1
00:00:09,080 --> 00:00:11,560
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:22,360 --> 00:00:24,280
MATURITNÍ VEČÍREK
3
00:01:43,560 --> 00:01:45,880
PŘED PĚTI MĚSÍCI
4
00:01:46,400 --> 00:01:47,240
Ale...
5
00:01:47,720 --> 00:01:48,960
To nemůže být pravda.
6
00:01:50,480 --> 00:01:52,080
Dobře. Děkuju.
7
00:01:55,200 --> 00:01:56,880
Propustili ho, viď?
8
00:02:08,880 --> 00:02:10,000
Vážně tam musím?
9
00:02:10,840 --> 00:02:11,760
Proč bys neměl?
10
00:02:13,160 --> 00:02:14,160
Provedl jsi něco?
11
00:02:16,480 --> 00:02:18,040
Pak se tam musíš vrátit.
12
00:02:18,440 --> 00:02:20,080
A s hlavou hrdě vztyčenou.
13
00:02:20,840 --> 00:02:21,720
Běž se obléct.
14
00:03:18,520 --> 00:03:20,760
Proč nám nikdo neřekl, že je venku?
15
00:03:20,840 --> 00:03:22,880
Nikdy nám neřekli, že ho zavřeli.
16
00:03:23,280 --> 00:03:25,920
Jeho matka má velký vliv, vlastní noviny.
17
00:03:26,000 --> 00:03:27,720
To ho ale z vězení nedostane.
18
00:03:28,520 --> 00:03:29,920
Ty na to nic neřekneš?
19
00:03:30,480 --> 00:03:33,680
- Budeš mlčet jako vždycky?
- Nakonec promluvila.
20
00:03:34,280 --> 00:03:36,080
Jiní to věděli a neřekli nic.
21
00:03:36,160 --> 00:03:38,880
Andere? Sakra! Ty jsi to taky věděl?
22
00:03:39,680 --> 00:03:41,360
Všichni to věděli, kromě mě?
23
00:03:42,000 --> 00:03:44,160
Lu, tebe se to netýká.
24
00:03:44,240 --> 00:03:46,480
Chyba. Ty se mě netýkáš.
25
00:03:47,480 --> 00:03:50,920
Bylo by fajn vědět,
že ten kluk, co sedí vedle mě, je vrah.
26
00:03:51,000 --> 00:03:51,840
Příšerný.
27
00:03:52,320 --> 00:03:53,680
Polo nic neudělal.
28
00:03:53,760 --> 00:03:57,960
A máme věřit zrovna tobě,
prolhaná barbíno?
29
00:03:58,600 --> 00:04:01,920
- Mám jim připomenout, kdo jsi?
- Není třeba. Díky.
30
00:04:02,080 --> 00:04:06,240
Hele, všechno, co proti němu mají,
je výpověď od žárlivé ex.
31
00:04:06,440 --> 00:04:07,920
Co všechno ti uniklo?
32
00:04:08,000 --> 00:04:12,360
Takže celá tahle tvoje show
byla naprosto zbytečná, co?
33
00:04:12,520 --> 00:04:15,080
- To je ale škoda.
- Ta lůza nám tu chyběla.
34
00:04:15,160 --> 00:04:17,760
- Co?
- Posaďte se a poslouchejte mě, prosím.
35
00:04:19,160 --> 00:04:21,840
Váš spolužák byl propuštěn na kauci.
36
00:04:22,960 --> 00:04:25,880
Jsou proti němu vznesena obvinění
a je vyšetřován.
37
00:04:26,480 --> 00:04:30,720
Řekla jsem jeho rodině, že mu nemůžu
za daných okolností návrat dovolit.
38
00:04:30,800 --> 00:04:32,600
Takže nebude maturovat?
39
00:04:33,080 --> 00:04:35,560
Vypadá to, že se vše brzy vyřeší.
40
00:04:35,640 --> 00:04:36,480
Cože?
41
00:04:36,640 --> 00:04:41,120
Soudce si na pozítří vyžádal konfrontaci
mezi Polem a jeho žalobkyní,
42
00:04:41,200 --> 00:04:44,280
aby porovnal jejich verze a rozhodl,
zda ho formálně obviní,
43
00:04:44,360 --> 00:04:45,920
nebo ho obvinění zprostí.
44
00:04:48,480 --> 00:04:51,280
Já vím, že je těžké si zachovat odstup,
45
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
ale udělejte to pro své vlastní dobro.
46
00:04:53,720 --> 00:04:58,480
Tento týden za vámi přijdou zástupci
nejlepších univerzit na světě.
47
00:04:59,040 --> 00:05:03,040
S trochou štěstí vás přijmou
nebo dostanete stipendium.
48
00:05:04,160 --> 00:05:07,360
Je to důležitá chvíle.
V sázce je hodně. Soustřeďte se.
49
00:05:09,480 --> 00:05:11,600
Ať minulost nezničí vaši budoucnost.
50
00:05:15,200 --> 00:05:16,120
Dobré ráno.
51
00:05:16,400 --> 00:05:18,560
Veselé Vánoce, šťastný nový rok,
52
00:05:18,640 --> 00:05:21,040
hezké prázdniny, hezké všechno...
53
00:05:23,520 --> 00:05:24,600
Odejdi. Teď.
54
00:05:26,120 --> 00:05:28,720
- Co tady děláš?
- Jdu na nějakou hodinu.
55
00:05:28,800 --> 00:05:29,680
- Promiň.
- Hej!
56
00:05:31,320 --> 00:05:34,760
- Proč nejsi v Chile?
- Jsem zodpovědný student.
57
00:05:34,880 --> 00:05:36,880
A jsem tu, abych dokončil ročník.
58
00:05:36,960 --> 00:05:38,520
Kde spíš? S kým?
59
00:05:38,920 --> 00:05:41,320
Kdo potřebuje spát, zlatíčko?
60
00:05:41,440 --> 00:05:42,760
To není sranda.
61
00:05:44,400 --> 00:05:47,680
Víš, co ti udělá táta,
až zjistí, že jsi tady?
62
00:05:47,760 --> 00:05:49,880
Koupí mi další letenku do Chile
63
00:05:49,960 --> 00:05:52,640
a já z toho budu chvíli žít.
64
00:05:52,960 --> 00:05:54,040
Řeknu ti to jasně.
65
00:05:54,120 --> 00:05:57,120
Snad to ten tvůj vyhulenej mozek pochopí.
66
00:05:58,040 --> 00:05:59,760
Táta tě zabije, až to zjistí.
67
00:06:00,760 --> 00:06:02,280
A není to slovní obrat.
68
00:06:03,040 --> 00:06:04,680
Jo, chápu.
69
00:06:05,800 --> 00:06:08,280
Jasně, já kazím mládež.
70
00:06:09,320 --> 00:06:11,680
A ty jsi čistá, nevinná oběť.
71
00:06:11,960 --> 00:06:13,480
Protože to jsi mu řekla.
72
00:06:15,040 --> 00:06:16,840
Taky jsi u toho svůdně mrkala?
73
00:06:18,840 --> 00:06:22,760
Víš, proč mi věří?
Protože já jsem vzorná dcera.
74
00:06:23,840 --> 00:06:25,360
Hodná, zdravá...
75
00:06:26,040 --> 00:06:27,240
A především lhářka.
76
00:06:28,040 --> 00:06:28,880
Omluv mě.
77
00:06:41,080 --> 00:06:42,560
Co to děláš?
78
00:06:42,640 --> 00:06:45,840
Co jsi chtěl:
„Rozptyl mě, až uvidíš, že mi to nejde“.
79
00:06:48,000 --> 00:06:50,560
- A musíš mě mlátit?
- No...
80
00:06:51,280 --> 00:06:52,280
Mám i jiný nápad.
81
00:06:53,280 --> 00:06:54,120
Pojď.
82
00:07:02,920 --> 00:07:04,080
Začni hrát.
83
00:07:04,920 --> 00:07:07,200
- Fakt?
- Jako bych tu nebyl.
84
00:07:07,440 --> 00:07:08,720
Dívej se na televizi.
85
00:07:14,400 --> 00:07:15,240
Dobře.
86
00:07:17,040 --> 00:07:17,920
Co mám hrát?
87
00:07:19,240 --> 00:07:21,200
Bojovou hru? S nabušenými chlapy?
88
00:07:21,720 --> 00:07:25,040
Jakoukoliv. Není to jedno?
Buď zticha, hraj a užij si to.
89
00:07:35,080 --> 00:07:36,840
Co to tady máš?
90
00:07:37,000 --> 00:07:38,160
Co myslíš, Omare?
91
00:07:39,520 --> 00:07:41,760
- To, co vždycky.
- Ne, myslím tady.
92
00:07:42,240 --> 00:07:44,600
Ve tříslech. Je to jako malá bulka.
93
00:07:50,240 --> 00:07:51,440
Nevím. Nemám tušení.
94
00:07:52,000 --> 00:07:53,280
Nejspíš o nic nejde.
95
00:07:56,840 --> 00:07:57,760
Co to může být?
96
00:07:58,800 --> 00:07:59,640
Nic.
97
00:08:00,840 --> 00:08:03,480
Ale měl bys jít k doktorovi. Pro jistotu.
98
00:08:06,680 --> 00:08:07,520
Jo.
99
00:08:12,120 --> 00:08:15,040
- Mám pokračovat nebo...?
- Jo, dobrý.
100
00:08:15,800 --> 00:08:18,440
Nic to nebude, ale je lepší mít jistotu.
101
00:08:18,920 --> 00:08:20,040
No tak, uvolni se.
102
00:08:29,640 --> 00:08:32,520
Tu trofej nenašli.
Bez důkazu ho nikdy neodsoudí.
103
00:08:34,440 --> 00:08:35,640
Carla ho odsoudí.
104
00:08:37,640 --> 00:08:39,880
Nevíš, jací jsou, když jsou spolu.
105
00:08:40,080 --> 00:08:43,040
Jednou se na něj podívá
a Polo si nadělá do kalhot.
106
00:08:43,120 --> 00:08:45,360
- A skončí za mřížemi.
- To nevíš.
107
00:08:45,440 --> 00:08:46,760
- Zaslouží si to.
- Jo.
108
00:08:46,840 --> 00:08:49,160
Máš prachy, takže tě ta informace
bude šokovat:
109
00:08:49,240 --> 00:08:51,320
lidi nedostanou to, co si zaslouží.
110
00:09:09,560 --> 00:09:10,760
Co sakra chceš?
111
00:09:11,080 --> 00:09:13,520
Strávil jsem Vánoce v nápravným zařízení.
112
00:09:14,280 --> 00:09:16,880
A ty? Na lyžích v Andoře?
Na nákupech v Miláně?
113
00:09:16,960 --> 00:09:20,400
Jo, užívala jsem si podívanou,
jak se rozpadá manželství mých rodičů.
114
00:09:20,480 --> 00:09:22,360
Myslíš, že to bylo lehký?
115
00:09:22,440 --> 00:09:24,560
Všechno by mohlo být jako dřív.
116
00:09:24,640 --> 00:09:27,760
- Jen řekneš, že sis to vymyslela...
- Jako dřív?
117
00:09:28,120 --> 00:09:31,200
Žila jsem ve strachu, že někdo zjistí,
co se stalo.
118
00:09:31,400 --> 00:09:33,200
Nechci, aby to bylo jako dřív.
119
00:09:33,280 --> 00:09:35,520
- Carlo, poslouchej mě.
- Řeknu pravdu.
120
00:09:35,800 --> 00:09:37,680
Ale dám ti šanci, abys ji řekl první.
121
00:09:37,760 --> 00:09:40,920
Přiznej se a dostaneš menší trest.
Bude po všem.
122
00:09:47,480 --> 00:09:48,480
To jsou věci, co?
123
00:09:50,520 --> 00:09:51,360
Je mi to fuk.
124
00:09:52,560 --> 00:09:54,880
Jasně. A vrah, co je spolužák
125
00:09:54,960 --> 00:09:58,040
přítele a bratra oběti, je něco,
co vidíš každý den.
126
00:09:59,040 --> 00:10:00,400
Neslyšela jsi Azucenu?
127
00:10:01,120 --> 00:10:02,600
Myslím na budoucnost.
128
00:10:03,760 --> 00:10:04,600
To je ono.
129
00:10:05,360 --> 00:10:08,720
Proto jsi byla zavřená doma
a ignorovala všechny vzkazy.
130
00:10:08,800 --> 00:10:10,760
Připravovala ses na pohovory.
131
00:10:11,880 --> 00:10:13,920
Jestli si chceš povídat, tamhle je Samuel.
132
00:10:19,480 --> 00:10:20,320
Nezájem.
133
00:10:21,080 --> 00:10:22,640
Do háje s panem Ztraceným.
134
00:10:24,080 --> 00:10:25,640
Mě nikdo prudit nebude.
135
00:10:26,680 --> 00:10:28,200
Copak se ti nelíbil?
136
00:10:29,600 --> 00:10:31,560
Vyléčila jsem se. Jako z chřipky.
137
00:10:32,160 --> 00:10:34,400
Tropický chřipky. Trvalo ti to měsíce.
138
00:10:34,480 --> 00:10:39,240
Když ho vidím teď, říkám si,
jak moc se podobá Harrymu Potterovi.
139
00:10:41,240 --> 00:10:44,080
Možná mě očaroval.
A teď jako by luskli...
140
00:10:46,120 --> 00:10:50,240
Podívám se na něj...
a necítím nic.
141
00:10:55,000 --> 00:10:57,160
- Kéž by to bylo tak lehký.
- Co?
142
00:10:58,760 --> 00:10:59,600
Nic.
143
00:10:59,680 --> 00:11:02,520
Snaž se dál.
Carla tě nakonec poslechne.
144
00:11:02,600 --> 00:11:05,520
- Proč?
- Protože tě pořád miluje.
145
00:11:06,120 --> 00:11:09,720
Jen někdo, kdo tě tak moc miluje,
by se ti snažil tak ublížit.
146
00:11:09,960 --> 00:11:12,320
Co jsi jí provedl, že je tak zlomyslná?
147
00:11:13,040 --> 00:11:14,960
Já? Nic, mami. Já jen...
148
00:11:15,040 --> 00:11:18,640
I tak si myslím, že nic neomlouvá to,
co udělala. Chci říct...
149
00:11:18,720 --> 00:11:20,400
Jsou to dost vážný obvinění.
150
00:11:20,920 --> 00:11:23,120
Cayetana, ne? Nebo je to taky lež?
151
00:11:23,200 --> 00:11:24,400
- Begoño!
- Podívej.
152
00:11:24,800 --> 00:11:26,880
Láska je nevyléčitelná nemoc.
153
00:11:27,400 --> 00:11:30,040
Nepomůže pilulka, terapie ani operace.
154
00:11:30,720 --> 00:11:35,440
Zamilované osobě prominu téměř cokoli,
ale cos provedla ty, je neomluvitelné.
155
00:11:35,520 --> 00:11:37,640
- Mami!
- Byl to podvod.
156
00:11:38,560 --> 00:11:40,760
Neměl by ses ukazovat s někým
jako je ona.
157
00:11:43,480 --> 00:11:44,880
Ne.
158
00:11:45,920 --> 00:11:49,600
Jsme spolu, jasný?
A dneska tady přespí.
159
00:11:51,080 --> 00:11:52,920
- Jestli bude chtít.
- Jo.
160
00:12:04,960 --> 00:12:06,320
Nashle. Díky.
161
00:12:08,160 --> 00:12:09,000
Salam Aleikum.
162
00:12:10,560 --> 00:12:11,520
Aleikum Salam.
163
00:12:30,560 --> 00:12:31,920
Můžu vidět tvůj batoh?
164
00:12:35,480 --> 00:12:37,280
Snažíš se mě sbalit?
165
00:12:37,920 --> 00:12:41,680
- Vypadám, že tě chci sbalit?
- Na mě to zabírá.
166
00:12:44,320 --> 00:12:45,240
Ten batoh.
167
00:12:47,800 --> 00:12:51,200
- Jsem taky muslim. Nekradu.
- To se uvidí.
168
00:12:53,920 --> 00:12:57,200
A proč jsi nezkontrolovala
tu ženu přede mnou?
169
00:12:57,600 --> 00:13:00,280
- Nebyla podezřelá.
- Aha.
170
00:13:00,680 --> 00:13:01,920
Jako na letišti.
171
00:13:02,120 --> 00:13:04,840
Na kontrolách
prohledávají lidi jako jsi ty.
172
00:13:14,520 --> 00:13:15,920
Můžeme pokračovat.
173
00:13:18,920 --> 00:13:20,320
Měj se, sestro.
174
00:13:28,280 --> 00:13:29,120
Ahoj.
175
00:13:29,720 --> 00:13:32,280
- Mami, musíme si promluvit.
- Přišel dopis.
176
00:13:33,080 --> 00:13:34,640
Není to dopis.
177
00:13:36,200 --> 00:13:37,040
Tady.
178
00:13:39,640 --> 00:13:41,200
ASILAH
179
00:13:42,840 --> 00:13:45,920
Mám práci, dům...
Vede se mi zatraceně dobře.
180
00:13:46,400 --> 00:13:49,000
Bude ti ještě líp, až se vrátíš k nám.
181
00:13:49,960 --> 00:13:51,400
Nechci si dělat naděje.
182
00:13:51,840 --> 00:13:53,600
Je zavřený, Nano.
183
00:13:53,680 --> 00:13:56,400
Inspektorka říkala,
že až se ten parchant přizná,
184
00:13:56,480 --> 00:13:57,960
můžeš se bez obav vrátit.
185
00:13:59,760 --> 00:14:00,960
Vážně to řekla?
186
00:14:02,240 --> 00:14:03,440
Tak moc si je jistá?
187
00:14:05,040 --> 00:14:06,360
Fakt to dobře dopadne?
188
00:14:08,320 --> 00:14:09,720
Jasně, zlato.
189
00:14:10,640 --> 00:14:12,120
Dobře to dopadne.
190
00:14:15,840 --> 00:14:17,160
Není to ztracený.
191
00:14:17,240 --> 00:14:19,520
- Na zítřejším stání...
- Ne, Samueli.
192
00:14:19,600 --> 00:14:22,800
Vždycky dopadnou na všechny čtyři.
Mají sedm životů jako kočky.
193
00:14:22,880 --> 00:14:24,920
A když jim dojdou, koupí si další.
194
00:14:26,400 --> 00:14:28,320
Ten kluk dostane, co si zaslouží.
195
00:14:29,360 --> 00:14:31,800
Jako by ses narodil včera.
196
00:14:34,680 --> 00:14:36,040
Už toho mám dost.
197
00:14:36,800 --> 00:14:37,680
Všeho.
198
00:14:38,080 --> 00:14:40,120
Tvůj bratr měl nejvíc rozumu.
199
00:14:40,240 --> 00:14:43,600
Je tam, kde ho nikdo nezná,
nikdo se na něj špatně nedívá.
200
00:14:44,080 --> 00:14:45,400
Může začít znovu.
201
00:14:51,240 --> 00:14:53,160
- Co když pojedeme za ním?
- Co?
202
00:14:53,240 --> 00:14:55,520
Mám dost toho pachtění tady.
203
00:14:55,600 --> 00:14:57,760
- To vidím.
- Co můžeme ztratit?
204
00:14:57,840 --> 00:14:59,840
Stipendium na nejlepší škole?
205
00:14:59,920 --> 00:15:01,920
Sakra, Samueli...
206
00:15:02,080 --> 00:15:04,840
Tahle škola ti od začátku dělá
ze života peklo.
207
00:15:05,360 --> 00:15:09,360
Dívají se na tebe jako na zločince.
Vážně by se ti po někom stýskalo?
208
00:15:14,840 --> 00:15:15,960
Jak se máš, zlato?
209
00:15:17,160 --> 00:15:18,160
„Zlato“?
210
00:15:19,520 --> 00:15:21,640
Už nejsem „prolhanej spratek“?
211
00:15:27,000 --> 00:15:30,840
Byl bych první, kdo by vymazal,
co se stalo za poslední dva týdny.
212
00:15:31,360 --> 00:15:34,800
- Ale to můžeš udělat jen ty.
- Vypadni, než tě uvidí máma.
213
00:15:35,960 --> 00:15:38,200
Nedělej to pro mě. Udělej to pro Pola.
214
00:15:39,200 --> 00:15:41,280
Sama jsi říkala, že to byla nehoda.
215
00:15:41,800 --> 00:15:44,160
Ukončil jeden život, aby zachránil náš.
216
00:15:45,480 --> 00:15:47,680
Zaslouží si za to 30 let vězení?
217
00:15:48,160 --> 00:15:50,800
Jak velkorysý, starat se o mýho bývalýho.
218
00:15:51,920 --> 00:15:55,160
A to, že by policie zjistila
o tvých nekalých obchodech,
219
00:15:55,240 --> 00:15:56,440
s tím nemá co dělat.
220
00:15:57,520 --> 00:15:59,240
Dělám si starosti o mámu.
221
00:15:59,320 --> 00:16:01,680
- Nemá s tím nic společnýho.
- Zatím.
222
00:16:03,000 --> 00:16:06,160
Jestli nestáhneš výpověď,
vyšetřování bude pokračovat
223
00:16:06,240 --> 00:16:07,760
a oni přijdou na mě,
224
00:16:07,840 --> 00:16:10,480
budu muset policii předhodit větší rybu.
225
00:16:10,880 --> 00:16:13,440
Jestli se podívají na účty vinařství...
226
00:16:13,520 --> 00:16:16,400
- Jsou to tvoje účty.
- S jejím podpisem.
227
00:16:17,920 --> 00:16:19,400
Přijde o všechno.
228
00:16:20,280 --> 00:16:22,800
Zbyde jí jen její jméno
a to bude bezcenné.
229
00:16:28,240 --> 00:16:29,160
Mlčme oba.
230
00:16:32,840 --> 00:16:34,480
Vše může být jako dřív.
231
00:16:35,360 --> 00:16:39,600
Carlo, žádám tě, abys udělala,
co je třeba pro záchranu rodiny.
232
00:16:54,120 --> 00:16:55,400
Nikdo vás neobviňuje.
233
00:16:56,080 --> 00:16:57,600
Budeme mluvit se všemi.
234
00:17:05,480 --> 00:17:08,280
Slyšela jsem, jak se rozbilo sklo
a utíkala tam.
235
00:17:11,240 --> 00:17:12,520
Ale já ho nestrčila.
236
00:17:13,120 --> 00:17:14,840
Zdá se, že ho nikdo nestrčil.
237
00:17:16,320 --> 00:17:18,800
Podle několika svědků bylo sklo rozbité,
238
00:17:18,880 --> 00:17:20,360
on ztratil rovnováhu a...
239
00:17:20,800 --> 00:17:23,040
Jestli to byla nehoda, co tady děláme?
240
00:17:23,960 --> 00:17:27,040
Ztratil rovnováhu,
protože ho někdo bodl do hrudníku.
241
00:17:28,720 --> 00:17:31,200
Zase to má v rukou ten zatracenej spratek.
242
00:17:33,640 --> 00:17:37,200
Zítra ráno půjdeme k soudu,
aby neměla nějaký hloupý nápady.
243
00:17:37,280 --> 00:17:38,960
Uvidíme, jestli on se odváží lhát.
244
00:17:39,600 --> 00:17:42,280
- Můžeme změnit téma?
- Ne. Dnes budem mluvit.
245
00:17:43,320 --> 00:17:45,840
Pozítří přijdou z univerzit na pohovory.
246
00:17:46,520 --> 00:17:47,520
Z Oxfordu taky.
247
00:17:48,440 --> 00:17:51,360
Vzpomínáte si? Marina tam chtěla studovat.
248
00:17:53,880 --> 00:17:56,360
Byla ráda alternativní, ale dřela,
249
00:17:56,440 --> 00:17:58,920
aby mohla
na nejdražší univerzitu v Anglii.
250
00:17:59,160 --> 00:18:00,720
Jak jsme se jí smáli.
251
00:18:03,920 --> 00:18:05,240
I to jí vzali.
252
00:18:07,560 --> 00:18:10,160
Nejen to, kým byla,
ale i to, kým mohla být.
253
00:18:13,080 --> 00:18:15,920
Takový chci trest pro viníka:
aby mu nic nezbylo.
254
00:18:16,000 --> 00:18:17,400
To je spravedlnost.
255
00:18:17,800 --> 00:18:19,640
Je to tvoje slovo proti jejímu.
256
00:18:21,640 --> 00:18:23,160
Co když je tam někdo další?
257
00:18:23,800 --> 00:18:24,640
Kdo?
258
00:18:25,800 --> 00:18:27,280
Christiana nemůžou najít.
259
00:18:30,040 --> 00:18:30,880
Ander.
260
00:18:32,960 --> 00:18:36,240
ZDRAVOTNÍ ZÁZNAM
261
00:18:39,360 --> 00:18:40,720
Kdy jste si toho všiml?
262
00:18:43,680 --> 00:18:44,600
Včera.
263
00:18:44,800 --> 00:18:47,280
Cítil jste v poslední době
264
00:18:47,360 --> 00:18:51,760
únavu, měl jste závratě,
krvácení z nosu nebo dásní?
265
00:18:54,480 --> 00:18:55,320
Nevím.
266
00:18:56,840 --> 00:18:59,800
- Co by to mohlo být?
- Všechno nebo nic.
267
00:19:00,120 --> 00:19:02,320
- Jsou s vámi rodiče?
- Ne.
268
00:19:02,720 --> 00:19:04,400
- Je mi 18 let.
- Dobře.
269
00:19:04,960 --> 00:19:07,160
Až přijdou výsledky,
270
00:19:07,240 --> 00:19:09,600
pošleme vám zprávu,
abyste si je vyzvedl.
271
00:19:09,920 --> 00:19:11,280
Nejspíš zítra.
272
00:19:14,680 --> 00:19:18,160
Všechno v pohodě. Brzy mi řeknou.
Ale nevypadá to zle.
273
00:19:19,640 --> 00:19:20,480
Barmane!
274
00:19:22,680 --> 00:19:23,600
Mluvíš se mnou?
275
00:19:23,920 --> 00:19:27,320
Dej mi to nejlepší, co máš.
276
00:19:27,640 --> 00:19:29,760
Šampaňský. Jako obvykle.
277
00:19:30,800 --> 00:19:33,440
Co slavíš, pane Chile?
278
00:19:33,520 --> 00:19:34,440
Že jsi tady.
279
00:19:35,360 --> 00:19:37,280
Takže jsi sám jako kůl v plotě.
280
00:19:37,640 --> 00:19:41,200
Myslíš, že někdo, kdo koupí
láhev šampaňskýho, může být sám?
281
00:19:41,640 --> 00:19:44,400
Kámoše budu mít za chvíli.
282
00:19:44,880 --> 00:19:45,720
Zamítnuto.
283
00:19:47,520 --> 00:19:48,880
To má řešení.
284
00:19:50,120 --> 00:19:52,560
Tohle má cenu sedmi lahví. Je to na tobě.
285
00:19:54,440 --> 00:19:56,040
Chodíš moc do kina.
286
00:19:59,160 --> 00:20:02,280
Takže jsi sám jako kůl v plotě.
287
00:20:02,920 --> 00:20:05,040
A co ty? Nic si nedáš?
288
00:20:07,680 --> 00:20:09,360
Mám radši sex.
289
00:20:40,600 --> 00:20:42,720
Asi toho necháme. Co, šampione?
290
00:20:43,280 --> 00:20:44,800
To se mi stalo poprvý.
291
00:20:44,880 --> 00:20:48,840
Jo, jasně a já jsem panna a jeptiška.
292
00:20:49,520 --> 00:20:52,960
S tím vším, co bereš,
je div, že si vůbec někdy vrzneš.
293
00:20:53,840 --> 00:20:57,040
- Na to jsou ty modrý prášky.
- Jasně.
294
00:20:57,600 --> 00:20:59,800
Chemie spraví všechno, co?
295
00:21:01,800 --> 00:21:02,640
Klid.
296
00:21:03,160 --> 00:21:05,960
Abys mohl kůl vyrážet kůlem,
297
00:21:06,040 --> 00:21:08,960
musíš ho mít trochu tvrdší.
298
00:21:09,040 --> 00:21:10,840
Jak ti to můžu vynahradit?
299
00:21:12,040 --> 00:21:15,640
Nevím, asi bude stačit,
že si usneme v náručí.
300
00:21:16,480 --> 00:21:18,520
Nebo mi to uděláš rukou.
301
00:21:21,080 --> 00:21:25,080
- Bydlíš někde?
- Ne. Spím v autě.
302
00:21:50,560 --> 00:21:53,880
Líbí se ti? Ukradl jsem je
ve skvělým obchodě v Londýně.
303
00:21:53,960 --> 00:21:55,240
Omlouvám se.
304
00:21:55,320 --> 00:21:58,480
Vím, že je hrozný,
když tě soudí podle barvy pleti.
305
00:21:58,560 --> 00:22:01,840
V pohodě. Nejspíš to byla záminka,
abys mě mohla sbalit.
306
00:22:02,560 --> 00:22:04,000
Další bohatý kluk.
307
00:22:04,120 --> 00:22:07,120
- Myslíte si, že jste neodolatelní.
- Neomlouvala ses?
308
00:22:07,800 --> 00:22:08,800
Už jsem skončila.
309
00:22:08,960 --> 00:22:11,680
- Takhle vypadáš, když flirtuješ?
- Neflirtuju.
310
00:22:12,480 --> 00:22:14,080
- Jak se jmenuješ?
- Malick.
311
00:22:14,320 --> 00:22:16,240
- Já Nadia.
- Já vím.
312
00:22:48,280 --> 00:22:51,240
Zítra za vámi přijdou
představitelé univerzit.
313
00:22:51,320 --> 00:22:52,400
ORIENTAČNÍ TÝDEN
314
00:22:52,480 --> 00:22:56,440
Nemají čas na všechny,
takže napište svou první volbu.
315
00:22:56,760 --> 00:22:58,720
Možná s vámi udělají pohovor.
316
00:22:59,200 --> 00:23:01,320
Za chvíli si od vás papíry vybereme.
317
00:23:07,080 --> 00:23:08,960
Polo, přestaň mi sakra volat.
318
00:23:15,160 --> 00:23:18,280
- Proč chce mluvit s Anderem?
- Má strach.
319
00:23:18,360 --> 00:23:22,160
Ander by mohl říct, že se Polo přiznal
a potvrdit Carlinu verzi.
320
00:23:22,520 --> 00:23:24,640
- Přesvědč Andera, ať vypovídá.
- Já?
321
00:23:24,720 --> 00:23:26,960
- Jste kámoši.
- Je to hajzl.
322
00:23:27,040 --> 00:23:28,480
Nebudu ho prosit o pomoc.
323
00:23:28,560 --> 00:23:31,520
Jestli slyšení nedopadne,
ten případ uzavřou.
324
00:23:31,600 --> 00:23:32,960
Dopadne to dobře, Samu.
325
00:23:33,560 --> 00:23:36,320
Možná jsi s Carlou spal,
ale neznáš ji jako já.
326
00:23:42,000 --> 00:23:43,360
Promluv hned s Anderem.
327
00:23:47,600 --> 00:23:49,320
Carlo!
328
00:23:51,880 --> 00:23:53,480
- Jak se máš?
- Jak se mám?
329
00:23:54,320 --> 00:23:55,400
Nepřibližuj se ke mně!
330
00:23:55,480 --> 00:23:57,320
- Nebo ti natáhnu.
- Poslouchej.
331
00:23:57,400 --> 00:24:00,960
Mrzí mě, že jsem tě dostal
do týhle situace, ale už nemůžeš couvnout.
332
00:24:01,040 --> 00:24:04,560
Jestli necouvnu, přijdu o rodinu,
vinařství, o všechno.
333
00:24:04,640 --> 00:24:06,960
- Co mi sakra zbyde?
- Já. Budeš mít mě.
334
00:24:09,360 --> 00:24:10,200
Miluju tě.
335
00:24:12,160 --> 00:24:13,960
Jen když udělám, co chceš.
336
00:24:14,360 --> 00:24:16,440
Až to skončí, skončíš i se mnou.
337
00:24:16,520 --> 00:24:19,440
Ne, jen mi dokážeš,
že jsi ta, do který jsem se zamiloval.
338
00:24:31,040 --> 00:24:33,200
Podívej na něj. Šípková Růženka.
339
00:24:36,560 --> 00:24:38,280
V autě, vážně?
340
00:24:39,320 --> 00:24:41,160
- Co?
- Co to sakra je?
341
00:24:41,240 --> 00:24:44,800
Říkalas, že mám šetřit.
Žít v autě je mnohem levnější,
342
00:24:44,880 --> 00:24:47,000
- než platit za hotel.
- Já vím.
343
00:24:48,120 --> 00:24:50,280
Proto prodáváš šperky. A prsten?
344
00:24:51,120 --> 00:24:51,960
Zatím ne.
345
00:24:52,360 --> 00:24:55,120
Je něco, cos jí neřekla?
346
00:24:55,960 --> 00:24:57,160
Že se ti nepostavil.
347
00:24:58,040 --> 00:24:58,960
Sakra!
348
00:24:59,440 --> 00:25:01,120
Potřebuješ pomoc, chlapečku.
349
00:25:03,280 --> 00:25:04,160
S ní?
350
00:25:05,760 --> 00:25:08,040
Ty ses úplně zbláznil.
351
00:25:08,120 --> 00:25:10,800
- Bez urážky.
- Trochu mě to uráží, zlato.
352
00:25:10,960 --> 00:25:11,800
Promiň.
353
00:25:12,360 --> 00:25:14,960
- Dovolíš?
- Jasně.
354
00:25:16,200 --> 00:25:18,280
- Díky za pomoc.
- Rádo se stalo.
355
00:25:19,880 --> 00:25:23,280
Prodáš auto, koupíš si letenku do Chile
a odletíš zpátky.
356
00:25:23,360 --> 00:25:25,720
Ať se stará tvoje máma
o tenhle boží trest.
357
00:25:26,040 --> 00:25:28,560
Špatný zprávy. Nebere mi telefon.
358
00:25:31,920 --> 00:25:32,800
Co se stalo?
359
00:25:35,200 --> 00:25:38,640
Vánoce jsou hektický.
Asi je v domku na pláži.
360
00:25:40,640 --> 00:25:43,280
Ale volal jsem i z jinýho čísla
a zvedla to.
361
00:25:46,840 --> 00:25:48,440
Řekl jsem: „Veselý Vánoce“.
362
00:25:51,320 --> 00:25:52,160
A zavěsila.
363
00:25:59,080 --> 00:25:59,920
Aha.
364
00:26:01,960 --> 00:26:03,200
Můžeš bydlet u mě.
365
00:26:05,400 --> 00:26:07,600
Táta bude na pár dní pryč.
366
00:26:10,440 --> 00:26:12,600
A pak uvidíme, jo?
367
00:26:27,840 --> 00:26:28,680
Hej.
368
00:26:29,480 --> 00:26:30,320
Ahoj.
369
00:26:30,920 --> 00:26:32,120
Něco ti řeknu.
370
00:26:32,200 --> 00:26:34,840
Jestli máš špetku slušnosti,
řekneš soudci...
371
00:26:34,920 --> 00:26:35,920
Musím jít.
372
00:26:36,480 --> 00:26:39,160
- Mluvím s tebou, kreténe.
- Teď se to nehodí.
373
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
Tak jdi do prdele.
374
00:26:43,960 --> 00:26:47,800
Výsledky jsou k dispozici.
Přijďte si na kliniku.
375
00:26:53,520 --> 00:26:56,080
Ahoj. Je to ještě na dlouho? Jak ti je?
376
00:26:58,160 --> 00:26:59,240
Promiň, mami.
377
00:26:59,800 --> 00:27:00,720
Drahoušku...
378
00:27:02,280 --> 00:27:03,840
Ty jsi jen řekla pravdu...
379
00:27:05,120 --> 00:27:07,640
Za to se někdy platí.
380
00:27:08,440 --> 00:27:10,280
Možná jsme přišli o pár lidí.
381
00:27:12,200 --> 00:27:16,320
Ale ať se stane cokoli,
vždycky budeme mít jedna druhou.
382
00:27:17,840 --> 00:27:19,600
Vždycky budu stát při tobě.
383
00:27:20,560 --> 00:27:21,400
Vždycky.
384
00:27:34,200 --> 00:27:36,360
- Ander mě nesnáší.
- Co to říkáš?
385
00:27:37,440 --> 00:27:39,880
- Co když promluví?
- Nepromluví, dobře?
386
00:27:39,960 --> 00:27:41,240
Dneska možná ne.
387
00:27:42,120 --> 00:27:43,000
A co zítra?
388
00:27:43,520 --> 00:27:46,200
Pozítří? Příští týden? Chci žít tahle?
389
00:27:46,280 --> 00:27:48,320
Říkat si, jestli mě chytí.
390
00:27:48,400 --> 00:27:51,760
Přestaň. Slyšíš? Přestaň. Už to neříkej.
391
00:27:53,280 --> 00:27:55,480
Máš snad jinou možnost, lásko?
392
00:27:56,920 --> 00:27:57,840
Říct pravdu.
393
00:28:07,200 --> 00:28:08,280
Ander Muñoz?
394
00:28:10,040 --> 00:28:12,360
Můžete dál. Já jsem Julia.
395
00:28:17,600 --> 00:28:19,600
Dobrý den. Zahajuji jednání.
396
00:28:27,680 --> 00:28:32,040
Než soudní úředník přečte vaše prohlášení,
397
00:28:32,640 --> 00:28:35,320
ratifikujete vaše verze událostí?
398
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Chcete něco dodat?
399
00:28:56,120 --> 00:28:56,960
Já...
400
00:29:05,120 --> 00:29:07,320
- Chci říct...
- Vymyslela jsem si to.
401
00:29:14,520 --> 00:29:15,400
Je mi to líto.
402
00:29:20,080 --> 00:29:23,000
Byla jsem naštvaná
na svého otce a bývalého kluka.
403
00:29:24,080 --> 00:29:26,480
Můj otec na mě byl vždycky hodně přísný.
404
00:29:27,800 --> 00:29:29,800
Vymyslela jsem si to, abych jim ublížila.
405
00:29:32,520 --> 00:29:36,680
Ale teď si uvědomuju, že jsem zašla
moc daleko. A hluboce toho lituju.
406
00:29:39,880 --> 00:29:42,120
Omlouvám se za způsobenou bolest.
407
00:29:50,920 --> 00:29:52,440
Snad mi odpustíte.
408
00:30:00,120 --> 00:30:02,200
Říkal jsem, ať promluvíš s Anderem.
409
00:30:02,280 --> 00:30:04,800
Jdi do prdele! A co tvoje holka?
410
00:30:06,560 --> 00:30:09,520
Kdyby jí na tobě záleželo,
nepodrazila by tě.
411
00:30:12,760 --> 00:30:16,280
Víte, co jste provedla? Co vás to napadlo?
412
00:30:16,400 --> 00:30:17,600
Myslím na budoucnost
413
00:30:35,720 --> 00:30:36,920
Pojďme domů, zlato.
414
00:30:39,840 --> 00:30:41,160
Promluvíme si pak, jo?
415
00:31:06,280 --> 00:31:08,160
Ten večer jsem s ním nemluvila.
416
00:31:08,440 --> 00:31:10,120
Dlouho jsme spolu nemluvili.
417
00:31:13,880 --> 00:31:15,920
Co jste udělala potom, co spadl?
418
00:31:17,440 --> 00:31:19,120
Běžela jsem dolů na parket.
419
00:31:58,640 --> 00:31:59,520
To je všechno.
420
00:32:03,720 --> 00:32:05,440
Myslela jsi ten odjezd vážně?
421
00:32:12,240 --> 00:32:13,320
Čím dřív, tím líp.
422
00:32:34,840 --> 00:32:35,880
Slyšel jsi o tom?
423
00:32:37,160 --> 00:32:38,120
Co budeme dělat?
424
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
Jak to myslíš? Zapomeneme na to.
425
00:32:42,480 --> 00:32:43,720
Je venku. Je po všem.
426
00:32:44,600 --> 00:32:47,880
- Necháme, aby mu to prošlo?
- Není to naše věc.
427
00:32:48,480 --> 00:32:51,880
Jasně, že je to naše věc. Je to tvoje věc.
428
00:32:51,960 --> 00:32:53,360
- Polo se ti přiznal.
- Omare.
429
00:32:53,440 --> 00:32:56,960
Mám svých starostí dost.
Nepotřebuju řešit ještě ostatní.
430
00:33:00,360 --> 00:33:01,200
Co se děje?
431
00:33:02,480 --> 00:33:04,440
Už ti něco řekl doktor? Andere...
432
00:33:07,800 --> 00:33:09,720
Jo, nic to není. Planý poplach.
433
00:33:11,680 --> 00:33:13,320
Vyděsil jsi mě, ty vole.
434
00:33:21,080 --> 00:33:23,600
Můžeme si jen lehnout
na gauč a nemluvit?
435
00:33:24,160 --> 00:33:25,000
Dobře.
436
00:33:25,600 --> 00:33:26,800
Chceš hrát videohry?
437
00:33:37,680 --> 00:33:40,360
- Chutná ti to?
- Je to vynikající.
438
00:33:45,840 --> 00:33:47,280
Jsem ráda, že jsi doma.
439
00:33:49,760 --> 00:33:50,600
Díky.
440
00:33:57,360 --> 00:33:58,840
Táta se vrátí za tři dny.
441
00:34:00,560 --> 00:34:03,000
Máme čas si rozmyslet, co uděláme.
442
00:34:05,160 --> 00:34:08,800
Neposlechne mě.
Tebe jo, kdybys řekla pravdu.
443
00:34:10,920 --> 00:34:12,480
Nemůžu to udělat, Valerio.
444
00:34:13,400 --> 00:34:14,520
I kdybych chtěla.
445
00:34:15,000 --> 00:34:16,320
Nemůžu. Prostě nemůžu.
446
00:34:20,560 --> 00:34:23,720
- Neměl být pryč tři dny?
- Co tady dělá ten hajzl?
447
00:34:23,800 --> 00:34:24,880
Do prdele...
448
00:34:24,960 --> 00:34:28,000
- Co tady dělá ten...? Odpověz!
- Tati, klid.
449
00:34:28,680 --> 00:34:31,600
Můžeme to probrat jako civilizovaní lidé.
Jako...
450
00:34:31,960 --> 00:34:32,880
Norové.
451
00:34:33,120 --> 00:34:36,200
Vážím si toho,
že jste měli tolik zdvořilosti
452
00:34:36,320 --> 00:34:37,920
a sedli si naproti sobě.
453
00:34:40,440 --> 00:34:43,360
Pozvala jsem ho,
protože mu máma nebere telefon.
454
00:34:43,440 --> 00:34:46,280
To je mi fuk.
Nikdo nebude zneužívat moji dceru.
455
00:34:46,440 --> 00:34:47,600
Jsem taky tvůj syn.
456
00:34:47,680 --> 00:34:50,160
Ty jsi zvrhlík, který zneužil nezletilou.
457
00:34:50,240 --> 00:34:53,480
Nechtěl jsem do toho tahat policii,
ale s tím je konec.
458
00:34:53,640 --> 00:34:56,200
- Tati.
- Je to zločin a ty za něj zaplatíš.
459
00:34:56,280 --> 00:35:00,040
Nejdřív dostaneš zákaz se přiblížit.
A pak možná i vězení.
460
00:35:01,280 --> 00:35:02,320
Prosím.
461
00:35:02,920 --> 00:35:06,800
Jsem velmi civilizovaný
a velmi norský, Lucrecie.
462
00:35:08,000 --> 00:35:11,160
Jiný by ho za zneužití své dcery zabil.
463
00:35:11,240 --> 00:35:12,720
Valerio mě nezneužil.
464
00:35:13,480 --> 00:35:14,320
Jasné?
465
00:35:14,760 --> 00:35:16,680
- Jsi dítě!
- On taky!
466
00:35:17,120 --> 00:35:19,880
Úplně tě pobláznil. Vůbec nevíš, co říkáš.
467
00:35:19,960 --> 00:35:22,280
Vím přesně, co říkám, tati.
468
00:35:24,760 --> 00:35:27,560
Nikdo mě nikdy k ničemu nenutil.
469
00:35:31,040 --> 00:35:33,880
Vyspala jsem se s ním,
protože jsem ho potřebovala.
470
00:35:37,440 --> 00:35:40,360
Chtěla jsem ho víc než cokoliv na světě.
471
00:35:43,960 --> 00:35:45,040
Láska není zločin.
472
00:35:47,440 --> 00:35:48,640
A on není zločinec.
473
00:35:51,480 --> 00:35:53,200
A já nejsem dokonalá dcera...
474
00:35:55,960 --> 00:35:58,040
a neviňátko, jak si myslíš.
475
00:35:59,720 --> 00:36:01,080
Takže teď jsi dospělá.
476
00:36:05,440 --> 00:36:07,760
Nechtěl jsi to vidět a mně to nevadilo.
477
00:36:09,440 --> 00:36:10,280
Ale jsem.
478
00:36:12,200 --> 00:36:13,040
Dobře.
479
00:36:14,560 --> 00:36:17,000
Od teď budeš žít jako dospělá.
480
00:36:20,080 --> 00:36:22,320
Ze zákona, než ti bude 18,
481
00:36:22,400 --> 00:36:26,080
mám povinnost tě živit
a poskytnout ti bydlení, ale to je vše.
482
00:36:26,320 --> 00:36:28,800
Zapomeň na peníze, luxusní věci, oblečení
483
00:36:28,880 --> 00:36:30,320
a drahé univerzity.
484
00:36:30,680 --> 00:36:32,600
- Co to říkáš?
- Že jsi dospělá.
485
00:36:35,280 --> 00:36:38,280
A až ti bude osmnáct, chci tě pryč z domu.
486
00:36:38,600 --> 00:36:41,840
Tobě už je 19, nepotřebuješ to písemně.
Vypadni.
487
00:37:07,560 --> 00:37:08,400
Ahoj.
488
00:37:08,880 --> 00:37:09,720
Jak se máš?
489
00:37:11,280 --> 00:37:13,880
- Nevím, co tady dělám.
- Jasně.
490
00:37:15,720 --> 00:37:18,080
Proč jsi mi včera neodpověděl na zprávy?
491
00:37:19,440 --> 00:37:21,160
To ti dělá starosti?
492
00:37:21,960 --> 00:37:25,840
Cayetano, musíme se zbavit trofeje
a všechno skončí.
493
00:37:29,080 --> 00:37:30,240
U mě je v bezpečí.
494
00:37:30,480 --> 00:37:32,200
- Dobře?
- Co?
495
00:37:32,280 --> 00:37:34,000
- Poslouchej.
- Ne, Cayetano.
496
00:37:34,080 --> 00:37:34,920
- Polo.
- Ne.
497
00:37:35,000 --> 00:37:37,760
Je příliš riskantní se jí zbavovat teď.
498
00:37:38,640 --> 00:37:39,960
U mě je v bezpečí.
499
00:37:41,040 --> 00:37:41,920
Jak to myslíš?
500
00:37:43,000 --> 00:37:43,840
Polo.
501
00:37:44,400 --> 00:37:46,280
Hej, Polo. Podívej se na mě.
502
00:37:47,400 --> 00:37:49,840
Neboj se, jsem na tvé straně.
503
00:37:51,760 --> 00:37:53,320
Jsem jediná na tvé straně.
504
00:37:56,000 --> 00:37:56,840
Dobře?
505
00:38:02,600 --> 00:38:03,720
Skvělé.
506
00:38:05,000 --> 00:38:07,160
Váš životopis je působivý, Nadio.
507
00:38:07,240 --> 00:38:08,360
Děkuju moc.
508
00:38:08,800 --> 00:38:11,760
Ale... Budu k vám upřímný.
509
00:38:12,200 --> 00:38:14,440
Myslím, že vám stipendium nedáme.
510
00:38:15,800 --> 00:38:16,680
Proč ne?
511
00:38:18,040 --> 00:38:21,800
Na naší univerzitě se nedíváme
jen na prospěch a tvrdou práci,
512
00:38:22,520 --> 00:38:24,800
ale i na život studentů mimo školu.
513
00:38:25,520 --> 00:38:27,680
Zajímá mě spousta věcí.
514
00:38:28,080 --> 00:38:29,280
Jsem velmi zvídavá.
515
00:38:29,360 --> 00:38:32,560
Pracuju v obchodě rodičů
a chci, aby měli lepší život.
516
00:38:32,640 --> 00:38:33,720
O tom nepochybuji.
517
00:38:35,320 --> 00:38:37,600
Ale slyšeli jsme o tom videu.
518
00:38:38,880 --> 00:38:40,320
To vám nehraje do karet.
519
00:38:40,800 --> 00:38:44,360
Stipendia udělujeme vzorným studentům.
520
00:38:46,280 --> 00:38:47,120
Je mi to líto.
521
00:38:53,880 --> 00:38:54,840
Jak to šlo?
522
00:38:57,800 --> 00:39:00,680
- Řekla bys mi to radši u kafe?
- Co?
523
00:39:04,760 --> 00:39:06,000
Jsem dobrý muslim.
524
00:39:06,080 --> 00:39:09,400
- Představím se tvým rodičům.
- Já dobrá muslimka nejsem.
525
00:39:09,600 --> 00:39:11,440
Jsi jediný, kdo o tom neslyšel?
526
00:39:13,560 --> 00:39:16,000
„Ten, kdo se kaje, jako by nezhřešil“.
527
00:39:17,280 --> 00:39:20,080
To řekl Mohamed. S ním bych se nehádal.
528
00:39:22,240 --> 00:39:24,680
- Víš o tom videu?
- Slyšel jsem o tom.
529
00:39:27,200 --> 00:39:29,280
A i přesto mě chceš pozvat na kafe?
530
00:39:30,080 --> 00:39:31,440
Co jsi to za muslima?
531
00:39:32,720 --> 00:39:34,440
Ten, co žije v tomhle století.
532
00:39:34,800 --> 00:39:36,760
A neřekl jsem, že tě pozvu.
533
00:39:36,920 --> 00:39:40,720
- Nevadí mi, když holka platí.
- Myslela jsem, že jsi boháč.
534
00:39:40,800 --> 00:39:43,320
To je můj otec. Nejbohatší muž v Senegalu.
535
00:39:43,640 --> 00:39:46,960
Ale tady musím být...
Třetí nebo čtvrtý nejbohatší?
536
00:39:47,360 --> 00:39:50,680
- Druhý, když budu mít velký štěstí.
- Kde ses tady vzal?
537
00:40:05,720 --> 00:40:07,960
Na jakou univerzitu byste rád chodil?
538
00:40:08,280 --> 00:40:11,200
Promiňte, ale je mi to u prdele.
539
00:40:12,000 --> 00:40:16,800
Teď není vhodná doba.
Školní rok tady nedokončím.
540
00:40:17,600 --> 00:40:19,280
Možná skončím dneska.
541
00:40:20,680 --> 00:40:22,680
Já se chci jenom mít dobře.
542
00:40:23,600 --> 00:40:25,800
Žádný podvody. Podle zákona, chápete?
543
00:40:26,360 --> 00:40:29,600
A s mýma blbýma známkama...
Řekněte mi vy, pane.
544
00:40:29,680 --> 00:40:34,240
Sestřenice velmi dobré kamarádky,
mimochodem nejlepší studentky ve třídě,
545
00:40:34,360 --> 00:40:38,320
má velký zájem o to,
jak stipendia fungují,
546
00:40:38,600 --> 00:40:42,080
kdyby si z nějakého důvodu
nemohla studium zaplatit.
547
00:40:42,480 --> 00:40:45,920
Nemám problém si univerzitu zaplatit,
ale kdyby náhodou...
548
00:40:46,000 --> 00:40:48,480
Chci jít na London College of Fashion,
549
00:40:48,560 --> 00:40:52,120
ale taky chci být se svým přítelem
a on se ještě nerozhodl.
550
00:40:52,200 --> 00:40:55,280
Chceme studovat spolu
nebo ve stejném městě.
551
00:40:55,640 --> 00:40:56,880
Nemůže beze mě žít.
552
00:40:58,520 --> 00:41:02,160
Takže, Andere, kde se vidíte za pět let?
553
00:41:02,280 --> 00:41:03,440
Za deset let?
554
00:41:04,280 --> 00:41:06,280
Co chcete v budoucnu dělat?
555
00:41:10,520 --> 00:41:11,360
Promiňte.
556
00:42:11,800 --> 00:42:13,800
INFORMACE
557
00:42:31,840 --> 00:42:33,040
Je po všem. Slyšíte?
558
00:42:33,760 --> 00:42:35,120
Už to dál trpět nebudu!
559
00:42:35,440 --> 00:42:37,520
Víte, jaká ostuda je to pro školu?
560
00:42:38,360 --> 00:42:41,400
Od teď nejmenší provinění
nebo nedostatek kázně...
561
00:42:41,520 --> 00:42:43,280
bude znamenat okamžité vyloučení.
562
00:42:43,360 --> 00:42:44,960
Žádné výmluvy, ani výjimky.
563
00:42:45,120 --> 00:42:47,200
Což znamená, že neodmaturujete.
564
00:42:47,280 --> 00:42:48,840
- To není fér.
- Dobře.
565
00:42:49,560 --> 00:42:50,560
Probereme to.
566
00:42:51,800 --> 00:42:54,120
Soudce stáhl obvinění
proti vašemu spolužákovi.
567
00:42:54,200 --> 00:42:55,040
Je to vrah.
568
00:42:55,560 --> 00:42:57,640
Ta, která ho obvinila, to odvolala.
569
00:42:58,680 --> 00:43:00,200
Škola ji potrestala.
570
00:43:00,960 --> 00:43:03,280
Možná ponese právní důsledky.
571
00:43:05,200 --> 00:43:06,880
Takže aby bylo jasno:
572
00:43:07,520 --> 00:43:10,480
jestli mu někdo zkřiví vlásek na hlavě,
573
00:43:10,560 --> 00:43:13,280
osobně se postarám,
aby nedokončil ročník
574
00:43:14,280 --> 00:43:17,320
a navždy to bude mít v papírech.
Rozumíme si?
575
00:43:20,120 --> 00:43:21,240
Nemůžu odjet.
576
00:43:21,400 --> 00:43:23,840
Máme odejít, jako bychom něco provedli?
577
00:43:23,920 --> 00:43:25,880
Nano se má celý život schovávat?
578
00:43:26,400 --> 00:43:27,240
Ne.
579
00:43:27,640 --> 00:43:29,440
Nedovolím, aby jim to prošlo.
580
00:43:30,320 --> 00:43:34,040
- Musíme najít způsob...
- Jaký? Co uděláš?
581
00:43:38,400 --> 00:43:39,240
Fajn.
582
00:43:39,840 --> 00:43:40,840
Zůstanu s tebou.
583
00:43:40,920 --> 00:43:42,680
- Nenechám tě samotného.
- Ne.
584
00:43:43,360 --> 00:43:45,080
Nano tě potřebuje víc než já.
585
00:43:46,120 --> 00:43:47,640
Musíš odsud pryč.
586
00:43:50,040 --> 00:43:51,960
Přísahám, že se brzy vrátíte.
587
00:43:57,920 --> 00:43:59,240
Kdo se postará o tebe?
588
00:44:01,880 --> 00:44:02,720
Mami,
589
00:44:04,680 --> 00:44:06,640
kdo se tady o koho stará?
590
00:44:19,440 --> 00:44:20,640
Nevím, co říct.
591
00:44:22,640 --> 00:44:25,000
To nic. Pro mě je to minulost.
592
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Vše je odpuštěno.
593
00:44:35,120 --> 00:44:37,320
Jen chci, abychom to nechali za sebou
594
00:44:38,960 --> 00:44:40,200
a dívali se dopředu.
595
00:44:47,960 --> 00:44:51,880
Nenašli jsme vražednou zbraň,
takže... všechny prohledáváme.
596
00:44:52,720 --> 00:44:54,080
Můžu vidět vaši tašku?
597
00:45:18,440 --> 00:45:19,920
Nikdy bych mu neublížila.
598
00:45:21,400 --> 00:45:22,240
Jemu ne.
599
00:45:24,760 --> 00:45:25,760
Milovala jsem ho.
600
00:47:44,520 --> 00:47:48,760
Překlad titulků: Markéta Polívková