1
00:00:09,080 --> 00:00:11,560
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
AVSLUTNINGSFEST
3
00:01:43,560 --> 00:01:45,880
FEM MÅNEDER TIDLIGERE
4
00:01:46,400 --> 00:01:48,720
Men... det kan ikke stemme.
5
00:01:50,480 --> 00:01:52,200
Greit, takk.
6
00:01:55,200 --> 00:01:57,280
Han har blitt løslatt, ikke sant?
7
00:02:08,880 --> 00:02:10,760
Må jeg virkelig dra tilbake?
8
00:02:10,840 --> 00:02:12,000
Hvorfor ikke?
9
00:02:13,080 --> 00:02:14,520
Har du gjort noe galt?
10
00:02:16,480 --> 00:02:18,160
Da må du dra tilbake.
11
00:02:18,560 --> 00:02:21,720
Med hevet hode. Kom igjen, kle på deg.
12
00:03:18,560 --> 00:03:20,840
Hvorfor visste vi ikke at han var fri?
13
00:03:20,920 --> 00:03:25,920
Vi fikk ikke engang vite at han satt inne.
En av mødrene hans er svært mektig.
14
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Det får ham ikke ut av fengsel.
15
00:03:28,520 --> 00:03:30,080
Har du ikke noe å si?
16
00:03:30,400 --> 00:03:34,240
-Skal du tie som vanlig?
-I det minste sa hun noe til slutt.
17
00:03:34,320 --> 00:03:36,080
Andre sa ikke et eneste ord.
18
00:03:36,160 --> 00:03:38,880
Ander? Faen! Visste du det også?
19
00:03:39,680 --> 00:03:44,160
-Alle bortsett fra meg?
-Lu, du har ingenting med dette å gjøre.
20
00:03:44,240 --> 00:03:47,120
Rettelse: Jeg har ingenting
med deg å gjøre.
21
00:03:47,480 --> 00:03:51,840
Jeg skulle gjerne ha visst
at sidemannen min var en morder. Nifst.
22
00:03:52,240 --> 00:03:53,680
Polo har ikke gjort noe.
23
00:03:53,760 --> 00:03:58,160
Skal vi tro deg av alle mennesker,
din løgnaktige Barbie?
24
00:03:58,640 --> 00:04:02,000
-Skal jeg minne dem på hvem du er?
-Unødvendig. Takk.
25
00:04:02,080 --> 00:04:06,360
Alt de har mot ham,
er en sjalu ekskjærestes uttalelser.
26
00:04:06,440 --> 00:04:07,920
Du gikk glipp av noe.
27
00:04:08,000 --> 00:04:12,240
Så hele opptredenen din
var vel helt meningsløs?
28
00:04:12,320 --> 00:04:15,080
-Så synd.
-Alt vi trengte, var søppel som deg.
29
00:04:15,160 --> 00:04:17,480
-Unnskyld?
-Sett dere og hør etter.
30
00:04:19,160 --> 00:04:22,360
Klassekameraten deres er
løslatt mot kausjon.
31
00:04:22,960 --> 00:04:26,000
Han er anklaget og blir etterforsket.
32
00:04:26,480 --> 00:04:30,720
Jeg sa han ikke fikk komme tilbake
under omstendighetene.
33
00:04:30,800 --> 00:04:33,000
Så han får ikke ta eksamen?
34
00:04:33,080 --> 00:04:35,560
Alt dette løses nok snart.
35
00:04:35,640 --> 00:04:36,560
Hvordan?
36
00:04:36,640 --> 00:04:41,120
Dommeren har bedt om et møte
mellom Polo og anklageren i overmorgen
37
00:04:41,200 --> 00:04:45,800
for å sammenligne historiene
og avgjøre om han formelt skal siktes.
38
00:04:48,480 --> 00:04:53,640
Det er vanskelig å løsrive seg fra dette,
men gjør det for deres eget beste.
39
00:04:53,720 --> 00:04:58,960
Denne uka får vi besøk av representanter
fra verdens beste universiteter.
40
00:04:59,040 --> 00:05:03,040
Med litt hell kommer dere inn
eller får et stipend.
41
00:05:04,160 --> 00:05:07,240
Dette er viktig.
Mye står på spill. Konsentrer dere.
42
00:05:09,480 --> 00:05:11,720
Ikke la fortida ødelegge fremtida.
43
00:05:15,200 --> 00:05:18,560
God morgen, god jul, godt nyttår,
44
00:05:18,640 --> 00:05:21,040
gledelig høytid og alt sånt...
45
00:05:23,040 --> 00:05:24,600
Gå. Nå.
46
00:05:26,120 --> 00:05:28,720
-Hva gjør du her?
-Jeg har en time.
47
00:05:28,800 --> 00:05:30,240
-Unnskyld meg.
-Hei!
48
00:05:31,360 --> 00:05:34,920
-Hvorfor er du ikke i Chile?
-Jeg er en ansvarlig elev.
49
00:05:35,000 --> 00:05:36,880
Jeg skal fullføre året.
50
00:05:36,960 --> 00:05:38,840
Hvor sover du? Hos hvem?
51
00:05:38,920 --> 00:05:42,760
-Hvem trenger søvn, kjære?
-Dette er ikke en lek, Valerio.
52
00:05:44,400 --> 00:05:47,680
Vet du hva far gjør
når han finner ut at du er her?
53
00:05:47,760 --> 00:05:52,920
Kjøper enda en billett til Chile
som jeg lever av i en stund.
54
00:05:53,000 --> 00:05:57,360
La oss se om
den råtne hjernen din kan forstå dette.
55
00:05:58,040 --> 00:06:02,520
Far dreper deg når han oppdager det.
Og det er ikke bare noe jeg sier.
56
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
Ja, jeg forstår.
57
00:06:05,720 --> 00:06:08,400
Jeg er skyldig i
å ha fordervet en mindreårig.
58
00:06:09,320 --> 00:06:14,040
Og du er det jomfruelige offeret.
For det var det du sa til ham.
59
00:06:14,960 --> 00:06:17,360
Blafret du med øyevippene da du sa det?
60
00:06:18,840 --> 00:06:22,920
Vet du hvorfor han tror på meg?
Fordi jeg er en eksemplarisk datter.
61
00:06:23,840 --> 00:06:27,240
-God, sunn...
-Og mest av alt en løgner.
62
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Ha meg unnskyldt.
63
00:06:41,080 --> 00:06:44,080
-Hva gjør du?
-Det du ba meg gjøre.
64
00:06:44,160 --> 00:06:46,400
"Distraher meg om du ser meg tenke."
65
00:06:48,000 --> 00:06:52,720
-Og må du slå meg?
-Vel... jeg har andre idéer.
