1
00:00:09,120 --> 00:00:11,480
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:22,360 --> 00:00:23,720
ΠΑΡΤΙ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΗΣ
3
00:01:43,560 --> 00:01:46,120
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΠΕΝΤΕ ΜΗΝΕΣ
4
00:01:46,400 --> 00:01:47,240
Μα...
5
00:01:47,760 --> 00:01:48,720
Δεν μπορεί.
6
00:01:50,480 --> 00:01:52,200
Εντάξει. Ευχαριστώ.
7
00:01:55,200 --> 00:01:57,000
Τον άφησαν ελεύθερο, έτσι;
8
00:02:08,880 --> 00:02:10,240
Αλήθεια, πρέπει να πάω;
9
00:02:10,840 --> 00:02:11,840
Γιατί να μην πας;
10
00:02:13,080 --> 00:02:14,080
Έκανες κάτι κακό;
11
00:02:16,480 --> 00:02:18,160
Άρα, πρέπει να γυρίσεις.
12
00:02:18,560 --> 00:02:20,040
Και με το κεφάλι ψηλά.
13
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
Έλα, ντύσου.
14
00:03:18,560 --> 00:03:20,560
Εμείς γιατί δεν μάθαμε ότι βγήκε;
15
00:03:20,840 --> 00:03:22,880
Δεν ξέραμε καν ότι τον είχαν πιάσει.
16
00:03:23,280 --> 00:03:25,920
Η μαμά του έχει εξουσία, έχει εφημερίδες.
17
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Αλλά δεν θα τη γλιτώσει τη φυλακή.
18
00:03:28,480 --> 00:03:30,200
Εσύ δεν έχεις να πεις τίποτα;
19
00:03:30,400 --> 00:03:33,680
-Ή πάλι θα το βουλώσεις;
-Τουλάχιστον, στο τέλος μίλησε.
20
00:03:34,320 --> 00:03:36,080
Άλλοι το βούλωναν σαν μαλάκες!
21
00:03:36,160 --> 00:03:38,880
Άντερ; Κι εσύ το ήξερες, ρε γαμώτο;
22
00:03:39,680 --> 00:03:41,480
Δηλαδή, μόνο εγώ δεν το ήξερα;
23
00:03:41,960 --> 00:03:44,160
Λου, τι ανακατεύεσαι; Δεν έχεις δουλειά.
24
00:03:44,240 --> 00:03:46,480
Λάθος. Με σένα δεν έχω δουλειά.
25
00:03:47,480 --> 00:03:50,880
Απλώς, ήθελα να ξέρω
ότι ο διπλανός μου ήταν δολοφόνος.
26
00:03:51,000 --> 00:03:51,840
Τρομακτικό.
27
00:03:52,240 --> 00:03:53,680
Ο Πόλο δεν έκανε τίποτα.
28
00:03:53,760 --> 00:03:56,640
Κι απ' όλους τους άλλους,
εσένα θα πιστέψουμε;
29
00:03:56,720 --> 00:03:58,160
Ψεύτρα Μπάρμπι;
30
00:03:58,640 --> 00:04:02,320
-Να θυμίσουμε στην τάξη ποια είσαι;
-Δεν χρειάζεται, ευχαριστώ.
31
00:04:02,520 --> 00:04:06,360
Το μόνο στοιχείο εναντίον του είναι
η κατάθεση μιας ζηλιάρας πρώην.
32
00:04:06,440 --> 00:04:07,920
Εσύ δεν παρακολουθείς;
33
00:04:08,000 --> 00:04:12,360
Μάλιστα, στήσατε ολόκληρη ιστορία
και τελικά κάνατε μια τρύπα στο νερό.
34
00:04:12,600 --> 00:04:15,080
-Τζάμπα κόπος.
-Έχει άποψη και το κιτσαριό.
35
00:04:15,160 --> 00:04:17,400
-Δεν το 'πιασα;
-Καθίστε, σας παρακαλώ.
36
00:04:19,160 --> 00:04:22,080
Ο συμμαθητής σας
αφέθηκε ελεύθερος με εγγύηση.
37
00:04:22,960 --> 00:04:25,800
Υπάρχουν κατηγορίες εναντίον του,
κι είναι υπό έρευνα.
38
00:04:26,480 --> 00:04:30,680
Τους ενημέρωσα ότι δεν επιτρέπω
να επιστρέψει υπό τις παρούσες συνθήκες.
39
00:04:30,800 --> 00:04:32,640
Δηλαδή δεν θα πάρει απολυτήριο.
40
00:04:33,080 --> 00:04:35,560
Ευτυχώς, όλα θα ξεκαθαριστούν σύντομα.
41
00:04:35,640 --> 00:04:36,480
Τι;
42
00:04:36,640 --> 00:04:37,760
Ο δικαστής διέταξε
43
00:04:37,840 --> 00:04:41,120
εξέταση κατ' αντιπαράσταση
του Πόλο και της μάρτυρα, μεθαύριο,
44
00:04:41,200 --> 00:04:45,800
για να συγκρίνει τις καταθέσεις
και να αποφασίσει αν θα ασκηθεί δίωξη.
45
00:04:48,480 --> 00:04:51,280
Κατανοώ ότι είναι δύσκολο
να αποστασιοποιηθείτε,
46
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
αλλά σας παροτρύνω, για το καλό σας.
47
00:04:53,720 --> 00:04:55,040
Αυτήν την εβδομάδα,
48
00:04:55,120 --> 00:04:58,960
εκπρόσωποι απ' τα κορυφαία πανεπιστήμια
θα έρθουν να σας γνωρίσουν.
49
00:04:59,360 --> 00:05:03,040
Και με λίγη τύχη, ίσως εξασφαλίσετε
μια θέση ή μια υποτροφία.
50
00:05:04,160 --> 00:05:07,280
Είναι κρίσιμη στιγμή, διακυβεύονται πολλά,
συγκεντρωθείτε.
51
00:05:09,440 --> 00:05:12,040
Μην αφήσετε το παρελθόν
να καταστρέψει το μέλλον.
52
00:05:15,200 --> 00:05:16,120
Καλημέρα σας.
53
00:05:16,400 --> 00:05:18,560
Καλά Χριστούγεννα, καλή χρονιά,
54
00:05:18,640 --> 00:05:21,040
καλά Θεοφάνια, όλα τα καλά!
55
00:05:23,000 --> 00:05:24,600
Κάντε την, τώρα.
56
00:05:26,120 --> 00:05:26,960
Τι κάνεις εδώ;
57
00:05:27,360 --> 00:05:28,480
Πάω σχολείο.
58
00:05:28,680 --> 00:05:30,280
-Με συγχωρείς.
-Πού 'σαι;
59
00:05:31,360 --> 00:05:34,760
-Γιατί δεν είσαι στη Χιλή;
-Γιατί είμαι υπεύθυνος μαθητής.
60
00:05:35,000 --> 00:05:36,640
Θα τελειώσω τη χρονιά.
61
00:05:36,960 --> 00:05:38,840
Πού κοιμάσαι; Πού μένεις;
62
00:05:38,920 --> 00:05:41,320
Τι να τον κάνω τον ύπνο, αγάπη;
63
00:05:41,400 --> 00:05:43,360
Άσε τα παιχνίδια, Βαλέριο.
64
00:05:44,400 --> 00:05:47,680
Ξέρεις τι θα σου κάνει ο μπαμπάς,
άμα μάθει ότι είσαι εδώ;
65
00:05:47,760 --> 00:05:52,840
Θα μου αγοράσει άλλο εισιτήριο για Χιλή,
με το οποίο θα συντηρηθώ λίγο ακόμα.
66
00:05:53,000 --> 00:05:57,360
Θα σ' το εξηγήσω, μπας και το καταλάβει
το καμένο απ' την πρέζα μυαλό σου.
67
00:05:58,040 --> 00:05:59,880
Ο μπαμπάς θα σε σκοτώσει.
68
00:06:00,760 --> 00:06:02,400
Και δεν το λέω μεταφορικά.
69
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
Λογικό, το καταλαβαίνω.
70
00:06:05,840 --> 00:06:08,400
Γιατί εγώ είμαι ο εκμαυλιστής ανηλίκων,
71
00:06:09,320 --> 00:06:11,680
ενώ εσύ είσαι η αθώα παρθένα, έτσι;
72
00:06:12,000 --> 00:06:13,440
Γιατί αυτό του είπες.
73
00:06:14,960 --> 00:06:17,320
Τρεμόπαιξες τις βλεφαρίδες,
όταν το 'λεγες;
74
00:06:18,800 --> 00:06:20,440
Ξέρεις γιατί πιστεύει εμένα;
75
00:06:20,880 --> 00:06:23,080
Γιατί εγώ είμαι η υποδειγματική κόρη.
76
00:06:23,840 --> 00:06:25,360
Καλή, φυσιολογική.
77
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
Και κυρίως ψεύτρα.
78
00:06:28,440 --> 00:06:29,480
Μου επιτρέπεις.
79
00:06:41,040 --> 00:06:41,880
Τι κάνεις;
80
00:06:42,600 --> 00:06:43,840
Αυτό που μου ζήτησες.
81
00:06:44,160 --> 00:06:46,440
Σου αποσπώ την προσοχή, όταν χάνεσαι.
82
00:06:48,000 --> 00:06:50,920
-Και πρέπει να με χτυπάς;
-Καλά...
83
00:06:51,280 --> 00:06:52,400
Έχω κι άλλες ιδέες.
84
00:06:53,280 --> 00:06:54,120
Έλα.
85
00:07:02,920 --> 00:07:04,080
Ξεκίνα να παίζεις.
86
00:07:04,920 --> 00:07:07,200
-Σοβαρά τώρα;
-Κάνε σαν να μην υπάρχω.
87
00:07:07,640 --> 00:07:08,600
Κοίτα την οθόνη.
88
00:07:14,400 --> 00:07:15,240
Εντάξει.
89
00:07:17,000 --> 00:07:18,640
Ποιο παιχνίδι προτιμάς;
90
00:07:19,280 --> 00:07:21,240
Με ξύλο; Με γκομενάκια;
91
00:07:21,760 --> 00:07:24,840
Ό,τι να 'ναι, τι σημασία έχει;
Σκάσε και απόλαυσέ το.
92
00:07:35,080 --> 00:07:36,920
Δεν μου λες; Τι έχεις εδώ;
93
00:07:37,000 --> 00:07:38,160
Εσύ τι λες, Όμαρ;
94
00:07:39,560 --> 00:07:41,800
-Ό,τι έχω πάντα.
-Εδώ πέρα εννοώ.
95
00:07:42,360 --> 00:07:44,600
Στον βουβώνα. Ένα μικρό εξόγκωμα, δες.
96
00:07:50,320 --> 00:07:51,680
Δεν ξέρω, δεν έχω ιδέα.
97
00:07:52,000 --> 00:07:53,520
Τίποτα δεν θα 'ναι.
98
00:07:56,920 --> 00:07:58,080
Τι μπορεί να 'ναι;
99
00:07:58,800 --> 00:07:59,640
Τίποτα.
100
00:08:00,880 --> 00:08:03,600
Καλύτερα, όμως, να πας στον γιατρό.
Προληπτικά.
101
00:08:06,680 --> 00:08:07,520
Ναι.
102
00:08:12,120 --> 00:08:13,240
Να συνεχίσω; Ή...
103
00:08:13,760 --> 00:08:15,120
Ναι, δεν τρέχει τίποτα.
104
00:08:15,880 --> 00:08:17,880
Δεν είναι τίποτα, αλλά δες το.
105
00:08:18,920 --> 00:08:20,040
Χαλάρωσε.
106
00:08:29,640 --> 00:08:33,200
Δεν βρήκαν το τρόπαιο.
Δεν θα καταδικαστεί χωρίς αποδείξεις.
107
00:08:34,400 --> 00:08:36,240
Θα τον καταδικάσει η Κάρλα.
108
00:08:37,640 --> 00:08:39,880
Δεν ξέρεις πώς ήταν η σχέση τους.
109
00:08:40,120 --> 00:08:43,040
Με ένα βλέμμα της,
ο Πόλο θα χεστεί επάνω του.
110
00:08:43,120 --> 00:08:45,360
-Θα μπει φυλακή, σίγουρα.
-Δεν το ξέρεις.
111
00:08:45,800 --> 00:08:49,200
-Αυτό του αξίζει.
-Είσαι πλούσιος και θα σου 'ρθει ξαφνικό:
112
00:08:49,280 --> 00:08:51,600
Κανείς δεν παίρνει ό,τι αξίζει, Γκουθμάν.
113
00:09:09,560 --> 00:09:10,840
Τι σκατά θέλεις;
114
00:09:11,000 --> 00:09:13,520
Έκανα Χριστούγεννα
στο κέντρο κράτησης, Κάρλα.
115
00:09:14,400 --> 00:09:16,880
Εσύ; Σκι στην Ανδόρα; Ψώνια στο Μιλάνο;
116
00:09:16,960 --> 00:09:18,080
Γαμάτα πέρασα.
117
00:09:18,160 --> 00:09:20,160
Ο γάμος των γονιών μου πάει σκατά.
118
00:09:20,560 --> 00:09:22,360
Λες να μου ήταν εύκολο;
119
00:09:22,720 --> 00:09:26,480
Όλα μπορούν να γίνουν όπως ήταν πριν.
Αρκεί να πεις ότι ήταν ψέματα...
120
00:09:26,560 --> 00:09:27,680
Όπως ήταν πριν;
121
00:09:28,120 --> 00:09:31,040
Πριν ζούσα τρέμοντας
ότι κάποιος θα το ανακαλύψει.
122
00:09:31,280 --> 00:09:33,200
Δεν θέλω να γίνουν όλα όπως πριν.
123
00:09:33,280 --> 00:09:35,480
-Κάρλα, άκουσέ με.
-Θα πω την αλήθεια.
124
00:09:35,800 --> 00:09:37,680
Έχεις την ευκαιρία να την πεις εσύ.
125
00:09:37,760 --> 00:09:40,920
Αν ομολογήσεις, θα σου μειώσουν την ποινή.
Και ξεμπερδεύουμε.
126
00:09:47,480 --> 00:09:49,080
Χαμούλης, έτσι;
127
00:09:50,480 --> 00:09:51,360
Δεν ασχολούμαι.
128
00:09:52,520 --> 00:09:56,680
Φυσικά, το να είναι ο φονιάς συμμαθητής
του φίλου και του αδερφού του θύματος
129
00:09:56,760 --> 00:09:58,200
το βλέπεις κάθε μέρα.
130
00:09:59,040 --> 00:10:00,280
Άκουσες την Αθουθένα;
131
00:10:01,120 --> 00:10:02,560
Το μέλλον μου σκέφτομαι.
132
00:10:03,760 --> 00:10:04,600
Άντε ρε.
133
00:10:05,280 --> 00:10:08,720
Γι' αυτό στις διακοπές εξαφανίστηκες;
134
00:10:08,800 --> 00:10:11,000
Προετοιμαζόσουν για τις συνεντεύξεις;
135
00:10:11,920 --> 00:10:13,760
Άμα θες κουβέντα, να ο Σαμουέλ.
136
00:10:19,480 --> 00:10:20,400
Δεν ασχολούμαι.
137
00:10:21,120 --> 00:10:22,640
Που δήθεν εξαφανίστηκε.
138
00:10:24,080 --> 00:10:26,000
Εγώ μαλακίες δεν σηκώνω, Νάντια.
139
00:10:26,680 --> 00:10:28,120
Εσύ τον γούσταρες, έτσι;
140
00:10:29,600 --> 00:10:31,440
Μου πέρασε, σαν τη γρίπη.
141
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
Τροπική γρίπη, μήνες κράτησε.
142
00:10:34,480 --> 00:10:35,920
Όταν τον βλέπω πλέον,
143
00:10:36,000 --> 00:10:39,280
σκέφτομαι μόνο πόσο μοιάζει
ο μαλάκας στον Χάρι Πότερ.
144
00:10:41,240 --> 00:10:44,080
Λες και μου είχε κάνει μάγια.
Και κάποιος έκανε έτσι,
145
00:10:46,120 --> 00:10:50,240
και όποτε τον βλέπω τώρα,
δεν νιώθω τίποτα μέσα μου.
146
00:10:55,120 --> 00:10:57,160
-Μακάρι να 'ταν τόσο εύκολο.
-Τι;
147
00:10:58,760 --> 00:10:59,600
Τίποτα.
148
00:11:00,000 --> 00:11:02,520
Συνέχισε να προσπαθείς,
στο τέλος θα σ' ακούσει.
149
00:11:02,600 --> 00:11:05,520
-Γιατί;
-Γιατί σ' αγαπάει ακόμη.
150
00:11:06,240 --> 00:11:09,720
Μόνο κάποιος που αγαπάει τρελά,
μπορεί να προκαλέσει τόσο πόνο.
151
00:11:10,440 --> 00:11:12,520
Τι της έκανες κι έχει τέτοια εμπάθεια;
152
00:11:13,000 --> 00:11:14,960
Εγώ; Τίποτα, μαμά. Απλώς...
153
00:11:15,040 --> 00:11:18,240
Και πάλι, δεν υπάρχει καμία δικαιολογία
για ό,τι έκανε.
154
00:11:18,640 --> 00:11:20,560
Αυτές είναι πολύ σοβαρές κατηγορίες.
155
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
Καγιετάνα σε λένε, έτσι;
Ή είναι κι αυτό ψέμα;
156
00:11:23,200 --> 00:11:24,400
-Μπεγόνια.
-Άκου.
157
00:11:24,800 --> 00:11:27,320
Ο έρωτας είναι αρρώστια χωρίς γιατρειά.
158
00:11:27,400 --> 00:11:30,480
Τι χάπια, τι θεραπείες, τι χειρουργεία,
δεν πιάνει τίποτα.
159
00:11:30,720 --> 00:11:33,000
Έναν ερωτευμένο τον συγχωρώ σχεδόν πάντα.
160
00:11:33,440 --> 00:11:35,920
-Αλλά αυτό που έκανες ήταν ασυγχώρητο.
-Μαμά.
161
00:11:36,880 --> 00:11:37,800
Ήταν απάτη.
162
00:11:38,600 --> 00:11:40,760
Δεν σου κάνει καλό
να σε βλέπουν μαζί της.
163
00:11:43,480 --> 00:11:45,000
Όχι.
164
00:11:45,840 --> 00:11:47,160
Είμαστε μαζί, εντάξει;
165
00:11:48,360 --> 00:11:49,600
Απόψε θα κοιμηθεί εδώ.
166
00:11:51,080 --> 00:11:51,960
Αν θέλει.
167
00:11:52,400 --> 00:11:53,240
Ναι.
168
00:12:04,960 --> 00:12:06,320
Γεια σας, ευχαριστώ.
169
00:12:08,160 --> 00:12:09,000
Σαλάμ αλέκουμ.
170
00:12:10,560 --> 00:12:11,520
Αλέκουμ σαλάμ.
171
00:12:30,560 --> 00:12:31,960
Μπορώ να δω το σακίδιο;
172
00:12:35,480 --> 00:12:37,680
Ψάχνεις αφορμή για να μου την πέσεις;
173
00:12:37,920 --> 00:12:39,200
Έχω βλέμμα για πέσιμο;
174
00:12:40,480 --> 00:12:41,800
Πιάνει πάντως.
175
00:12:44,320 --> 00:12:45,240
Το σακίδιο.
176
00:12:47,800 --> 00:12:49,800
Μουσουλμάνος είμαι, δεν κλέβω.
177
00:12:50,280 --> 00:12:51,400
Για να δούμε.
178
00:12:53,920 --> 00:12:57,200
Μάλιστα...
Γιατί δεν είπες το ίδιο στην κυρία;
179
00:12:57,600 --> 00:12:59,520
Γιατί αυτή δεν την υποψιάστηκα.
180
00:13:00,640 --> 00:13:04,760
Όπως στο αεροδρόμιο και στους ελέγχους,
που κάνουν έρευνα μόνο σε σένα.
181
00:13:14,560 --> 00:13:15,920
Ψάξε κι άλλο αν θες.
182
00:13:19,000 --> 00:13:20,320
Καλή σου μέρα, αδελφή.
183
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
Γεια.
184
00:13:29,720 --> 00:13:32,080
-Πρέπει να μιλήσουμε, μαμά.
-Ήρθε γράμμα.
185
00:13:33,080 --> 00:13:34,640
Βασικά, όχι γράμμα.
186
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
Πάρε.
187
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
ΑΣΙΛΑΧ
188
00:13:42,840 --> 00:13:45,920
Έχω δουλειά, έχω σπίτι. Γαμάτα περνάω.
189
00:13:46,400 --> 00:13:49,280
Και θα περνάς καλύτερα,
όταν γυρίσεις σπίτι.
190
00:13:49,960 --> 00:13:51,560
Προτιμώ να μην έχω προσδοκίες.
191
00:13:51,840 --> 00:13:53,440
Τον πιάσανε, Νάνο.
192
00:13:53,600 --> 00:13:58,280
Η επιθεωρήτρια είπε ότι, όταν ομολογήσει,
θα μπορείς να γυρίσεις χωρίς να φοβάσαι.
193
00:13:59,760 --> 00:14:00,960
Αυτό είπε, αλήθεια;
194
00:14:02,240 --> 00:14:03,560
Τόσο σίγουρο το 'χει;
195
00:14:05,040 --> 00:14:06,400
Θα λήξει καλά όλο αυτό;
196
00:14:08,400 --> 00:14:09,720
Φυσικά, αγάπη μου.
197
00:14:10,960 --> 00:14:12,160
Φυσικά και θα λήξει.
198
00:14:15,840 --> 00:14:18,000
Δεν τελείωσαν όλα. Αν αύριο...
199
00:14:18,080 --> 00:14:19,520
Όχι, Σαμουέλ.
200
00:14:19,600 --> 00:14:22,800
Αυτοί οι άνθρωποι επιβιώνουν
σαν γάτες, έχουν εννιά ζωές.
201
00:14:22,880 --> 00:14:25,120
Κι αν τους τελειώσουν, αγοράζουν άλλη.
202
00:14:26,440 --> 00:14:28,000
Αυτός ο τύπος θα πληρώσει.
203
00:14:29,360 --> 00:14:31,680
Γιε μου, λες και γεννήθηκες χτες, έτσι;
204
00:14:34,680 --> 00:14:36,040
Σιχάθηκα πια.
205
00:14:36,800 --> 00:14:37,680
Τα πάντα.
206
00:14:38,120 --> 00:14:40,080
Πολύ καλά το έκανε ο αδερφός σου.
207
00:14:40,280 --> 00:14:43,600
Πήγε κάπου όπου δεν τον ξέρει κανείς,
δεν τον στραβοκοιτάνε.
208
00:14:44,080 --> 00:14:45,400
Ξεκίνησε απ' το μηδέν.
209
00:14:51,240 --> 00:14:53,160
-Να πάμε να τον βρούμε;
-Τι λες;
210
00:14:53,240 --> 00:14:56,160
-Κουράστηκα να παλεύω συνέχεια.
-Το βλέπω.
211
00:14:56,640 --> 00:14:59,840
-Τι έχουμε να χάσουμε;
-Μια υποτροφία στο καλύτερο σχολείο.
212
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
Χέσε με, ρε Σαμουέλ.
213
00:15:02,080 --> 00:15:05,000
Αυτοί σου έκαναν τη ζωή πατίνι
απ' την πρώτη μέρα.
214
00:15:05,440 --> 00:15:07,200
Σε έβλεπαν σαν εγκληματία.
215
00:15:07,280 --> 00:15:09,320
Θα σου λείψει κανένας από εκεί;
216
00:15:14,840 --> 00:15:15,960
Πώς είσαι, αγάπη;
217
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
"Αγάπη";
218
00:15:19,520 --> 00:15:21,960
Δεν είμαι μια "κακομαθημένη παλιοψεύτρα";
219
00:15:27,120 --> 00:15:30,840
Κάρλα, αν μπορούσα, θα έσβηνα
όλα όσα έγιναν αυτές τις δύο βδομάδες.
220
00:15:31,440 --> 00:15:35,040
-Αλλά αυτό μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις.
-Φύγε πριν σε δει η μαμά.
221
00:15:36,080 --> 00:15:38,160
Όχι για μένα, για τον Πόλο κάν' το.
222
00:15:39,200 --> 00:15:41,120
Εσύ μου 'πες ότι ήταν δυστύχημα.
223
00:15:41,800 --> 00:15:44,600
Αφαίρεσε μια ζωή,
προσπαθώντας να σώσει τη δική μας.
224
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
Του αξίζει να πάει 30 χρόνια φυλακή;
225
00:15:48,160 --> 00:15:50,720
Τι μεγαλόψυχος,
ανησυχείς για τον πρώην μου.
226
00:15:52,000 --> 00:15:56,440
Υποθέτω ότι δεν παίζει ρόλο
το ότι θα μαθευτούν οι βρομοδουλειές σου.
227
00:15:57,640 --> 00:15:59,240
Ανησυχώ για τη μαμά σου.
228
00:15:59,320 --> 00:16:01,680
-Δεν έχει καμία ανάμιξη.
-Όχι ακόμα.
229
00:16:03,000 --> 00:16:04,480
Αν δεν ανακαλέσεις,
230
00:16:04,720 --> 00:16:07,760
αν η έρευνα συνεχιστεί
και ανακαλύψουν τις συναλλαγές μου,
231
00:16:07,840 --> 00:16:10,480
θα πρέπει να τους δώσω
ένα μεγαλύτερο ψάρι.
232
00:16:10,880 --> 00:16:13,440
Αν δουν τους λογαριασμούς
του οινοποιείου...
233
00:16:13,520 --> 00:16:15,200
Δικοί σου λογαριασμοί είναι.
234
00:16:15,400 --> 00:16:16,600
Με την υπογραφή της.
235
00:16:17,920 --> 00:16:19,520
Η μαμά σου θα τα χάσει όλα.
236
00:16:20,320 --> 00:16:22,640
Θα της μείνει μόνο ένα άχρηστο επίθετο.
237
00:16:28,360 --> 00:16:29,760
Ας μη μιλήσει κανείς.
238
00:16:32,840 --> 00:16:34,480
Κι όλα θα γίνουν όπως πριν.
239
00:16:35,360 --> 00:16:36,200
Κάρλα...
240
00:16:36,760 --> 00:16:40,000
Σου ζητάω να κάνεις το παν
για να σώσεις την οικογένεια.
241
00:16:54,120 --> 00:16:55,560
Κανείς δεν σε κατηγορεί.
242
00:16:56,080 --> 00:16:57,400
Θα μιλήσουμε με όλους.
243
00:17:05,680 --> 00:17:08,520
Άκουσα το τζάμι να σπάει
και πήγα τρέχοντας.
244
00:17:11,360 --> 00:17:12,600
Αλλά δεν τον έσπρωξα.
245
00:17:13,120 --> 00:17:14,960
Τελικά, κανείς δεν τον έσπρωξε.
246
00:17:16,320 --> 00:17:19,880
Σύμφωνα με μαρτυρίες,
το τζάμι ήταν σπασμένο, σκόνταψε και...
247
00:17:20,800 --> 00:17:22,880
Αν ήταν ατύχημα, τι κάνουμε εδώ;
248
00:17:23,960 --> 00:17:26,880
Σκόνταψε, επειδή κάποιος
τον μαχαίρωσε στο στήθος.
249
00:17:28,720 --> 00:17:30,920
Πάλι εξαρτόμαστε απ' το κακομαθημένο.
250
00:17:33,640 --> 00:17:37,080
Θα πάμε αύριο στο δικαστήριο,
μην τυχόν και της μπουν ιδέες.
251
00:17:37,160 --> 00:17:39,560
Και να δούμε
αν ο ο καριόλης θα πει ψέματα.
252
00:17:39,640 --> 00:17:42,280
-Αλλάζουμε θέμα;
-Όχι, σήμερα θα μιλήσουμε.
253
00:17:43,200 --> 00:17:46,040
Μεθαύριο θα έρθουν απ' τα πανεπιστήμια.
254
00:17:46,520 --> 00:17:48,000
Ακόμη κι απ' την Οξφόρδη.
255
00:17:48,440 --> 00:17:49,360
Θυμάστε;
256
00:17:50,520 --> 00:17:52,080
Εκεί ήθελε να πάει η Μαρίνα.
257
00:17:53,880 --> 00:17:54,880
Ήταν εναλλακτική,
258
00:17:54,960 --> 00:17:58,920
αλλά ξεπατώθηκε για να πάει
στο πιο ακριβό πανεπιστήμιο της Αγγλίας.
259
00:17:59,160 --> 00:18:00,720
Πόσο την κοροϊδεύαμε.
260
00:18:03,920 --> 00:18:05,520
Ακόμη κι αυτό της στέρησαν.
261
00:18:07,640 --> 00:18:10,200
Αυτό που ήταν,
αλλά και αυτό που θα γινόταν.
262
00:18:13,120 --> 00:18:15,920
Αυτό θέλω για τον ένοχο,
να μην του μείνει τίποτα.
263
00:18:16,000 --> 00:18:17,120
Δικαιοσύνη το λένε!
264
00:18:17,800 --> 00:18:19,960
Είναι ο λόγος σου ενάντια στον δικό της.
265
00:18:21,720 --> 00:18:23,080
Κι αν υπάρχει κι άλλος;
266
00:18:23,800 --> 00:18:24,640
Ποιος;
267
00:18:25,720 --> 00:18:27,560
Τον Κριστιάν δεν τον εντόπισαν.
268
00:18:30,040 --> 00:18:30,880
Ο Άντερ.
269
00:18:37,080 --> 00:18:39,280
ΠΟΛΟ:
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΕ ΔΩ. ΕΙΝΑΙ ΕΠΕΙΓΟΝ.
270
00:18:39,360 --> 00:18:40,720
Πότε το είδες;
271
00:18:43,680 --> 00:18:44,600
Χτες.
272
00:18:44,920 --> 00:18:47,200
Είχες τίποτα συμπτώματα τελευταία;
273
00:18:47,320 --> 00:18:51,760
Κούραση, ζαλάδα,
ματώνει η μύτη σου ή τα ούλα σου;
274
00:18:54,480 --> 00:18:55,320
Δεν θυμάμαι.
275
00:18:56,640 --> 00:18:59,800
-Τι μπορεί να είναι;
-Οτιδήποτε και τίποτε.
276
00:19:00,080 --> 00:19:02,320
-Ήρθαν οι γονείς σου;
-Όχι.
277
00:19:02,720 --> 00:19:04,440
-Είμαι 18.
-Εντάξει.
278
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
Όταν πάρουμε τα αποτελέσματα,
279
00:19:07,240 --> 00:19:09,720
θα σου στείλουμε μήνυμα για να έρθεις.
280
00:19:09,920 --> 00:19:11,520
Αύριο κιόλας, μάλλον.
281
00:19:14,480 --> 00:19:18,200
ΑΝΤΕΡ: ΟΛΑ ΚΑΛΑ. ΘΑ ΞΕΡΩ ΣΥΝΤΟΜΑ.
ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΑΝΗΣΥΧΗΤΙΚΟ.
282
00:19:19,920 --> 00:19:21,080
Νεαρέ!
283
00:19:22,680 --> 00:19:23,560
Εμένα λες;
284
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
Θέλω το καλύτερο
που έχει να προσφέρει το κατάστημα.
285
00:19:27,600 --> 00:19:29,760
Σαμπάνια, όπως πάντα.
286
00:19:30,800 --> 00:19:33,440
Και τι γιορτάζουμε, Μίστερ Χιλή;
287
00:19:33,520 --> 00:19:34,520
Το ότι είσαι εδώ.
288
00:19:35,360 --> 00:19:37,320
Μάλιστα, έμεινες ξέμπαρκος, έτσι;
289
00:19:37,640 --> 00:19:41,440
Σου μοιάζει για ξέμπαρκος
κάποιος που αγοράζει ολόκληρη σαμπάνια;
290
00:19:41,640 --> 00:19:44,720
Σε ένα δευτερόλεπτο,
θα εμφανιστούν ένα κάρο φιλαράκια.
291
00:19:44,880 --> 00:19:45,720
Δεν περνάει.
292
00:19:47,520 --> 00:19:48,800
Υπάρχει λύση.
293
00:19:50,200 --> 00:19:52,640
Αυτό αξίζει εφτά φιάλες. Εσύ αποφασίζεις.
294
00:19:54,440 --> 00:19:56,160
Πολλές ταινίες βλέπεις, φίλε.
295
00:19:59,160 --> 00:20:00,160
Και ξαναλέω:
296
00:20:00,320 --> 00:20:02,280
Μάλιστα, έμεινες ξέμπαρκος, έτσι;
297
00:20:02,920 --> 00:20:05,240
Εσύ δεν θα παραγγείλεις; Τι θα γίνει;
298
00:20:07,680 --> 00:20:09,360
Εγώ προτιμώ να πηδηχτώ.
299
00:20:40,680 --> 00:20:42,160
Δεν πειράζει, πρωταθλητή.
300
00:20:43,280 --> 00:20:44,800
Δεν μου έχει ξανασυμβεί.
301
00:20:44,880 --> 00:20:48,840
Ναι, κι εγώ είμαι παρθένα,
και καλόγρια σε μοναστήρι.
302
00:20:49,440 --> 00:20:52,880
Με τόση πρέζα που παίρνεις,
απορώ που πηδάς γενικά, μεγάλε.
303
00:20:53,840 --> 00:20:57,040
-Γι' αυτό υπάρχει το μπλε χαπάκι.
-Ναι.
304
00:20:57,600 --> 00:20:59,880
Με τη χημεία τα λύνεις όλα, έτσι;
305
00:21:01,800 --> 00:21:02,640
Χαλάρωσε.
306
00:21:03,160 --> 00:21:05,960
Είπα να ξεπεράσω τον προηγούμενο
με τον επόμενο.
307
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
Αλλά ο επόμενος δεν τραβάει και πολύ.
308
00:21:09,040 --> 00:21:11,040
Καλά, πώς μπορώ να επανορθώσω;
309
00:21:12,040 --> 00:21:15,640
Μάλλον θέλω να κοιμηθούμε αγκαλίτσα
και τέτοια ρομαντικά.
310
00:21:16,480 --> 00:21:18,520
Ή δαχτυλάκι και λίγο τρίψιμο.
311
00:21:21,080 --> 00:21:22,160
Έχεις χώρο;
312
00:21:22,880 --> 00:21:25,080
Όχι. Στο αμάξι κοιμάμαι.
313
00:21:50,520 --> 00:21:53,880
Σ' αρέσει;
Το έκλεψα από ακριβό μαγαζί στο Λονδίνο.
314
00:21:54,240 --> 00:21:55,240
Χίλια συγγνώμη.
315
00:21:55,320 --> 00:21:58,480
Ξέρω πώς είναι να σε κρίνουν
απ' το χρώμα ή απ' το ντύσιμο.
316
00:21:58,560 --> 00:21:59,480
Δεν πειράζει.
317
00:21:59,880 --> 00:22:02,200
Ήταν δικαιολογία για να μου την πέσεις.
318
00:22:02,560 --> 00:22:04,000
Κι άλλο πλουσιόπαιδο.
319
00:22:04,200 --> 00:22:07,120
-Περνιέστε για ακαταμάχητοι.
-Εσύ ζητούσες συγγνώμη.
320
00:22:07,800 --> 00:22:08,880
Τη ζήτησα.
321
00:22:08,960 --> 00:22:12,040
-Αυτό είναι το βλέμμα του πεσίματος;
-Δεν έχω τέτοιο βλέμμα.
322
00:22:12,440 --> 00:22:14,200
-Πώς σε λένε;
-Μαλίκ.
323
00:22:14,320 --> 00:22:15,160
Εμένα Νάντια.
324
00:22:15,560 --> 00:22:16,400
Το ξέρω.
325
00:22:48,360 --> 00:22:51,240
Αύριο θα σας μιλήσουν
οι εκπρόσωποι των πανεπιστημίων.
326
00:22:52,480 --> 00:22:56,720
Δεν θα προλάβουν να σας δουν όλους.
Γι' αυτό, σημειώστε την πρώτη σας επιλογή.
327
00:22:56,800 --> 00:22:58,160
Κι ίσως σας συναντήσουν.
328
00:22:59,200 --> 00:23:01,440
Θα μαζέψουμε τις επιλογές σας σε λίγο.
329
00:23:07,080 --> 00:23:09,280
Πόλο, σταμάτα να με παίρνεις, γαμώτο!
330
00:23:15,160 --> 00:23:18,320
-Γιατί ο Πόλο ψάχνει τον Άντερ;
-Φοβάται. Αν μιλήσει...
331
00:23:18,400 --> 00:23:22,200
Θα πει ότι ο Πόλο ομολόγησε
και θα επιβεβαιώσει τη μαρτυρία της Κάρλα.
332
00:23:22,520 --> 00:23:24,640
-Πρέπει να τον πείσεις να μιλήσει.
-Εγώ;
333
00:23:24,720 --> 00:23:26,960
-Είναι κολλητός σου.
-Ένα σκουλήκι είναι.
334
00:23:27,040 --> 00:23:28,480
Δεν θα τον παρακαλέσω.
335
00:23:28,560 --> 00:23:31,480
Αν δεν πάει καλά η ακροαματική διαδικασία,
γάμησέ τα.
336
00:23:31,560 --> 00:23:32,800
Καλά θα πάει, Σάμου.
337
00:23:33,560 --> 00:23:36,800
Μπορεί να πήγες μαζί της,
αλλά εγώ την ξέρω καλύτερα.
338
00:23:42,280 --> 00:23:43,520
Μίλα στον Άντερ τώρα.
339
00:23:47,600 --> 00:23:49,520
Κάρλα.
340
00:23:51,880 --> 00:23:54,080
-Πώς είσαι;
-Πώς είμαι;
341
00:23:54,440 --> 00:23:57,320
-Μη με πλησιάζεις, θα σε χτυπήσω...
-Άκουσέ με.
342
00:23:57,400 --> 00:24:00,880
Λυπάμαι που σ' έφερα σ' αυτήν τη θέση,
αλλά μην κάνεις πίσω.
343
00:24:01,040 --> 00:24:04,680
Σάμου, θα χάσω την οικογένειά μου,
το οινοποιείο, τα πάντα.
344
00:24:04,760 --> 00:24:07,560
-Και τι θα έχω μετά;
-Εμένα! Θα 'χεις εμένα.
345
00:24:09,360 --> 00:24:10,200
Σ' αγαπώ.
346
00:24:12,320 --> 00:24:14,000
Μόνο αν κάνω αυτό που ζητάς.
347
00:24:14,440 --> 00:24:16,320
Και μετά θα με παρατήσεις.
348
00:24:16,400 --> 00:24:19,520
Αν το κάνεις, θα αποδείξεις
ότι είσαι αυτή που ερωτεύτηκα.
349
00:24:31,040 --> 00:24:33,240
Κοίτα φάτσα, σαν την Ωραία Κοιμωμένη.
350
00:24:36,560 --> 00:24:38,280
Στο αμάξι; Σοβαρά τώρα;
351
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
-Τι έγινε;
-Τι σκατά, ρε Βαλέριο;
352
00:24:41,240 --> 00:24:42,520
Είπες να κάνω οικονομία.
353
00:24:42,600 --> 00:24:46,480
Το αμάξι συμφέρει περισσότερο
από ένα ξενοδοχείο, ουσιαστικά.
354
00:24:46,560 --> 00:24:47,600
Το ξέρω.
355
00:24:48,040 --> 00:24:50,280
Γι' αυτό πουλάς κοσμήματα. Το δαχτυλίδι;
356
00:24:51,120 --> 00:24:51,960
Όχι ακόμη.
357
00:24:52,360 --> 00:24:55,120
Της τα 'πες όλα
ή άφησες καμιά λεπτομέρεια απέξω;
358
00:24:55,880 --> 00:24:57,280
Το ότι δεν σου κάνει κούκου.
359
00:24:58,000 --> 00:24:58,960
Ρε γαμώτο...
360
00:24:59,400 --> 00:25:01,280
Θες βοήθεια, μικρέ.
361
00:25:03,280 --> 00:25:04,320
Μαζί της;
362
00:25:05,760 --> 00:25:08,040
Απ' το κακό στο χειρότερο το πας.
363
00:25:08,120 --> 00:25:10,880
-Μη με παρεξηγείς.
-Λιγάκι παρεξηγώ, κοπελιά.
364
00:25:10,960 --> 00:25:11,800
Συγγνώμη.
365
00:25:12,360 --> 00:25:14,960
-Μας αφήνεις μόνους; Σε παρακαλώ;
-Φυσικά.
366
00:25:16,240 --> 00:25:18,840
-Ευχαριστώ για τη βοήθεια.
-Δεν κάνει τίποτα.
367
00:25:19,360 --> 00:25:23,280
Θα πουλήσεις το αμάξι.
Και θα βγάλεις εισιτήριο για τη Χιλή.
368
00:25:23,360 --> 00:25:25,360
Να σε φορτωθεί η μανούλα σου.
369
00:25:26,040 --> 00:25:27,320
Έχω άσχημα νέα.
370
00:25:27,400 --> 00:25:28,840
Δεν σηκώνει το τηλέφωνο.
371
00:25:31,960 --> 00:25:32,800
Τι έγινε;
372
00:25:35,200 --> 00:25:37,320
Είναι κακή εποχή, Χριστούγεννα.
373
00:25:37,400 --> 00:25:39,000
Μάλλον θα πήγε στο εξοχικό.
374
00:25:40,680 --> 00:25:43,280
Αλλά όταν πήρα από άλλο νούμερο,
το σήκωσε.
375
00:25:46,840 --> 00:25:48,560
Της είπα "Καλά Χριστούγεννα".
376
00:25:51,240 --> 00:25:52,360
Και μου το 'κλεισε.
377
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Μάλιστα...
378
00:26:01,960 --> 00:26:03,320
Έλα να μείνεις σε μένα.
379
00:26:05,440 --> 00:26:07,600
Ο μπαμπάς λείπει αυτό το διάστημα.
380
00:26:10,440 --> 00:26:11,520
Και μετά βλέπουμε.
381
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
Εντάξει;
382
00:26:27,840 --> 00:26:28,680
Πού 'σαι;
383
00:26:29,480 --> 00:26:30,320
Γεια.
384
00:26:30,920 --> 00:26:32,120
Θέλω να σου πω κάτι.
385
00:26:32,200 --> 00:26:34,880
Αν έχεις λίγη αξιοπρέπεια,
θα πεις στον δικαστή...
386
00:26:34,960 --> 00:26:35,920
Πρέπει να φύγω.
387
00:26:36,560 --> 00:26:39,160
-Σου μιλάω, ρε μαλάκα.
-Είναι κακή στιγμή.
388
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
Άντε γαμήσου, ρε!
389
00:26:43,960 --> 00:26:47,480
ΟΙ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΣΑΣ ΕΙΝΑΙ ΕΤΟΙΜΕΣ.
ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙΤΕ ΤΟ ΙΑΤΡΕΙΟ ΜΑΣ.
390
00:26:53,440 --> 00:26:54,320
Γεια.
391
00:26:54,720 --> 00:26:56,160
Αργείτε πολύ; Πώς είσαι;
392
00:26:58,160 --> 00:26:59,240
Συγγνώμη, μαμά.
393
00:26:59,800 --> 00:27:00,720
Αγάπη μου...
394
00:27:02,360 --> 00:27:03,840
Εσύ είπες την αλήθεια.
395
00:27:05,120 --> 00:27:06,120
Ενίοτε...
396
00:27:06,480 --> 00:27:07,720
αυτό έχει ένα τίμημα.
397
00:27:08,440 --> 00:27:10,720
Μπορεί να χάσαμε κάποιους απ' τη ζωή μας.
398
00:27:12,200 --> 00:27:13,640
Ό,τι κι αν συμβεί, όμως,
399
00:27:14,480 --> 00:27:16,320
θα έχουμε πάντα η μία την άλλη.
400
00:27:17,800 --> 00:27:19,640
Κάρλα, θα 'μαι πάντα δίπλα σου.
401
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Πάντα.
402
00:27:34,200 --> 00:27:36,440
-Ο Άντερ με μισεί.
-Τι συμβαίνει, Πόλο;
403
00:27:37,440 --> 00:27:39,320
-Λες να μιλήσει;
-Δεν θα μιλήσει.
404
00:27:39,400 --> 00:27:41,240
-Εντάξει;
-Σήμερα όχι.
405
00:27:42,120 --> 00:27:43,080
Αύριο, όμως;
406
00:27:43,320 --> 00:27:46,200
Μεθαύριο; Την άλλη βδομάδα;
Έτσι θα 'ναι η ζωή μου;
407
00:27:46,280 --> 00:27:49,240
-Κάθε μέρα θα φοβάμαι μη με πιάσουν;
-Σταμάτα.
408
00:27:49,720 --> 00:27:51,760
Μ' ακούς; Μην το ξαναπείς αυτό.
409
00:27:53,280 --> 00:27:55,600
Τι άλλη επιλογή έχεις, αγάπη μου;
410
00:27:56,920 --> 00:27:58,000
Να πω την αλήθεια.
411
00:28:07,200 --> 00:28:08,280
Ο Άντερ Μουνιόθ;
412
00:28:10,040 --> 00:28:10,880
Πέρασε.
413
00:28:11,520 --> 00:28:12,440
Με λένε Χούλια.
414
00:28:17,720 --> 00:28:19,040
Καλησπέρα σας. Ξεκινάμε.
415
00:28:27,680 --> 00:28:32,040
Πριν να διαβάσει ο γραμματέας
τις ένορκες καταθέσεις σας,
416
00:28:32,640 --> 00:28:35,320
επιβεβαιώνετε όσα έχετε καταθέσει;
417
00:28:36,920 --> 00:28:38,560
Θέλετε να πείτε κάτι;
418
00:28:56,040 --> 00:28:56,880
Εγώ...
419
00:29:05,200 --> 00:29:07,120
-Ήθελα να πω...
-Τα επινόησα όλα.
420
00:29:14,520 --> 00:29:15,400
Συγγνώμη.
421
00:29:20,160 --> 00:29:23,160
Είχα θυμώσει πολύ με τον πατέρα μου
και τον πρώην μου.
422
00:29:24,040 --> 00:29:26,360
Ο πατέρας μου ήταν πάντα πολύ αυστηρός.
423
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Τα επινόησα όλα για να τους πληγώσω.
424
00:29:32,840 --> 00:29:36,680
Τώρα συνειδητοποιώ ότι το παράκανα.
Και το μετανιώνω πολύ.
425
00:29:40,000 --> 00:29:42,120
Λυπάμαι πολύ για τον πόνο που προκάλεσα.
426
00:29:50,960 --> 00:29:52,480
Ελπίζω να με συγχωρέσετε.
427
00:30:00,080 --> 00:30:02,200
Σου 'πα να μιλήσεις στον Άντερ.
428
00:30:02,280 --> 00:30:04,800
Ρε, δεν πας στον διάολο;
Τι έπαθε η γκόμενά σου;
429
00:30:06,560 --> 00:30:09,560
Αν σ' αγαπούσε,
δεν θα σε μαχαίρωνε πισώπλατα.
430
00:30:12,760 --> 00:30:14,320
Συνειδητοποιείς τι έκανες;
431
00:30:14,760 --> 00:30:16,280
Τι σκεφτόσουν;
432
00:30:16,480 --> 00:30:17,400
Το μέλλον μου.
433
00:30:35,720 --> 00:30:37,040
Πάμε σπίτι, αγάπη μου.
434
00:30:39,840 --> 00:30:41,160
Τα λέμε μετά, εντάξει;
435
00:31:06,400 --> 00:31:10,240
Δεν μιλήσαμε καθόλου όλο το βράδυ.
Είχαμε πολύ καιρό να μιλήσουμε.
436
00:31:13,880 --> 00:31:15,920
Τι έκανες, αφού έπεσε;
437
00:31:17,560 --> 00:31:19,040
Κατέβηκα στην πίστα.
438
00:31:58,640 --> 00:31:59,520
Τίποτε άλλο.
439
00:32:03,840 --> 00:32:05,280
Το εννοούσες να φύγουμε;
440
00:32:12,160 --> 00:32:13,520
Το συντομότερο δυνατόν.
441
00:32:34,880 --> 00:32:35,920
Τα 'μαθες;
442
00:32:37,160 --> 00:32:38,080
Τι θα κάνουμε;
443
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
Τι θα πει αυτό; Θα το ξεχάσουμε.
444
00:32:42,480 --> 00:32:43,760
Τον άφησαν, τέλειωσε.
445
00:32:44,600 --> 00:32:47,880
-Θα τον αφήσουμε να βγει λάδι;
-Δεν μας αφορά, Όμαρ.
446
00:32:48,440 --> 00:32:49,360
Σοβαρά;
447
00:32:49,920 --> 00:32:51,840
Φυσικά και μας αφορά. Αφορά εσένα.
448
00:32:51,920 --> 00:32:55,040
-Ο Πόλο σ' τα είπε όλα.
-Όμαρ! Αρκετά προβλήματα έχω.
449
00:32:55,200 --> 00:32:56,720
Δεν θα φορτωθώ και ξένα.
450
00:33:00,360 --> 00:33:01,200
Τι συμβαίνει;
451
00:33:02,480 --> 00:33:04,440
Τι σου είπε ο γιατρός; Άντερ...
452
00:33:07,720 --> 00:33:09,720
Δεν είναι τίποτα, τζάμπα φοβήθηκα.
453
00:33:11,720 --> 00:33:13,320
Με τρόμαξες πολύ, μαλάκα.
454
00:33:21,160 --> 00:33:23,640
Να ξαπλώσουμε στον καναπέ χωρίς να μιλάμε;
455
00:33:24,160 --> 00:33:25,000
Εντάξει.
456
00:33:25,560 --> 00:33:27,280
Θες να παίξεις κάνα παιχνίδι;
457
00:33:37,680 --> 00:33:38,600
Νόστιμο;
458
00:33:39,760 --> 00:33:40,720
Θεϊκό.
459
00:33:45,800 --> 00:33:47,280
Χαίρομαι που ήρθες σπίτι.
460
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
Σ' ευχαριστώ.
461
00:33:57,360 --> 00:33:59,080
Ο μπαμπάς γυρίζει σε τρεις μέρες.
462
00:34:00,720 --> 00:34:02,520
Προλαβαίνουμε να βρούμε λύση.
463
00:34:05,160 --> 00:34:08,840
Εμένα δεν θα μ' ακούσει.
Εσένα θα σ' ακούσει, αν πεις την αλήθεια.
464
00:34:10,920 --> 00:34:12,320
Δεν μπορώ, Βαλέριο.
465
00:34:13,400 --> 00:34:14,520
Ακόμη κι αν ήθελα.
466
00:34:15,000 --> 00:34:16,240
Δεν μου βγαίνει.
467
00:34:20,560 --> 00:34:22,040
Σε τρεις μέρες είπες.
468
00:34:22,160 --> 00:34:25,040
-Τι θέλει εδώ αυτός ο ανώμαλος;
-Γαμώ την πουτάνα μου!
469
00:34:25,120 --> 00:34:28,000
-Τι κάνει... Θα μου απαντήσεις;
-Χαλάρωσε, μπαμπά.
470
00:34:28,680 --> 00:34:31,400
Μπορούμε να το συζητήσουμε
πολιτισμένα; Σαν...
471
00:34:31,960 --> 00:34:33,040
τους Νορβηγούς;
472
00:34:33,120 --> 00:34:38,000
Σας ευχαριστώ που είχατε την ευγένεια
να καθίσετε ο ένας μακριά απ' τον άλλον.
473
00:34:40,440 --> 00:34:43,400
Τον κάλεσα, γιατί η μαμά του
δεν σηκώνει το τηλέφωνο.
474
00:34:43,480 --> 00:34:46,280
Δεν με αφορά.
Δεν θα εκμεταλλευτεί την κόρη μου.
475
00:34:46,440 --> 00:34:47,640
Κι εγώ γιος σου είμαι.
476
00:34:47,720 --> 00:34:50,160
Εσύ είσαι ο ανώμαλος
που εκμεταλλεύτηκε μια ανήλικη.
477
00:34:50,240 --> 00:34:53,560
Δεν ήθελα να ανακατέψω την αστυνομία,
αλλά τέλος πια.
478
00:34:53,760 --> 00:34:56,240
-Μπαμπά.
-Διέπραξες αδίκημα και θα το πληρώσεις.
479
00:34:56,320 --> 00:35:00,040
Πρώτα με ασφαλιστικά μέτρα.
Και μετά, ίσως, με φυλακή.
480
00:35:01,280 --> 00:35:02,320
Σε παρακαλώ.
481
00:35:02,920 --> 00:35:06,800
Είμαι πολύ πολιτισμένος
και πολύ Νορβηγός, Λουκρέθια.
482
00:35:08,000 --> 00:35:11,160
Άλλος θα τον σκότωνε,
επειδή ασέλγησε στην κόρη του.
483
00:35:11,240 --> 00:35:12,720
Δεν ασέλγησε πάνω μου.
484
00:35:13,480 --> 00:35:14,320
Εντάξει;
485
00:35:14,720 --> 00:35:16,680
-Είσαι παιδί.
-Κι αυτός το ίδιο.
486
00:35:17,080 --> 00:35:19,880
Σε κάνει ό,τι θέλει, δεν ξέρεις τι λες.
487
00:35:19,960 --> 00:35:22,480
Ξέρω πολύ καλά τι λέω, μπαμπά.
488
00:35:24,760 --> 00:35:27,560
Κανείς δεν με υποχρέωσε
να κάνω κάτι, ποτέ.
489
00:35:31,120 --> 00:35:33,680
Πήγα με τον Βαλέριο,
γιατί τον είχα ανάγκη.
490
00:35:37,440 --> 00:35:38,640
Τον επιθυμούσα...
491
00:35:39,160 --> 00:35:40,560
όσο τίποτε στον κόσμο.
492
00:35:43,880 --> 00:35:45,560
Δεν είναι έγκλημα ν' αγαπάς.
493
00:35:47,440 --> 00:35:48,760
Δεν είναι εγκληματίας.
494
00:35:51,480 --> 00:35:53,200
Κι εγώ δεν είμαι η τέλεια κόρη,
495
00:35:55,960 --> 00:35:58,040
ούτε το αθώο κορίτσι που νομίζεις.
496
00:35:59,720 --> 00:36:01,080
Άρα, είσαι πια ενήλικη.
497
00:36:05,440 --> 00:36:08,040
Εσύ δεν ήθελες να το δεις
κι εμένα με βόλευε.
498
00:36:09,440 --> 00:36:10,280
Αλλά ναι.
499
00:36:12,200 --> 00:36:13,040
Πολύ καλά.
500
00:36:14,560 --> 00:36:17,240
Στο εξής, θα ζεις κι ως ενήλικη.
501
00:36:20,080 --> 00:36:22,320
Μέχρι να κλείσεις τα 18,
502
00:36:22,400 --> 00:36:26,200
είμαι υποχρεωμένος να σου προσφέρω
στέγη και φαγητό, τίποτε άλλο.
503
00:36:26,320 --> 00:36:30,320
Ξέχνα τα λεφτά, τις πολυτέλειες,
τα ρούχα και τα ακριβά πανεπιστήμια.
504
00:36:30,680 --> 00:36:32,600
-Τι λες τώρα;
-Είσαι ενήλικη.
505
00:36:35,280 --> 00:36:38,280
Κι όταν κλείσεις τα 18,
έφυγες απ' το σπίτι.
506
00:36:38,600 --> 00:36:41,840
Εσύ είσαι 19,
δεν χρειάζονται εξηγήσεις. Φύγε.
507
00:37:07,560 --> 00:37:08,400
Γεια.
508
00:37:08,880 --> 00:37:09,720
Πώς είσαι;
509
00:37:11,280 --> 00:37:13,880
-Δεν ξέρω τι θέλω εδώ.
-Εντάξει.
510
00:37:15,720 --> 00:37:18,200
Γιατί δεν απάντησες στα μηνύματά μου χτες;
511
00:37:19,440 --> 00:37:21,160
Αυτό σ' απασχολεί τώρα;
512
00:37:21,960 --> 00:37:25,840
Καγιετάνα, πρέπει να ξεφορτωθούμε
το τρόπαιο, κι όλα θα τελειώσουν.
513
00:37:29,080 --> 00:37:30,400
Είναι ασφαλές με μένα.
514
00:37:30,480 --> 00:37:32,200
-Εντάξει;
-Τι;
515
00:37:32,280 --> 00:37:34,000
-Άκουσέ με...
-Όχι, Καγιετάνα!
516
00:37:34,080 --> 00:37:34,920
-Πόλο...
-Όχι.
517
00:37:35,000 --> 00:37:37,680
Είναι πολύ επικίνδυνο
να το ξεφορτωθούμε τώρα.
518
00:37:38,640 --> 00:37:40,000
Είναι ασφαλές μαζί μου.
519
00:37:41,040 --> 00:37:41,920
Τι εννοείς;
520
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
Πόλο...
521
00:37:44,920 --> 00:37:46,280
Πόλο, κοίτα με.
522
00:37:47,400 --> 00:37:50,000
Άκου...
Μην ανησυχείς. Εγώ είμαι δίπλα σου.
523
00:37:51,840 --> 00:37:53,320
Μόνο εγώ είμαι δίπλα σου.
524
00:37:56,000 --> 00:37:56,840
Εντάξει;
525
00:38:02,600 --> 00:38:03,720
Είναι εξαιρετικό.
526
00:38:05,000 --> 00:38:07,160
Έχεις εντυπωσιακό βιογραφικό, Νάντια.
527
00:38:07,240 --> 00:38:08,360
Σας ευχαριστώ.
528
00:38:08,800 --> 00:38:09,880
Αλλά...
529
00:38:10,360 --> 00:38:12,000
θα είμαι ειλικρινής.
530
00:38:12,200 --> 00:38:14,560
Δεν πιστεύω ότι θα πάρεις την υποτροφία.
531
00:38:15,800 --> 00:38:16,720
Γιατί;
532
00:38:18,040 --> 00:38:21,240
Το πανεπιστήμιό μας δεν αξιολογεί
μόνο βαθμούς και προσπάθεια.
533
00:38:22,520 --> 00:38:24,840
Αλλά και την εξωσχολική ζωή του μαθητή.
534
00:38:25,480 --> 00:38:29,280
Έχω πολλά διαφορετικά ενδιαφέροντα.
Είμαι πολύ ανήσυχη.
535
00:38:29,360 --> 00:38:32,560
Δουλεύω στο μαγαζί των γονιών μου
και θέλω να τους βοηθήσω.
536
00:38:32,640 --> 00:38:33,720
Δεν αμφιβάλλω.
537
00:38:35,240 --> 00:38:37,560
Μάθαμε, όμως,
ότι κυκλοφορεί ένα βίντεο.
538
00:38:38,880 --> 00:38:40,240
Αυτό δεν σε ευνοεί.
539
00:38:40,840 --> 00:38:44,360
Οι υποτροφίες προσφέρονται
σε υποδειγματικούς μαθητές.
540
00:38:46,280 --> 00:38:47,120
Λυπάμαι.
541
00:38:53,880 --> 00:38:54,840
Πώς πήγε;
542
00:38:57,840 --> 00:39:00,680
-Θες να μου τα πεις πίνοντας έναν καφέ;
-Τι λες;
543
00:39:04,760 --> 00:39:07,800
Είμαι καλός μουσουλμάνος.
Θα επισκεφτώ τους γονείς σου.
544
00:39:07,880 --> 00:39:11,240
Εγώ δεν είμαι καλή μουσουλμάνα.
Ή μήπως εσύ δεν τα 'μαθες;
545
00:39:13,480 --> 00:39:16,320
"Ο μετανοών αμαρτωλός
είναι σαν να μην αμάρτησε".
546
00:39:17,280 --> 00:39:20,200
Ο Μωάμεθ το είπε.
Θες να διαφωνήσεις μαζί του;
547
00:39:22,240 --> 00:39:24,920
-Ξέρεις για το βίντεο;
-Κάτι άκουσα.
548
00:39:27,200 --> 00:39:29,240
Και θες να με κεράσεις καφέ;
549
00:39:30,080 --> 00:39:31,640
Τι μουσουλμάνος είσαι εσύ;
550
00:39:32,800 --> 00:39:34,240
Αυτού του αιώνα.
551
00:39:34,800 --> 00:39:36,720
Και δεν είπα ότι θα κεράσω.
552
00:39:37,000 --> 00:39:40,720
-Αν η κοπέλα θέλει να πληρώσει...
-Φυσικά. Σε είχα για φραγκάτο.
553
00:39:40,800 --> 00:39:43,560
Ο πατέρας μου είναι.
Ο πλουσιότερος στη Σενεγάλη.
554
00:39:43,640 --> 00:39:46,960
Εδώ, όμως, είμαι...
ο τρίτος ή ο τέταρτος πλουσιότερος.
555
00:39:47,360 --> 00:39:50,680
-Δεύτερος, με λίγη τύχη.
-Απίστευτο. Πού ήσουν τόσο καιρό;
556
00:40:05,720 --> 00:40:08,160
Σε τι πανεπιστήμιο
θα ήθελες να σπουδάσεις;
557
00:40:08,240 --> 00:40:11,200
Λυπάμαι, αλλά αυτήν τη στιγμή,
χέστηκα για όλα αυτά.
558
00:40:12,000 --> 00:40:13,560
Δεν είναι καλή περίοδος.
559
00:40:14,840 --> 00:40:17,080
Δεν θα τελειώσω τη χρονιά στο Ενθίνας.
560
00:40:17,600 --> 00:40:19,080
Σκέφτομαι να φύγω σήμερα.
561
00:40:20,680 --> 00:40:23,280
Εγώ, κύριε, θέλω μόνο να περνάω καλά.
562
00:40:23,600 --> 00:40:25,880
Χωρίς παρανομίες, τίμια όλα.
563
00:40:26,360 --> 00:40:29,600
Και με τέτοιους σκατο-βαθμούς...
Πείτε μου εσείς, μίστερ.
564
00:40:29,960 --> 00:40:34,240
Η ξαδέρφη μιας φίλης, που την αγαπώ πολύ,
αριστούχος της τάξης της,
565
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
ενδιαφέρεται να μάθει πώς λειτουργούν
οι υποτροφίες κι όλα αυτά,
566
00:40:38,600 --> 00:40:42,400
σε περίπτωση που τύχει
να μην μπορεί να πληρώσει δίδακτρα.
567
00:40:42,480 --> 00:40:45,920
Μπορώ να πληρώσω τις σπουδές μου,
ρωτάω για παν ενδεχόμενο.
568
00:40:46,000 --> 00:40:48,480
Εγώ θέλω να πάω
στη Σχολή Μόδας του Λονδίνου,
569
00:40:48,560 --> 00:40:52,160
αλλά θέλω να είμαι με τον φίλο μου,
που δεν ξέρει ακόμη τι θα κάνει.
570
00:40:52,240 --> 00:40:55,160
Πάντως θα σπουδάσουμε μαζί,
ή έστω στην ίδια πόλη.
571
00:40:55,640 --> 00:40:57,000
Δεν μπορεί χωρίς εμένα.
572
00:40:58,520 --> 00:41:02,200
Επομένως, Άντερ,
πού θες να βρίσκεσαι σε πέντε χρόνια;
573
00:41:02,280 --> 00:41:03,560
Σε δέκα χρόνια;
574
00:41:04,280 --> 00:41:06,280
Τι θες για το μέλλον σου;
575
00:41:10,520 --> 00:41:11,360
Συγγνώμη.
576
00:42:31,840 --> 00:42:33,000
Τέλος! Ακούτε;
577
00:42:33,760 --> 00:42:35,160
Δεν θα το ανεχτώ ξανά!
578
00:42:35,440 --> 00:42:37,640
Ξέρετε πώς εκτίθεται το ίδρυμά μας;
579
00:42:38,360 --> 00:42:41,280
Στο εξής, κάθε παράπτωμα ή απείθεια
580
00:42:41,520 --> 00:42:45,040
θα επιφέρει αποβολή,
χωρίς δικαιολογίες ούτε εξαιρέσεις.
581
00:42:45,120 --> 00:42:48,240
-Αυτό σημαίνει ότι δεν θα αποφοιτήσετε.
-Είναι άδικο.
582
00:42:48,320 --> 00:42:49,160
Πολύ καλά.
583
00:42:49,560 --> 00:42:51,040
Ας μιλήσουμε για δικαιοσύνη.
584
00:42:51,880 --> 00:42:54,120
Ο δικαστής απέσυρε τις κατηγορίες.
585
00:42:54,200 --> 00:42:55,160
Είναι δολοφόνος.
586
00:42:55,560 --> 00:42:57,880
Ο άνθρωπος που τον κατηγόρησε ανακάλεσε.
587
00:42:58,600 --> 00:43:00,200
Το σχολείο την τιμώρησε.
588
00:43:00,960 --> 00:43:03,320
Και ίσως υποστεί και ποινικές κυρώσεις.
589
00:43:05,200 --> 00:43:06,880
Για να μην έχετε αμφιβολίες:
590
00:43:07,840 --> 00:43:10,480
Όποιος αγγίξει έστω και μία τρίχα του,
591
00:43:10,560 --> 00:43:13,280
εγώ η ίδια θα φροντίσω
να μην πάρει απολυτήριο
592
00:43:14,200 --> 00:43:16,400
και να αμαυρωθεί για πάντα η καρτέλα του.
593
00:43:16,480 --> 00:43:17,320
Καταλάβατε;
594
00:43:20,120 --> 00:43:21,320
Δεν μπορώ να φύγω.
595
00:43:21,400 --> 00:43:25,880
Θα φύγουμε λες και κάναμε εμείς κάτι κακό;
Κι ο Νάνο θα κρύβεται μια ζωή;
596
00:43:26,400 --> 00:43:27,240
Όχι.
597
00:43:27,720 --> 00:43:29,560
Δεν θα τους αφήσω να γλιτώσουν.
598
00:43:30,320 --> 00:43:32,480
-Πρέπει να βρούμε τρόπο...
-Να κάνουμε τι;
599
00:43:32,920 --> 00:43:34,040
Τι θα κάνεις;
600
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
Καλώς.
601
00:43:39,840 --> 00:43:40,840
Θα μείνω εδώ.
602
00:43:40,920 --> 00:43:42,520
-Δεν θα σ' αφήσω μόνο.
-Όχι.
603
00:43:43,480 --> 00:43:45,280
Ο Νάνο σε χρειάζεται πιο πολύ.
604
00:43:46,120 --> 00:43:48,080
Κι εσύ έχεις ανάγκη να φύγεις.
605
00:43:49,520 --> 00:43:52,040
Σου ορκίζομαι ότι σύντομα
θα μπορείτε να γυρίσετε.
606
00:43:57,920 --> 00:43:59,160
Ποιος θα σε προσέχει;
607
00:44:01,880 --> 00:44:02,720
Μαμά...
608
00:44:04,680 --> 00:44:06,800
ποιος προσέχει ποιον στο σπίτι αυτό;
609
00:44:19,440 --> 00:44:20,640
Δεν ξέρω τι να πω.
610
00:44:22,640 --> 00:44:25,600
Ηρέμησε. Περασμένα ξεχασμένα, για μένα.
611
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Τα ξέχασα όλα.
612
00:44:35,160 --> 00:44:37,360
Θέλω μόνο να τα αφήσουμε όλα πίσω μας
613
00:44:38,960 --> 00:44:40,520
και να κοιτάξουμε μπροστά.
614
00:44:47,960 --> 00:44:51,880
Δεν βρήκαμε το φονικό όπλο,
γι' αυτό... κάνουμε έρευνα σε όλους.
615
00:44:52,720 --> 00:44:54,440
Μπορώ να ψάξω την τσάντα σου;
616
00:45:18,440 --> 00:45:20,040
Ποτέ δεν θα του έκανα κακό.
617
00:45:21,400 --> 00:45:22,360
Σ' εκείνον ποτέ.
618
00:45:24,760 --> 00:45:25,600
Τον αγαπούσα.
619
00:47:44,520 --> 00:47:48,840
Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη