1 00:00:06,040 --> 00:00:10,280 {\an8}失踪後 0時間 2 00:00:54,080 --> 00:00:57,160 ‪“サムエルへ:連絡して 何時でもいい” 3 00:01:13,040 --> 00:01:16,640 ‪“サムエルへ:無事かどうか 知りたいの” 4 00:01:51,480 --> 00:01:54,800 ‪何笑ってんだ 面白いか? 5 00:01:56,360 --> 00:02:00,840 ‪良識のかけらもないか ヒマな証拠だな 6 00:02:01,440 --> 00:02:02,600 ‪やめて 7 00:02:07,160 --> 00:02:08,000 ‪ナディア 8 00:02:09,000 --> 00:02:11,360 ‪余計なお世話だろうが… 9 00:02:11,480 --> 00:02:12,960 ‪自業自得よ 10 00:02:13,560 --> 00:02:15,280 ‪罰が当たったの 11 00:02:16,240 --> 00:02:17,360 ‪私はもう… 12 00:02:17,480 --> 00:02:22,600 ‪連中が何と言おうと 君はそんなんじゃない 13 00:02:22,720 --> 00:02:23,560 ‪〈おはよう〉 14 00:02:23,680 --> 00:02:26,280 ‪もう行って 試験だから 15 00:02:26,640 --> 00:02:30,440 ‪みんな座れ 試験を始めるぞ 16 00:02:31,080 --> 00:02:34,040 ‪教科書をしまいなさい 17 00:02:34,320 --> 00:02:35,120 ‪サムエルは? 18 00:02:35,400 --> 00:02:37,640 ‪何か聞いてないか? 19 00:02:38,040 --> 00:02:40,440 ‪ピザ配達人は遅れない 20 00:02:40,800 --> 00:02:46,480 ‪病欠ならテストを延期しろと 何度も電話するはずだ 21 00:02:46,640 --> 00:02:48,480 ‪グスマン 席に着け 22 00:02:48,680 --> 00:02:50,440 ‪この番号は電源が… 23 00:02:50,560 --> 00:02:51,920 ‪なぜ心配なの? 24 00:02:52,040 --> 00:02:56,680 ‪彼の母親に電話してよ 家にいれば安心できる 25 00:02:58,240 --> 00:02:59,920 ‪家にはいない 26 00:03:00,200 --> 00:03:03,200 ‪昨日から? 誰も知らないの? 27 00:03:04,440 --> 00:03:06,520 ‪分かりました どうも 28 00:03:09,560 --> 00:03:10,480 ‪そんな… 29 00:03:11,920 --> 00:03:15,560 {\an8}失踪後 10時間 30 00:03:15,920 --> 00:03:17,600 ‪はい 警察です 31 00:03:17,840 --> 00:03:19,440 ‪ひどすぎるぞ 32 00:03:19,720 --> 00:03:23,240 ‪ナディアと家族の人生を 傷つけた 33 00:03:23,440 --> 00:03:27,880 ‪彼らの文化が性に対して 厳しすぎるの 34 00:03:28,400 --> 00:03:31,000 ‪でも悪いのは あんたよ 35 00:03:31,320 --> 00:03:32,640 ‪動画を撮った 36 00:03:33,120 --> 00:03:35,120 ‪流出が目的じゃない 37 00:03:35,240 --> 00:03:39,240 ‪“尊い目的があった”とか 言わないでよ 38 00:03:39,520 --> 00:03:43,200 ‪私とグスマンを 引き離すためでしょ? 39 00:03:44,600 --> 00:03:47,520 ‪あんたも同類だからね 40 00:03:49,480 --> 00:03:53,560 ‪私に殻を 破らせたかったのよね? 41 00:03:54,320 --> 00:03:55,640 ‪もう私は― 42 00:03:56,680 --> 00:03:57,760 ‪遠慮しない 43 00:04:26,519 --> 00:04:29,600 ‪2日もすれば みんな忘れるよ 44 00:04:30,880 --> 00:04:35,880 ‪私を笑わないのは 今のところ あなただけよ 45 00:04:43,600 --> 00:04:45,400 ‪俺が撮影した 46 00:05:01,040 --> 00:05:05,920 ‪ねえ クリスマスは どこで過ごすの? 47 00:05:06,040 --> 00:05:10,400 ‪ボラボラ? モルディブ? 清掃人の需要はありそう 48 00:05:11,040 --> 00:05:12,120 ‪ルー 黙れ 49 00:05:12,240 --> 00:05:17,800 ‪ポーロ 掃除の依頼なら もっと信用ある人を紹介する 50 00:05:18,080 --> 00:05:20,320 ‪俺の彼女と話させろ 51 00:05:20,440 --> 00:05:21,360 ‪やめて 52 00:05:25,720 --> 00:05:29,200 ‪私は おとぎ話の世界を 信じてた 53 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 ‪シンデレラとかね 54 00:05:36,760 --> 00:05:40,520 ‪皆が子供に 聞かせる話なのに― 55 00:05:41,320 --> 00:05:42,920 ‪全部ウソよ 56 00:05:45,080 --> 00:05:49,120 ‪私たちは お互いの住む世界に戻ろう 57 00:05:49,800 --> 00:05:51,840 ‪迷惑かけたくない 58 00:05:53,160 --> 00:05:54,640 ‪君の世界って? 59 00:05:57,440 --> 00:06:00,600 ‪私は退学 ママもクビになった 60 00:06:01,040 --> 00:06:04,360 ‪試験も終わったし 今日が最後よ 61 00:06:07,360 --> 00:06:09,600 ‪シンデレラは幸せになる 62 00:06:09,920 --> 00:06:10,760 ‪そうね 63 00:06:13,480 --> 00:06:14,800 ‪おとぎ話だから 64 00:06:20,960 --> 00:06:24,760 ‪お願い 早く息子を見つけてやって 65 00:06:25,000 --> 00:06:26,600 ‪全力を尽くします 66 00:06:29,760 --> 00:06:34,360 ‪昨日 サムエルの自転車が 森で見つかった 67 00:06:37,640 --> 00:06:39,080 ‪本人はいない 68 00:06:41,880 --> 00:06:45,320 {\an8}失踪後 36時間 69 00:06:48,560 --> 00:06:52,160 ‪今日の午後 サムエルの捜索を行う 70 00:06:52,960 --> 00:06:56,480 ‪所在の手がかりだけでも 見つけたい 71 00:06:57,200 --> 00:07:01,800 ‪皆さんにも 協力してもらえると助かるわ 72 00:07:02,920 --> 00:07:04,080 ‪生きてるのか? 73 00:07:07,240 --> 00:07:10,040 ‪遺体を捜せってこと? 74 00:07:10,320 --> 00:07:12,600 ‪生きた姿で見つけたい 75 00:07:15,720 --> 00:07:16,920 ‪お前なのか? 76 00:07:17,040 --> 00:07:20,320 ‪マリナの件は事故だったんだ 77 00:07:21,400 --> 00:07:24,120 ‪俺が簡単に人を殺すとでも? 78 00:07:24,400 --> 00:07:25,680 ‪彼を脅してた 79 00:07:25,800 --> 00:07:30,800 ‪彼がいなくなった頃 私は兄とベッドにいた 80 00:07:30,920 --> 00:07:35,240 ‪誰かに指示して やらせることもできる 81 00:07:35,360 --> 00:07:37,840 ‪電話1本で済むことよ 82 00:07:38,200 --> 00:07:41,120 ‪君の父親が またやったんだ 83 00:07:41,240 --> 00:07:43,960 ‪サムエルの話をしたからよ 84 00:07:44,080 --> 00:07:45,360 ‪俺のせいか? 85 00:07:45,640 --> 00:07:46,560 ‪君のせいだ 86 00:07:46,680 --> 00:07:50,040 ‪落ち着きな まだ何も分かってない 87 00:07:51,520 --> 00:07:52,920 ‪奴は死んでる 88 00:07:53,200 --> 00:07:54,720 ‪分からないわ 89 00:07:54,920 --> 00:07:57,840 ‪自転車は大破してたらしい 90 00:07:57,960 --> 00:08:00,680 ‪事故じゃない 狙われたんだ 91 00:08:01,080 --> 00:08:02,840 ‪お前じゃないの? 92 00:08:03,560 --> 00:08:05,880 ‪誰より恨んでるだろ? 93 00:08:06,240 --> 00:08:10,120 ‪俺が犯人だったら 堂々と自首する 94 00:08:10,440 --> 00:08:11,520 ‪どうする? 95 00:08:12,240 --> 00:08:13,680 ‪警察に言うのか? 96 00:08:14,280 --> 00:08:15,560 ‪親を告発する? 97 00:08:16,120 --> 00:08:16,800 ‪話せ 98 00:08:16,920 --> 00:08:19,200 ‪密告者になる気? 99 00:08:19,320 --> 00:08:21,480 ‪奴らに殺されるよ 100 00:08:21,840 --> 00:08:23,960 ‪お前も事故に遭うぞ 101 00:08:25,520 --> 00:08:27,840 ‪カーラの父親は危険だ 102 00:08:28,440 --> 00:08:29,480 ‪気を付けろ 103 00:08:30,240 --> 00:08:33,480 ‪ヘタなことはしない方がいい 104 00:08:33,960 --> 00:08:37,880 ‪知らん顔して 過ごせと言うの? 105 00:08:38,000 --> 00:08:41,760 ‪罪を背負って 生きる覚悟を持て 106 00:08:42,400 --> 00:08:43,720 ‪この先ずっと 107 00:08:43,960 --> 00:08:44,840 ‪そんな 108 00:08:54,200 --> 00:08:58,600 ‪同級生の誰かが 失踪に関わってると思う? 109 00:08:59,440 --> 00:09:00,800 ‪知りません 110 00:09:00,920 --> 00:09:02,080 ‪悪いけど 111 00:09:07,200 --> 00:09:08,520 ‪ご苦労さま 112 00:09:12,680 --> 00:09:16,640 ‪次は カエタナ・グラヘラ・パンド 113 00:09:17,280 --> 00:09:18,360 ‪どうしたの? 114 00:09:18,960 --> 00:09:19,920 ‪何でもない 115 00:09:20,960 --> 00:09:22,560 ‪隠さないで 116 00:09:25,600 --> 00:09:27,760 ‪独りで抱える気? 117 00:09:30,360 --> 00:09:32,400 ‪失踪じゃない 118 00:09:36,120 --> 00:09:37,640 ‪彼は死んでる 119 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 ‪サムエル! 120 00:09:43,320 --> 00:09:44,080 ‪サム 121 00:09:44,200 --> 00:09:45,000 ‪サムエル! 122 00:09:47,200 --> 00:09:48,240 ‪ナディア 123 00:09:49,760 --> 00:09:50,840 ‪なぜ あなたが? 124 00:09:50,960 --> 00:09:54,520 ‪奴を嫌ってても協力はしたい 125 00:09:56,720 --> 00:09:57,600 ‪刑事さん 126 00:09:59,960 --> 00:10:01,000 ‪何かある 127 00:10:09,920 --> 00:10:12,480 ‪ただの事故じゃない 128 00:10:12,600 --> 00:10:15,120 ‪奴らにやられたんだ 129 00:10:17,080 --> 00:10:18,760 ‪警察に言うべき? 130 00:10:20,240 --> 00:10:24,360 ‪知ってて黙ってるなんて 臆病者だよな 131 00:10:26,480 --> 00:10:32,400 ‪明日 クラブのVIP席で クリスマスの飲み会をする 132 00:10:33,080 --> 00:10:37,160 ‪少し早めに 開けてもらえないか? 133 00:10:37,280 --> 00:10:38,320 ‪何で? 134 00:10:40,040 --> 00:10:42,600 ‪混む前に店に入りたい 135 00:10:44,080 --> 00:10:49,280 ‪俺が親友を心配してるのに パーティーの話か 136 00:10:51,080 --> 00:10:52,560 ‪話題を変えようと… 137 00:10:52,680 --> 00:10:53,680 ‪何のため? 138 00:10:56,800 --> 00:10:58,080 ‪分からない 139 00:10:58,520 --> 00:10:59,440 ‪いいだろ 140 00:10:59,720 --> 00:11:03,200 ‪よくないよ お前 おかしいぞ 141 00:11:03,320 --> 00:11:07,360 ‪最近の言動も様子も 理解に苦しむ 142 00:11:25,880 --> 00:11:29,440 ‪あの連中が サムエルを狙ったんだ 143 00:11:29,680 --> 00:11:33,080 ‪あいつが死んでも平気なの? 144 00:11:33,360 --> 00:11:35,560 ‪私たちのせいだよ 145 00:11:43,000 --> 00:11:44,120 ‪ベイビー 146 00:11:45,240 --> 00:11:46,840 ‪私も彼は好きよ 147 00:11:47,320 --> 00:11:49,960 ‪でも仕方がないことなの 148 00:11:51,160 --> 00:11:54,760 ‪これが復讐だと 報道されたら― 149 00:11:55,040 --> 00:11:56,880 ‪どうなると思う? 150 00:11:58,840 --> 00:12:04,920 ‪その靴も宝石も この家も 何もかも失うことになる 151 00:12:05,920 --> 00:12:08,040 ‪割を食うのは歩兵だね 152 00:12:10,000 --> 00:12:11,600 ‪だから何? 153 00:12:13,400 --> 00:12:15,360 ‪何が言いたいの 154 00:12:18,280 --> 00:12:20,440 ‪パパの時もそうだった 155 00:12:21,920 --> 00:12:23,680 ‪会社に殺された 156 00:12:24,800 --> 00:12:26,000 ‪忘れた? 157 00:12:26,560 --> 00:12:32,360 ‪建設会社の親玉連中は 労働者の命など気にもしない 158 00:12:40,760 --> 00:12:44,120 ‪奴らみたいな 金持ちになっても 159 00:12:47,520 --> 00:12:49,360 ‪同類になるのは嫌だ 160 00:13:04,320 --> 00:13:05,040 ‪カエタナ 161 00:13:06,280 --> 00:13:07,560 ‪えっと… 162 00:13:08,080 --> 00:13:09,960 ‪私は服をまとめる 163 00:13:10,080 --> 00:13:11,400 ‪待って 164 00:13:13,480 --> 00:13:14,640 ‪一緒に話を 165 00:13:16,840 --> 00:13:17,840 ‪何の話? 166 00:13:20,320 --> 00:13:22,960 ‪校長が話すと思うけど― 167 00:13:24,360 --> 00:13:27,280 ‪先に伝えたかったんだ 168 00:13:28,360 --> 00:13:30,160 ‪2人とも戻れる 169 00:13:32,320 --> 00:13:33,720 ‪どうして? 170 00:13:34,640 --> 00:13:36,480 ‪うちの親が交渉した 171 00:13:37,200 --> 00:13:42,240 ‪保護者は あの学校の 顧客でもあるからね 172 00:13:42,720 --> 00:13:44,480 ‪客は大事だろ 173 00:13:44,640 --> 00:13:49,600 ‪気にかけてくれて 本当にありがたいけど― 174 00:13:50,080 --> 00:13:51,480 ‪無理だわ 175 00:13:51,600 --> 00:13:54,840 ‪学校の給料では 借金を返せない 176 00:13:54,960 --> 00:13:56,080 ‪分かってます 177 00:14:09,040 --> 00:14:13,120 ‪これで年度末までは 足りるはずだ 178 00:14:14,600 --> 00:14:17,520 ‪学校を卒業すれば道が開ける 179 00:14:17,760 --> 00:14:20,200 ‪お金は受け取れない 180 00:14:20,480 --> 00:14:24,120 ‪うちの親は 人助けが好きなんだ 181 00:14:24,520 --> 00:14:26,120 ‪自分も気分がいい 182 00:14:26,880 --> 00:14:30,560 ‪こんな気分になれるのは 久しぶりだ 183 00:14:33,520 --> 00:14:35,000 ‪どう説得したの? 184 00:14:37,680 --> 00:14:41,240 ‪どんな大きな過ちを 犯しても― 185 00:14:44,680 --> 00:14:46,920 ‪挽回の機会はあっていい 186 00:14:51,640 --> 00:14:53,920 ‪サムエルは例の男の弟 187 00:14:54,040 --> 00:14:57,960 ‪ウブそうだけど 闇商売に関わってた 188 00:14:58,080 --> 00:15:01,760 ‪グスマンの屋敷を 買った一家のね 189 00:15:01,920 --> 00:15:03,560 ‪娘は同級生? 190 00:15:03,760 --> 00:15:06,120 ‪残念ながら そうなの 191 00:15:06,240 --> 00:15:10,080 ‪今にも銃を抜きそうな 雰囲気の子よ 192 00:15:10,240 --> 00:15:13,240 ‪彼女の友達がパレスチナ人 193 00:15:13,360 --> 00:15:17,120 ‪原理主義者よ 聖人とは ほど遠い 194 00:15:17,920 --> 00:15:20,040 ‪祈り以外でも ひざまずく 195 00:15:20,320 --> 00:15:21,720 ‪あら イヤだ 196 00:15:21,840 --> 00:15:25,480 ‪動画があるから送ってあげる 197 00:15:25,600 --> 00:15:29,760 ‪メキシコ人の メロドラマ好きを笑えない 198 00:15:29,880 --> 00:15:34,080 ‪そんな学校は 辞めさせるべきだな 199 00:15:34,200 --> 00:15:35,240 ‪私は好きよ 200 00:15:35,360 --> 00:15:37,240 ‪パパ 興奮しないで 201 00:15:37,600 --> 00:15:41,680 ‪ルーだけが 無垢な天使ってわけじゃない 202 00:15:42,160 --> 00:15:46,440 ‪お前も ろくでなし連中の 仲間だものな 203 00:15:47,440 --> 00:15:49,840 ‪だが娘のことが心配だ 204 00:15:50,280 --> 00:15:51,240 ‪俺は変わった 205 00:15:51,440 --> 00:15:52,520 ‪服装はな 206 00:15:59,880 --> 00:16:01,320 ‪今の生活が好きだ 207 00:16:02,120 --> 00:16:06,200 ‪心を入れ替えて 個人教師も付けた 208 00:16:06,600 --> 00:16:08,200 ‪猛勉強してる 209 00:16:08,520 --> 00:16:13,200 ‪せっかく恵まれた家に 生まれたんだからね 210 00:16:13,600 --> 00:16:16,800 ‪今の俺は別人みたいだよ 211 00:16:16,920 --> 00:16:19,360 ‪よく頑張ってるわ 212 00:16:19,480 --> 00:16:20,160 ‪ありがとう 213 00:16:20,640 --> 00:16:22,720 ‪本来あるべき姿よ 214 00:16:22,840 --> 00:16:26,040 ‪妹の影響も大きいだろう 215 00:16:28,520 --> 00:16:31,440 {\an8}2人だけで生活させて やはり正解だったわ 216 00:16:31,440 --> 00:16:33,760 {\an8}2人だけで生活させて やはり正解だったわ ヴァレリオ・・ テーブルの下を 見て 217 00:16:33,760 --> 00:16:34,120 {\an8}ヴァレリオ・・ テーブルの下を 見て 218 00:16:34,240 --> 00:16:39,160 ‪息子を1人にしておくのは 良いことではない 219 00:16:41,600 --> 00:16:46,240 ‪頼れる兄妹がいるのは すばらしい 220 00:16:46,560 --> 00:16:48,360 ‪心強いだろう 221 00:16:49,080 --> 00:16:53,920 ‪親が不在がちでも 愛情を感じられるからな 222 00:16:54,280 --> 00:16:55,040 ‪乾杯 223 00:17:07,280 --> 00:17:08,840 ‪代償を払うのは私だ 224 00:17:08,960 --> 00:17:11,079 ‪そんなの関係ない 225 00:17:11,200 --> 00:17:15,400 ‪あの子たちは 親の気を引きたいだけよ 226 00:17:15,520 --> 00:17:18,960 ‪心理学かぶれの たわ言はよせ 227 00:17:19,079 --> 00:17:21,880 ‪子供たちを責めないで 228 00:17:24,720 --> 00:17:26,359 ‪愛だと思ってた 229 00:17:31,280 --> 00:17:33,040 ‪俺もそう思ってた 230 00:17:37,880 --> 00:17:40,600 ‪人は愛だと思い込むと 231 00:17:41,920 --> 00:17:43,280 ‪相手を偶像化する 232 00:17:44,480 --> 00:17:49,080 ‪でも相手の思わぬ行動を 知った途端― 233 00:17:51,600 --> 00:17:53,440 ‪イメージが崩れる 234 00:17:56,160 --> 00:17:58,480 ‪そして愛は消えるんだ 235 00:18:00,880 --> 00:18:03,480 ‪相手の本性を知るから 236 00:18:10,080 --> 00:18:11,520 ‪私は何? 237 00:18:14,240 --> 00:18:15,440 ‪俺の妹 238 00:18:17,360 --> 00:18:18,560 ‪それだけだ 239 00:18:23,800 --> 00:18:27,320 ‪サムエルは どこへ向かってたんだ? 240 00:18:28,720 --> 00:18:30,240 ‪家は別方向だ 241 00:18:30,800 --> 00:18:33,840 ‪ピラールも心配でしょうね 242 00:18:33,960 --> 00:18:34,800 ‪そうだが… 243 00:18:35,240 --> 00:18:37,600 ‪1日中 働いてたから― 244 00:18:38,040 --> 00:18:42,440 ‪息子がどこに誰といたか 分からんのだ 245 00:18:54,040 --> 00:18:55,760 ‪サムエルは いい子よ 246 00:18:56,560 --> 00:18:58,040 ‪お前もだ 247 00:18:58,520 --> 00:19:01,680 ‪あの子を悪く言う気はない 248 00:19:02,280 --> 00:19:05,320 ‪何も起きてないことを祈るよ 249 00:19:14,880 --> 00:19:15,440 ‪パパ 250 00:19:15,960 --> 00:19:16,880 ‪何だ? 251 00:19:20,320 --> 00:19:21,520 ‪私… 252 00:19:22,800 --> 00:19:24,000 ‪その… 253 00:19:27,360 --> 00:19:29,800 ‪私はいけないことをした 254 00:19:31,000 --> 00:19:31,840 ‪許されない 255 00:19:32,240 --> 00:19:33,440 ‪何があった? 256 00:19:39,000 --> 00:19:39,880 ‪実は… 257 00:19:40,640 --> 00:19:42,120 ‪あるものが 258 00:19:44,200 --> 00:19:45,120 ‪動画が… 259 00:19:47,640 --> 00:19:48,960 ‪私の… 260 00:19:50,360 --> 00:19:51,400 ‪何だ? 261 00:20:01,400 --> 00:20:03,880 ‪みんなに見られたの 262 00:20:04,640 --> 00:20:06,800 ‪パパに恥をかかせた 263 00:20:08,480 --> 00:20:09,400 ‪家族にも 264 00:20:10,240 --> 00:20:13,840 ‪冒険は 悪いことじゃないと思った 265 00:20:15,120 --> 00:20:19,160 ‪でも言うことを 聞いていればよかった 266 00:20:19,960 --> 00:20:21,320 ‪いけない子よ 267 00:20:22,040 --> 00:20:24,600 ‪私の居場所は ここなのに 268 00:20:25,640 --> 00:20:28,040 ‪ひどい動画なの? 269 00:20:33,200 --> 00:20:36,320 ‪平気だ 私たちは絶対に見ない 270 00:20:36,440 --> 00:20:37,640 ‪届いても消す 271 00:20:41,160 --> 00:20:43,040 ‪それはお前じゃない 272 00:21:04,200 --> 00:21:07,480 ‪2時にクライアントと昼食だ 273 00:21:13,720 --> 00:21:14,520 ‪パパなの? 274 00:21:14,720 --> 00:21:15,720 ‪待って 275 00:21:16,080 --> 00:21:16,640 ‪何だ? 276 00:21:16,960 --> 00:21:20,440 ‪とぼけないで サムエルのことよ 277 00:21:21,360 --> 00:21:22,240 ‪何したの 278 00:21:23,000 --> 00:21:24,480 ‪かけ直す 279 00:21:25,680 --> 00:21:26,800 ‪落ち着け 280 00:21:27,560 --> 00:21:28,880 ‪無事なの? 281 00:21:29,000 --> 00:21:30,160 ‪不安だろう 282 00:21:32,040 --> 00:21:36,160 ‪だが大丈夫だ 彼はきっと戻ってくる 283 00:21:36,560 --> 00:21:39,840 ‪クリスチャンにも 何もしてない? 284 00:21:40,120 --> 00:21:42,200 ‪本当に私は無関係だ 285 00:21:42,680 --> 00:21:43,880 ‪パンケーキでも… 286 00:21:44,000 --> 00:21:45,880 ‪そんなのいらない 287 00:21:46,960 --> 00:21:47,960 ‪ごめん 288 00:21:49,720 --> 00:21:50,800 ‪ごめんなさい 289 00:21:51,680 --> 00:21:53,240 ‪悪かったわ 290 00:22:03,200 --> 00:22:05,240 {\an8}失踪後 66時間 291 00:22:09,720 --> 00:22:10,600 ‪アンデル 292 00:22:11,760 --> 00:22:15,800 ‪これ見たか? 昨日の捜索で見つかった 293 00:22:15,960 --> 00:22:19,320 ‪サムエルの上着だ 血が付いてる 294 00:22:26,280 --> 00:22:28,360 ‪なぜ死んだと思うの? 295 00:22:40,840 --> 00:22:42,320 ‪言ってみただけ 296 00:22:44,240 --> 00:22:45,640 ‪カーラ 平気? 297 00:22:45,760 --> 00:22:48,720 ‪ええ ご家族が気の毒ね 298 00:22:48,840 --> 00:22:51,200 ‪お兄さんに続いて弟まで… 299 00:22:53,120 --> 00:22:54,160 ‪グスマン 300 00:22:54,760 --> 00:22:57,440 ‪来てくれる? 話があるの 301 00:22:57,840 --> 00:22:58,960 ‪また? 302 00:22:59,720 --> 00:23:01,600 ‪あなたの祖父母の別荘 303 00:23:01,720 --> 00:23:04,360 ‪マリナが埋葬された所よ 304 00:23:05,000 --> 00:23:06,320 ‪サムエルは何をしに? 305 00:23:06,680 --> 00:23:12,400 ‪用が済んだなら 友達と勉強しに行っていい? 306 00:23:48,480 --> 00:23:51,400 ‪“マリナ・ヌニエル・オスナ 2002~2018” 307 00:23:59,440 --> 00:24:01,360 ‪みんな捜してる? 308 00:24:13,200 --> 00:24:17,040 ‪グスマン:お前の話を信じる 309 00:24:26,040 --> 00:24:28,760 {\an8}サムエル・・ 静かな所で話そう 310 00:24:47,960 --> 00:24:50,080 ‪チャイムを鳴らせよ 311 00:24:53,680 --> 00:24:54,240 ‪一体… 312 00:24:54,360 --> 00:24:55,360 ‪静かに 313 00:25:05,840 --> 00:25:07,640 ‪いない 行くぞ 314 00:25:13,200 --> 00:25:15,520 ‪奴らは一体 何者なんだ 315 00:25:15,640 --> 00:25:16,680 ‪込み入ってて… 316 00:25:16,800 --> 00:25:18,440 ‪込み入りすぎだ 317 00:25:18,600 --> 00:25:20,360 ‪レベカの家業だよ 318 00:25:20,840 --> 00:25:21,800 ‪まったく 319 00:25:22,160 --> 00:25:26,200 ‪要は彼女の母親を手伝って こうなった 320 00:25:26,600 --> 00:25:31,280 ‪お前が静かな所と言うから ここを選んだ 321 00:25:32,720 --> 00:25:34,200 ‪身を隠すよ 322 00:25:34,800 --> 00:25:37,840 ‪命を狙われたんだ また来るぞ 323 00:25:39,120 --> 00:25:40,200 ‪自分で拭け 324 00:25:41,880 --> 00:25:44,200 ‪姿を隠せば奴らを刺激する 325 00:25:45,480 --> 00:25:46,600 ‪そうだな 326 00:25:50,920 --> 00:25:52,040 ‪どうした 327 00:25:58,360 --> 00:26:01,320 ‪カーラ:無事なのか教えて 328 00:26:04,680 --> 00:26:07,280 ‪僕が死んだと思わせたら? 329 00:26:08,960 --> 00:26:10,240 ‪何だって? 330 00:26:10,760 --> 00:26:12,840 ‪うまくいくかも 331 00:26:13,360 --> 00:26:14,360 ‪何が? 332 00:26:16,560 --> 00:26:17,600 ‪彼女を欺く 333 00:26:19,160 --> 00:26:20,600 ‪生きてるのか? 334 00:26:21,160 --> 00:26:24,160 ‪遺体を捜せってこと? 335 00:26:26,280 --> 00:26:28,840 ‪僕に何かあったと思わせる 336 00:26:29,080 --> 00:26:29,640 ‪クソッ 337 00:26:29,760 --> 00:26:33,680 ‪何でこんなに出るんだよ 血だらけだ 338 00:26:33,960 --> 00:26:35,160 ‪彼女は壊れる 339 00:26:37,480 --> 00:26:38,920 ‪サム! 340 00:26:39,720 --> 00:26:41,040 ‪サム! 341 00:26:42,000 --> 00:26:43,560 ‪サム! 342 00:26:48,000 --> 00:26:51,040 ‪カーラは冷血で強い女だぞ 343 00:26:51,360 --> 00:26:55,040 ‪捜索で見つかった サムエルの上着だ 344 00:27:00,680 --> 00:27:01,760 ‪グスマン 345 00:27:02,840 --> 00:27:03,920 ‪話があるの 346 00:27:04,760 --> 00:27:06,400 ‪警察が調べてる 347 00:27:07,440 --> 00:27:09,080 ‪カーラはしぶとい 348 00:27:11,240 --> 00:27:16,200 ‪息子を見かけた人や 心当たりのある人は… 349 00:27:16,680 --> 00:27:17,440 ‪どうか… 350 00:27:17,960 --> 00:27:20,640 ‪分かってるのか? これは犯罪だ 351 00:27:21,280 --> 00:27:23,040 ‪なら 関わるなよ 352 00:27:23,200 --> 00:27:29,880 ‪カーラたちに自白させたいが 証拠も何もつかめないんだ 353 00:27:30,000 --> 00:27:35,240 ‪カーラの父親に 命を狙われる可能性もある 354 00:27:35,760 --> 00:27:40,760 ‪あいつが刑務所に入るか 僕が死体になるかだ 355 00:27:42,520 --> 00:27:48,480 ‪僕だって母さんやみんなを 心配させるのはつらい 356 00:27:48,600 --> 00:27:53,640 ‪最悪の気分だけど ここで諦めるのはごめんだ 357 00:28:12,080 --> 00:28:16,440 ‪サムエル失踪事件の ホットラインです 358 00:28:16,560 --> 00:28:18,360 ‪情報提供ですか? 359 00:28:21,680 --> 00:28:22,760 ‪もしもし? 360 00:28:40,080 --> 00:28:41,560 ‪ルーは頭痛か? 361 00:28:42,120 --> 00:28:43,520 ‪俺を避けてる 362 00:28:43,640 --> 00:28:45,040 ‪私のことも 363 00:28:45,160 --> 00:28:48,480 ‪おかわりが欲しい人は? 364 00:28:54,520 --> 00:28:55,280 ‪なあ 365 00:28:55,560 --> 00:28:58,320 ‪クリスマスはアンドラに行く 366 00:28:58,680 --> 00:28:59,600 ‪俺は未定 367 00:28:59,960 --> 00:29:01,520 ‪一緒に来るか? 368 00:29:01,760 --> 00:29:05,560 ‪昔みたいに スキーして食べて飲んで… 369 00:29:05,680 --> 00:29:08,520 ‪スキーはやらなくてもいい 370 00:29:09,200 --> 00:29:11,200 ‪そんな気分じゃない 371 00:29:11,480 --> 00:29:14,240 ‪頼むよ 友達だろ? 372 00:29:14,360 --> 00:29:15,520 ‪どうだ? 373 00:29:17,480 --> 00:29:18,040 ‪何だよ 374 00:29:18,160 --> 00:29:21,440 ‪ボロいグラスだな 洗ってくる 375 00:29:25,600 --> 00:29:27,200 ‪陽気にいこうよ 376 00:29:27,360 --> 00:29:29,960 ‪サムエルが行方不明なのに 377 00:29:30,080 --> 00:29:34,120 ‪私たちはこんな所で 何してるの? 378 00:29:34,240 --> 00:29:35,520 ‪酔ってるんだ 379 00:29:35,640 --> 00:29:37,200 ‪誰よりもね 380 00:29:43,360 --> 00:29:45,520 ‪皆 こらえてるんだ 381 00:29:46,840 --> 00:29:48,160 ‪君も耐えろ 382 00:29:48,800 --> 00:29:50,520 ‪耐えてどうなるの? 383 00:29:51,040 --> 00:29:55,320 ‪捕まらないよう あらゆることをしたけど 384 00:29:55,960 --> 00:29:58,240 ‪その価値はあった? 385 00:29:58,840 --> 00:30:00,120 ‪これが人生? 386 00:30:05,280 --> 00:30:06,360 ‪オマール 387 00:30:06,640 --> 00:30:07,760 ‪何か飲ませろ 388 00:30:07,880 --> 00:30:08,800 ‪待って 389 00:30:08,920 --> 00:30:10,120 ‪早く出せよ 390 00:30:10,240 --> 00:30:11,800 ‪待てってば 391 00:30:15,960 --> 00:30:17,240 ‪何すんだよ 392 00:30:17,480 --> 00:30:19,720 ‪カタいこと言うな 393 00:30:53,880 --> 00:30:54,840 ‪アンデル! 394 00:30:54,960 --> 00:30:55,840 ‪おい! 395 00:30:56,080 --> 00:30:57,560 ‪救急車を呼べ 396 00:30:57,680 --> 00:30:58,520 ‪アンデル 397 00:31:10,160 --> 00:31:11,480 ‪記憶ある? 398 00:31:16,240 --> 00:31:20,840 ‪お袋さんが心配して 俺に理由を聞くんだ 399 00:31:22,520 --> 00:31:24,560 ‪俺も知らないのに 400 00:31:25,880 --> 00:31:27,160 ‪とにかく… 401 00:31:28,800 --> 00:31:31,000 ‪ちゃんと薬を飲め 402 00:31:31,400 --> 00:31:32,880 ‪お前には必要だ 403 00:31:37,080 --> 00:31:38,480 ‪それから― 404 00:31:39,880 --> 00:31:40,840 ‪俺は出てく 405 00:31:43,760 --> 00:31:45,520 ‪給料が入ったから 406 00:31:47,520 --> 00:31:48,280 ‪オマール 407 00:31:58,120 --> 00:31:59,560 ‪行くなよ 408 00:32:08,520 --> 00:32:09,840 ‪なら話すか? 409 00:32:19,800 --> 00:32:20,720 ‪そうか 410 00:32:22,040 --> 00:32:23,240 ‪だと思った 411 00:32:44,440 --> 00:32:46,440 {\an8}失踪後 85時間 412 00:32:46,720 --> 00:32:49,840 ‪大人が真犯人を 逃したせいで― 413 00:32:50,800 --> 00:32:54,160 ‪俺たちは破滅した 全員な 414 00:33:12,720 --> 00:33:15,040 ‪家族で行くんだ 415 00:33:15,160 --> 00:33:15,720 ‪いいね 416 00:33:15,840 --> 00:33:16,400 ‪俺は… 417 00:33:16,520 --> 00:33:17,800 ‪もう無理 418 00:33:20,000 --> 00:33:21,240 ‪ごめんね 419 00:33:26,760 --> 00:33:27,760 ‪警部 420 00:33:28,520 --> 00:33:29,280 ‪令状です 421 00:33:30,520 --> 00:33:31,440 ‪カーラ 422 00:33:33,640 --> 00:33:34,680 ‪何する気だ 423 00:33:34,800 --> 00:33:35,360 ‪放して 424 00:33:35,480 --> 00:33:36,840 ‪どこに行く 425 00:33:36,960 --> 00:33:38,120 ‪終わりよ 426 00:33:39,160 --> 00:33:41,120 ‪ダメだ よく考えろ 427 00:33:41,240 --> 00:33:42,080 ‪カーラ 428 00:33:48,360 --> 00:33:49,840 ‪あの刑事は? 429 00:33:57,960 --> 00:34:01,280 ‪刑事さんはどこ? 話があるんだ 430 00:34:01,400 --> 00:34:02,680 ‪逮捕したそうよ 431 00:34:02,800 --> 00:34:03,640 ‪誰を? 432 00:34:09,200 --> 00:34:13,679 ‪別荘の捜索に 同行してくれるわね? 433 00:34:13,800 --> 00:34:16,840 ‪何かが発見された時のために 434 00:34:17,800 --> 00:34:21,040 ‪いいけど親に電話させてくれ 435 00:34:21,360 --> 00:34:23,400 ‪もうしてある 436 00:34:25,760 --> 00:34:26,840 ‪行くわよ 437 00:35:02,200 --> 00:35:03,600 ‪来るのは夏だ 438 00:35:04,040 --> 00:35:06,160 ‪クモの巣しかない 439 00:35:41,440 --> 00:35:42,840 ‪地下を捜して 440 00:36:16,840 --> 00:36:17,480 ‪いた? 441 00:36:17,600 --> 00:36:20,360 ‪クモの巣とボイラーだけだ 442 00:37:00,920 --> 00:37:02,960 ‪何もない 帰るわよ 443 00:37:03,080 --> 00:37:06,600 ‪女子生徒が あなたに話があると 444 00:37:14,960 --> 00:37:16,600 ‪失礼します 445 00:37:16,880 --> 00:37:19,360 ‪ラス・エンシナスに戻る 446 00:37:27,920 --> 00:37:28,960 ‪ここにいて 447 00:37:39,960 --> 00:37:42,000 ‪話があるそうね 448 00:37:42,200 --> 00:37:43,840 ‪聞いてください 449 00:37:44,520 --> 00:37:45,880 ‪こっちへ 450 00:38:09,560 --> 00:38:11,720 ‪ここに残れてうれしい 451 00:38:13,200 --> 00:38:14,280 ‪どうかした? 452 00:38:16,480 --> 00:38:17,880 ‪何かあったの? 453 00:38:22,120 --> 00:38:23,040 ‪ポーロ 454 00:38:25,360 --> 00:38:26,520 ‪終わりだ 455 00:38:31,480 --> 00:38:32,920 ‪俺は終わった 456 00:38:38,800 --> 00:38:40,200 ‪ポーロがマリナを… 457 00:38:40,960 --> 00:38:41,960 ‪事故だった 458 00:38:44,600 --> 00:38:46,000 ‪私は知ってた 459 00:38:48,160 --> 00:38:49,680 ‪クリスチャンも 460 00:38:52,400 --> 00:38:56,640 ‪サムエルはそれに気付いて いなくなった 461 00:39:03,840 --> 00:39:05,520 ‪証拠はあるの? 462 00:39:06,240 --> 00:39:07,960 ‪凶器もある 463 00:39:08,600 --> 00:39:10,480 ‪岸から遠くない 464 00:39:13,280 --> 00:39:15,520 ‪すぐに見つかるよ 465 00:39:24,040 --> 00:39:25,320 ‪ごめんなさい 466 00:40:27,920 --> 00:40:28,480 ‪グスマン 467 00:40:28,600 --> 00:40:29,960 ‪知ってたのか 468 00:40:40,440 --> 00:40:43,920 ‪今度 卒倒したら 頭が割れるといい 469 00:40:44,960 --> 00:40:47,120 ‪失血死すればいい 470 00:40:55,400 --> 00:41:01,360 ‪転んだところを通りすがりの 連中に助けられた 471 00:41:01,480 --> 00:41:04,680 ‪昨日まで連絡手段がなくて… 472 00:41:04,840 --> 00:41:05,640 ‪そうか 473 00:41:05,800 --> 00:41:10,520 ‪その人たちの 名前や電話番号は分かるか? 474 00:41:10,640 --> 00:41:11,200 ‪それは… 475 00:41:11,320 --> 00:41:12,600 ‪もういいわ 476 00:41:13,320 --> 00:41:16,120 ‪お母様も心配されてるし 477 00:41:17,920 --> 00:41:19,640 ‪みんな ご苦労さま 478 00:41:20,800 --> 00:41:22,480 ‪出口まで送る 479 00:41:33,000 --> 00:41:34,680 ‪助かりました 480 00:41:35,880 --> 00:41:38,840 ‪話を無視した私も悪かった 481 00:41:39,840 --> 00:41:43,320 ‪でも 二度と こんなマネはダメよ 482 00:41:45,440 --> 00:41:49,720 ‪すぐに凶器も出るわ お兄さんは帰れる 483 00:41:50,120 --> 00:41:51,120 ‪兄を捜します 484 00:42:07,840 --> 00:42:09,040 ‪残りは後で 485 00:42:14,760 --> 00:42:16,320 ‪知ってたんだ 486 00:42:17,720 --> 00:42:19,000 ‪何もかも 487 00:42:30,200 --> 00:42:31,360 ‪いつから? 488 00:42:33,960 --> 00:42:35,320 ‪それが何だ? 489 00:42:39,680 --> 00:42:43,560 ‪俺は黙ってた 最低の臆病者だよ 490 00:42:45,000 --> 00:42:46,640 ‪ポーロより悪い 491 00:42:53,040 --> 00:42:55,080 ‪あいつは偶然 殺した 492 00:42:55,760 --> 00:42:57,760 ‪俺はウソをついた 493 00:43:00,200 --> 00:43:02,480 ‪大事な人たちを欺いた 494 00:43:06,400 --> 00:43:08,120 ‪グスマンもだ 495 00:43:10,160 --> 00:43:11,800 ‪皆に申し訳ない 496 00:43:14,480 --> 00:43:16,400 ‪俺は人間のクズだ 497 00:43:20,600 --> 00:43:21,360 ‪行けよ 498 00:43:23,320 --> 00:43:25,200 ‪アンデル よせ 499 00:43:25,560 --> 00:43:26,760 ‪さっさと行け! 500 00:43:26,880 --> 00:43:28,840 ‪アンデル 落ち着け 501 00:43:29,240 --> 00:43:31,840 ‪いいんだ もう終わった 502 00:43:33,480 --> 00:43:35,600 ‪お前は追い込まれた 503 00:43:37,160 --> 00:43:38,720 ‪それで誤った 504 00:43:39,120 --> 00:43:41,320 ‪人は間違うものだろ 505 00:43:51,960 --> 00:43:54,360 ‪こんなことで別れるかよ 506 00:44:58,840 --> 00:45:00,080 ‪おめでとう 507 00:45:00,880 --> 00:45:02,280 ‪満足だと思う? 508 00:45:02,720 --> 00:45:04,280 ‪違うの? 509 00:45:04,920 --> 00:45:06,840 ‪私を操って勝った 510 00:45:08,160 --> 00:45:09,040 ‪失ったよ 511 00:45:14,560 --> 00:45:16,360 ‪得てもいない 512 00:45:32,800 --> 00:45:35,280 {\an8}2週間後 513 00:45:51,440 --> 00:45:52,400 ‪サムエル 514 00:45:54,200 --> 00:45:55,120 ‪平気か? 515 00:45:55,360 --> 00:45:56,680 ‪ああ 君は? 516 00:45:57,560 --> 00:45:58,600 ‪平気だ 517 00:46:05,840 --> 00:46:07,200 ‪新年だな 518 00:46:13,320 --> 00:46:17,040 ‪先延ばしにしないで 早く自供しなさい 519 00:46:17,360 --> 00:46:18,880 ‪カーラは自白した 520 00:46:19,280 --> 00:46:21,880 ‪父親は否定してるんだろ? 521 00:46:23,600 --> 00:46:24,560 ‪凶器は? 522 00:46:26,360 --> 00:46:28,440 ‪見つからなかったら? 523 00:46:30,600 --> 00:46:31,640 ‪じきに出る 524 00:46:32,640 --> 00:46:33,200 ‪そう 525 00:46:33,760 --> 00:46:36,840 ‪挽回の機会はあっていい 526 00:46:44,480 --> 00:46:47,160 ‪それより真犯人を追えよ 527 00:46:48,000 --> 00:46:48,960 ‪違うか? 528 00:46:50,560 --> 00:46:53,640 ‪有罪にするには証拠が必要だ 529 00:46:57,520 --> 00:46:58,880 ‪言っとくけど― 530 00:47:01,480 --> 00:47:04,360 ‪先延ばしにしてるのは あなただ 531 00:47:06,480 --> 00:47:08,840 ‪こんな茶番はやめよう