:43:29,760 Jeg lar dem ikke slippe unna. 531 00:43:30,320 --> 00:43:34,400 -Vi må finne et vis... -Å gjøre hva på? Hva skal du gjøre? 532 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 Greit. 533 00:43:39,840 --> 00:43:40,840 Jeg blir hos deg. 534 00:43:40,920 --> 00:43:42,920 -Jeg lar deg ikke være alene. -Nei. 535 00:43:43,480 --> 00:43:45,480 Nano trenger deg mer enn jeg gjør. 536 00:43:46,120 --> 00:43:48,080 Og du må vekk herfra. 537 00:43:49,600 --> 00:43:52,600 Jeg sverger at dere snart kan komme tilbake. 538 00:43:57,920 --> 00:43:59,360 Hvem skal ta seg av deg? 539 00:44:01,880 --> 00:44:02,720 Mamma... 540 00:44:04,760 --> 00:44:06,880 ...hvem tar seg av hvem her i huset? 541 00:44:19,440 --> 00:44:21,160 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 542 00:44:22,640 --> 00:44:25,600 Ikke tenk på det. Alt det ligger i fortida. 543 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Alt er tilgitt. 544 00:44:35,160 --> 00:44:37,720 Jeg vil bare at vi legger dette bak oss... 545 00:44:38,960 --> 00:44:40,200 ...og ser fremover. 546 00:44:47,960 --> 00:44:51,880 Vi har ikke funnet drapsvåpenet, så vi ransaker alle. 547 00:44:52,720 --> 00:44:54,440 Får jeg se i veska di? 548 00:45:18,440 --> 00:45:20,240 Jeg ville aldri gjort ham noe. 549 00:45:21,400 --> 00:45:22,240 Ikke ham. 550 00:45:24,760 --> 00:45:26,040 Jeg elsket ham. 551 00:47:44,520 --> 00:47:48,760 Tekst: Kristján J. K. Steinarsson