66
00:06:53,280 --> 00:06:54,120
Kom.
67
00:07:02,920 --> 00:07:04,360
Her, begynn å spille.
68
00:07:04,920 --> 00:07:08,480
-Seriøst?
-Som om jeg ikke var her. Se på TV-en.
69
00:07:14,400 --> 00:07:15,240
Ok.
70
00:07:17,000 --> 00:07:18,560
Noe spesielt spill?
71
00:07:19,280 --> 00:07:21,720
Et slåssespill? Med sexy karer?
72
00:07:21,800 --> 00:07:25,280
Hva spiller det for rolle?
Bare hold munn, spill og nyt.
73
00:07:35,080 --> 00:07:36,920
Hei, hva er det du har her?
74
00:07:37,120 --> 00:07:39,480
Hva tror du, Omar?
75
00:07:39,560 --> 00:07:42,280
-Det vanlige.
-Nei, jeg mener her.
76
00:07:42,360 --> 00:07:44,880
I lysken. Det er en liten klump.
77
00:07:50,320 --> 00:07:53,520
-Jeg vet ikke.
-Det er nok ingenting.
78
00:07:56,920 --> 00:07:58,080
Hva kan det være?
79
00:07:58,800 --> 00:07:59,640
Ingenting.
80
00:08:00,880 --> 00:08:03,680
Men du bør dra til legen.
For sikkerhets skyld.
81
00:08:06,680 --> 00:08:07,520
Ja.
82
00:08:12,120 --> 00:08:15,040
-Skal jeg, eller...?
-Ja, ikke uroe deg.
83
00:08:15,800 --> 00:08:18,520
Det er nok ingenting,
men det er best å sjekke.
84
00:08:18,920 --> 00:08:20,120
Kom igjen, slapp av.
85
00:08:29,640 --> 00:08:33,200
De har ikke funnet troféet.
Han blir ikke dømt uten beviser.
86
00:08:34,400 --> 00:08:35,640
Carla sørger for det.
87
00:08:37,640 --> 00:08:40,040
Du vet ikke hvordan de er sammen.
88
00:08:40,120 --> 00:08:43,040
Ett blikk fra henne,
så driter Polo på seg.
89
00:08:43,120 --> 00:08:45,360
-Han blir fengslet.
-Det vet du ikke.
90
00:08:45,440 --> 00:08:46,760
Han fortjener det.
91
00:08:46,840 --> 00:08:49,360
Du er rik, så dette overrasker deg nok:
92
00:08:49,440 --> 00:08:51,320
Folk får ikke som fortjent.
93
00:09:09,560 --> 00:09:10,920
Hva faen vil du?
94
00:09:11,000 --> 00:09:13,520
Jeg har tilbrakt julen i varetekt.
95
00:09:14,400 --> 00:09:16,880
Og du? På ski i Andorra?
Shopping i Milano?
96
00:09:16,960 --> 00:09:20,480
Jeg nøt synet av at mine foreldres
ekteskap gikk ad undas.
97
00:09:20,560 --> 00:09:22,360
Tror du det var lett for meg?
98
00:09:22,440 --> 00:09:24,560
Vi kan gå tilbake til sånn det var.
99
00:09:24,640 --> 00:09:28,040
-Du må bare si at du fant på det...
-Sånn det var?
100
00:09:28,120 --> 00:09:31,200
Jeg levde i frykt
for at dette skulle oppdages.
101
00:09:31,280 --> 00:09:33,200
Jeg vil ikke tilbake til det.
102
00:09:33,280 --> 00:09:35,720
-Hør på meg.
-Jeg står frem.
103
00:09:35,800 --> 00:09:40,920
Jeg gir deg sjansen til å gjøre det først.
Tilstå. Få mindre straff. Så er det over.
104
00:09:47,480 --> 00:09:49,040
For et rot, hva?
105
00:09:50,520 --> 00:09:51,360
Samme det.
106
00:09:52,480 --> 00:09:54,880
Ja visst. At morderen er klassekameraten
107
00:09:54,960 --> 00:09:58,280
til offerets kjæreste og bror,
det er jo helt dagligdags.
108
00:09:59,040 --> 00:10:00,480
Hørte du ikke Azucena?
109
00:10:01,120 --> 00:10:02,680
Jeg tenker på framtida mi.
110
00:10:03,760 --> 00:10:04,600
Visst faen.
111
00:10:05,280 --> 00:10:08,720
Derfor har du sperret deg inne
og oversett meldinger.
112
00:10:08,800 --> 00:10:11,160
Du forberedte deg på intervjuene.
113
00:10:11,920 --> 00:10:13,840
Om du vil prate, er Samuel der.
114
00:10:19,480 --> 00:10:20,320
Ellers takk.
115
00:10:21,120 --> 00:10:22,640
Faen ta Herr Savnet.
116
00:10:24,080 --> 00:10:26,040
Jeg tar ikke imot dritt fra noen.
117
00:10:26,680 --> 00:10:28,240
Var du ikke besatt av ham?
118
00:10:29,600 --> 00:10:32,080
Jeg innhentet meg. Som etter en influensa.
119
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
En tropisk en. Den varte i månedsvis.
120
00:10:34,480 --> 00:10:39,240
Når jeg ser ham nå, tenker jeg bare
at han ligner sånn på Harry Potter.
121
00:10:41,240 --> 00:10:44,720
Kanskje han trollbandt meg.
Og nå gjorde de sånn...
122
00:10:46,120 --> 00:10:50,240
Jeg ser på ham... og føler ingenting.
123
00:10:55,040 --> 00:10:57,240
-Skulle ønske det var så enkelt.
-Hva?
124
00:10:58,760 --> 00:10:59,600
Ingenting.
125
00:10:59,680 --> 00:11:02,520
Fortsett å prøve.
Carla lytter etter hvert.
126
00:11:02,600 --> 00:11:06,160
-Hvorfor?
-Fordi hun fortsatt elsker deg.
127
00:11:06,240 --> 00:11:10,360
Kun de som elsker deg vilt,
prøver å såre deg så ille.
128
00:11:10,440 --> 00:11:12,960
Hva gjorde du for å ergre henne sånn?
129
00:11:13,040 --> 00:11:14,960
Jeg? Ingenting. Jeg bare...
130
00:11:15,040 --> 00:11:18,560
Uansett rettferdiggjør det ikke
det hun har gjort.
131
00:11:18,640 --> 00:11:20,840
Anklagene er svært alvorlige.
132
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
Cayetana? Eller er det også en løgn?
133
00:11:23,200 --> 00:11:24,720
-Begoña!
-Hør her.
134
00:11:24,800 --> 00:11:27,320
Kjærlighet er en uhelbredelig sykdom.
135
00:11:27,400 --> 00:11:30,640
Ingen pille, terapi
eller operasjon gjør slutt på den.
136
00:11:30,720 --> 00:11:35,440
En forelsket person kan tilgis nesten alt.
Men det du gjorde, er utilgivelig.
137
00:11:35,520 --> 00:11:38,520
-Mamma!
-Det var svindel.
138
00:11:38,600 --> 00:11:41,360
Og du bør ikke bli sett
med en som henne nå.
139
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
Nei.
140
00:11:45,920 --> 00:11:49,600
Vi er sammen. Hun blir her i natt.
141
00:11:51,080 --> 00:11:52,920
-Om hun vil.
-Ja.
142
00:12:04,960 --> 00:12:06,600
Ha det. Takk.
143
00:12:07,920 --> 00:12:09,000
Assalamu aleikum.
144
00:12:10,400 --> 00:12:11,520
Wa aleikum assalam.
145
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
Får jeg se i sekken din?
146
00:12:35,480 --> 00:12:37,840
Er det en unnskyldning for å flørte?
147
00:12:37,920 --> 00:12:42,240
-Ser jeg ut som jeg flørter?
-Det funker uansett på meg.
148
00:12:44,320 --> 00:12:45,360
Sekken din.
149
00:12:47,800 --> 00:12:51,640
-Jeg er også muslim. Jeg stjeler ikke.
-Få se.
150
00:12:53,920 --> 00:12:57,200
Hvorfor spurte du ikke damen før meg?
151
00:12:57,600 --> 00:13:02,160
-Hun var ikke mistenkelig.
-Akkurat som på flyplassen.
152
00:13:02,240 --> 00:13:05,240
I sikkerhetskontrollen
sjekker de bare folk som deg.
153
00:13:14,200 --> 00:13:15,920
Vi kan lete mer om du vil.
154
00:13:18,920 --> 00:13:20,320
Ha en fin dag, søster.
155
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
Hallo.
156
00:13:29,720 --> 00:13:32,320
-Mamma, vi må prate sammen.
-Du fikk et brev.
157
00:13:33,080 --> 00:13:34,840
Eller ikke et brev.
158
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
Her.
159
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
ASILAH
160
00:13:42,840 --> 00:13:46,320
Jeg har en jobb, et hus...
Jeg klarer meg kjempefint.
161
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
Det blir enda bedre når du kommer tilbake.
162
00:13:49,960 --> 00:13:51,760
Jeg vil ikke håpe på for mye.
163
00:13:51,840 --> 00:13:53,600
Han har blitt fengslet, Nano.
164
00:13:53,680 --> 00:13:57,960
Inspektøren sa til broren din
at når jævelen tilstår, kan du komme hjem.
165
00:13:59,760 --> 00:14:01,200
Sa hun virkelig det?
166
00:14:02,240 --> 00:14:03,560
Er hun så sikker?
167
00:14:05,040 --> 00:14:06,760
Kommer dette til å ende godt?
168
00:14:08,320 --> 00:14:09,720
Selvsagt, kjære deg.
169
00:14:10,640 --> 00:14:12,560
Det kommer til å ende godt.
170
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
Det er ikke fåfengt.
171
00:14:17,240 --> 00:14:19,520
-På høringen i morgen...
-Nei.
172
00:14:19,600 --> 00:14:22,800
De lander alltid på bena.
De har ni liv, som katter.
173
00:14:22,880 --> 00:14:25,320
Og bruker de dem opp, kan de kjøpe flere.
174
00:14:26,440 --> 00:14:28,280
Han får som fortjent.
175
00:14:29,360 --> 00:14:31,800
Sønn, det er som om du ble født i går.
176
00:14:34,680 --> 00:14:36,720
Jeg er lei av dette.
177
00:14:36,800 --> 00:14:38,040
Lei av alt sammen.
178
00:14:38,120 --> 00:14:40,200
Broren din var den smarteste.
179
00:14:40,280 --> 00:14:44,000
Han er der ingen kjenner ham,
ingen ser rart på ham.
180
00:14:44,080 --> 00:14:46,040
Der han kan starte på nytt.
181
00:14:51,240 --> 00:14:53,160
-Hva om vi blir med ham?
-Hva?
182
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
Jeg er lei av å streve her.
183
00:14:55,600 --> 00:14:57,760
-Jeg ser det.
-Hva har vi å tape?
184
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
Et stipend på den beste skolen?
185
00:14:59,920 --> 00:15:02,000
Helvete heller, Samuel.
186
00:15:02,080 --> 00:15:05,360
Skolen som har gjort livet surt for deg
siden starten?
187
00:15:05,440 --> 00:15:09,680
Der de ser deg som en forbryter?
Ville du savnet noen der?
188
00:15:14,760 --> 00:15:16,120
Hvordan går det, skatt?
189
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
"Skatt"?
190
00:15:19,520 --> 00:15:22,000
Er jeg ikke
en "løgnaktig jævla drittunge"?
191
00:15:27,120 --> 00:15:30,840
Jeg skulle gjerne visket ut
det som hendte de siste to ukene.
192
00:15:31,440 --> 00:15:34,960
-Men bare du kan gjøre det.
-Kom deg ut før mamma ser deg.
193
00:15:36,080 --> 00:15:38,520
Ikke gjør det for meg. Gjør det for Polo.
194
00:15:39,200 --> 00:15:41,640
Du sa det var en ulykke.
195
00:15:41,720 --> 00:15:44,600
Han tok ett liv for å redde våre.
196
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
Fortjener han å sone i 30 år for det?
197
00:15:48,160 --> 00:15:51,120
Så snilt av deg å uroe deg for eksen min.
198
00:15:52,000 --> 00:15:55,160
Og at politiet kan oppdage
dine tvilsomme forretninger
199
00:15:55,240 --> 00:15:57,160
har ingenting med saken å gjøre.
200
00:15:57,640 --> 00:15:59,240
Jeg uroer meg for mora di.
201
00:15:59,320 --> 00:16:02,240
-Hun har ingenting med dette å gjøre.
-Ikke ennå.
202
00:16:03,000 --> 00:16:06,160
Trekker du ikke forklaringen,
fortsetter saken,
203
00:16:06,240 --> 00:16:10,480
og avsløres jeg,
må jeg gi politiet en større fisk enn meg.
204
00:16:10,880 --> 00:16:13,440
Ser de på vingårdens kontoer...
205
00:16:13,520 --> 00:16:16,840
-De kontoene er dine.
-Hun har signert for dem.
206
00:16:17,920 --> 00:16:19,880
Hun vil miste alt.
207
00:16:20,320 --> 00:16:23,520
Hun vil bare ha navnet sitt igjen,
og det er verdiløst.
208
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
Kanskje vi begge skal tie?
209
00:16:32,840 --> 00:16:34,800
Ting kunne blitt som før.
210
00:16:35,360 --> 00:16:39,880
Carla, jeg ber deg gjøre det som trengs
for å redde denne familien.
211
00:16:54,120 --> 00:16:56,000
Ingen anklager deg.
212
00:16:56,080 --> 00:16:57,880
Vi skal prate med alle.
213
00:17:05,680 --> 00:17:08,280
Jeg hørte glasset knuse og løp bort.
214
00:17:11,360 --> 00:17:15,040
-Men jeg dyttet ham ikke.
-Det ser ikke ut som noen dyttet ham.
215
00:17:16,320 --> 00:17:20,200
Flere vitner sier at glasset knuste,
at han mistet balansen og...
216
00:17:20,800 --> 00:17:23,400
Hva gjør vi her om det var en ulykke?
217
00:17:23,960 --> 00:17:27,120
Han mistet balansen
fordi noen stakk ham i brystet.
218
00:17:28,720 --> 00:17:31,080
I hendene på den jævla drittungen igjen.
219
00:17:33,640 --> 00:17:37,320
Vi drar i retten i morgen,
i tilfelle hun får noen idéer.
220
00:17:37,400 --> 00:17:39,560
Så ser vi om han tør å lyve da.
221
00:17:39,640 --> 00:17:42,280
-Kan vi skifte tema?
-Nei. I dag prater vi.
222
00:17:43,200 --> 00:17:46,040
I overmorgen kommer universitetene.
223
00:17:46,520 --> 00:17:47,840
Oxford også.
224
00:17:48,440 --> 00:17:51,360
Husker du?
Det var der Marina ville studere.
225
00:17:53,880 --> 00:17:56,360
Hun elsket å være alternativ, men strevde
226
00:17:56,440 --> 00:18:01,080
for å dra til et av Englands dyreste
universiteter. Som vi lo av henne.
227
00:18:03,920 --> 00:18:05,600
Det ble også tatt fra henne.
228
00:18:07,640 --> 00:18:10,120
Det hun var og det hun kunne blitt.
229
00:18:13,200 --> 00:18:15,920
Jeg vil at gjerningsmannen
også mister alt.
230
00:18:16,000 --> 00:18:17,400
Det kalles rettferd.
231
00:18:17,800 --> 00:18:20,240
Det er ditt ord mot hennes.
232
00:18:21,720 --> 00:18:23,200
Hva om det fins en annen?
233
00:18:23,800 --> 00:18:24,640
Hvem?
234
00:18:25,800 --> 00:18:27,880
De finner ikke Christian.
235
00:18:30,040 --> 00:18:30,880
Ander.
236
00:18:32,960 --> 00:18:36,240
PASIENTJOURNAL
237
00:18:37,080 --> 00:18:39,280
JEG MÅ TREFFE DEG. DET HASTER.
238
00:18:39,360 --> 00:18:40,920
Når la du merke til den?
239
00:18:43,680 --> 00:18:44,840
I går.
240
00:18:44,920 --> 00:18:47,240
Har du hatt noen av disse symptomene?
241
00:18:47,320 --> 00:18:52,000
Tretthet, svimmelhet,
blødninger i nese eller tannkjøtt?
242
00:18:54,480 --> 00:18:55,480
Jeg vet ikke.
243
00:18:56,840 --> 00:19:00,040
-Hva kan det være?
-Hva som helst eller ingenting.
244
00:19:00,120 --> 00:19:02,640
-Er foreldrene dine her?
-Nei.
245
00:19:02,720 --> 00:19:07,160
-Jeg er 18 år.
-Ok. Når resultatene kommer,
246
00:19:07,240 --> 00:19:09,840
sender vi deg en melding
så du kan hente dem.
247
00:19:09,920 --> 00:19:11,520
Mest sannsynlig i morgen.
248
00:19:14,680 --> 00:19:18,160
ALT I ORDEN. FÅR SNART SVAR.
MEN DET SER IKKE ILLE UT.
249
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
Kelner!
250
00:19:22,680 --> 00:19:23,840
Er det meg?
251
00:19:23,920 --> 00:19:27,560
En av dine beste drinker, takk.
252
00:19:27,640 --> 00:19:30,080
Champagne. Det vanlige.
253
00:19:30,800 --> 00:19:33,440
Hva feirer du, Mr. Chile?
254
00:19:33,520 --> 00:19:34,440
At du er her.
255
00:19:35,360 --> 00:19:37,560
Så du er helt alene, hva?
256
00:19:37,640 --> 00:19:41,560
Tror du at en som kjøper champagne
kan være alene?
257
00:19:41,640 --> 00:19:44,800
Jeg får snart venner.
258
00:19:44,880 --> 00:19:45,720
Avvist.
259
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
Det løser jeg lett.
260
00:19:50,160 --> 00:19:52,400
Denne er verdt sju flasker. Ditt valg.
261
00:19:54,440 --> 00:19:56,440
Du har sett for mange filmer.
262
00:19:59,160 --> 00:20:02,840
Så du er helt alene, hva?
263
00:20:02,920 --> 00:20:05,400
Hva med deg? Drikker du ikke?
264
00:20:07,680 --> 00:20:09,360
Jeg vil heller knulle.
265
00:20:40,680 --> 00:20:44,800
-Vi bør stoppe. Eller hva?
-Det er første gang det har skjedd.
266
00:20:44,880 --> 00:20:48,840
Ja, og jeg er en jomfru og ei nonne.
267
00:20:49,440 --> 00:20:53,760
Med all dopen du tar, er det et under
at du i det hele tatt kan knulle.
268
00:20:53,840 --> 00:20:57,520
-Det er det de blå pillene er til.
-Ja visst.
269
00:20:57,600 --> 00:21:00,120
Kjemi kan fikse alt.
270
00:21:01,800 --> 00:21:05,960
Slapp av. Jeg ville bare være
den nye spikeren som drev den gamle ut.
271
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
Men da må spikeren din være hardere.
272
00:21:09,040 --> 00:21:11,960
Hvordan kan jeg gjøre det godt igjen?
273
00:21:12,040 --> 00:21:15,640
Jeg ville vært fornøyd
med å kose, noe romantisk.
274
00:21:16,480 --> 00:21:18,520
Eller fingring og runking.
275
00:21:21,080 --> 00:21:25,080
-Kan vi dra noe sted?
-Nei. Jeg sover i bilen min.
276
00:21:50,560 --> 00:21:53,880
Liker du den?
Jeg stjal den fra en butikk i London.
277
00:21:53,960 --> 00:21:58,480
Jeg er lei for det. Jeg vet det er vondt
å bli dømt for hudfargen sin.
278
00:21:58,560 --> 00:22:02,480
Ikke tenk på det. Det var nok bare
en unnskyldning for å flørte.
279
00:22:02,560 --> 00:22:04,120
Å, enda en rik gutt.
280
00:22:04,200 --> 00:22:07,800
-Dere tror dere er uimotståelige.
-Ba du ikke om unnskyldning?
281
00:22:07,880 --> 00:22:08,880
Jeg var ferdig.
282
00:22:08,960 --> 00:22:12,400
-Så dette er flørtefjeset ditt.
-Jeg har ikke noe sånt.
283
00:22:12,480 --> 00:22:14,240
-Hva heter du?
-Malick.
284
00:22:14,320 --> 00:22:16,400
-Jeg er Nadia.
-Jeg vet det.
285
00:22:48,360 --> 00:22:51,240
I morgen kommer
universitetsrepresentantene.
286
00:22:51,320 --> 00:22:52,400
ORIENTERINGSUKE
287
00:22:52,480 --> 00:22:56,720
De har ikke tid til dere alle,
så skriv ned førstevalget deres.
288
00:22:56,800 --> 00:22:58,720
Kanskje de intervjuer dere.
289
00:22:59,200 --> 00:23:01,440
Vi samler inn ønskene deres om litt.
290
00:23:07,080 --> 00:23:09,400
Polo, slutt å ringe meg, for faen.
291
00:23:15,160 --> 00:23:18,320
-Hvorfor vil han prate med Ander?
-Han er redd.
292
00:23:18,400 --> 00:23:22,360
Ander kan si at Polo tilsto
og bekrefte Carlas forklaring.
293
00:23:22,440 --> 00:23:24,640
-Få Ander til å avgi forklaring.
-Jeg?
294
00:23:24,720 --> 00:23:28,480
-Han er bestevennen din.
-Han er ei rotte. Jeg trygler ham ikke.
295
00:23:28,560 --> 00:23:31,520
Ender høringen ille, avslutter de saken.
296
00:23:31,600 --> 00:23:32,840
Det ordner seg, Samu.
297
00:23:33,560 --> 00:23:36,800
Du knulla henne,
men jeg kjenner Carla bedre enn deg.
298
00:23:42,280 --> 00:23:43,640
Snakk meg Ander nå.
299
00:23:47,600 --> 00:23:49,560
Carla!
300
00:23:51,880 --> 00:23:54,280
-Hvordan går det?
-Hvordan det går?
301
00:23:54,360 --> 00:23:57,320
-Ikke kom nær meg, ellers slår jeg deg.
-Hør her.
302
00:23:57,400 --> 00:24:01,000
Beklager at jeg gjorde dette mot deg,
men du kan ikke snu.
303
00:24:01,080 --> 00:24:04,680
Står jeg frem, mister jeg
familien, vingården, alt.
304
00:24:04,760 --> 00:24:07,520
-Hva faen har jeg igjen da?
-Meg. Du har meg.
305
00:24:09,280 --> 00:24:10,200
Jeg elsker deg.
306
00:24:12,320 --> 00:24:16,440
Bare om jeg gjør som du vil.
Du kaster meg til side når du er ferdig.
307
00:24:16,520 --> 00:24:19,600
Nei, du skal bevise
at du er den jeg forelsket meg i.
308
00:24:31,040 --> 00:24:33,480
Se på ham. Tornerose.
309
00:24:36,560 --> 00:24:38,480
I bilen? Seriøst?
310
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
-Hva?
-Hva faen, Valerio?
311
00:24:41,240 --> 00:24:44,800
Du sa jeg måtte spare.
Det er billigere å bo i bilen
312
00:24:44,880 --> 00:24:47,000
-enn å bo på hotell.
-Jeg vet.
313
00:24:48,040 --> 00:24:50,280
Du selger smykkene. Og ringen?
314
00:24:51,120 --> 00:24:52,280
Ikke ennå.
315
00:24:52,360 --> 00:24:55,120
Var det noe du ikke fortalte henne om?
316
00:24:55,960 --> 00:24:57,160
Slappingen din.
317
00:24:58,000 --> 00:24:59,360
Pokker!
318
00:24:59,440 --> 00:25:01,280
Du trenger hjelp, gutt.
319
00:25:03,280 --> 00:25:04,320
Med henne?
320
00:25:05,760 --> 00:25:08,040
Du er helt på trynet.
321
00:25:08,120 --> 00:25:10,880
-Ikke ta det ille opp.
-Jo, litt, snuppa.
322
00:25:10,960 --> 00:25:11,800
Unnskyld.
323
00:25:12,360 --> 00:25:14,960
-Får vi litt fred, er du snill?
-Ja visst.
324
00:25:16,240 --> 00:25:18,640
-Takk for hjelpen.
-Bare hyggelig.
325
00:25:19,400 --> 00:25:23,280
Du selger bilen, kjøper en billett
til Chile og flyr tilbake.
326
00:25:23,360 --> 00:25:25,960
Mora di tar seg av
den guddommelige straffen.
327
00:25:26,040 --> 00:25:28,560
Dårlige nyheter. Hun tar ikke telefonen.
328
00:25:31,960 --> 00:25:32,800
Hva skjedde?
329
00:25:35,200 --> 00:25:38,640
Julen er travel. Hun er nok i strandhuset.
330
00:25:40,680 --> 00:25:43,880
Men så brukte jeg en annen telefon,
og da svarte hun.
331
00:25:46,840 --> 00:25:48,560
Jeg sa: "God jul."
332
00:25:51,320 --> 00:25:52,640
Og hun la på.
333
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Jeg skjønner.
334
00:26:01,960 --> 00:26:03,680
Kom og bo hos meg.
335
00:26:05,440 --> 00:26:07,840
Pappa er ute og reiser i noen dager.
336
00:26:10,440 --> 00:26:12,600
Så får vi se, ok?
337
00:26:27,840 --> 00:26:28,680
Hei.
338
00:26:29,480 --> 00:26:30,320
Hei.
339
00:26:30,920 --> 00:26:34,880
Jeg vil si noe. Har du noen anstendighet,
sier du til dommeren...
340
00:26:34,960 --> 00:26:35,920
Jeg må gå...
341
00:26:36,560 --> 00:26:39,160
-Jeg snakker til deg, rasshøl.
-Ikke nå.
342
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
Så dra til helvete.
343
00:26:43,960 --> 00:26:47,800
RESULTATENE ER KLARE.
VENNLIGST KOM TIL KLINIKKEN.
344
00:26:53,520 --> 00:26:56,360
Hei. Er det lenge igjen? Hvordan går det?
