1
00:00:09,080 --> 00:00:11,560
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
PESTA KELULUSAN
3
00:01:43,560 --> 00:01:45,880
LIMA BULAN SEBELUMNYA
4
00:01:46,400 --> 00:01:47,240
Namun...
5
00:01:47,760 --> 00:01:48,720
Itu mustahil.
6
00:01:50,480 --> 00:01:52,200
Baik. Terima kasih.
7
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
Dia dibebaskan, bukan?
8
00:02:08,880 --> 00:02:10,280
Haruskah aku kembali?
9
00:02:10,840 --> 00:02:12,000
Kenapa tidak?
10
00:02:13,080 --> 00:02:14,520
Apa kau berbuat salah?
11
00:02:16,480 --> 00:02:18,160
Maka, kau harus kembali.
12
00:02:18,560 --> 00:02:20,040
Dengan kepala terangkat.
13
00:02:20,880 --> 00:02:21,840
Ganti bajumu.
14
00:03:18,560 --> 00:03:20,840
Kenapa kita tidak tahu dia dibebaskan?
15
00:03:20,920 --> 00:03:22,880
Dia dipenjara pun kita tak tahu.
16
00:03:23,240 --> 00:03:25,920
Salah satu ibunya berkuasa, pemilik koran.
17
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Itu tak akan membebaskannya.
18
00:03:28,520 --> 00:03:30,080
Kau tak ingin berkomentar?
19
00:03:30,360 --> 00:03:33,680
- Mau tutup mulut seperti biasa?
- Setidaknya dia bicara.
20
00:03:34,280 --> 00:03:36,080
Ada yang tahu, tapi diam saja.
21
00:03:36,160 --> 00:03:38,880
Ander? Berengsek! Kau juga tahu?
22
00:03:39,680 --> 00:03:41,600
Semua orang tahu kecuali aku?
23
00:03:41,960 --> 00:03:44,160
Ini tak ada urusannya denganmu, Lu.
24
00:03:44,240 --> 00:03:46,480
Koreksi. Aku tak ada urusan denganmu.
25
00:03:47,480 --> 00:03:48,720
Aku mau tahu
26
00:03:48,800 --> 00:03:51,840
anak yang duduk di sebelahku
adalah pembunuh. Seram.
27
00:03:52,240 --> 00:03:53,680
Polo tidak bersalah.
28
00:03:53,760 --> 00:03:57,920
Lalu kami harus percaya kepadamu,
Barbie Pembohong?
29
00:03:58,640 --> 00:04:01,920
- Perlu kuingatkan mereka jati dirimu?
- Tidak. Terima kasih.
30
00:04:02,080 --> 00:04:06,240
Dengar, yang memberatkannya
hanya kesaksian mantan yang cemburu.
31
00:04:06,440 --> 00:04:07,920
Ceritamu kurang lengkap.
32
00:04:08,000 --> 00:04:12,240
Jadi, seluruh sandiwaramu ini
tak berguna, ya?
33
00:04:12,320 --> 00:04:15,080
- Sayang sekali.
- Kita butuh orang norak.
34
00:04:15,160 --> 00:04:17,480
- Apa?
- Silakan duduk dan dengarkan.
35
00:04:19,440 --> 00:04:21,840
Teman kalian dibebaskan dengan jaminan.
36
00:04:22,960 --> 00:04:26,000
Dia menghadapi tuduhan,
dan sedang diinvestigasi.
37
00:04:26,480 --> 00:04:30,720
Kusampaikan ke keluarganya bahwa
situasi tak memungkinkan dia kembali.
38
00:04:30,800 --> 00:04:32,640
Jadi, dia tak akan lulus?
39
00:04:33,080 --> 00:04:35,560
Tampaknya semua ini akan segera teratasi.
40
00:04:35,640 --> 00:04:36,480
Caranya?
41
00:04:36,640 --> 00:04:41,120
Hakim meminta pertemuan
antara Polo dan penuduhnya lusa,
42
00:04:41,200 --> 00:04:45,800
untuk membandingkan cerita mereka,
dan memutuskan menuntutnya atau tidak.
43
00:04:48,480 --> 00:04:51,280
Aku tahu sulit melepaskan diri dari ini,
44
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
tapi lakukanlah demi kebaikan kalian.
45
00:04:53,880 --> 00:04:55,720
Pekan ini, kita kedatangan perwakilan
46
00:04:55,800 --> 00:04:58,720
dari berbagai universitas penting
di dunia.
47
00:04:59,360 --> 00:05:03,040
Dengan keberuntungan,
kalian bisa diterima atau dapat beasiswa.
48
00:05:04,160 --> 00:05:07,240
Ini momen penting.
Banyak yang dipertaruhkan. Fokus.
49
00:05:09,360 --> 00:05:11,720
Jangan biarkan masa lalu
merusak masa depan.
50
00:05:15,200 --> 00:05:16,120
Selamat pagi.
51
00:05:16,400 --> 00:05:18,560
Selamat Natal, Selamat Tahun Baru,
52
00:05:18,640 --> 00:05:21,040
selamat hari raya, selamat semuanya...
53
00:05:23,040 --> 00:05:24,600
Pergi. Sekarang.
54
00:05:26,120 --> 00:05:28,720
- Sedang apa kau di sini?
- Ikut pelajaran.
55
00:05:28,800 --> 00:05:30,240
- Permisi.
- Hei!
56
00:05:31,360 --> 00:05:34,760
- Kenapa tak di Chili?
- Aku murid bertanggung jawab.
57
00:05:34,960 --> 00:05:36,880
Aku mau selesaikan tahun ajaran.
58
00:05:36,960 --> 00:05:38,840
Tidur di mana? Dengan siapa?
59
00:05:38,920 --> 00:05:41,320
Siapa yang butuh tidur, Sayangku?
60
00:05:41,440 --> 00:05:43,320
Ini bukan permainan, Valerio.
61
00:05:44,400 --> 00:05:47,680
Tahu apa yang akan Ayah lakukan
bila tahu kau di sini?
62
00:05:47,760 --> 00:05:49,880
Membelikanku tiket ke Chili,
63
00:05:49,960 --> 00:05:52,640
dan aku akan menikmatinya beberapa saat.
64
00:05:53,000 --> 00:05:53,960
Mari perjelas.
65
00:05:54,040 --> 00:05:57,360
Kita lihat apa kau bisa memahaminya
dengan otak tumpulmu.
66
00:05:58,040 --> 00:05:59,880
Ayah akan membunuhmu bila tahu.
67
00:06:00,760 --> 00:06:02,520
Dan itu bukan kiasan.
68
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
Ya, aku mengerti.
69
00:06:05,840 --> 00:06:08,200
Tentu, aku merusak anak di bawah umur.
70
00:06:09,320 --> 00:06:11,680
Kau korban tak berdosa yang perawan.
71
00:06:12,000 --> 00:06:13,840
Itu yang kau katakan kepadanya.
72
00:06:14,960 --> 00:06:17,120
Apa kau berkedip saat mengatakannya?
73
00:06:18,840 --> 00:06:22,720
Tahu kenapa dia memercayaiku?
Karena aku anak teladan.
74
00:06:23,840 --> 00:06:25,360
Baik, sehat...
75
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
Terutama pembohong.
76
00:06:28,480 --> 00:06:29,440
Permisi.
77
00:06:41,080 --> 00:06:43,440
- Apa itu?
- Permintaanmu.
78
00:06:44,160 --> 00:06:46,400
"Ganggu aku jika melihatku berpikir."
79
00:06:48,000 --> 00:06:50,920
- Perlukah kau melempariku?
- Aku...
80
00:06:51,280 --> 00:06:52,560
tak ada ide lain.
81
00:06:53,280 --> 00:06:54,120
Ayo.
82
00:07:02,920 --> 00:07:04,080
Ini, mulai bermain.
83
00:07:04,920 --> 00:07:07,200
- Serius?
- Anggap aku tak ada.
84
00:07:07,640 --> 00:07:08,480
Lihat ke TV.
85
00:07:14,400 --> 00:07:15,240
Baiklah.
86
00:07:17,000 --> 00:07:18,560
Ada gim tertentu?
87
00:07:19,280 --> 00:07:21,360
Gim perkelahian? Dengan pria kekar?
88
00:07:21,800 --> 00:07:24,800
Apa saja. Pentingkah?
Diam, bermain, dan nikmatilah.
89
00:07:35,080 --> 00:07:36,920
Hei, apa ini?
90
00:07:37,000 --> 00:07:38,960
Menurutmu, Omar?
91
00:07:39,560 --> 00:07:41,760
- Yang biasa.
- Bukan, maksudku ini.
92
00:07:42,360 --> 00:07:44,840
Di selangkanganmu. Seperti benjolan kecil.
93
00:07:50,320 --> 00:07:51,440
Tak tahu. Entahlah.
94
00:07:52,000 --> 00:07:53,320
Mungkin bukan apa-apa.
95
00:07:56,920 --> 00:07:57,880
Menurutmu apa?
96
00:07:58,800 --> 00:07:59,640
Bukan apa-apa.
97
00:08:00,880 --> 00:08:03,320
Kau harus ke dokter. Untuk berjaga-jaga.
98
00:08:06,680 --> 00:08:07,520
Ya.
99
00:08:12,120 --> 00:08:15,040
- Kulanjutkan atau...
- Ya, jangan cemas.
100
00:08:15,800 --> 00:08:18,440
Ini bukan apa-apa,
tapi sebaiknya pastikan.
101
00:08:18,920 --> 00:08:20,040
Ayo, relaks.
102
00:08:29,640 --> 00:08:33,200
Mereka belum dapat pialanya.
Dia tak akan dihukum tanpa bukti.
103
00:08:34,440 --> 00:08:35,640
Carla akan dapatkan.
104
00:08:37,640 --> 00:08:39,880
Kau tak tahu mereka saat bersama.
105
00:08:40,040 --> 00:08:43,040
Lirikan Carla bisa membuat
Polo buang air di celana.
106
00:08:43,120 --> 00:08:45,360
- Dia akan dipenjara.
- Kita tak tahu.
107
00:08:45,440 --> 00:08:46,760
- Dia pantas.
- Ya.
108
00:08:46,840 --> 00:08:49,360
Kau kaya, jadi, ini akan mengejutkanmu,
109
00:08:49,440 --> 00:08:51,680
orang tak dapat yang layak didapatnya.
110
00:09:09,560 --> 00:09:10,920
Apa maumu, Berengsek?
111
00:09:11,000 --> 00:09:13,520
Aku menghabiskan Natal di penjara.
112
00:09:14,400 --> 00:09:16,880
Kau? Berski di Andorra? Belanja di Milan?
113
00:09:16,960 --> 00:09:20,480
Aku sangat suka pamer
pernikahan orang tuaku akan hancur.
114
00:09:20,560 --> 00:09:22,160
Menurutmu itu mudah bagiku?
115
00:09:22,440 --> 00:09:24,400
Kita bisa kembali seperti dulu.
116
00:09:24,640 --> 00:09:28,040
- Kau cuma perlu bilang mengarang...
- Seperti dulu?
117
00:09:28,120 --> 00:09:31,160
Dulu aku ketakutan orang lain tahu
apa yang terjadi.
118
00:09:31,280 --> 00:09:33,200
Aku tak mau kembali seperti itu.
119
00:09:33,280 --> 00:09:35,520
- Carla, dengar.
- Aku akan mengaku.
120
00:09:35,800 --> 00:09:37,680
Kau boleh mengaku lebih dulu.
121
00:09:37,760 --> 00:09:40,920
Mengakulah dan hukumanmu dikurangi.
Ini akan berakhir.
122
00:09:47,480 --> 00:09:49,040
Kacau sekali, ya?
123
00:09:50,520 --> 00:09:51,360
Terserah.
124
00:09:52,480 --> 00:09:54,880
Tentu. Pembunuhnya adalah teman kelas
125
00:09:54,960 --> 00:09:58,400
dari pacar dan kakak korban
adalah pemandangan sehari-hari.
126
00:09:59,040 --> 00:10:00,480
Kau tak dengar Azucena?
127
00:10:01,120 --> 00:10:02,560
Kupikirkan masa depanku.
128
00:10:03,760 --> 00:10:04,600
Benar.
129
00:10:05,280 --> 00:10:08,720
Karena itu, kau mengurung diri,
mengabaikan pesan.
130
00:10:08,800 --> 00:10:10,720
Kau mempersiapkan wawancaramu.
131
00:10:11,920 --> 00:10:13,840
Jika kau mau bicara, itu Samuel.
132
00:10:19,480 --> 00:10:20,320
Tak usah.
133
00:10:21,120 --> 00:10:22,640
Persetan Tuan Menghilang.
134
00:10:24,080 --> 00:10:25,960
Aku tak mau diperlakukan buruk.
135
00:10:26,680 --> 00:10:28,160
Bukankah dia obsesimu?
136
00:10:29,600 --> 00:10:31,240
Sudah berlalu. Seperti flu.
137
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
Flu tropis. Tahan berbulan-bulan.
138
00:10:34,480 --> 00:10:39,240
Saat melihatnya sekarang,
aku cuma berpikir dia mirip Harry Potter.
139
00:10:41,240 --> 00:10:44,640
Mungkin dia menyihirku.
Kini mereka melakukan ini...
140
00:10:46,120 --> 00:10:50,240
Aku melihatnya...
dan tak merasakan apa-apa.
141
00:10:55,040 --> 00:10:57,080
- Andai semudah itu.
- Apa?
142
00:10:58,760 --> 00:10:59,600
Tak apa-apa.
143
00:10:59,960 --> 00:11:02,520
Teruslah berusaha.
Carla akan mendengarkan.
144
00:11:02,600 --> 00:11:05,360
- Kenapa?
- Karena dia masih mencintaimu.
145
00:11:06,240 --> 00:11:09,440
Hanya orang yang mencintaimu
yang berusaha menyakitimu.
146
00:11:09,960 --> 00:11:12,440
Apa yang kau buat sampai dia membencimu?
147
00:11:13,040 --> 00:11:14,960
Aku? Tak ada, Bu. Aku hanya...
148
00:11:15,040 --> 00:11:18,480
Bagiku tindakannya tak bisa dibenarkan.
Maksudku...
149
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
Tuduhan itu amat serius.
150
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
Cayetana, ya? Atau itu juga bohong?
151
00:11:23,200 --> 00:11:24,400
- Begoña!
- Dengar.
152
00:11:25,120 --> 00:11:27,320
Cinta itu penyakit yang tak terobati.
153
00:11:27,400 --> 00:11:30,240
Pil, terapi, atau operasi
tak bisa mengakhirinya.
154
00:11:30,720 --> 00:11:33,000
Orang yang jatuh cinta bisa kumaafkan,
155
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
tapi tiada ampun untuk tindakanmu.
156
00:11:35,520 --> 00:11:37,800
- Ibu!
- Itu penipuan.
157
00:11:38,600 --> 00:11:40,760
Kau tak boleh terlihat bersamanya.
158
00:11:43,480 --> 00:11:44,880
Tidak.
159
00:11:45,920 --> 00:11:49,480
Kami berpacaran, mengerti?
Dia akan menginap malam ini.
160
00:11:51,080 --> 00:11:52,920
- Kalau dia mau.
- Ya.
161
00:12:04,960 --> 00:12:06,600
Sampai jumpa. Terima kasih.
162
00:12:08,160 --> 00:12:09,560
Asalamualaikum.
163
00:12:10,560 --> 00:12:11,520
Wa'alaikumussalam.
164
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
Boleh aku melihat tasmu?
165
00:12:35,480 --> 00:12:37,680
Ini alasan untuk mengobrol denganku?
166
00:12:37,920 --> 00:12:41,800
- Menurutmu aku mengobrol denganmu?
- Itu berhasil denganku.
167
00:12:44,320 --> 00:12:45,240
Tasmu.
168
00:12:47,800 --> 00:12:51,400
- Aku juga Muslim. Aku tak mencuri.
- Mari kita periksa.
169
00:12:53,920 --> 00:12:57,200
Kenapa kau tak menanyai
wanita sebelum aku?
170
00:12:57,600 --> 00:13:00,120
- Karena dia tak mencurigakan.
- Begitu.
171
00:13:00,680 --> 00:13:02,160
Seperti di bandara.
172
00:13:02,240 --> 00:13:04,880
Di pemeriksaan,
mereka hanya menggeledahmu.
173
00:13:14,560 --> 00:13:15,920
Kita bisa geledah lagi.
174
00:13:18,920 --> 00:13:20,320
Selamat siang, Saudari.
175
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
Halo.
176
00:13:29,720 --> 00:13:31,840
- Bu, kita harus bicara.
- Ada surat.
177
00:13:33,120 --> 00:13:34,440
Bukan surat.
178
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
Ini.
179
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
ASILAH
180
00:13:42,840 --> 00:13:45,920
Aku punya pekerjaan, rumah...
Keadaanku sangat baik.
181
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
Akan lebih baik
saat kau kembali bersama kami.
182
00:13:49,960 --> 00:13:51,480
Aku tak mau berharap.
183
00:13:51,840 --> 00:13:53,240
Dia dipenjara, Nano.
184
00:13:53,680 --> 00:13:56,400
Inspektur bilang ke adikmu,
saat dia mengaku
185
00:13:56,480 --> 00:13:57,680
kau bisa kembali.
186
00:13:59,760 --> 00:14:00,960
Dia bilang begitu?
187
00:14:02,240 --> 00:14:03,080
Apa dia yakin?
188
00:14:05,040 --> 00:14:06,720
Apa ini akan berakhir baik?
189
00:14:08,360 --> 00:14:09,480
Tentu, Sayang.
190
00:14:10,920 --> 00:14:12,560
Ini akan berakhir baik.
191
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
Masih ada harapan.
192
00:14:17,240 --> 00:14:19,520
- Di sidang besok...
- Tidak, Samuel.
193
00:14:19,600 --> 00:14:22,800
Mereka selalu bertahan.
Seperti kucing, nyawa mereka sembilan.
194
00:14:22,880 --> 00:14:24,800
Jika habis, bisa beli lagi.
195
00:14:26,440 --> 00:14:28,280
Dia akan mendapat ganjarannya.
196
00:14:29,360 --> 00:14:31,480
Nak, kau seperti anak kemarin sore.
197
00:14:34,680 --> 00:14:36,040
Ibu muak dengan ini.
198
00:14:36,800 --> 00:14:37,680
Semua ini.
199
00:14:38,120 --> 00:14:40,200
Kakakmu paling cerdas.
200
00:14:40,280 --> 00:14:43,600
Dia ke tempat yang tak mengenalnya,
tak dianggap buruk.
201
00:14:44,080 --> 00:14:45,400
Bisa mulai hidup baru.
202
00:14:51,200 --> 00:14:53,160
- Bagaimana jika kita ikut?
- Apa?
203
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
Ibu muak dengan kesusahan di sini.
204
00:14:55,600 --> 00:14:57,760
- Aku bisa melihatnya.
- Apa ruginya?
205
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
Beasiswa di sekolah terbaik?
206
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
Ya ampun, Samuel...
207
00:15:02,080 --> 00:15:04,720
Sekolah yang membuat hidupmu sengsara itu?
208
00:15:05,400 --> 00:15:07,200
Di mana kau dianggap kriminal?
209
00:15:07,280 --> 00:15:09,520
Kau akan merindukan orang di sana?
210
00:15:14,840 --> 00:15:15,960
Apa kabar, Sayang?
211
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
"Sayang"?
212
00:15:19,520 --> 00:15:21,600
Aku bukan "anak manja pembohong"?
213
00:15:27,000 --> 00:15:30,840
Carla, Ayah mau jadi orang pertama
yang menghapus kejadian dua pekan ini.
214
00:15:31,440 --> 00:15:34,960
- Hanya kau yang bisa.
- Pergi sebelum Ibu melihat Ayah.
215
00:15:35,960 --> 00:15:38,160
Jangan demi Ayah. Lakukan demi Polo.
216
00:15:39,200 --> 00:15:40,880
Kau bilang itu kecelakaan.
217
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
Dia membunuh
karena ingin menyelamatkan kita.
218
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
Pantaskah dia dipenjara 30 tahun?
219
00:15:48,160 --> 00:15:50,560
Baik sekali Ayah, mencemaskan mantanku.
220
00:15:52,000 --> 00:15:55,080
Polisi berpotensi mengetahui
bisnis mencurigakan Ayah
221
00:15:55,160 --> 00:15:56,560
tak terkait dengan itu.
222
00:15:57,640 --> 00:15:59,240
Ayah mencemaskan ibumu.
223
00:15:59,320 --> 00:16:01,680
- Dia tak terkait dengan ini.
- Belum.
224
00:16:03,000 --> 00:16:06,160
Jika kau tak cabut pernyataanmu,
investigasi berlanjut
225
00:16:06,240 --> 00:16:07,760
dan Ayah ketahuan,
226
00:16:07,840 --> 00:16:10,480
Ayah harus beri polisi kasus lebih besar.
227
00:16:10,560 --> 00:16:13,440
Jika mereka pelajari
rekening kebun anggur...
228
00:16:13,520 --> 00:16:16,400
- Itu rekening Ayah.
- Diteken oleh ibumu.
229
00:16:17,920 --> 00:16:19,720
Dia akan kehilangan segalanya.
230
00:16:20,320 --> 00:16:23,120
Dia hanya akan punya nama,
dan itu tak berharga.
231
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
Bagaimana kalau kita diam?
232
00:16:32,840 --> 00:16:34,800
Semua bisa kembali seperti dulu.
233
00:16:35,360 --> 00:16:39,600
Carla, Ayah memintamu melakukan apa pun
demi menyelamatkan keluarga ini.
234
00:16:54,120 --> 00:16:55,480
Tak ada yang menuduhmu.
235
00:16:56,080 --> 00:16:57,920
Kami akan bicara dengan mereka.
236
00:17:05,600 --> 00:17:08,280
Aku mendengar kaca pecah,
dan berlari ke sana.
237
00:17:11,280 --> 00:17:12,520
Aku tak mendorongnya.
238
00:17:13,080 --> 00:17:14,760
Sepertinya dia tak didorong.
239
00:17:16,320 --> 00:17:18,800
Menurut beberapa saksi, kacanya pecah,
240
00:17:18,880 --> 00:17:19,840
dia oleng dan...
241
00:17:20,800 --> 00:17:23,240
Jika itu kecelakaan, kenapa kita di sini?
242
00:17:23,960 --> 00:17:26,600
Dia oleng karena
seseorang menikam dadanya.
243
00:17:28,680 --> 00:17:30,880
Di tangan anak manja sialan itu lagi.
244
00:17:33,640 --> 00:17:35,560
Ayo kita ke pengadilan besok
245
00:17:35,640 --> 00:17:37,280
siapa tahu dia macam-macam.
246
00:17:37,360 --> 00:17:39,560
Kita lihat apa Polo berani berbohong.
247
00:17:39,640 --> 00:17:42,280
- Bisa ubah topik?
- Tidak. Hari ini kita bicara.
248
00:17:43,200 --> 00:17:46,040
Lusa, perwakilan universitas akan datang.
249
00:17:46,520 --> 00:17:47,720
Oxford juga.
250
00:17:48,440 --> 00:17:51,360
Ayah ingat? Marina ingin kuliah di sana.
251
00:17:53,880 --> 00:17:56,440
Dia suka jadi alternatif,
tapi bekerja keras
252
00:17:56,520 --> 00:17:59,040
untuk masuk universitas termahal Inggris.
253
00:17:59,160 --> 00:18:00,720
Kita menertawakannya.
254
00:18:03,920 --> 00:18:05,600
Itu juga direnggut darinya.
255
00:18:07,640 --> 00:18:10,040
Siapa dia dahulu dan masa depannya.
256
00:18:13,200 --> 00:18:15,920
Aku mau pelakunya tak punya apa-apa.
257
00:18:16,000 --> 00:18:17,080
Itu baru adil.
258
00:18:17,800 --> 00:18:19,880
Keteranganmu melawan keterangannya.
259
00:18:21,720 --> 00:18:23,080
Jika ada orang lain?
260
00:18:23,800 --> 00:18:24,640
Siapa?
261
00:18:25,800 --> 00:18:27,520
Christian tak bisa ditemukan.
262
00:18:30,040 --> 00:18:30,880
Ander.
263
00:18:32,960 --> 00:18:36,240
REKAM MEDIS
264
00:18:37,080 --> 00:18:39,280
AKU PERLU MENEMUIMU.
SANGAT MENDESAK.
265
00:18:39,360 --> 00:18:40,800
Kapan kau menyadarinya?
266
00:18:43,680 --> 00:18:44,520
Kemarin.
267
00:18:44,920 --> 00:18:47,200
Kau mengalami gejala-gejala ini?
268
00:18:47,320 --> 00:18:51,760
Lelah, pusing,
pendarahan di hidung atau gusi?
269
00:18:54,480 --> 00:18:55,320
Aku tak tahu.
270
00:18:56,840 --> 00:18:59,800
- Apa itu?
- Bisa apa saja.
271
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
- Orang tuamu menemanimu?
- Tidak.
272
00:19:02,720 --> 00:19:04,400
- Usiaku 18 tahun.
- Baiklah.
273
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
Saat hasil tesnya keluar,
274
00:19:07,240 --> 00:19:09,720
kami akan kirimkan pesan untuk diambil.
275
00:19:09,920 --> 00:19:11,520
Kemungkinan besar besok.
276
00:19:14,680 --> 00:19:18,160
AMAN. KITA SEGERA TAHU,
TAPI SEPERTINYA TIDAK PARAH.
277
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
Pelayan!
278
00:19:22,680 --> 00:19:23,560
Maksudnya aku?
279
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
Aku mau pesan minuman terbaikmu.
280
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
Sampanye. Seperti biasa.
281
00:19:30,800 --> 00:19:33,440
Apa yang kau rayakan, Tuan Chili?
282
00:19:33,520 --> 00:19:34,440
Keberadaanmu.
283
00:19:35,360 --> 00:19:37,480
Jadi, kau sendirian, ya?
284
00:19:37,640 --> 00:19:41,480
Menurutmu, orang yang membeli
sebotol sampanye bisa sendiri?
285
00:19:41,640 --> 00:19:44,400
Teman-temanku akan datang kapan saja.
286
00:19:44,880 --> 00:19:45,720
Ditolak.
287
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
Solusinya mudah.
288
00:19:50,160 --> 00:19:52,280
Ini seharga tujuh botol. Terserah.
289
00:19:54,440 --> 00:19:56,160
Kau kebanyakan menonton film.
290
00:19:59,160 --> 00:20:02,280
Aku ulangi. Jadi, kau sendirian, ya?
291
00:20:02,920 --> 00:20:05,400
Bagaimana denganmu? Kau tak minum?
292
00:20:07,680 --> 00:20:09,360
Aku lebih ingin bercinta.
293
00:20:40,680 --> 00:20:42,760
Kita harus berhenti. Betul, Jagoan?
294
00:20:43,280 --> 00:20:44,800
Ini pertama kalinya.
295
00:20:44,880 --> 00:20:48,840
Ya, aku anak perawan dan biarawati.
296
00:20:49,440 --> 00:20:52,960
Dengan narkoba yang kau pakai,
wajar kau tak bisa bercinta.
297
00:20:53,840 --> 00:20:56,880
- Itulah gunanya pil biru.
- Tentu saja.
298
00:20:57,600 --> 00:21:00,120
Kimia bisa menyelesaikan semua masalah.
299
00:21:01,800 --> 00:21:02,640
Tenang.
300
00:21:03,080 --> 00:21:05,960
Aku cuma mau paku baru
yang mencabut paku lama.
301
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
Tapi pakumu harus lebih keras dari itu.
302
00:21:09,040 --> 00:21:11,040
Bagaimana aku bisa menebusnya?
303
00:21:12,040 --> 00:21:15,640
Aku cukup puas dengan berpelukan,
sesuatu yang romantis.
304
00:21:16,480 --> 00:21:18,520
Atau meraba dan merancap.
305
00:21:21,320 --> 00:21:25,080
- Ada tempat tujuan?
- Tidak. Aku tidur di mobilku.
306
00:21:50,560 --> 00:21:53,880
Kau suka? Aku mencurinya
dari toko bagus di London.
307
00:21:53,960 --> 00:21:55,240
Maafkan aku.
308
00:21:55,320 --> 00:21:58,480
Aku tahu rasanya dihakimi
berdasarkan warna kulit.
309
00:21:58,560 --> 00:22:01,840
Tak masalah.
Kurasa itu alasan untuk menggodaku.
310
00:22:02,560 --> 00:22:04,000
Dasar anak kaya.
311
00:22:04,200 --> 00:22:07,120
- Kalian pikir tak bisa ditolak.
- Kau minta maaf?
312
00:22:07,840 --> 00:22:08,680
Sudah selesai.
313
00:22:08,960 --> 00:22:12,000
- Jadi, ini ekspresi menggodamu.
- Aku tak punya.
314
00:22:12,480 --> 00:22:14,200
- Siapa namamu?
- Malick.
315
00:22:14,320 --> 00:22:16,240
- Aku Nadia.
- Aku tahu.
316
00:22:48,360 --> 00:22:51,240
Besok, perwakilan universitas
akan bicara dengan kalian.
317
00:22:51,320 --> 00:22:52,400
PEKAN ORIENTASI
318
00:22:52,480 --> 00:22:56,480
Mereka tak ada waktu untuk semua,
jadi, tulis pilihan pertama kalian.
319
00:22:56,800 --> 00:22:58,720
Mereka mungkin mewawancarai.
320
00:22:59,200 --> 00:23:01,280
Kami segera mengumpulkannya.
321
00:23:07,080 --> 00:23:09,080
Polo, berhenti menghubungiku.
322
00:23:15,160 --> 00:23:18,320
- Kenapa dia ngotot bicara dengan Ander?
- Dia takut.
323
00:23:18,400 --> 00:23:22,120
Ander bisa mengatakan Polo mengaku
dan menguatkan cerita Carla.
324
00:23:22,520 --> 00:23:24,640
- Yakinkan Ander bersaksi.
- Aku?
325
00:23:24,720 --> 00:23:26,960
- Dia sahabatmu.
- Dia tikus kotor.
326
00:23:27,040 --> 00:23:28,480
Aku tak sudi dibantunya.
327
00:23:28,560 --> 00:23:31,520
Jika sidangnya berjalan buruk,
kasus ini ditutup.
328
00:23:31,600 --> 00:23:32,800
Tenang, Samu.
329
00:23:33,560 --> 00:23:36,640
Kau mungkin menidurinya,
tapi aku sangat kenal Carla.
330
00:23:42,280 --> 00:23:43,480
Bicara dengan Ander.
331
00:23:47,600 --> 00:23:49,320
Carla!
332
00:23:51,880 --> 00:23:53,480
- Apa kabar?
- Apa kabarku?
333
00:23:54,440 --> 00:23:55,400
Jangan mendekat,
334
00:23:55,480 --> 00:23:57,320
- atau kupukul kau.
- Dengar.
335
00:23:57,400 --> 00:24:00,800
Maaf aku menempatkanmu di posisi ini,
tapi jangan mundur.
336
00:24:01,080 --> 00:24:04,560
Aku akan kehilangan keluarga,
kebun anggur, segalanya.
337
00:24:04,760 --> 00:24:07,520
- Apa yang tersisa bagiku?
- Aku. Ada aku.
338
00:24:09,360 --> 00:24:10,200
Aku mencintaimu.
339
00:24:12,240 --> 00:24:13,800
Hanya jika aku menurutimu.
340
00:24:14,360 --> 00:24:16,280
Setelah itu, kau mencampakkanku.
341
00:24:16,360 --> 00:24:19,400
Tidak, kau akan membuktikan
kau orang yang kucintai.
342
00:24:31,040 --> 00:24:33,200
Lihat dia. Si Putri Tidur.
343
00:24:36,560 --> 00:24:38,280
Di mobil, serius?
344
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
- Apa?
- Apa-apaan ini, Valerio!
345
00:24:41,240 --> 00:24:42,680
Katamu aku harus berhemat.
346
00:24:42,760 --> 00:24:46,520
Tinggal di mobil jauh lebih murah
daripada di hotel.
347
00:24:46,600 --> 00:24:47,440
Aku tahu.
348
00:24:48,040 --> 00:24:50,280
Kau menjual perhiasan. Cincin itu?
349
00:24:51,120 --> 00:24:51,960
Belum.
350
00:24:52,360 --> 00:24:55,120
Ada yang tak kau ceritakan kepadanya?
351
00:24:55,960 --> 00:24:57,000
Burungmu lemas.
352
00:24:58,000 --> 00:24:58,960
Astaga!
353
00:24:59,440 --> 00:25:01,120
Kau butuh bantuan, Nak.
354
00:25:03,280 --> 00:25:04,160
Dengannya?
355
00:25:05,760 --> 00:25:08,040
Kau tidak berpikiran jernih.
356
00:25:08,120 --> 00:25:10,880
- Jangan marah.
- Aku tersinggung, Manis.
357
00:25:10,960 --> 00:25:11,800
Maaf.
358
00:25:12,360 --> 00:25:14,960
- Bisa tinggalkan kami?
- Baiklah.
359
00:25:16,200 --> 00:25:18,280
- Terima kasih bantuanmu.
- Kembali.
360
00:25:19,400 --> 00:25:23,280
Kau akan menjual mobilmu,
beli tiket ke Chili, dan pergi.
361
00:25:23,360 --> 00:25:25,680
Biarkan ibumu mengurus retribusi ini.
362
00:25:26,040 --> 00:25:28,560
Kabar buruk. Dia tak menjawab telepon.
363
00:25:31,960 --> 00:25:32,800
Ada apa?
364
00:25:35,200 --> 00:25:38,640
Natal adalah masa sibuk.
Dia pasti di rumah pantai.
365
00:25:40,600 --> 00:25:43,280
Lalu aku pakai telepon lain,
dan dia menjawab.
366
00:25:46,840 --> 00:25:48,400
Kubilang, "Selamat Natal."
367
00:25:51,320 --> 00:25:52,160
Dia tutup.
368
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Begitu.
369
00:26:01,960 --> 00:26:03,320
Tinggallah di rumahku.
370
00:26:05,400 --> 00:26:07,600
Ayah akan pergi selama beberapa hari.
371
00:26:10,400 --> 00:26:12,600
Kita lihat bagaimana selanjutnya, ya?
372
00:26:27,840 --> 00:26:28,680
Hei.
373
00:26:29,480 --> 00:26:30,320
Hai.
374
00:26:30,920 --> 00:26:32,120
Aku mau bicara.
375
00:26:32,200 --> 00:26:34,880
Jika kau masih punya hati,
beri tahu hakim...
376
00:26:34,960 --> 00:26:35,920
Aku harus pergi.
377
00:26:36,560 --> 00:26:39,160
- Aku bicara kepadamu!
- Bukan waktunya.
378
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
Persetan denganmu!
379
00:26:43,960 --> 00:26:47,800
HASIL TES SUDAH ADA.
SILAKAN KE KLINIK.
380
00:26:53,520 --> 00:26:56,080
Halo. Masih banyak? Apa kabar?
381
00:26:58,160 --> 00:26:59,240
Maafkan aku, Bu.
382
00:26:59,800 --> 00:27:00,720
Sayang...
383
00:27:02,360 --> 00:27:03,840
Kau sudah beri tahu kami.
384
00:27:05,120 --> 00:27:07,640
Terkadang, ada harga di balik itu.
385
00:27:08,440 --> 00:27:10,560
Kita mungkin kehilangan teman.
386
00:27:12,200 --> 00:27:16,320
Namun, apa pun yang terjadi,
kita selalu saling memiliki.
387
00:27:17,840 --> 00:27:19,640
Carla, Ibu selalu di sisimu.
388
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Selalu.
389
00:27:34,200 --> 00:27:36,360
- Ander membenciku.
- Ada apa?
390
00:27:37,440 --> 00:27:39,880
- Bagaimana kalau dia bicara?
- Tak akan.
391
00:27:39,960 --> 00:27:41,240
Mungkin bukan hari ini.
392
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
Kalau besok?
393
00:27:43,520 --> 00:27:46,200
Lusa? Pekan depan?
Apa aku mau hidup begini?
394
00:27:46,280 --> 00:27:48,320
Memikirkan apa aku akan ditangkap?
395
00:27:48,400 --> 00:27:51,760
Hentikan. Kau dengar? Hentikan.
Jangan bicara lagi.
396
00:27:53,280 --> 00:27:55,600
Apa lagi pilihanmu, Sayang?
397
00:27:56,920 --> 00:27:57,840
Berkata jujur.
398
00:28:07,200 --> 00:28:08,280
Ander Muñoz?
399
00:28:10,040 --> 00:28:12,360
Kau boleh masuk. Aku Julia.
400
00:28:17,720 --> 00:28:19,720
Selamat siang. Sidang berlangsung.
401
00:28:27,680 --> 00:28:32,040
Sebelum panitera membacakan
kesaksian Anda,
402
00:28:32,600 --> 00:28:35,320
Anda meratifikasi versi Anda
dari kejadian itu?
403
00:28:36,920 --> 00:28:38,560
Ingin katakan sesuatu?
404
00:28:56,120 --> 00:28:56,960
Aku...
405
00:29:05,200 --> 00:29:07,320
- Aku mau bilang...
- Aku berbohong.
406
00:29:14,520 --> 00:29:15,400
Maaf.
407
00:29:20,160 --> 00:29:22,760
Aku sangat marah kepada ayah dan mantanku.
408
00:29:24,080 --> 00:29:26,480
Ayahku selalu tegas kepadaku.
409
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Aku bohong untuk menyakiti mereka.
410
00:29:32,840 --> 00:29:36,680
Kini aku sadar ini sudah keterlaluan.
Aku sungguh menyesalinya.
411
00:29:40,000 --> 00:29:42,120
Maaf atas semua penderitaan ini.
412
00:29:50,920 --> 00:29:52,800
Semoga kalian bisa memaafkanku.
413
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
Aku menyuruhmu bicara dengan Ander.
414
00:30:01,800 --> 00:30:04,800
Kenapa kau tak marah?
Bagaimana dengan pacarmu?
415
00:30:06,560 --> 00:30:09,880
Jika dia peduli kepadamu,
dia tak akan mengkhianatimu.
416
00:30:12,760 --> 00:30:16,280
Kau tahu apa yang kau lakukan?
Apa yang kau pikirkan?
417
00:30:16,480 --> 00:30:17,400
Masa depanku.
418
00:30:35,720 --> 00:30:36,920
Ayo pulang, Sayang.
419
00:30:39,840 --> 00:30:41,000
Kita bicara nanti.
420
00:31:06,400 --> 00:31:10,080
Aku tak bicara dengannya semalaman.
Kami lama tak bicara.
421
00:31:13,880 --> 00:31:15,920
Apa kegiatanmu usai kejatuhan itu?
422
00:31:17,560 --> 00:31:19,040
Aku lari ke lantai dansa.
423
00:31:58,640 --> 00:31:59,520
Itu saja.
424
00:32:03,840 --> 00:32:05,440
Ibu serius mau pergi?
425
00:32:12,200 --> 00:32:13,640
Lebih cepat, lebih baik.
426
00:32:34,800 --> 00:32:35,880
Kau sudah tahu?
427
00:32:37,160 --> 00:32:38,360
Bagaimana ini?
428
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
Apa maksudmu? Kita akan melupakannya.
429
00:32:42,440 --> 00:32:43,760
Dia bebas. Sudah usai.
430
00:32:44,600 --> 00:32:47,880
- Kita akan membiarkannya?
- Bukan urusan kita.
431
00:32:48,480 --> 00:32:51,880
Tentu ini urusan kita. Ini urusanmu.
432
00:32:51,960 --> 00:32:53,360
- Polo memberitahumu.
- Omar.
433
00:32:53,440 --> 00:32:56,800
Masalahku sudah cukup banyak.
Aku tak perlu masalah orang.
434
00:33:00,360 --> 00:33:01,200
Ada apa?
435
00:33:02,480 --> 00:33:04,440
Ada kabar dari dokter? Ander...
436
00:33:07,800 --> 00:33:09,720
Tak ada apa-apa. Cuma ketakutan.
437
00:33:11,760 --> 00:33:13,320
Kau membuatku takut.
438
00:33:21,200 --> 00:33:23,680
Bisakah kita berbaring di sofa dalam diam?
439
00:33:24,160 --> 00:33:25,000
Baiklah.
440
00:33:25,600 --> 00:33:27,160
Mau main gim video?
441
00:33:37,680 --> 00:33:40,360
- Enak?
- Lezat.
442
00:33:45,840 --> 00:33:47,280
Aku senang kau di rumah.
443
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
Terima kasih.
444
00:33:57,320 --> 00:33:58,920
Ayah pulang tiga hari lagi.
445
00:34:00,720 --> 00:34:03,000
Kita punya waktu untuk buat rencana.
446
00:34:05,160 --> 00:34:08,800
Dia tak akan mendengarkanku,
tapi dia mau jika kau jujur.
447
00:34:10,920 --> 00:34:12,320
Aku tak bisa, Valerio.
448
00:34:13,400 --> 00:34:14,520
Meski mau.
449
00:34:15,000 --> 00:34:16,240
Aku tak bisa. Tidak.
450
00:34:20,480 --> 00:34:22,040
Dia pergi tiga hari, 'kan?
451
00:34:22,160 --> 00:34:24,880
- Kenapa bajingan ini di sini?
- Sial...
452
00:34:24,960 --> 00:34:28,000
- Apa yang... Jawab!
- Ayah, tenang.
453
00:34:28,680 --> 00:34:31,400
Mari kita bicara baik-baik. Seperti...
454
00:34:31,960 --> 00:34:32,880
orang Norwegia.
455
00:34:33,440 --> 00:34:37,880
Ayah menghargai kesopananmu
duduk di ujung meja.
456
00:34:40,440 --> 00:34:43,400
Kuminta dia datang
karena ibunya tak bicara dengannya.
457
00:34:43,480 --> 00:34:46,200
Ayah tak peduli.
Jangan manfaatkan putri Ayah lagi.
458
00:34:46,400 --> 00:34:47,600
Aku juga putra Ayah.
459
00:34:47,680 --> 00:34:50,160
Kau orang amoral
yang melecehkan anak di bawah umur.
460
00:34:50,560 --> 00:34:53,680
Ayah tak mau libatkan polisi,
tapi ini keterlaluan.
461
00:34:53,800 --> 00:34:56,040
- Ayah.
- Ini kejahatan dan harus diganjar.
462
00:34:56,320 --> 00:35:00,040
Pertama, dengan perintah menjauh.
Mungkin disusul penjara.
463
00:35:01,280 --> 00:35:02,240
Kumohon.
464
00:35:02,920 --> 00:35:06,800
Ayah bersikap sangat beradab
dan sangat Norwegia, Lucrecia.
465
00:35:08,000 --> 00:35:11,160
Orang lain sudah membunuhnya
karena melecehkan putrinya.
466
00:35:11,240 --> 00:35:12,720
Valerio tak melecehkanku.
467
00:35:13,480 --> 00:35:14,320
Mengerti?
468
00:35:14,760 --> 00:35:16,680
- Kau masih kecil!
- Begitu juga dia!
469
00:35:17,080 --> 00:35:19,880
Dia memengaruhimu.
Kau tak mengerti perkataanmu.
470
00:35:19,960 --> 00:35:22,480
Aku tahu persis perkataanku.
471
00:35:24,760 --> 00:35:27,560
Tak ada yang memaksaku melakukan apa pun.
472
00:35:31,120 --> 00:35:33,680
Aku meniduri Valerio karena butuh dia.
473
00:35:37,440 --> 00:35:40,560
Aku menginginkan dia
lebih dari apa pun di dunia.
474
00:35:43,920 --> 00:35:45,240
Cinta bukan kejahatan.
475
00:35:47,440 --> 00:35:48,640
Dia bukan penjahat.
476
00:35:51,560 --> 00:35:53,200
Aku bukan putri sempurna...
477
00:35:55,960 --> 00:35:58,040
dan anak lugu yang Ayah pikirkan.
478
00:35:59,720 --> 00:36:01,080
Jadi, kau sudah dewasa.
479
00:36:05,440 --> 00:36:08,120
Ayah tak mau melihatnya,
dan dulu aku senang.
480
00:36:09,440 --> 00:36:10,280
Tapi ya.
481
00:36:12,200 --> 00:36:13,040
Baiklah.
482
00:36:14,560 --> 00:36:17,240
Mulai sekarang,
hiduplah seperti orang dewasa.
483
00:36:20,080 --> 00:36:22,320
Secara hukum, sampai kau 18 tahun,
484
00:36:22,400 --> 00:36:26,000
Ayah wajib menyediakan makanan
dan rumah, tapi itu saja.
485
00:36:26,320 --> 00:36:28,800
Lupakan uang, kemewahan, pakaian,
486
00:36:28,880 --> 00:36:30,320
dan universitas mahal.
487
00:36:30,640 --> 00:36:32,720
- Apa maksudnya?
- Kau sudah dewasa.
488
00:36:35,280 --> 00:36:38,480
Setelah berusia 18 tahun,
Ayah mau kau pergi dari sini.
489
00:36:38,600 --> 00:36:41,840
Kau sudah 19 tahun,
tak perlu Ayah katakan lagi. Keluar.
490
00:37:07,560 --> 00:37:08,400
Hai.
491
00:37:08,880 --> 00:37:09,720
Apa kabar?
492
00:37:11,280 --> 00:37:13,880
- Entah untuk apa aku di sini.
- Benar.
493
00:37:15,720 --> 00:37:18,040
Kenapa tak balas pesanku kemarin?
494
00:37:19,440 --> 00:37:21,160
Kau mencemaskan itu sekarang?
495
00:37:21,960 --> 00:37:25,840
Kita harus menyingkirkan piala itu,
dan semua ini akan berakhir.
496
00:37:29,080 --> 00:37:30,240
Itu aman bersamaku.
497
00:37:30,480 --> 00:37:32,200
- Mengerti?
- Apa?
498
00:37:32,280 --> 00:37:33,920
- Dengar.
- Tidak, Cayetana.
499
00:37:34,000 --> 00:37:34,920
- Polo.
- Tidak.
500
00:37:35,000 --> 00:37:37,760
Menyingkirkannya sekarang
terlalu berisiko.
501
00:37:38,640 --> 00:37:39,960
Itu aman bersamaku.
502
00:37:41,040 --> 00:37:41,920
Apa maksudmu?
503
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
Polo.
504
00:37:44,400 --> 00:37:46,280
Hei, Polo. Tatap aku.
505
00:37:47,400 --> 00:37:50,000
Jangan cemas, aku di pihakmu.
506
00:37:51,840 --> 00:37:53,520
Hanya aku yang di pihakmu.
507
00:37:56,000 --> 00:37:56,840
Mengerti?
508
00:38:02,600 --> 00:38:03,720
Luar biasa.
509
00:38:05,000 --> 00:38:07,160
Resumemu mengesankan, Nadia.
510
00:38:07,240 --> 00:38:08,240
Terima kasih.
511
00:38:08,800 --> 00:38:12,080
Namun, aku akan jujur kepadamu.
512
00:38:12,200 --> 00:38:14,560
Kami tak bisa memberimu beasiswa.
513
00:38:15,800 --> 00:38:16,720
Kenapa tidak?
514
00:38:18,040 --> 00:38:21,800
Universitas kami tak hanya melihat
nilai dan kerja keras,
515
00:38:22,520 --> 00:38:25,200
tapi juga kehidupan ekstrakurikuler.
516
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
Aku punya banyak minat.
517
00:38:28,160 --> 00:38:29,280
Aku amat penasaran.
518
00:38:29,360 --> 00:38:32,560
Aku kerja di toko orang tuaku
dan mau hidup mereka lebih baik.
519
00:38:32,640 --> 00:38:33,720
Aku yakin itu.
520
00:38:35,320 --> 00:38:37,600
Namun, kami dengar ada video beredar.
521
00:38:38,880 --> 00:38:40,240
Itu tak baik untukmu.
522
00:38:40,840 --> 00:38:44,360
Kami mencari siswa teladan
untuk beasiswa kami.
523
00:38:46,280 --> 00:38:47,120
Maaf.
524
00:38:53,880 --> 00:38:54,840
Bagaimana?
525
00:38:57,840 --> 00:39:00,680
- Lebih suka cerita sambil minum kopi?
- Apa?
526
00:39:04,760 --> 00:39:06,120
Aku Muslim yang baik.
527
00:39:06,200 --> 00:39:09,520
- Aku akan berkenalan dengan orang tuamu.
- Aku tak baik.
528
00:39:09,640 --> 00:39:11,640
Cuma kau yang belum tahu?
529
00:39:13,360 --> 00:39:16,440
"Orang yang bertobat
sama seperti orang tak berdosa."
530
00:39:17,280 --> 00:39:20,360
Muhammad mengatakan itu.
Aku tak akan menentangnya.
531
00:39:22,240 --> 00:39:24,920
- Kau tahu tentang video itu?
- Aku dengar.
532
00:39:27,200 --> 00:39:29,320
Kau masih mau mentraktirku kopi?
533
00:39:30,080 --> 00:39:31,720
Muslim macam apa kau?
534
00:39:32,800 --> 00:39:34,360
Yang hidup di abad ini.
535
00:39:34,800 --> 00:39:37,080
Aku tidak bilang akan mentraktirmu.
536
00:39:37,160 --> 00:39:40,720
- Jika si gadis mau bayar, tak apa.
- Baik. Kukira kau kaya.
537
00:39:40,800 --> 00:39:43,320
Ayahku yang kaya. Orang terkaya Senegal.
538
00:39:43,640 --> 00:39:46,960
Di sini, aku pastilah...
Ketiga atau keempat terkaya?
539
00:39:47,360 --> 00:39:50,680
- Kedua, jika beruntung.
- Dari mana saja kau?
540
00:40:05,720 --> 00:40:08,200
Universitas apa yang ingin kau masuki?
541
00:40:08,280 --> 00:40:11,200
Maaf, tapi ini tidak penting bagiku.
542
00:40:12,000 --> 00:40:16,800
Ini bukan saat yang tepat.
Aku tak akan selesai sekolah di sini.
543
00:40:17,560 --> 00:40:19,360
Aku mungkin berhenti hari ini.
544
00:40:20,680 --> 00:40:23,280
Dengar, Tuan.
Aku hanya ingin hidup nyaman.
545
00:40:23,600 --> 00:40:25,880
Tidak menipu. Semua sah, Anda tahu?
546
00:40:26,360 --> 00:40:29,600
Dengan nilaiku yang buruk...
Aku tak tahu, Tuan.
547
00:40:29,960 --> 00:40:32,120
Dengar, sepupu sahabatku,
548
00:40:32,200 --> 00:40:34,240
siswa terbaik angkatan ini,
549
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
sangat tertarik mencari tahu
tentang beasiswa ini,
550
00:40:38,560 --> 00:40:42,400
siapa tahu dia tak mampu membiayai kuliah
untuk alasan tertentu.
551
00:40:42,480 --> 00:40:45,920
Aku tak masalah membayar kuliah,
untuk jaga-jaga...
552
00:40:46,000 --> 00:40:48,480
aku mau masuk London College of Fashion,
553
00:40:48,560 --> 00:40:52,040
tapi aku juga ingin bersama pacarku,
dan dia masih bingung.
554
00:40:52,240 --> 00:40:55,240
Apa pun itu, kami lakukan bersama
atau di satu kota.
555
00:40:55,640 --> 00:40:57,240
Dia tak bisa hidup tanpaku.
556
00:40:58,520 --> 00:41:02,200
Jadi, Ander, di mana kau melihat dirimu
dalam lima tahun?
557
00:41:02,280 --> 00:41:03,560
Dalam sepuluh tahun?
558
00:41:04,280 --> 00:41:06,280
Apa rencanamu untuk masa depanmu?
559
00:41:10,520 --> 00:41:11,360
Maaf.
560
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
INFORMASI
561
00:42:31,840 --> 00:42:33,000
Cukup. Mengerti?
562
00:42:33,440 --> 00:42:35,000
Aku tak akan terima lagi!
563
00:42:35,440 --> 00:42:38,000
Tahu betapa memalukannya ini
untuk sekolah?
564
00:42:38,360 --> 00:42:41,280
Mulai sekarang,
kesalahan atau indisipliner kecil
565
00:42:41,520 --> 00:42:43,280
akan langsung dikeluarkan.
566
00:42:43,360 --> 00:42:45,040
Tanpa alasan dan pengecualian.
567
00:42:45,120 --> 00:42:47,080
Artinya, kalian tak akan lulus.
568
00:42:47,280 --> 00:42:49,000
- Itu tak adil.
- Baiklah.
569
00:42:49,560 --> 00:42:50,840
Kita bicara keadilan.
570
00:42:51,880 --> 00:42:54,120
Hakim menarik tuntutan dari temanmu.
571
00:42:54,200 --> 00:42:55,160
Dia pembunuh.
572
00:42:55,560 --> 00:42:57,880
Orang yang menuduhnya mencabut tuduhan.
573
00:42:58,600 --> 00:43:00,200
Sekolah sudah menghukumnya.
574
00:43:00,960 --> 00:43:03,560
Dia mungkin menerima konsekuensi hukum.
575
00:43:05,200 --> 00:43:06,880
Jadi, agar semua jelas,
576
00:43:07,800 --> 00:43:10,480
jika seseorang menyentuh
sehelai rambutnya,
577
00:43:10,560 --> 00:43:13,280
aku akan memastikan orang itu tidak lulus
578
00:43:14,200 --> 00:43:17,320
dan reputasi mereka akan ternodai.
Mengerti?
579
00:43:20,120 --> 00:43:21,320
Aku tak bisa pergi.
580
00:43:21,400 --> 00:43:23,840
Kenapa pergi seolah-olah kita bersalah?
581
00:43:23,920 --> 00:43:25,880
Haruskah Nano terus bersembunyi?
582
00:43:26,400 --> 00:43:27,240
Tidak.
583
00:43:27,640 --> 00:43:29,760
Aku tak akan membiarkan mereka lolos.
584
00:43:30,320 --> 00:43:34,040
- Kita harus mencari cara...
- Untuk apa? Apa rencanamu?
585
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
Baiklah.
586
00:43:39,840 --> 00:43:40,840
Ibu tinggal.
587
00:43:40,960 --> 00:43:42,720
- Ibu tak akan meninggalkanmu.
- Tidak.
588
00:43:43,480 --> 00:43:45,000
Nano lebih butuh Ibu.
589
00:43:46,120 --> 00:43:47,920
Ibu pun perlu pergi.
590
00:43:49,480 --> 00:43:51,920
Aku bersumpah kalian bisa segera kembali.
591
00:43:57,920 --> 00:43:59,240
Siapa yang menjagamu?
592
00:44:01,880 --> 00:44:02,720
Ibu,
593
00:44:04,760 --> 00:44:06,640
siapa menjaga siapa di sini?
594
00:44:19,440 --> 00:44:20,640
Ibu bingung bilang apa.
595
00:44:22,640 --> 00:44:25,600
Tenang. Itu sudah berlalu.
596
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Semua dimaafkan.
597
00:44:35,160 --> 00:44:37,240
Aku mau kita melupakan semua ini...
598
00:44:38,960 --> 00:44:40,200
dan menatap ke depan.
599
00:44:47,960 --> 00:44:51,880
Senjata pembunuhnya belum ditemukan,
jadi, kami menggeledah semua.
600
00:44:52,720 --> 00:44:54,360
Boleh aku memeriksa tasmu?
601
00:45:18,440 --> 00:45:19,880
Aku tak akan menyakitinya.
602
00:45:21,400 --> 00:45:22,240
Tidak dia.
603
00:45:24,760 --> 00:45:26,040
Aku pernah mencintainya.
604
00:47:44,520 --> 00:47:48,760
Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto