1
00:00:06,000 --> 00:00:10,200
HILANG 0 JAM
2
00:00:54,040 --> 00:00:57,160
SAMUEL
Kirim pesan saja kepadaku. Kapan pun.
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,520
SAMUEL
Cuma ingin pastikan kau tak apa-apa.
4
00:01:51,480 --> 00:01:53,120
Kalian bersenang-senang?
5
00:01:53,200 --> 00:01:54,440
Kalian kira itu lucu?
6
00:01:56,160 --> 00:01:59,600
Jika kalian punya kesopanan
atau tak sedang bosan,
7
00:01:59,680 --> 00:02:00,840
kalian hapus videonya.
8
00:02:01,440 --> 00:02:02,400
Biarkan, Guzmán.
9
00:02:07,000 --> 00:02:07,960
Nadia...
10
00:02:08,840 --> 00:02:11,280
Aku tahu kau tak butuh
dibela siapa pun, tetapi...
11
00:02:11,360 --> 00:02:12,960
Aku tak berhak dibela siapa pun.
12
00:02:13,520 --> 00:02:15,280
Seharusnya tak pernah kulakukan.
13
00:02:16,040 --> 00:02:18,000
- Wajar orang menganggapku...
- Dengar.
14
00:02:18,080 --> 00:02:21,400
Jangan biarkan mereka
membuatmu berpikir begitu.
15
00:02:21,480 --> 00:02:22,600
Kau tak seperti itu.
16
00:02:22,680 --> 00:02:23,640
Selamat pagi, Semua.
17
00:02:23,720 --> 00:02:26,280
Pergilah. Kita ada ujian.
18
00:02:26,360 --> 00:02:28,200
Semua, duduk. Kita akan mulai.
19
00:02:28,280 --> 00:02:30,240
Waktu kalian satu jam untuk ujian.
20
00:02:30,920 --> 00:02:33,920
Silakan simpan semua buku kalian.
21
00:02:34,000 --> 00:02:35,120
Samuel hilang.
22
00:02:35,200 --> 00:02:37,400
Apa dia terlambat atau sakit?
23
00:02:37,480 --> 00:02:40,440
Tak pernah terlambat,
karena jika piza terlambat, tak dibayar.
24
00:02:40,520 --> 00:02:42,280
Dia pun tak sakit.
25
00:02:42,360 --> 00:02:44,160
Jika begitu,
dia sudah akan telepon 100 kali
26
00:02:44,240 --> 00:02:46,480
untuk memohon penundaan ujian.
27
00:02:46,560 --> 00:02:48,240
Guzmán, duduk sekarang.
28
00:02:48,800 --> 00:02:50,520
Nomor yang dihubungi tidak aktif...
29
00:02:50,600 --> 00:02:51,920
Kenapa kau cemas?
30
00:02:52,000 --> 00:02:56,680
Telepon ibunya, ya? Jika dia tidur
karena flu, maka semua orang senang.
31
00:02:58,160 --> 00:02:59,600
Dia tak tidur di rumah.
32
00:03:00,240 --> 00:03:01,520
Apa kau yakin?
33
00:03:01,600 --> 00:03:02,880
Tak ada yang lihat sejak kemarin?
34
00:03:04,320 --> 00:03:05,320
Baik.
35
00:03:05,400 --> 00:03:06,520
Terima kasih.
36
00:03:09,440 --> 00:03:10,360
Sial.
37
00:03:11,800 --> 00:03:15,560
HILANG 10 JAM
38
00:03:15,640 --> 00:03:17,640
Polisi, bisa dibantu?
39
00:03:17,720 --> 00:03:19,440
Kau tahu artinya ini bagi Nadia,
40
00:03:19,520 --> 00:03:23,240
keluarganya, hidupnya?
Apa kau tahu, Bodoh?
41
00:03:23,320 --> 00:03:26,280
Masalahnya, agamanya
terlalu represif tentang seks.
42
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
Situasinya akan berbeda jika tak begitu.
43
00:03:28,320 --> 00:03:31,000
Namun, kau benar.
Bukan salahnya, tetapi kau.
44
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
Kau yang merekam video itu.
45
00:03:33,160 --> 00:03:35,080
Bukan untuk dilihat satu sekolah.
46
00:03:35,160 --> 00:03:36,280
Jadi, apa niatmu?
47
00:03:36,360 --> 00:03:39,240
Niat yang begitu mulia
dan dermawan? Jangan bohong.
48
00:03:39,320 --> 00:03:41,360
Untuk hancurkan hubunganku dengan Guzmán
49
00:03:41,440 --> 00:03:43,000
dan membuat kami menderita.
50
00:03:44,360 --> 00:03:45,640
Omong-omong...
51
00:03:45,720 --> 00:03:47,520
...kau dan aku sama.
52
00:03:49,480 --> 00:03:53,240
Bukankah ini yang kau mau,
agar aku berhenti menahan diri?
53
00:03:53,880 --> 00:03:55,400
Inilah aku...
54
00:03:56,160 --> 00:03:57,760
...tanpa batasan.
55
00:04:26,240 --> 00:04:29,600
Dalam dua hari,
videonya akan dilupakan. Percayalah.
56
00:04:30,760 --> 00:04:32,680
Saat ini, yang kutahu...
57
00:04:33,640 --> 00:04:35,920
...hanya kau yang tak mentertawakanku.
58
00:04:43,280 --> 00:04:44,560
Nadia, aku yang merekam.
59
00:05:00,920 --> 00:05:02,760
Hei, Sayang.
60
00:05:02,840 --> 00:05:05,840
Ceritakan kau mau ke mana untuk Natal.
61
00:05:05,920 --> 00:05:10,400
Bora Bora, Maladewa? Tempat mereka butuh
petugas kebersihan, bukan?
62
00:05:11,080 --> 00:05:13,120
- Lu, cukup.
- Polo sayang!
63
00:05:13,200 --> 00:05:17,800
Jika butuh petugas kebersihan baru, bisa
kurekomendasikan yang lebih tepercaya.
64
00:05:17,880 --> 00:05:20,360
Boleh biarkan aku bicara dengan pacarku?
65
00:05:20,440 --> 00:05:21,360
Hentikan.
66
00:05:25,640 --> 00:05:29,000
Dengar, Polo,
kukira hidupku bisa seperti dongeng,
67
00:05:31,360 --> 00:05:33,200
aku bisa jadi Cinderella...
68
00:05:36,600 --> 00:05:40,280
Lucu. Itu yang diajarkan saat kita kecil.
69
00:05:41,240 --> 00:05:42,640
Namun, semua bohong.
70
00:05:44,880 --> 00:05:48,520
Sebaiknya aku kembali
ke duniaku, kau ke duniamu.
71
00:05:49,720 --> 00:05:51,480
Aku tak mau kau terseret.
72
00:05:52,760 --> 00:05:54,640
Apa maksudmu, kembali ke duniamu?
73
00:05:57,160 --> 00:05:58,560
Aku sudah dikeluarkan,
74
00:05:58,640 --> 00:06:00,440
dan ibuku sudah dipecat.
75
00:06:01,040 --> 00:06:03,840
Karena tak ada ujian lagi,
ini hari terakhirku.
76
00:06:07,120 --> 00:06:09,640
Bukankah Cinderella berakhir bahagia?
77
00:06:09,720 --> 00:06:10,680
Ya.
78
00:06:13,240 --> 00:06:14,800
Karena itu dongeng anak kecil.
79
00:06:20,640 --> 00:06:24,600
Tolong katakan kau akan temukan dia.
Ini tak mungkin terjadi.
80
00:06:24,680 --> 00:06:26,640
Kami akan berusaha sebisanya.
81
00:06:29,520 --> 00:06:34,360
Sejauh ini, kami tahu sepeda Samuel
ditemukan kemarin di hutan.
82
00:06:37,400 --> 00:06:38,840
Namun, jejaknya tak ada.
83
00:06:41,760 --> 00:06:45,360
HILANG 36 JAM
84
00:06:48,360 --> 00:06:51,720
Kami akan mengadakan pencarian sore ini,
85
00:06:52,920 --> 00:06:56,200
untuk menemukan dia,
atau petunjuk keberadaannya.
86
00:06:57,120 --> 00:07:01,560
Akan baik jika ada dari kalian
yang ikut membantu.
87
00:07:02,760 --> 00:07:04,080
Namun, mereka pikir dia mati?
88
00:07:07,200 --> 00:07:09,480
Apa kita mencari mayat?
89
00:07:10,240 --> 00:07:12,200
Harapan kami, menemukannya hidup-hidup.
90
00:07:15,360 --> 00:07:17,960
- Beri tahu itu bukan kau.
- Ander...
91
00:07:18,040 --> 00:07:20,200
Yang terjadi dengan Marina
adalah kecelakaan.
92
00:07:21,120 --> 00:07:24,120
Kau kira aku mampu
menjadi pembunuh berdarah dingin?
93
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
Kau mengancamnya di hadapanku.
94
00:07:25,680 --> 00:07:30,640
Aku di rumah saat dia hilang.
Dengan Valerio. Di ranjangnya.
95
00:07:30,720 --> 00:07:32,200
Kau tak mau tanganmu kotor.
96
00:07:32,280 --> 00:07:35,080
Kau tak butuh keluar rumah
untuk menyakiti orang.
97
00:07:35,160 --> 00:07:37,560
Tinggal menelepon dan suruh orang.
98
00:07:37,640 --> 00:07:39,520
Ayahmu bisa menelepon,
99
00:07:39,600 --> 00:07:41,160
dan kita tahu yang terjadi pada Christian.
100
00:07:41,240 --> 00:07:43,920
Ayahku baik hingga kau muncul
dan bicara tentang Samuel.
101
00:07:44,000 --> 00:07:45,400
Apa maksudmu? Itu salahku?
102
00:07:45,480 --> 00:07:48,360
- Kau menyeretnya ke kekacauan ini.
- Tenang.
103
00:07:48,440 --> 00:07:50,200
Kita tak tahu yang terjadi padanya.
104
00:07:51,520 --> 00:07:52,440
Dia mati.
105
00:07:53,160 --> 00:07:54,680
Kau tak tahu itu.
106
00:07:54,760 --> 00:07:57,800
Sepedanya ditemukan remuk di hutan.
107
00:07:57,880 --> 00:08:01,000
Ini bukan kecelakaan biasa.
Ada yang ingin membunuhnya.
108
00:08:01,080 --> 00:08:02,760
Seperti kau, contohnya.
109
00:08:03,440 --> 00:08:05,640
Tak ada yang lebih ingin
dia mati dibanding kau.
110
00:08:06,240 --> 00:08:07,360
Jika pelakunya aku,
111
00:08:07,440 --> 00:08:10,120
kuserahkan diri
ke polisi hari ini dengan bangga.
112
00:08:10,200 --> 00:08:11,440
Apa yang akan kau lakukan?
113
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
Pergi ke polisi?
114
00:08:14,280 --> 00:08:15,680
Menuduh ayahmu sendiri?
115
00:08:15,760 --> 00:08:16,880
Katakan yang sebenarnya!
116
00:08:16,960 --> 00:08:19,120
Mereka pun akan tahu kau mengadu.
117
00:08:19,200 --> 00:08:21,480
Jika kau kira mereka bunuh Samuel,
bagaimana denganmu?
118
00:08:21,560 --> 00:08:23,680
Kau pun bisa kecelakaan.
119
00:08:25,480 --> 00:08:27,520
Ayah Carla mampu lakukan apa pun.
120
00:08:28,240 --> 00:08:29,480
Lindungilah dirimu.
121
00:08:30,240 --> 00:08:32,320
Kukatakan ini demi kebaikanmu.
122
00:08:32,400 --> 00:08:33,480
Jangan lakukan apa pun.
123
00:08:33,560 --> 00:08:35,000
Lalu, apa?
124
00:08:35,080 --> 00:08:37,880
Kita diam saja dan menikmati Natal,
seperti tak ada apa-apa?
125
00:08:37,960 --> 00:08:42,080
Belajar untuk hidup
dengan apa yang telah kita lakukan, ya?
126
00:08:42,160 --> 00:08:43,440
Selamanya.
127
00:08:43,520 --> 00:08:44,400
Sial!
128
00:08:53,800 --> 00:08:56,560
Menurutmu ada teman sekelasmu
yang terlibat
129
00:08:56,640 --> 00:08:58,240
dengan hilangnya Samuel?
130
00:08:59,160 --> 00:09:00,880
Aku tak tahu apa-apa.
131
00:09:00,960 --> 00:09:02,040
Maaf.
132
00:09:07,160 --> 00:09:08,480
Baik, terima kasih.
133
00:09:12,280 --> 00:09:16,480
Berikutnya, Cayetana Grajera Pando.
134
00:09:17,160 --> 00:09:18,360
Ada apa?
135
00:09:18,440 --> 00:09:19,680
Tak ada apa-apa.
136
00:09:20,880 --> 00:09:22,360
Aku mengenalmu, Carla.
137
00:09:25,440 --> 00:09:27,560
Atau kau akan rahasiakan ini juga?
138
00:09:30,320 --> 00:09:32,200
Samuel tak menghilang.
139
00:09:36,080 --> 00:09:37,440
Dia mati.
140
00:09:42,480 --> 00:09:44,040
- Samuel!
- Samu!
141
00:09:44,120 --> 00:09:45,000
Samuel!
142
00:09:47,120 --> 00:09:48,040
Nadia.
143
00:09:49,640 --> 00:09:52,280
- Sedang apa di sini?
- Kenapa kau terkejut?
144
00:09:52,360 --> 00:09:54,560
Aku mau dia enyah
dari hadapanku, tetapi tak begini.
145
00:09:56,520 --> 00:09:57,600
Inspektur!
146
00:09:59,880 --> 00:10:01,000
Aku menemukan sesuatu.
147
00:10:09,880 --> 00:10:12,520
Tak bisa kecelakaan, lari,
dan tinggalkan jaket begitu saja.
148
00:10:12,600 --> 00:10:15,000
Tidak. Pasti para preman itu menyakitinya.
149
00:10:16,960 --> 00:10:18,720
Sebaiknya aku ke polisi, ya?
150
00:10:20,160 --> 00:10:22,400
Sial... Aku pengecut.
151
00:10:22,480 --> 00:10:24,440
Bagaimana tahu ini dan tetap diam?
152
00:10:26,520 --> 00:10:30,240
Kami berencana
minum-minum untuk Natal besok
153
00:10:30,320 --> 00:10:32,120
di area VIP Barceló.
154
00:10:32,960 --> 00:10:37,200
Mungkin bisa bicara dengan bosmu
dan buka lebih awal untuk kami.
155
00:10:37,280 --> 00:10:38,200
Maaf?
156
00:10:40,080 --> 00:10:42,520
Agar bisa masuk dengan mudah
sebelum ramai.
157
00:10:44,120 --> 00:10:46,200
Aku berkata sahabatku mungkin dibunuh
158
00:10:46,280 --> 00:10:49,400
dan kau membahas
segelas sampanye untuk besok?
159
00:10:51,080 --> 00:10:53,440
- Aku mau mengubah topiknya.
- Kenapa?
160
00:10:56,600 --> 00:10:57,840
Entahlah, Omar.
161
00:10:58,480 --> 00:10:59,600
Tak penting.
162
00:10:59,680 --> 00:11:00,920
Penting bagiku.
163
00:11:01,600 --> 00:11:03,320
Aku lelah kau bertingkah aneh setiap saat.
164
00:11:03,400 --> 00:11:05,960
Harus terus menafsirkan
semua gerakan, kata-kata, pandangan
165
00:11:06,040 --> 00:11:07,600
untuk memahamimu.
166
00:11:25,840 --> 00:11:29,520
Para preman itu.
Mereka mau membalas dan menyakitinya.
167
00:11:29,600 --> 00:11:35,320
Menurutmu wajar
Samuel mati karenamu, karena kita?
168
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
Sayang...
169
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
Ibu pun sangat menyukai Samuel.
170
00:11:46,920 --> 00:11:49,800
Mungkin tak wajar,
tetapi takkan mengejutkanku.
171
00:11:51,120 --> 00:11:52,960
Menurutmu saat mereka bahas di berita
172
00:11:53,040 --> 00:11:54,760
apa maksudnya ada pembayaran utang?
173
00:11:54,840 --> 00:11:56,720
Mereka membicarakan ini, Nak.
174
00:11:58,520 --> 00:12:01,840
Sepatu, perhiasan, rumah ini...
175
00:12:01,920 --> 00:12:04,920
Harganya lebih mahal
dari yang tertera di labelnya.
176
00:12:05,800 --> 00:12:08,040
Ya, dan sang ratu
tak pernah bayar. Selalu pion.
177
00:12:09,920 --> 00:12:11,400
Apa maksudmu?
178
00:12:14,080 --> 00:12:15,360
Apa maksudmu?
179
00:12:18,120 --> 00:12:20,440
Saat ayahku terbunuh,
itu ucapan mereka kepadamu.
180
00:12:21,800 --> 00:12:23,440
Bahwa itu risiko pekerjaan.
181
00:12:24,680 --> 00:12:26,000
Kau lupa tentang itu?
182
00:12:26,600 --> 00:12:28,680
Bos besar perusahaan bangunan tak peduli
183
00:12:28,760 --> 00:12:32,280
tentang buruh kasar
selama dia hidup bagai Tuhan.
184
00:12:40,680 --> 00:12:44,000
Aku tak peduli
cara kita mendapatkan semua ini.
185
00:12:47,280 --> 00:12:49,360
Yang kusesalkan, kita menjadi mereka.
186
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Cayetana.
187
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Jadi...
188
00:13:07,840 --> 00:13:10,040
Aku akan mulai dengan baju di lemari.
189
00:13:10,120 --> 00:13:11,160
Jangan pergi.
190
00:13:13,200 --> 00:13:14,640
Aku mau bicara denganmu juga.
191
00:13:16,720 --> 00:13:17,840
Ada apa?
192
00:13:20,280 --> 00:13:22,840
Sepertinya kepala sekolah
akan telepon besok, tetapi...
193
00:13:24,280 --> 00:13:27,120
Aku ingin mengabarimu secara langsung.
194
00:13:28,320 --> 00:13:30,120
Kalian bisa kembali ke sekolah.
195
00:13:31,920 --> 00:13:33,800
Bagaimana mungkin?
196
00:13:34,480 --> 00:13:36,360
Kedua ibuku anggota Asosiasi Orang Tua.
197
00:13:36,960 --> 00:13:40,640
Di sekolah kami,
orang tua tak sekadar menjadi orang tua,
198
00:13:40,720 --> 00:13:42,160
mereka juga pelanggan.
199
00:13:42,800 --> 00:13:44,480
Pelanggan selalu benar.
200
00:13:44,560 --> 00:13:49,120
Aku sangat berterima kasih
kepadamu, Polo, tetapi...
201
00:13:50,080 --> 00:13:51,640
Tak bisa.
202
00:13:51,720 --> 00:13:54,880
Gajiku di sana, takkan cukup
untuk melunasi utang kami.
203
00:13:54,960 --> 00:13:56,000
Aku tahu.
204
00:14:09,200 --> 00:14:11,640
Dengan itu,
kau bisa bertahan beberapa bulan,
205
00:14:11,720 --> 00:14:13,120
setidaknya sampai akhir tahun.
206
00:14:14,560 --> 00:14:17,520
Karena lulusan Las Encinas
bisa membuka banyak peluang.
207
00:14:17,600 --> 00:14:18,840
Kami tak bisa terima ini.
208
00:14:18,920 --> 00:14:20,200
- Ya, bisa.
- Tidak...
209
00:14:20,280 --> 00:14:24,200
Kedua ibuku punya banyak uang
dan suka beramal.
210
00:14:24,280 --> 00:14:26,120
Mereka merasa jadi orang baik. Aku juga.
211
00:14:26,880 --> 00:14:30,560
Akhir-akhir ini tak banyak
yang bisa membuatku merasa begitu.
212
00:14:33,400 --> 00:14:35,000
Namun, bagaimana meyakinkan mereka?
213
00:14:37,480 --> 00:14:41,000
Kukatakan, walau membuat kesalahan besar,
214
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
kita semua berhak dapat kesempatan kedua.
215
00:14:51,600 --> 00:14:53,280
Dia kakak anak itu, Samuel.
216
00:14:53,360 --> 00:14:55,760
Terlihat polos, tetapi sebetulnya tidak.
217
00:14:55,840 --> 00:14:57,920
Dia terlibat bisnis kotor
218
00:14:58,000 --> 00:15:00,240
dengan keluarga
yang beli rumah Guzmán, Ayah.
219
00:15:00,320 --> 00:15:01,760
- Sheila, hentikan.
- Tak bisa dipercaya.
220
00:15:01,840 --> 00:15:03,560
Dia pun siswa di sekolahmu?
221
00:15:03,640 --> 00:15:06,120
Sayangnya. Dia sangat kampungan.
222
00:15:06,200 --> 00:15:07,760
Kujuluki dia Barbie pengedar narkoba.
223
00:15:07,840 --> 00:15:10,080
Tampak seperti bisa
menodongkan pistol kapan saja.
224
00:15:10,160 --> 00:15:13,280
Dia cepat berteman
dengan Putri Palestina, omong-omong.
225
00:15:13,360 --> 00:15:17,120
Para penganut fundamental.
Dia bukan malaikat.
226
00:15:17,960 --> 00:15:20,040
Ternyata dia berlutut
tak hanya untuk berdoa.
227
00:15:20,120 --> 00:15:23,200
- Lu, tolong...
- Itu yang ditunjukkan videonya.
228
00:15:23,280 --> 00:15:25,600
Bisa kukirimkan jika kau mau lihat.
229
00:15:25,680 --> 00:15:28,920
Lalu kata orang,
kita orang Meksiko suka opera sabun.
230
00:15:29,000 --> 00:15:29,920
Ada banyak di sini.
231
00:15:30,000 --> 00:15:34,080
Entah apa kami harus memindahkanmu
dari sekolah itu.
232
00:15:34,160 --> 00:15:35,440
Tidak, aku senang di sana.
233
00:15:35,520 --> 00:15:37,480
Jangan terbawa perasaan, Ayah.
234
00:15:37,560 --> 00:15:42,080
Lu pun bukan malaikat dari surga
dan yang lain semua bejat.
235
00:15:42,160 --> 00:15:46,440
Tentu. Kau nyaman
dengan semua orang urakan itu.
236
00:15:47,400 --> 00:15:49,840
Namun, aku mau yang terbaik untuk putriku.
237
00:15:49,920 --> 00:15:51,240
Aku sudah berubah, Ayah.
238
00:15:51,320 --> 00:15:52,520
Pakaianmu, mungkin.
239
00:15:55,440 --> 00:15:56,720
Aku suka ini.
240
00:15:59,920 --> 00:16:01,320
Aku sudah mengubah hidupku.
241
00:16:02,160 --> 00:16:03,400
Kali ini sesungguhnya.
242
00:16:03,880 --> 00:16:05,360
Aku les privat.
243
00:16:06,720 --> 00:16:08,200
Belajar dengan giat...
244
00:16:08,280 --> 00:16:13,200
Aku tahu masa depanku menjanjikan
dan tak mau kehilangan peluang itu.
245
00:16:13,280 --> 00:16:16,760
Kehidupanku nyaris
seperti putra altar sekarang.
246
00:16:16,840 --> 00:16:20,160
- Sepertinya Valerio berusaha.
- Terima kasih.
247
00:16:20,720 --> 00:16:22,720
Sungguh. Dia harus begitu.
248
00:16:22,800 --> 00:16:26,040
Pengaruh baik kakaknya sangat membantu.
249
00:16:28,360 --> 00:16:32,000
Aku bisa meninggalkan mereka sendiri
karena mereka saling mengurus.
250
00:16:32,080 --> 00:16:34,120
Lihat ke bawah meja, Ayah.
251
00:16:34,200 --> 00:16:35,920
Itu sangat penting.
252
00:16:36,000 --> 00:16:39,160
Sepertinya tak baik
putra kami adalah anak tunggal.
253
00:16:41,560 --> 00:16:45,920
Tak punya teman main, membantunya.
254
00:16:46,640 --> 00:16:48,120
Seseorang yang bisa...
255
00:16:49,080 --> 00:16:53,920
Menolongnya, memberi kasih sayang
saat kami tak ada.
256
00:16:54,000 --> 00:16:55,040
- Bersulang.
- Bersulang.
257
00:17:02,480 --> 00:17:03,400
Apa...
258
00:17:07,000 --> 00:17:10,880
- Kubayar semua ini. Jangan berani...
- Masa bodoh siapa yang bayar.
259
00:17:10,960 --> 00:17:15,120
Anak-anak itu sendirian seharian.
Mereka hanya ingin perhatian kita.
260
00:17:15,200 --> 00:17:20,200
- Jangan beri omong kosong psikologi itu.
- Omong kosong psikologi?
261
00:17:20,280 --> 00:17:21,880
Kau selalu menyerang mereka.
262
00:17:24,640 --> 00:17:26,200
Kukira kau mencintaiku.
263
00:17:31,160 --> 00:17:32,920
Kukira juga begitu.
264
00:17:37,720 --> 00:17:40,400
Kadang kau meyakinkan diri
kau cinta seseorang,
265
00:17:41,880 --> 00:17:43,080
mengidolakan mereka,
266
00:17:44,440 --> 00:17:45,800
tetapi lalu mereka lakukan sesuatu
267
00:17:47,760 --> 00:17:48,920
dan tiba-tiba...
268
00:17:51,560 --> 00:17:53,360
citra mereka hancur,
269
00:17:56,080 --> 00:17:58,480
dan cintanya hilang.
270
00:18:00,720 --> 00:18:03,240
Kau melihat diri mereka yang sebenarnya.
271
00:18:09,880 --> 00:18:11,160
Lalu, aku apa?
272
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
Kakakku.
273
00:18:17,280 --> 00:18:18,400
Hanya itu.
274
00:18:23,760 --> 00:18:27,200
Aku tak paham Samuel
menuju ke mana saat itu dan di jalan itu.
275
00:18:28,680 --> 00:18:30,200
Tak mungkin menuju rumah.
276
00:18:30,760 --> 00:18:33,840
Kasihan Pilar.
Pasti sangat sulit baginya.
277
00:18:33,920 --> 00:18:35,200
Aku tahu.
278
00:18:35,280 --> 00:18:37,480
Dia bekerja seharian,
279
00:18:38,160 --> 00:18:42,320
dan tentu, tak tahu
di mana putranya, dengan siapa.
280
00:18:54,080 --> 00:18:55,480
Samuel anak baik.
281
00:18:56,520 --> 00:18:57,720
Kau gadis baik.
282
00:18:58,480 --> 00:18:59,760
Kalau Samuel...
283
00:18:59,840 --> 00:19:01,560
Aku tak mau bahas keburukan...
284
00:19:02,360 --> 00:19:05,360
Siapa yang tahu kondisinya.
Semoga tak ada apa-apa.
285
00:19:14,800 --> 00:19:16,400
- Ayah?
- Ya?
286
00:19:20,320 --> 00:19:21,360
Aku...
287
00:19:22,800 --> 00:19:23,960
Aku...
288
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
Aku pun pernah lakukan hal yang...
289
00:19:30,840 --> 00:19:31,880
tak pantas.
290
00:19:31,960 --> 00:19:33,440
Apa yang terjadi, Nadia?
291
00:19:39,000 --> 00:19:39,960
Ada...
292
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
Ada sebuah...
293
00:19:44,080 --> 00:19:45,120
video...
294
00:19:47,400 --> 00:19:48,720
aku dengan...
295
00:19:50,280 --> 00:19:51,360
Apa?
296
00:20:01,400 --> 00:20:03,880
Semua orang sudah melihatnya.
297
00:20:04,680 --> 00:20:06,600
Itu aib bagimu,
298
00:20:08,360 --> 00:20:09,400
bagi keluarga...
299
00:20:10,320 --> 00:20:13,600
Kukira mencoba hal-hal itu tak buruk.
300
00:20:15,080 --> 00:20:16,520
Seharusnya aku mendengarkanmu.
301
00:20:17,480 --> 00:20:18,880
Aku sudah mengecewakanmu.
302
00:20:19,920 --> 00:20:21,040
Tidak...
303
00:20:22,040 --> 00:20:24,600
Tempatku di sini, denganmu.
304
00:20:25,520 --> 00:20:28,040
Nadia, apa sungguh buruk?
305
00:20:33,160 --> 00:20:36,280
Tak penting. Kami takkan melihatnya.
306
00:20:36,360 --> 00:20:37,640
Jika datang, hapus.
307
00:20:41,080 --> 00:20:43,040
Gadis yang di situ bukan putri kami.
308
00:21:13,760 --> 00:21:15,400
- Kau pelakunya?
- Tunggu.
309
00:21:16,040 --> 00:21:17,800
- Maaf?
- Kau mendengarku.
310
00:21:18,600 --> 00:21:20,400
Aku tak mau pura-pura bodoh lagi.
311
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Kau lakukan apa ke Samuel?
312
00:21:23,000 --> 00:21:24,320
Kutelepon kau kembali.
313
00:21:25,600 --> 00:21:26,800
Jangan bahas itu.
314
00:21:27,400 --> 00:21:28,920
Katakan dia baik-baik saja.
315
00:21:29,000 --> 00:21:30,160
Sayang, aku tahu kau...
316
00:21:32,040 --> 00:21:33,880
Aku tahu kau sedih tentang ini.
317
00:21:33,960 --> 00:21:36,160
Tak ada apa-apa.
Samuel pasti akan muncul.
318
00:21:36,240 --> 00:21:39,840
Seperti kau tak terlibat
dengan Christian, bukan?
319
00:21:39,920 --> 00:21:42,200
Jujur aku tak terlibat dengan ini semua.
320
00:21:42,280 --> 00:21:43,880
Bagaimana kalau pesan panekuk?
321
00:21:43,960 --> 00:21:45,760
Aku tak mau panekuk.
322
00:21:46,680 --> 00:21:47,760
Maaf.
323
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
Maafkan aku.
324
00:21:51,480 --> 00:21:53,120
Tak sepantasnya aku begitu.
325
00:22:02,720 --> 00:22:05,200
66 JAM HILANG
326
00:22:09,600 --> 00:22:10,480
Ander.
327
00:22:11,760 --> 00:22:13,000
Kau dapat foto ini?
328
00:22:13,520 --> 00:22:15,800
Dari pencarian kemarin.
Tahu apa itu?
329
00:22:15,880 --> 00:22:17,280
Itu jaket Samuel.
330
00:22:17,360 --> 00:22:19,160
Bernoda darah.
331
00:22:26,280 --> 00:22:28,160
Bagaimana kau tahu dia mati?
332
00:22:40,720 --> 00:22:41,960
Kuucapkan saja.
333
00:22:44,160 --> 00:22:45,720
Kau tak apa, Carla?
334
00:22:45,800 --> 00:22:46,920
Tentu.
335
00:22:47,000 --> 00:22:48,720
Aku kasihan dengan keluarganya.
336
00:22:48,800 --> 00:22:50,840
Pertama kakaknya, lalu ini...
337
00:22:53,120 --> 00:22:54,520
Guzmán.
338
00:22:54,600 --> 00:22:56,120
Bisa ikut denganku?
339
00:22:56,200 --> 00:22:57,440
Aku ingin bertanya.
340
00:22:57,520 --> 00:22:58,560
Lagi?
341
00:22:59,680 --> 00:23:03,920
Kakek nenekmu punya rumah pedesaan,
tempat abu Marina dikubur.
342
00:23:04,720 --> 00:23:06,320
Sedang apa Samuel di situ?
343
00:23:06,400 --> 00:23:09,480
Jika kau punya tuduhan
terhadapku, silakan.
344
00:23:09,560 --> 00:23:10,480
Kalau tidak, jangan ganggu.
345
00:23:10,560 --> 00:23:12,440
Aku seharusnya belajar dengan teman.
346
00:23:59,400 --> 00:24:01,160
Apa mereka merindukanku?
347
00:24:13,040 --> 00:24:17,080
Aku percaya kepadamu.
348
00:24:25,960 --> 00:24:28,760
Kita bertemu nanti di tempat sepi?
349
00:24:47,600 --> 00:24:50,280
Kau sedang apa?
Tak tahu caranya pencet bel?
350
00:24:50,360 --> 00:24:51,800
Ada apa?
351
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
- Kau sedang apa?
- Sial.
352
00:25:05,800 --> 00:25:07,240
Dia tak di sini. Ayo.
353
00:25:13,160 --> 00:25:15,520
Bisa beri tahu siapa mereka?
354
00:25:15,600 --> 00:25:18,480
- Aku terlibat urusan berbeda.
- Kau terlibat semua hal.
355
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
Ada preman yang ingin membalas ibu Rebeca.
356
00:25:20,920 --> 00:25:21,800
Sial, Samuel.
357
00:25:21,880 --> 00:25:25,200
Pendek cerita, dengan kemari,
jadi mudah bagi mereka.
358
00:25:25,280 --> 00:25:26,200
Tak ada orang di jalan ini.
359
00:25:26,280 --> 00:25:29,440
Kau ingin bicara di tempat sepi.
360
00:25:29,520 --> 00:25:31,280
Di sinilah kita,
rumah kakek nenekku.
361
00:25:32,560 --> 00:25:34,200
Mungkin sebaiknya aku menghilang.
362
00:25:34,760 --> 00:25:37,560
Mereka takkan lupa.
Mereka coba melindasmu.
363
00:25:39,080 --> 00:25:40,720
- Bersihkan dirimu.
- Baik.
364
00:25:41,840 --> 00:25:44,040
Kau hanya akan membuat mereka gugup.
365
00:25:45,560 --> 00:25:46,480
Sepertinya...
366
00:25:50,960 --> 00:25:51,840
Kau tak apa?
367
00:25:58,360 --> 00:26:01,320
CARLA
Aku hanya ingin pastikan kau tak apa.
368
00:26:04,720 --> 00:26:07,080
Bagaimana Carla
jika aku sungguh terluka?
369
00:26:08,920 --> 00:26:10,120
Aku tak memahamimu.
370
00:26:10,680 --> 00:26:12,920
Ini gila, tetapi mungkin berhasil.
371
00:26:13,000 --> 00:26:13,880
Apa?
372
00:26:16,520 --> 00:26:17,600
Dia harus menderita.
373
00:26:19,120 --> 00:26:20,280
Mereka kira dia mati?
374
00:26:21,000 --> 00:26:23,760
Apa kita mencari mayat?
375
00:26:26,240 --> 00:26:29,360
Dia harus kira aku terkena
sesuatu yang buruk.
376
00:26:29,440 --> 00:26:32,280
- Keparat!
- Sial! Kenapa darahmu begitu banyak?
377
00:26:32,360 --> 00:26:33,680
- Sial!
- Menjijikkan!
378
00:26:33,760 --> 00:26:35,160
Saat itu dia akan runtuh.
379
00:26:37,520 --> 00:26:38,680
Samu!
380
00:26:39,680 --> 00:26:40,840
Samu!
381
00:26:41,960 --> 00:26:43,320
Samu!
382
00:26:47,800 --> 00:26:50,480
Namun, hatinya dingin dan dia kuat.
383
00:26:51,120 --> 00:26:52,440
Kau tahu apa itu?
384
00:26:53,640 --> 00:26:54,960
Itu jaket Samuel.
385
00:27:00,320 --> 00:27:01,680
Guzmán.
386
00:27:02,440 --> 00:27:03,920
Aku punya sejumlah pertanyaan.
387
00:27:04,680 --> 00:27:06,160
Polisi berfokus dengan ini.
388
00:27:07,480 --> 00:27:08,760
Carla tetap kokoh.
389
00:27:08,840 --> 00:27:11,160
...permohonan putus asa di depan kamera.
390
00:27:11,240 --> 00:27:16,000
Jika ada yang melihatnya
atau tahu sesuatu...
391
00:27:16,600 --> 00:27:17,960
Aku sudah kehilangan satu putra.
392
00:27:18,040 --> 00:27:20,600
Kau tahu ini kriminal, bukan?
Kita bisa masuk penjara.
393
00:27:21,280 --> 00:27:23,080
Baik, sudah saja, kalau begitu.
394
00:27:23,160 --> 00:27:25,920
Bagaimana bisa membuat
Carla dan Polo mengaku?
395
00:27:26,000 --> 00:27:29,440
Kita tak punya bukti. Tak punya apa-apa.
396
00:27:30,000 --> 00:27:32,200
Ayah Carla pun tahu
tentang kecurigaanku.
397
00:27:32,280 --> 00:27:35,120
Aku bisa celaka kapan saja,
seperti Christian.
398
00:27:35,760 --> 00:27:38,360
Dia dipenjara, atau aku masuk rumah sakit.
399
00:27:38,920 --> 00:27:40,720
Itu jika aku tak berakhir mati.
400
00:27:42,440 --> 00:27:43,600
Dengar.
401
00:27:43,680 --> 00:27:48,000
Jika ibuku, Omar,
atau siapa pun menderita, itu buruk.
402
00:27:48,560 --> 00:27:51,280
Aku yang paling sedih dibanding siapa pun.
403
00:27:51,920 --> 00:27:53,400
Namun, jangan kacaukan ini sekarang.
404
00:28:11,920 --> 00:28:14,520
Ini saluran siaga informasi
agar publik bekerja sama
405
00:28:14,600 --> 00:28:16,520
tentang hilangnya Samuel García.
406
00:28:16,600 --> 00:28:18,120
Apa kau punya informasi?
407
00:28:21,480 --> 00:28:22,400
Halo?
408
00:28:40,040 --> 00:28:41,240
Lu sakit kepala?
409
00:28:42,000 --> 00:28:43,800
Itu alasan. Dia tak mau bertemu aku.
410
00:28:43,880 --> 00:28:45,000
Aku juga tak mau.
411
00:28:45,080 --> 00:28:47,400
Aku akan ambil minum lagi. Kau mau?
412
00:28:47,480 --> 00:28:48,400
Tidak?
413
00:28:54,520 --> 00:28:55,480
Hei.
414
00:28:55,560 --> 00:28:58,160
Apa rencana Natalmu?
Aku ke Andorra beberapa hari.
415
00:28:58,640 --> 00:28:59,880
Aku belum yakin.
416
00:28:59,960 --> 00:29:01,560
Kenapa tak ikut kami?
417
00:29:01,640 --> 00:29:05,880
Seperti dahulu,
kita main ski, makan, minum...
418
00:29:05,960 --> 00:29:08,280
Bisa tak usah main ski juga.
419
00:29:09,080 --> 00:29:10,760
Aku sedang agak bangkrut.
420
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
Kutraktir, astaga. Apa gunanya teman?
421
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
Menurutmu apa?
422
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
- Guzmán!
- Sial.
423
00:29:18,480 --> 00:29:21,400
Gelasnya payah. Akan kubersihkan.
Aku akan kembali.
424
00:29:25,600 --> 00:29:27,280
Jangan sedih, ini Natal.
425
00:29:27,360 --> 00:29:31,680
Poster Samuel ada di pintu,
tetapi semuanya menari.
426
00:29:32,400 --> 00:29:34,120
Kita sedang apa?
427
00:29:34,200 --> 00:29:35,520
Mabuk-mabukan.
428
00:29:35,600 --> 00:29:37,040
Ada yang lebih mabuk dari lainnya.
429
00:29:39,880 --> 00:29:40,760
Sial.
430
00:29:43,360 --> 00:29:45,640
Semua atasi ini dengan cara sendiri.
431
00:29:46,800 --> 00:29:48,080
Kau harus bertahan.
432
00:29:48,840 --> 00:29:50,920
Untuk apa bertahan, Polo?
433
00:29:51,000 --> 00:29:54,120
Kita sudah lakukan segalanya
agar tak tertangkap.
434
00:29:54,200 --> 00:29:55,240
Untuk apa?
435
00:29:56,000 --> 00:29:58,120
Sudah lakukan hal bernilai
beberapa bulan terakhir?
436
00:29:58,840 --> 00:29:59,880
Beginikah hidup?
437
00:30:05,400 --> 00:30:06,440
Omar!
438
00:30:06,520 --> 00:30:08,920
- Sayang, ambilkan minum.
- Sedang tak bisa.
439
00:30:09,000 --> 00:30:10,280
Ayolah, ambilkan minum.
440
00:30:10,360 --> 00:30:11,720
Kataku tunggu. Kau sedang apa?
441
00:30:15,920 --> 00:30:16,960
Apa-apaan?
442
00:30:17,520 --> 00:30:19,440
Ayolah, ini Natal!
443
00:30:53,880 --> 00:30:55,960
Ander!
444
00:30:56,040 --> 00:30:58,520
Panggil ambulans! Ander!
445
00:31:10,200 --> 00:31:11,480
Kau ingat sesuatu?
446
00:31:16,080 --> 00:31:17,640
Ibumu sangat cemas.
447
00:31:18,320 --> 00:31:20,720
Dia terus bertanya ada apa denganmu.
448
00:31:22,440 --> 00:31:24,120
Ibarat aku tahu...
449
00:31:26,120 --> 00:31:27,000
Omong-omong...
450
00:31:28,760 --> 00:31:30,680
Kau harus minum pil ini.
451
00:31:31,320 --> 00:31:32,720
Ada air untukmu di sana.
452
00:31:37,000 --> 00:31:38,280
Omong-omong...
453
00:31:39,800 --> 00:31:40,760
Aku akan pergi.
454
00:31:43,680 --> 00:31:45,280
Dengan gaji pertamaku, aku pergi.
455
00:31:47,400 --> 00:31:48,280
Omar...
456
00:31:58,120 --> 00:31:59,840
Jangan pergi dengan begini, tolong.
457
00:32:08,440 --> 00:32:09,760
Kau mau bicara sekarang?
458
00:32:19,760 --> 00:32:20,600
Aku paham.
459
00:32:22,040 --> 00:32:23,200
Sudah kuduga.
460
00:32:44,400 --> 00:32:46,520
HILANG 85 JAM
461
00:32:46,600 --> 00:32:49,840
Jika kau tangkap pembunuhnya,
semua ini takkan terjadi.
462
00:32:50,720 --> 00:32:52,240
Kau mengacaukan hidup kami.
463
00:32:52,840 --> 00:32:53,920
Kami semua!
464
00:33:12,680 --> 00:33:15,120
Keluargaku, sejumlah...
465
00:33:15,200 --> 00:33:16,520
- Terdengar bagus.
- Aku suka...
466
00:33:16,600 --> 00:33:17,720
Aku tak tahan lagi.
467
00:33:20,040 --> 00:33:21,080
Maaf.
468
00:33:26,720 --> 00:33:27,680
Inspektur.
469
00:33:28,400 --> 00:33:29,280
Dapat perintahnya.
470
00:33:30,480 --> 00:33:31,360
Carla!
471
00:33:33,560 --> 00:33:34,640
Kau mau apa?
472
00:33:34,720 --> 00:33:36,720
- Lepaskan.
- Kau mau apa?
473
00:33:36,800 --> 00:33:37,920
Sudah selesai.
474
00:33:39,240 --> 00:33:42,080
Tidak... Pikirkan. Jangan lakukan, Carla!
475
00:33:48,280 --> 00:33:49,600
Di mana inspektur?
476
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Azucena.
477
00:33:59,120 --> 00:34:01,320
Mana inspektur? Aku harus bicara.
478
00:34:01,400 --> 00:34:03,160
- Omar, ada penangkapan.
- Siapa?
479
00:34:08,800 --> 00:34:10,880
Tak keberatan ikut dengan kami
480
00:34:10,960 --> 00:34:13,760
selagi kami menggeledah
rumah kakek nenekmu?
481
00:34:13,840 --> 00:34:16,840
Dengan begitu,
jika temukan sesuatu, kau dekat.
482
00:34:17,680 --> 00:34:18,720
Tidak, Inspektur.
483
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
Aku hanya harus telepon orang tuaku.
484
00:34:21,240 --> 00:34:23,040
Jangan cemas, sudah kami telepon.
485
00:34:25,320 --> 00:34:26,240
Ayo.
486
00:34:40,800 --> 00:34:44,360
PEMUDA REMAJA HILANG DEKAT HUTAN
487
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
Kami kemari di musim panas.
488
00:35:03,680 --> 00:35:06,000
Mungkin akan temukan sarang laba-laba.
489
00:35:41,440 --> 00:35:42,480
Di bawah situ.
490
00:36:16,640 --> 00:36:17,600
Tak ada di situ juga?
491
00:36:17,680 --> 00:36:20,120
Tak ada. Sarang laba-laba dan pemanas.
492
00:37:00,960 --> 00:37:03,160
Tak ada apa-apa. Ayo.
493
00:37:03,240 --> 00:37:06,440
Ada murid ingin bicara denganmu.
Dia menunggu di sekolah.
494
00:37:15,000 --> 00:37:16,800
- Selamat siang.
- Siang.
495
00:37:16,880 --> 00:37:19,240
Ayo kembali ke Las Encinas.
496
00:37:27,800 --> 00:37:28,960
Tunggu di sini.
497
00:37:39,760 --> 00:37:42,120
Kata mereka kau mau bicara denganku.
498
00:37:42,200 --> 00:37:43,600
Ya, tolong.
499
00:37:44,560 --> 00:37:45,640
Ikut denganku.
500
00:38:09,440 --> 00:38:11,480
Aku tak percaya ada di sini lagi.
501
00:38:13,080 --> 00:38:13,920
Ada apa?
502
00:38:16,560 --> 00:38:17,720
Apa yang terjadi?
503
00:38:21,880 --> 00:38:22,760
Polo?
504
00:38:25,160 --> 00:38:26,240
Sudah tamat.
505
00:38:31,480 --> 00:38:32,760
Hidupku tamat.
506
00:38:38,880 --> 00:38:40,200
Polo membunuh Marina.
507
00:38:40,840 --> 00:38:41,960
Itu kecelakaan.
508
00:38:44,640 --> 00:38:45,600
Aku tahu.
509
00:38:48,040 --> 00:38:49,480
Christian tahu.
510
00:38:52,440 --> 00:38:54,200
Samuel pun akhirnya tahu.
511
00:38:55,080 --> 00:38:56,640
Karena itu dia hilang.
512
00:39:03,760 --> 00:39:05,520
Mereka punya bukti?
513
00:39:06,280 --> 00:39:07,960
Aku tahu di mana pialanya dibuang.
514
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
Dekat pesisir.
515
00:39:13,240 --> 00:39:15,480
Mereka akan segera temukan.
516
00:39:24,040 --> 00:39:25,120
Maaf.
517
00:40:27,840 --> 00:40:29,720
- Guzmán...
- Kau tahu.
518
00:40:40,400 --> 00:40:43,640
Lain kali kau pingsan,
semoga kepalamu bocor
519
00:40:45,000 --> 00:40:46,840
dan kau mati kehabisan darah.
520
00:40:55,360 --> 00:40:58,160
Aku jatuh dari sepeda
dan anak-anak yang lewat
521
00:40:58,240 --> 00:41:01,280
menawarkanku ke rumah mereka,
di sana sedang ada pesta.
522
00:41:01,360 --> 00:41:02,640
Semua jadi tak terkontrol.
523
00:41:02,720 --> 00:41:04,720
Ponselku hilang,
tak dengar kabar sampai kemarin.
524
00:41:04,800 --> 00:41:09,320
Tentu. Punya nama dan nomor telepon
mereka yang bersamamu?
525
00:41:09,400 --> 00:41:10,560
Untuk mengonfirmasi ceritamu?
526
00:41:10,640 --> 00:41:12,600
- Aku hanya...
- Tak perlu.
527
00:41:13,200 --> 00:41:16,120
Semua beres.
Keluarga ini sudah cukup menderita.
528
00:41:17,720 --> 00:41:19,640
Terima kasih, Semua. Kita selesai.
529
00:41:20,840 --> 00:41:22,280
Kuantar ke pintu keluar.
530
00:41:32,960 --> 00:41:34,560
Terima kasih sudah mendengarku.
531
00:41:35,920 --> 00:41:38,680
Jika kudengar lebih awal,
tak akan sampai begini.
532
00:41:39,840 --> 00:41:43,080
Namun tolong, jangan lakukan
yang seperti itu lagi.
533
00:41:45,400 --> 00:41:47,800
Begitu dapat pengakuan
atau senjata pembunuh,
534
00:41:47,880 --> 00:41:49,360
beri tahu kakakmu agar pulang.
535
00:41:50,120 --> 00:41:50,960
Ya.
536
00:42:07,800 --> 00:42:09,040
Aku harus kembali untuk sisanya.
537
00:42:14,520 --> 00:42:15,520
Aku tahu, Omar.
538
00:42:17,360 --> 00:42:19,000
Aku tahu semuanya.
539
00:42:30,120 --> 00:42:31,280
Sejak kapan?
540
00:42:34,040 --> 00:42:35,040
Apa pentingnya?
541
00:42:39,600 --> 00:42:41,680
Melewati satu hari
tanpa mengaku cukup
542
00:42:41,760 --> 00:42:43,480
untuk menjadikanku pengecut.
543
00:42:44,960 --> 00:42:46,320
Aku lebih buruk dari Polo.
544
00:42:53,040 --> 00:42:54,840
Dia membunuh karena amarah.
545
00:42:55,640 --> 00:42:57,560
Aku membohongi semua orang.
546
00:43:00,040 --> 00:43:02,240
Menipu orang yang paling kusayangi.
547
00:43:06,320 --> 00:43:07,760
Aku tak pantas memiliki Guzmán.
548
00:43:10,160 --> 00:43:11,560
Tak pantas memilikimu.
549
00:43:14,520 --> 00:43:16,520
Tak pantas memiliki siapa pun.
550
00:43:20,520 --> 00:43:21,360
Tolong, pergilah.
551
00:43:23,200 --> 00:43:24,480
Ander, sedang apa?
552
00:43:24,560 --> 00:43:25,720
- Ander...
- Pergi!
553
00:43:25,800 --> 00:43:28,600
- Pergi saja! Astaga!
- Ander, tenanglah!
554
00:43:29,160 --> 00:43:30,320
Tak apa.
555
00:43:30,400 --> 00:43:31,640
Misterinya terungkap.
556
00:43:33,320 --> 00:43:35,600
Posisimu sulit
dan kau tak tahu harus bagaimana.
557
00:43:37,120 --> 00:43:38,480
Kau berbuat salah.
558
00:43:39,040 --> 00:43:41,320
Kau manusia. Kita sering buat salah.
559
00:43:51,920 --> 00:43:54,360
Jika kau kira akan menyingkirkanku
hanya karena ini, kau salah.
560
00:44:58,800 --> 00:44:59,880
Selamat.
561
00:45:00,880 --> 00:45:02,280
Kau kira aku senang?
562
00:45:02,360 --> 00:45:03,880
Kenapa tak senang?
563
00:45:04,800 --> 00:45:06,840
Kau mempermainkanku dan kau menang.
564
00:45:08,080 --> 00:45:09,040
Aku kehilanganmu.
565
00:45:14,560 --> 00:45:16,080
Kau tak pernah memilikiku.
566
00:45:32,640 --> 00:45:35,440
2 PEKAN KEMUDIAN
567
00:45:51,360 --> 00:45:52,200
Samuel.
568
00:45:54,080 --> 00:45:55,320
Semua baik?
569
00:45:55,400 --> 00:45:56,440
Ya, bagaimana kabarmu?
570
00:45:57,440 --> 00:45:58,320
Baik.
571
00:46:05,600 --> 00:46:06,760
Selamat tahun baru.
572
00:46:12,960 --> 00:46:17,040
Kau menunda yang mustahil.
Jika mengaku, kita selesai lebih cepat.
573
00:46:17,120 --> 00:46:18,880
Kami punya pengakuan Carla.
574
00:46:18,960 --> 00:46:21,880
Mantan pacar yang marah,
yang ayahnya menyangkal ceritanya?
575
00:46:23,440 --> 00:46:24,600
Sudah temukan pialanya?
576
00:46:26,320 --> 00:46:28,400
Bagaimana jika pialanya tak ketemu?
577
00:46:30,560 --> 00:46:31,640
Tinggal tunggu waktu.
578
00:46:32,360 --> 00:46:33,200
Tentu.
579
00:46:33,760 --> 00:46:36,160
Semua berhak dapat kesempatan kedua.
580
00:46:43,880 --> 00:46:45,320
Jangan ganggu aku
581
00:46:45,400 --> 00:46:47,200
dan cari pembunuhnya,
yang sedang buron?
582
00:46:47,960 --> 00:46:49,000
Kenapa kau tidak?
583
00:46:50,360 --> 00:46:53,560
Yang, omong-omong,
pada dasarnya mengakui dia bersalah.
584
00:46:57,400 --> 00:46:58,640
Biar kuberi tahu sesuatu.
585
00:47:01,440 --> 00:47:04,040
Menurutku kau yang menunda
hal yang mustahil.
586
00:47:06,400 --> 00:47:08,840
Bebaskan aku, dan akhiri sandiwara ini.
587
00:49:35,960 --> 00:49:37,960
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi