1
00:00:09,080 --> 00:00:11,560
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:22,360 --> 00:00:24,360
VALMISTUJAISJUHLAT
3
00:01:43,560 --> 00:01:45,880
VIISI KUUKAUTTA AIEMMIN
4
00:01:46,400 --> 00:01:47,240
Mutta...
5
00:01:47,760 --> 00:01:48,720
Ei voi olla.
6
00:01:50,480 --> 00:01:52,200
Selvä. Kiitos.
7
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
Hänet on vapautettu, vai mitä?
8
00:02:08,880 --> 00:02:10,280
Onko pakko palata?
9
00:02:10,840 --> 00:02:12,000
Mikset palaisi?
10
00:02:13,080 --> 00:02:14,520
Oletko tehnyt jotain?
11
00:02:16,480 --> 00:02:18,160
Sitten on palattava.
12
00:02:18,560 --> 00:02:20,040
Pää pystyssä.
13
00:02:20,880 --> 00:02:21,840
Pukeudu.
14
00:03:18,520 --> 00:03:22,880
Miksei meille kerrottu vapautumisesta?
-Emme tienneet edes vangitsemisesta.
15
00:03:23,240 --> 00:03:25,960
Toisella äidillä on valtaa.
Hän omistaa lehtiä.
16
00:03:26,040 --> 00:03:28,000
Se ei riitä vapauttamiseen.
17
00:03:28,520 --> 00:03:30,320
Eikö sinulla ole sanottavaa?
18
00:03:30,400 --> 00:03:33,680
Pysytkö hiljaa kuten aina?
-Hän sentään puhui lopulta.
19
00:03:34,320 --> 00:03:36,080
Muut tiesivät, eivätkä puhuneet.
20
00:03:36,160 --> 00:03:38,880
Vittu, Ander. Tiesitkö sinäkin?
21
00:03:39,680 --> 00:03:41,600
Olinko ainoa, joka ei tiennyt?
22
00:03:41,960 --> 00:03:44,160
Tämä ei liity sinuun.
23
00:03:44,240 --> 00:03:46,480
Korjaan. Sinä et liity minuun.
24
00:03:47,360 --> 00:03:48,720
Olisin halunnut tietää,
25
00:03:48,800 --> 00:03:51,840
että vieressäni oleva poika oli tappaja.
Karmivaa.
26
00:03:52,160 --> 00:03:53,720
Polo ei ole tehnyt mitään.
27
00:03:53,800 --> 00:03:58,160
Sinuako tässä pitää uskoa,
valehteleva Barbie?
28
00:03:58,640 --> 00:04:01,920
Muistutanko heitä siitä, kuka olet?
-Ei kiitos.
29
00:04:02,080 --> 00:04:06,240
Häntä vastaan on
vain kateellisen eksän lausunto.
30
00:04:06,440 --> 00:04:07,920
Et nähnyt koko elokuvaa.
31
00:04:08,200 --> 00:04:12,240
Koko esitys oli siis turha.
32
00:04:12,600 --> 00:04:15,080
Sepä sääli.
-Juntti tästä vielä puuttui.
33
00:04:15,160 --> 00:04:17,480
Anteeksi?
-Istukaa ja kuunnelkaa.
34
00:04:19,400 --> 00:04:22,080
Luokkatoverinne on vapautettu
takuita vastaan.
35
00:04:22,960 --> 00:04:26,000
Häntä vastaan on syytteitä,
ja tutkinta on kesken.
36
00:04:26,480 --> 00:04:30,440
Kerroin perheelle, ettei hän näissä
olosuhteissa voi palata kouluun.
37
00:04:30,800 --> 00:04:32,640
Eli hän ei valmistu.
38
00:04:33,080 --> 00:04:35,560
Näyttää siltä, että kaikki ratkeaa pian.
39
00:04:35,640 --> 00:04:36,480
Miten?
40
00:04:36,640 --> 00:04:41,120
Tuomari on pyytänyt Polon ja syytteen
nostaneen tapaamista ylihuomenna.
41
00:04:41,200 --> 00:04:45,800
Heidän tarinoitaan verrataan,
ja syytteen nostamisesta päätetään.
42
00:04:48,480 --> 00:04:51,280
Tiedän, että tästä on vaikea irrottautua,
43
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
mutta se on omaksi parhaaksenne.
44
00:04:53,720 --> 00:04:58,960
Tällä viikolla tapaatte edustajia
maailman parhaista yliopistoista.
45
00:04:59,280 --> 00:05:03,040
Jos on onnea,
pääsette sisään tai saatte stipendin.
46
00:05:04,160 --> 00:05:07,360
Tämä on tärkeä hetki.
Paljon on pelissä. Keskittykää.
47
00:05:09,480 --> 00:05:11,720
Älkää antako menneen tuhota tulevaa.
48
00:05:15,200 --> 00:05:16,120
Huomenta.
49
00:05:16,400 --> 00:05:18,560
Hyvää joulua, hyvää uutta vuotta,
50
00:05:18,640 --> 00:05:21,040
hyviä lomia, hyvää kaikkea.
51
00:05:23,040 --> 00:05:24,600
Lähtekää. Heti.
52
00:05:26,120 --> 00:05:28,720
Mitä teet täällä?
-Käyn tunneilla.
53
00:05:28,800 --> 00:05:30,240
Anteeksi.
-Hei.
54
00:05:31,360 --> 00:05:34,760
Mikset ole Chilessä?
-Olen vastuullinen oppilas.
55
00:05:35,000 --> 00:05:36,880
Lukuvuosi on vielä kesken.
56
00:05:36,960 --> 00:05:38,840
Missä nukut? Kenen kanssa?
57
00:05:38,920 --> 00:05:42,760
Kuka unta kaipaa?
-Tämä ei ole peliä, Valerio.
58
00:05:44,360 --> 00:05:47,680
Tiedätkö, mitä isä tekee,
kun kuulee sinun olevan täällä?
59
00:05:47,760 --> 00:05:49,880
Ostaa minulle uuden lipun Chileen,
60
00:05:49,960 --> 00:05:52,840
ja elän sillä vähän aikaa.
61
00:05:53,080 --> 00:05:57,040
Yritän puhua selvästi,
jotta sinunkin mädät aivosi ymmärtävät.
62
00:05:58,040 --> 00:05:59,880
Isä tappaa sinut, kun saa tietää.
63
00:06:00,760 --> 00:06:02,520
Se ei ole kielikuva.
64
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
Ymmärrän.
65
00:06:05,840 --> 00:06:08,400
Olen syyllinen alaikäisten turmelemiseen.
66
00:06:09,320 --> 00:06:11,680
Ja sinä olet puhdas, neitseellinen uhri.
67
00:06:12,000 --> 00:06:14,040
Koska niin sanoit hänelle.
68
00:06:14,880 --> 00:06:17,120
Räpyttelitkö silmiäsi, kun sanoit sen?
69
00:06:18,840 --> 00:06:22,920
Tiedätkö, miksi hän uskoo minua?
Koska olen esimerkillinen tytär.
70
00:06:23,840 --> 00:06:25,360
Hyvä ja terve.
71
00:06:25,920 --> 00:06:27,240
Varsinkin valehtelija.
72
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Anteeksi.
73
00:06:41,080 --> 00:06:43,640
Mitä nyt?
-Teen, mitä pyysit.
74
00:06:44,160 --> 00:06:46,400
"Häiritse, jos näytän murehtivan."
75
00:06:48,000 --> 00:06:52,720
Pitääkö silti heitellä?
-Minulla on muitakin ideoita.
76
00:06:53,280 --> 00:06:54,120
Tule.
77
00:07:02,920 --> 00:07:04,080
Ala pelata.
78
00:07:04,920 --> 00:07:07,200
Oletko tosissasi?
-Älä välitä minusta.
79
00:07:07,600 --> 00:07:08,720
Katso televisiota.
80
00:07:14,400 --> 00:07:15,240
Selvä.
81
00:07:17,000 --> 00:07:18,560
Mitä pelaan?
82
00:07:19,200 --> 00:07:21,440
Lihaksikkaiden miesten tappelupeliäkö?
83
00:07:21,800 --> 00:07:24,800
Onko sillä väliä?
Ole hiljaa, pelaa ja nauti.
84
00:07:35,080 --> 00:07:36,920
Mikä tämä on?
85
00:07:37,000 --> 00:07:39,080
Mitä luulet, Omar?
86
00:07:39,560 --> 00:07:41,760
Se tavallinen.
-Ei. Tarkoitan tässä.
87
00:07:42,360 --> 00:07:44,600
Nivusissa on pieni kyhmy.
88
00:07:50,320 --> 00:07:51,440
Ei aavistustakaan.
89
00:07:52,000 --> 00:07:53,520
Tuskin se mitään on.
90
00:07:56,920 --> 00:07:58,080
Mikä se voi olla?
91
00:07:58,800 --> 00:07:59,640
Ei mikään.
92
00:08:00,880 --> 00:08:03,320
Mene lääkäriin varmuuden vuoksi.
93
00:08:06,680 --> 00:08:07,520
Selvä.
94
00:08:12,120 --> 00:08:15,040
Jatkanko?
-Ei hätää.
95
00:08:15,800 --> 00:08:18,480
Ei se mitään ole,
mutta kannattaa varmistaa.
96
00:08:18,920 --> 00:08:20,040
Rentoudu.
97
00:08:29,640 --> 00:08:33,200
Pokaalia ei ole löydetty.
Häntä ei tuomita ilman todisteita.
98
00:08:34,440 --> 00:08:35,640
Carla tuomitsee.
99
00:08:37,640 --> 00:08:39,880
Et tiedä, millaisia he ovat yhdessä.
100
00:08:40,120 --> 00:08:43,040
Yksi katse häneltä,
ja Polo paskoo housuihinsa.
101
00:08:43,120 --> 00:08:45,360
Hän päätyy vankilaan.
-Et tiedä sitä.
102
00:08:45,840 --> 00:08:49,360
Hän ansaitsee sen.
-Rikkaana et ymmärrä tätä.
103
00:08:49,440 --> 00:08:51,400
Ihmiset eivät saa ansaitsemaansa.
104
00:09:09,560 --> 00:09:10,920
Mitä helvettiä haluat?
105
00:09:11,000 --> 00:09:13,520
Vietin joulun vankilassa.
106
00:09:14,320 --> 00:09:16,880
Laskettelitko Andorrassa
vai shoppailitko Milanossa?
107
00:09:16,960 --> 00:09:20,440
Pidin erityisesti siitä,
kun vanhempieni liitto hajosi.
108
00:09:20,520 --> 00:09:22,360
Luuletko, että tämä on helppoa?
109
00:09:22,440 --> 00:09:24,560
Voisimme palata entiseen.
110
00:09:24,640 --> 00:09:28,040
Sano vain, että keksit sen.
-Entiseenkö?
111
00:09:28,120 --> 00:09:31,160
Pelkäsin ennen, että joku saisi tietää.
112
00:09:31,280 --> 00:09:33,200
En halua palata siihen.
113
00:09:33,280 --> 00:09:35,360
Carla, kuuntele.
-Tunnustan kaiken.
114
00:09:35,800 --> 00:09:37,680
Saat mahdollisuuden tehdä sen ensin.
115
00:09:37,760 --> 00:09:40,920
Tunnusta, niin saat alennetun tuomion.
Se on ohi.
116
00:09:47,480 --> 00:09:49,040
Mikä sotku.
117
00:09:50,520 --> 00:09:51,360
Ihan sama.
118
00:09:52,480 --> 00:09:53,680
On aivan tavallista,
119
00:09:53,760 --> 00:09:58,200
että tappaja on uhrin poikaystävän
ja veljen luokkatoveri.
120
00:09:59,040 --> 00:10:02,280
Kuulitko, mitä Azucena sanoi?
Ajattelen tulevaisuuttani.
121
00:10:03,760 --> 00:10:04,600
Paskat.
122
00:10:05,280 --> 00:10:08,720
Siksi olet ollut poissa etkä lue viestejä.
123
00:10:08,800 --> 00:10:11,160
Olit valmistautumassa haastatteluihin.
124
00:10:11,920 --> 00:10:13,840
Puhu Samuelille, jos haluat.
125
00:10:19,480 --> 00:10:20,320
Jätän väliin.
126
00:10:21,120 --> 00:10:22,640
Paskat hänestä.
127
00:10:24,080 --> 00:10:25,800
Minun kanssani ei pelata.
128
00:10:26,680 --> 00:10:28,160
Etkö pidäkään hänestä?
129
00:10:29,600 --> 00:10:31,680
Pääsin hänestä yli kuin flunssasta.
130
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
Kuukausia kestäneestä flunssasta.
131
00:10:34,480 --> 00:10:39,240
Nyt ajattelen vain,
että hän näyttää ihan Harry Potterilta.
132
00:10:41,240 --> 00:10:44,080
Ehkä hän noitui minut, mutta loitsu petti.
133
00:10:46,120 --> 00:10:50,240
En enää tunne mitään, kun katson häntä.
134
00:10:55,120 --> 00:10:57,160
Olisipa se niin helppoa.
-Mikä?
135
00:10:58,760 --> 00:10:59,600
Ei mikään.
136
00:10:59,960 --> 00:11:02,520
Älä luovuta. Carla ymmärtää vielä.
137
00:11:02,600 --> 00:11:05,520
Miksi?
-Koska hän rakastaa sinua yhä.
138
00:11:06,160 --> 00:11:09,600
Vain ne, jotka rakastavat,
yrittävät satuttaa niin pahasti.
139
00:11:10,440 --> 00:11:12,440
Miten teit hänestä niin katkeran?
140
00:11:13,040 --> 00:11:14,960
En tehnyt mitään.
141
00:11:15,040 --> 00:11:18,480
Mikään ei oikeuta hänen tekoaan.
142
00:11:18,640 --> 00:11:20,400
Syytteet ovat vakavia.
143
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
Onko nimesi Cayetana? Vai onko sekin vale?
144
00:11:23,200 --> 00:11:24,400
Begoña.
-Kuuntele.
145
00:11:25,080 --> 00:11:27,200
Rakkaus on parantumaton sairaus.
146
00:11:27,360 --> 00:11:30,240
Mikään pilleri, terapia
tai leikkaus ei tepsi.
147
00:11:30,720 --> 00:11:35,440
Rakastuneelle voi antaa anteeksi
lähes kaiken, mutta sinun tekoasi ei.
148
00:11:35,520 --> 00:11:37,800
Äiti!
-Se oli huijaus.
149
00:11:38,600 --> 00:11:40,760
Sinun ei pitäisi näyttäytyä
hänen seurassaan.
150
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
Ei.
151
00:11:45,920 --> 00:11:49,600
Olemme yhdessä. Hän jää yöksi.
152
00:11:51,000 --> 00:11:52,840
Jos hän haluaa.
-Selvä.
153
00:12:04,960 --> 00:12:06,320
Näkemiin. Kiitos.
154
00:12:08,160 --> 00:12:09,000
Salam aleikum.
155
00:12:10,560 --> 00:12:11,520
Aleikum salam.
156
00:12:30,560 --> 00:12:32,280
Saanko nähdä laukkusi?
157
00:12:35,480 --> 00:12:37,360
Onko tämä tekosyy jutella?
158
00:12:37,920 --> 00:12:41,800
Näyttääkö siltä?
-Ainakin se toimii.
159
00:12:44,320 --> 00:12:45,240
Laukkusi.
160
00:12:47,800 --> 00:12:51,400
Minäkin olen muslimi. En varasta.
-Saa nähdä.
161
00:12:53,920 --> 00:12:57,200
Mikset kysynyt edelliseltä naiselta?
162
00:12:57,600 --> 00:13:00,280
Hän ei ollut epäilyttävä.
163
00:13:00,640 --> 00:13:04,480
Kuin lentokentällä. Turvatarkastuksissa
tutkitaan vain kaltaisesi.
164
00:13:14,200 --> 00:13:15,920
Tutkitaan lisää, jos haluat.
165
00:13:18,920 --> 00:13:20,320
Hyvää päivänjatkoa.
166
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
Hei.
167
00:13:29,720 --> 00:13:32,240
Meidän pitää puhua.
-Meille tuli kirje.
168
00:13:33,080 --> 00:13:34,640
Tai ei oikeastaan kirje.
169
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
Tässä.
170
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
ASILAH
171
00:13:42,840 --> 00:13:45,920
Minulla on työ ja koti. Hyvin menee.
172
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
Menee vielä paremmin,
kun palaat luoksemme.
173
00:13:49,960 --> 00:13:51,480
En halua herättää toivoa.
174
00:13:51,840 --> 00:13:53,520
Hänet on vangittu, Nano.
175
00:13:53,600 --> 00:13:56,400
Poliisi sanoi,
että kun se paskiainen tunnustaa,
176
00:13:56,480 --> 00:13:57,960
voit palata kotiin.
177
00:13:59,760 --> 00:14:00,960
Sanoiko hän niin?
178
00:14:02,240 --> 00:14:03,560
Varmastiko?
179
00:14:05,000 --> 00:14:06,720
Päättyykö tämä tosiaan hyvin?
180
00:14:08,320 --> 00:14:09,720
Totta kai.
181
00:14:10,920 --> 00:14:12,320
Tämä päättyy hyvin.
182
00:14:15,840 --> 00:14:17,240
Peliä ei ole menetetty.
183
00:14:17,320 --> 00:14:19,520
Huomisen kuulemisessa...
-Ei, Samuel.
184
00:14:19,600 --> 00:14:22,800
He putoavat aina jaloilleen.
Heillä on yhdeksän henkeä.
185
00:14:22,880 --> 00:14:25,200
Jos ne loppuvat, he voivat ostaa lisää.
186
00:14:26,440 --> 00:14:28,280
Hän saa ansionsa mukaan.
187
00:14:29,360 --> 00:14:31,800
Älä ole eilisen teeren poika.
188
00:14:34,680 --> 00:14:36,040
Olen kyllästynyt tähän.
189
00:14:36,800 --> 00:14:37,680
Kaikkeen.
190
00:14:38,120 --> 00:14:40,120
Veljesi oli fiksuin.
191
00:14:40,200 --> 00:14:43,600
Hän lähti sinne, missä häntä ei tunneta
tai pidetä pahana.
192
00:14:43,960 --> 00:14:45,400
Hän voi aloittaa alusta.
193
00:14:51,240 --> 00:14:53,160
Entä jos menemme mukaan?
-Mitä?
194
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
Olen kyllästynyt taisteluun.
195
00:14:55,600 --> 00:14:57,760
Huomaan sen.
-Mitä voimme menettää?
196
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
Stipendin parhaaseen kouluun.
197
00:14:59,920 --> 00:15:05,120
Hitto vie. Siihen kouluun, joka on tehnyt
elämästäsi helvetin alusta asti?
198
00:15:05,440 --> 00:15:07,200
Sinua pidetään rikollisena.
199
00:15:07,280 --> 00:15:09,200
Kaipaisitko ketään sieltä?
200
00:15:14,840 --> 00:15:16,120
Mitä kuuluu, kulta?
201
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
Kulta?
202
00:15:19,520 --> 00:15:21,800
Enkö olekaan valehtelija?
203
00:15:27,120 --> 00:15:30,840
Olen valmis unohtamaan
edellisten viikkojen tapahtumat.
204
00:15:31,440 --> 00:15:34,960
Jos vain annat luvan siihen.
-Häivy, ennen kuin äiti näkee.
205
00:15:35,960 --> 00:15:38,200
Älä tee sitä minun, vaan Polon vuoksi.
206
00:15:39,200 --> 00:15:41,120
Sanoit, että se oli onnettomuus.
207
00:15:41,800 --> 00:15:44,400
Hän tappoi jonkun pelastaessaan meitä.
208
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
Pitääkö siitä saada 30 vuoden tuomio?
209
00:15:48,160 --> 00:15:50,800
Jaloa, että olet huolissasi eksästäni.
210
00:15:52,000 --> 00:15:56,560
Eikä se liity mitenkään poliisiin,
joka voi päästä hämärähommiesi jäljille.
211
00:15:57,640 --> 00:15:59,240
Olen huolissani äidistäsi.
212
00:15:59,320 --> 00:16:01,680
Hän ei liity tähän.
-Ei vielä.
213
00:16:03,000 --> 00:16:07,680
Jos et peruuta lausuntoa,
tutkinta jatkuu, ja minä jään kiinni.
214
00:16:07,760 --> 00:16:10,480
Minun on tarjottava poliisille
jotain isompaa.
215
00:16:10,880 --> 00:16:13,440
Jos he tutkivat viinitilan tilit...
216
00:16:13,520 --> 00:16:16,400
Ne ovat sinun.
-Äitisi allekirjoitti ne.
217
00:16:17,920 --> 00:16:19,400
Hän menettää kaiken.
218
00:16:20,320 --> 00:16:22,800
Hänelle jää vain nimensä,
ja se on arvoton.
219
00:16:28,360 --> 00:16:30,040
Ollaan molemmat hiljaa.
220
00:16:32,840 --> 00:16:34,480
Asiat palaavat ennalleen.
221
00:16:35,360 --> 00:16:39,600
Pyydän sinua tekemään kaikkesi
perheen eteen.
222
00:16:54,120 --> 00:16:55,400
Sinua ei syytetä.
223
00:16:56,080 --> 00:16:57,760
Haastattelemme kaikki.
224
00:17:05,680 --> 00:17:08,280
Kuulin lasin särkyvän ja juoksin sinne.
225
00:17:11,240 --> 00:17:12,600
Mutten työntänyt häntä.
226
00:17:13,120 --> 00:17:14,760
Kukaan ei työntänyt häntä.
227
00:17:16,320 --> 00:17:18,800
Useiden todistajien mukaan lasi oli rikki,
228
00:17:18,880 --> 00:17:20,200
hän horjahti ja...
229
00:17:20,800 --> 00:17:23,280
Jos se oli onnettomuus, miksi olen täällä?
230
00:17:23,960 --> 00:17:27,040
Hän horjui,
koska joku puukotti häntä rintaan.
231
00:17:28,720 --> 00:17:31,040
Taas kaikki on sen pikkulutkan käsissä.
232
00:17:33,640 --> 00:17:37,240
Mennään oikeuteen huomenna,
ettei hän saa mitään päähänsä.
233
00:17:37,320 --> 00:17:39,560
Katsotaan, uskaltaako hän valehdella.
234
00:17:39,640 --> 00:17:42,280
Vaihdetaanko aihetta?
-Tänään puhutaan tästä.
235
00:17:43,200 --> 00:17:46,040
Yliopistovierailu on ylihuomenna.
236
00:17:46,640 --> 00:17:47,840
Oxford tulee myös.
237
00:17:48,440 --> 00:17:51,360
Muistatko? Marina halusi sinne.
238
00:17:53,880 --> 00:17:58,720
Hän halusi esittää vaihtoehtoista, mutta
pyrki Englannin kalleimpaan yliopistoon.
239
00:17:59,160 --> 00:18:00,720
Miten nauroimme hänelle.
240
00:18:03,920 --> 00:18:05,600
Sekin vietiin häneltä.
241
00:18:07,640 --> 00:18:10,040
Mitä hän oli ja mitä olisi voinut olla.
242
00:18:13,200 --> 00:18:15,920
Haluan, ettei tekijälle jää mitään.
243
00:18:16,000 --> 00:18:17,080
Se on oikeutta.
244
00:18:17,800 --> 00:18:19,920
Sinun sanasi hänen sanaansa vastaan.
245
00:18:21,720 --> 00:18:23,080
Entä jos on joku muu?
246
00:18:23,800 --> 00:18:24,640
Kuka?
247
00:18:25,800 --> 00:18:27,320
Christiania ei löydy.
248
00:18:30,000 --> 00:18:30,840
Ander.
249
00:18:37,080 --> 00:18:39,240
MEIDÄN PITÄÄ TAVATA. ASIA ON TÄRKEÄ.
250
00:18:39,360 --> 00:18:40,720
Milloin huomasit sen?
251
00:18:43,680 --> 00:18:44,600
Eilen.
252
00:18:44,920 --> 00:18:47,200
Onko sinulla ollut näitä oireita?
253
00:18:47,320 --> 00:18:51,560
Väsymystä, huimausta,
verenvuotoa nenästä tai ikenistä.
254
00:18:54,480 --> 00:18:55,320
En tiedä.
255
00:18:56,840 --> 00:18:59,800
Mitä se voisi olla?
-Ei mitään tai jotain.
256
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
Ovatko vanhempasi mukana?
-Eivät.
257
00:19:02,720 --> 00:19:04,480
Olen 18-vuotias.
-Selvä.
258
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
Kun tulokset saapuvat,
259
00:19:07,240 --> 00:19:09,720
lähetämme viestin, jotta voit hakea ne.
260
00:19:09,920 --> 00:19:11,520
Luultavasti huomenna.
261
00:19:14,680 --> 00:19:18,160
KAIKKI HYVIN. LISÄTIETOJA PIAN.
EI NÄYTÄ PAHALTA.
262
00:19:20,040 --> 00:19:21,040
Tarjoilija!
263
00:19:22,680 --> 00:19:23,560
Minäkö?
264
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
Huippudrinkki, parasta laatua.
265
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
Samppanja. Se tavallinen.
266
00:19:30,800 --> 00:19:34,440
Mitä juhlit, herra Chile?
-Että olet täällä.
267
00:19:35,360 --> 00:19:37,480
Oletko ihan yksin?
268
00:19:37,640 --> 00:19:41,480
Luuletko, että joku,
joka ostaa samppanjaa, voi olla yksin?
269
00:19:41,640 --> 00:19:44,400
Ystäviä tulee ihan pian.
270
00:19:44,880 --> 00:19:45,720
Hylätty.
271
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
Se korjaantuu helposti.
272
00:19:50,160 --> 00:19:52,280
Tämä on seitsemän pullon arvoinen.
273
00:19:54,440 --> 00:19:56,040
Katsot liikaa elokuvia.
274
00:19:59,160 --> 00:20:02,280
Oletko ihan yksin?
275
00:20:02,920 --> 00:20:05,400
Entä sinä? Etkö juo?
276
00:20:07,640 --> 00:20:09,360
Paneminen kiinnostaa enemmän.
277
00:20:40,560 --> 00:20:42,160
Pitänee lopettaa, sankari.
278
00:20:43,280 --> 00:20:44,800
Näin ei ole käynyt ennen.
279
00:20:44,880 --> 00:20:48,840
Ja minä olen neitsyt ja nunna.
280
00:20:49,440 --> 00:20:52,960
Ihme, että ylipäätään voit naida
noissa aineissa.
281
00:20:53,840 --> 00:20:57,040
Siksi on sinisiä pillereitä.
-Toki.
282
00:20:57,600 --> 00:21:00,120
Kemia korjaa kaiken.
283
00:21:01,800 --> 00:21:02,640
Rauhoitu.
284
00:21:03,160 --> 00:21:05,960
Halusin päästä yli eräästä
olemalla toisen alla.
285
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
Mutta siihen tarvitaan jotain kovempaa.
286
00:21:09,040 --> 00:21:11,040
Miten voin korvata sen?
287
00:21:12,040 --> 00:21:15,640
Keksi jotain romanttista.
288
00:21:16,480 --> 00:21:18,520
Voimme myös sormettaa ja runkata.
289
00:21:21,320 --> 00:21:25,080
Voimmeko mennä jonnekin?
-Nukun autossani.
290
00:21:50,560 --> 00:21:53,880
Pidätkö siitä? Varastin sen Lontoosta.
291
00:21:54,200 --> 00:21:58,480
Anteeksi. Tiedän, miltä tuntuu
tulla tuomituksi ihonvärin perusteella.
292
00:21:58,560 --> 00:22:01,840
Ei hätää.
Ehkä se oli tekosyy flirttailla kanssani.
293
00:22:02,560 --> 00:22:04,000
Taas rikas poika.
294
00:22:04,200 --> 00:22:07,120
Luuletteko olevanne vastustamattomia?
-Yritit pahoitella.
295
00:22:07,800 --> 00:22:08,880
Lopetin jo.
296
00:22:08,960 --> 00:22:12,000
Näinkö flirttailet?
-En tee sitä.
297
00:22:12,480 --> 00:22:14,200
Mikä nimesi on?
-Malick.
298
00:22:14,320 --> 00:22:16,400
Olen Nadia.
-Tiedän.
299
00:22:48,360 --> 00:22:51,240
Huomenna yliopiston edustajat
puhuvat teille.
300
00:22:51,320 --> 00:22:52,400
ORIENTAATIOVIIKKO
301
00:22:52,480 --> 00:22:56,440
Kaikille ei ole aikaa,
joten merkitkää ykkösvaihtoehto.
302
00:22:56,800 --> 00:22:58,760
Voitte päästä haastatteluun.
303
00:22:59,200 --> 00:23:01,040
Vastaukset kerätään pian.
304
00:23:07,080 --> 00:23:09,080
Lopeta soittelu, Polo.
305
00:23:15,160 --> 00:23:18,320
Miksi hän haluaa puhua Anderille?
-Häntä pelottaa.
306
00:23:18,400 --> 00:23:22,120
Ander voi sanoa Polon tunnustaneen
ja vahvistaa Carlan tarinan.
307
00:23:22,520 --> 00:23:24,640
Käske Anderia puhumaan.
-Minäkö?
308
00:23:24,720 --> 00:23:26,960
Hän on paras ystäväsi.
-Hän on rotta.
309
00:23:27,040 --> 00:23:28,480
En anele hänen apuaan.
310
00:23:28,560 --> 00:23:31,520
Juttu suljetaan,
jos kuuleminen ei mene hyvin.
311
00:23:31,600 --> 00:23:32,800
Ei hätää, Samu.
312
00:23:33,480 --> 00:23:36,480
Olet pannut Carlaa,
mutta et tunne häntä kuten minä.
313
00:23:42,280 --> 00:23:43,320
Puhu Anderille.
314
00:23:51,880 --> 00:23:53,480
Miten voit?
-Minäkö?
315
00:23:54,360 --> 00:23:57,320
Älä tule lähelleni, tai lyön.
-Kuuntele.
316
00:23:57,400 --> 00:24:00,800
Anteeksi, että joudut välikäteen,
mutta et voi perääntyä.
317
00:24:01,080 --> 00:24:04,560
Menetän perheeni, viinitilan ja kaiken,
jos jatkan.
318
00:24:04,760 --> 00:24:07,520
Mitä minulle jää?
-Saat minut.
319
00:24:09,280 --> 00:24:10,200
Rakastan sinua.
320
00:24:12,280 --> 00:24:13,880
Vain, jos teen kuten sanot.
321
00:24:14,360 --> 00:24:16,440
Heität minut pois, kun olet valmis.
322
00:24:16,520 --> 00:24:19,400
Ei, jos todistat olevasi se,
johon rakastuin.
323
00:24:31,040 --> 00:24:33,080
Katsokaa. Prinsessa Ruusunen.
324
00:24:36,560 --> 00:24:38,280
Autossako?
325
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
Mitä?
-Mitä helvettiä, Valerio!
326
00:24:41,240 --> 00:24:44,800
Sanoit, että minun pitää säästää.
Autossa asuminen on halpaa.
327
00:24:44,880 --> 00:24:47,000
Halvempaa kuin hotellissa.
-Tiedän.
328
00:24:48,040 --> 00:24:50,280
Myyt jalokiviä. Entä sormus?
329
00:24:51,120 --> 00:24:51,960
Ei vielä.
330
00:24:52,360 --> 00:24:55,120
Onko jotain, mitä et kertonut?
331
00:24:55,960 --> 00:24:57,000
Että se ei seiso.
332
00:24:58,000 --> 00:24:58,960
Hitto!
333
00:24:59,440 --> 00:25:01,280
Tarvitset apua.
334
00:25:03,280 --> 00:25:04,320
Hänen kanssaan.
335
00:25:05,760 --> 00:25:08,040
Olet sekaisin päästäsi.
336
00:25:08,120 --> 00:25:10,880
Ei pahalla.
-Tuo on aika loukkaavaa.
337
00:25:10,960 --> 00:25:11,800
Anteeksi.
338
00:25:12,360 --> 00:25:14,960
Voitko lähteä?
-Toki.
339
00:25:16,240 --> 00:25:18,280
Kiitos avusta.
-Eipä kestä.
340
00:25:19,880 --> 00:25:23,280
Myy auto ja osta lentolippu Chileen.
341
00:25:23,360 --> 00:25:25,600
Anna äitisi hoitaa tämä jumalan kosto.
342
00:25:26,040 --> 00:25:28,560
Huonoja uutisia. Hän ei vastaa puhelimeen.
343
00:25:31,960 --> 00:25:32,800
Mitä tapahtui?
344
00:25:35,200 --> 00:25:38,640
Joulu on kiireistä aikaa.
Hän on varmaan rantatalolla.
345
00:25:40,600 --> 00:25:43,280
Kokeilin toisella puhelimella,
ja hän vastasi.
346
00:25:46,840 --> 00:25:48,160
Toivotin hyvää joulua.
347
00:25:51,240 --> 00:25:52,280
Hän katkaisi puhelun.
348
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Ymmärrän.
349
00:26:01,960 --> 00:26:03,200
Tule meille.
350
00:26:05,440 --> 00:26:07,600
Isä on matkoilla muutaman päivän.
351
00:26:10,440 --> 00:26:12,600
Katsotaan sitten. Käykö?
352
00:26:27,840 --> 00:26:28,680
Heippa.
353
00:26:29,480 --> 00:26:30,320
Hei.
354
00:26:30,920 --> 00:26:32,120
Minulla on asiaa.
355
00:26:32,200 --> 00:26:34,880
Jos sinussa on miestä,
kerrot tuomarille...
356
00:26:34,960 --> 00:26:35,920
Pitää mennä.
357
00:26:36,560 --> 00:26:39,160
Puhun sinulle, kusipää.
-Juuri nyt ei käy.
358
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
Haista sitten paska.
359
00:26:43,960 --> 00:26:47,800
TULOKSET SAAPUIVAT. TULE KLINIKALLE.
360
00:26:53,520 --> 00:26:56,080
Onko vielä paljon jäljellä? Miten voit?
361
00:26:58,160 --> 00:26:59,240
Olen pahoillani.
362
00:26:59,800 --> 00:27:00,720
Kulta.
363
00:27:02,360 --> 00:27:03,840
Olet kertonut totuuden.
364
00:27:05,120 --> 00:27:07,640
Joskus se maksaa.
365
00:27:08,440 --> 00:27:10,560
Joudumme ehkä luopumaan muista.
366
00:27:12,200 --> 00:27:16,320
Mutta mitä tapahtuukaan,
meillä on aina toisemme.
367
00:27:17,840 --> 00:27:19,640
Olen aina rinnallasi.
368
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Aina.
369
00:27:34,200 --> 00:27:36,360
Ander vihaa minua.
-Mitä tuo oli?
370
00:27:37,440 --> 00:27:39,880
Entä jos hän puhuu?
-Ei puhu.
371
00:27:39,960 --> 00:27:41,240
Ei ehkä tänään.
372
00:27:42,120 --> 00:27:43,120
Entä huomenna?
373
00:27:43,280 --> 00:27:46,200
Ylihuomenna tai ensi viikolla?
Haluanko elää näin?
374
00:27:46,280 --> 00:27:48,320
Pelkään aina jääväni kiinni.
375
00:27:48,400 --> 00:27:51,760
Lopeta heti. Kuuletko? Älä sano noin.
376
00:27:53,280 --> 00:27:55,600
Mitä muuta voit tehdä, rakas?
377
00:27:56,880 --> 00:27:57,840
Kertoa totuuden.
378
00:28:07,200 --> 00:28:08,280
Ander Muñoz.
379
00:28:10,040 --> 00:28:12,360
Voit tulla sisään. Olen Julia.
380
00:28:17,720 --> 00:28:19,720
Hyvää iltapäivää. Istunto alkaa.
381
00:28:27,680 --> 00:28:32,040
Ennen kuin tuomari kuulee lausuntonne,
382
00:28:32,640 --> 00:28:35,320
vahvistatteko ne oikeiksi?
383
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Onko sanottavaa?
384
00:28:56,040 --> 00:28:56,880
Minä...
385
00:29:05,200 --> 00:29:07,320
Haluaisin sanoa...
-Keksin kaiken.
386
00:29:14,520 --> 00:29:15,480
Olen pahoillani.
387
00:29:20,160 --> 00:29:22,760
Olin vihainen isälleni ja eksälleni.
388
00:29:24,080 --> 00:29:26,440
Isäni oli aina hyvin ankara.
389
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Keksin kaiken satuttaakseni heitä.
390
00:29:32,520 --> 00:29:36,680
Ymmärrän menneeni liian pitkälle.
Kadun sitä syvästi.
391
00:29:39,920 --> 00:29:42,120
Pyydän anteeksi aiheuttamaani tuskaa.
392
00:29:50,920 --> 00:29:52,760
Toivottavasti annatte anteeksi.
393
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
Käskin puhua Anderille.
394
00:30:01,800 --> 00:30:04,800
Suksi kuuseen. Entä tyttöystäväsi?
395
00:30:06,440 --> 00:30:10,000
Jos hän välittäisi sinusta,
hän ei olisi puukottanut selkään.
396
00:30:12,760 --> 00:30:16,280
Tajuatko, mitä olet tehnyt?
Mitä oikein ajattelit?
397
00:30:16,480 --> 00:30:17,600
Tulevaisuuttani.
398
00:30:35,720 --> 00:30:36,920
Mennään kotiin.
399
00:30:39,840 --> 00:30:41,120
Puhutaanko myöhemmin?
400
00:31:06,360 --> 00:31:08,080
En puhunut hänelle koko yönä.
401
00:31:08,440 --> 00:31:10,160
Emme puhuneet pitkään aikaan.
402
00:31:13,880 --> 00:31:15,920
Mitä teit putoamisen jälkeen?
403
00:31:17,560 --> 00:31:19,040
Juoksin tanssilattialle.
404
00:31:58,640 --> 00:31:59,520
Siinä kaikki.
405
00:32:03,840 --> 00:32:05,440
Aiotko tosiaan lähteä?
406
00:32:12,160 --> 00:32:13,360
Mahdollisimman pian.
407
00:32:34,800 --> 00:32:35,880
Oletko kuullut?
408
00:32:37,160 --> 00:32:38,360
Mitä me teemme?
409
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
Mitä tarkoitat? Unohdamme sen.
410
00:32:42,440 --> 00:32:43,880
Hän vapautui. Se on ohi.
411
00:32:44,600 --> 00:32:47,880
Jääkö hän ilman rangaistusta?
-Se ei kuulu meille.
412
00:32:48,480 --> 00:32:51,880
Totta kai kuuluu. Se kuuluu sinulle.
413
00:32:51,960 --> 00:32:53,360
Polo kertoi.
-Omar.
414
00:32:53,440 --> 00:32:56,720
En kaipaa muiden ongelmia.
Minulla on omiakin.
415
00:33:00,360 --> 00:33:01,200
Mikä hätänä?
416
00:33:02,480 --> 00:33:04,440
Onko lääkäri soittanut?
417
00:33:07,800 --> 00:33:09,720
Ei hätää. Väärä hälytys.
418
00:33:11,720 --> 00:33:13,320
Säikähdin, paskiainen.
419
00:33:21,120 --> 00:33:23,600
Voimmeko vain maata sohvalla puhumatta?
420
00:33:24,080 --> 00:33:24,920
Selvä.
421
00:33:25,600 --> 00:33:27,160
Tahdotko pelata?
422
00:33:37,680 --> 00:33:40,360
Onko se hyvää?
-Herkullista.
423
00:33:45,840 --> 00:33:47,280
Kiva, että olet kotona.
424
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
Kiitos.
425
00:33:57,200 --> 00:33:59,040
Isä palaa kolmen päivän päästä.
426
00:34:00,720 --> 00:34:03,000
Ehdimme tehdä suunnitelman.
427
00:34:05,160 --> 00:34:08,800
Hän ei kuuntele minua.
Sinua kyllä, jos kerrot totuuden.
428
00:34:10,920 --> 00:34:12,320
En voi.
429
00:34:13,400 --> 00:34:14,520
Vaikka haluaisin.
430
00:34:15,000 --> 00:34:16,240
En vain voi.
431
00:34:20,520 --> 00:34:22,080
Hänen piti olla poissa.
432
00:34:22,160 --> 00:34:24,880
Mitä tuo paskiainen tekee täällä?
-Helvetti.
433
00:34:24,960 --> 00:34:28,000
Vastaa minulle!
-Isä, rauhoitu.
434
00:34:28,680 --> 00:34:31,400
Puhutaan sivistyneesti. Kuten -
435
00:34:31,960 --> 00:34:33,040
norjalaiset.
436
00:34:33,360 --> 00:34:37,880
Ymmärsitte sentään istua
kauas toisistanne.
437
00:34:40,440 --> 00:34:43,400
Käskin hänen tulla,
koska äiti ei puhu hänelle.
438
00:34:43,480 --> 00:34:46,280
Ei kiinnosta.
Tytärtäni ei enää käytetä hyväksi.
439
00:34:46,440 --> 00:34:50,160
Olen poikasi.
-Olet lapsia hyväksikäyttävä mätäpaise.
440
00:34:50,480 --> 00:34:53,680
En halunnut sotkea poliisia tähän,
mutta en voi muuta.
441
00:34:53,800 --> 00:34:56,040
Isä.
-Se on rikos, ja saat maksaa.
442
00:34:56,320 --> 00:35:00,040
Ensin lähestymiskielto,
sitten ehkä jopa tuomio.
443
00:35:01,280 --> 00:35:02,240
Ole kiltti.
444
00:35:02,920 --> 00:35:06,800
Käyttäydyn sivistyneesti ja norjalaisesti.
445
00:35:08,000 --> 00:35:11,200
Joku muu olisi tappanut
hänet tyttären hyväksikäytöstä.
446
00:35:11,280 --> 00:35:12,640
Hän ei käyttänyt minua.
447
00:35:13,480 --> 00:35:14,320
Ymmärrätkö?
448
00:35:14,760 --> 00:35:16,680
Olet lapsi.
-Niin on hänkin.
449
00:35:17,120 --> 00:35:19,880
Lankesit häneen. Et tiedä, mitä sanot.
450
00:35:19,960 --> 00:35:22,360
Tiedän tarkalleen, mitä sanon.
451
00:35:24,760 --> 00:35:27,560
Minua ei pakotettu mihinkään.
452
00:35:31,120 --> 00:35:33,440
Panin Valeriota, koska tarvitsin häntä.
453
00:35:37,440 --> 00:35:40,560
Halusin häntä
enemmän kuin mitään muuta maailmassa.
454
00:35:43,880 --> 00:35:45,120
Rakkaus ei ole rikos.
455
00:35:47,360 --> 00:35:48,680
Hän ei ole rikollinen.
456
00:35:51,560 --> 00:35:53,200
En ole täydellinen tytär -
457
00:35:55,960 --> 00:35:58,040
tai viaton lapsi, jona minua pidät.
458
00:35:59,640 --> 00:36:01,000
Olet siis aikuinen.
459
00:36:05,440 --> 00:36:08,120
Et halunnut nähdä sitä,
ja se sopi minulle.
460
00:36:09,320 --> 00:36:10,280
Mutta niin olen.
461
00:36:12,160 --> 00:36:13,000
Hyvä on.
462
00:36:14,560 --> 00:36:17,240
Tästä lähtien elät aikuisena.
463
00:36:20,080 --> 00:36:22,320
Laillinen velvollisuuteni -
464
00:36:22,400 --> 00:36:26,000
on antaa sinulle ruokaa ja asunto,
kunnes täytät 18.
465
00:36:26,320 --> 00:36:30,320
Unohda raha, ylellisyys, vaatteet
ja kalliit yliopistot.
466
00:36:30,680 --> 00:36:32,600
Mitä tarkoitat?
-Olet aikuinen.
467
00:36:35,280 --> 00:36:38,280
Kun täytät 18, muutat pois täältä.
468
00:36:38,600 --> 00:36:41,840
Olet jo 19, joten sinulle sitä
ei tarvitse sanoa. Ulos.
469
00:37:07,560 --> 00:37:08,400
Hei.
470
00:37:08,880 --> 00:37:09,720
Mitä kuuluu?
471
00:37:11,280 --> 00:37:13,880
En tiedä, mitä teen täällä.
-Aivan.
472
00:37:15,720 --> 00:37:18,040
Mikset vastannut viesteihini eilen?
473
00:37:19,440 --> 00:37:21,160
Sekö sinua huolestuttaa?
474
00:37:21,960 --> 00:37:25,840
Jos pääsemme eroon pokaalista,
tämä on ohi.
475
00:37:29,040 --> 00:37:30,400
Se on turvassa minulla.
476
00:37:30,480 --> 00:37:32,200
Onko selvä?
-Mitä?
477
00:37:32,280 --> 00:37:34,000
Kuuntele.
-Ei, Cayetana.
478
00:37:34,080 --> 00:37:34,920
Polo.
-Ei.
479
00:37:35,000 --> 00:37:37,800
On liian vaarallista
yrittää päästä siitä eroon.
480
00:37:38,640 --> 00:37:39,960
Pidän sen turvassa.
481
00:37:41,000 --> 00:37:41,920
Mitä tarkoitat?
482
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
Polo.
483
00:37:44,400 --> 00:37:46,280
Hei, Polo. Katso minua.
484
00:37:47,400 --> 00:37:50,000
Älä huoli. Olen puolellasi.
485
00:37:51,760 --> 00:37:53,600
Olen ainoa, joka on puolellasi.
486
00:37:56,000 --> 00:37:56,840
Ymmärrätkö?
487
00:38:02,600 --> 00:38:03,720
Erinomaista.
488
00:38:04,960 --> 00:38:07,160
Ansioluettelosi on vaikuttava, Nadia.
489
00:38:07,240 --> 00:38:08,360
Kiitos paljon.
490
00:38:08,800 --> 00:38:12,080
Mutta olen nyt rehellinen.
491
00:38:12,200 --> 00:38:14,560
En usko, että annamme sinulle stipendiä.
492
00:38:15,800 --> 00:38:16,720
Miksi ette?
493
00:38:18,040 --> 00:38:21,240
Meillä ei arvioida
vain arvosanoja ja kovaa työtä,
494
00:38:22,520 --> 00:38:25,360
vaan myös opiskelijan elämää
koulun ulkopuolella.
495
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
Olen kiinnostunut monesta asiasta.
496
00:38:28,160 --> 00:38:29,280
Olen hyvin utelias.
497
00:38:29,360 --> 00:38:32,560
Olen töissä vanhempieni liikkeessä
ja haluan heille paremman elämän.
498
00:38:32,640 --> 00:38:33,720
Varmasti.
499
00:38:35,320 --> 00:38:37,600
Mutta olemme kuulleet videosta.
500
00:38:38,880 --> 00:38:40,240
Se ei ole hyvä.
501
00:38:40,840 --> 00:38:44,360
Stipendit annetaan malliopiskelijoille.
502
00:38:46,200 --> 00:38:47,160
Olen pahoillani.
503
00:38:53,880 --> 00:38:54,840
Miten meni?
504
00:38:57,840 --> 00:39:00,680
Kerrotko ennemmin kahvilla?
-Mitä?
505
00:39:04,760 --> 00:39:06,120
Olen hyvä muslimi.
506
00:39:06,200 --> 00:39:09,040
Esittelen itseni vanhemmillesi.
-Minä en ole.
507
00:39:09,600 --> 00:39:11,600
Oletko ainoa, joka ei ole kuullut?
508
00:39:13,480 --> 00:39:16,440
"Syntiä katuva on kuin se,
joka ei tee syntiä."
509
00:39:17,280 --> 00:39:20,360
Muhammed sanoi niin. Uskotaan häntä.
510
00:39:22,240 --> 00:39:24,760
Tiedätkö videosta?
-Olen kuullut siitä.
511
00:39:27,200 --> 00:39:29,320
Haluatko yhä tarjota kahvin?
512
00:39:30,080 --> 00:39:31,640
Millainen muslimi olet?
513
00:39:32,720 --> 00:39:37,080
Sellainen, joka elää tällä vuosisadalla.
Enkä puhunut tarjoamisesta.
514
00:39:37,160 --> 00:39:40,720
Tyttö saa maksaa, jos haluaa.
-Luulin, että olet rikas.
515
00:39:40,800 --> 00:39:43,320
Isäni on Senegalin rikkain mies.
516
00:39:43,640 --> 00:39:46,960
Minä olen kai
kolmanneksi tai neljänneksi rikkain.
517
00:39:47,360 --> 00:39:50,680
Toiseksi, jos olen onnekas.
-Missä olet piilotellut?
518
00:40:05,720 --> 00:40:08,200
Mihin yliopistoon haluaisit hakea?
519
00:40:08,280 --> 00:40:11,200
Valitettavasti
se ei kiinnosta paskan vertaa.
520
00:40:12,000 --> 00:40:16,800
Nyt on huono aika.
En käy lukuvuotta loppuun täällä.
521
00:40:17,600 --> 00:40:19,280
Saatan lopettaa tänään.
522
00:40:20,680 --> 00:40:22,680
Haluan vain elää hyvin.
523
00:40:23,600 --> 00:40:25,880
Ei huijausta. Kaikki laillisesti.
524
00:40:26,360 --> 00:40:29,600
Miten se onnistuu paskoilla arvosanoilla?
525
00:40:29,960 --> 00:40:32,040
Rakkaan ystäväni serkku,
526
00:40:32,120 --> 00:40:34,240
joka on muuten luokan paras oppilas,
527
00:40:34,320 --> 00:40:38,320
on kiinnostunut tästä stipendijutusta,
528
00:40:38,600 --> 00:40:42,400
jos hänellä ei olekaan
varaa maksaa opinnoistaan.
529
00:40:42,760 --> 00:40:45,920
Voin kyllä maksaa yliopistosta,
530
00:40:46,000 --> 00:40:48,480
mutta haluan Lontoon muotikouluun.
531
00:40:48,560 --> 00:40:52,160
Haluan myös olla poikaystäväni kanssa,
eikä hän tiedä, mitä tehdä.
532
00:40:52,240 --> 00:40:55,240
Joka tapauksessa haluamme
ainakin samaan kaupunkiin.
533
00:40:55,600 --> 00:40:57,160
Hän ei selviä ilman minua.
534
00:40:58,520 --> 00:41:02,200
Missä näet itsesi viiden vuoden kuluttua?
535
00:41:02,280 --> 00:41:03,840
Entä kymmenen vuoden?
536
00:41:04,280 --> 00:41:06,280
Mitä haluat tehdä elämässä?
537
00:41:10,520 --> 00:41:11,360
Anteeksi.
538
00:42:31,840 --> 00:42:33,040
Se on ohi. Kuuletko?
539
00:42:33,760 --> 00:42:35,360
Tuollainen ei vetele.
540
00:42:35,440 --> 00:42:37,880
Tiedättekö, miten noloa tämä on koululle?
541
00:42:38,360 --> 00:42:43,280
Tästä lähtien pienikin väärinkäytös
tai kurittomuus johtaa erottamiseen.
542
00:42:43,360 --> 00:42:45,040
Ei selityksiä, ei poikkeuksia.
543
00:42:45,120 --> 00:42:47,200
Ette siis valmistu.
544
00:42:47,280 --> 00:42:49,000
Epäreilua.
-Selvä.
545
00:42:49,560 --> 00:42:50,840
Puhutaan reiluudesta.
546
00:42:51,800 --> 00:42:54,120
Luokkatoverinne syytteet hylättiin.
547
00:42:54,200 --> 00:42:55,160
Hän on tappaja.
548
00:42:55,560 --> 00:42:57,880
Häntä syyttänyt perui puheensa.
549
00:42:58,640 --> 00:43:00,200
Koulu on rankaissut häntä.
550
00:43:00,960 --> 00:43:03,560
Hän voi joutua vastaamaan lain edessä.
551
00:43:05,200 --> 00:43:06,880
Tehdään tämä selväksi.
552
00:43:07,800 --> 00:43:10,480
Jos joku katkaisee hiuksenkin
hänen päästään,
553
00:43:10,560 --> 00:43:13,280
varmistan itse, ettei tekijä valmistu.
554
00:43:14,200 --> 00:43:17,320
Rekisteriin jää pysyvä merkintä.
Ymmärrättekö?
555
00:43:20,120 --> 00:43:21,320
En voi lähteä.
556
00:43:21,400 --> 00:43:23,560
Miksi paeta kuin syyllinen?
557
00:43:23,640 --> 00:43:25,880
Pitääkö Nanon piileskellä loppuikänsä?
558
00:43:26,400 --> 00:43:27,240
Ei.
559
00:43:27,640 --> 00:43:29,760
En päästä häntä pälkähästä.
560
00:43:30,320 --> 00:43:34,040
Meidän on löydettävä keino...
-Mitä aiot tehdä?
561
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
Olkoon.
562
00:43:39,840 --> 00:43:40,840
Jään luoksesi.
563
00:43:40,920 --> 00:43:42,720
En jätä sinua yksin.
-Ei.
564
00:43:43,400 --> 00:43:45,120
Nano tarvitsee sinua enemmän.
565
00:43:46,120 --> 00:43:48,080
Sinun pitää häipyä täältä.
566
00:43:50,040 --> 00:43:51,960
Vannon, että voitte palata pian.
567
00:43:57,880 --> 00:43:59,240
Kuka huolehtii sinusta?
568
00:44:01,880 --> 00:44:02,720
Äiti.
569
00:44:04,760 --> 00:44:06,640
Kuka täällä huolehtii kenestä?
570
00:44:19,400 --> 00:44:20,640
En tiedä, mitä sanoa.
571
00:44:22,640 --> 00:44:25,600
Ei hätää. Se on mennyttä.
572
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Saat anteeksi.
573
00:44:35,160 --> 00:44:37,120
Haluan jättää tämän taaksemme -
574
00:44:38,960 --> 00:44:40,200
ja katsoa eteenpäin.
575
00:44:47,960 --> 00:44:51,880
Murha-asetta ei ole löytynyt,
joten tarkastamme kaikki.
576
00:44:52,720 --> 00:44:54,360
Voinko tutkia laukkusi?
577
00:45:18,440 --> 00:45:19,760
En satuttaisi häntä.
578
00:45:21,400 --> 00:45:22,240
En häntä.
579
00:45:24,680 --> 00:45:25,600
Rakastin häntä.
580
00:47:44,520 --> 00:47:48,760
Tekstitys: Juhani Tamminen