1 00:00:09,080 --> 00:00:11,560 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 PESTA KELULUSAN 3 00:01:43,560 --> 00:01:45,880 LIMA BULAN SEBELUMNYA 4 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 Namun... 5 00:01:47,760 --> 00:01:48,720 Itu mustahil. 6 00:01:50,480 --> 00:01:52,200 Baik. Terima kasih. 7 00:01:55,200 --> 00:01:57,000 Dia dibebaskan, bukan? 8 00:02:08,880 --> 00:02:10,280 Haruskah aku kembali? 9 00:02:10,840 --> 00:02:12,000 Kenapa tidak? 10 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 Apa kau berbuat salah? 11 00:02:16,480 --> 00:02:18,160 Maka, kau harus kembali. 12 00:02:18,560 --> 00:02:20,040 Dengan kepala terangkat. 13 00:02:20,880 --> 00:02:21,840 Ganti bajumu. 14 00:03:18,560 --> 00:03:20,840 Kenapa kita tidak tahu dia dibebaskan? 15 00:03:20,920 --> 00:03:22,880 Dia dipenjara pun kita tak tahu. 16 00:03:23,240 --> 00:03:25,920 Salah satu ibunya berkuasa, pemilik koran. 17 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Itu tak akan membebaskannya. 18 00:03:28,520 --> 00:03:30,080 Kau tak ingin berkomentar? 19 00:03:30,360 --> 00:03:33,680 - Mau tutup mulut seperti biasa? - Setidaknya dia bicara. 20 00:03:34,280 --> 00:03:36,080 Ada yang tahu, tapi diam saja. 21 00:03:36,160 --> 00:03:38,880 Ander? Berengsek! Kau juga tahu? 22 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 Semua orang tahu kecuali aku? 23 00:03:41,960 --> 00:03:44,160 Ini tak ada urusannya denganmu, Lu. 24 00:03:44,240 --> 00:03:46,480 Koreksi. Aku tak ada urusan denganmu. 25 00:03:47,480 --> 00:03:48,720 Aku mau tahu 26 00:03:48,800 --> 00:03:51,840 anak yang duduk di sebelahku adalah pembunuh. Seram. 27 00:03:52,240 --> 00:03:53,680 Polo tidak bersalah. 28 00:03:53,760 --> 00:03:57,920 Lalu kami harus percaya kepadamu, Barbie Pembohong? 29 00:03:58,640 --> 00:04:01,920 - Perlu kuingatkan mereka jati dirimu? - Tidak. Terima kasih. 30 00:04:02,080 --> 00:04:06,240 Dengar, yang memberatkannya hanya kesaksian mantan yang cemburu. 31 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 Ceritamu kurang lengkap. 32 00:04:08,000 --> 00:04:12,240 Jadi, seluruh sandiwaramu ini tak berguna, ya? 33 00:04:12,320 --> 00:04:15,080 - Sayang sekali. - Kita butuh orang norak. 34 00:04:15,160 --> 00:04:17,480 - Apa? - Silakan duduk dan dengarkan. 35 00:04:19,440 --> 00:04:21,840 Teman kalian dibebaskan dengan jaminan. 36 00:04:22,960 --> 00:04:26,000 Dia menghadapi tuduhan, dan sedang diinvestigasi. 37 00:04:26,480 --> 00:04:30,720 Kusampaikan ke keluarganya bahwa situasi tak memungkinkan dia kembali. 38 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 Jadi, dia tak akan lulus? 39 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 Tampaknya semua ini akan segera teratasi. 40 00:04:35,640 --> 00:04:36,480 Caranya? 41 00:04:36,640 --> 00:04:41,120 Hakim meminta pertemuan antara Polo dan penuduhnya lusa, 42 00:04:41,200 --> 00:04:45,800 untuk membandingkan cerita mereka, dan memutuskan menuntutnya atau tidak. 43 00:04:48,480 --> 00:04:51,280 Aku tahu sulit melepaskan diri dari ini, 44 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 tapi lakukanlah demi kebaikan kalian. 45 00:04:53,880 --> 00:04:55,720 Pekan ini, kita kedatangan perwakilan 46 00:04:55,800 --> 00:04:58,720 dari berbagai universitas penting di dunia. 47 00:04:59,360 --> 00:05:03,040 Dengan keberuntungan, kalian bisa diterima atau dapat beasiswa. 48 00:05:04,160 --> 00:05:07,240 Ini momen penting. Banyak yang dipertaruhkan. Fokus. 49 00:05:09,360 --> 00:05:11,720 Jangan biarkan masa lalu merusak masa depan. 50 00:05:15,200 --> 00:05:16,120 Selamat pagi. 51 00:05:16,400 --> 00:05:18,560 Selamat Natal, Selamat Tahun Baru, 52 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 selamat hari raya, selamat semuanya... 53 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 Pergi. Sekarang. 54 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 - Sedang apa kau di sini? - Ikut pelajaran. 55 00:05:28,800 --> 00:05:30,240 - Permisi. - Hei! 56 00:05:31,360 --> 00:05:34,760 - Kenapa tak di Chili? - Aku murid bertanggung jawab. 57 00:05:34,960 --> 00:05:36,880 Aku mau selesaikan tahun ajaran. 58 00:05:36,960 --> 00:05:38,840 Tidur di mana? Dengan siapa? 59 00:05:38,920 --> 00:05:41,320 Siapa yang butuh tidur, Sayangku? 60 00:05:41,440 --> 00:05:43,320 Ini bukan permainan, Valerio. 61 00:05:44,400 --> 00:05:47,680 Tahu apa yang akan Ayah lakukan bila tahu kau di sini? 62 00:05:47,760 --> 00:05:49,880 Membelikanku tiket ke Chili, 63 00:05:49,960 --> 00:05:52,640 dan aku akan menikmatinya beberapa saat. 64 00:05:53,000 --> 00:05:53,960 Mari perjelas. 65 00:05:54,040 --> 00:05:57,360 Kita lihat apa kau bisa memahaminya dengan otak tumpulmu. 66 00:05:58,040 --> 00:05:59,880 Ayah akan membunuhmu bila tahu. 67 00:06:00,760 --> 00:06:02,520 Dan itu bukan kiasan. 68 00:06:03,040 --> 00:06:04,800 Ya, aku mengerti. 69 00:06:05,840 --> 00:06:08,200 Tentu, aku merusak anak di bawah umur. 70 00:06:09,320 --> 00:06:11,680 Kau korban tak berdosa yang perawan. 71 00:06:12,000 --> 00:06:13,840 Itu yang kau katakan kepadanya. 72 00:06:14,960 --> 00:06:17,120 Apa kau berkedip saat mengatakannya? 73 00:06:18,840 --> 00:06:22,720 Tahu kenapa dia memercayaiku? Karena aku anak teladan. 