1 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 HILANG 0 JAM 2 00:00:54,040 --> 00:00:57,160 SAMUEL Kirim pesan saja kepadaku. Kapan pun. 3 00:01:13,000 --> 00:01:16,520 SAMUEL Cuma ingin pastikan kau tak apa-apa. 4 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 Kalian bersenang-senang? 5 00:01:53,200 --> 00:01:54,440 Kalian kira itu lucu? 6 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 Jika kalian punya kesopanan atau tak sedang bosan, 7 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 kalian hapus videonya. 8 00:02:01,440 --> 00:02:02,400 Biarkan, Guzmán. 9 00:02:07,000 --> 00:02:07,960 Nadia... 10 00:02:08,840 --> 00:02:11,280 Aku tahu kau tak butuh dibela siapa pun, tetapi... 11 00:02:11,360 --> 00:02:12,960 Aku tak berhak dibela siapa pun. 12 00:02:13,520 --> 00:02:15,280 Seharusnya tak pernah kulakukan. 13 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 - Wajar orang menganggapku... - Dengar. 14 00:02:18,080 --> 00:02:21,400 Jangan biarkan mereka membuatmu berpikir begitu. 15 00:02:21,480 --> 00:02:22,600 Kau tak seperti itu. 16 00:02:22,680 --> 00:02:23,640 Selamat pagi, Semua. 17 00:02:23,720 --> 00:02:26,280 Pergilah. Kita ada ujian. 18 00:02:26,360 --> 00:02:28,200 Semua, duduk. Kita akan mulai. 19 00:02:28,280 --> 00:02:30,240 Waktu kalian satu jam untuk ujian. 20 00:02:30,920 --> 00:02:33,920 Silakan simpan semua buku kalian. 21 00:02:34,000 --> 00:02:35,120 Samuel hilang. 22 00:02:35,200 --> 00:02:37,400 Apa dia terlambat atau sakit? 23 00:02:37,480 --> 00:02:40,440 Tak pernah terlambat, karena jika piza terlambat, tak dibayar. 24 00:02:40,520 --> 00:02:42,280 Dia pun tak sakit. 25 00:02:42,360 --> 00:02:44,160 Jika begitu, dia sudah akan telepon 100 kali 26 00:02:44,240 --> 00:02:46,480 untuk memohon penundaan ujian. 27 00:02:46,560 --> 00:02:48,240 Guzmán, duduk sekarang. 28 00:02:48,800 --> 00:02:50,520 Nomor yang dihubungi tidak aktif... 29 00:02:50,600 --> 00:02:51,920 Kenapa kau cemas? 30 00:02:52,000 --> 00:02:56,680 Telepon ibunya, ya? Jika dia tidur karena flu, maka semua orang senang. 31 00:02:58,160 --> 00:02:59,600 Dia tak tidur di rumah. 32 00:03:00,240 --> 00:03:01,520 Apa kau yakin? 33 00:03:01,600 --> 00:03:02,880 Tak ada yang lihat sejak kemarin? 34 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 Baik. 35 00:03:05,400 --> 00:03:06,520 Terima kasih. 36 00:03:09,440 --> 00:03:10,360 Sial. 37 00:03:11,800 --> 00:03:15,560 HILANG 10 JAM 38 00:03:15,640 --> 00:03:17,640 Polisi, bisa dibantu? 39 00:03:17,720 --> 00:03:19,440 Kau tahu artinya ini bagi Nadia, 40 00:03:19,520 --> 00:03:23,240 keluarganya, hidupnya? Apa kau tahu, Bodoh? 41 00:03:23,320 --> 00:03:26,280 Masalahnya, agamanya terlalu represif tentang seks. 42 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Situasinya akan berbeda jika tak begitu. 43 00:03:28,320 --> 00:03:31,000 Namun, kau benar. Bukan salahnya, tetapi kau. 44 00:03:31,080 --> 00:03:33,080 Kau yang merekam video itu. 45 00:03:33,160 --> 00:03:35,080 Bukan untuk dilihat satu sekolah. 46 00:03:35,160 --> 00:03:36,280 Jadi, apa niatmu? 47 00:03:36,360 --> 00:03:39,240 Niat yang begitu mulia dan dermawan? Jangan bohong. 48 00:03:39,320 --> 00:03:41,360 Untuk hancurkan hubunganku dengan Guzmán 49 00:03:41,440 --> 00:03:43,000 dan membuat kami menderita. 50 00:03:44,360 --> 00:03:45,640 Omong-omong... 51 00:03:45,720 --> 00:03:47,520 ...kau dan aku sama. 52 00:03:49,480 --> 00:03:53,240 Bukankah ini yang kau mau, agar aku berhenti menahan diri? 53 00:03:53,880 --> 00:03:55,400 Inilah aku... 54 00:03:56,160 --> 00:03:57,760 ...tanpa batasan. 55 00:04:26,240 --> 00:04:29,600 Dalam dua hari, videonya akan dilupakan. Percayalah. 56 00:04:30,760 --> 00:04:32,680 Saat ini, yang kutahu... 57 00:04:33,640 --> 00:04:35,920 ...hanya kau yang tak mentertawakanku. 58 00:04:43,280 --> 00:04:44,560 Nadia, aku yang merekam. 59 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 Hei, Sayang. 60 00:05:02,840 --> 00:05:05,840 Ceritakan kau mau ke mana untuk Natal. 61 00:05:05,920 --> 00:05:10,400 Bora Bora, Maladewa? Tempat mereka butuh petugas kebersihan, bukan? 62 00:05:11,080 --> 00:05:13,120 - Lu, cukup. - Polo sayang! 63 00:05:13,200 --> 00:05:17,800 Jika butuh petugas kebersihan baru, bisa kurekomendasikan yang lebih tepercaya. 64 00:05:17,880 --> 00:05:20,360 Boleh biarkan aku bicara dengan pacarku? 65 00:05:20,440 --> 00:05:21,360 Hentikan. 66 00:05:25,640 --> 00:05:29,000 Dengar, Polo, kukira hidupku bisa seperti dongeng, 67 00:05:31,360 --> 00:05:33,200 aku bisa jadi Cinderella... 68 00:05:36,600 --> 00:05:40,280 Lucu. Itu yang diajarkan saat kita kecil. 69 00:05:41,240 --> 00:05:42,640 Namun, semua bohong. 70 00:05:44,880 --> 00:05:48,520 Sebaiknya aku kembali ke duniaku, kau ke duniamu. 71 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 Aku tak mau kau terseret. 72 00:05:52,760 --> 00:05:54,640 Apa maksudmu, kembali ke duniamu? 73 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 Aku sudah dikeluarkan, 74 00:05:58,640 --> 00:06:00,440 dan ibuku sudah dipecat. 75 00:06:01,040 --> 00:06:03,840 Karena tak ada ujian lagi, ini hari terakhirku. 76 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 Bukankah Cinderella berakhir bahagia? 77 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 Ya. 78 00:06:13,240 --> 00:06:14,800 Karena itu dongeng anak kecil. 79 00:06:20,640 --> 00:06:24,600 Tolong katakan kau akan temukan dia. Ini tak mungkin terjadi. 80 00:06:24,680 --> 00:06:26,640 Kami akan berusaha sebisanya. 81 00:06:29,520 --> 00:06:34,360 Sejauh ini, kami tahu sepeda Samuel ditemukan kemarin di hutan. 82 00:06:37,400 --> 00:06:38,840 Namun, jejaknya tak ada. 83 00:06:41,760 --> 00:06:45,360 HILANG 36 JAM 84 00:06:48,360 --> 00:06:51,720 Kami akan mengadakan pencarian sore ini, 85 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 untuk menemukan dia, atau petunjuk keberadaannya. 86 00:06:57,120 --> 00:07:01,560 Akan baik jika ada dari kalian yang ikut membantu. 87 00:07:02,760 --> 00:07:04,080 Namun, mereka pikir dia mati? 88 00:07:07,200 --> 00:07:09,480 Apa kita mencari mayat? 89 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 Harapan kami, menemukannya hidup-hidup. 90 00:07:15,360 --> 00:07:17,960 - Beri tahu itu bukan kau. - Ander... 91 00:07:18,040 --> 00:07:20,200 Yang terjadi dengan Marina adalah kecelakaan. 92 00:07:21,120 --> 00:07:24,120 Kau kira aku mampu menjadi pembunuh berdarah dingin? 93 00:07:24,200 --> 00:07:25,600 Kau mengancamnya di hadapanku. 94 00:07:25,680 --> 00:07:30,640 Aku di rumah saat dia hilang. Dengan Valerio. Di ranjangnya. 95 00:07:30,720 --> 00:07:32,200 Kau tak mau tanganmu kotor. 96 00:07:32,280 --> 00:07:35,080 Kau tak butuh keluar rumah untuk menyakiti orang. 97 00:07:35,160 --> 00:07:37,560 Tinggal menelepon dan suruh orang. 98 00:07:37,640 --> 00:07:39,520 Ayahmu bisa menelepon, 99 00:07:39,600 --> 00:07:41,160 dan kita tahu yang terjadi pada Christian. 100 00:07:41,240 --> 00:07:43,920 Ayahku baik hingga kau muncul dan bicara tentang Samuel. 101 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 Apa maksudmu? Itu salahku? 102 00:07:45,480 --> 00:07:48,360 - Kau menyeretnya ke kekacauan ini. - Tenang. 103 00:07:48,440 --> 00:07:50,200 Kita tak tahu yang terjadi padanya. 104 00:07:51,520 --> 00:07:52,440 Dia mati. 105 00:07:53,160 --> 00:07:54,680 Kau tak tahu itu. 106 00:07:54,760 --> 00:07:57,800 Sepedanya ditemukan remuk di hutan. 107 00:07:57,880 --> 00:08:01,000 Ini bukan kecelakaan biasa. Ada yang ingin membunuhnya. 108 00:08:01,080 --> 00:08:02,760 Seperti kau, contohnya. 109 00:08:03,440 --> 00:08:05,640 Tak ada yang lebih ingin dia mati dibanding kau. 110 00:08:06,240 --> 00:08:07,360 Jika pelakunya aku, 111 00:08:07,440 --> 00:08:10,120 kuserahkan diri ke polisi hari ini dengan bangga. 112 00:08:10,200 --> 00:08:11,440 Apa yang akan kau lakukan? 113 00:08:12,200 --> 00:08:13,480 Pergi ke polisi? 114 00:08:14,280 --> 00:08:15,680 Menuduh ayahmu sendiri? 115 00:08:15,760 --> 00:08:16,880 Katakan yang sebenarnya! 116 00:08:16,960 --> 00:08:19,120 Mereka pun akan tahu kau mengadu. 117 00:08:19,200 --> 00:08:21,480 Jika kau kira mereka bunuh Samuel, bagaimana denganmu? 118 00:08:21,560 --> 00:08:23,680 Kau pun bisa kecelakaan. 119 00:08:25,480 --> 00:08:27,520 Ayah Carla mampu lakukan apa pun. 120 00:08:28,240 --> 00:08:29,480 Lindungilah dirimu. 121 00:08:30,240 --> 00:08:32,320 Kukatakan ini demi kebaikanmu. 122 00:08:32,400 --> 00:08:33,480 Jangan lakukan apa pun. 123 00:08:33,560 --> 00:08:35,000 Lalu, apa? 124 00:08:35,080 --> 00:08:37,880 Kita diam saja dan menikmati Natal, seperti tak ada apa-apa? 125 00:08:37,960 --> 00:08:42,080 Belajar untuk hidup dengan apa yang telah kita lakukan, ya? 126 00:08:42,160 --> 00:08:43,440 Selamanya. 127 00:08:43,520 --> 00:08:44,400 Sial! 128 00:08:53,800 --> 00:08:56,560 Menurutmu ada teman sekelasmu yang terlibat 129 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 dengan hilangnya Samuel? 130 00:08:59,160 --> 00:09:00,880 Aku tak tahu apa-apa. 131 00:09:00,960 --> 00:09:02,040 Maaf. 132 00:09:07,160 --> 00:09:08,480 Baik, terima kasih. 133 00:09:12,280 --> 00:09:16,480 Berikutnya, Cayetana Grajera Pando. 134 00:09:17,160 --> 00:09:18,360 Ada apa? 135 00:09:18,440 --> 00:09:19,680 Tak ada apa-apa. 136 00:09:20,880 --> 00:09:22,360 Aku mengenalmu, Carla. 137 00:09:25,440 --> 00:09:27,560 Atau kau akan rahasiakan ini juga? 138 00:09:30,320 --> 00:09:32,200 Samuel tak menghilang. 139 00:09:36,080 --> 00:09:37,440 Dia mati. 140 00:09:42,480 --> 00:09:44,040 - Samuel! - Samu! 141 00:09:44,120 --> 00:09:45,000 Samuel! 142 00:09:47,120 --> 00:09:48,040 Nadia. 143 00:09:49,640 --> 00:09:52,280 - Sedang apa di sini? - Kenapa kau terkejut? 144 00:09:52,360 --> 00:09:54,560 Aku mau dia enyah dari hadapanku, tetapi tak begini. 145 00:09:56,520 --> 00:09:57,600 Inspektur! 146 00:09:59,880 --> 00:10:01,000 Aku menemukan sesuatu. 147 00:10:09,880 --> 00:10:12,520 Tak bisa kecelakaan, lari, dan tinggalkan jaket begitu saja. 148 00:10:12,600 --> 00:10:15,000 Tidak. Pasti para preman itu menyakitinya. 149 00:10:16,960 --> 00:10:18,720 Sebaiknya aku ke polisi, ya? 150 00:10:20,160 --> 00:10:22,400 Sial... Aku pengecut. 151 00:10:22,480 --> 00:10:24,440 Bagaimana tahu ini dan tetap diam? 152 00:10:26,520 --> 00:10:30,240 Kami berencana minum-minum untuk Natal besok 153 00:10:30,320 --> 00:10:32,120 di area VIP Barceló. 154 00:10:32,960 --> 00:10:37,200 Mungkin bisa bicara dengan bosmu dan buka lebih awal untuk kami. 155 00:10:37,280 --> 00:10:38,200 Maaf? 156 00:10:40,080 --> 00:10:42,520 Agar bisa masuk dengan mudah sebelum ramai. 157 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 Aku berkata sahabatku mungkin dibunuh 158 00:10:46,280 --> 00:10:49,400 dan kau membahas segelas sampanye untuk besok? 159 00:10:51,080 --> 00:10:53,440 - Aku mau mengubah topiknya. - Kenapa? 160 00:10:56,600 --> 00:10:57,840 Entahlah, Omar. 161 00:10:58,480 --> 00:10:59,600 Tak penting. 162 00:10:59,680 --> 00:11:00,920 Penting bagiku. 163 00:11:01,600 --> 00:11:03,320 Aku lelah kau bertingkah aneh setiap saat. 164 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 Harus terus menafsirkan semua gerakan, kata-kata, pandangan 165 00:11:06,040 --> 00:11:07,600 untuk memahamimu. 166 00:11:25,840 --> 00:11:29,520 Para preman itu. Mereka mau membalas dan menyakitinya. 167 00:11:29,600 --> 00:11:35,320 Menurutmu wajar Samuel mati karenamu, karena kita? 168 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 Sayang... 169 00:11:45,200 --> 00:11:46,840 Ibu pun sangat menyukai Samuel. 170 00:11:46,920 --> 00:11:49,800 Mungkin tak wajar, tetapi takkan mengejutkanku. 171 00:11:51,120 --> 00:11:52,960 Menurutmu saat mereka bahas di berita 172 00:11:53,040 --> 00:11:54,760 apa maksudnya ada pembayaran utang? 173 00:11:54,840 --> 00:11:56,720 Mereka membicarakan ini, Nak. 174 00:11:58,520 --> 00:12:01,840 Sepatu, perhiasan, rumah ini... 175 00:12:01,920 --> 00:12:04,920 Harganya lebih mahal dari yang tertera di labelnya. 176 00:12:05,800 --> 00:12:08,040 Ya, dan sang ratu tak pernah bayar. Selalu pion. 177 00:12:09,920 --> 00:12:11,400 Apa maksudmu? 178 00:12:14,080 --> 00:12:15,360 Apa maksudmu? 179 00:12:18,120 --> 00:12:20,440 Saat ayahku terbunuh, itu ucapan mereka kepadamu. 180 00:12:21,800 --> 00:12:23,440 Bahwa itu risiko pekerjaan. 181 00:12:24,680 --> 00:12:26,000 Kau lupa tentang itu? 182 00:12:26,600 --> 00:12:28,680 Bos besar perusahaan bangunan tak peduli 183 00:12:28,760 --> 00:12:32,280 tentang buruh kasar selama dia hidup bagai Tuhan. 184 00:12:40,680 --> 00:12:44,000 Aku tak peduli cara kita mendapatkan semua ini. 185 00:12:47,280 --> 00:12:49,360 Yang kusesalkan, kita menjadi mereka. 186 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Cayetana. 187 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Jadi... 188 00:13:07,840 --> 00:13:10,040 Aku akan mulai dengan baju di lemari. 189 00:13:10,120 --> 00:13:11,160 Jangan pergi. 190 00:13:13,200 --> 00:13:14,640 Aku mau bicara denganmu juga. 191 00:13:16,720 --> 00:13:17,840 Ada apa? 192 00:13:20,280 --> 00:13:22,840 Sepertinya kepala sekolah akan telepon besok, tetapi... 193 00:13:24,280 --> 00:13:27,120 Aku ingin mengabarimu secara langsung. 194 00:13:28,320 --> 00:13:30,120 Kalian bisa kembali ke sekolah. 195 00:13:31,920 --> 00:13:33,800 Bagaimana mungkin? 196 00:13:34,480 --> 00:13:36,360 Kedua ibuku anggota Asosiasi Orang Tua. 197 00:13:36,960 --> 00:13:40,640 Di sekolah kami, orang tua tak sekadar menjadi orang tua, 198 00:13:40,720 --> 00:13:42,160 mereka juga pelanggan. 199 00:13:42,800 --> 00:13:44,480 Pelanggan selalu benar. 200 00:13:44,560 --> 00:13:49,120 Aku sangat berterima kasih kepadamu, Polo, tetapi... 201 00:13:50,080 --> 00:13:51,640 Tak bisa. 202 00:13:51,720 --> 00:13:54,880 Gajiku di sana, takkan cukup untuk melunasi utang kami. 203 00:13:54,960 --> 00:13:56,000 Aku tahu. 204 00:14:09,200 --> 00:14:11,640 Dengan itu, kau bisa bertahan beberapa bulan, 205 00:14:11,720 --> 00:14:13,120 setidaknya sampai akhir tahun. 206 00:14:14,560 --> 00:14:17,520 Karena lulusan Las Encinas bisa membuka banyak peluang. 207 00:14:17,600 --> 00:14:18,840 Kami tak bisa terima ini. 208 00:14:18,920 --> 00:14:20,200 - Ya, bisa. - Tidak... 209 00:14:20,280 --> 00:14:24,200 Kedua ibuku punya banyak uang dan suka beramal. 210 00:14:24,280 --> 00:14:26,120 Mereka merasa jadi orang baik. Aku juga. 211 00:14:26,880 --> 00:14:30,560 Akhir-akhir ini tak banyak yang bisa membuatku merasa begitu. 212 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 Namun, bagaimana meyakinkan mereka? 213 00:14:37,480 --> 00:14:41,000 Kukatakan, walau membuat kesalahan besar, 214 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 kita semua berhak dapat kesempatan kedua. 215 00:14:51,600 --> 00:14:53,280 Dia kakak anak itu, Samuel. 216 00:14:53,360 --> 00:14:55,760 Terlihat polos, tetapi sebetulnya tidak. 217 00:14:55,840 --> 00:14:57,920 Dia terlibat bisnis kotor 218 00:14:58,000 --> 00:15:00,240 dengan keluarga yang beli rumah Guzmán, Ayah. 219 00:15:00,320 --> 00:15:01,760 - Sheila, hentikan. - Tak bisa dipercaya. 220 00:15:01,840 --> 00:15:03,560 Dia pun siswa di sekolahmu? 221 00:15:03,640 --> 00:15:06,120 Sayangnya. Dia sangat kampungan. 222 00:15:06,200 --> 00:15:07,760 Kujuluki dia Barbie pengedar narkoba. 223 00:15:07,840 --> 00:15:10,080 Tampak seperti bisa menodongkan pistol kapan saja. 224 00:15:10,160 --> 00:15:13,280 Dia cepat berteman dengan Putri Palestina, omong-omong. 225 00:15:13,360 --> 00:15:17,120 Para penganut fundamental. Dia bukan malaikat. 226 00:15:17,960 --> 00:15:20,040 Ternyata dia berlutut tak hanya untuk berdoa. 227 00:15:20,120 --> 00:15:23,200 - Lu, tolong... - Itu yang ditunjukkan videonya. 228 00:15:23,280 --> 00:15:25,600 Bisa kukirimkan jika kau mau lihat. 229 00:15:25,680 --> 00:15:28,920 Lalu kata orang, kita orang Meksiko suka opera sabun. 230 00:15:29,000 --> 00:15:29,920 Ada banyak di sini. 231 00:15:30,000 --> 00:15:34,080 Entah apa kami harus memindahkanmu dari sekolah itu. 232 00:15:34,160 --> 00:15:35,440 Tidak, aku senang di sana. 233 00:15:35,520 --> 00:15:37,480 Jangan terbawa perasaan, Ayah. 234 00:15:37,560 --> 00:15:42,080 Lu pun bukan malaikat dari surga dan yang lain semua bejat. 235 00:15:42,160 --> 00:15:46,440 Tentu. Kau nyaman dengan semua orang urakan itu. 236 00:15:47,400 --> 00:15:49,840 Namun, aku mau yang terbaik untuk putriku. 237 00:15:49,920 --> 00:15:51,240 Aku sudah berubah, Ayah. 238 00:15:51,320 --> 00:15:52,520 Pakaianmu, mungkin. 239 00:15:55,440 --> 00:15:56,720 Aku suka ini. 240 00:15:59,920 --> 00:16:01,320 Aku sudah mengubah hidupku. 241 00:16:02,160 --> 00:16:03,400 Kali ini sesungguhnya. 242 00:16:03,880 --> 00:16:05,360 Aku les privat. 243 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 Belajar dengan giat... 244 00:16:08,280 --> 00:16:13,200 Aku tahu masa depanku menjanjikan dan tak mau kehilangan peluang itu. 245 00:16:13,280 --> 00:16:16,760 Kehidupanku nyaris seperti putra altar sekarang. 246 00:16:16,840 --> 00:16:20,160 - Sepertinya Valerio berusaha. - Terima kasih. 247 00:16:20,720 --> 00:16:22,720 Sungguh. Dia harus begitu. 248 00:16:22,800 --> 00:16:26,040 Pengaruh baik kakaknya sangat membantu. 249 00:16:28,360 --> 00:16:32,000 Aku bisa meninggalkan mereka sendiri karena mereka saling mengurus. 250 00:16:32,080 --> 00:16:34,120 Lihat ke bawah meja, Ayah. 251 00:16:34,200 --> 00:16:35,920 Itu sangat penting. 252 00:16:36,000 --> 00:16:39,160 Sepertinya tak baik putra kami adalah anak tunggal. 253 00:16:41,560 --> 00:16:45,920 Tak punya teman main, membantunya. 254 00:16:46,640 --> 00:16:48,120 Seseorang yang bisa... 255 00:16:49,080 --> 00:16:53,920 Menolongnya, memberi kasih sayang saat kami tak ada. 256 00:16:54,000 --> 00:16:55,040 - Bersulang. - Bersulang. 257 00:17:02,480 --> 00:17:03,400 Apa... 258 00:17:07,000 --> 00:17:10,880 - Kubayar semua ini. Jangan berani... - Masa bodoh siapa yang bayar. 259 00:17:10,960 --> 00:17:15,120 Anak-anak itu sendirian seharian. Mereka hanya ingin perhatian kita. 260 00:17:15,200 --> 00:17:20,200 - Jangan beri omong kosong psikologi itu. - Omong kosong psikologi? 261 00:17:20,280 --> 00:17:21,880 Kau selalu menyerang mereka. 262 00:17:24,640 --> 00:17:26,200 Kukira kau mencintaiku. 263 00:17:31,160 --> 00:17:32,920 Kukira juga begitu. 264 00:17:37,720 --> 00:17:40,400 Kadang kau meyakinkan diri kau cinta seseorang, 265 00:17:41,880 --> 00:17:43,080 mengidolakan mereka, 266 00:17:44,440 --> 00:17:45,800 tetapi lalu mereka lakukan sesuatu 267 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 dan tiba-tiba... 268 00:17:51,560 --> 00:17:53,360 citra mereka hancur, 269 00:17:56,080 --> 00:17:58,480 dan cintanya hilang. 270 00:18:00,720 --> 00:18:03,240 Kau melihat diri mereka yang sebenarnya. 271 00:18:09,880 --> 00:18:11,160 Lalu, aku apa? 272 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 Kakakku. 273 00:18:17,280 --> 00:18:18,400 Hanya itu. 274 00:18:23,760 --> 00:18:27,200 Aku tak paham Samuel menuju ke mana saat itu dan di jalan itu. 275 00:18:28,680 --> 00:18:30,200 Tak mungkin menuju rumah. 276 00:18:30,760 --> 00:18:33,840 Kasihan Pilar. Pasti sangat sulit baginya. 277 00:18:33,920 --> 00:18:35,200 Aku tahu. 278 00:18:35,280 --> 00:18:37,480 Dia bekerja seharian, 279 00:18:38,160 --> 00:18:42,320 dan tentu, tak tahu di mana putranya, dengan siapa. 280 00:18:54,080 --> 00:18:55,480 Samuel anak baik. 281 00:18:56,520 --> 00:18:57,720 Kau gadis baik. 282 00:18:58,480 --> 00:18:59,760 Kalau Samuel... 283 00:18:59,840 --> 00:19:01,560 Aku tak mau bahas keburukan... 284 00:19:02,360 --> 00:19:05,360 Siapa yang tahu kondisinya. Semoga tak ada apa-apa. 285 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 - Ayah? - Ya? 286 00:19:20,320 --> 00:19:21,360 Aku... 287 00:19:22,800 --> 00:19:23,960 Aku... 288 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Aku pun pernah lakukan hal yang... 289 00:19:30,840 --> 00:19:31,880 tak pantas. 290 00:19:31,960 --> 00:19:33,440 Apa yang terjadi, Nadia? 291 00:19:39,000 --> 00:19:39,960 Ada... 292 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 Ada sebuah... 293 00:19:44,080 --> 00:19:45,120 video... 294 00:19:47,400 --> 00:19:48,720 aku dengan... 295 00:19:50,280 --> 00:19:51,360 Apa? 296 00:20:01,400 --> 00:20:03,880 Semua orang sudah melihatnya. 297 00:20:04,680 --> 00:20:06,600 Itu aib bagimu, 298 00:20:08,360 --> 00:20:09,400 bagi keluarga... 299 00:20:10,320 --> 00:20:13,600 Kukira mencoba hal-hal itu tak buruk. 300 00:20:15,080 --> 00:20:16,520 Seharusnya aku mendengarkanmu. 301 00:20:17,480 --> 00:20:18,880 Aku sudah mengecewakanmu. 302 00:20:19,920 --> 00:20:21,040 Tidak... 303 00:20:22,040 --> 00:20:24,600 Tempatku di sini, denganmu. 304 00:20:25,520 --> 00:20:28,040 Nadia, apa sungguh buruk? 305 00:20:33,160 --> 00:20:36,280 Tak penting. Kami takkan melihatnya. 306 00:20:36,360 --> 00:20:37,640 Jika datang, hapus. 307 00:20:41,080 --> 00:20:43,040 Gadis yang di situ bukan putri kami. 308 00:21:13,760 --> 00:21:15,400 - Kau pelakunya? - Tunggu. 309 00:21:16,040 --> 00:21:17,800 - Maaf? - Kau mendengarku. 310 00:21:18,600 --> 00:21:20,400 Aku tak mau pura-pura bodoh lagi. 311 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 Kau lakukan apa ke Samuel? 312 00:21:23,000 --> 00:21:24,320 Kutelepon kau kembali. 313 00:21:25,600 --> 00:21:26,800 Jangan bahas itu. 314 00:21:27,400 --> 00:21:28,920 Katakan dia baik-baik saja. 315 00:21:29,000 --> 00:21:30,160 Sayang, aku tahu kau... 316 00:21:32,040 --> 00:21:33,880 Aku tahu kau sedih tentang ini. 317 00:21:33,960 --> 00:21:36,160 Tak ada apa-apa. Samuel pasti akan muncul. 318 00:21:36,240 --> 00:21:39,840 Seperti kau tak terlibat dengan Christian, bukan? 319 00:21:39,920 --> 00:21:42,200 Jujur aku tak terlibat dengan ini semua. 320 00:21:42,280 --> 00:21:43,880 Bagaimana kalau pesan panekuk? 321 00:21:43,960 --> 00:21:45,760 Aku tak mau panekuk. 322 00:21:46,680 --> 00:21:47,760 Maaf. 323 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 Maafkan aku. 324 00:21:51,480 --> 00:21:53,120 Tak sepantasnya aku begitu. 325 00:22:02,720 --> 00:22:05,200 66 JAM HILANG 326 00:22:09,600 --> 00:22:10,480 Ander. 327 00:22:11,760 --> 00:22:13,000 Kau dapat foto ini? 328 00:22:13,520 --> 00:22:15,800 Dari pencarian kemarin. Tahu apa itu? 329 00:22:15,880 --> 00:22:17,280 Itu jaket Samuel. 330 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 Bernoda darah. 331 00:22:26,280 --> 00:22:28,160 Bagaimana kau tahu dia mati? 332 00:22:40,720 --> 00:22:41,960 Kuucapkan saja. 333 00:22:44,160 --> 00:22:45,720 Kau tak apa, Carla? 334 00:22:45,800 --> 00:22:46,920 Tentu. 335 00:22:47,000 --> 00:22:48,720 Aku kasihan dengan keluarganya. 336 00:22:48,800 --> 00:22:50,840 Pertama kakaknya, lalu ini... 337 00:22:53,120 --> 00:22:54,520 Guzmán. 338 00:22:54,600 --> 00:22:56,120 Bisa ikut denganku? 339 00:22:56,200 --> 00:22:57,440 Aku ingin bertanya. 340 00:22:57,520 --> 00:22:58,560 Lagi? 341 00:22:59,680 --> 00:23:03,920 Kakek nenekmu punya rumah pedesaan, tempat abu Marina dikubur. 342 00:23:04,720 --> 00:23:06,320 Sedang apa Samuel di situ? 343 00:23:06,400 --> 00:23:09,480 Jika kau punya tuduhan terhadapku, silakan. 344 00:23:09,560 --> 00:23:10,480 Kalau tidak, jangan ganggu. 345 00:23:10,560 --> 00:23:12,440 Aku seharusnya belajar dengan teman. 346 00:23:59,400 --> 00:24:01,160 Apa mereka merindukanku? 347 00:24:13,040 --> 00:24:17,080 Aku percaya kepadamu. 348 00:24:25,960 --> 00:24:28,760 Kita bertemu nanti di tempat sepi? 349 00:24:47,600 --> 00:24:50,280 Kau sedang apa? Tak tahu caranya pencet bel? 350 00:24:50,360 --> 00:24:51,800 Ada apa? 351 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 - Kau sedang apa? - Sial. 352 00:25:05,800 --> 00:25:07,240 Dia tak di sini. Ayo. 353 00:25:13,160 --> 00:25:15,520 Bisa beri tahu siapa mereka? 354 00:25:15,600 --> 00:25:18,480 - Aku terlibat urusan berbeda. - Kau terlibat semua hal. 355 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Ada preman yang ingin membalas ibu Rebeca. 356 00:25:20,920 --> 00:25:21,800 Sial, Samuel. 357 00:25:21,880 --> 00:25:25,200 Pendek cerita, dengan kemari, jadi mudah bagi mereka. 358 00:25:25,280 --> 00:25:26,200 Tak ada orang di jalan ini. 359 00:25:26,280 --> 00:25:29,440 Kau ingin bicara di tempat sepi. 360 00:25:29,520 --> 00:25:31,280 Di sinilah kita, rumah kakek nenekku. 361 00:25:32,560 --> 00:25:34,200 Mungkin sebaiknya aku menghilang. 362 00:25:34,760 --> 00:25:37,560 Mereka takkan lupa. Mereka coba melindasmu. 363 00:25:39,080 --> 00:25:40,720 - Bersihkan dirimu. - Baik. 364 00:25:41,840 --> 00:25:44,040 Kau hanya akan membuat mereka gugup. 365 00:25:45,560 --> 00:25:46,480 Sepertinya... 366 00:25:50,960 --> 00:25:51,840 Kau tak apa? 367 00:25:58,360 --> 00:26:01,320 CARLA Aku hanya ingin pastikan kau tak apa. 368 00:26:04,720 --> 00:26:07,080 Bagaimana Carla jika aku sungguh terluka? 369 00:26:08,920 --> 00:26:10,120 Aku tak memahamimu. 370 00:26:10,680 --> 00:26:12,920 Ini gila, tetapi mungkin berhasil. 371 00:26:13,000 --> 00:26:13,880 Apa? 372 00:26:16,520 --> 00:26:17,600 Dia harus menderita. 373 00:26:19,120 --> 00:26:20,280 Mereka kira dia mati? 374 00:26:21,000 --> 00:26:23,760 Apa kita mencari mayat? 375 00:26:26,240 --> 00:26:29,360 Dia harus kira aku terkena sesuatu yang buruk. 376 00:26:29,440 --> 00:26:32,280 - Keparat! - Sial! Kenapa darahmu begitu banyak? 377 00:26:32,360 --> 00:26:33,680 - Sial! - Menjijikkan! 378 00:26:33,760 --> 00:26:35,160 Saat itu dia akan runtuh. 379 00:26:37,520 --> 00:26:38,680 Samu! 380 00:26:39,680 --> 00:26:40,840 Samu! 381 00:26:41,960 --> 00:26:43,320 Samu! 382 00:26:47,800 --> 00:26:50,480 Namun, hatinya dingin dan dia kuat. 383 00:26:51,120 --> 00:26:52,440 Kau tahu apa itu? 384 00:26:53,640 --> 00:26:54,960 Itu jaket Samuel. 385 00:27:00,320 --> 00:27:01,680 Guzmán. 386 00:27:02,440 --> 00:27:03,920 Aku punya sejumlah pertanyaan. 387 00:27:04,680 --> 00:27:06,160 Polisi berfokus dengan ini. 388 00:27:07,480 --> 00:27:08,760 Carla tetap kokoh. 389 00:27:08,840 --> 00:27:11,160 ...permohonan putus asa di depan kamera. 390 00:27:11,240 --> 00:27:16,000 Jika ada yang melihatnya atau tahu sesuatu... 391 00:27:16,600 --> 00:27:17,960 Aku sudah kehilangan satu putra. 392 00:27:18,040 --> 00:27:20,600 Kau tahu ini kriminal, bukan? Kita bisa masuk penjara. 393 00:27:21,280 --> 00:27:23,080 Baik, sudah saja, kalau begitu. 394 00:27:23,160 --> 00:27:25,920 Bagaimana bisa membuat Carla dan Polo mengaku? 395 00:27:26,000 --> 00:27:29,440 Kita tak punya bukti. Tak punya apa-apa. 396 00:27:30,000 --> 00:27:32,200 Ayah Carla pun tahu tentang kecurigaanku. 397 00:27:32,280 --> 00:27:35,120 Aku bisa celaka kapan saja, seperti Christian. 398 00:27:35,760 --> 00:27:38,360 Dia dipenjara, atau aku masuk rumah sakit. 399 00:27:38,920 --> 00:27:40,720 Itu jika aku tak berakhir mati. 400 00:27:42,440 --> 00:27:43,600 Dengar. 401 00:27:43,680 --> 00:27:48,000 Jika ibuku, Omar, atau siapa pun menderita, itu buruk. 402 00:27:48,560 --> 00:27:51,280 Aku yang paling sedih dibanding siapa pun. 403 00:27:51,920 --> 00:27:53,400 Namun, jangan kacaukan ini sekarang. 404 00:28:11,920 --> 00:28:14,520 Ini saluran siaga informasi agar publik bekerja sama 405 00:28:14,600 --> 00:28:16,520 tentang hilangnya Samuel García. 406 00:28:16,600 --> 00:28:18,120 Apa kau punya informasi? 407 00:28:21,480 --> 00:28:22,400 Halo? 408 00:28:40,040 --> 00:28:41,240 Lu sakit kepala? 409 00:28:42,000 --> 00:28:43,800 Itu alasan. Dia tak mau bertemu aku. 410 00:28:43,880 --> 00:28:45,000 Aku juga tak mau. 411 00:28:45,080 --> 00:28:47,400 Aku akan ambil minum lagi. Kau mau? 412 00:28:47,480 --> 00:28:48,400 Tidak? 413 00:28:54,520 --> 00:28:55,480 Hei. 414 00:28:55,560 --> 00:28:58,160 Apa rencana Natalmu? Aku ke Andorra beberapa hari. 415 00:28:58,640 --> 00:28:59,880 Aku belum yakin. 416 00:28:59,960 --> 00:29:01,560 Kenapa tak ikut kami? 417 00:29:01,640 --> 00:29:05,880 Seperti dahulu, kita main ski, makan, minum... 418 00:29:05,960 --> 00:29:08,280 Bisa tak usah main ski juga. 419 00:29:09,080 --> 00:29:10,760 Aku sedang agak bangkrut. 420 00:29:11,480 --> 00:29:14,240 Kutraktir, astaga. Apa gunanya teman? 421 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Menurutmu apa? 422 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 - Guzmán! - Sial. 423 00:29:18,480 --> 00:29:21,400 Gelasnya payah. Akan kubersihkan. Aku akan kembali. 424 00:29:25,600 --> 00:29:27,280 Jangan sedih, ini Natal. 425 00:29:27,360 --> 00:29:31,680 Poster Samuel ada di pintu, tetapi semuanya menari. 426 00:29:32,400 --> 00:29:34,120 Kita sedang apa? 427 00:29:34,200 --> 00:29:35,520 Mabuk-mabukan. 428 00:29:35,600 --> 00:29:37,040 Ada yang lebih mabuk dari lainnya. 429 00:29:39,880 --> 00:29:40,760 Sial. 430 00:29:43,360 --> 00:29:45,640 Semua atasi ini dengan cara sendiri. 431 00:29:46,800 --> 00:29:48,080 Kau harus bertahan. 432 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 Untuk apa bertahan, Polo? 433 00:29:51,000 --> 00:29:54,120 Kita sudah lakukan segalanya agar tak tertangkap. 434 00:29:54,200 --> 00:29:55,240 Untuk apa? 435 00:29:56,000 --> 00:29:58,120 Sudah lakukan hal bernilai beberapa bulan terakhir? 436 00:29:58,840 --> 00:29:59,880 Beginikah hidup? 437 00:30:05,400 --> 00:30:06,440 Omar! 438 00:30:06,520 --> 00:30:08,920 - Sayang, ambilkan minum. - Sedang tak bisa. 439 00:30:09,000 --> 00:30:10,280 Ayolah, ambilkan minum. 440 00:30:10,360 --> 00:30:11,720 Kataku tunggu. Kau sedang apa? 441 00:30:15,920 --> 00:30:16,960 Apa-apaan? 442 00:30:17,520 --> 00:30:19,440 Ayolah, ini Natal! 443 00:30:53,880 --> 00:30:55,960 Ander! 444 00:30:56,040 --> 00:30:58,520 Panggil ambulans! Ander! 445 00:31:10,200 --> 00:31:11,480 Kau ingat sesuatu? 446 00:31:16,080 --> 00:31:17,640 Ibumu sangat cemas. 447 00:31:18,320 --> 00:31:20,720 Dia terus bertanya ada apa denganmu. 448 00:31:22,440 --> 00:31:24,120 Ibarat aku tahu... 449 00:31:26,120 --> 00:31:27,000 Omong-omong... 450 00:31:28,760 --> 00:31:30,680 Kau harus minum pil ini. 451 00:31:31,320 --> 00:31:32,720 Ada air untukmu di sana. 452 00:31:37,000 --> 00:31:38,280 Omong-omong... 453 00:31:39,800 --> 00:31:40,760 Aku akan pergi. 454 00:31:43,680 --> 00:31:45,280 Dengan gaji pertamaku, aku pergi. 455 00:31:47,400 --> 00:31:48,280 Omar... 456 00:31:58,120 --> 00:31:59,840 Jangan pergi dengan begini, tolong. 457 00:32:08,440 --> 00:32:09,760 Kau mau bicara sekarang? 458 00:32:19,760 --> 00:32:20,600 Aku paham. 459 00:32:22,040 --> 00:32:23,200 Sudah kuduga. 460 00:32:44,400 --> 00:32:46,520 HILANG 85 JAM 461 00:32:46,600 --> 00:32:49,840 Jika kau tangkap pembunuhnya, semua ini takkan terjadi. 462 00:32:50,720 --> 00:32:52,240 Kau mengacaukan hidup kami. 463 00:32:52,840 --> 00:32:53,920 Kami semua! 464 00:33:12,680 --> 00:33:15,120 Keluargaku, sejumlah... 465 00:33:15,200 --> 00:33:16,520 - Terdengar bagus. - Aku suka... 466 00:33:16,600 --> 00:33:17,720 Aku tak tahan lagi. 467 00:33:20,040 --> 00:33:21,080 Maaf. 468 00:33:26,720 --> 00:33:27,680 Inspektur. 469 00:33:28,400 --> 00:33:29,280 Dapat perintahnya. 470 00:33:30,480 --> 00:33:31,360 Carla! 471 00:33:33,560 --> 00:33:34,640 Kau mau apa? 472 00:33:34,720 --> 00:33:36,720 - Lepaskan. - Kau mau apa? 473 00:33:36,800 --> 00:33:37,920 Sudah selesai. 474 00:33:39,240 --> 00:33:42,080 Tidak... Pikirkan. Jangan lakukan, Carla! 475 00:33:48,280 --> 00:33:49,600 Di mana inspektur? 476 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 Azucena. 477 00:33:59,120 --> 00:34:01,320 Mana inspektur? Aku harus bicara. 478 00:34:01,400 --> 00:34:03,160 - Omar, ada penangkapan. - Siapa? 479 00:34:08,800 --> 00:34:10,880 Tak keberatan ikut dengan kami 480 00:34:10,960 --> 00:34:13,760 selagi kami menggeledah rumah kakek nenekmu? 481 00:34:13,840 --> 00:34:16,840 Dengan begitu, jika temukan sesuatu, kau dekat. 482 00:34:17,680 --> 00:34:18,720 Tidak, Inspektur. 483 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 Aku hanya harus telepon orang tuaku. 484 00:34:21,240 --> 00:34:23,040 Jangan cemas, sudah kami telepon. 485 00:34:25,320 --> 00:34:26,240 Ayo. 486 00:34:40,800 --> 00:34:44,360 PEMUDA REMAJA HILANG DEKAT HUTAN 487 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 Kami kemari di musim panas. 488 00:35:03,680 --> 00:35:06,000 Mungkin akan temukan sarang laba-laba. 489 00:35:41,440 --> 00:35:42,480 Di bawah situ. 490 00:36:16,640 --> 00:36:17,600 Tak ada di situ juga? 491 00:36:17,680 --> 00:36:20,120 Tak ada. Sarang laba-laba dan pemanas. 492 00:37:00,960 --> 00:37:03,160 Tak ada apa-apa. Ayo. 493 00:37:03,240 --> 00:37:06,440 Ada murid ingin bicara denganmu. Dia menunggu di sekolah. 494 00:37:15,000 --> 00:37:16,800 - Selamat siang. - Siang. 495 00:37:16,880 --> 00:37:19,240 Ayo kembali ke Las Encinas. 496 00:37:27,800 --> 00:37:28,960 Tunggu di sini. 497 00:37:39,760 --> 00:37:42,120 Kata mereka kau mau bicara denganku. 498 00:37:42,200 --> 00:37:43,600 Ya, tolong. 499 00:37:44,560 --> 00:37:45,640 Ikut denganku. 500 00:38:09,440 --> 00:38:11,480 Aku tak percaya ada di sini lagi. 501 00:38:13,080 --> 00:38:13,920 Ada apa? 502 00:38:16,560 --> 00:38:17,720 Apa yang terjadi? 503 00:38:21,880 --> 00:38:22,760 Polo? 504 00:38:25,160 --> 00:38:26,240 Sudah tamat. 505 00:38:31,480 --> 00:38:32,760 Hidupku tamat. 506 00:38:38,880 --> 00:38:40,200 Polo membunuh Marina. 507 00:38:40,840 --> 00:38:41,960 Itu kecelakaan. 508 00:38:44,640 --> 00:38:45,600 Aku tahu. 509 00:38:48,040 --> 00:38:49,480 Christian tahu. 510 00:38:52,440 --> 00:38:54,200 Samuel pun akhirnya tahu. 511 00:38:55,080 --> 00:38:56,640 Karena itu dia hilang. 512 00:39:03,760 --> 00:39:05,520 Mereka punya bukti? 513 00:39:06,280 --> 00:39:07,960 Aku tahu di mana pialanya dibuang. 514 00:39:08,560 --> 00:39:10,240 Dekat pesisir. 515 00:39:13,240 --> 00:39:15,480 Mereka akan segera temukan. 516 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 Maaf. 517 00:40:27,840 --> 00:40:29,720 - Guzmán... - Kau tahu. 518 00:40:40,400 --> 00:40:43,640 Lain kali kau pingsan, semoga kepalamu bocor 519 00:40:45,000 --> 00:40:46,840 dan kau mati kehabisan darah. 520 00:40:55,360 --> 00:40:58,160 Aku jatuh dari sepeda dan anak-anak yang lewat 521 00:40:58,240 --> 00:41:01,280 menawarkanku ke rumah mereka, di sana sedang ada pesta. 522 00:41:01,360 --> 00:41:02,640 Semua jadi tak terkontrol. 523 00:41:02,720 --> 00:41:04,720 Ponselku hilang, tak dengar kabar sampai kemarin. 524 00:41:04,800 --> 00:41:09,320 Tentu. Punya nama dan nomor telepon mereka yang bersamamu? 525 00:41:09,400 --> 00:41:10,560 Untuk mengonfirmasi ceritamu? 526 00:41:10,640 --> 00:41:12,600 - Aku hanya... - Tak perlu. 527 00:41:13,200 --> 00:41:16,120 Semua beres. Keluarga ini sudah cukup menderita. 528 00:41:17,720 --> 00:41:19,640 Terima kasih, Semua. Kita selesai. 529 00:41:20,840 --> 00:41:22,280 Kuantar ke pintu keluar. 530 00:41:32,960 --> 00:41:34,560 Terima kasih sudah mendengarku. 531 00:41:35,920 --> 00:41:38,680 Jika kudengar lebih awal, tak akan sampai begini. 532 00:41:39,840 --> 00:41:43,080 Namun tolong, jangan lakukan yang seperti itu lagi. 533 00:41:45,400 --> 00:41:47,800 Begitu dapat pengakuan atau senjata pembunuh, 534 00:41:47,880 --> 00:41:49,360 beri tahu kakakmu agar pulang. 535 00:41:50,120 --> 00:41:50,960 Ya. 536 00:42:07,800 --> 00:42:09,040 Aku harus kembali untuk sisanya. 537 00:42:14,520 --> 00:42:15,520 Aku tahu, Omar. 538 00:42:17,360 --> 00:42:19,000 Aku tahu semuanya. 539 00:42:30,120 --> 00:42:31,280 Sejak kapan? 540 00:42:34,040 --> 00:42:35,040 Apa pentingnya? 541 00:42:39,600 --> 00:42:41,680 Melewati satu hari tanpa mengaku cukup 542 00:42:41,760 --> 00:42:43,480 untuk menjadikanku pengecut. 543 00:42:44,960 --> 00:42:46,320 Aku lebih buruk dari Polo. 544 00:42:53,040 --> 00:42:54,840 Dia membunuh karena amarah. 545 00:42:55,640 --> 00:42:57,560 Aku membohongi semua orang. 546 00:43:00,040 --> 00:43:02,240 Menipu orang yang paling kusayangi. 547 00:43:06,320 --> 00:43:07,760 Aku tak pantas memiliki Guzmán. 548 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 Tak pantas memilikimu. 549 00:43:14,520 --> 00:43:16,520 Tak pantas memiliki siapa pun. 550 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Tolong, pergilah. 551 00:43:23,200 --> 00:43:24,480 Ander, sedang apa? 552 00:43:24,560 --> 00:43:25,720 - Ander... - Pergi! 553 00:43:25,800 --> 00:43:28,600 - Pergi saja! Astaga! - Ander, tenanglah! 554 00:43:29,160 --> 00:43:30,320 Tak apa. 555 00:43:30,400 --> 00:43:31,640 Misterinya terungkap. 556 00:43:33,320 --> 00:43:35,600 Posisimu sulit dan kau tak tahu harus bagaimana. 557 00:43:37,120 --> 00:43:38,480 Kau berbuat salah. 558 00:43:39,040 --> 00:43:41,320 Kau manusia. Kita sering buat salah. 559 00:43:51,920 --> 00:43:54,360 Jika kau kira akan menyingkirkanku hanya karena ini, kau salah. 560 00:44:58,800 --> 00:44:59,880 Selamat. 561 00:45:00,880 --> 00:45:02,280 Kau kira aku senang? 562 00:45:02,360 --> 00:45:03,880 Kenapa tak senang? 563 00:45:04,800 --> 00:45:06,840 Kau mempermainkanku dan kau menang. 564 00:45:08,080 --> 00:45:09,040 Aku kehilanganmu. 565 00:45:14,560 --> 00:45:16,080 Kau tak pernah memilikiku. 566 00:45:32,640 --> 00:45:35,440 2 PEKAN KEMUDIAN 567 00:45:51,360 --> 00:45:52,200 Samuel. 568 00:45:54,080 --> 00:45:55,320 Semua baik? 569 00:45:55,400 --> 00:45:56,440 Ya, bagaimana kabarmu? 570 00:45:57,440 --> 00:45:58,320 Baik. 571 00:46:05,600 --> 00:46:06,760 Selamat tahun baru. 572 00:46:12,960 --> 00:46:17,040 Kau menunda yang mustahil. Jika mengaku, kita selesai lebih cepat. 573 00:46:17,120 --> 00:46:18,880 Kami punya pengakuan Carla. 574 00:46:18,960 --> 00:46:21,880 Mantan pacar yang marah, yang ayahnya menyangkal ceritanya? 575 00:46:23,440 --> 00:46:24,600 Sudah temukan pialanya? 576 00:46:26,320 --> 00:46:28,400 Bagaimana jika pialanya tak ketemu? 577 00:46:30,560 --> 00:46:31,640 Tinggal tunggu waktu. 578 00:46:32,360 --> 00:46:33,200 Tentu. 579 00:46:33,760 --> 00:46:36,160 Semua berhak dapat kesempatan kedua. 580 00:46:43,880 --> 00:46:45,320 Jangan ganggu aku 581 00:46:45,400 --> 00:46:47,200 dan cari pembunuhnya, yang sedang buron? 582 00:46:47,960 --> 00:46:49,000 Kenapa kau tidak? 583 00:46:50,360 --> 00:46:53,560 Yang, omong-omong, pada dasarnya mengakui dia bersalah. 584 00:46:57,400 --> 00:46:58,640 Biar kuberi tahu sesuatu. 585 00:47:01,440 --> 00:47:04,040 Menurutku kau yang menunda hal yang mustahil. 586 00:47:06,400 --> 00:47:08,840 Bebaskan aku, dan akhiri sandiwara ini. 587 00:49:35,960 --> 00:49:37,960 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi