1 00:00:09,080 --> 00:00:11,560 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,360 VALMISTUJAISJUHLAT 3 00:01:43,560 --> 00:01:45,880 VIISI KUUKAUTTA AIEMMIN 4 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 Mutta... 5 00:01:47,760 --> 00:01:48,720 Ei voi olla. 6 00:01:50,480 --> 00:01:52,200 Selvä. Kiitos. 7 00:01:55,200 --> 00:01:57,000 Hänet on vapautettu, vai mitä? 8 00:02:08,880 --> 00:02:10,280 Onko pakko palata? 9 00:02:10,840 --> 00:02:12,000 Mikset palaisi? 10 00:02:13,080 --> 00:02:14,520 Oletko tehnyt jotain? 11 00:02:16,480 --> 00:02:18,160 Sitten on palattava. 12 00:02:18,560 --> 00:02:20,040 Pää pystyssä. 13 00:02:20,880 --> 00:02:21,840 Pukeudu. 14 00:03:18,520 --> 00:03:22,880 Miksei meille kerrottu vapautumisesta? -Emme tienneet edes vangitsemisesta. 15 00:03:23,240 --> 00:03:25,960 Toisella äidillä on valtaa. Hän omistaa lehtiä. 16 00:03:26,040 --> 00:03:28,000 Se ei riitä vapauttamiseen. 17 00:03:28,520 --> 00:03:30,320 Eikö sinulla ole sanottavaa? 18 00:03:30,400 --> 00:03:33,680 Pysytkö hiljaa kuten aina? -Hän sentään puhui lopulta. 19 00:03:34,320 --> 00:03:36,080 Muut tiesivät, eivätkä puhuneet. 20 00:03:36,160 --> 00:03:38,880 Vittu, Ander. Tiesitkö sinäkin? 21 00:03:39,680 --> 00:03:41,600 Olinko ainoa, joka ei tiennyt? 22 00:03:41,960 --> 00:03:44,160 Tämä ei liity sinuun. 23 00:03:44,240 --> 00:03:46,480 Korjaan. Sinä et liity minuun. 24 00:03:47,360 --> 00:03:48,720 Olisin halunnut tietää, 25 00:03:48,800 --> 00:03:51,840 että vieressäni oleva poika oli tappaja. Karmivaa. 26 00:03:52,160 --> 00:03:53,720 Polo ei ole tehnyt mitään. 27 00:03:53,800 --> 00:03:58,160 Sinuako tässä pitää uskoa, valehteleva Barbie? 28 00:03:58,640 --> 00:04:01,920 Muistutanko heitä siitä, kuka olet? -Ei kiitos. 29 00:04:02,080 --> 00:04:06,240 Häntä vastaan on vain kateellisen eksän lausunto. 30 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 Et nähnyt koko elokuvaa. 31 00:04:08,200 --> 00:04:12,240 Koko esitys oli siis turha. 32 00:04:12,600 --> 00:04:15,080 Sepä sääli. -Juntti tästä vielä puuttui. 33 00:04:15,160 --> 00:04:17,480 Anteeksi? -Istukaa ja kuunnelkaa. 34 00:04:19,400 --> 00:04:22,080 Luokkatoverinne on vapautettu takuita vastaan. 35 00:04:22,960 --> 00:04:26,000 Häntä vastaan on syytteitä, ja tutkinta on kesken. 36 00:04:26,480 --> 00:04:30,440 Kerroin perheelle, ettei hän näissä olosuhteissa voi palata kouluun. 37 00:04:30,800 --> 00:04:32,640 Eli hän ei valmistu. 38 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 Näyttää siltä, että kaikki ratkeaa pian. 39 00:04:35,640 --> 00:04:36,480 Miten? 40 00:04:36,640 --> 00:04:41,120 Tuomari on pyytänyt Polon ja syytteen nostaneen tapaamista ylihuomenna. 41 00:04:41,200 --> 00:04:45,800 Heidän tarinoitaan verrataan, ja syytteen nostamisesta päätetään. 42 00:04:48,480 --> 00:04:51,280 Tiedän, että tästä on vaikea irrottautua, 43 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 mutta se on omaksi parhaaksenne. 44 00:04:53,720 --> 00:04:58,960 Tällä viikolla tapaatte edustajia maailman parhaista yliopistoista. 45 00:04:59,280 --> 00:05:03,040 Jos on onnea, pääsette sisään tai saatte stipendin. 46 00:05:04,160 --> 00:05:07,360 Tämä on tärkeä hetki. Paljon on pelissä. Keskittykää. 47 00:05:09,480 --> 00:05:11,720 Älkää antako menneen tuhota tulevaa. 48 00:05:15,200 --> 00:05:16,120 Huomenta. 49 00:05:16,400 --> 00:05:18,560 Hyvää joulua, hyvää uutta vuotta, 50 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 hyviä lomia, hyvää kaikkea. 51 00:05:23,040 --> 00:05:24,600 Lähtekää. Heti. 52 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 Mitä teet täällä? -Käyn tunneilla. 53 00:05:28,800 --> 00:05:30,240 Anteeksi. -Hei. 54 00:05:31,360 --> 00:05:34,760 Mikset ole Chilessä? -Olen vastuullinen oppilas. 55 00:05:35,000 --> 00:05:36,880 Lukuvuosi on vielä kesken. 56 00:05:36,960 --> 00:05:38,840 Missä nukut? Kenen kanssa? 57 00:05:38,920 --> 00:05:42,760 Kuka unta kaipaa? -Tämä ei ole peliä, Valerio. 58 00:05:44,360 --> 00:05:47,680 Tiedätkö, mitä isä tekee, kun kuulee sinun olevan täällä? 59 00:05:47,760 --> 00:05:49,880 Ostaa minulle uuden lipun Chileen, 60 00:05:49,960 --> 00:05:52,840 ja elän sillä vähän aikaa. 61 00:05:53,080 --> 00:05:57,040 Yritän puhua selvästi, jotta sinunkin mädät aivosi ymmärtävät. 62 00:05:58,040 --> 00:05:59,880 Isä tappaa sinut, kun saa tietää. 63 00:06:00,760 --> 00:06:02,520 Se ei ole kielikuva. 64 00:06:03,040 --> 00:06:04,800 Ymmärrän. 65 00:06:05,840 --> 00:06:08,400 Olen syyllinen alaikäisten turmelemiseen. 66 00:06:09,320 --> 00:06:11,680 Ja sinä olet puhdas, neitseellinen uhri. 67 00:06:12,000 --> 00:06:14,040 Koska niin sanoit hänelle. 68 00:06:14,880 --> 00:06:17,120 Räpyttelitkö silmiäsi, kun sanoit sen? 69 00:06:18,840 --> 00:06:22,920 Tiedätkö, miksi hän uskoo minua? Koska olen esimerkillinen tytär. 70 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 Hyvä ja terve. 71 00:06:25,920 --> 00:06:27,240 Varsinkin valehtelija. 72 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Anteeksi. 73 00:06:41,080 --> 00:06:43,640 Mitä nyt? -Teen, mitä pyysit. 74 00:06:44,160 --> 00:06:46,400 "Häiritse, jos näytän murehtivan." 75 00:06:48,000 --> 00:06:52,720 Pitääkö silti heitellä? -Minulla on muitakin ideoita. 76 00:06:53,280 --> 00:06:54,120 Tule. 77 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 Ala pelata. 78 00:07:04,920 --> 00:07:07,200 Oletko tosissasi? -Älä välitä minusta. 79 00:07:07,600 --> 00:07:08,720 Katso televisiota. 80 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 Selvä. 81 00:07:17,000 --> 00:07:18,560 Mitä pelaan? 82 00:07:19,200 --> 00:07:21,440 Lihaksikkaiden miesten tappelupeliäkö? 83 00:07:21,800 --> 00:07:24,800 Onko sillä väliä? Ole hiljaa, pelaa ja nauti. 84 00:07:35,080 --> 00:07:36,920 Mikä tämä on? 85 00:07:37,000 --> 00:07:39,080 Mitä luulet, Omar? 86 00:07:39,560 --> 00:07:41,760 Se tavallinen. -Ei. Tarkoitan tässä. 87 00:07:42,360 --> 00:07:44,600 Nivusissa on pieni kyhmy. 88 00:07:50,320 --> 00:07:51,440 Ei aavistustakaan. 89 00:07:52,000 --> 00:07:53,520 Tuskin se mitään on. 90 00:07:56,920 --> 00:07:58,080 Mikä se voi olla? 91 00:07:58,800 --> 00:07:59,640 Ei mikään. 92 00:08:00,880 --> 00:08:03,320 Mene lääkäriin varmuuden vuoksi. 93 00:08:06,680 --> 00:08:07,520 Selvä. 94 00:08:12,120 --> 00:08:15,040 Jatkanko? -Ei hätää. 95 00:08:15,800 --> 00:08:18,480 Ei se mitään ole, mutta kannattaa varmistaa. 96 00:08:18,920 --> 00:08:20,040 Rentoudu. 97 00:08:29,640 --> 00:08:33,200 Pokaalia ei ole löydetty. Häntä ei tuomita ilman todisteita. 98 00:08:34,440 --> 00:08:35,640 Carla tuomitsee. 99 00:08:37,640 --> 00:08:39,880 Et tiedä, millaisia he ovat yhdessä. 100 00:08:40,120 --> 00:08:43,040 Yksi katse häneltä, ja Polo paskoo housuihinsa. 101 00:08:43,120 --> 00:08:45,360 Hän päätyy vankilaan. -Et tiedä sitä. 102 00:08:45,840 --> 00:08:49,360 Hän ansaitsee sen. -Rikkaana et ymmärrä tätä. 103 00:08:49,440 --> 00:08:51,400 Ihmiset eivät saa ansaitsemaansa. 104 00:09:09,560 --> 00:09:10,920 Mitä helvettiä haluat? 105 00:09:11,000 --> 00:09:13,520 Vietin joulun vankilassa. 106 00:09:14,320 --> 00:09:16,880 Laskettelitko Andorrassa vai shoppailitko Milanossa? 107 00:09:16,960 --> 00:09:20,440 Pidin erityisesti siitä, kun vanhempieni liitto hajosi. 108 00:09:20,520 --> 00:09:22,360 Luuletko, että tämä on helppoa? 109 00:09:22,440 --> 00:09:24,560 Voisimme palata entiseen. 110 00:09:24,640 --> 00:09:28,040 Sano vain, että keksit sen. -Entiseenkö? 111 00:09:28,120 --> 00:09:31,160 Pelkäsin ennen, että joku saisi tietää. 112 00:09:31,280 --> 00:09:33,200 En halua palata siihen. 113 00:09:33,280 --> 00:09:35,360 Carla, kuuntele. -Tunnustan kaiken. 114 00:09:35,800 --> 00:09:37,680 Saat mahdollisuuden tehdä sen ensin. 115 00:09:37,760 --> 00:09:40,920 Tunnusta, niin saat alennetun tuomion. Se on ohi. 116 00:09:47,480 --> 00:09:49,040 Mikä sotku. 117 00:09:50,520 --> 00:09:51,360 Ihan sama. 118 00:09:52,480 --> 00:09:53,680 On aivan tavallista, 119 00:09:53,760 --> 00:09:58,200 että tappaja on uhrin poikaystävän ja veljen luokkatoveri. 120 00:09:59,040 --> 00:10:02,280 Kuulitko, mitä Azucena sanoi? Ajattelen tulevaisuuttani. 121 00:10:03,760 --> 00:10:04,600 Paskat. 122 00:10:05,280 --> 00:10:08,720 Siksi olet ollut poissa etkä lue viestejä. 123 00:10:08,800 --> 00:10:11,160 Olit valmistautumassa haastatteluihin. 124 00:10:11,920 --> 00:10:13,840 Puhu Samuelille, jos haluat. 125 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 Jätän väliin. 126 00:10:21,120 --> 00:10:22,640 Paskat hänestä. 127 00:10:24,080 --> 00:10:25,800 Minun kanssani ei pelata. 128 00:10:26,680 --> 00:10:28,160 Etkö pidäkään hänestä? 129 00:10:29,600 --> 00:10:31,680 Pääsin hänestä yli kuin flunssasta. 130 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 Kuukausia kestäneestä flunssasta. 131 00:10:34,480 --> 00:10:39,240 Nyt ajattelen vain, että hän näyttää ihan Harry Potterilta. 132 00:10:41,240 --> 00:10:44,080 Ehkä hän noitui minut, mutta loitsu petti. 133 00:10:46,120 --> 00:10:50,240 En enää tunne mitään, kun katson häntä. 134 00:10:55,120 --> 00:10:57,160 Olisipa se niin helppoa. -Mikä? 135 00:10:58,760 --> 00:10:59,600 Ei mikään. 136 00:10:59,960 --> 00:11:02,520 Älä luovuta. Carla ymmärtää vielä. 137 00:11:02,600 --> 00:11:05,520 Miksi? -Koska hän rakastaa sinua yhä. 138 00:11:06,160 --> 00:11:09,600 Vain ne, jotka rakastavat, yrittävät satuttaa niin pahasti. 139 00:11:10,440 --> 00:11:12,440 Miten teit hänestä niin katkeran? 140 00:11:13,040 --> 00:11:14,960 En tehnyt mitään. 141 00:11:15,040 --> 00:11:18,480 Mikään ei oikeuta hänen tekoaan. 142 00:11:18,640 --> 00:11:20,400 Syytteet ovat vakavia. 143 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Onko nimesi Cayetana? Vai onko sekin vale? 144 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 Begoña. -Kuuntele. 145 00:11:25,080 --> 00:11:27,200 Rakkaus on parantumaton sairaus. 146 00:11:27,360 --> 00:11:30,240 Mikään pilleri, terapia tai leikkaus ei tepsi. 147 00:11:30,720 --> 00:11:35,440 Rakastuneelle voi antaa anteeksi lähes kaiken, mutta sinun tekoasi ei. 148 00:11:35,520 --> 00:11:37,800 Äiti! -Se oli huijaus. 149 00:11:38,600 --> 00:11:40,760 Sinun ei pitäisi näyttäytyä hänen seurassaan. 150 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 Ei. 151 00:11:45,920 --> 00:11:49,600 Olemme yhdessä. Hän jää yöksi. 152 00:11:51,000 --> 00:11:52,840 Jos hän haluaa. -Selvä. 153 00:12:04,960 --> 00:12:06,320 Näkemiin. Kiitos. 154 00:12:08,160 --> 00:12:09,000 Salam aleikum. 155 00:12:10,560 --> 00:12:11,520 Aleikum salam. 156 00:12:30,560 --> 00:12:32,280 Saanko nähdä laukkusi? 157 00:12:35,480 --> 00:12:37,360 Onko tämä tekosyy jutella? 158 00:12:37,920 --> 00:12:41,800 Näyttääkö siltä? -Ainakin se toimii. 159 00:12:44,320 --> 00:12:45,240 Laukkusi. 160 00:12:47,800 --> 00:12:51,400 Minäkin olen muslimi. En varasta. -Saa nähdä. 161 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 Mikset kysynyt edelliseltä naiselta? 162 00:12:57,600 --> 00:13:00,280 Hän ei ollut epäilyttävä. 163 00:13:00,640 --> 00:13:04,480 Kuin lentokentällä. Turvatarkastuksissa tutkitaan vain kaltaisesi. 164 00:13:14,200 --> 00:13:15,920 Tutkitaan lisää, jos haluat. 165 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 Hyvää päivänjatkoa. 166 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 Hei. 167 00:13:29,720 --> 00:13:32,240 Meidän pitää puhua. -Meille tuli kirje. 168 00:13:33,080 --> 00:13:34,640 Tai ei oikeastaan kirje. 169 00:13:36,200 --> 00:13:37,040 Tässä. 170 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 ASILAH 171 00:13:42,840 --> 00:13:45,920 Minulla on työ ja koti. Hyvin menee. 172 00:13:46,400 --> 00:13:49,280 Menee vielä paremmin, kun palaat luoksemme. 173 00:13:49,960 --> 00:13:51,480 En halua herättää toivoa. 174 00:13:51,840 --> 00:13:53,520 Hänet on vangittu, Nano. 175 00:13:53,600 --> 00:13:56,400 Poliisi sanoi, että kun se paskiainen tunnustaa, 176 00:13:56,480 --> 00:13:57,960 voit palata kotiin. 177 00:13:59,760 --> 00:14:00,960 Sanoiko hän niin? 178 00:14:02,240 --> 00:14:03,560 Varmastiko? 179 00:14:05,000 --> 00:14:06,720 Päättyykö tämä tosiaan hyvin? 180 00:14:08,320 --> 00:14:09,720 Totta kai. 181 00:14:10,920 --> 00:14:12,320 Tämä päättyy hyvin. 182 00:14:15,840 --> 00:14:17,240 Peliä ei ole menetetty. 183 00:14:17,320 --> 00:14:19,520 Huomisen kuulemisessa... -Ei, Samuel. 184 00:14:19,600 --> 00:14:22,800 He putoavat aina jaloilleen. Heillä on yhdeksän henkeä. 185 00:14:22,880 --> 00:14:25,200 Jos ne loppuvat, he voivat ostaa lisää. 186 00:14:26,440 --> 00:14:28,280 Hän saa ansionsa mukaan. 187 00:14:29,360 --> 00:14:31,800 Älä ole eilisen teeren poika. 188 00:14:34,680 --> 00:14:36,040 Olen kyllästynyt tähän. 189 00:14:36,800 --> 00:14:37,680 Kaikkeen. 190 00:14:38,120 --> 00:14:40,120 Veljesi oli fiksuin. 191 00:14:40,200 --> 00:14:43,600 Hän lähti sinne, missä häntä ei tunneta tai pidetä pahana. 192 00:14:43,960 --> 00:14:45,400 Hän voi aloittaa alusta. 193 00:14:51,240 --> 00:14:53,160 Entä jos menemme mukaan? -Mitä? 194 00:14:53,240 --> 00:14:55,520 Olen kyllästynyt taisteluun. 195 00:14:55,600 --> 00:14:57,760 Huomaan sen. -Mitä voimme menettää? 196 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Stipendin parhaaseen kouluun. 197 00:14:59,920 --> 00:15:05,120 Hitto vie. Siihen kouluun, joka on tehnyt elämästäsi helvetin alusta asti? 198 00:15:05,440 --> 00:15:07,200 Sinua pidetään rikollisena. 199 00:15:07,280 --> 00:15:09,200 Kaipaisitko ketään sieltä? 200 00:15:14,840 --> 00:15:16,120 Mitä kuuluu, kulta? 201 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 Kulta? 202 00:15:19,520 --> 00:15:21,800 Enkö olekaan valehtelija? 203 00:15:27,120 --> 00:15:30,840 Olen valmis unohtamaan edellisten viikkojen tapahtumat. 204 00:15:31,440 --> 00:15:34,960 Jos vain annat luvan siihen. -Häivy, ennen kuin äiti näkee. 205 00:15:35,960 --> 00:15:38,200 Älä tee sitä minun, vaan Polon vuoksi. 206 00:15:39,200 --> 00:15:41,120 Sanoit, että se oli onnettomuus. 207 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 Hän tappoi jonkun pelastaessaan meitä. 208 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 Pitääkö siitä saada 30 vuoden tuomio? 209 00:15:48,160 --> 00:15:50,800 Jaloa, että olet huolissasi eksästäni. 210 00:15:52,000 --> 00:15:56,560 Eikä se liity mitenkään poliisiin, joka voi päästä hämärähommiesi jäljille. 211 00:15:57,640 --> 00:15:59,240 Olen huolissani äidistäsi. 212 00:15:59,320 --> 00:16:01,680 Hän ei liity tähän. -Ei vielä. 213 00:16:03,000 --> 00:16:07,680 Jos et peruuta lausuntoa, tutkinta jatkuu, ja minä jään kiinni. 214 00:16:07,760 --> 00:16:10,480 Minun on tarjottava poliisille jotain isompaa. 215 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 Jos he tutkivat viinitilan tilit... 216 00:16:13,520 --> 00:16:16,400 Ne ovat sinun. -Äitisi allekirjoitti ne. 217 00:16:17,920 --> 00:16:19,400 Hän menettää kaiken. 218 00:16:20,320 --> 00:16:22,800 Hänelle jää vain nimensä, ja se on arvoton. 219 00:16:28,360 --> 00:16:30,040 Ollaan molemmat hiljaa. 220 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 Asiat palaavat ennalleen. 221 00:16:35,360 --> 00:16:39,600 Pyydän sinua tekemään kaikkesi perheen eteen. 222 00:16:54,120 --> 00:16:55,400 Sinua ei syytetä. 223 00:16:56,080 --> 00:16:57,760 Haastattelemme kaikki. 224 00:17:05,680 --> 00:17:08,280 Kuulin lasin särkyvän ja juoksin sinne. 225 00:17:11,240 --> 00:17:12,600 Mutten työntänyt häntä. 226 00:17:13,120 --> 00:17:14,760 Kukaan ei työntänyt häntä. 227 00:17:16,320 --> 00:17:18,800 Useiden todistajien mukaan lasi oli rikki, 228 00:17:18,880 --> 00:17:20,200 hän horjahti ja... 229 00:17:20,800 --> 00:17:23,280 Jos se oli onnettomuus, miksi olen täällä? 230 00:17:23,960 --> 00:17:27,040 Hän horjui, koska joku puukotti häntä rintaan. 231 00:17:28,720 --> 00:17:31,040 Taas kaikki on sen pikkulutkan käsissä. 232 00:17:33,640 --> 00:17:37,240 Mennään oikeuteen huomenna, ettei hän saa mitään päähänsä. 233 00:17:37,320 --> 00:17:39,560 Katsotaan, uskaltaako hän valehdella. 234 00:17:39,640 --> 00:17:42,280 Vaihdetaanko aihetta? -Tänään puhutaan tästä. 235 00:17:43,200 --> 00:17:46,040 Yliopistovierailu on ylihuomenna. 236 00:17:46,640 --> 00:17:47,840 Oxford tulee myös. 237 00:17:48,440 --> 00:17:51,360 Muistatko? Marina halusi sinne. 238 00:17:53,880 --> 00:17:58,720 Hän halusi esittää vaihtoehtoista, mutta pyrki Englannin kalleimpaan yliopistoon. 239 00:17:59,160 --> 00:18:00,720 Miten nauroimme hänelle. 240 00:18:03,920 --> 00:18:05,600 Sekin vietiin häneltä. 241 00:18:07,640 --> 00:18:10,040 Mitä hän oli ja mitä olisi voinut olla. 242 00:18:13,200 --> 00:18:15,920 Haluan, ettei tekijälle jää mitään. 243 00:18:16,000 --> 00:18:17,080 Se on oikeutta. 244 00:18:17,800 --> 00:18:19,920 Sinun sanasi hänen sanaansa vastaan. 245 00:18:21,720 --> 00:18:23,080 Entä jos on joku muu? 246 00:18:23,800 --> 00:18:24,640 Kuka? 247 00:18:25,800 --> 00:18:27,320 Christiania ei löydy. 248 00:18:30,000 --> 00:18:30,840 Ander. 249 00:18:37,080 --> 00:18:39,240 MEIDÄN PITÄÄ TAVATA. ASIA ON TÄRKEÄ. 250 00:18:39,360 --> 00:18:40,720 Milloin huomasit sen? 251 00:18:43,680 --> 00:18:44,600 Eilen. 252 00:18:44,920 --> 00:18:47,200 Onko sinulla ollut näitä oireita? 253 00:18:47,320 --> 00:18:51,560 Väsymystä, huimausta, verenvuotoa nenästä tai ikenistä. 254 00:18:54,480 --> 00:18:55,320 En tiedä. 255 00:18:56,840 --> 00:18:59,800 Mitä se voisi olla? -Ei mitään tai jotain. 256 00:19:00,120 --> 00:19:02,320 Ovatko vanhempasi mukana? -Eivät. 257 00:19:02,720 --> 00:19:04,480 Olen 18-vuotias. -Selvä. 258 00:19:04,960 --> 00:19:07,160 Kun tulokset saapuvat, 259 00:19:07,240 --> 00:19:09,720 lähetämme viestin, jotta voit hakea ne. 260 00:19:09,920 --> 00:19:11,520 Luultavasti huomenna. 261 00:19:14,680 --> 00:19:18,160 KAIKKI HYVIN. LISÄTIETOJA PIAN. EI NÄYTÄ PAHALTA. 262 00:19:20,040 --> 00:19:21,040 Tarjoilija! 263 00:19:22,680 --> 00:19:23,560 Minäkö? 264 00:19:23,920 --> 00:19:27,320 Huippudrinkki, parasta laatua. 265 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 Samppanja. Se tavallinen. 266 00:19:30,800 --> 00:19:34,440 Mitä juhlit, herra Chile? -Että olet täällä. 267 00:19:35,360 --> 00:19:37,480 Oletko ihan yksin? 268 00:19:37,640 --> 00:19:41,480 Luuletko, että joku, joka ostaa samppanjaa, voi olla yksin? 269 00:19:41,640 --> 00:19:44,400 Ystäviä tulee ihan pian. 270 00:19:44,880 --> 00:19:45,720 Hylätty. 271 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 Se korjaantuu helposti. 272 00:19:50,160 --> 00:19:52,280 Tämä on seitsemän pullon arvoinen. 273 00:19:54,440 --> 00:19:56,040 Katsot liikaa elokuvia. 274 00:19:59,160 --> 00:20:02,280 Oletko ihan yksin? 275 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 Entä sinä? Etkö juo? 276 00:20:07,640 --> 00:20:09,360 Paneminen kiinnostaa enemmän. 277 00:20:40,560 --> 00:20:42,160 Pitänee lopettaa, sankari. 278 00:20:43,280 --> 00:20:44,800 Näin ei ole käynyt ennen. 279 00:20:44,880 --> 00:20:48,840 Ja minä olen neitsyt ja nunna. 280 00:20:49,440 --> 00:20:52,960 Ihme, että ylipäätään voit naida noissa aineissa. 281 00:20:53,840 --> 00:20:57,040 Siksi on sinisiä pillereitä. -Toki. 282 00:20:57,600 --> 00:21:00,120 Kemia korjaa kaiken. 283 00:21:01,800 --> 00:21:02,640 Rauhoitu. 284 00:21:03,160 --> 00:21:05,960 Halusin päästä yli eräästä olemalla toisen alla. 285 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 Mutta siihen tarvitaan jotain kovempaa. 286 00:21:09,040 --> 00:21:11,040 Miten voin korvata sen? 287 00:21:12,040 --> 00:21:15,640 Keksi jotain romanttista. 288 00:21:16,480 --> 00:21:18,520 Voimme myös sormettaa ja runkata. 289 00:21:21,320 --> 00:21:25,080 Voimmeko mennä jonnekin? -Nukun autossani. 290 00:21:50,560 --> 00:21:53,880 Pidätkö siitä? Varastin sen Lontoosta. 291 00:21:54,200 --> 00:21:58,480 Anteeksi. Tiedän, miltä tuntuu tulla tuomituksi ihonvärin perusteella. 292 00:21:58,560 --> 00:22:01,840 Ei hätää. Ehkä se oli tekosyy flirttailla kanssani. 293 00:22:02,560 --> 00:22:04,000 Taas rikas poika. 294 00:22:04,200 --> 00:22:07,120 Luuletteko olevanne vastustamattomia? -Yritit pahoitella. 295 00:22:07,800 --> 00:22:08,880 Lopetin jo. 296 00:22:08,960 --> 00:22:12,000 Näinkö flirttailet? -En tee sitä. 297 00:22:12,480 --> 00:22:14,200 Mikä nimesi on? -Malick. 298 00:22:14,320 --> 00:22:16,400 Olen Nadia. -Tiedän. 299 00:22:48,360 --> 00:22:51,240 Huomenna yliopiston edustajat puhuvat teille. 300 00:22:51,320 --> 00:22:52,400 ORIENTAATIOVIIKKO 301 00:22:52,480 --> 00:22:56,440 Kaikille ei ole aikaa, joten merkitkää ykkösvaihtoehto. 302 00:22:56,800 --> 00:22:58,760 Voitte päästä haastatteluun. 303 00:22:59,200 --> 00:23:01,040 Vastaukset kerätään pian. 304 00:23:07,080 --> 00:23:09,080 Lopeta soittelu, Polo. 305 00:23:15,160 --> 00:23:18,320 Miksi hän haluaa puhua Anderille? -Häntä pelottaa. 306 00:23:18,400 --> 00:23:22,120 Ander voi sanoa Polon tunnustaneen ja vahvistaa Carlan tarinan. 307 00:23:22,520 --> 00:23:24,640 Käske Anderia puhumaan. -Minäkö? 308 00:23:24,720 --> 00:23:26,960 Hän on paras ystäväsi. -Hän on rotta. 309 00:23:27,040 --> 00:23:28,480 En anele hänen apuaan. 310 00:23:28,560 --> 00:23:31,520 Juttu suljetaan, jos kuuleminen ei mene hyvin. 311 00:23:31,600 --> 00:23:32,800 Ei hätää, Samu. 312 00:23:33,480 --> 00:23:36,480 Olet pannut Carlaa, mutta et tunne häntä kuten minä. 313 00:23:42,280 --> 00:23:43,320 Puhu Anderille. 314 00:23:51,880 --> 00:23:53,480 Miten voit? -Minäkö? 315 00:23:54,360 --> 00:23:57,320 Älä tule lähelleni, tai lyön. -Kuuntele. 316 00:23:57,400 --> 00:24:00,800 Anteeksi, että joudut välikäteen, mutta et voi perääntyä. 317 00:24:01,080 --> 00:24:04,560 Menetän perheeni, viinitilan ja kaiken, jos jatkan. 318 00:24:04,760 --> 00:24:07,520 Mitä minulle jää? -Saat minut. 319 00:24:09,280 --> 00:24:10,200 Rakastan sinua. 320 00:24:12,280 --> 00:24:13,880 Vain, jos teen kuten sanot. 321 00:24:14,360 --> 00:24:16,440 Heität minut pois, kun olet valmis. 322 00:24:16,520 --> 00:24:19,400 Ei, jos todistat olevasi se, johon rakastuin. 323 00:24:31,040 --> 00:24:33,080 Katsokaa. Prinsessa Ruusunen. 324 00:24:36,560 --> 00:24:38,280 Autossako? 325 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 Mitä? -Mitä helvettiä, Valerio! 326 00:24:41,240 --> 00:24:44,800 Sanoit, että minun pitää säästää. Autossa asuminen on halpaa. 327 00:24:44,880 --> 00:24:47,000 Halvempaa kuin hotellissa. -Tiedän. 328 00:24:48,040 --> 00:24:50,280 Myyt jalokiviä. Entä sormus? 329 00:24:51,120 --> 00:24:51,960 Ei vielä. 330 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 Onko jotain, mitä et kertonut? 331 00:24:55,960 --> 00:24:57,000 Että se ei seiso. 332 00:24:58,000 --> 00:24:58,960 Hitto! 333 00:24:59,440 --> 00:25:01,280 Tarvitset apua. 334 00:25:03,280 --> 00:25:04,320 Hänen kanssaan. 335 00:25:05,760 --> 00:25:08,040 Olet sekaisin päästäsi. 336 00:25:08,120 --> 00:25:10,880 Ei pahalla. -Tuo on aika loukkaavaa. 337 00:25:10,960 --> 00:25:11,800 Anteeksi. 338 00:25:12,360 --> 00:25:14,960 Voitko lähteä? -Toki. 339 00:25:16,240 --> 00:25:18,280 Kiitos avusta. -Eipä kestä. 340 00:25:19,880 --> 00:25:23,280 Myy auto ja osta lentolippu Chileen. 341 00:25:23,360 --> 00:25:25,600 Anna äitisi hoitaa tämä jumalan kosto. 342 00:25:26,040 --> 00:25:28,560 Huonoja uutisia. Hän ei vastaa puhelimeen. 343 00:25:31,960 --> 00:25:32,800 Mitä tapahtui? 344 00:25:35,200 --> 00:25:38,640 Joulu on kiireistä aikaa. Hän on varmaan rantatalolla. 345 00:25:40,600 --> 00:25:43,280 Kokeilin toisella puhelimella, ja hän vastasi. 346 00:25:46,840 --> 00:25:48,160 Toivotin hyvää joulua. 347 00:25:51,240 --> 00:25:52,280 Hän katkaisi puhelun. 348 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Ymmärrän. 349 00:26:01,960 --> 00:26:03,200 Tule meille. 350 00:26:05,440 --> 00:26:07,600 Isä on matkoilla muutaman päivän. 351 00:26:10,440 --> 00:26:12,600 Katsotaan sitten. Käykö? 352 00:26:27,840 --> 00:26:28,680 Heippa. 353 00:26:29,480 --> 00:26:30,320 Hei. 354 00:26:30,920 --> 00:26:32,120 Minulla on asiaa. 355 00:26:32,200 --> 00:26:34,880 Jos sinussa on miestä, kerrot tuomarille... 356 00:26:34,960 --> 00:26:35,920 Pitää mennä. 357 00:26:36,560 --> 00:26:39,160 Puhun sinulle, kusipää. -Juuri nyt ei käy. 358 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 Haista sitten paska. 359 00:26:43,960 --> 00:26:47,800 TULOKSET SAAPUIVAT. TULE KLINIKALLE. 360 00:26:53,520 --> 00:26:56,080 Onko vielä paljon jäljellä? Miten voit? 361 00:26:58,160 --> 00:26:59,240 Olen pahoillani. 362 00:26:59,800 --> 00:27:00,720 Kulta. 363 00:27:02,360 --> 00:27:03,840 Olet kertonut totuuden. 364 00:27:05,120 --> 00:27:07,640 Joskus se maksaa. 365 00:27:08,440 --> 00:27:10,560 Joudumme ehkä luopumaan muista. 366 00:27:12,200 --> 00:27:16,320 Mutta mitä tapahtuukaan, meillä on aina toisemme. 367 00:27:17,840 --> 00:27:19,640 Olen aina rinnallasi. 368 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Aina. 369 00:27:34,200 --> 00:27:36,360 Ander vihaa minua. -Mitä tuo oli? 370 00:27:37,440 --> 00:27:39,880 Entä jos hän puhuu? -Ei puhu. 371 00:27:39,960 --> 00:27:41,240 Ei ehkä tänään. 372 00:27:42,120 --> 00:27:43,120 Entä huomenna? 373 00:27:43,280 --> 00:27:46,200 Ylihuomenna tai ensi viikolla? Haluanko elää näin? 374 00:27:46,280 --> 00:27:48,320 Pelkään aina jääväni kiinni. 375 00:27:48,400 --> 00:27:51,760 Lopeta heti. Kuuletko? Älä sano noin. 376 00:27:53,280 --> 00:27:55,600 Mitä muuta voit tehdä, rakas? 377 00:27:56,880 --> 00:27:57,840 Kertoa totuuden. 378 00:28:07,200 --> 00:28:08,280 Ander Muñoz. 379 00:28:10,040 --> 00:28:12,360 Voit tulla sisään. Olen Julia. 380 00:28:17,720 --> 00:28:19,720 Hyvää iltapäivää. Istunto alkaa. 381 00:28:27,680 --> 00:28:32,040 Ennen kuin tuomari kuulee lausuntonne, 382 00:28:32,640 --> 00:28:35,320 vahvistatteko ne oikeiksi? 383 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Onko sanottavaa? 384 00:28:56,040 --> 00:28:56,880 Minä... 385 00:29:05,200 --> 00:29:07,320 Haluaisin sanoa... -Keksin kaiken. 386 00:29:14,520 --> 00:29:15,480 Olen pahoillani. 387 00:29:20,160 --> 00:29:22,760 Olin vihainen isälleni ja eksälleni. 388 00:29:24,080 --> 00:29:26,440 Isäni oli aina hyvin ankara. 389 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 Keksin kaiken satuttaakseni heitä. 390 00:29:32,520 --> 00:29:36,680 Ymmärrän menneeni liian pitkälle. Kadun sitä syvästi. 391 00:29:39,920 --> 00:29:42,120 Pyydän anteeksi aiheuttamaani tuskaa. 392 00:29:50,920 --> 00:29:52,760 Toivottavasti annatte anteeksi. 393 00:30:00,080 --> 00:30:01,720 Käskin puhua Anderille. 394 00:30:01,800 --> 00:30:04,800 Suksi kuuseen. Entä tyttöystäväsi? 395 00:30:06,440 --> 00:30:10,000 Jos hän välittäisi sinusta, hän ei olisi puukottanut selkään. 396 00:30:12,760 --> 00:30:16,280 Tajuatko, mitä olet tehnyt? Mitä oikein ajattelit? 397 00:30:16,480 --> 00:30:17,600 Tulevaisuuttani. 398 00:30:35,720 --> 00:30:36,920 Mennään kotiin. 399 00:30:39,840 --> 00:30:41,120 Puhutaanko myöhemmin? 400 00:31:06,360 --> 00:31:08,080 En puhunut hänelle koko yönä. 401 00:31:08,440 --> 00:31:10,160 Emme puhuneet pitkään aikaan. 402 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 Mitä teit putoamisen jälkeen? 403 00:31:17,560 --> 00:31:19,040 Juoksin tanssilattialle. 404 00:31:58,640 --> 00:31:59,520 Siinä kaikki. 405 00:32:03,840 --> 00:32:05,440 Aiotko tosiaan lähteä? 406 00:32:12,160 --> 00:32:13,360 Mahdollisimman pian. 407 00:32:34,800 --> 00:32:35,880 Oletko kuullut? 408 00:32:37,160 --> 00:32:38,360 Mitä me teemme? 409 00:32:39,200 --> 00:32:41,680 Mitä tarkoitat? Unohdamme sen. 410 00:32:42,440 --> 00:32:43,880 Hän vapautui. Se on ohi. 411 00:32:44,600 --> 00:32:47,880 Jääkö hän ilman rangaistusta? -Se ei kuulu meille. 412 00:32:48,480 --> 00:32:51,880 Totta kai kuuluu. Se kuuluu sinulle. 413 00:32:51,960 --> 00:32:53,360 Polo kertoi. -Omar. 414 00:32:53,440 --> 00:32:56,720 En kaipaa muiden ongelmia. Minulla on omiakin. 415 00:33:00,360 --> 00:33:01,200 Mikä hätänä? 416 00:33:02,480 --> 00:33:04,440 Onko lääkäri soittanut? 417 00:33:07,800 --> 00:33:09,720 Ei hätää. Väärä hälytys. 418 00:33:11,720 --> 00:33:13,320 Säikähdin, paskiainen. 419 00:33:21,120 --> 00:33:23,600 Voimmeko vain maata sohvalla puhumatta? 420 00:33:24,080 --> 00:33:24,920 Selvä. 421 00:33:25,600 --> 00:33:27,160 Tahdotko pelata? 422 00:33:37,680 --> 00:33:40,360 Onko se hyvää? -Herkullista. 423 00:33:45,840 --> 00:33:47,280 Kiva, että olet kotona. 424 00:33:49,760 --> 00:33:50,600 Kiitos. 425 00:33:57,200 --> 00:33:59,040 Isä palaa kolmen päivän päästä. 426 00:34:00,720 --> 00:34:03,000 Ehdimme tehdä suunnitelman. 427 00:34:05,160 --> 00:34:08,800 Hän ei kuuntele minua. Sinua kyllä, jos kerrot totuuden. 428 00:34:10,920 --> 00:34:12,320 En voi. 429 00:34:13,400 --> 00:34:14,520 Vaikka haluaisin. 430 00:34:15,000 --> 00:34:16,240 En vain voi. 431 00:34:20,520 --> 00:34:22,080 Hänen piti olla poissa. 432 00:34:22,160 --> 00:34:24,880 Mitä tuo paskiainen tekee täällä? -Helvetti. 433 00:34:24,960 --> 00:34:28,000 Vastaa minulle! -Isä, rauhoitu. 434 00:34:28,680 --> 00:34:31,400 Puhutaan sivistyneesti. Kuten - 435 00:34:31,960 --> 00:34:33,040 norjalaiset. 436 00:34:33,360 --> 00:34:37,880 Ymmärsitte sentään istua kauas toisistanne. 437 00:34:40,440 --> 00:34:43,400 Käskin hänen tulla, koska äiti ei puhu hänelle. 438 00:34:43,480 --> 00:34:46,280 Ei kiinnosta. Tytärtäni ei enää käytetä hyväksi. 439 00:34:46,440 --> 00:34:50,160 Olen poikasi. -Olet lapsia hyväksikäyttävä mätäpaise. 440 00:34:50,480 --> 00:34:53,680 En halunnut sotkea poliisia tähän, mutta en voi muuta. 441 00:34:53,800 --> 00:34:56,040 Isä. -Se on rikos, ja saat maksaa. 442 00:34:56,320 --> 00:35:00,040 Ensin lähestymiskielto, sitten ehkä jopa tuomio. 443 00:35:01,280 --> 00:35:02,240 Ole kiltti. 444 00:35:02,920 --> 00:35:06,800 Käyttäydyn sivistyneesti ja norjalaisesti. 445 00:35:08,000 --> 00:35:11,200 Joku muu olisi tappanut hänet tyttären hyväksikäytöstä. 446 00:35:11,280 --> 00:35:12,640 Hän ei käyttänyt minua. 447 00:35:13,480 --> 00:35:14,320 Ymmärrätkö? 448 00:35:14,760 --> 00:35:16,680 Olet lapsi. -Niin on hänkin. 449 00:35:17,120 --> 00:35:19,880 Lankesit häneen. Et tiedä, mitä sanot. 450 00:35:19,960 --> 00:35:22,360 Tiedän tarkalleen, mitä sanon. 451 00:35:24,760 --> 00:35:27,560 Minua ei pakotettu mihinkään. 452 00:35:31,120 --> 00:35:33,440 Panin Valeriota, koska tarvitsin häntä. 453 00:35:37,440 --> 00:35:40,560 Halusin häntä enemmän kuin mitään muuta maailmassa. 454 00:35:43,880 --> 00:35:45,120 Rakkaus ei ole rikos. 455 00:35:47,360 --> 00:35:48,680 Hän ei ole rikollinen. 456 00:35:51,560 --> 00:35:53,200 En ole täydellinen tytär - 457 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 tai viaton lapsi, jona minua pidät. 458 00:35:59,640 --> 00:36:01,000 Olet siis aikuinen. 459 00:36:05,440 --> 00:36:08,120 Et halunnut nähdä sitä, ja se sopi minulle. 460 00:36:09,320 --> 00:36:10,280 Mutta niin olen. 461 00:36:12,160 --> 00:36:13,000 Hyvä on. 462 00:36:14,560 --> 00:36:17,240 Tästä lähtien elät aikuisena. 463 00:36:20,080 --> 00:36:22,320 Laillinen velvollisuuteni - 464 00:36:22,400 --> 00:36:26,000 on antaa sinulle ruokaa ja asunto, kunnes täytät 18. 465 00:36:26,320 --> 00:36:30,320 Unohda raha, ylellisyys, vaatteet ja kalliit yliopistot. 466 00:36:30,680 --> 00:36:32,600 Mitä tarkoitat? -Olet aikuinen. 467 00:36:35,280 --> 00:36:38,280 Kun täytät 18, muutat pois täältä. 468 00:36:38,600 --> 00:36:41,840 Olet jo 19, joten sinulle sitä ei tarvitse sanoa. Ulos. 469 00:37:07,560 --> 00:37:08,400 Hei. 470 00:37:08,880 --> 00:37:09,720 Mitä kuuluu? 471 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 En tiedä, mitä teen täällä. -Aivan. 472 00:37:15,720 --> 00:37:18,040 Mikset vastannut viesteihini eilen? 473 00:37:19,440 --> 00:37:21,160 Sekö sinua huolestuttaa? 474 00:37:21,960 --> 00:37:25,840 Jos pääsemme eroon pokaalista, tämä on ohi. 475 00:37:29,040 --> 00:37:30,400 Se on turvassa minulla. 476 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 Onko selvä? -Mitä? 477 00:37:32,280 --> 00:37:34,000 Kuuntele. -Ei, Cayetana. 478 00:37:34,080 --> 00:37:34,920 Polo. -Ei. 479 00:37:35,000 --> 00:37:37,800 On liian vaarallista yrittää päästä siitä eroon. 480 00:37:38,640 --> 00:37:39,960 Pidän sen turvassa. 481 00:37:41,000 --> 00:37:41,920 Mitä tarkoitat? 482 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 Polo. 483 00:37:44,400 --> 00:37:46,280 Hei, Polo. Katso minua. 484 00:37:47,400 --> 00:37:50,000 Älä huoli. Olen puolellasi. 485 00:37:51,760 --> 00:37:53,600 Olen ainoa, joka on puolellasi. 486 00:37:56,000 --> 00:37:56,840 Ymmärrätkö? 487 00:38:02,600 --> 00:38:03,720 Erinomaista. 488 00:38:04,960 --> 00:38:07,160 Ansioluettelosi on vaikuttava, Nadia. 489 00:38:07,240 --> 00:38:08,360 Kiitos paljon. 490 00:38:08,800 --> 00:38:12,080 Mutta olen nyt rehellinen. 491 00:38:12,200 --> 00:38:14,560 En usko, että annamme sinulle stipendiä. 492 00:38:15,800 --> 00:38:16,720 Miksi ette? 493 00:38:18,040 --> 00:38:21,240 Meillä ei arvioida vain arvosanoja ja kovaa työtä, 494 00:38:22,520 --> 00:38:25,360 vaan myös opiskelijan elämää koulun ulkopuolella. 495 00:38:25,520 --> 00:38:27,680 Olen kiinnostunut monesta asiasta. 496 00:38:28,160 --> 00:38:29,280 Olen hyvin utelias. 497 00:38:29,360 --> 00:38:32,560 Olen töissä vanhempieni liikkeessä ja haluan heille paremman elämän. 498 00:38:32,640 --> 00:38:33,720 Varmasti. 499 00:38:35,320 --> 00:38:37,600 Mutta olemme kuulleet videosta. 500 00:38:38,880 --> 00:38:40,240 Se ei ole hyvä. 501 00:38:40,840 --> 00:38:44,360 Stipendit annetaan malliopiskelijoille. 502 00:38:46,200 --> 00:38:47,160 Olen pahoillani. 503 00:38:53,880 --> 00:38:54,840 Miten meni? 504 00:38:57,840 --> 00:39:00,680 Kerrotko ennemmin kahvilla? -Mitä? 505 00:39:04,760 --> 00:39:06,120 Olen hyvä muslimi. 506 00:39:06,200 --> 00:39:09,040 Esittelen itseni vanhemmillesi. -Minä en ole. 507 00:39:09,600 --> 00:39:11,600 Oletko ainoa, joka ei ole kuullut? 508 00:39:13,480 --> 00:39:16,440 "Syntiä katuva on kuin se, joka ei tee syntiä." 509 00:39:17,280 --> 00:39:20,360 Muhammed sanoi niin. Uskotaan häntä. 510 00:39:22,240 --> 00:39:24,760 Tiedätkö videosta? -Olen kuullut siitä. 511 00:39:27,200 --> 00:39:29,320 Haluatko yhä tarjota kahvin? 512 00:39:30,080 --> 00:39:31,640 Millainen muslimi olet? 513 00:39:32,720 --> 00:39:37,080 Sellainen, joka elää tällä vuosisadalla. Enkä puhunut tarjoamisesta. 514 00:39:37,160 --> 00:39:40,720 Tyttö saa maksaa, jos haluaa. -Luulin, että olet rikas. 515 00:39:40,800 --> 00:39:43,320 Isäni on Senegalin rikkain mies. 516 00:39:43,640 --> 00:39:46,960 Minä olen kai kolmanneksi tai neljänneksi rikkain. 517 00:39:47,360 --> 00:39:50,680 Toiseksi, jos olen onnekas. -Missä olet piilotellut? 518 00:40:05,720 --> 00:40:08,200 Mihin yliopistoon haluaisit hakea? 519 00:40:08,280 --> 00:40:11,200 Valitettavasti se ei kiinnosta paskan vertaa. 520 00:40:12,000 --> 00:40:16,800 Nyt on huono aika. En käy lukuvuotta loppuun täällä. 521 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Saatan lopettaa tänään. 522 00:40:20,680 --> 00:40:22,680 Haluan vain elää hyvin. 523 00:40:23,600 --> 00:40:25,880 Ei huijausta. Kaikki laillisesti. 524 00:40:26,360 --> 00:40:29,600 Miten se onnistuu paskoilla arvosanoilla? 525 00:40:29,960 --> 00:40:32,040 Rakkaan ystäväni serkku, 526 00:40:32,120 --> 00:40:34,240 joka on muuten luokan paras oppilas, 527 00:40:34,320 --> 00:40:38,320 on kiinnostunut tästä stipendijutusta, 528 00:40:38,600 --> 00:40:42,400 jos hänellä ei olekaan varaa maksaa opinnoistaan. 529 00:40:42,760 --> 00:40:45,920 Voin kyllä maksaa yliopistosta, 530 00:40:46,000 --> 00:40:48,480 mutta haluan Lontoon muotikouluun. 531 00:40:48,560 --> 00:40:52,160 Haluan myös olla poikaystäväni kanssa, eikä hän tiedä, mitä tehdä. 532 00:40:52,240 --> 00:40:55,240 Joka tapauksessa haluamme ainakin samaan kaupunkiin. 533 00:40:55,600 --> 00:40:57,160 Hän ei selviä ilman minua. 534 00:40:58,520 --> 00:41:02,200 Missä näet itsesi viiden vuoden kuluttua? 535 00:41:02,280 --> 00:41:03,840 Entä kymmenen vuoden? 536 00:41:04,280 --> 00:41:06,280 Mitä haluat tehdä elämässä? 537 00:41:10,520 --> 00:41:11,360 Anteeksi. 538 00:42:31,840 --> 00:42:33,040 Se on ohi. Kuuletko? 539 00:42:33,760 --> 00:42:35,360 Tuollainen ei vetele. 540 00:42:35,440 --> 00:42:37,880 Tiedättekö, miten noloa tämä on koululle? 541 00:42:38,360 --> 00:42:43,280 Tästä lähtien pienikin väärinkäytös tai kurittomuus johtaa erottamiseen. 542 00:42:43,360 --> 00:42:45,040 Ei selityksiä, ei poikkeuksia. 543 00:42:45,120 --> 00:42:47,200 Ette siis valmistu. 544 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 Epäreilua. -Selvä. 545 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Puhutaan reiluudesta. 546 00:42:51,800 --> 00:42:54,120 Luokkatoverinne syytteet hylättiin. 547 00:42:54,200 --> 00:42:55,160 Hän on tappaja. 548 00:42:55,560 --> 00:42:57,880 Häntä syyttänyt perui puheensa. 549 00:42:58,640 --> 00:43:00,200 Koulu on rankaissut häntä. 550 00:43:00,960 --> 00:43:03,560 Hän voi joutua vastaamaan lain edessä. 551 00:43:05,200 --> 00:43:06,880 Tehdään tämä selväksi. 552 00:43:07,800 --> 00:43:10,480 Jos joku katkaisee hiuksenkin hänen päästään, 553 00:43:10,560 --> 00:43:13,280 varmistan itse, ettei tekijä valmistu. 554 00:43:14,200 --> 00:43:17,320 Rekisteriin jää pysyvä merkintä. Ymmärrättekö? 555 00:43:20,120 --> 00:43:21,320 En voi lähteä. 556 00:43:21,400 --> 00:43:23,560 Miksi paeta kuin syyllinen? 557 00:43:23,640 --> 00:43:25,880 Pitääkö Nanon piileskellä loppuikänsä? 558 00:43:26,400 --> 00:43:27,240 Ei. 559 00:43:27,640 --> 00:43:29,760 En päästä häntä pälkähästä. 560 00:43:30,320 --> 00:43:34,040 Meidän on löydettävä keino... -Mitä aiot tehdä? 561 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 Olkoon. 562 00:43:39,840 --> 00:43:40,840 Jään luoksesi. 563 00:43:40,920 --> 00:43:42,720 En jätä sinua yksin. -Ei. 564 00:43:43,400 --> 00:43:45,120 Nano tarvitsee sinua enemmän. 565 00:43:46,120 --> 00:43:48,080 Sinun pitää häipyä täältä. 566 00:43:50,040 --> 00:43:51,960 Vannon, että voitte palata pian. 567 00:43:57,880 --> 00:43:59,240 Kuka huolehtii sinusta? 568 00:44:01,880 --> 00:44:02,720 Äiti. 569 00:44:04,760 --> 00:44:06,640 Kuka täällä huolehtii kenestä? 570 00:44:19,400 --> 00:44:20,640 En tiedä, mitä sanoa. 571 00:44:22,640 --> 00:44:25,600 Ei hätää. Se on mennyttä. 572 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Saat anteeksi. 573 00:44:35,160 --> 00:44:37,120 Haluan jättää tämän taaksemme - 574 00:44:38,960 --> 00:44:40,200 ja katsoa eteenpäin. 575 00:44:47,960 --> 00:44:51,880 Murha-asetta ei ole löytynyt, joten tarkastamme kaikki. 576 00:44:52,720 --> 00:44:54,360 Voinko tutkia laukkusi? 577 00:45:18,440 --> 00:45:19,760 En satuttaisi häntä. 578 00:45:21,400 --> 00:45:22,240 En häntä. 579 00:45:24,680 --> 00:45:25,600 Rakastin häntä. 580 00:47:44,520 --> 00:47:48,760 Tekstitys: Juhani Tamminen