1 00:00:09,080 --> 00:00:11,560 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:22,360 --> 00:00:24,280 MATURITNÍ VEČÍREK 3 00:01:43,560 --> 00:01:45,880 PŘED PĚTI MĚSÍCI 4 00:01:46,400 --> 00:01:47,240 Ale... 5 00:01:47,720 --> 00:01:48,960 To nemůže být pravda. 6 00:01:50,480 --> 00:01:52,080 Dobře. Děkuju. 7 00:01:55,200 --> 00:01:56,880 Propustili ho, viď? 8 00:02:08,880 --> 00:02:10,000 Vážně tam musím? 9 00:02:10,840 --> 00:02:11,760 Proč bys neměl? 10 00:02:13,160 --> 00:02:14,160 Provedl jsi něco? 11 00:02:16,480 --> 00:02:18,040 Pak se tam musíš vrátit. 12 00:02:18,440 --> 00:02:20,080 A s hlavou hrdě vztyčenou. 13 00:02:20,840 --> 00:02:21,720 Běž se obléct. 14 00:03:18,520 --> 00:03:20,760 Proč nám nikdo neřekl, že je venku? 15 00:03:20,840 --> 00:03:22,880 Nikdy nám neřekli, že ho zavřeli. 16 00:03:23,280 --> 00:03:25,920 Jeho matka má velký vliv, vlastní noviny. 17 00:03:26,000 --> 00:03:27,720 To ho ale z vězení nedostane. 18 00:03:28,520 --> 00:03:29,920 Ty na to nic neřekneš? 19 00:03:30,480 --> 00:03:33,680 - Budeš mlčet jako vždycky? - Nakonec promluvila. 20 00:03:34,280 --> 00:03:36,080 Jiní to věděli a neřekli nic. 21 00:03:36,160 --> 00:03:38,880 Andere? Sakra! Ty jsi to taky věděl? 22 00:03:39,680 --> 00:03:41,360 Všichni to věděli, kromě mě? 23 00:03:42,000 --> 00:03:44,160 Lu, tebe se to netýká. 24 00:03:44,240 --> 00:03:46,480 Chyba. Ty se mě netýkáš. 25 00:03:47,480 --> 00:03:50,920 Bylo by fajn vědět, že ten kluk, co sedí vedle mě, je vrah. 26 00:03:51,000 --> 00:03:51,840 Příšerný. 27 00:03:52,320 --> 00:03:53,680 Polo nic neudělal. 28 00:03:53,760 --> 00:03:57,960 A máme věřit zrovna tobě, prolhaná barbíno? 29 00:03:58,600 --> 00:04:01,920 - Mám jim připomenout, kdo jsi? - Není třeba. Díky. 30 00:04:02,080 --> 00:04:06,240 Hele, všechno, co proti němu mají, je výpověď od žárlivé ex. 31 00:04:06,440 --> 00:04:07,920 Co všechno ti uniklo? 32 00:04:08,000 --> 00:04:12,360 Takže celá tahle tvoje show byla naprosto zbytečná, co? 33 00:04:12,520 --> 00:04:15,080 - To je ale škoda. - Ta lůza nám tu chyběla. 34 00:04:15,160 --> 00:04:17,760 - Co? - Posaďte se a poslouchejte mě, prosím. 35 00:04:19,160 --> 00:04:21,840 Váš spolužák byl propuštěn na kauci. 36 00:04:22,960 --> 00:04:25,880 Jsou proti němu vznesena obvinění a je vyšetřován. 37 00:04:26,480 --> 00:04:30,720 Řekla jsem jeho rodině, že mu nemůžu za daných okolností návrat dovolit. 38 00:04:30,800 --> 00:04:32,600 Takže nebude maturovat? 39 00:04:33,080 --> 00:04:35,560 Vypadá to, že se vše brzy vyřeší. 40 00:04:35,640 --> 00:04:36,480 Cože? 41 00:04:36,640 --> 00:04:41,120 Soudce si na pozítří vyžádal konfrontaci mezi Polem a jeho žalobkyní, 42 00:04:41,200 --> 00:04:44,280 aby porovnal jejich verze a rozhodl, zda ho formálně obviní, 43 00:04:44,360 --> 00:04:45,920 nebo ho obvinění zprostí. 44 00:04:48,480 --> 00:04:51,280 Já vím, že je těžké si zachovat odstup, 45 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 ale udělejte to pro své vlastní dobro. 46 00:04:53,720 --> 00:04:58,480 Tento týden za vámi přijdou zástupci nejlepších univerzit na světě. 47 00:04:59,040 --> 00:05:03,040 S trochou štěstí vás přijmou nebo dostanete stipendium. 48 00:05:04,160 --> 00:05:07,360 Je to důležitá chvíle. V sázce je hodně. Soustřeďte se. 49 00:05:09,480 --> 00:05:11,600 Ať minulost nezničí vaši budoucnost. 50 00:05:15,200 --> 00:05:16,120 Dobré ráno. 51 00:05:16,400 --> 00:05:18,560 Veselé Vánoce, šťastný nový rok, 52 00:05:18,640 --> 00:05:21,040 hezké prázdniny, hezké všechno... 53 00:05:23,520 --> 00:05:24,600 Odejdi. Teď. 54 00:05:26,120 --> 00:05:28,720 - Co tady děláš? - Jdu na nějakou hodinu. 55 00:05:28,800 --> 00:05:29,680 - Promiň. - Hej! 56 00:05:31,320 --> 00:05:34,760 - Proč nejsi v Chile? - Jsem zodpovědný student. 57 00:05:34,880 --> 00:05:36,880 A jsem tu, abych dokončil ročník. 58 00:05:36,960 --> 00:05:38,520 Kde spíš? S kým? 59 00:05:38,920 --> 00:05:41,320 Kdo potřebuje spát, zlatíčko? 60 00:05:41,440 --> 00:05:42,760 To není sranda. 61 00:05:44,400 --> 00:05:47,680 Víš, co ti udělá táta, až zjistí, že jsi tady? 62 00:05:47,760 --> 00:05:49,880 Koupí mi další letenku do Chile 63 00:05:49,960 --> 00:05:52,640 a já z toho budu chvíli žít. 64 00:05:52,960 --> 00:05:54,040 Řeknu ti to jasně. 65 00:05:54,120 --> 00:05:57,120 Snad to ten tvůj vyhulenej mozek pochopí. 66 00:05:58,040 --> 00:05:59,760 Táta tě zabije, až to zjistí. 67 00:06:00,760 --> 00:06:02,280 A není to slovní obrat. 68 00:06:03,040 --> 00:06:04,680 Jo, chápu. 69 00:06:05,800 --> 00:06:08,280 Jasně, já kazím mládež. 70 00:06:09,320 --> 00:06:11,680 A ty jsi čistá, nevinná oběť. 71 00:06:11,960 --> 00:06:13,480 Protože to jsi mu řekla. 72 00:06:15,040 --> 00:06:16,840 Taky jsi u toho svůdně mrkala? 73 00:06:18,840 --> 00:06:22,760 Víš, proč mi věří? Protože já jsem vzorná dcera. 74 00:06:23,840 --> 00:06:25,360 Hodná, zdravá... 75 00:06:26,040 --> 00:06:27,240 A především lhářka. 76 00:06:28,040 --> 00:06:28,880 Omluv mě. 77 00:06:41,080 --> 00:06:42,560 Co to děláš? 78 00:06:42,640 --> 00:06:45,840 Co jsi chtěl: „Rozptyl mě, až uvidíš, že mi to nejde“. 79 00:06:48,000 --> 00:06:50,560 - A musíš mě mlátit? - No... 80 00:06:51,280 --> 00:06:52,280 Mám i jiný nápad. 81 00:06:53,280 --> 00:06:54,120 Pojď. 82 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 Začni hrát. 83 00:07:04,920 --> 00:07:07,200 - Fakt? - Jako bych tu nebyl. 84 00:07:07,440 --> 00:07:08,720 Dívej se na televizi. 85 00:07:14,400 --> 00:07:15,240 Dobře. 86 00:07:17,040 --> 00:07:17,920 Co mám hrát? 87 00:07:19,240 --> 00:07:21,200 Bojovou hru? S nabušenými chlapy? 88 00:07:21,720 --> 00:07:25,040 Jakoukoliv. Není to jedno? Buď zticha, hraj a užij si to. 89 00:07:35,080 --> 00:07:36,840 Co to tady máš? 90 00:07:37,000 --> 00:07:38,160 Co myslíš, Omare? 91 00:07:39,520 --> 00:07:41,760 - To, co vždycky. - Ne, myslím tady. 92 00:07:42,240 --> 00:07:44,600 Ve tříslech. Je to jako malá bulka. 93 00:07:50,240 --> 00:07:51,440 Nevím. Nemám tušení. 94 00:07:52,000 --> 00:07:53,280 Nejspíš o nic nejde. 95 00:07:56,840 --> 00:07:57,760 Co to může být? 96 00:07:58,800 --> 00:07:59,640 Nic. 97 00:08:00,840 --> 00:08:03,480 Ale měl bys jít k doktorovi. Pro jistotu. 98 00:08:06,680 --> 00:08:07,520 Jo. 99 00:08:12,120 --> 00:08:15,040 - Mám pokračovat nebo...? - Jo, dobrý. 100 00:08:15,800 --> 00:08:18,440 Nic to nebude, ale je lepší mít jistotu. 101 00:08:18,920 --> 00:08:20,040 No tak, uvolni se. 102 00:08:29,640 --> 00:08:32,520 Tu trofej nenašli. Bez důkazu ho nikdy neodsoudí. 103 00:08:34,440 --> 00:08:35,640 Carla ho odsoudí. 104 00:08:37,640 --> 00:08:39,880 Nevíš, jací jsou, když jsou spolu. 105 00:08:40,080 --> 00:08:43,040 Jednou se na něj podívá a Polo si nadělá do kalhot. 106 00:08:43,120 --> 00:08:45,360 - A skončí za mřížemi. - To nevíš. 107 00:08:45,440 --> 00:08:46,760 - Zaslouží si to. - Jo. 108 00:08:46,840 --> 00:08:49,160 Máš prachy, takže tě ta informace bude šokovat: 109 00:08:49,240 --> 00:08:51,320 lidi nedostanou to, co si zaslouží. 110 00:09:09,560 --> 00:09:10,760 Co sakra chceš? 111 00:09:11,080 --> 00:09:13,520 Strávil jsem Vánoce v nápravným zařízení. 112 00:09:14,280 --> 00:09:16,880 A ty? Na lyžích v Andoře? Na nákupech v Miláně? 113 00:09:16,960 --> 00:09:20,400 Jo, užívala jsem si podívanou, jak se rozpadá manželství mých rodičů. 114 00:09:20,480 --> 00:09:22,360 Myslíš, že to bylo lehký? 115 00:09:22,440 --> 00:09:24,560 Všechno by mohlo být jako dřív. 116 00:09:24,640 --> 00:09:27,760 - Jen řekneš, že sis to vymyslela... - Jako dřív? 117 00:09:28,120 --> 00:09:31,200 Žila jsem ve strachu, že někdo zjistí, co se stalo. 118 00:09:31,400 --> 00:09:33,200 Nechci, aby to bylo jako dřív. 119 00:09:33,280 --> 00:09:35,520 - Carlo, poslouchej mě. - Řeknu pravdu. 120 00:09:35,800 --> 00:09:37,680 Ale dám ti šanci, abys ji řekl první. 121 00:09:37,760 --> 00:09:40,920 Přiznej se a dostaneš menší trest. Bude po všem. 122 00:09:47,480 --> 00:09:48,480 To jsou věci, co? 123 00:09:50,520 --> 00:09:51,360 Je mi to fuk. 124 00:09:52,560 --> 00:09:54,880 Jasně. A vrah, co je spolužák 125 00:09:54,960 --> 00:09:58,040 přítele a bratra oběti, je něco, co vidíš každý den. 126 00:09:59,040 --> 00:10:00,400 Neslyšela jsi Azucenu? 127 00:10:01,120 --> 00:10:02,600 Myslím na budoucnost. 128 00:10:03,760 --> 00:10:04,600 To je ono. 129 00:10:05,360 --> 00:10:08,720 Proto jsi byla zavřená doma a ignorovala všechny vzkazy. 130 00:10:08,800 --> 00:10:10,760 Připravovala ses na pohovory. 131 00:10:11,880 --> 00:10:13,920 Jestli si chceš povídat, tamhle je Samuel. 132 00:10:19,480 --> 00:10:20,320 Nezájem. 133 00:10:21,080 --> 00:10:22,640 Do háje s panem Ztraceným. 134 00:10:24,080 --> 00:10:25,640 Mě nikdo prudit nebude. 135 00:10:26,680 --> 00:10:28,200 Copak se ti nelíbil? 136 00:10:29,600 --> 00:10:31,560 Vyléčila jsem se. Jako z chřipky. 137 00:10:32,160 --> 00:10:34,400 Tropický chřipky. Trvalo ti to měsíce. 138 00:10:34,480 --> 00:10:39,240 Když ho vidím teď, říkám si, jak moc se podobá Harrymu Potterovi. 139 00:10:41,240 --> 00:10:44,080 Možná mě očaroval. A teď jako by luskli... 140 00:10:46,120 --> 00:10:50,240 Podívám se na něj... a necítím nic. 141 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 - Kéž by to bylo tak lehký. - Co? 142 00:10:58,760 --> 00:10:59,600 Nic. 143 00:10:59,680 --> 00:11:02,520 Snaž se dál. Carla tě nakonec poslechne. 144 00:11:02,600 --> 00:11:05,520 - Proč? - Protože tě pořád miluje. 145 00:11:06,120 --> 00:11:09,720 Jen někdo, kdo tě tak moc miluje, by se ti snažil tak ublížit. 146 00:11:09,960 --> 00:11:12,320 Co jsi jí provedl, že je tak zlomyslná? 147 00:11:13,040 --> 00:11:14,960 Já? Nic, mami. Já jen... 148 00:11:15,040 --> 00:11:18,640 I tak si myslím, že nic neomlouvá to, co udělala. Chci říct... 149 00:11:18,720 --> 00:11:20,400 Jsou to dost vážný obvinění. 150 00:11:20,920 --> 00:11:23,120 Cayetana, ne? Nebo je to taky lež? 151 00:11:23,200 --> 00:11:24,400 - Begoño! - Podívej. 152 00:11:24,800 --> 00:11:26,880 Láska je nevyléčitelná nemoc. 153 00:11:27,400 --> 00:11:30,040 Nepomůže pilulka, terapie ani operace. 154 00:11:30,720 --> 00:11:35,440 Zamilované osobě prominu téměř cokoli, ale cos provedla ty, je neomluvitelné. 155 00:11:35,520 --> 00:11:37,640 - Mami! - Byl to podvod. 156 00:11:38,560 --> 00:11:40,760 Neměl by ses ukazovat s někým jako je ona. 157 00:11:43,480 --> 00:11:44,880 Ne. 158 00:11:45,920 --> 00:11:49,600 Jsme spolu, jasný? A dneska tady přespí. 159 00:11:51,080 --> 00:11:52,920 - Jestli bude chtít. - Jo. 160 00:12:04,960 --> 00:12:06,320 Nashle. Díky. 161 00:12:08,160 --> 00:12:09,000 Salam Aleikum. 162 00:12:10,560 --> 00:12:11,520 Aleikum Salam. 163 00:12:30,560 --> 00:12:31,920 Můžu vidět tvůj batoh? 164 00:12:35,480 --> 00:12:37,280 Snažíš se mě sbalit? 165 00:12:37,920 --> 00:12:41,680 - Vypadám, že tě chci sbalit? - Na mě to zabírá. 166 00:12:44,320 --> 00:12:45,240 Ten batoh. 167 00:12:47,800 --> 00:12:51,200 - Jsem taky muslim. Nekradu. - To se uvidí. 168 00:12:53,920 --> 00:12:57,200 A proč jsi nezkontrolovala tu ženu přede mnou? 169 00:12:57,600 --> 00:13:00,280 - Nebyla podezřelá. - Aha. 170 00:13:00,680 --> 00:13:01,920 Jako na letišti. 171 00:13:02,120 --> 00:13:04,840 Na kontrolách prohledávají lidi jako jsi ty. 172 00:13:14,520 --> 00:13:15,920 Můžeme pokračovat. 173 00:13:18,920 --> 00:13:20,320 Měj se, sestro. 174 00:13:28,280 --> 00:13:29,120 Ahoj. 175 00:13:29,720 --> 00:13:32,280 - Mami, musíme si promluvit. - Přišel dopis. 176 00:13:33,080 --> 00:13:34,640 Není to dopis. 177 00:13:36,200 --> 00:13:37,040 Tady. 178 00:13:39,640 --> 00:13:41,200 ASILAH 179 00:13:42,840 --> 00:13:45,920 Mám práci, dům... Vede se mi zatraceně dobře. 180 00:13:46,400 --> 00:13:49,000 Bude ti ještě líp, až se vrátíš k nám. 181 00:13:49,960 --> 00:13:51,400 Nechci si dělat naděje. 182 00:13:51,840 --> 00:13:53,600 Je zavřený, Nano. 183 00:13:53,680 --> 00:13:56,400 Inspektorka říkala, že až se ten parchant přizná, 184 00:13:56,480 --> 00:13:57,960 můžeš se bez obav vrátit. 185 00:13:59,760 --> 00:14:00,960 Vážně to řekla? 186 00:14:02,240 --> 00:14:03,440 Tak moc si je jistá? 187 00:14:05,040 --> 00:14:06,360 Fakt to dobře dopadne? 188 00:14:08,320 --> 00:14:09,720 Jasně, zlato. 189 00:14:10,640 --> 00:14:12,120 Dobře to dopadne. 190 00:14:15,840 --> 00:14:17,160 Není to ztracený. 191 00:14:17,240 --> 00:14:19,520 - Na zítřejším stání... - Ne, Samueli. 192 00:14:19,600 --> 00:14:22,800 Vždycky dopadnou na všechny čtyři. Mají sedm životů jako kočky. 193 00:14:22,880 --> 00:14:24,920 A když jim dojdou, koupí si další. 194 00:14:26,400 --> 00:14:28,320 Ten kluk dostane, co si zaslouží. 195 00:14:29,360 --> 00:14:31,800 Jako by ses narodil včera. 196 00:14:34,680 --> 00:14:36,040 Už toho mám dost. 197 00:14:36,800 --> 00:14:37,680 Všeho. 198 00:14:38,080 --> 00:14:40,120 Tvůj bratr měl nejvíc rozumu. 199 00:14:40,240 --> 00:14:43,600 Je tam, kde ho nikdo nezná, nikdo se na něj špatně nedívá. 200 00:14:44,080 --> 00:14:45,400 Může začít znovu. 201 00:14:51,240 --> 00:14:53,160 - Co když pojedeme za ním? - Co? 202 00:14:53,240 --> 00:14:55,520 Mám dost toho pachtění tady. 203 00:14:55,600 --> 00:14:57,760 - To vidím. - Co můžeme ztratit? 204 00:14:57,840 --> 00:14:59,840 Stipendium na nejlepší škole? 205 00:14:59,920 --> 00:15:01,920 Sakra, Samueli... 206 00:15:02,080 --> 00:15:04,840 Tahle škola ti od začátku dělá ze života peklo. 207 00:15:05,360 --> 00:15:09,360 Dívají se na tebe jako na zločince. Vážně by se ti po někom stýskalo? 208 00:15:14,840 --> 00:15:15,960 Jak se máš, zlato? 209 00:15:17,160 --> 00:15:18,160 „Zlato“? 210 00:15:19,520 --> 00:15:21,640 Už nejsem „prolhanej spratek“? 211 00:15:27,000 --> 00:15:30,840 Byl bych první, kdo by vymazal, co se stalo za poslední dva týdny. 212 00:15:31,360 --> 00:15:34,800 - Ale to můžeš udělat jen ty. - Vypadni, než tě uvidí máma. 213 00:15:35,960 --> 00:15:38,200 Nedělej to pro mě. Udělej to pro Pola. 214 00:15:39,200 --> 00:15:41,280 Sama jsi říkala, že to byla nehoda. 215 00:15:41,800 --> 00:15:44,160 Ukončil jeden život, aby zachránil náš. 216 00:15:45,480 --> 00:15:47,680 Zaslouží si za to 30 let vězení? 217 00:15:48,160 --> 00:15:50,800 Jak velkorysý, starat se o mýho bývalýho. 218 00:15:51,920 --> 00:15:55,160 A to, že by policie zjistila o tvých nekalých obchodech, 219 00:15:55,240 --> 00:15:56,440 s tím nemá co dělat. 220 00:15:57,520 --> 00:15:59,240 Dělám si starosti o mámu. 221 00:15:59,320 --> 00:16:01,680 - Nemá s tím nic společnýho. - Zatím. 222 00:16:03,000 --> 00:16:06,160 Jestli nestáhneš výpověď, vyšetřování bude pokračovat 223 00:16:06,240 --> 00:16:07,760 a oni přijdou na mě, 224 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 budu muset policii předhodit větší rybu. 225 00:16:10,880 --> 00:16:13,440 Jestli se podívají na účty vinařství... 226 00:16:13,520 --> 00:16:16,400 - Jsou to tvoje účty. - S jejím podpisem. 227 00:16:17,920 --> 00:16:19,400 Přijde o všechno. 228 00:16:20,280 --> 00:16:22,800 Zbyde jí jen její jméno a to bude bezcenné. 229 00:16:28,240 --> 00:16:29,160 Mlčme oba. 230 00:16:32,840 --> 00:16:34,480 Vše může být jako dřív. 231 00:16:35,360 --> 00:16:39,600 Carlo, žádám tě, abys udělala, co je třeba pro záchranu rodiny. 232 00:16:54,120 --> 00:16:55,400 Nikdo vás neobviňuje. 233 00:16:56,080 --> 00:16:57,600 Budeme mluvit se všemi. 234 00:17:05,480 --> 00:17:08,280 Slyšela jsem, jak se rozbilo sklo a utíkala tam. 235 00:17:11,240 --> 00:17:12,520 Ale já ho nestrčila. 236 00:17:13,120 --> 00:17:14,840 Zdá se, že ho nikdo nestrčil. 237 00:17:16,320 --> 00:17:18,800 Podle několika svědků bylo sklo rozbité, 238 00:17:18,880 --> 00:17:20,360 on ztratil rovnováhu a... 239 00:17:20,800 --> 00:17:23,040 Jestli to byla nehoda, co tady děláme? 240 00:17:23,960 --> 00:17:27,040 Ztratil rovnováhu, protože ho někdo bodl do hrudníku. 241 00:17:28,720 --> 00:17:31,200 Zase to má v rukou ten zatracenej spratek. 242 00:17:33,640 --> 00:17:37,200 Zítra ráno půjdeme k soudu, aby neměla nějaký hloupý nápady. 243 00:17:37,280 --> 00:17:38,960 Uvidíme, jestli on se odváží lhát. 244 00:17:39,600 --> 00:17:42,280 - Můžeme změnit téma? - Ne. Dnes budem mluvit. 245 00:17:43,320 --> 00:17:45,840 Pozítří přijdou z univerzit na pohovory. 246 00:17:46,520 --> 00:17:47,520 Z Oxfordu taky. 247 00:17:48,440 --> 00:17:51,360 Vzpomínáte si? Marina tam chtěla studovat. 248 00:17:53,880 --> 00:17:56,360 Byla ráda alternativní, ale dřela, 249 00:17:56,440 --> 00:17:58,920 aby mohla na nejdražší univerzitu v Anglii. 250 00:17:59,160 --> 00:18:00,720 Jak jsme se jí smáli. 251 00:18:03,920 --> 00:18:05,240 I to jí vzali. 252 00:18:07,560 --> 00:18:10,160 Nejen to, kým byla, ale i to, kým mohla být. 253 00:18:13,080 --> 00:18:15,920 Takový chci trest pro viníka: aby mu nic nezbylo. 254 00:18:16,000 --> 00:18:17,400 To je spravedlnost. 255 00:18:17,800 --> 00:18:19,640 Je to tvoje slovo proti jejímu. 256 00:18:21,640 --> 00:18:23,160 Co když je tam někdo další? 257 00:18:23,800 --> 00:18:24,640 Kdo? 258 00:18:25,800 --> 00:18:27,280 Christiana nemůžou najít. 259 00:18:30,040 --> 00:18:30,880 Ander. 260 00:18:32,960 --> 00:18:36,240 ZDRAVOTNÍ ZÁZNAM 261 00:18:39,360 --> 00:18:40,720 Kdy jste si toho všiml? 262 00:18:43,680 --> 00:18:44,600 Včera. 263 00:18:44,800 --> 00:18:47,280 Cítil jste v poslední době 264 00:18:47,360 --> 00:18:51,760 únavu, měl jste závratě, krvácení z nosu nebo dásní? 265 00:18:54,480 --> 00:18:55,320 Nevím. 266 00:18:56,840 --> 00:18:59,800 - Co by to mohlo být? - Všechno nebo nic. 267 00:19:00,120 --> 00:19:02,320 - Jsou s vámi rodiče? - Ne. 268 00:19:02,720 --> 00:19:04,400 - Je mi 18 let. - Dobře. 269 00:19:04,960 --> 00:19:07,160 Až přijdou výsledky, 270 00:19:07,240 --> 00:19:09,600 pošleme vám zprávu, abyste si je vyzvedl. 271 00:19:09,920 --> 00:19:11,280 Nejspíš zítra. 272 00:19:14,680 --> 00:19:18,160 Všechno v pohodě. Brzy mi řeknou. Ale nevypadá to zle. 273 00:19:19,640 --> 00:19:20,480 Barmane! 274 00:19:22,680 --> 00:19:23,600 Mluvíš se mnou? 275 00:19:23,920 --> 00:19:27,320 Dej mi to nejlepší, co máš. 276 00:19:27,640 --> 00:19:29,760 Šampaňský. Jako obvykle. 277 00:19:30,800 --> 00:19:33,440 Co slavíš, pane Chile? 278 00:19:33,520 --> 00:19:34,440 Že jsi tady. 279 00:19:35,360 --> 00:19:37,280 Takže jsi sám jako kůl v plotě. 280 00:19:37,640 --> 00:19:41,200 Myslíš, že někdo, kdo koupí láhev šampaňskýho, může být sám? 281 00:19:41,640 --> 00:19:44,400 Kámoše budu mít za chvíli. 282 00:19:44,880 --> 00:19:45,720 Zamítnuto. 283 00:19:47,520 --> 00:19:48,880 To má řešení. 284 00:19:50,120 --> 00:19:52,560 Tohle má cenu sedmi lahví. Je to na tobě. 285 00:19:54,440 --> 00:19:56,040 Chodíš moc do kina. 286 00:19:59,160 --> 00:20:02,280 Takže jsi sám jako kůl v plotě. 287 00:20:02,920 --> 00:20:05,040 A co ty? Nic si nedáš? 288 00:20:07,680 --> 00:20:09,360 Mám radši sex. 289 00:20:40,600 --> 00:20:42,720 Asi toho necháme. Co, šampione? 290 00:20:43,280 --> 00:20:44,800 To se mi stalo poprvý. 291 00:20:44,880 --> 00:20:48,840 Jo, jasně a já jsem panna a jeptiška. 292 00:20:49,520 --> 00:20:52,960 S tím vším, co bereš, je div, že si vůbec někdy vrzneš. 293 00:20:53,840 --> 00:20:57,040 - Na to jsou ty modrý prášky. - Jasně. 294 00:20:57,600 --> 00:20:59,800 Chemie spraví všechno, co? 295 00:21:01,800 --> 00:21:02,640 Klid. 296 00:21:03,160 --> 00:21:05,960 Abys mohl kůl vyrážet kůlem, 297 00:21:06,040 --> 00:21:08,960 musíš ho mít trochu tvrdší. 298 00:21:09,040 --> 00:21:10,840 Jak ti to můžu vynahradit? 299 00:21:12,040 --> 00:21:15,640 Nevím, asi bude stačit, že si usneme v náručí. 300 00:21:16,480 --> 00:21:18,520 Nebo mi to uděláš rukou. 301 00:21:21,080 --> 00:21:25,080 - Bydlíš někde? - Ne. Spím v autě. 302 00:21:50,560 --> 00:21:53,880 Líbí se ti? Ukradl jsem je ve skvělým obchodě v Londýně. 303 00:21:53,960 --> 00:21:55,240 Omlouvám se. 304 00:21:55,320 --> 00:21:58,480 Vím, že je hrozný, když tě soudí podle barvy pleti. 305 00:21:58,560 --> 00:22:01,840 V pohodě. Nejspíš to byla záminka, abys mě mohla sbalit. 306 00:22:02,560 --> 00:22:04,000 Další bohatý kluk. 307 00:22:04,120 --> 00:22:07,120 - Myslíte si, že jste neodolatelní. - Neomlouvala ses? 308 00:22:07,800 --> 00:22:08,800 Už jsem skončila. 309 00:22:08,960 --> 00:22:11,680 - Takhle vypadáš, když flirtuješ? - Neflirtuju. 310 00:22:12,480 --> 00:22:14,080 - Jak se jmenuješ? - Malick. 311 00:22:14,320 --> 00:22:16,240 - Já Nadia. - Já vím. 312 00:22:48,280 --> 00:22:51,240 Zítra za vámi přijdou představitelé univerzit. 313 00:22:51,320 --> 00:22:52,400 ORIENTAČNÍ TÝDEN 314 00:22:52,480 --> 00:22:56,440 Nemají čas na všechny, takže napište svou první volbu. 315 00:22:56,760 --> 00:22:58,720 Možná s vámi udělají pohovor. 316 00:22:59,200 --> 00:23:01,320 Za chvíli si od vás papíry vybereme. 317 00:23:07,080 --> 00:23:08,960 Polo, přestaň mi sakra volat. 318 00:23:15,160 --> 00:23:18,280 - Proč chce mluvit s Anderem? - Má strach. 319 00:23:18,360 --> 00:23:22,160 Ander by mohl říct, že se Polo přiznal a potvrdit Carlinu verzi. 320 00:23:22,520 --> 00:23:24,640 - Přesvědč Andera, ať vypovídá. - Já? 321 00:23:24,720 --> 00:23:26,960 - Jste kámoši. - Je to hajzl. 322 00:23:27,040 --> 00:23:28,480 Nebudu ho prosit o pomoc. 323 00:23:28,560 --> 00:23:31,520 Jestli slyšení nedopadne, ten případ uzavřou. 324 00:23:31,600 --> 00:23:32,960 Dopadne to dobře, Samu. 325 00:23:33,560 --> 00:23:36,320 Možná jsi s Carlou spal, ale neznáš ji jako já. 326 00:23:42,000 --> 00:23:43,360 Promluv hned s Anderem. 327 00:23:47,600 --> 00:23:49,320 Carlo! 328 00:23:51,880 --> 00:23:53,480 - Jak se máš? - Jak se mám? 329 00:23:54,320 --> 00:23:55,400 Nepřibližuj se ke mně! 330 00:23:55,480 --> 00:23:57,320 - Nebo ti natáhnu. - Poslouchej. 331 00:23:57,400 --> 00:24:00,960 Mrzí mě, že jsem tě dostal do týhle situace, ale už nemůžeš couvnout. 332 00:24:01,040 --> 00:24:04,560 Jestli necouvnu, přijdu o rodinu, vinařství, o všechno. 333 00:24:04,640 --> 00:24:06,960 - Co mi sakra zbyde? - Já. Budeš mít mě. 334 00:24:09,360 --> 00:24:10,200 Miluju tě. 335 00:24:12,160 --> 00:24:13,960 Jen když udělám, co chceš. 336 00:24:14,360 --> 00:24:16,440 Až to skončí, skončíš i se mnou. 337 00:24:16,520 --> 00:24:19,440 Ne, jen mi dokážeš, že jsi ta, do který jsem se zamiloval. 338 00:24:31,040 --> 00:24:33,200 Podívej na něj. Šípková Růženka. 339 00:24:36,560 --> 00:24:38,280 V autě, vážně? 340 00:24:39,320 --> 00:24:41,160 - Co? - Co to sakra je? 341 00:24:41,240 --> 00:24:44,800 Říkalas, že mám šetřit. Žít v autě je mnohem levnější, 342 00:24:44,880 --> 00:24:47,000 - než platit za hotel. - Já vím. 343 00:24:48,120 --> 00:24:50,280 Proto prodáváš šperky. A prsten? 344 00:24:51,120 --> 00:24:51,960 Zatím ne. 345 00:24:52,360 --> 00:24:55,120 Je něco, cos jí neřekla? 346 00:24:55,960 --> 00:24:57,160 Že se ti nepostavil. 347 00:24:58,040 --> 00:24:58,960 Sakra! 348 00:24:59,440 --> 00:25:01,120 Potřebuješ pomoc, chlapečku. 349 00:25:03,280 --> 00:25:04,160 S ní? 350 00:25:05,760 --> 00:25:08,040 Ty ses úplně zbláznil. 351 00:25:08,120 --> 00:25:10,800 - Bez urážky. - Trochu mě to uráží, zlato. 352 00:25:10,960 --> 00:25:11,800 Promiň. 353 00:25:12,360 --> 00:25:14,960 - Dovolíš? - Jasně. 354 00:25:16,200 --> 00:25:18,280 - Díky za pomoc. - Rádo se stalo. 355 00:25:19,880 --> 00:25:23,280 Prodáš auto, koupíš si letenku do Chile a odletíš zpátky. 356 00:25:23,360 --> 00:25:25,720 Ať se stará tvoje máma o tenhle boží trest. 357 00:25:26,040 --> 00:25:28,560 Špatný zprávy. Nebere mi telefon. 358 00:25:31,920 --> 00:25:32,800 Co se stalo? 359 00:25:35,200 --> 00:25:38,640 Vánoce jsou hektický. Asi je v domku na pláži. 360 00:25:40,640 --> 00:25:43,280 Ale volal jsem i z jinýho čísla a zvedla to. 361 00:25:46,840 --> 00:25:48,440 Řekl jsem: „Veselý Vánoce“. 362 00:25:51,320 --> 00:25:52,160 A zavěsila. 363 00:25:59,080 --> 00:25:59,920 Aha. 364 00:26:01,960 --> 00:26:03,200 Můžeš bydlet u mě. 365 00:26:05,400 --> 00:26:07,600 Táta bude na pár dní pryč. 366 00:26:10,440 --> 00:26:12,600 A pak uvidíme, jo? 367 00:26:27,840 --> 00:26:28,680 Hej. 368 00:26:29,480 --> 00:26:30,320 Ahoj. 369 00:26:30,920 --> 00:26:32,120 Něco ti řeknu. 370 00:26:32,200 --> 00:26:34,840 Jestli máš špetku slušnosti, řekneš soudci... 371 00:26:34,920 --> 00:26:35,920 Musím jít. 372 00:26:36,480 --> 00:26:39,160 - Mluvím s tebou, kreténe. - Teď se to nehodí. 373 00:26:39,240 --> 00:26:40,480 Tak jdi do prdele. 374 00:26:43,960 --> 00:26:47,800 Výsledky jsou k dispozici. Přijďte si na kliniku. 375 00:26:53,520 --> 00:26:56,080 Ahoj. Je to ještě na dlouho? Jak ti je? 376 00:26:58,160 --> 00:26:59,240 Promiň, mami. 377 00:26:59,800 --> 00:27:00,720 Drahoušku... 378 00:27:02,280 --> 00:27:03,840 Ty jsi jen řekla pravdu... 379 00:27:05,120 --> 00:27:07,640 Za to se někdy platí. 380 00:27:08,440 --> 00:27:10,280 Možná jsme přišli o pár lidí. 381 00:27:12,200 --> 00:27:16,320 Ale ať se stane cokoli, vždycky budeme mít jedna druhou. 382 00:27:17,840 --> 00:27:19,600 Vždycky budu stát při tobě. 383 00:27:20,560 --> 00:27:21,400 Vždycky. 384 00:27:34,200 --> 00:27:36,360 - Ander mě nesnáší. - Co to říkáš? 385 00:27:37,440 --> 00:27:39,880 - Co když promluví? - Nepromluví, dobře? 386 00:27:39,960 --> 00:27:41,240 Dneska možná ne. 387 00:27:42,120 --> 00:27:43,000 A co zítra? 388 00:27:43,520 --> 00:27:46,200 Pozítří? Příští týden? Chci žít tahle? 389 00:27:46,280 --> 00:27:48,320 Říkat si, jestli mě chytí. 390 00:27:48,400 --> 00:27:51,760 Přestaň. Slyšíš? Přestaň. Už to neříkej. 391 00:27:53,280 --> 00:27:55,480 Máš snad jinou možnost, lásko? 392 00:27:56,920 --> 00:27:57,840 Říct pravdu. 393 00:28:07,200 --> 00:28:08,280 Ander Muñoz? 394 00:28:10,040 --> 00:28:12,360 Můžete dál. Já jsem Julia. 395 00:28:17,600 --> 00:28:19,600 Dobrý den. Zahajuji jednání. 396 00:28:27,680 --> 00:28:32,040 Než soudní úředník přečte vaše prohlášení, 397 00:28:32,640 --> 00:28:35,320 ratifikujete vaše verze událostí? 398 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Chcete něco dodat? 399 00:28:56,120 --> 00:28:56,960 Já... 400 00:29:05,120 --> 00:29:07,320 - Chci říct... - Vymyslela jsem si to. 401 00:29:14,520 --> 00:29:15,400 Je mi to líto. 402 00:29:20,080 --> 00:29:23,000 Byla jsem naštvaná na svého otce a bývalého kluka. 403 00:29:24,080 --> 00:29:26,480 Můj otec na mě byl vždycky hodně přísný. 404 00:29:27,800 --> 00:29:29,800 Vymyslela jsem si to, abych jim ublížila. 405 00:29:32,520 --> 00:29:36,680 Ale teď si uvědomuju, že jsem zašla moc daleko. A hluboce toho lituju. 406 00:29:39,880 --> 00:29:42,120 Omlouvám se za způsobenou bolest. 407 00:29:50,920 --> 00:29:52,440 Snad mi odpustíte. 408 00:30:00,120 --> 00:30:02,200 Říkal jsem, ať promluvíš s Anderem. 409 00:30:02,280 --> 00:30:04,800 Jdi do prdele! A co tvoje holka? 410 00:30:06,560 --> 00:30:09,520 Kdyby jí na tobě záleželo, nepodrazila by tě. 411 00:30:12,760 --> 00:30:16,280 Víte, co jste provedla? Co vás to napadlo? 412 00:30:16,400 --> 00:30:17,600 Myslím na budoucnost 413 00:30:35,720 --> 00:30:36,920 Pojďme domů, zlato. 414 00:30:39,840 --> 00:30:41,160 Promluvíme si pak, jo? 415 00:31:06,280 --> 00:31:08,160 Ten večer jsem s ním nemluvila. 416 00:31:08,440 --> 00:31:10,120 Dlouho jsme spolu nemluvili. 417 00:31:13,880 --> 00:31:15,920 Co jste udělala potom, co spadl? 418 00:31:17,440 --> 00:31:19,120 Běžela jsem dolů na parket. 419 00:31:58,640 --> 00:31:59,520 To je všechno. 420 00:32:03,720 --> 00:32:05,440 Myslela jsi ten odjezd vážně? 421 00:32:12,240 --> 00:32:13,320 Čím dřív, tím líp. 422 00:32:34,840 --> 00:32:35,880 Slyšel jsi o tom? 423 00:32:37,160 --> 00:32:38,120 Co budeme dělat? 424 00:32:39,200 --> 00:32:41,680 Jak to myslíš? Zapomeneme na to. 425 00:32:42,480 --> 00:32:43,720 Je venku. Je po všem. 426 00:32:44,600 --> 00:32:47,880 - Necháme, aby mu to prošlo? - Není to naše věc. 427 00:32:48,480 --> 00:32:51,880 Jasně, že je to naše věc. Je to tvoje věc. 428 00:32:51,960 --> 00:32:53,360 - Polo se ti přiznal. - Omare. 429 00:32:53,440 --> 00:32:56,960 Mám svých starostí dost. Nepotřebuju řešit ještě ostatní. 430 00:33:00,360 --> 00:33:01,200 Co se děje? 431 00:33:02,480 --> 00:33:04,440 Už ti něco řekl doktor? Andere... 432 00:33:07,800 --> 00:33:09,720 Jo, nic to není. Planý poplach. 433 00:33:11,680 --> 00:33:13,320 Vyděsil jsi mě, ty vole. 434 00:33:21,080 --> 00:33:23,600 Můžeme si jen lehnout na gauč a nemluvit? 435 00:33:24,160 --> 00:33:25,000 Dobře. 436 00:33:25,600 --> 00:33:26,800 Chceš hrát videohry? 437 00:33:37,680 --> 00:33:40,360 - Chutná ti to? - Je to vynikající. 438 00:33:45,840 --> 00:33:47,280 Jsem ráda, že jsi doma. 439 00:33:49,760 --> 00:33:50,600 Díky. 440 00:33:57,360 --> 00:33:58,840 Táta se vrátí za tři dny. 441 00:34:00,560 --> 00:34:03,000 Máme čas si rozmyslet, co uděláme. 442 00:34:05,160 --> 00:34:08,800 Neposlechne mě. Tebe jo, kdybys řekla pravdu. 443 00:34:10,920 --> 00:34:12,480 Nemůžu to udělat, Valerio. 444 00:34:13,400 --> 00:34:14,520 I kdybych chtěla. 445 00:34:15,000 --> 00:34:16,320 Nemůžu. Prostě nemůžu. 446 00:34:20,560 --> 00:34:23,720 - Neměl být pryč tři dny? - Co tady dělá ten hajzl? 447 00:34:23,800 --> 00:34:24,880 Do prdele... 448 00:34:24,960 --> 00:34:28,000 - Co tady dělá ten...? Odpověz! - Tati, klid. 449 00:34:28,680 --> 00:34:31,600 Můžeme to probrat jako civilizovaní lidé. Jako... 450 00:34:31,960 --> 00:34:32,880 Norové. 451 00:34:33,120 --> 00:34:36,200 Vážím si toho, že jste měli tolik zdvořilosti 452 00:34:36,320 --> 00:34:37,920 a sedli si naproti sobě. 453 00:34:40,440 --> 00:34:43,360 Pozvala jsem ho, protože mu máma nebere telefon. 454 00:34:43,440 --> 00:34:46,280 To je mi fuk. Nikdo nebude zneužívat moji dceru. 455 00:34:46,440 --> 00:34:47,600 Jsem taky tvůj syn. 456 00:34:47,680 --> 00:34:50,160 Ty jsi zvrhlík, který zneužil nezletilou. 457 00:34:50,240 --> 00:34:53,480 Nechtěl jsem do toho tahat policii, ale s tím je konec. 458 00:34:53,640 --> 00:34:56,200 - Tati. - Je to zločin a ty za něj zaplatíš. 459 00:34:56,280 --> 00:35:00,040 Nejdřív dostaneš zákaz se přiblížit. A pak možná i vězení. 460 00:35:01,280 --> 00:35:02,320 Prosím. 461 00:35:02,920 --> 00:35:06,800 Jsem velmi civilizovaný a velmi norský, Lucrecie. 462 00:35:08,000 --> 00:35:11,160 Jiný by ho za zneužití své dcery zabil. 463 00:35:11,240 --> 00:35:12,720 Valerio mě nezneužil. 464 00:35:13,480 --> 00:35:14,320 Jasné? 465 00:35:14,760 --> 00:35:16,680 - Jsi dítě! - On taky! 466 00:35:17,120 --> 00:35:19,880 Úplně tě pobláznil. Vůbec nevíš, co říkáš. 467 00:35:19,960 --> 00:35:22,280 Vím přesně, co říkám, tati. 468 00:35:24,760 --> 00:35:27,560 Nikdo mě nikdy k ničemu nenutil. 469 00:35:31,040 --> 00:35:33,880 Vyspala jsem se s ním, protože jsem ho potřebovala. 470 00:35:37,440 --> 00:35:40,360 Chtěla jsem ho víc než cokoliv na světě. 471 00:35:43,960 --> 00:35:45,040 Láska není zločin. 472 00:35:47,440 --> 00:35:48,640 A on není zločinec. 473 00:35:51,480 --> 00:35:53,200 A já nejsem dokonalá dcera... 474 00:35:55,960 --> 00:35:58,040 a neviňátko, jak si myslíš. 475 00:35:59,720 --> 00:36:01,080 Takže teď jsi dospělá. 476 00:36:05,440 --> 00:36:07,760 Nechtěl jsi to vidět a mně to nevadilo. 477 00:36:09,440 --> 00:36:10,280 Ale jsem. 478 00:36:12,200 --> 00:36:13,040 Dobře. 479 00:36:14,560 --> 00:36:17,000 Od teď budeš žít jako dospělá. 480 00:36:20,080 --> 00:36:22,320 Ze zákona, než ti bude 18, 481 00:36:22,400 --> 00:36:26,080 mám povinnost tě živit a poskytnout ti bydlení, ale to je vše. 482 00:36:26,320 --> 00:36:28,800 Zapomeň na peníze, luxusní věci, oblečení 483 00:36:28,880 --> 00:36:30,320 a drahé univerzity. 484 00:36:30,680 --> 00:36:32,600 - Co to říkáš? - Že jsi dospělá. 485 00:36:35,280 --> 00:36:38,280 A až ti bude osmnáct, chci tě pryč z domu. 486 00:36:38,600 --> 00:36:41,840 Tobě už je 19, nepotřebuješ to písemně. Vypadni. 487 00:37:07,560 --> 00:37:08,400 Ahoj. 488 00:37:08,880 --> 00:37:09,720 Jak se máš? 489 00:37:11,280 --> 00:37:13,880 - Nevím, co tady dělám. - Jasně. 490 00:37:15,720 --> 00:37:18,080 Proč jsi mi včera neodpověděl na zprávy? 491 00:37:19,440 --> 00:37:21,160 To ti dělá starosti? 492 00:37:21,960 --> 00:37:25,840 Cayetano, musíme se zbavit trofeje a všechno skončí. 493 00:37:29,080 --> 00:37:30,240 U mě je v bezpečí. 494 00:37:30,480 --> 00:37:32,200 - Dobře? - Co? 495 00:37:32,280 --> 00:37:34,000 - Poslouchej. - Ne, Cayetano. 496 00:37:34,080 --> 00:37:34,920 - Polo. - Ne. 497 00:37:35,000 --> 00:37:37,760 Je příliš riskantní se jí zbavovat teď. 498 00:37:38,640 --> 00:37:39,960 U mě je v bezpečí. 499 00:37:41,040 --> 00:37:41,920 Jak to myslíš? 500 00:37:43,000 --> 00:37:43,840 Polo. 501 00:37:44,400 --> 00:37:46,280 Hej, Polo. Podívej se na mě. 502 00:37:47,400 --> 00:37:49,840 Neboj se, jsem na tvé straně. 503 00:37:51,760 --> 00:37:53,320 Jsem jediná na tvé straně. 504 00:37:56,000 --> 00:37:56,840 Dobře? 505 00:38:02,600 --> 00:38:03,720 Skvělé. 506 00:38:05,000 --> 00:38:07,160 Váš životopis je působivý, Nadio. 507 00:38:07,240 --> 00:38:08,360 Děkuju moc. 508 00:38:08,800 --> 00:38:11,760 Ale... Budu k vám upřímný. 509 00:38:12,200 --> 00:38:14,440 Myslím, že vám stipendium nedáme. 510 00:38:15,800 --> 00:38:16,680 Proč ne? 511 00:38:18,040 --> 00:38:21,800 Na naší univerzitě se nedíváme jen na prospěch a tvrdou práci, 512 00:38:22,520 --> 00:38:24,800 ale i na život studentů mimo školu. 513 00:38:25,520 --> 00:38:27,680 Zajímá mě spousta věcí. 514 00:38:28,080 --> 00:38:29,280 Jsem velmi zvídavá. 515 00:38:29,360 --> 00:38:32,560 Pracuju v obchodě rodičů a chci, aby měli lepší život. 516 00:38:32,640 --> 00:38:33,720 O tom nepochybuji. 517 00:38:35,320 --> 00:38:37,600 Ale slyšeli jsme o tom videu. 518 00:38:38,880 --> 00:38:40,320 To vám nehraje do karet. 519 00:38:40,800 --> 00:38:44,360 Stipendia udělujeme vzorným studentům. 520 00:38:46,280 --> 00:38:47,120 Je mi to líto. 521 00:38:53,880 --> 00:38:54,840 Jak to šlo? 522 00:38:57,800 --> 00:39:00,680 - Řekla bys mi to radši u kafe? - Co? 523 00:39:04,760 --> 00:39:06,000 Jsem dobrý muslim. 524 00:39:06,080 --> 00:39:09,400 - Představím se tvým rodičům. - Já dobrá muslimka nejsem. 525 00:39:09,600 --> 00:39:11,440 Jsi jediný, kdo o tom neslyšel? 526 00:39:13,560 --> 00:39:16,000 „Ten, kdo se kaje, jako by nezhřešil“. 527 00:39:17,280 --> 00:39:20,080 To řekl Mohamed. S ním bych se nehádal. 528 00:39:22,240 --> 00:39:24,680 - Víš o tom videu? - Slyšel jsem o tom. 529 00:39:27,200 --> 00:39:29,280 A i přesto mě chceš pozvat na kafe? 530 00:39:30,080 --> 00:39:31,440 Co jsi to za muslima? 531 00:39:32,720 --> 00:39:34,440 Ten, co žije v tomhle století. 532 00:39:34,800 --> 00:39:36,760 A neřekl jsem, že tě pozvu. 533 00:39:36,920 --> 00:39:40,720 - Nevadí mi, když holka platí. - Myslela jsem, že jsi boháč. 534 00:39:40,800 --> 00:39:43,320 To je můj otec. Nejbohatší muž v Senegalu. 535 00:39:43,640 --> 00:39:46,960 Ale tady musím být... Třetí nebo čtvrtý nejbohatší? 536 00:39:47,360 --> 00:39:50,680 - Druhý, když budu mít velký štěstí. - Kde ses tady vzal? 537 00:40:05,720 --> 00:40:07,960 Na jakou univerzitu byste rád chodil? 538 00:40:08,280 --> 00:40:11,200 Promiňte, ale je mi to u prdele. 539 00:40:12,000 --> 00:40:16,800 Teď není vhodná doba. Školní rok tady nedokončím. 540 00:40:17,600 --> 00:40:19,280 Možná skončím dneska. 541 00:40:20,680 --> 00:40:22,680 Já se chci jenom mít dobře. 542 00:40:23,600 --> 00:40:25,800 Žádný podvody. Podle zákona, chápete? 543 00:40:26,360 --> 00:40:29,600 A s mýma blbýma známkama... Řekněte mi vy, pane. 544 00:40:29,680 --> 00:40:34,240 Sestřenice velmi dobré kamarádky, mimochodem nejlepší studentky ve třídě, 545 00:40:34,360 --> 00:40:38,320 má velký zájem o to, jak stipendia fungují, 546 00:40:38,600 --> 00:40:42,080 kdyby si z nějakého důvodu nemohla studium zaplatit. 547 00:40:42,480 --> 00:40:45,920 Nemám problém si univerzitu zaplatit, ale kdyby náhodou... 548 00:40:46,000 --> 00:40:48,480 Chci jít na London College of Fashion, 549 00:40:48,560 --> 00:40:52,120 ale taky chci být se svým přítelem a on se ještě nerozhodl. 550 00:40:52,200 --> 00:40:55,280 Chceme studovat spolu nebo ve stejném městě. 551 00:40:55,640 --> 00:40:56,880 Nemůže beze mě žít. 552 00:40:58,520 --> 00:41:02,160 Takže, Andere, kde se vidíte za pět let? 553 00:41:02,280 --> 00:41:03,440 Za deset let? 554 00:41:04,280 --> 00:41:06,280 Co chcete v budoucnu dělat? 555 00:41:10,520 --> 00:41:11,360 Promiňte. 556 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 INFORMACE 557 00:42:31,840 --> 00:42:33,040 Je po všem. Slyšíte? 558 00:42:33,760 --> 00:42:35,120 Už to dál trpět nebudu! 559 00:42:35,440 --> 00:42:37,520 Víte, jaká ostuda je to pro školu? 560 00:42:38,360 --> 00:42:41,400 Od teď nejmenší provinění nebo nedostatek kázně... 561 00:42:41,520 --> 00:42:43,280 bude znamenat okamžité vyloučení. 562 00:42:43,360 --> 00:42:44,960 Žádné výmluvy, ani výjimky. 563 00:42:45,120 --> 00:42:47,200 Což znamená, že neodmaturujete. 564 00:42:47,280 --> 00:42:48,840 - To není fér. - Dobře. 565 00:42:49,560 --> 00:42:50,560 Probereme to. 566 00:42:51,800 --> 00:42:54,120 Soudce stáhl obvinění proti vašemu spolužákovi. 567 00:42:54,200 --> 00:42:55,040 Je to vrah. 568 00:42:55,560 --> 00:42:57,640 Ta, která ho obvinila, to odvolala. 569 00:42:58,680 --> 00:43:00,200 Škola ji potrestala. 570 00:43:00,960 --> 00:43:03,280 Možná ponese právní důsledky. 571 00:43:05,200 --> 00:43:06,880 Takže aby bylo jasno: 572 00:43:07,520 --> 00:43:10,480 jestli mu někdo zkřiví vlásek na hlavě, 573 00:43:10,560 --> 00:43:13,280 osobně se postarám, aby nedokončil ročník 574 00:43:14,280 --> 00:43:17,320 a navždy to bude mít v papírech. Rozumíme si? 575 00:43:20,120 --> 00:43:21,240 Nemůžu odjet. 576 00:43:21,400 --> 00:43:23,840 Máme odejít, jako bychom něco provedli? 577 00:43:23,920 --> 00:43:25,880 Nano se má celý život schovávat? 578 00:43:26,400 --> 00:43:27,240 Ne. 579 00:43:27,640 --> 00:43:29,440 Nedovolím, aby jim to prošlo. 580 00:43:30,320 --> 00:43:34,040 - Musíme najít způsob... - Jaký? Co uděláš? 581 00:43:38,400 --> 00:43:39,240 Fajn. 582 00:43:39,840 --> 00:43:40,840 Zůstanu s tebou. 583 00:43:40,920 --> 00:43:42,680 - Nenechám tě samotného. - Ne. 584 00:43:43,360 --> 00:43:45,080 Nano tě potřebuje víc než já. 585 00:43:46,120 --> 00:43:47,640 Musíš odsud pryč. 586 00:43:50,040 --> 00:43:51,960 Přísahám, že se brzy vrátíte. 587 00:43:57,920 --> 00:43:59,240 Kdo se postará o tebe? 588 00:44:01,880 --> 00:44:02,720 Mami, 589 00:44:04,680 --> 00:44:06,640 kdo se tady o koho stará? 590 00:44:19,440 --> 00:44:20,640 Nevím, co říct. 591 00:44:22,640 --> 00:44:25,000 To nic. Pro mě je to minulost. 592 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Vše je odpuštěno. 593 00:44:35,120 --> 00:44:37,320 Jen chci, abychom to nechali za sebou 594 00:44:38,960 --> 00:44:40,200 a dívali se dopředu. 595 00:44:47,960 --> 00:44:51,880 Nenašli jsme vražednou zbraň, takže... všechny prohledáváme. 596 00:44:52,720 --> 00:44:54,080 Můžu vidět vaši tašku? 597 00:45:18,440 --> 00:45:19,920 Nikdy bych mu neublížila. 598 00:45:21,400 --> 00:45:22,240 Jemu ne. 599 00:45:24,760 --> 00:45:25,760 Milovala jsem ho. 600 00:47:44,520 --> 00:47:48,760 Překlad titulků: Markéta Polívková