74 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 Baik, sehat... 75 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 Terutama pembohong. 76 00:06:28,480 --> 00:06:29,440 Permisi. 77 00:06:41,080 --> 00:06:43,440 - Apa itu? - Permintaanmu. 78 00:06:44,160 --> 00:06:46,400 "Ganggu aku jika melihatku berpikir." 79 00:06:48,000 --> 00:06:50,920 - Perlukah kau melempariku? - Aku... 80 00:06:51,280 --> 00:06:52,560 tak ada ide lain. 81 00:06:53,280 --> 00:06:54,120 Ayo. 82 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 Ini, mulai bermain. 83 00:07:04,920 --> 00:07:07,200 - Serius? - Anggap aku tak ada. 84 00:07:07,640 --> 00:07:08,480 Lihat ke TV. 85 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 Baiklah. 86 00:07:17,000 --> 00:07:18,560 Ada gim tertentu? 87 00:07:19,280 --> 00:07:21,360 Gim perkelahian? Dengan pria kekar? 88 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 Apa saja. Pentingkah? Diam, bermain, dan nikmatilah. 89 00:07:35,080 --> 00:07:36,920 Hei, apa ini? 90 00:07:37,000 --> 00:07:38,960 Menurutmu, Omar? 91 00:07:39,560 --> 00:07:41,760 - Yang biasa. - Bukan, maksudku ini. 92 00:07:42,360 --> 00:07:44,840 Di selangkanganmu. Seperti benjolan kecil. 93 00:07:50,320 --> 00:07:51,440 Tak tahu. Entahlah. 94 00:07:52,000 --> 00:07:53,320 Mungkin bukan apa-apa. 95 00:07:56,920 --> 00:07:57,880 Menurutmu apa? 96 00:07:58,800 --> 00:07:59,640 Bukan apa-apa. 97 00:08:00,880 --> 00:08:03,320 Kau harus ke dokter. Untuk berjaga-jaga. 98 00:08:06,680 --> 00:08:07,520 Ya. 99 00:08:12,120 --> 00:08:15,040 - Kulanjutkan atau... - Ya, jangan cemas. 100 00:08:15,800 --> 00:08:18,440 Ini bukan apa-apa, tapi sebaiknya pastikan. 101 00:08:18,920 --> 00:08:20,040 Ayo, relaks. 102 00:08:29,640 --> 00:08:33,200 Mereka belum dapat pialanya. Dia tak akan dihukum tanpa bukti. 103 00:08:34,440 --> 00:08:35,640 Carla akan dapatkan. 104 00:08:37,640 --> 00:08:39,880 Kau tak tahu mereka saat bersama. 105 00:08:40,040 --> 00:08:43,040 Lirikan Carla bisa membuat Polo buang air di celana. 106 00:08:43,120 --> 00:08:45,360 - Dia akan dipenjara. - Kita tak tahu. 107 00:08:45,440 --> 00:08:46,760 - Dia pantas. - Ya. 108 00:08:46,840 --> 00:08:49,360 Kau kaya, jadi, ini akan mengejutkanmu, 109 00:08:49,440 --> 00:08:51,680 orang tak dapat yang layak didapatnya. 110 00:09:09,560 --> 00:09:10,920 Apa maumu, Berengsek? 111 00:09:11,000 --> 00:09:13,520 Aku menghabiskan Natal di penjara. 112 00:09:14,400 --> 00:09:16,880 Kau? Berski di Andorra? Belanja di Milan? 113 00:09:16,960 --> 00:09:20,480 Aku sangat suka pamer pernikahan orang tuaku akan hancur. 114 00:09:20,560 --> 00:09:22,160 Menurutmu itu mudah bagiku? 115 00:09:22,440 --> 00:09:24,400 Kita bisa kembali seperti dulu. 116 00:09:24,640 --> 00:09:28,040 - Kau cuma perlu bilang mengarang... - Seperti dulu? 117 00:09:28,120 --> 00:09:31,160 Dulu aku ketakutan orang lain tahu apa yang terjadi. 118 00:09:31,280 --> 00:09:33,200 Aku tak mau kembali seperti itu. 119 00:09:33,280 --> 00:09:35,520 - Carla, dengar. - Aku akan mengaku. 120 00:09:35,800 --> 00:09:37,680 Kau boleh mengaku lebih dulu. 121 00:09:37,760 --> 00:09:40,920 Mengakulah dan hukumanmu dikurangi. Ini akan berakhir. 122 00:09:47,480 --> 00:09:49,040 Kacau sekali, ya? 123 00:09:50,520 --> 00:09:51,360 Terserah. 124 00:09:52,480 --> 00:09:54,880 Tentu. Pembunuhnya adalah teman kelas 125 00:09:54,960 --> 00:09:58,400 dari pacar dan kakak korban adalah pemandangan sehari-hari. 126 00:09:59,040 --> 00:10:00,480 Kau tak dengar Azucena? 127 00:10:01,120 --> 00:10:02,560 Kupikirkan masa depanku. 128 00:10:03,760 --> 00:10:04,600 Benar. 129 00:10:05,280 --> 00:10:08,720 Karena itu, kau mengurung diri, mengabaikan pesan. 130 00:10:08,800 --> 00:10:10,720 Kau mempersiapkan wawancaramu. 131 00:10:11,920 --> 00:10:13,840 Jika kau mau bicara, itu Samuel. 132 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 Tak usah. 133 00:10:21,120 --> 00:10:22,640 Persetan Tuan Menghilang. 134 00:10:24,080 --> 00:10:25,960 Aku tak mau diperlakukan buruk. 135 00:10:26,680 --> 00:10:28,160 Bukankah dia obsesimu? 136 00:10:29,600 --> 00:10:31,240 Sudah berlalu. Seperti flu. 137 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 Flu tropis. Tahan berbulan-bulan. 138 00:10:34,480 --> 00:10:39,240 Saat melihatnya sekarang, aku cuma berpikir dia mirip Harry Potter. 139 00:10:41,240 --> 00:10:44,640 Mungkin dia menyihirku. Kini mereka melakukan ini... 140 00:10:46,120 --> 00:10:50,240 Aku melihatnya... dan tak merasakan apa-apa. 141 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 - Andai semudah itu. - Apa? 142 00:10:58,760 --> 00:10:59,600 Tak apa-apa. 143 00:10:59,960 --> 00:11:02,520 Teruslah berusaha. Carla akan mendengarkan. 144 00:11:02,600 --> 00:11:05,360 - Kenapa? - Karena dia masih mencintaimu. 145 00:11:06,240 --> 00:11:09,440 Hanya orang yang mencintaimu yang berusaha menyakitimu. 146 00:11:09,960 --> 00:11:12,440 Apa yang kau buat sampai dia membencimu? 147 00:11:13,040 --> 00:11:14,960 Aku? Tak ada, Bu. Aku hanya... 148 00:11:15,040 --> 00:11:18,480 Bagiku tindakannya tak bisa dibenarkan. Maksudku... 149 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 Tuduhan itu amat serius. 