345
00:26:58,160 --> 00:26:59,240
Unnskyld, mamma.
346
00:26:59,800 --> 00:27:00,720
Skatt...
347
00:27:02,360 --> 00:27:04,280
...du har fortalt oss sannheten.
348
00:27:05,120 --> 00:27:07,640
Noen ganger koster det.
349
00:27:08,440 --> 00:27:10,800
Vi kan ha mistet folk underveis.
350
00:27:12,200 --> 00:27:16,320
Men vi har uansett alltid hverandre.
351
00:27:17,840 --> 00:27:19,640
Jeg står alltid ved din side.
352
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Alltid.
353
00:27:34,200 --> 00:27:36,560
-Ander hater meg.
-Hva dreier det seg om?
354
00:27:37,440 --> 00:27:39,880
-Hva om han snakker?
-Det gjør han ikke.
355
00:27:39,960 --> 00:27:41,240
Kanskje ikke i dag.
356
00:27:42,120 --> 00:27:43,440
Men hva med i morgen?
357
00:27:43,520 --> 00:27:46,200
Dagen etter? Neste uke?
Vil jeg leve sånn?
358
00:27:46,280 --> 00:27:48,320
Redd for å bli tatt?
359
00:27:48,400 --> 00:27:51,760
Slutt. Hører du? Ikke si det igjen.
360
00:27:53,280 --> 00:27:55,600
Hva er alternativet, elskling?
361
00:27:56,920 --> 00:27:58,080
Å si sannheten.
362
00:28:07,200 --> 00:28:08,280
Ander Muñoz?
363
00:28:10,040 --> 00:28:12,360
Du kan komme inn. Jeg er Julia.
364
00:28:17,720 --> 00:28:19,720
God ettermiddag. Retten er satt.
365
00:28:27,680 --> 00:28:32,040
Før protokollføreren leser opp
forklaringene deres,
366
00:28:32,520 --> 00:28:35,320
kan dere bekrefte
deres versjoner av hendelsene?
367
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Har dere noe å si?
368
00:28:56,120 --> 00:28:56,960
Jeg...
369
00:29:05,080 --> 00:29:07,320
-Jeg ville si...
-Jeg fant på det hele.
370
00:29:14,520 --> 00:29:15,400
Unnskyld.
371
00:29:20,160 --> 00:29:22,760
Jeg var veldig sint på min far og min eks.
372
00:29:24,080 --> 00:29:26,480
Faren min var alltid veldig streng.
373
00:29:27,800 --> 00:29:30,400
Jeg fant på alt dette for å såre dem.
374
00:29:32,520 --> 00:29:36,680
Men jeg innser at jeg har gått for langt,
og jeg angrer inderlig.
375
00:29:40,000 --> 00:29:42,680
Jeg er lei for smerten jeg har forårsaket.
376
00:29:50,960 --> 00:29:52,680
Jeg håper dere kan tilgi meg.
377
00:30:00,080 --> 00:30:04,800
-Jeg ba deg snakke med Ander.
-Drit og dra. Hva med kjæresten din?
378
00:30:06,560 --> 00:30:09,880
Brød hun seg om deg,
ville hun ikke ha forrådt deg.
379
00:30:12,760 --> 00:30:16,400
Vet du hva du har gjort? Hva tenkte du på?
380
00:30:16,480 --> 00:30:17,400
Fremtida mi.
381
00:30:35,720 --> 00:30:36,920
Vi drar hjem, skatt.
382
00:30:39,840 --> 00:30:41,280
Vi prater sammen senere.
383
00:31:06,400 --> 00:31:10,760
Jeg pratet ikke med ham hele kvelden.
Vi hadde ikke pratet sammen på lenge.
384
00:31:13,880 --> 00:31:15,920
Hva gjorde du rett etter fallet?
385
00:31:17,560 --> 00:31:19,240
Jeg løp ned til dansegulvet.
386
00:31:58,640 --> 00:31:59,840
Det er alt.
387
00:32:03,840 --> 00:32:05,440
Ville du virkelig dra?
388
00:32:12,240 --> 00:32:13,680
Jo snarere, desto bedre.
389
00:32:34,800 --> 00:32:35,880
Har du hørt det?
390
00:32:37,160 --> 00:32:38,360
Hva skal vi gjøre?
391
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
Hva mener du? Vi glemmer det.
392
00:32:42,480 --> 00:32:44,200
Han er ute. Det er over.
393
00:32:44,600 --> 00:32:48,400
-Og la ham slippe unna?
-Det er ikke vår sak.
394
00:32:48,480 --> 00:32:51,880
Selvsagt er det vår sak.
Det er din sak.
395
00:32:51,960 --> 00:32:55,160
-Polo sa det til deg.
-Omar! Jeg har nok å tenke på.
396
00:32:55,240 --> 00:32:57,240
Jeg trenger ikke andres problemer.
397
00:33:00,360 --> 00:33:01,360
Hva er galt?
398
00:33:02,480 --> 00:33:04,640
Har du hørt fra legen? Ander...
399
00:33:07,800 --> 00:33:09,720
Ja, det er ingenting å frykte.
400
00:33:11,720 --> 00:33:13,320
Du skremte meg, din jævel.
401
00:33:21,200 --> 00:33:24,080
Kan vi bare ligge på sofaen uten å prate?
402
00:33:24,160 --> 00:33:27,240
Ok. Vil du spille TV-spill?
403
00:33:37,680 --> 00:33:40,680
-Er det godt?
-Nydelig.
404
00:33:45,840 --> 00:33:47,840
Jeg er glad for at du er hjemme.
405
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
Takk.
406
00:33:57,360 --> 00:33:59,200
Pappa kommer hjem om tre dager.
407
00:34:00,720 --> 00:34:03,040
Vi har tid til å planlegge hva vi gjør.
408
00:34:05,160 --> 00:34:08,800
Han hører ikke på meg.
Han hører på deg om du sier sannheten.
409
00:34:10,920 --> 00:34:12,600
Det kan jeg ikke gjøre.
410
00:34:13,400 --> 00:34:16,240
Om jeg så ville. Jeg kan bare ikke.
411
00:34:20,560 --> 00:34:22,080
Sa du ikke tre dager?
412
00:34:22,160 --> 00:34:24,880
-Hva gjør denne jævelen her?
-Faen...
413
00:34:24,960 --> 00:34:28,000
-Hva er dette? Svar meg!
-Rolig, pappa.
414
00:34:28,680 --> 00:34:31,880
La oss prate som dannede mennesker. Som...
415
00:34:31,960 --> 00:34:33,040
...nordmenn.
416
00:34:33,120 --> 00:34:37,880
Jeg setter pris på at dere var høflige nok
til å sitte på motsatte ender.
417
00:34:40,400 --> 00:34:43,400
Mora hans prater ikke med ham,
så jeg inviterte ham.
418
00:34:43,480 --> 00:34:46,360
Det blåser jeg i.
Du utnytter ikke dattera mi.
419
00:34:46,440 --> 00:34:47,600
Jeg er sønnen din.
420
00:34:47,680 --> 00:34:50,160
Du er et avskum
som forførte en mindreårig.
421
00:34:50,240 --> 00:34:53,680
Jeg ville ikke involvere politiet,
men nå er det nok.
422
00:34:53,760 --> 00:34:56,240
Det er en forbrytelse, og du skal få svi.
423
00:34:56,320 --> 00:35:00,040
Først et besøksforbud.
Og så kanskje et fengselsopphold.
424
00:35:01,280 --> 00:35:02,840
Vær så snill.
425
00:35:02,920 --> 00:35:07,160
Jeg er veldig sivilisert
og veldig norsk nå, Lucrecia.
426
00:35:08,000 --> 00:35:11,160
Andre ville drept ham
for å misbrukt dattera deres.
427
00:35:11,240 --> 00:35:13,080
Valerio misbrukte meg ikke.
428
00:35:13,480 --> 00:35:14,680
Ok?
429
00:35:14,760 --> 00:35:16,680
-Du er et barn!
-Det er han også!
430
00:35:16,760 --> 00:35:19,880
Han har trollbundet deg.
Du vet ikke hva du sier.
431
00:35:19,960 --> 00:35:22,800
Jeg vet nøyaktig hva jeg sier.
432
00:35:24,760 --> 00:35:27,840
Ingen tvang meg til noe som helst.
433
00:35:31,120 --> 00:35:33,880
Jeg knulla Valerio fordi jeg trengte ham.
434
00:35:37,440 --> 00:35:40,760
Jeg ville ha ham mer enn noe annet.
435
00:35:43,640 --> 00:35:45,560
Kjærlighet er ingen forbrytelse.
436
00:35:47,440 --> 00:35:49,000
Og han er ingen forbryter.
437
00:35:51,560 --> 00:35:53,760
Jeg er ikke den perfekte datteren...
438
00:35:55,960 --> 00:35:58,440
...og det uskyldige barnet du tror jeg er.
439
00:35:59,720 --> 00:36:01,200
Så du er voksen nå.
440
00:36:05,440 --> 00:36:08,280
Du ville ikke se det,
og jeg var fornøyd med det.
441
00:36:09,440 --> 00:36:10,360
Men det er jeg.
442
00:36:12,200 --> 00:36:13,040
Greit.
443
00:36:14,560 --> 00:36:17,320
Fra nå av skal du leve som en voksen.
444
00:36:20,080 --> 00:36:26,240
I henhold til loven må jeg fø og huse deg
til du er 18 år, men ikke lenger.
445
00:36:26,320 --> 00:36:30,600
Glem penger, luksus,
antrekk og dyre universiteter.
446
00:36:30,680 --> 00:36:32,840
-Hva mener du?
-Du er voksen.
447
00:36:35,280 --> 00:36:38,520
Og når du fyller 18,
vil jeg ha deg ut av huset.
448
00:36:38,600 --> 00:36:41,840
Du er 19 alt,
så jeg må ikke stave det for deg. Ut.
449
00:37:07,560 --> 00:37:08,400
Hei.
450
00:37:08,880 --> 00:37:09,840
Hvordan går det?
451
00:37:11,280 --> 00:37:13,880
-Jeg vet ikke hva jeg gjør her.
-Nei.
452
00:37:15,720 --> 00:37:18,520
Hvorfor svarte du ikke
på meldingene mine i går?
453
00:37:19,440 --> 00:37:21,160
Uroer du deg for det nå?
454
00:37:21,960 --> 00:37:25,840
Cayetana, vi må bli kvitt troféet,
og så er alt dette over.
455
00:37:29,080 --> 00:37:30,400
Det er trygt hos meg.
456
00:37:30,480 --> 00:37:32,200
-Ok?
-Hva?
457
00:37:32,280 --> 00:37:34,000
-Hør på meg.
-Nei.
458
00:37:34,080 --> 00:37:34,920
-Polo.
-Nei.
459
00:37:35,000 --> 00:37:37,840
Det er for risikabelt
å prøve å bli kvitt det nå.
460
00:37:38,640 --> 00:37:41,920
-Og det er trygt hos meg.
-Hva mener du?
461
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
Polo.
462
00:37:44,400 --> 00:37:46,600
Hei, Polo. Se på meg.
463
00:37:47,400 --> 00:37:50,000
Ikke vær redd. Jeg er på din side.
464
00:37:51,840 --> 00:37:54,040
Jeg er den eneste som er på din side.
465
00:37:56,000 --> 00:37:56,840
Ok?
466
00:38:02,600 --> 00:38:03,720
Utmerket.
467
00:38:05,000 --> 00:38:07,160
CV-en din er imponerende, Nadia.
468
00:38:07,240 --> 00:38:08,720
Tusen takk.
469
00:38:08,800 --> 00:38:12,120
Men... jeg må være ærlig.
470
00:38:12,200 --> 00:38:14,560
Jeg tror ikke vi vil gi deg et stipend.
471
00:38:15,800 --> 00:38:16,880
Hvorfor ikke?
472
00:38:18,040 --> 00:38:21,240
Vi ser ikke bare
på karakterer og hardt arbeid...
473
00:38:22,520 --> 00:38:25,440
...men også på elevenes liv
utenfor klasserommet.
474
00:38:25,520 --> 00:38:29,280
Jeg har mange interesser.
Jeg er veldig nysgjerrig.
475
00:38:29,360 --> 00:38:32,560
Jeg jobber for mor og far
og vil gi dem et bedre liv.
476
00:38:32,640 --> 00:38:34,080
Det tror jeg på.
477
00:38:35,320 --> 00:38:37,600
Men vi har hørt om en video.
478
00:38:38,880 --> 00:38:40,760
Det er ikke bra for deg.
479
00:38:40,840 --> 00:38:44,360
Vi ser etter mønsterelever
til stipendene våre.
480
00:38:46,280 --> 00:38:47,120
Beklager.
481
00:38:53,880 --> 00:38:54,960
Hvordan gikk det?
482
00:38:57,840 --> 00:39:00,680
-Vil du heller si det over en kaffe?
-Hva?
483
00:39:04,760 --> 00:39:06,120
Jeg er en god muslim.
484
00:39:06,200 --> 00:39:09,640
-Jeg presenterer meg for foreldrene dine.
-Det er ikke jeg.
485
00:39:09,720 --> 00:39:11,880
Er du den eneste som ikke vet det?
486
00:39:13,480 --> 00:39:16,960
"Den som angrer på synden,
er lik en som ikke har syndet."
487
00:39:17,280 --> 00:39:20,360
Muhammed sa det.
Jeg ville ikke motsagt ham.
488
00:39:22,240 --> 00:39:25,160
-Vet du om videoen?
-Jeg har hørt om den.
489
00:39:27,200 --> 00:39:32,040
Og du vil fortsatt spandere kaffe på meg?
Hva slags muslim er du?
490
00:39:32,800 --> 00:39:37,080
En som lever i dette århundret.
Og jeg sa ingenting om å spandere.
491
00:39:37,160 --> 00:39:40,720
-Vil jenta betale, er det ok.
-Greit. Jeg trodde du var rik?
492
00:39:40,800 --> 00:39:43,560
Min far er rik. Den rikeste i Senegal.
493
00:39:43,640 --> 00:39:47,280
Men her er jeg nok...
den tredje eller fjerde rikeste?
494
00:39:47,360 --> 00:39:50,680
-Nest rikest om jeg er heldig.
-Hvor har du gjemt deg?
495
00:40:05,720 --> 00:40:08,200
Hvilket universitet vil du gå på?
496
00:40:08,280 --> 00:40:11,200
Beklager, jeg driter i alt dette.
497
00:40:12,000 --> 00:40:16,800
Det passer dårlig.
Jeg fullfører ikke året her.
498
00:40:17,600 --> 00:40:19,520
Det kan hende jeg slutter i dag.
499
00:40:20,680 --> 00:40:23,520
Hør her, jeg vil bare ha et godt liv.
500
00:40:23,600 --> 00:40:26,280
Ingen juksing. På ordentlig, skjønner du?
501
00:40:26,360 --> 00:40:29,600
Og med mine ræva karakterer...
Hva tror du?
502
00:40:29,680 --> 00:40:34,240
Kusinen til en veldig god venn,
klassens toppelev, forøvrig,
503
00:40:34,320 --> 00:40:38,520
er veldig interessert i hele stipendgreia.
504
00:40:38,600 --> 00:40:42,400
I tilfelle hun ikke skulle ha råd
til å studere.
505
00:40:42,480 --> 00:40:45,920
Jeg har ingen vansker
med å betale, men bare i tilfelle...
506
00:40:46,000 --> 00:40:48,480
Jeg vil gå på London College of Fashion,
507
00:40:48,560 --> 00:40:52,160
men også være hos kjæresten min,
og han vet ikke hva han vil.
508
00:40:52,240 --> 00:40:55,560
Uansett gjør vi det sammen
eller i samme by.
509
00:40:55,640 --> 00:40:57,480
Han kan ikke leve uten meg.
510
00:40:58,520 --> 00:41:02,200
Ander, hvor ser du for deg
at du er om fem år?
511
00:41:02,280 --> 00:41:03,840
Om ti år?
512
00:41:04,280 --> 00:41:06,360
Hva vil du gjøre med fremtida di?
513
00:41:10,520 --> 00:41:11,360
Unnskyld.
514
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
INFORMASJON
515
00:42:31,840 --> 00:42:35,360
Det er over. Hører dere?
Jeg tolererer ikke mer av dette!
516
00:42:35,440 --> 00:42:38,280
Vet dere hvor pinlig dette er for skolen?
517
00:42:38,360 --> 00:42:43,280
Fra nå av vil den minste mangel på
disiplin føre til øyeblikkelig utvisning.
518
00:42:43,360 --> 00:42:47,200
Ingen unnskyldninger, ingen unntak.
Da får dere ikke ta eksamen.
519
00:42:47,280 --> 00:42:50,840
-Det er urettferdig.
-Greit. La oss snakke om rettferd.
520
00:42:51,880 --> 00:42:55,160
-Dommeren henla saken.
-Han er en morder.
521
00:42:55,560 --> 00:42:58,200
Anklageren trakk forklaringen sin.
522
00:42:58,600 --> 00:43:00,200
Skolen har straffet henne.
523
00:43:00,960 --> 00:43:03,680
Og det kan få
juridiske konsekvenser for henne.
524
00:43:05,200 --> 00:43:07,160
Så for å være helt tydelig:
525
00:43:07,520 --> 00:43:13,280
Om noen rører et hår på hodet hans,
sørger jeg for at de ikke fullfører året.
526
00:43:14,200 --> 00:43:17,320
Og for at det havner
på rullebladet deres. Forstått?
527
00:43:20,120 --> 00:43:21,320
Jeg kan ikke dra.
528
00:43:21,400 --> 00:43:23,840
Hvorfor dra som om vi har gjort noe galt?
529
00:43:23,920 --> 00:43:27,240
Bør Nano måtte leve livet sitt i skjul?
Nei.
530
00:43:27,640 --> 00:43:29,760
Jeg lar dem ikke slippe unna.
531
00:43:30,320 --> 00:43:34,400
-Vi må finne et vis...
-Å gjøre hva på? Hva skal du gjøre?
532
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
Greit.
533
00:43:39,840 --> 00:43:40,840
Jeg blir hos deg.
534
00:43:40,920 --> 00:43:42,920
-Jeg lar deg ikke være alene.
-Nei.
535
00:43:43,480 --> 00:43:45,480
Nano trenger deg mer enn jeg gjør.
536
00:43:46,120 --> 00:43:48,080
Og du må vekk herfra.
537
00:43:49,600 --> 00:43:52,600
Jeg sverger
at dere snart kan komme tilbake.
538
00:43:57,920 --> 00:43:59,360
Hvem skal ta seg av deg?
539
00:44:01,880 --> 00:44:02,720
Mamma...
540
00:44:04,760 --> 00:44:06,880
...hvem tar seg av hvem her i huset?
541
00:44:19,440 --> 00:44:21,160
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
542
00:44:22,640 --> 00:44:25,600
Ikke tenk på det.
Alt det ligger i fortida.
543
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Alt er tilgitt.
544
00:44:35,160 --> 00:44:37,720
Jeg vil bare at vi legger dette bak oss...
545
00:44:38,960 --> 00:44:40,200
...og ser fremover.
546
00:44:47,960 --> 00:44:51,880
Vi har ikke funnet drapsvåpenet,
så vi ransaker alle.
547
00:44:52,720 --> 00:44:54,440
Får jeg se i veska di?
548
00:45:18,440 --> 00:45:20,240
Jeg ville aldri gjort ham noe.
549
00:45:21,400 --> 00:45:22,240
Ikke ham.
550
00:45:24,760 --> 00:45:26,040
Jeg elsket ham.
551
00:47:44,520 --> 00:47:48,760
Tekst: Kristján J. K. Steinarsson