1 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 {\an8}‪(หายตัวไปศูนย์ชั่วโมง) 2 00:00:54,040 --> 00:00:57,160 ‪(ซามูเอล) ‪(ส่งข้อความหาฉันนะ เมื่อไหร่ก็ได้) 3 00:01:13,000 --> 00:01:16,520 ‪(ซามูเอล) ‪(แค่อยากให้แน่ใจว่านายไม่เป็นไร) 4 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 ‪สนุกกันไหม 5 00:01:53,200 --> 00:01:54,440 ‪คิดว่าตลกหรือไง 6 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 ‪ถ้าเป็นคนดีกันอยู่บ้างหรือไม่เบื่อกันนัก 7 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 ‪พวกนายจะลบวิดีโอนั้นซะ 8 00:02:01,440 --> 00:02:02,400 ‪ช่างมันเถอะ กุซมาน 9 00:02:07,000 --> 00:02:07,960 ‪นาเดีย 10 00:02:08,840 --> 00:02:11,280 ‪ฉันรู้ว่าเธอไม่ต้องการให้ใครปกป้องแต่ว่า... 11 00:02:11,360 --> 00:02:12,960 ‪ฉันไม่คู่ควรให้ใครมาปกป้อง 12 00:02:13,520 --> 00:02:15,280 ‪ฉันไม่น่าทำอะไรแบบนั้นเลย 13 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 ‪- เป็นธรรมดาที่คนจะคิดว่าฉัน... ‪- ฟังฉันนะ 14 00:02:18,080 --> 00:02:21,400 ‪เธอจะปล่อยให้พวกโง่ๆ พวกนี้ ‪มาทำให้เธอคิดแบบนั้นไม่ได้ 15 00:02:21,480 --> 00:02:22,600 ‪เธอไม่ได้เป็นแบบนั้น 16 00:02:22,680 --> 00:02:23,640 ‪อรุณสวัสดิ์ ทุกคน 17 00:02:23,720 --> 00:02:26,280 ‪ไปเถอะ เราต้องสอบ 18 00:02:26,360 --> 00:02:28,200 ‪ทุกคนนั่งลง เราจะเริ่มแล้ว 19 00:02:28,280 --> 00:02:30,240 ‪พวกเธอมีเวลาสอบหนึ่งชั่วโมง 20 00:02:30,920 --> 00:02:33,920 ‪กรุณาเก็บหนังสือทั้งหมด 21 00:02:34,000 --> 00:02:35,120 ‪ซามูเอลยังไม่มาค่ะ 22 00:02:35,200 --> 00:02:37,400 ‪แล้วเธอรู้ไหมว่ามาสายหรือว่าป่วย 23 00:02:37,480 --> 00:02:40,440 ‪เขาไม่เคยมาสาย เพราะถ้าส่งพิซซ่าเย็น ‪เขาก็จะไม่ได้เงิน 24 00:02:40,520 --> 00:02:42,280 ‪และเขาก็ไม่ได้ป่วยด้วย 25 00:02:42,360 --> 00:02:44,160 ‪ถ้าป่วย หมอนั่นคงจะโทรมาเป็นร้อยหนแล้ว 26 00:02:44,240 --> 00:02:46,480 ‪เพื่อขอความกรุณาให้เลื่อนการสอบ 27 00:02:46,560 --> 00:02:48,240 ‪กุซมาน นั่งลงเดี๋ยวนี้ 28 00:02:48,800 --> 00:02:50,520 ‪หมายเลขที่ท่านเรียกถูกปิดอยู่ 29 00:02:50,600 --> 00:02:51,920 ‪ทำไมเธอถึงวิตก 30 00:02:52,000 --> 00:02:56,680 ‪โทรหาแม่เขาเถอะค่ะ และถ้าเขานอนเป็นหวัด ‪อยู่บนเตียง ทุกคนก็สบายใจ 31 00:02:58,160 --> 00:02:59,600 ‪เขาไม่ได้กลับมานอนบ้าน 32 00:03:00,240 --> 00:03:01,520 ‪คุณแน่ใจเหรอ 33 00:03:01,600 --> 00:03:02,880 ‪ไม่มีใครเห็นเขาตั้งแต่เมื่อวานเหรอ 34 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 ‪โอเคค่ะ 35 00:03:05,400 --> 00:03:06,520 ‪ขอบคุณ 36 00:03:09,440 --> 00:03:10,360 ‪แย่แล้ว 37 00:03:11,800 --> 00:03:15,560 {\an8}‪(หายตัวไปสิบชั่วโมง) 38 00:03:15,640 --> 00:03:17,640 ‪ตำรวจ มีอะไรให้ช่วยครับ 39 00:03:17,720 --> 00:03:19,440 ‪รู้หรือเปล่าว่านี่อาจมีผลยังไงต่อนาเดีย 40 00:03:19,520 --> 00:03:23,240 ‪ต่อครอบครัวของหล่อน ต่อชีวิตของหล่อนทั้งชีวิต ‪รู้หรือเปล่า ยัยโง่ 41 00:03:23,320 --> 00:03:26,280 ‪ปัญหาก็คือ ศาสนาของหล่อน ‪ห้ามปรามเรื่องเซ็กซ์มากเกินไป 42 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 ‪ไม่งั้นอะไรๆ คงไม่เป็นแบบนี้ 43 00:03:28,320 --> 00:03:31,000 ‪แต่นายพูดถูก ไม่ใช่ความผิดของแม่สาวโพกหัว ‪แต่เป็นความผิดของนาย 44 00:03:31,080 --> 00:03:33,080 ‪นายเป็นคนอัดวิดีโอนั่น 45 00:03:33,160 --> 00:03:35,080 ‪ไม่ใช่เพื่อให้คนทั้งโรงเรียนเห็น 46 00:03:35,160 --> 00:03:36,280 ‪งั้นนายมีเจตนาอะไร 47 00:03:36,360 --> 00:03:39,240 ‪เพื่อบางอย่างที่สูงส่งและไม่เห็นแก่ตัวงั้นเหรอ ‪อย่ามาโกหกฉัน 48 00:03:39,320 --> 00:03:41,360 ‪นายตั้งใจจะทำลายความสัมพันธ์ ‪ของฉันกับกุซมาน 49 00:03:41,440 --> 00:03:43,000 ‪และทำให้เราขมขื่นทั้งคู่ 50 00:03:44,360 --> 00:03:45,640 ‪ว่าแต่ว่า 51 00:03:45,720 --> 00:03:47,520 ‪นายกับฉันนี่เหมือนกันนะ 52 00:03:49,480 --> 00:03:53,240 ‪นายต้องการแบบนี้ไม่ใช่เหรอ ‪ให้ฉันเลิกเก็บกดอารมณ์ 53 00:03:53,880 --> 00:03:55,400 ‪นี่ไงล่ะ 54 00:03:56,160 --> 00:03:57,760 ‪แสดงออกมาหมด 55 00:04:26,240 --> 00:04:29,600 ‪ภายในสองวัน ‪ก็ไม่มีใครจำเรื่องวิดีโอนั้นได้แล้ว เชื่อฉันสิ 56 00:04:30,760 --> 00:04:32,680 ‪ตอนนี้ฉันรู้แต่ว่า... 57 00:04:33,640 --> 00:04:35,920 ‪นายเป็นคนเดียวที่ไม่หัวเราะเยาะฉัน 58 00:04:43,280 --> 00:04:44,560 ‪นาเดีย ฉันเป็นคนอัดวิดีโอนั่น 59 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 ‪นี่ เธอจ๋า 60 00:05:02,840 --> 00:05:05,840 ‪บอกเราสิว่าคริสต์มาสนี้เธอจะไปไหน 61 00:05:05,920 --> 00:05:10,400 ‪เกาะโบราโบรา เกาะมัลดีฟส์หรือเปล่า ‪ที่ไหนก็ได้ที่คนต้องการคนทำความสะอาดใช่ไหม 62 00:05:11,080 --> 00:05:13,120 ‪- ลู พอสักที ‪- โปโลจ๋า 63 00:05:13,200 --> 00:05:17,800 ‪ถ้านายต้องการคนทำความสะอาดคนใหม่ ‪ฉันแนะนำคนอื่นที่ไว้วางใจได้มากกว่านี้เยอะ 64 00:05:17,880 --> 00:05:20,360 ‪ปล่อยให้ฉันคุยกับแฟนฉันได้ไหม 65 00:05:20,440 --> 00:05:21,360 ‪พอเถอะ 66 00:05:25,640 --> 00:05:29,000 ‪ฟังนะ โปโล ฉันนึกว่าชีวิตฉัน ‪จะเป็นแบบเทพนิยายได้ 67 00:05:31,360 --> 00:05:33,200 ‪นึกว่าฉันจะเป็นซินเดอเรลลาได้ 68 00:05:36,600 --> 00:05:40,280 ‪ตลกดีนะ พวกผู้ใหญ่สอนเราแบบนั้น ‪ตอนเราเป็นเด็ก 69 00:05:41,240 --> 00:05:42,640 ‪แต่มันเป็นเรื่องโกหกทั้งเพ 70 00:05:44,880 --> 00:05:48,520 ‪ทางที่ดีที่สุดก็คือฉันกลับไปสู่โลกของฉัน ‪ส่วนนายก็กลับไปโลกของนาย 71 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 ‪ฉันไม่อยากให้นายต้องแปดเปื้อน 72 00:05:52,760 --> 00:05:54,640 ‪หมายความว่ายังไง กลับไปโลกของเธอ 73 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 ‪ฉันถูกไล่ออกจากโรงเรียน 74 00:05:58,640 --> 00:06:00,440 ‪และแม่ฉันก็ถูกไล่ออก 75 00:06:01,040 --> 00:06:03,840 ‪และเพราะสอบหมดแล้ว ‪วันนี้จึงเป็นวันสุดท้ายของฉัน 76 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 ‪ซินเดอเรลลาจบแบบมีความสุขไม่ใช่เหรอ 77 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 ‪ใช่ 78 00:06:13,240 --> 00:06:14,800 ‪เพราะมันเป็นเทพนิยายสำหรับเด็ก 79 00:06:20,640 --> 00:06:24,600 ‪บอกฉันทีว่าคุณจะหาเขาเจอ ‪เป็นแบบนี้ไม่ได้นะ 80 00:06:24,680 --> 00:06:26,640 ‪เราจะทำทุกอย่างที่ทำได้ 81 00:06:29,520 --> 00:06:34,360 ‪เท่าที่เรารู้คือ เมื่อวานนี้ ‪มีคนเจอจักรยานของซามูเอลในป่า 82 00:06:37,400 --> 00:06:38,840 ‪แต่ไม่มีร่องรอยเขาเลย 83 00:06:41,760 --> 00:06:45,360 {\an8}‪(หายตัวไป 36 ชั่วโมง) 84 00:06:48,360 --> 00:06:51,720 ‪บ่ายนี้เราจะออกค้นหา 85 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 ‪เพื่อตามหาเขาหรือร่องรอยใดๆ ‪ที่ชี้นำว่าเขาอยู่ไหน 86 00:06:57,120 --> 00:07:01,560 ‪จะเป็นการดีถ้าพวกเธอคนไหนมาช่วยได้ 87 00:07:02,760 --> 00:07:04,080 ‪แต่ตำรวจคิดว่าเขาตายหรือเปล่า 88 00:07:07,200 --> 00:07:09,480 ‪เรากำลังมองหาศพหรือเปล่า 89 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 ‪เราหวังว่าจะเจอตัวเขาเป็นๆ 90 00:07:15,360 --> 00:07:17,960 ‪- บอกมาสิว่าไม่ใช่ฝีมือนาย ‪- อันเดร์... 91 00:07:18,040 --> 00:07:20,200 ‪สิ่งที่เกิดขึ้นกับมาริน่ามันเป็นอุบัติเหตุ 92 00:07:21,120 --> 00:07:24,120 ‪นายคิดว่าฉันฆ่าใครได้อย่างเลือดเย็นเหรอ 93 00:07:24,200 --> 00:07:25,600 ‪เธอขู่จะฆ่าเขาต่อหน้าฉัน 94 00:07:25,680 --> 00:07:30,640 ‪ฉันอยู่ที่บ้านตอนเขาหายตัวไป ‪อยู่กับวาเลริโอ บนเตียงเขา 95 00:07:30,720 --> 00:07:32,200 ‪เธอไม่ลงมือเองแน่ 96 00:07:32,280 --> 00:07:35,080 ‪เธอไม่จำเป็นต้องออกจากบ้านเพื่อทำร้ายใคร 97 00:07:35,160 --> 00:07:37,560 ‪เธอแค่โทรกริ๊งเดียวแล้วให้คนอื่นจัดการ 98 00:07:37,640 --> 00:07:39,520 ‪พ่อเธออาจเป็นคนโทร 99 00:07:39,600 --> 00:07:41,160 ‪เราก็รู้อยู่ว่าเกิดอะไรขึ้นกับคริสเตียน 100 00:07:41,240 --> 00:07:43,920 ‪พ่อฉันโอเคจนนายโผล่มา ‪และเริ่มคุยกับซามูเอล 101 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 ‪เธอพูดอะไร หาว่าเป็นความผิดฉันเหรอ 102 00:07:45,480 --> 00:07:48,360 ‪- เธอทำให้เขาเดือดร้อน ‪- ใจเย็นน่า 103 00:07:48,440 --> 00:07:50,200 ‪เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับเขา 104 00:07:51,520 --> 00:07:52,440 ‪เขาตายแล้ว 105 00:07:53,160 --> 00:07:54,680 ‪นายไม่รู้สักหน่อย 106 00:07:54,760 --> 00:07:57,800 ‪ตำรวจเจอจักรยานของเขา ‪พังยับเยินอยู่ในป่า 107 00:07:57,880 --> 00:08:01,000 ‪นี่ไม่ใช่อุบัติเหตุธรรมดา ‪มีคนอยากกำจัดเขา 108 00:08:01,080 --> 00:08:02,760 ‪คนอย่างนายเป็นต้น 109 00:08:03,440 --> 00:08:05,640 ‪ไม่มีใครอยากให้เขาตายไปมากกว่านาย 110 00:08:06,240 --> 00:08:07,360 ‪ถ้าเป็นฝีมือฉัน 111 00:08:07,440 --> 00:08:10,120 ‪วันนี้ฉันคงมอบตัวกับตำรวจ ‪โดยเชิดหัวสูงไว้ นายไม่คิดเหรอ 112 00:08:10,200 --> 00:08:11,440 ‪เธอจะทำยังไง 113 00:08:12,200 --> 00:08:13,480 ‪ไปหาตำรวจเหรอ 114 00:08:14,280 --> 00:08:15,680 ‪กล่าวหาพ่อตัวเองเหรอ 115 00:08:15,760 --> 00:08:16,880 ‪บอกความจริงมา 116 00:08:16,960 --> 00:08:19,120 ‪แล้วคนพวกนั้นจะรู้ว่านายเป็นคนบอกตำรวจ 117 00:08:19,200 --> 00:08:21,480 ‪ถ้าคิดว่าพวกนั้นฆ่าซามูเอล ‪นายว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับนายล่ะ 118 00:08:21,560 --> 00:08:23,680 ‪นายอาจจะเจออุบัติเหตุก็ได้นะ 119 00:08:25,480 --> 00:08:27,520 ‪พ่อของคาร์ล่าทำได้ทุกอย่าง 120 00:08:28,240 --> 00:08:29,480 ‪ฉันบอกเพื่อให้นายปกป้องตัวเอง 121 00:08:30,240 --> 00:08:32,320 ‪ที่ฉันพูดก็เพื่อตัวนายเองนะ 122 00:08:32,400 --> 00:08:33,480 ‪อย่าทำอะไรเลย 123 00:08:33,560 --> 00:08:35,000 ‪งั้นยังไง 124 00:08:35,080 --> 00:08:37,880 ‪เรานั่งเฉยๆ และฉลองคริสต์มาส ‪ราวกับไม่มีอะไรเกิดขึ้นงั้นเหรอ 125 00:08:37,960 --> 00:08:42,080 ‪เราเรียนรู้ที่จะใช้ชีวิต ‪กับสิ่งที่เราทำลงไปแล้ว เข้าใจไหม 126 00:08:42,160 --> 00:08:43,440 ‪ตลอดไป 127 00:08:43,520 --> 00:08:44,400 ‪ให้ตาย! 128 00:08:53,800 --> 00:08:56,560 ‪เธอคิดไหมว่าเพื่อนร่วมชั้นคนหนึ่งของเธอ ‪อาจมีส่วนเกี่ยวข้อง 129 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 ‪กับการหายตัวของซามูเอล 130 00:08:59,160 --> 00:09:00,880 ‪ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น 131 00:09:00,960 --> 00:09:02,040 ‪ฉันขอโทษค่ะ 132 00:09:07,160 --> 00:09:08,480 ‪โอเค ขอบคุณ 133 00:09:12,280 --> 00:09:16,480 ‪คนต่อไป คาเยตาน่า กราเฮร่า พานโด 134 00:09:17,160 --> 00:09:18,360 ‪มีเรื่องอะไร 135 00:09:18,440 --> 00:09:19,680 ‪ไม่มีอะไร 136 00:09:20,880 --> 00:09:22,360 ‪ฉันรู้จักเธอดี คาร์ล่า 137 00:09:25,440 --> 00:09:27,560 ‪หรือเธอจะเก็บเรื่องนี้ไว้กับตัวเองด้วย 138 00:09:30,320 --> 00:09:32,200 ‪ซามูเอลไม่ได้หายตัวไป 139 00:09:36,080 --> 00:09:37,440 ‪เขาตายแล้ว 140 00:09:42,480 --> 00:09:44,040 ‪- ซามูเอล ‪- ซามู 141 00:09:44,120 --> 00:09:45,000 ‪ซามูเอล 142 00:09:47,120 --> 00:09:48,040 ‪นาเดีย 143 00:09:49,640 --> 00:09:52,280 ‪- นายมาทำอะไรที่นี่ ‪- ทำไมฉันถึงมาไม่ได้ 144 00:09:52,360 --> 00:09:54,560 ‪ฉันอยากให้มันไปให้พ้นหน้า แต่ไม่ใช่แบบนี้ 145 00:09:56,520 --> 00:09:57,600 ‪สารวัตร 146 00:09:59,880 --> 00:10:01,000 ‪ผมเจอบางอย่าง 147 00:10:09,880 --> 00:10:12,520 ‪โดนรถชนแล้ววิ่งหนี ‪และทิ้งเสื้อไว้เฉยๆ ไม่ได้หรอก 148 00:10:12,600 --> 00:10:15,000 ‪ไม่มีทาง อันธพาลพวกนั้น ‪ทำอะไรบางอย่างกับเขา 149 00:10:16,960 --> 00:10:18,720 ‪ฉันควรไปแจ้งตำรวจใช่ไหม 150 00:10:20,160 --> 00:10:22,400 ‪ให้ตาย ฉันมันขี้ขลาด 151 00:10:22,480 --> 00:10:24,440 ‪ฉันรู้เรื่องแบบนี้แล้วเก็บเงียบไว้ได้ยังไง 152 00:10:26,520 --> 00:10:30,240 ‪เราคิดกันว่าพรุ่งนี้จะดื่มฉลองคริสต์มาส 153 00:10:30,320 --> 00:10:32,120 ‪ที่พื้นที่วีไอพีของบาร์เซโล 154 00:10:32,960 --> 00:10:37,200 ‪นายคุยกับเจ้านาย ‪ให้เปิดก่อนเวลาให้เราเข้าทีสิ 155 00:10:37,280 --> 00:10:38,200 ‪ว่าไงนะ 156 00:10:40,080 --> 00:10:42,520 ‪เราจะได้เข้าไปง่ายๆ ก่อนฝูงคนจะมา 157 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 ‪ฉันกำลังบอกนายว่า ‪ฉันคิดว่าเพื่อนสนิทฉันถูกฆ่าตาย 158 00:10:46,280 --> 00:10:49,400 ‪แต่นายกลับพูดถึง ‪แชมเปญที่นายจะดื่มพรุ่งนี้เหรอ 159 00:10:51,080 --> 00:10:53,440 ‪- ฉันพยายามเปลี่ยนเรื่องพูด ‪- ทำไม 160 00:10:56,600 --> 00:10:57,840 ‪ฉันไม่รู้ โอมาร์ 161 00:10:58,480 --> 00:10:59,600 ‪ไม่สำคัญหรอก 162 00:10:59,680 --> 00:11:00,920 ‪สำคัญสำหรับฉัน 163 00:11:01,600 --> 00:11:03,320 ‪ฉันเบื่อที่นายทำตัวแปลกๆ ตลอดเวลา 164 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 ‪เบื่อที่ต้องตีความทุกท่าทางของนาย ‪ทุกคำพูด ทุกสีหน้า 165 00:11:06,040 --> 00:11:07,600 ‪เพื่อทำความเข้าใจนาย 166 00:11:25,840 --> 00:11:29,520 ‪คงเป็นอันธพาลพวกนั้นมั้ง ‪พวกมันอยากเอาคืนและก็ฆ่าเขาสำเร็จ 167 00:11:29,600 --> 00:11:35,320 ‪แม่คิดว่าเป็นเรื่องปกติที่ซามูเอล ‪อาจจะตายแล้วเพราะแม่ เพราะเราใช่ไหม 168 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 ‪ลูกรัก 169 00:11:45,200 --> 00:11:46,840 ‪แม่เองก็ชอบซามูเอลไม่น้อย 170 00:11:46,920 --> 00:11:49,800 ‪มันอาจไม่ใช่เรื่องปกติ ‪แต่ถ้าใช่ แม่ก็ไม่แปลกใจ 171 00:11:51,120 --> 00:11:52,960 ‪ลูกคิดว่าพวกเขาพูดถึงอะไรในข่าว 172 00:11:53,040 --> 00:11:54,760 ‪เมื่อพูดว่ามีการปราบปรามยาเสพติด 173 00:11:54,840 --> 00:11:56,720 ‪พวกเขาพูดถึงเรื่องนี้ ลูก เรื่องนี้ 174 00:11:58,520 --> 00:12:01,840 ‪รองเท้า เครื่องประดับ บ้านหลังนี้ 175 00:12:01,920 --> 00:12:04,920 ‪ล้วนมีราคาที่ต้องจ่าย ‪และมันมากกว่าที่ติดป้ายไว้ 176 00:12:05,800 --> 00:12:08,040 ‪ใช่ค่ะ และตัวควีนไม่เคยต้องรับกรรม ‪แต่เป็นตัวเบี้ยเสมอ 177 00:12:09,920 --> 00:12:11,400 ‪ลูกหมายความว่ายังไง 178 00:12:14,080 --> 00:12:15,360 ‪ลูกหมายถึงอะไร 179 00:12:18,120 --> 00:12:20,440 ‪ตอนพ่อถูกฆ่า ‪นั่นคือสิ่งที่พวกเขาพูดกับแม่ 180 00:12:21,800 --> 00:12:23,440 ‪ว่ามันเป็นความเสี่ยงในอาชีพอีกด้วย 181 00:12:24,680 --> 00:12:26,000 ‪แม่ลืมเรื่องนั้นไปแล้วเหรอ 182 00:12:26,600 --> 00:12:28,680 ‪คนรวยจากบริษัทก่อสร้างไม่สนใจ 183 00:12:28,760 --> 00:12:32,280 ‪ว่าพวกใช้แรงงานจะเป็นยังไง ‪ตราบใดที่คนรวยคนนั้นอยู่อย่างเทพเจ้า 184 00:12:40,680 --> 00:12:44,000 ‪หนูไม่สนว่าเราได้ทั้งหมดนี้มายังไง 185 00:12:47,280 --> 00:12:49,360 ‪สิ่งที่ทำให้หนูเสียใจก็คือ ‪เรากลายเป็นคนแบบพวกเขา 186 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 ‪คาเยตาน่า 187 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 ‪งั้น... 188 00:13:07,840 --> 00:13:10,040 ‪แม่จะเริ่มจากเสื้อผ้าในตู้นะ 189 00:13:10,120 --> 00:13:11,160 ‪อย่าเพิ่งไปครับ 190 00:13:13,200 --> 00:13:14,640 ‪ผมอยากคุยกับคุณด้วย 191 00:13:16,720 --> 00:13:17,840 ‪มีอะไรเหรอ 192 00:13:20,280 --> 00:13:22,840 ‪ครูใหญ่คงจะโทรหาคุณพรุ่งนี้ แต่ว่า... 193 00:13:24,280 --> 00:13:27,120 ‪ผมอยากแจ้งข่าวกับคุณด้วยตัวเอง 194 00:13:28,320 --> 00:13:30,120 ‪คุณสองคนกลับมาที่โรงเรียนได้ 195 00:13:31,920 --> 00:13:33,800 ‪เป็นไปได้ยังไง 196 00:13:34,480 --> 00:13:36,360 ‪แม่ๆ ของผมอยู่ในสมาคมผู้ปกครอง 197 00:13:36,960 --> 00:13:40,640 ‪ที่โรงเรียนเรา ผู้ปกครองไม่ใช่แค่ผู้ปกครอง 198 00:13:40,720 --> 00:13:42,160 ‪แต่เป็นลูกค้าอีกด้วย 199 00:13:42,800 --> 00:13:44,480 ‪และลูกค้าถูกเสมอ 200 00:13:44,560 --> 00:13:49,120 ‪ฉันขอบใจเธอมากนะ โปโล แต่ว่า... 201 00:13:50,080 --> 00:13:51,640 ‪ไม่ได้หรอก 202 00:13:51,720 --> 00:13:54,880 ‪เงินเดือนฉันที่นั่นไม่พอจ่ายหนี้เราด้วยซ้ำ 203 00:13:54,960 --> 00:13:56,000 ‪ผมรู้ 204 00:14:09,200 --> 00:14:11,640 ‪ด้วยเงินนี้ ผมว่าคุณจะอยู่ต่อได้อีกสองสามเดือน 205 00:14:11,720 --> 00:14:13,120 ‪อย่างน้อยก็จนถึงสิ้นปี 206 00:14:14,560 --> 00:14:17,520 ‪เพราะการจบจากลาส เอ็นซินาส ‪จะช่วยเปิดโอกาสอีกมากมาย 207 00:14:17,600 --> 00:14:18,840 ‪เรารับเงินนี้ไม่ได้ 208 00:14:18,920 --> 00:14:20,200 ‪- ได้สิ ‪- ไม่ 209 00:14:20,280 --> 00:14:24,200 ‪แม่ๆ ของฉันมีเงินเหลือเฟือและชอบทำบุญ 210 00:14:24,280 --> 00:14:26,120 ‪ทำแล้วพวกเขารู้สึกว่าเป็นคนดีขึ้น ‪ฉันก็รู้สึกอย่างนั้น 211 00:14:26,880 --> 00:14:30,560 ‪มีไม่กี่อย่างที่ทำให้ฉันรู้สึกแบบนั้นได้ในช่วงนี้ 212 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 ‪นายโน้มน้าวพวกเขายังไงเหรอ 213 00:14:37,480 --> 00:14:41,000 ‪ฉันบอกพวกเขาว่า ‪ถึงแม้ว่าเราจะทำผิดพลาดมหันต์ 214 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 ‪เราต่างก็สมควรได้รับโอกาสอีกครั้ง จริงไหม 215 00:14:51,600 --> 00:14:53,280 ‪เขาเป็นน้องชายของเด็กคนนั้น ซามูเอล 216 00:14:53,360 --> 00:14:55,760 ‪เขาดูบริสุทธิ์นะ แต่ไม่หรอก 217 00:14:55,840 --> 00:14:57,920 ‪เขาเกี่ยวข้องกับการค้าที่ไม่ชอบมาพากล 218 00:14:58,000 --> 00:15:00,240 ‪กับครอบครัวที่ซื้อบ้านกุซมานค่ะ พ่อ 219 00:15:00,320 --> 00:15:01,760 ‪- ชีล่า หยุดเถอะ ‪- จำได้ไหม เหลือเชื่อเลย 220 00:15:01,840 --> 00:15:03,560 ‪และหล่อนเรียนโรงเรียนเดียวกับลูกเหรอ 221 00:15:03,640 --> 00:15:06,120 ‪ใช่ค่ะ หล่อนหยาบคายมาก 222 00:15:06,200 --> 00:15:07,760 ‪หนูเรียกหล่อนว่าบาร์บี้ค้ายา 223 00:15:07,840 --> 00:15:10,080 ‪ท่าทางเหมือนหล่อนจะชักปืนออกมาได้ตลอดเวลา 224 00:15:10,160 --> 00:15:13,280 ‪แล้วหล่อนเป็นเพื่อนกับมิสปาเลสไตน์เร็วมาก 225 00:15:13,360 --> 00:15:17,120 ‪เป็นพวกมูลฐานนิยม แต่ไม่ใช่นักบุญหรอก 226 00:15:17,960 --> 00:15:20,040 ‪ปรากฏว่าหล่อนคุกเข่า ‪ไม่ใช่แค่เฉพาะตอนภาวนาต่อพระเจ้า 227 00:15:20,120 --> 00:15:23,200 ‪- ลู ขอทีเถอะ... ‪- ในวิดีโอเป็นแบบนั้นนี่คะ 228 00:15:23,280 --> 00:15:25,600 ‪หนูส่งให้ดูก็ได้ถ้าอยากดู 229 00:15:25,680 --> 00:15:28,920 ‪แล้วคนชอบพูดกันว่า ‪คนเม็กซิกันอย่างเราชอบละครน้ำเน่า 230 00:15:29,000 --> 00:15:29,920 ‪ที่นี่เรามีคนแบบนี้เยอะเลย 231 00:15:30,000 --> 00:15:34,080 ‪ไม่รู้ว่าพ่อควรให้ลูก ‪ออกจากโรงเรียนนี้หรือเปล่านะ 232 00:15:34,160 --> 00:15:35,440 ‪ไม่ค่ะ หนูสนุกมากเลยค่ะ 233 00:15:35,520 --> 00:15:37,480 ‪อย่าคิดอะไรเลยเถิดสิครับ พ่อ 234 00:15:37,560 --> 00:15:42,080 ‪ลูไม่ใช่นางฟ้าตกจากสวรรค์ ‪และคนอื่นๆ เลวหมดทุกคนเสียหน่อย 235 00:15:42,160 --> 00:15:46,440 ‪แน่สิ แกแวดล้อมไปด้วยเพื่อนดีๆ ทั้งนั้นนี่ 236 00:15:47,400 --> 00:15:49,840 ‪แต่ฉันอยากให้สิ่งที่ดีที่สุดแก่ลูกสาวฉัน 237 00:15:49,920 --> 00:15:51,240 ‪ผมเปลี่ยนไปแล้ว พ่อ 238 00:15:51,320 --> 00:15:52,520 ‪เปลี่ยนเสื้อผ้าน่ะอาจจะใช่ 239 00:15:55,440 --> 00:15:56,720 ‪ฉันชอบนี่จัง 240 00:15:59,920 --> 00:16:01,320 ‪ผมพลิกผันชีวิตผมแล้ว 241 00:16:02,160 --> 00:16:03,400 ‪คราวนี้เอาจริง 242 00:16:03,880 --> 00:16:05,360 ‪ผมจ้างคนมาติว 243 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 ‪ผมขยันท่องหนังสือ 244 00:16:08,280 --> 00:16:13,200 ‪ผมรู้ว่าอนาคตผมสดใสมาก ‪และไม่อยากพลาดโอกาสนั้น 245 00:16:13,280 --> 00:16:16,760 ‪ตอนนี้ผมใช้ชีวิตแบบเด็กรับใช้ในโบสถ์ 246 00:16:16,840 --> 00:16:20,160 ‪- ฉันว่าวาเลริโอกำลังพยายามสุดความสามารถ ‪- ขอบคุณครับ 247 00:16:20,720 --> 00:16:22,720 ‪จริงๆ นะ นั่นคือสิ่งที่เขาต้องทำ 248 00:16:22,800 --> 00:16:26,040 ‪อิทธิพลดีๆ ของพี่สาวเขาช่วยได้มาก 249 00:16:28,360 --> 00:16:32,000 {\an8}‪ฉันรู้ว่าฉันปล่อยให้พวกเขาอยู่กันเองได้ ‪เพราะพวกเขาจะดูแลกันและกัน 250 00:16:32,080 --> 00:16:34,120 {\an8}‪(ดูใต้โต๊ะสิ พ่อ) 251 00:16:34,200 --> 00:16:35,920 ‪นั่นเป็นสิ่งสำคัญมาก 252 00:16:36,000 --> 00:16:39,160 ‪ผมว่ามันไม่ค่อยดีเท่าไหร่ ‪ที่ลูกชายเราเป็นลูกคนเดียว 253 00:16:41,560 --> 00:16:45,920 ‪ไม่มีใครให้เล่นด้วยหรือช่วยเขา 254 00:16:46,640 --> 00:16:48,120 ‪ใครสักคนที่สามารถ... 255 00:16:49,080 --> 00:16:53,920 ‪ใครสักคนที่ช่วยเขา ให้ความรักแก่เขา ‪เวลาที่เราไม่อยู่ด้วย 256 00:16:54,000 --> 00:16:55,040 ‪- ดื่ม ‪- ดื่ม 257 00:17:02,480 --> 00:17:03,400 ‪อะไร... 258 00:17:07,000 --> 00:17:10,880 ‪- ฉันเป็นคนจ่ายทั้งหมด อย่ามากล้าดี... ‪- ฉันไม่สนว่าใครจ่าย 259 00:17:10,960 --> 00:17:15,120 ‪เด็กพวกนั้นอยู่กันตามลำพังทั้งวัน ‪พวกเขาต้องการให้เราเอาใจใส่ 260 00:17:15,200 --> 00:17:20,200 ‪- ขอที อย่ามาพล่ามเรื่องจิตวิทยา ‪- พล่ามเหรอ 261 00:17:20,280 --> 00:17:21,880 ‪คุณพูดทำร้ายพวกเขาเสมอ 262 00:17:24,640 --> 00:17:26,200 ‪ฉันนึกว่านายรักฉัน 263 00:17:31,160 --> 00:17:32,920 ‪ฉันก็เคยคิดอย่างนั้น 264 00:17:37,720 --> 00:17:40,400 ‪บางครั้งคนเราก็หลอกตัวเอง ‪ว่าเรารักใครบางคน 265 00:17:41,880 --> 00:17:43,080 ‪บูชาคนคนนั้น 266 00:17:44,440 --> 00:17:45,800 ‪แต่จู่ๆ คนคนนั้นก็ทำบางอย่าง 267 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 ‪และทันใดนั้น 268 00:17:51,560 --> 00:17:53,360 ‪ภาพที่เรามีเกี่ยวกับคนคนนั้นก็พังทลาย 269 00:17:56,080 --> 00:17:58,480 ‪และความรักก็หายวับไป 270 00:18:00,720 --> 00:18:03,240 ‪เราเห็นตัวตนที่แท้จริงของคนคนนั้น 271 00:18:09,880 --> 00:18:11,160 ‪งั้นฉันเป็นอะไร 272 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 ‪พี่สาวฉัน 273 00:18:17,280 --> 00:18:18,400 ‪เท่านั้นเอง 274 00:18:23,760 --> 00:18:27,200 ‪ผมไม่เข้าใจว่าซามูเอลกำลังจะไปไหน ‪ในเวลานั้นและบนถนนสายนั้น 275 00:18:28,680 --> 00:18:30,200 ‪เขาไม่น่ากำลังกลับบ้านหรอก 276 00:18:30,760 --> 00:18:33,840 ‪พิลาร์ที่น่าสงสาร เธอคงจะทุกข์ใจน่าดู 277 00:18:33,920 --> 00:18:35,200 ‪นั่นสิ 278 00:18:35,280 --> 00:18:37,480 ‪เธอออกไปทำงานข้างนอกทั้งวัน 279 00:18:38,160 --> 00:18:42,320 ‪และแน่นอนว่าเธอไม่รู้เลย ‪ว่าลูกชายอยู่ไหน หรืออยู่กับใคร 280 00:18:54,080 --> 00:18:55,480 ‪ซามูเอลเป็นเด็กดีค่ะ 281 00:18:56,520 --> 00:18:57,720 ‪แกก็เป็นเด็กดี 282 00:18:58,480 --> 00:18:59,760 ‪ส่วนเรื่องซามูเอล 283 00:18:59,840 --> 00:19:01,560 ‪ฉันไม่อยากพูดไม่ดีเกี่ยวกับใครบางคนที่... 284 00:19:02,360 --> 00:19:05,360 ‪ใครจะไปรู้ว่าเกิดอะไรกับเขา ‪หวังว่าจะไม่เกิดอะไรขึ้น 285 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 ‪- พ่อคะ ‪- ว่าไง 286 00:19:20,320 --> 00:19:21,360 ‪หนู... 287 00:19:22,800 --> 00:19:23,960 ‪หนู... 288 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 ‪หนูเองก็เคยทำสิ่งที่... 289 00:19:30,840 --> 00:19:31,880 ‪ที่หนูไม่ควรทำ 290 00:19:31,960 --> 00:19:33,440 ‪เรื่องอะไรเหรอ นาเดีย 291 00:19:39,000 --> 00:19:39,960 ‪มี... 292 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 ‪มี... 293 00:19:44,080 --> 00:19:45,120 ‪วิดีโอหนึ่ง... 294 00:19:47,400 --> 00:19:48,720 ‪เกี่ยวกับหนูและ... 295 00:19:50,280 --> 00:19:51,360 ‪อะไร 296 00:20:01,400 --> 00:20:03,880 ‪ทุกคน ทุกคนเห็นมันแล้ว 297 00:20:04,680 --> 00:20:06,600 ‪มันเป็นความอับอายสำหรับพ่อ 298 00:20:08,360 --> 00:20:09,400 ‪สำหรับครอบครัว 299 00:20:10,320 --> 00:20:13,600 ‪หนูนึกว่าการลองทำสิ่งเหล่านั้น ‪ไม่ใช่เรื่องเลวร้าย 300 00:20:15,080 --> 00:20:16,520 ‪หนูน่าจะเชื่อฟังพ่อ 301 00:20:17,480 --> 00:20:18,880 ‪หนูทำให้พ่อผิดหวัง 302 00:20:19,920 --> 00:20:21,040 ‪ไม่นะคะ 303 00:20:22,040 --> 00:20:24,600 ‪หนูต้องการอยู่ที่นี่ กับพ่อแม่ 304 00:20:25,520 --> 00:20:28,040 ‪นาเดีย มันเลวร้ายขนาดนั้นเลยเหรอ 305 00:20:33,160 --> 00:20:36,280 ‪ไม่สำคัญหรอก เราจะไม่มีวันดู 306 00:20:36,360 --> 00:20:37,640 ‪ถ้าได้รับ ก็ลบมันทิ้งซะ 307 00:20:41,080 --> 00:20:43,040 ‪เด็กผู้หญิงในวิดีโอไม่ใช่ลูกสาวพ่อ 308 00:21:13,760 --> 00:21:15,400 ‪- ฝีมือพ่อหรือเปล่าคะ ‪- เดี๋ยวนะ 309 00:21:16,040 --> 00:21:17,800 ‪- ว่าไงนะ ‪- พ่อได้ยินแล้วนี่ 310 00:21:18,600 --> 00:21:20,400 ‪หนูจะไม่แกล้งโง่อีกต่อไป 311 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 ‪พ่อทำอะไรซามูเอลคะ 312 00:21:23,000 --> 00:21:24,320 ‪ไว้ฉันโทรกลับนะ 313 00:21:25,600 --> 00:21:26,800 ‪คาร์ล่า อย่าให้พ่อต้องพูด 314 00:21:27,400 --> 00:21:28,920 ‪บอกหนูสิว่าเขาปลอดภัย 315 00:21:29,000 --> 00:21:30,160 ‪ลูกรัก พ่อรู้ว่าลูก... 316 00:21:32,040 --> 00:21:33,880 ‪พ่อรู้ว่าลูกเสียใจกับเรื่องทั้งหมดนี้ 317 00:21:33,960 --> 00:21:36,160 ‪ไม่มีเรื่องอะไร ‪เดี๋ยวซามูเอลก็ปรากฏตัว พ่อมั่นใจ 318 00:21:36,240 --> 00:21:39,840 ‪เหมือนที่พ่อไม่ได้ทำอะไรคริสเตียนใช่ไหม 319 00:21:39,920 --> 00:21:42,200 ‪พ่อรับรองนะ พ่อไม่เกี่ยวกับเรื่องนี้ 320 00:21:42,280 --> 00:21:43,880 ‪เราสั่งแพนเค้กมากินกันไหม 321 00:21:43,960 --> 00:21:45,760 ‪หนูไม่อยากได้แพนเค้ก 322 00:21:46,680 --> 00:21:47,760 ‪ขอโทษค่ะ 323 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 ‪หนูขอโทษ 324 00:21:51,480 --> 00:21:53,120 ‪หนูไม่ควรพูดกับพ่อแบบนั้น 325 00:22:02,720 --> 00:22:05,200 {\an8}‪(หายตัวไป 66 ชั่วโมง) 326 00:22:09,600 --> 00:22:10,480 ‪อันเดร์ 327 00:22:11,760 --> 00:22:13,000 ‪นายได้รับรูปนี้หรือเปล่า 328 00:22:13,520 --> 00:22:15,800 ‪รูปจากเมื่อวาน ตอนค้นหา ‪รู้ไหมว่ามันคืออะไร 329 00:22:15,880 --> 00:22:17,280 ‪เสื้อแจ็กเก็ตของซามูเอล 330 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 ‪มันเปื้อนเลือดด้วย 331 00:22:26,280 --> 00:22:28,160 ‪เธอรู้ได้ยังไงว่าเขาตายแล้ว 332 00:22:40,720 --> 00:22:41,960 ‪ฉันแค่พูดเฉยๆ 333 00:22:44,160 --> 00:22:45,720 ‪เธอเป็นอะไรหรือเปล่า คาร์ล่า 334 00:22:45,800 --> 00:22:46,920 ‪ไม่เป็น 335 00:22:47,000 --> 00:22:48,720 ‪ฉันรู้สึกสงสารครอบครัวเขา 336 00:22:48,800 --> 00:22:50,840 ‪เริ่มจากพี่ชาย แล้วก็มาเรื่องนี้ 337 00:22:53,120 --> 00:22:54,520 ‪กุซมาน 338 00:22:54,600 --> 00:22:56,120 ‪ตามฉันมาหน่อยสิ 339 00:22:56,200 --> 00:22:57,440 ‪ฉันอยากถามอะไรเธอหน่อย 340 00:22:57,520 --> 00:22:58,560 ‪อีกแล้วเหรอ 341 00:22:59,680 --> 00:23:03,920 ‪ปู่กับย่าเธอมีบ้านในชนบทอยู่หลังหนึ่ง ‪นั่นคือที่ที่ฝังอัฐิของมาริน่า 342 00:23:04,720 --> 00:23:06,320 ‪ซามูเอลไปทำอะไรแถวนั้น 343 00:23:06,400 --> 00:23:09,480 ‪ถ้าคุณมีอะไรจะกล่าวหาผม ก็ว่ามาเลย 344 00:23:09,560 --> 00:23:10,480 ‪ไม่งั้นก็อย่ามายุ่งกับผม 345 00:23:10,560 --> 00:23:12,440 ‪ผมควรจะท่องหนังสืออยู่กับเพื่อนๆ 346 00:23:48,440 --> 00:23:51,400 ‪(มาริน่า นูเนียร์ โอซูน่า) ‪(ปี 2002-2018) 347 00:23:59,400 --> 00:24:01,160 ‪พวกเขาคิดถึงฉันไหม 348 00:24:13,040 --> 00:24:17,080 ‪(ฉันเชื่อนาย) 349 00:24:25,960 --> 00:24:28,760 {\an8}‪(ไว้เราเจอกันในที่เงียบๆ ดีไหม) 350 00:24:47,600 --> 00:24:50,280 ‪ทำบ้าอะไรของนาย กดกริ่งไม่เป็นหรือไง 351 00:24:50,360 --> 00:24:51,800 ‪เกิดอะไรขึ้น 352 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 ‪- ทำบ้าอะไรวะ ‪- เวร 353 00:25:05,800 --> 00:25:07,240 ‪เขาไม่อยู่ที่นี่ ไปกันเถอะ 354 00:25:13,160 --> 00:25:15,520 ‪ช่วยบอกทีได้ไหมว่าคนพวกนั้นเป็นใคร 355 00:25:15,600 --> 00:25:18,480 ‪- ฉันเจอแต่เรื่องวุ่นๆ ‪- นายเจอเรื่องวุ่นๆ ตลอดนั่นแหละ 356 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 ‪มีนักเลงบางคนต้องการแก้แค้น ‪แม่ของเรเบก้า 357 00:25:20,920 --> 00:25:21,800 ‪พับผ่าสิ ซามูเอล 358 00:25:21,880 --> 00:25:25,200 ‪เรื่องมันยาว แต่การมาที่นี่ ‪ทำให้เรื่องมันง่ายสำหรับพวกเขา 359 00:25:25,280 --> 00:25:26,200 ‪ไม่มีใครอาศัยบนถนนเส้นนี้ 360 00:25:26,280 --> 00:25:29,440 ‪นายเป็นคนที่อยากหาที่เงียบๆ เพื่อคุยกัน 361 00:25:29,520 --> 00:25:31,280 ‪นี่ไงล่ะ บ้านปู่กับย่าฉัน 362 00:25:32,560 --> 00:25:34,200 ‪บางทีฉันควรจะหายตัวไปสักพัก 363 00:25:34,760 --> 00:25:37,560 ‪ฉันไม่คิดว่าพวกมันจะลืมหรอกนะ ‪พวกมันพยายามขับรถชนนาย 364 00:25:39,080 --> 00:25:40,720 ‪- ทำความสะอาดแผลสิ ‪- ได้ 365 00:25:41,840 --> 00:25:44,040 ‪นายมีแต่จะทำให้พวกมันยิ่งวิตก 366 00:25:45,560 --> 00:25:46,480 ‪คงงั้น 367 00:25:50,960 --> 00:25:51,840 ‪นายไม่เป็นไรใช่ไหม 368 00:25:58,360 --> 00:26:01,320 {\an8}‪(คาร์ล่า) ‪(แค่อยากให้แน่ใจว่านายไม่เป็นไร) 369 00:26:04,720 --> 00:26:07,080 ‪คาร์ล่าจะทำอะไร ‪ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับฉันจริงๆ 370 00:26:08,920 --> 00:26:10,120 ‪ฉันไม่เข้าใจ 371 00:26:10,680 --> 00:26:12,920 ‪แผนนี้บ้าบอก็จริง แต่อาจจะได้ผล 372 00:26:13,000 --> 00:26:13,880 ‪แผนอะไร 373 00:26:16,520 --> 00:26:17,600 ‪หล่อนต้องทุกข์ทรมาน 374 00:26:19,120 --> 00:26:20,280 ‪ตำรวจคิดว่าเขาตายหรือเปล่า 375 00:26:21,000 --> 00:26:23,760 ‪เรากำลังมองหาศพหรือเปล่า 376 00:26:26,240 --> 00:26:29,360 ‪หล่อนต้องคิดว่าเกิดเรื่องร้ายแรงกับฉัน 377 00:26:29,440 --> 00:26:32,280 ‪- ฉิบหาย! ‪- ให้ตายสิ! ทำไมนายเลือดออกเยอะขนาดนี้ 378 00:26:32,360 --> 00:26:33,680 ‪- โคตรเจ็บเลย ‪- แหวะชะมัด 379 00:26:33,760 --> 00:26:35,160 ‪หล่อนถึงจะทนไม่ไหว 380 00:26:37,520 --> 00:26:38,680 ‪ซามู! 381 00:26:39,680 --> 00:26:40,840 ‪ซามู! 382 00:26:41,960 --> 00:26:43,320 ‪ซามู! 383 00:26:47,800 --> 00:26:50,480 ‪แต่หล่อนเป็นผู้หญิงเลือดเย็น แล้วก็เข้มแข็ง 384 00:26:51,120 --> 00:26:52,440 ‪รู้ไหมว่ามันคืออะไร 385 00:26:53,640 --> 00:26:54,960 ‪เสื้อแจ็กเก็ตของซามูเอล 386 00:27:00,320 --> 00:27:01,680 ‪กุซมาน 387 00:27:02,440 --> 00:27:03,920 ‪ฉันอยากถามอะไรเธอหน่อย 388 00:27:04,680 --> 00:27:06,160 ‪ตำรวจกำลังเร่งสืบกันใหญ่ 389 00:27:07,480 --> 00:27:08,760 ‪คาร์ล่ายังปากแข็ง 390 00:27:08,840 --> 00:27:11,160 ‪เสียงเรียกร้องอันสิ้นหวังต่อหน้ากล้องของเรา 391 00:27:11,240 --> 00:27:16,000 ‪ถ้ามีใครเห็นเขาหรือมีข้อมูลใดๆ... 392 00:27:16,600 --> 00:27:17,960 ‪ฉันเสียลูกชายไปแล้วคนหนึ่ง 393 00:27:18,040 --> 00:27:20,600 ‪รู้ใช่ไหมว่านี่เป็นอาชญากรรม ‪เราอาจติดคุกก็ได้นะ 394 00:27:21,280 --> 00:27:23,080 ‪ก็ได้ งั้นก็ปล่อยไว้แค่นี้ 395 00:27:23,160 --> 00:27:25,920 ‪นายจะทำให้คาร์ล่ากับโปโลสารภาพได้ยังไง 396 00:27:26,000 --> 00:27:29,440 ‪เราไม่มีหลักฐาน ‪เราไม่มีอะไรเลย ให้ตายสิ 397 00:27:30,000 --> 00:27:32,200 ‪และพ่อของคาร์ล่ารู้ว่าฉันสงสัย 398 00:27:32,280 --> 00:27:35,120 ‪ฉันอาจเจออุบัติเหตุเข้าวันไหนก็ได้ ‪เหมือนที่คริสเตียนเจอ 399 00:27:35,760 --> 00:27:38,360 ‪ไม่เขาเข้าคุก ก็ฉันลงเอยเข้าโรงพยาบาล 400 00:27:38,920 --> 00:27:40,720 ‪ถ้าฉันไม่ตายเสียก่อนนะ 401 00:27:42,440 --> 00:27:43,600 ‪ฟังนะ 402 00:27:43,680 --> 00:27:48,000 ‪ถ้าแม่ฉัน โอมาร์ หรือใครก็ตามต้องทรมาน ‪มันเจ็บปวดมากก็จริง 403 00:27:48,560 --> 00:27:51,280 ‪แต่ฉันเจ็บปวดมากกว่าใคร 404 00:27:51,920 --> 00:27:53,400 ‪แต่เราจะไม่ทำแผนนี้พังตอนนี้ 405 00:28:11,920 --> 00:28:14,520 ‪นี่คือสายแจ้งเบาะแสให้สาธารณชนร่วมมือ 406 00:28:14,600 --> 00:28:16,520 ‪เกี่ยวกับการหายตัวไปของซามูเอล การ์เซีย 407 00:28:16,600 --> 00:28:18,120 ‪คุณมีข้อมูลเหรอครับ 408 00:28:21,480 --> 00:28:22,400 ‪ฮัลโหล 409 00:28:40,040 --> 00:28:41,240 ‪ลูปวดหัวเหรอ 410 00:28:42,000 --> 00:28:43,800 ‪มันเป็นข้ออ้าง หล่อนไม่อยากเจอฉัน 411 00:28:43,880 --> 00:28:45,000 ‪ฉันก็ไม่อยาก 412 00:28:45,080 --> 00:28:47,400 ‪ฉันจะไปหยิบเครื่องดื่มมาอีก ‪อยากได้อะไรไหม 413 00:28:47,480 --> 00:28:48,400 ‪ไม่เหรอ 414 00:28:54,520 --> 00:28:55,480 ‪นี่ 415 00:28:55,560 --> 00:28:58,160 ‪คริสต์มาสนี้นายจะทำอะไร ‪ฉันจะหลบไปอันดอร์ราสักสองสามวัน 416 00:28:58,640 --> 00:28:59,880 ‪ยังไม่แน่ใจ 417 00:28:59,960 --> 00:29:01,560 ‪มากับเราสิ 418 00:29:01,640 --> 00:29:05,880 ‪เหมือนวันเก่าๆ เราจะไปเล่นสกี กิน ดื่ม... 419 00:29:05,960 --> 00:29:08,280 ‪ข้ามส่วนที่เล่นสกีก็ได้ 420 00:29:09,080 --> 00:29:10,760 ‪ตอนนี้ฉันถังแตกนิดๆ 421 00:29:11,480 --> 00:29:14,240 ‪ฉันเลี้ยงเอง ให้ตายสิ ‪จะมีเพื่อนไว้ทำไม 422 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 ‪ว่าไงล่ะ 423 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 ‪- กุซมาน ‪- ให้ตายสิ 424 00:29:18,480 --> 00:29:21,400 ‪แก้วบ้าอะไรเนี่ย ‪ฉันจะไปล้างเนื้อล้างตัว เดี๋ยวมา 425 00:29:25,600 --> 00:29:27,280 ‪ร่าเริงหน่อยน่า คริสต์มาสนะ 426 00:29:27,360 --> 00:29:31,680 ‪รูปซามูเอลติดอยู่ที่ประตู ‪แต่ทุกคนกลับเต้นรำ 427 00:29:32,400 --> 00:29:34,120 ‪เราทำอะไรกันอยู่ 428 00:29:34,200 --> 00:29:35,520 ‪เมาเหล้าไง 429 00:29:35,600 --> 00:29:37,040 ‪บางคนเมามากกว่าคนอื่นๆ 430 00:29:39,880 --> 00:29:40,760 ‪ให้ตาย 431 00:29:43,360 --> 00:29:45,640 ‪ต่างคนต่างก็มีวิธีรับมือของตัวเอง 432 00:29:46,800 --> 00:29:48,080 ‪เธอต้องอดทนไว้ 433 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 ‪จะอดทนไปทำไม โปโล 434 00:29:51,000 --> 00:29:54,120 ‪เราทำไปหมดแล้ว หมดทุกอย่าง ‪เพื่อไม่ให้เราถูกจับได้ 435 00:29:54,200 --> 00:29:55,240 ‪แล้วเพื่ออะไร 436 00:29:56,000 --> 00:29:58,120 ‪นายได้ทำอะไรที่คุ้มค่า ‪ตลอดสองสามเดือนนี้ไหม 437 00:29:58,840 --> 00:29:59,880 ‪นี่คือการใช้ชีวิตเหรอ 438 00:30:05,400 --> 00:30:06,440 ‪โอมาร์ 439 00:30:06,520 --> 00:30:08,920 ‪- ที่รัก เอาเครื่องดื่มให้ฉันหน่อยสิ ‪- ตอนนี้ไม่ว่าง 440 00:30:09,000 --> 00:30:10,280 ‪ไม่เอาน่า เอาเครื่องดื่มมาหน่อย 441 00:30:10,360 --> 00:30:11,720 ‪บอกว่าให้รอไง นายจะทำอะไร 442 00:30:15,920 --> 00:30:16,960 ‪อะไรวะเนี่ย 443 00:30:17,520 --> 00:30:19,440 ‪ไม่เอาน่า นี่คริสต์มาสนะ 444 00:30:53,880 --> 00:30:55,960 ‪อันเดร์ อันเดร์ 445 00:30:56,040 --> 00:30:58,520 ‪เรียกรถพยาบาล! อันเดร์! 446 00:31:10,200 --> 00:31:11,480 ‪นายจำอะไรได้บ้างไหม 447 00:31:16,080 --> 00:31:17,640 ‪แม่นายเป็นห่วงมาก 448 00:31:18,320 --> 00:31:20,720 ‪เธอคอยถามฉันว่านายเป็นอะไร 449 00:31:22,440 --> 00:31:24,120 ‪อย่างกับว่าฉันรู้ 450 00:31:26,120 --> 00:31:27,000 ‪ยังไงก็ตาม 451 00:31:28,760 --> 00:31:30,680 ‪นายต้องกินยานี้ 452 00:31:31,320 --> 00:31:32,720 ‪ฉันวางน้ำดื่มไว้ให้ตรงนั้น 453 00:31:37,000 --> 00:31:38,280 ‪แล้วก็... 454 00:31:39,800 --> 00:31:40,760 ‪ฉันจะไปละ 455 00:31:43,680 --> 00:31:45,280 ‪ได้เช็คแรกเมื่อไหร่ ฉันจะไปจากที่นี่ 456 00:31:47,400 --> 00:31:48,280 ‪โอมาร์ 457 00:31:58,120 --> 00:31:59,840 ‪อย่าไปแบบนี้เลยนะ ได้โปรด 458 00:32:08,440 --> 00:32:09,760 ‪อยากคุยกันตอนนี้ไหมล่ะ 459 00:32:19,760 --> 00:32:20,600 ‪เข้าใจละ 460 00:32:22,040 --> 00:32:23,200 ‪นึกอยู่แล้วเชียว 461 00:32:44,400 --> 00:32:46,520 {\an8}‪(หายตัวไป 85 ชั่วโมง) 462 00:32:46,600 --> 00:32:49,840 ‪ถ้าคุณจับฆาตกรได้ ก็คงไม่เกิดเรื่องพวกนี้ 463 00:32:50,720 --> 00:32:52,240 ‪คุณทำให้ชีวิตพวกเราพัง 464 00:32:52,840 --> 00:32:53,920 ‪พวกเราหมดทุกคน 465 00:33:12,680 --> 00:33:15,120 ‪ครอบครัวฉัน บางคนพักผ่อน... 466 00:33:15,200 --> 00:33:16,520 ‪- เข้าท่าดี ‪- ฉันชอบเพราะ... 467 00:33:16,600 --> 00:33:17,720 ‪ฉันทนไม่ไหวแล้ว 468 00:33:20,040 --> 00:33:21,080 ‪ฉันขอโทษ 469 00:33:26,720 --> 00:33:27,680 ‪สารวัตรครับ 470 00:33:28,400 --> 00:33:29,280 ‪เราได้หมายค้นมาแล้ว 471 00:33:30,480 --> 00:33:31,360 ‪คาร์ล่า 472 00:33:33,560 --> 00:33:34,640 ‪เธอจะทำอะไร 473 00:33:34,720 --> 00:33:36,720 ‪- ปล่อยฉัน ‪- เธอจะทำอะไร 474 00:33:36,800 --> 00:33:37,920 ‪มันจบแล้ว 475 00:33:39,240 --> 00:33:42,080 ‪ไม่ คิดดูสิ เธอทำแบบนี้ไม่ได้นะ คาร์ล่า! 476 00:33:48,280 --> 00:33:49,600 ‪สารวัตรอยู่ไหน 477 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 ‪อซูซีน่า 478 00:33:59,120 --> 00:34:01,320 ‪สารวัตรอยู่ไหนครับ ผมต้องคุยกับเธอ 479 00:34:01,400 --> 00:34:03,160 ‪- โอมาร์ พวกเขาจับใครบางคนแล้ว ‪- ใครครับ 480 00:34:08,800 --> 00:34:10,880 ‪เธอไม่รังเกียจที่จะตามเราไป 481 00:34:10,960 --> 00:34:13,760 ‪ขณะที่เราค้นบ้านชนบท ‪ของปู่กับย่าเธอหรอกใช่ไหม 482 00:34:13,840 --> 00:34:16,840 ‪เพราะถ้าเราบังเอิญเจออะไร ‪จะได้มีเธออยู่ใกล้ๆ 483 00:34:17,680 --> 00:34:18,720 ‪ได้เลยครับ สารวัตร 484 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 ‪ผมแค่ต้องโทรหาพ่อแม่ผมก่อน 485 00:34:21,240 --> 00:34:23,040 ‪ไม่ต้องห่วง เราโทรไปแล้ว 486 00:34:25,320 --> 00:34:26,240 ‪ไปกันเถอะ 487 00:34:40,800 --> 00:34:44,360 ‪(วัยรุ่นชายหายตัวไปใกล้ป่า) 488 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 ‪เรามาที่นี่ในหน้าร้อน 489 00:35:03,680 --> 00:35:06,000 ‪อย่างดีคุณก็เจอหยากไย่ 490 00:35:41,440 --> 00:35:42,480 ‪ข้างล่างนั่น 491 00:36:16,640 --> 00:36:17,600 ‪ไม่มีใครเหมือนกันเหรอ 492 00:36:17,680 --> 00:36:20,120 ‪ไม่มีใครครับ มีแต่หยากไย่กับหม้อไอน้ำ 493 00:37:00,960 --> 00:37:03,160 ‪ที่นี่ไม่มีอะไร ไปกันเถอะ 494 00:37:03,240 --> 00:37:06,440 ‪มีนักเรียนคนหนึ่งอยากคุยกับคุณ ‪เธอรออยู่ที่โรงเรียน 495 00:37:15,000 --> 00:37:16,800 ‪- สวัสดี ‪- สวัสดี 496 00:37:16,880 --> 00:37:19,240 ‪กลับไปกันที่ลาส เอ็นซินาส 497 00:37:27,800 --> 00:37:28,960 ‪รอตรงนี้ 498 00:37:39,760 --> 00:37:42,120 ‪พวกเขาบอกว่าเธอต้องการคุยกับฉัน 499 00:37:42,200 --> 00:37:43,600 ‪ใช่ค่ะ 500 00:37:44,560 --> 00:37:45,640 ‪ตามฉันมา 501 00:38:09,440 --> 00:38:11,480 ‪ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันได้กลับมาที่นี่อีก 502 00:38:13,080 --> 00:38:13,920 ‪เป็นอะไร 503 00:38:16,560 --> 00:38:17,720 ‪มีเรื่องอะไรเหรอ 504 00:38:21,880 --> 00:38:22,760 ‪โปโล 505 00:38:25,160 --> 00:38:26,240 ‪มันจบแล้ว 506 00:38:31,480 --> 00:38:32,760 ‪ชีวิตฉันจบสิ้นแล้ว 507 00:38:38,880 --> 00:38:40,200 ‪โปโลฆ่ามาริน่าค่ะ 508 00:38:40,840 --> 00:38:41,960 ‪มันเป็นอุบัติเหตุ 509 00:38:44,640 --> 00:38:45,600 ‪ฉันรู้ 510 00:38:48,040 --> 00:38:49,480 ‪คริสเตียนรู้ 511 00:38:52,440 --> 00:38:54,200 ‪และซามูเอลรู้เรื่องเข้า 512 00:38:55,080 --> 00:38:56,640 ‪เขาถึงได้หายตัวไป 513 00:39:03,760 --> 00:39:05,520 ‪พวกเขามีหลักฐานอะไรหรือเปล่า 514 00:39:06,280 --> 00:39:07,960 ‪หนูรู้ว่าเขาทิ้งถ้วยรางวัลนั้นที่ไหน 515 00:39:08,560 --> 00:39:10,240 ‪มันใกล้กับชายฝั่ง 516 00:39:13,240 --> 00:39:15,480 ‪พวกเขาจะใช้เวลาหามันไม่นานหรอก 517 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 ‪หนูขอโทษค่ะ 518 00:40:27,840 --> 00:40:29,720 ‪- กุซมาน... ‪- นายรู้ 519 00:40:40,400 --> 00:40:43,640 ‪คราวหน้าที่นายเป็นลม ‪ฉันหวังว่าหัวนายจะฟาดพื้นจนแตก 520 00:40:45,000 --> 00:40:46,840 ‪และเลือดไหลจนตาย 521 00:40:55,360 --> 00:40:58,160 ‪ผมตกจากจักรยานและมีเด็กๆ ผ่านมา 522 00:40:58,240 --> 00:41:01,280 ‪เสนอให้ผมไปบ้านพวกเขา ‪ซึ่งกำลังจัดงานปาร์ตี้ 523 00:41:01,360 --> 00:41:02,640 ‪เกิดความโกลาหลนิดหน่อยที่นั่น 524 00:41:02,720 --> 00:41:04,720 ‪ผมทำมือถือหายและไม่ได้ยินข่าวอะไรเลย ‪จนกระทั่งเมื่อวาน 525 00:41:04,800 --> 00:41:09,320 ‪แน่ล่ะ เธอมีชื่อหรือเบอร์โทร ‪ของคนที่เธออยู่ด้วยไหม 526 00:41:09,400 --> 00:41:10,560 ‪คนที่ยืนยันเรื่องของเธอได้ 527 00:41:10,640 --> 00:41:12,600 ‪- ผมแค่... ‪- ไม่ ไม่จำเป็น 528 00:41:13,200 --> 00:41:16,120 ‪ไม่มีอะไรแล้ว ‪ครอบครัวนี้ทนทุกข์มาพอแล้ว 529 00:41:17,720 --> 00:41:19,640 ‪ขอบคุณ ทุกคน วันนี้เราพอแค่นี้ 530 00:41:20,840 --> 00:41:22,280 ‪ฉันจะพาเธอไปส่งที่ทางออก 531 00:41:32,960 --> 00:41:34,560 ‪ขอบคุณที่รับฟังผม 532 00:41:35,920 --> 00:41:38,680 ‪ถ้าฉันรับฟังเธอก่อนหน้านี้ ‪มันคงไม่เลยเถิดมาขนาดนี้ 533 00:41:39,840 --> 00:41:43,080 ‪แต่ขอร้องนะ ‪อย่าทำอะไรแบบนั้นอีกในชีวิตเธอ 534 00:41:45,400 --> 00:41:47,800 ‪ทันทีที่เราได้คำสารภาพหรืออาวุธสังหาร 535 00:41:47,880 --> 00:41:49,360 ‪บอกพี่ชายเธอให้กลับมาบ้าน 536 00:41:50,120 --> 00:41:50,960 ‪ครับ 537 00:42:07,800 --> 00:42:09,040 ‪ไว้ฉันจะกลับมาเก็บของที่เหลือ 538 00:42:14,520 --> 00:42:15,520 ‪ฉันรู้ โอมาร์ 539 00:42:17,360 --> 00:42:19,000 ‪ฉันรู้เรื่องทุกอย่าง 540 00:42:30,120 --> 00:42:31,280 ‪ตั้งแต่เมื่อไหร่ 541 00:42:34,040 --> 00:42:35,040 ‪มันสำคัญตรงไหนล่ะ 542 00:42:39,600 --> 00:42:41,680 ‪ถึงไม่สารภาพแค่วันเดียวก็มากพอ 543 00:42:41,760 --> 00:42:43,480 ‪ที่จะทำให้ฉันเป็นไอ้ขี้ขลาด ไอ้สวะ 544 00:42:44,960 --> 00:42:46,320 ‪ฉันแย่ยิ่งกว่าโปโล 545 00:42:53,040 --> 00:42:54,840 ‪เขาฆ่าคนเพราะอารมณ์โกรธจัด 546 00:42:55,640 --> 00:42:57,560 ‪แต่ฉันโกหกทุกคน 547 00:43:00,040 --> 00:43:02,240 ‪ฉันหลอกลวงคนที่ฉันห่วงใยมากที่สุด 548 00:43:06,320 --> 00:43:07,760 ‪ฉันไม่คู่ควรกับกุซมาน 549 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 ‪ไม่คู่ควรกับนาย 550 00:43:14,520 --> 00:43:16,520 ‪ฉันไม่คู่ควรกับใครเลย 551 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 ‪ได้โปรด ไปซะ 552 00:43:23,200 --> 00:43:24,480 ‪อันเดร์ นายทำอะไร 553 00:43:24,560 --> 00:43:25,720 ‪- อันเดร์ อันเดร์ ‪- ไปสิ 554 00:43:25,800 --> 00:43:28,600 ‪- ไปเลย ให้ตายสิ ‪- อันเดร์ สงบสติอารมณ์ก่อน 555 00:43:29,160 --> 00:43:30,320 ‪ไม่เป็นไรนะ 556 00:43:30,400 --> 00:43:31,640 ‪ปริศนาคลี่คลายแล้ว 557 00:43:33,320 --> 00:43:35,600 ‪นายตกอยู่ในสถานการณ์กลืนไม่เข้าคายไม่ออก ‪และไม่รู้จะทำยังไง 558 00:43:37,120 --> 00:43:38,480 ‪นายทำพลาดไป 559 00:43:39,040 --> 00:43:41,320 ‪แต่นายเป็นมนุษย์ เราต่างก็ทำพลาดกันทั้งนั้น 560 00:43:51,920 --> 00:43:54,360 ‪ถ้านายคิดจะกำจัดฉันเพราะเรื่องนี้ ‪นายคิดผิด 561 00:44:58,800 --> 00:44:59,880 ‪ยินดีด้วยนะ 562 00:45:00,880 --> 00:45:02,280 ‪คิดว่าฉันมีความสุขเหรอ 563 00:45:02,360 --> 00:45:03,880 ‪ทำไมจะไม่สุขล่ะ 564 00:45:04,800 --> 00:45:06,840 ‪นายหลอกฉันและนายก็ชนะ 565 00:45:08,080 --> 00:45:09,040 ‪แต่ฉันต้องสูญเสียเธอ 566 00:45:14,560 --> 00:45:16,080 ‪ฉันไม่เคยเป็นของนาย 567 00:45:32,640 --> 00:45:35,440 {\an8}‪(สองอาทิตย์ต่อมา) 568 00:45:51,360 --> 00:45:52,200 ‪ซามูเอล 569 00:45:54,080 --> 00:45:55,320 ‪ทุกอย่างโอเคไหม 570 00:45:55,400 --> 00:45:56,440 ‪อือ นายสบายดีนะ 571 00:45:57,440 --> 00:45:58,320 ‪ดี 572 00:46:05,600 --> 00:46:06,760 ‪สุขสันต์วันปีใหม่ 573 00:46:12,960 --> 00:46:17,040 ‪เธอกำลังประวิงเวลาสิ่งที่เลี่ยงไม่ได้ ‪ถ้าเธอสารภาพ เราก็จะเสร็จเร็วขึ้น 574 00:46:17,120 --> 00:46:18,880 ‪เรามีคำสารภาพของคาร์ล่า 575 00:46:18,960 --> 00:46:21,880 ‪แฟนเก่าที่โมโหและพ่อของเธอ ‪ปฏิเสธคำให้การของเธอใช่ไหม 576 00:46:23,440 --> 00:46:24,600 ‪คุณเจอถ้วยรางวัลนั้นหรือยัง 577 00:46:26,320 --> 00:46:28,400 ‪ถ้าตำรวจไม่เจอถ้วยรางวัลนั้นล่ะ 578 00:46:30,560 --> 00:46:31,640 ‪มันก็แค่จะช้าหรือเร็ว 579 00:46:32,360 --> 00:46:33,200 ‪แน่ล่ะ 580 00:46:33,760 --> 00:46:36,160 ‪ทุกคนสมควรได้รับโอกาสที่สอง 581 00:46:43,880 --> 00:46:45,320 ‪ทำไมคุณไม่เลิกยุ่งกับผม 582 00:46:45,400 --> 00:46:47,200 ‪แล้วไปตามหาฆาตกรตัวจริงที่ยังหลบหนี 583 00:46:47,960 --> 00:46:49,000 ‪ทำไมไม่ทำ 584 00:46:50,360 --> 00:46:53,560 ‪ซึ่งการหนีไปแบบนั้นก็เท่ากับยอมรับว่าเขาผิด 585 00:46:57,400 --> 00:46:58,640 ‪จะบอกอะไรให้นะ 586 00:47:01,440 --> 00:47:04,040 ‪ผมว่าคุณต่างหาก ‪ที่กำลังประวิงเวลาสิ่งที่เลี่ยงไม่ได้ 587 00:47:06,400 --> 00:47:08,840 ‪ปล่อยผมไปซะ ‪และเรามาจบเรื่องที่น่าขันนี้