150 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Cayetana, ya? Atau itu juga bohong? 151 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 - Begoña! - Dengar. 152 00:11:25,120 --> 00:11:27,320 Cinta itu penyakit yang tak terobati. 153 00:11:27,400 --> 00:11:30,240 Pil, terapi, atau operasi tak bisa mengakhirinya. 154 00:11:30,720 --> 00:11:33,000 Orang yang jatuh cinta bisa kumaafkan, 155 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 tapi tiada ampun untuk tindakanmu. 156 00:11:35,520 --> 00:11:37,800 - Ibu! - Itu penipuan. 157 00:11:38,600 --> 00:11:40,760 Kau tak boleh terlihat bersamanya. 158 00:11:43,480 --> 00:11:44,880 Tidak. 159 00:11:45,920 --> 00:11:49,480 Kami berpacaran, mengerti? Dia akan menginap malam ini. 160 00:11:51,080 --> 00:11:52,920 - Kalau dia mau. - Ya. 161 00:12:04,960 --> 00:12:06,600 Sampai jumpa. Terima kasih. 162 00:12:08,160 --> 00:12:09,560 Asalamualaikum. 163 00:12:10,560 --> 00:12:11,520 Wa'alaikumussalam. 164 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 Boleh aku melihat tasmu? 165 00:12:35,480 --> 00:12:37,680 Ini alasan untuk mengobrol denganku? 166 00:12:37,920 --> 00:12:41,800 - Menurutmu aku mengobrol denganmu? - Itu berhasil denganku. 167 00:12:44,320 --> 00:12:45,240 Tasmu. 168 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 - Aku juga Muslim. Aku tak mencuri. - Mari kita periksa. 169 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Kenapa kau tak menanyai wanita sebelum aku? 170 00:12:57,600 --> 00:13:00,120 - Karena dia tak mencurigakan. - Begitu. 171 00:13:00,680 --> 00:13:02,160 Seperti di bandara. 172 00:13:02,240 --> 00:13:04,880 Di pemeriksaan, mereka hanya menggeledahmu. 173 00:13:14,560 --> 00:13:15,920 Kita bisa geledah lagi. 174 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 Selamat siang, Saudari. 175 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 Halo. 176 00:13:29,720 --> 00:13:31,840 - Bu, kita harus bicara. - Ada surat. 177 00:13:33,120 --> 00:13:34,440 Bukan surat. 178 00:13:36,200 --> 00:13:37,040 Ini. 179 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 ASILAH 180 00:13:42,840 --> 00:13:45,920 Aku punya pekerjaan, rumah... Keadaanku sangat baik. 181 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 Akan lebih baik saat kau kembali bersama kami. 182 00:13:49,960 --> 00:13:51,480 Aku tak mau berharap. 183 00:13:51,840 --> 00:13:53,240 Dia dipenjara, Nano. 184 00:13:53,680 --> 00:13:56,400 Inspektur bilang ke adikmu, saat dia mengaku 185 00:13:56,480 --> 00:13:57,680 kau bisa kembali. 186 00:13:59,760 --> 00:14:00,960 Dia bilang begitu? 187 00:14:02,240 --> 00:14:03,080 Apa dia yakin? 188 00:14:05,040 --> 00:14:06,720 Apa ini akan berakhir baik? 189 00:14:08,360 --> 00:14:09,480 Tentu, Sayang. 190 00:14:10,920 --> 00:14:12,560 Ini akan berakhir baik. 191 00:14:15,840 --> 00:14:17,160 Masih ada harapan. 192 00:14:17,240 --> 00:14:19,520 - Di sidang besok... - Tidak, Samuel. 193 00:14:19,600 --> 00:14:22,800 Mereka selalu bertahan. Seperti kucing, nyawa mereka sembilan. 194 00:14:22,880 --> 00:14:24,800 Jika habis, bisa beli lagi. 195 00:14:26,440 --> 00:14:28,280 Dia akan mendapat ganjarannya. 196 00:14:29,360 --> 00:14:31,480 Nak, kau seperti anak kemarin sore. 197 00:14:34,680 --> 00:14:36,040 Ibu muak dengan ini. 198 00:14:36,800 --> 00:14:37,680 Semua ini. 199 00:14:38,120 --> 00:14:40,200 Kakakmu paling cerdas. 200 00:14:40,280 --> 00:14:43,600 Dia ke tempat yang tak mengenalnya, tak dianggap buruk. 201 00:14:44,080 --> 00:14:45,400 Bisa mulai hidup baru. 202 00:14:51,200 --> 00:14:53,160 - Bagaimana jika kita ikut? - Apa? 203 00:14:53,240 --> 00:14:55,520 Ibu muak dengan kesusahan di sini. 204 00:14:55,600 --> 00:14:57,760 - Aku bisa melihatnya. - Apa ruginya? 205 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Beasiswa di sekolah terbaik? 206 00:14:59,920 --> 00:15:01,920 Ya ampun, Samuel... 207 00:15:02,080 --> 00:15:04,720 Sekolah yang membuat hidupmu sengsara itu? 208 00:15:05,400 --> 00:15:07,200 Di mana kau dianggap kriminal? 209 00:15:07,280 --> 00:15:09,520 Kau akan merindukan orang di sana? 210 00:15:14,840 --> 00:15:15,960 Apa kabar, Sayang? 211 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 "Sayang"? 212 00:15:19,520 --> 00:15:21,600 Aku bukan "anak manja pembohong"? 213 00:15:27,000 --> 00:15:30,840 Carla, Ayah mau jadi orang pertama yang menghapus kejadian dua pekan ini. 214 00:15:31,440 --> 00:15:34,960 - Hanya kau yang bisa. - Pergi sebelum Ibu melihat Ayah. 215 00:15:35,960 --> 00:15:38,160 Jangan demi Ayah. Lakukan demi Polo. 216 00:15:39,200 --> 00:15:40,880 Kau bilang itu kecelakaan. 217 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 Dia membunuh karena ingin menyelamatkan kita. 218 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 Pantaskah dia dipenjara 30 tahun? 219 00:15:48,160 --> 00:15:50,560 Baik sekali Ayah, mencemaskan mantanku. 220 00:15:52,000 --> 00:15:55,080 Polisi berpotensi mengetahui bisnis mencurigakan Ayah 221 00:15:55,160 --> 00:15:56,560 tak terkait dengan itu. 222 00:15:57,640 --> 00:15:59,240 Ayah mencemaskan ibumu. 223 00:15:59,320 --> 00:16:01,680 - Dia tak terkait dengan ini. - Belum. 224 00:16:03,000 --> 00:16:06,160 Jika kau tak cabut pernyataanmu, investigasi berlanjut 225 00:16:06,240 --> 00:16:07,760 dan Ayah ketahuan, 226 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 Ayah harus beri polisi kasus lebih besar. 227 00:16:10,560 --> 00:16:13,440 Jika mereka pelajari rekening kebun anggur... 228 00:16:13,520 --> 00:16:16,400 - Itu rekening Ayah. - Diteken oleh ibumu. 229 00:16:17,920 --> 00:16:19,720 Dia akan kehilangan segalanya. 230 00:16:20,320 --> 00:16:23,120 Dia hanya akan punya nama, dan itu tak berharga. 231 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 Bagaimana kalau kita diam? 232 00:16:32,840 --> 00:16:34,800 Semua bisa kembali seperti dulu. 233 00:16:35,360 --> 00:16:39,600 Carla, Ayah memintamu melakukan apa pun demi menyelamatkan keluarga ini. 234 00:16:54,120 --> 00:16:55,480 Tak ada yang menuduhmu. 235 00:16:56,080 --> 00:16:57,920 Kami akan bicara dengan mereka. 236 00:17:05,600 --> 00:17:08,280 Aku mendengar kaca pecah, dan berlari ke sana. 237 00:17:11,280 --> 00:17:12,520 Aku tak mendorongnya. 238 00:17:13,080 --> 00:17:14,760 Sepertinya dia tak didorong. 239 00:17:16,320 --> 00:17:18,800 Menurut beberapa saksi, kacanya pecah, 240 00:17:18,880 --> 00:17:19,840 dia oleng dan... 241 00:17:20,800 --> 00:17:23,240 Jika itu kecelakaan, kenapa kita di sini? 242 00:17:23,960 --> 00:17:26,600 Dia oleng karena seseorang menikam dadanya. 243 00:17:28,680 --> 00:17:30,880 Di tangan anak manja sialan itu lagi. 244 00:17:33,640 --> 00:17:35,560 Ayo kita ke pengadilan besok 245 00:17:35,640 --> 00:17:37,280 siapa tahu dia macam-macam. 246 00:17:37,360 --> 00:17:39,560 Kita lihat apa Polo berani berbohong. 247 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 - Bisa ubah topik? - Tidak. Hari ini kita bicara. 248 00:17:43,200 --> 00:17:46,040 Lusa, perwakilan universitas akan datang. 249 00:17:46,520 --> 00:17:47,720 Oxford juga. 250 00:17:48,440 --> 00:17:51,360 Ayah ingat? Marina ingin kuliah di sana. 251 00:17:53,880 --> 00:17:56,440 Dia suka jadi alternatif, tapi bekerja keras 252 00:17:56,520 --> 00:17:59,040 untuk masuk universitas termahal Inggris. 253 00:17:59,160 --> 00:18:00,720 Kita menertawakannya. 254 00:18:03,920 --> 00:18:05,600 Itu juga direnggut darinya. 255 00:18:07,640 --> 00:18:10,040 Siapa dia dahulu dan masa depannya. 256 00:18:13,200 --> 00:18:15,920 Aku mau pelakunya tak punya apa-apa. 257 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 Itu baru adil. 258 00:18:17,800 --> 00:18:19,880 Keteranganmu melawan keterangannya. 259 00:18:21,720 --> 00:18:23,080 Jika ada orang lain? 260 00:18:23,800 --> 00:18:24,640 Siapa? 261 00:18:25,800 --> 00:18:27,520 Christian tak bisa ditemukan. 262 00:18:30,040 --> 00:18:30,880 Ander. 263 00:18:32,960 --> 00:18:36,240 REKAM MEDIS 264 00:18:37,080 --> 00:18:39,280 AKU PERLU MENEMUIMU. SANGAT MENDESAK. 265 00:18:39,360 --> 00:18:40,800 Kapan kau menyadarinya? 266 00:18:43,680 --> 00:18:44,520 Kemarin. 267 00:18:44,920 --> 00:18:47,200 Kau mengalami gejala-gejala ini? 268 00:18:47,320 --> 00:18:51,760 Lelah, pusing, pendarahan di hidung atau gusi? 269 00:18:54,480 --> 00:18:55,320 Aku tak tahu. 270 00:18:56,840 --> 00:18:59,800 - Apa itu? - Bisa apa saja. 271 00:19:00,120 --> 00:19:02,320 - Orang tuamu menemanimu? - Tidak. 272 00:19:02,720 --> 00:19:04,400 - Usiaku 18 tahun. - Baiklah. 273 00:19:04,960 --> 00:19:07,160 Saat hasil tesnya keluar, 274 00:19:07,240 --> 00:19:09,720 kami akan kirimkan pesan untuk diambil. 275 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 Kemungkinan besar besok. 276 00:19:14,680 --> 00:19:18,160 AMAN. KITA SEGERA TAHU, TAPI SEPERTINYA TIDAK PARAH. 277 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 Pelayan! 278 00:19:22,680 --> 00:19:23,560 Maksudnya aku? 279 00:19:23,920 --> 00:19:27,320 Aku mau pesan minuman terbaikmu. 280 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 Sampanye. Seperti biasa. 281 00:19:30,800 --> 00:19:33,440 Apa yang kau rayakan, Tuan Chili? 282 00:19:33,520 --> 00:19:34,440 Keberadaanmu. 283 00:19:35,360 --> 00:19:37,480 Jadi, kau sendirian, ya? 284 00:19:37,640 --> 00:19:41,480 Menurutmu, orang yang membeli sebotol sampanye bisa sendiri? 285 00:19:41,640 --> 00:19:44,400 Teman-temanku akan datang kapan saja. 286 00:19:44,880 --> 00:19:45,720 Ditolak. 287 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 Solusinya mudah. 288 00:19:50,160 --> 00:19:52,280 Ini seharga tujuh botol. Terserah. 289 00:19:54,440 --> 00:19:56,160 Kau kebanyakan menonton film. 290 00:19:59,160 --> 00:20:02,280 Aku ulangi. Jadi, kau sendirian, ya? 291 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 Bagaimana denganmu? Kau tak minum? 292 00:20:07,680 --> 00:20:09,360 Aku lebih ingin bercinta. 293 00:20:40,680 --> 00:20:42,760 Kita harus berhenti. Betul, Jagoan? 294 00:20:43,280 --> 00:20:44,800 Ini pertama kalinya. 295 00:20:44,880 --> 00:20:48,840 Ya, aku anak perawan dan biarawati. 296 00:20:49,440 --> 00:20:52,960 Dengan narkoba yang kau pakai, wajar kau tak bisa bercinta. 297 00:20:53,840 --> 00:20:56,880 - Itulah gunanya pil biru. - Tentu saja. 298 00:20:57,600 --> 00:21:00,120 Kimia bisa menyelesaikan semua masalah. 299 00:21:01,800 --> 00:21:02,640 Tenang. 300 00:21:03,080 --> 00:21:05,960 Aku cuma mau paku baru yang mencabut paku lama. 301 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 Tapi pakumu harus lebih keras dari itu. 302 00:21:09,040 --> 00:21:11,040 Bagaimana aku bisa menebusnya? 303 00:21:12,040 --> 00:21:15,640 Aku cukup puas dengan berpelukan, sesuatu yang romantis. 304 00:21:16,480 --> 00:21:18,520 Atau meraba dan merancap. 305 00:21:21,320 --> 00:21:25,080 - Ada tempat tujuan? - Tidak. Aku tidur di mobilku. 306 00:21:50,560 --> 00:21:53,880 Kau suka? Aku mencurinya dari toko bagus di London. 307 00:21:53,960 --> 00:21:55,240 Maafkan aku. 308 00:21:55,320 --> 00:21:58,480 Aku tahu rasanya dihakimi berdasarkan warna kulit. 309 00:21:58,560 --> 00:22:01,840 Tak masalah. Kurasa itu alasan untuk menggodaku. 310 00:22:02,560 --> 00:22:04,000 Dasar anak kaya. 311 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 - Kalian pikir tak bisa ditolak. - Kau minta maaf? 312 00:22:07,840 --> 00:22:08,680 Sudah selesai. 313 00:22:08,960 --> 00:22:12,000 - Jadi, ini ekspresi menggodamu. - Aku tak punya. 314 00:22:12,480 --> 00:22:14,200 - Siapa namamu? - Malick. 315 00:22:14,320 --> 00:22:16,240 - Aku Nadia. - Aku tahu. 316 00:22:48,360 --> 00:22:51,240 Besok, perwakilan universitas akan bicara dengan kalian. 317 00:22:51,320 --> 00:22:52,400 PEKAN ORIENTASI 318 00:22:52,480 --> 00:22:56,480 Mereka tak ada waktu untuk semua, jadi, tulis pilihan pertama kalian. 319 00:22:56,800 --> 00:22:58,720 Mereka mungkin mewawancarai. 320 00:22:59,200 --> 00:23:01,280 Kami segera mengumpulkannya. 321 00:23:07,080 --> 00:23:09,080 Polo, berhenti menghubungiku. 322 00:23:15,160 --> 00:23:18,320 - Kenapa dia ngotot bicara dengan Ander? - Dia takut. 323 00:23:18,400 --> 00:23:22,120 Ander bisa mengatakan Polo mengaku dan menguatkan cerita Carla. 324 00:23:22,520 --> 00:23:24,640 - Yakinkan Ander bersaksi. - Aku? 325 00:23:24,720 --> 00:23:26,960 - Dia sahabatmu. - Dia tikus kotor. 326 00:23:27,040 --> 00:23:28,480 Aku tak sudi dibantunya. 327 00:23:28,560 --> 00:23:31,520 Jika sidangnya berjalan buruk, kasus ini ditutup. 328 00:23:31,600 --> 00:23:32,800 Tenang, Samu. 329 00:23:33,560 --> 00:23:36,640 Kau mungkin menidurinya, tapi aku sangat kenal Carla. 330 00:23:42,280 --> 00:23:43,480 Bicara dengan Ander. 331 00:23:47,600 --> 00:23:49,320 Carla! 332 00:23:51,880 --> 00:23:53,480 - Apa kabar? - Apa kabarku? 333 00:23:54,440 --> 00:23:55,400 Jangan mendekat, 334 00:23:55,480 --> 00:23:57,320 - atau kupukul kau. - Dengar. 335 00:23:57,400 --> 00:24:00,800 Maaf aku menempatkanmu di posisi ini, tapi jangan mundur. 336 00:24:01,080 --> 00:24:04,560 Aku akan kehilangan keluarga, kebun anggur, segalanya. 337 00:24:04,760 --> 00:24:07,520 - Apa yang tersisa bagiku? - Aku. Ada aku. 338 00:24:09,360 --> 00:24:10,200 Aku mencintaimu. 339 00:24:12,240 --> 00:24:13,800 Hanya jika aku menurutimu. 340 00:24:14,360 --> 00:24:16,280 Setelah itu, kau mencampakkanku. 341 00:24:16,360 --> 00:24:19,400 Tidak, kau akan membuktikan kau orang yang kucintai. 342 00:24:31,040 --> 00:24:33,200 Lihat dia. Si Putri Tidur. 343 00:24:36,560 --> 00:24:38,280 Di mobil, serius? 344 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 - Apa? - Apa-apaan ini, Valerio! 345 00:24:41,240 --> 00:24:42,680 Katamu aku harus berhemat. 346 00:24:42,760 --> 00:24:46,520 Tinggal di mobil jauh lebih murah daripada di hotel. 347 00:24:46,600 --> 00:24:47,440 Aku tahu. 348 00:24:48,040 --> 00:24:50,280 Kau menjual perhiasan. Cincin itu? 349 00:24:51,120 --> 00:24:51,960 Belum. 350 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 Ada yang tak kau ceritakan kepadanya? 351 00:24:55,960 --> 00:24:57,000 Burungmu lemas. 352 00:24:58,000 --> 00:24:58,960 Astaga! 353 00:24:59,440 --> 00:25:01,120 Kau butuh bantuan, Nak. 354 00:25:03,280 --> 00:25:04,160 Dengannya? 355 00:25:05,760 --> 00:25:08,040 Kau tidak berpikiran jernih. 356 00:25:08,120 --> 00:25:10,880 - Jangan marah. - Aku tersinggung, Manis. 357 00:25:10,960 --> 00:25:11,800 Maaf. 358 00:25:12,360 --> 00:25:14,960 - Bisa tinggalkan kami? - Baiklah. 359 00:25:16,200 --> 00:25:18,280 - Terima kasih bantuanmu. - Kembali. 360 00:25:19,400 --> 00:25:23,280 Kau akan menjual mobilmu, beli tiket ke Chili, dan pergi. 361 00:25:23,360 --> 00:25:25,680 Biarkan ibumu mengurus retribusi ini. 362 00:25:26,040 --> 00:25:28,560 Kabar buruk. Dia tak menjawab telepon. 363 00:25:31,960 --> 00:25:32,800 Ada apa? 364 00:25:35,200 --> 00:25:38,640 Natal adalah masa sibuk. Dia pasti di rumah pantai. 365 00:25:40,600 --> 00:25:43,280 Lalu aku pakai telepon lain, dan dia menjawab. 366 00:25:46,840 --> 00:25:48,400 Kubilang, "Selamat Natal." 367 00:25:51,320 --> 00:25:52,160 Dia tutup. 368 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Begitu. 369 00:26:01,960 --> 00:26:03,320 Tinggallah di rumahku. 370 00:26:05,400 --> 00:26:07,600 Ayah akan pergi selama beberapa hari. 371 00:26:10,400 --> 00:26:12,600 Kita lihat bagaimana selanjutnya, ya? 372 00:26:27,840 --> 00:26:28,680 Hei. 373 00:26:29,480 --> 00:26:30,320 Hai. 374 00:26:30,920 --> 00:26:32,120 Aku mau bicara. 375 00:26:32,200 --> 00:26:34,880 Jika kau masih punya hati, beri tahu hakim... 376 00:26:34,960 --> 00:26:35,920 Aku harus pergi. 377 00:26:36,560 --> 00:26:39,160 - Aku bicara kepadamu! - Bukan waktunya. 378 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 Persetan denganmu! 379 00:26:43,960 --> 00:26:47,800 HASIL TES SUDAH ADA. SILAKAN KE KLINIK. 380 00:26:53,520 --> 00:26:56,080 Halo. Masih banyak? Apa kabar? 381 00:26:58,160 --> 00:26:59,240 Maafkan aku, Bu. 382 00:26:59,800 --> 00:27:00,720 Sayang... 383 00:27:02,360 --> 00:27:03,840 Kau sudah beri tahu kami. 384 00:27:05,120 --> 00:27:07,640 Terkadang, ada harga di balik itu. 385 00:27:08,440 --> 00:27:10,560 Kita mungkin kehilangan teman. 386 00:27:12,200 --> 00:27:16,320 Namun, apa pun yang terjadi, kita selalu saling memiliki. 387 00:27:17,840 --> 00:27:19,640 Carla, Ibu selalu di sisimu. 388 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Selalu. 389 00:27:34,200 --> 00:27:36,360 - Ander membenciku. - Ada apa? 390 00:27:37,440 --> 00:27:39,880 - Bagaimana kalau dia bicara? - Tak akan. 391 00:27:39,960 --> 00:27:41,240 Mungkin bukan hari ini. 392 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 Kalau besok? 393 00:27:43,520 --> 00:27:46,200 Lusa? Pekan depan? Apa aku mau hidup begini? 394 00:27:46,280 --> 00:27:48,320 Memikirkan apa aku akan ditangkap? 395 00:27:48,400 --> 00:27:51,760 Hentikan. Kau dengar? Hentikan. Jangan bicara lagi. 396 00:27:53,280 --> 00:27:55,600 Apa lagi pilihanmu, Sayang? 397 00:27:56,920 --> 00:27:57,840 Berkata jujur. 398 00:28:07,200 --> 00:28:08,280 Ander Muñoz? 399 00:28:10,040 --> 00:28:12,360 Kau boleh masuk. Aku Julia. 400 00:28:17,720 --> 00:28:19,720 Selamat siang. Sidang berlangsung. 401 00:28:27,680 --> 00:28:32,040 Sebelum panitera membacakan kesaksian Anda, 402 00:28:32,600 --> 00:28:35,320 Anda meratifikasi versi Anda dari kejadian itu? 403 00:28:36,920 --> 00:28:38,560 Ingin katakan sesuatu? 404 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 Aku... 405 00:29:05,200 --> 00:29:07,320 - Aku mau bilang... - Aku berbohong. 406 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 Maaf. 407 00:29:20,160 --> 00:29:22,760 Aku sangat marah kepada ayah dan mantanku. 408 00:29:24,080 --> 00:29:26,480 Ayahku selalu tegas kepadaku. 409 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 Aku bohong untuk menyakiti mereka. 410 00:29:32,840 --> 00:29:36,680 Kini aku sadar ini sudah keterlaluan. Aku sungguh menyesalinya. 411 00:29:40,000 --> 00:29:42,120 Maaf atas semua penderitaan ini. 412 00:29:50,920 --> 00:29:52,800 Semoga kalian bisa memaafkanku. 413 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 Aku menyuruhmu bicara dengan Ander. 414 00:30:01,800 --> 00:30:04,800 Kenapa kau tak marah? Bagaimana dengan pacarmu? 415 00:30:06,560 --> 00:30:09,880 Jika dia peduli kepadamu, dia tak akan mengkhianatimu. 416 00:30:12,760 --> 00:30:16,280 Kau tahu apa yang kau lakukan? Apa yang kau pikirkan? 417 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 Masa depanku. 418 00:30:35,720 --> 00:30:36,920 Ayo pulang, Sayang. 419 00:30:39,840 --> 00:30:41,000 Kita bicara nanti. 420 00:31:06,400 --> 00:31:10,080 Aku tak bicara dengannya semalaman. Kami lama tak bicara. 421 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 Apa kegiatanmu usai kejatuhan itu? 422 00:31:17,560 --> 00:31:19,040 Aku lari ke lantai dansa. 423 00:31:58,640 --> 00:31:59,520 Itu saja. 424 00:32:03,840 --> 00:32:05,440 Ibu serius mau pergi? 425 00:32:12,200 --> 00:32:13,640 Lebih cepat, lebih baik. 426 00:32:34,800 --> 00:32:35,880 Kau sudah tahu? 427 00:32:37,160 --> 00:32:38,360 Bagaimana ini? 428 00:32:39,200 --> 00:32:41,680 Apa maksudmu? Kita akan melupakannya. 429 00:32:42,440 --> 00:32:43,760 Dia bebas. Sudah usai. 430 00:32:44,600 --> 00:32:47,880 - Kita akan membiarkannya? - Bukan urusan kita. 431 00:32:48,480 --> 00:32:51,880 Tentu ini urusan kita. Ini urusanmu. 432 00:32:51,960 --> 00:32:53,360 - Polo memberitahumu. - Omar. 433 00:32:53,440 --> 00:32:56,800 Masalahku sudah cukup banyak. Aku tak perlu masalah orang. 434 00:33:00,360 --> 00:33:01,200 Ada apa? 435 00:33:02,480 --> 00:33:04,440 Ada kabar dari dokter? Ander... 436 00:33:07,800 --> 00:33:09,720 Tak ada apa-apa. Cuma ketakutan. 437 00:33:11,760 --> 00:33:13,320 Kau membuatku takut. 438 00:33:21,200 --> 00:33:23,680 Bisakah kita berbaring di sofa dalam diam? 439 00:33:24,160 --> 00:33:25,000 Baiklah. 440 00:33:25,600 --> 00:33:27,160 Mau main gim video? 441 00:33:37,680 --> 00:33:40,360 - Enak? - Lezat. 442 00:33:45,840 --> 00:33:47,280 Aku senang kau di rumah. 443 00:33:49,760 --> 00:33:50,600 Terima kasih. 444 00:33:57,320 --> 00:33:58,920 Ayah pulang tiga hari lagi. 445 00:34:00,720 --> 00:34:03,000 Kita punya waktu untuk buat rencana. 446 00:34:05,160 --> 00:34:08,800 Dia tak akan mendengarkanku, tapi dia mau jika kau jujur. 447 00:34:10,920 --> 00:34:12,320 Aku tak bisa, Valerio. 448 00:34:13,400 --> 00:34:14,520 Meski mau. 449 00:34:15,000 --> 00:34:16,240 Aku tak bisa. Tidak. 450 00:34:20,480 --> 00:34:22,040 Dia pergi tiga hari, 'kan? 451 00:34:22,160 --> 00:34:24,880 - Kenapa bajingan ini di sini? - Sial... 452 00:34:24,960 --> 00:34:28,000 - Apa yang... Jawab! - Ayah, tenang. 453 00:34:28,680 --> 00:34:31,400 Mari kita bicara baik-baik. Seperti... 454 00:34:31,960 --> 00:34:32,880 orang Norwegia. 455 00:34:33,440 --> 00:34:37,880 Ayah menghargai kesopananmu duduk di ujung meja. 456 00:34:40,440 --> 00:34:43,400 Kuminta dia datang karena ibunya tak bicara dengannya. 457 00:34:43,480 --> 00:34:46,200 Ayah tak peduli. Jangan manfaatkan putri Ayah lagi. 458 00:34:46,400 --> 00:34:47,600 Aku juga putra Ayah. 459 00:34:47,680 --> 00:34:50,160 Kau orang amoral yang melecehkan anak di bawah umur. 460 00:34:50,560 --> 00:34:53,680 Ayah tak mau libatkan polisi, tapi ini keterlaluan. 461 00:34:53,800 --> 00:34:56,040 - Ayah. - Ini kejahatan dan harus diganjar. 462 00:34:56,320 --> 00:35:00,040 Pertama, dengan perintah menjauh. Mungkin disusul penjara. 463 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 Kumohon. 464 00:35:02,920 --> 00:35:06,800 Ayah bersikap sangat beradab dan sangat Norwegia, Lucrecia. 465 00:35:08,000 --> 00:35:11,160 Orang lain sudah membunuhnya karena melecehkan putrinya. 466 00:35:11,240 --> 00:35:12,720 Valerio tak melecehkanku. 467 00:35:13,480 --> 00:35:14,320 Mengerti? 468 00:35:14,760 --> 00:35:16,680 - Kau masih kecil! - Begitu juga dia! 469 00:35:17,080 --> 00:35:19,880 Dia memengaruhimu. Kau tak mengerti perkataanmu. 470 00:35:19,960 --> 00:35:22,480 Aku tahu persis perkataanku. 471 00:35:24,760 --> 00:35:27,560 Tak ada yang memaksaku melakukan apa pun. 472 00:35:31,120 --> 00:35:33,680 Aku meniduri Valerio karena butuh dia. 473 00:35:37,440 --> 00:35:40,560 Aku menginginkan dia lebih dari apa pun di dunia. 474 00:35:43,920 --> 00:35:45,240 Cinta bukan kejahatan. 475 00:35:47,440 --> 00:35:48,640 Dia bukan penjahat. 476 00:35:51,560 --> 00:35:53,200 Aku bukan putri sempurna... 477 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 dan anak lugu yang Ayah pikirkan. 478 00:35:59,720 --> 00:36:01,080 Jadi, kau sudah dewasa. 479 00:36:05,440 --> 00:36:08,120 Ayah tak mau melihatnya, dan dulu aku senang. 480 00:36:09,440 --> 00:36:10,280 Tapi ya. 481 00:36:12,200 --> 00:36:13,040 Baiklah. 482 00:36:14,560 --> 00:36:17,240 Mulai sekarang, hiduplah seperti orang dewasa. 483 00:36:20,080 --> 00:36:22,320 Secara hukum, sampai kau 18 tahun, 484 00:36:22,400 --> 00:36:26,000 Ayah wajib menyediakan makanan dan rumah, tapi itu saja. 485 00:36:26,320 --> 00:36:28,800 Lupakan uang, kemewahan, pakaian, 486 00:36:28,880 --> 00:36:30,320 dan universitas mahal. 487 00:36:30,640 --> 00:36:32,720 - Apa maksudnya? - Kau sudah dewasa. 488 00:36:35,280 --> 00:36:38,480 Setelah berusia 18 tahun, Ayah mau kau pergi dari sini. 489 00:36:38,600 --> 00:36:41,840 Kau sudah 19 tahun, tak perlu Ayah katakan lagi. Keluar. 490 00:37:07,560 --> 00:37:08,400 Hai. 491 00:37:08,880 --> 00:37:09,720 Apa kabar? 492 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 - Entah untuk apa aku di sini. - Benar. 493 00:37:15,720 --> 00:37:18,040 Kenapa tak balas pesanku kemarin? 494 00:37:19,440 --> 00:37:21,160 Kau mencemaskan itu sekarang? 495 00:37:21,960 --> 00:37:25,840 Kita harus menyingkirkan piala itu, dan semua ini akan berakhir. 496 00:37:29,080 --> 00:37:30,240 Itu aman bersamaku. 497 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 - Mengerti? - Apa? 498 00:37:32,280 --> 00:37:33,920 - Dengar. - Tidak, Cayetana. 499 00:37:34,000 --> 00:37:34,920 - Polo. - Tidak. 500 00:37:35,000 --> 00:37:37,760 Menyingkirkannya sekarang terlalu berisiko. 501 00:37:38,640 --> 00:37:39,960 Itu aman bersamaku. 502 00:37:41,040 --> 00:37:41,920 Apa maksudmu? 503 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 Polo. 504 00:37:44,400 --> 00:37:46,280 Hei, Polo. Tatap aku. 505 00:37:47,400 --> 00:37:50,000 Jangan cemas, aku di pihakmu. 506 00:37:51,840 --> 00:37:53,520 Hanya aku yang di pihakmu. 507 00:37:56,000 --> 00:37:56,840 Mengerti? 508 00:38:02,600 --> 00:38:03,720 Luar biasa. 509 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 Resumemu mengesankan, Nadia. 510 00:38:07,240 --> 00:38:08,240 Terima kasih. 511 00:38:08,800 --> 00:38:12,080 Namun, aku akan jujur kepadamu. 512 00:38:12,200 --> 00:38:14,560 Kami tak bisa memberimu beasiswa. 513 00:38:15,800 --> 00:38:16,720 Kenapa tidak? 514 00:38:18,040 --> 00:38:21,800 Universitas kami tak hanya melihat nilai dan kerja keras, 515 00:38:22,520 --> 00:38:25,200 tapi juga kehidupan ekstrakurikuler. 516 00:38:25,520 --> 00:38:27,680 Aku punya banyak minat. 517 00:38:28,160 --> 00:38:29,280 Aku amat penasaran. 518 00:38:29,360 --> 00:38:32,560 Aku kerja di toko orang tuaku dan mau hidup mereka lebih baik. 519 00:38:32,640 --> 00:38:33,720 Aku yakin itu. 520 00:38:35,320 --> 00:38:37,600 Namun, kami dengar ada video beredar. 521 00:38:38,880 --> 00:38:40,240 Itu tak baik untukmu. 522 00:38:40,840 --> 00:38:44,360 Kami mencari siswa teladan untuk beasiswa kami. 523 00:38:46,280 --> 00:38:47,120 Maaf. 524 00:38:53,880 --> 00:38:54,840 Bagaimana? 525 00:38:57,840 --> 00:39:00,680 - Lebih suka cerita sambil minum kopi? - Apa? 526 00:39:04,760 --> 00:39:06,120 Aku Muslim yang baik. 527 00:39:06,200 --> 00:39:09,520 - Aku akan berkenalan dengan orang tuamu. - Aku tak baik. 528 00:39:09,640 --> 00:39:11,640 Cuma kau yang belum tahu? 529 00:39:13,360 --> 00:39:16,440 "Orang yang bertobat sama seperti orang tak berdosa." 530 00:39:17,280 --> 00:39:20,360 Muhammad mengatakan itu. Aku tak akan menentangnya. 531 00:39:22,240 --> 00:39:24,920 - Kau tahu tentang video itu? - Aku dengar. 532 00:39:27,200 --> 00:39:29,320 Kau masih mau mentraktirku kopi? 533 00:39:30,080 --> 00:39:31,720 Muslim macam apa kau? 534 00:39:32,800 --> 00:39:34,360 Yang hidup di abad ini. 535 00:39:34,800 --> 00:39:37,080 Aku tidak bilang akan mentraktirmu. 536 00:39:37,160 --> 00:39:40,720 - Jika si gadis mau bayar, tak apa. - Baik. Kukira kau kaya. 537 00:39:40,800 --> 00:39:43,320 Ayahku yang kaya. Orang terkaya Senegal. 538 00:39:43,640 --> 00:39:46,960 Di sini, aku pastilah... Ketiga atau keempat terkaya? 539 00:39:47,360 --> 00:39:50,680 - Kedua, jika beruntung. - Dari mana saja kau? 540 00:40:05,720 --> 00:40:08,200 Universitas apa yang ingin kau masuki? 541 00:40:08,280 --> 00:40:11,200 Maaf, tapi ini tidak penting bagiku. 542 00:40:12,000 --> 00:40:16,800 Ini bukan saat yang tepat. Aku tak akan selesai sekolah di sini. 543 00:40:17,560 --> 00:40:19,360 Aku mungkin berhenti hari ini. 544 00:40:20,680 --> 00:40:23,280 Dengar, Tuan. Aku hanya ingin hidup nyaman. 545 00:40:23,600 --> 00:40:25,880 Tidak menipu. Semua sah, Anda tahu? 546 00:40:26,360 --> 00:40:29,600 Dengan nilaiku yang buruk... Aku tak tahu, Tuan. 547 00:40:29,960 --> 00:40:32,120 Dengar, sepupu sahabatku, 548 00:40:32,200 --> 00:40:34,240 siswa terbaik angkatan ini, 549 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 sangat tertarik mencari tahu tentang beasiswa ini, 550 00:40:38,560 --> 00:40:42,400 siapa tahu dia tak mampu membiayai kuliah untuk alasan tertentu. 551 00:40:42,480 --> 00:40:45,920 Aku tak masalah membayar kuliah, untuk jaga-jaga... 552 00:40:46,000 --> 00:40:48,480 aku mau masuk London College of Fashion, 553 00:40:48,560 --> 00:40:52,040 tapi aku juga ingin bersama pacarku, dan dia masih bingung. 554 00:40:52,240 --> 00:40:55,240 Apa pun itu, kami lakukan bersama atau di satu kota. 555 00:40:55,640 --> 00:40:57,240 Dia tak bisa hidup tanpaku. 556 00:40:58,520 --> 00:41:02,200 Jadi, Ander, di mana kau melihat dirimu dalam lima tahun? 557 00:41:02,280 --> 00:41:03,560 Dalam sepuluh tahun? 558 00:41:04,280 --> 00:41:06,280 Apa rencanamu untuk masa depanmu? 559 00:41:10,520 --> 00:41:11,360 Maaf. 560 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 INFORMASI 561 00:42:31,840 --> 00:42:33,000 Cukup. Mengerti? 562 00:42:33,440 --> 00:42:35,000 Aku tak akan terima lagi! 563 00:42:35,440 --> 00:42:38,000 Tahu betapa memalukannya ini untuk sekolah? 564 00:42:38,360 --> 00:42:41,280 Mulai sekarang, kesalahan atau indisipliner kecil 565 00:42:41,520 --> 00:42:43,280 akan langsung dikeluarkan. 566 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 Tanpa alasan dan pengecualian. 567 00:42:45,120 --> 00:42:47,080 Artinya, kalian tak akan lulus. 568 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 - Itu tak adil. - Baiklah. 569 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Kita bicara keadilan. 570 00:42:51,880 --> 00:42:54,120 Hakim menarik tuntutan dari temanmu. 571 00:42:54,200 --> 00:42:55,160 Dia pembunuh. 572 00:42:55,560 --> 00:42:57,880 Orang yang menuduhnya mencabut tuduhan. 573 00:42:58,600 --> 00:43:00,200 Sekolah sudah menghukumnya. 574 00:43:00,960 --> 00:43:03,560 Dia mungkin menerima konsekuensi hukum. 575 00:43:05,200 --> 00:43:06,880 Jadi, agar semua jelas, 576 00:43:07,800 --> 00:43:10,480 jika seseorang menyentuh sehelai rambutnya, 577 00:43:10,560 --> 00:43:13,280 aku akan memastikan orang itu tidak lulus 578 00:43:14,200 --> 00:43:17,320 dan reputasi mereka akan ternodai. Mengerti? 579 00:43:20,120 --> 00:43:21,320 Aku tak bisa pergi. 580 00:43:21,400 --> 00:43:23,840 Kenapa pergi seolah-olah kita bersalah? 581 00:43:23,920 --> 00:43:25,880 Haruskah Nano terus bersembunyi? 582 00:43:26,400 --> 00:43:27,240 Tidak. 583 00:43:27,640 --> 00:43:29,760 Aku tak akan membiarkan mereka lolos. 584 00:43:30,320 --> 00:43:34,040 - Kita harus mencari cara... - Untuk apa? Apa rencanamu? 585 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 Baiklah. 586 00:43:39,840 --> 00:43:40,840 Ibu tinggal. 587 00:43:40,960 --> 00:43:42,720 - Ibu tak akan meninggalkanmu. - Tidak. 588 00:43:43,480 --> 00:43:45,000 Nano lebih butuh Ibu. 589 00:43:46,120 --> 00:43:47,920 Ibu pun perlu pergi. 590 00:43:49,480 --> 00:43:51,920 Aku bersumpah kalian bisa segera kembali. 591 00:43:57,920 --> 00:43:59,240 Siapa yang menjagamu? 592 00:44:01,880 --> 00:44:02,720 Ibu, 593 00:44:04,760 --> 00:44:06,640 siapa menjaga siapa di sini? 594 00:44:19,440 --> 00:44:20,640 Ibu bingung bilang apa. 595 00:44:22,640 --> 00:44:25,600 Tenang. Itu sudah berlalu. 596 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Semua dimaafkan. 597 00:44:35,160 --> 00:44:37,240 Aku mau kita melupakan semua ini... 598 00:44:38,960 --> 00:44:40,200 dan menatap ke depan. 599 00:44:47,960 --> 00:44:51,880 Senjata pembunuhnya belum ditemukan, jadi, kami menggeledah semua. 600 00:44:52,720 --> 00:44:54,360 Boleh aku memeriksa tasmu? 601 00:45:18,440 --> 00:45:19,880 Aku tak akan menyakitinya. 602 00:45:21,400 --> 00:45:22,240 Tidak dia. 603 00:45:24,760 --> 00:45:26,040 Aku pernah mencintainya. 604 00:47:44,520 --> 00:47:48,760 Terjemahan subtitle oleh Christy Sugiarto