1
00:00:06,000 --> 00:00:10,200
ELTŰNT: NULLA ÓRÁJA
2
00:00:54,040 --> 00:00:57,160
SAMUEL
KÜLDJ EGY SMS-T, AMINT TUDSZ!
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,520
SAMUEL
CSAK TUDNI SZERETNÉM, JÓL VAGY-E.
4
00:01:51,480 --> 00:01:53,120
Jól szórakoztok?
5
00:01:53,200 --> 00:01:54,440
Viccesnek találjátok?
6
00:01:56,160 --> 00:01:59,600
Ha lenne bennetek tisztesség,
és nem unatkoznátok,
7
00:01:59,680 --> 00:02:00,840
törölnétek a videót.
8
00:02:01,440 --> 00:02:02,400
Hagyd, Guzmán!
9
00:02:07,000 --> 00:02:07,960
Nadia...
10
00:02:08,840 --> 00:02:11,280
Tudom, nem szorulsz védelemre, de...
11
00:02:11,360 --> 00:02:12,960
Nem érdemlek védelmet.
12
00:02:13,520 --> 00:02:15,280
Tűrhetetlen, amit tettem.
13
00:02:16,040 --> 00:02:18,000
- Érthető, ha mások...
- Figyelj!
14
00:02:18,080 --> 00:02:21,400
Ne gondolj ilyet
magadról miattuk! Idióták.
15
00:02:21,480 --> 00:02:22,600
Nincs igazuk.
16
00:02:22,680 --> 00:02:23,640
Jó reggelt!
17
00:02:23,720 --> 00:02:26,280
Most menj! Dolgozatot írunk.
18
00:02:26,360 --> 00:02:28,200
Üljetek le! Mindjárt elkezdjük.
19
00:02:28,280 --> 00:02:30,240
Egy órát kaptok a dolgozatírásra.
20
00:02:30,920 --> 00:02:33,920
Tegyétek félre a tankönyveket!
21
00:02:34,000 --> 00:02:35,120
Samuel hiányzik.
22
00:02:35,200 --> 00:02:37,400
Tudjátok, hogy késik-e, vagy beteg?
23
00:02:37,480 --> 00:02:40,440
Sose késik.
Ha hideg pizzát ad át, nem kap fizut.
24
00:02:40,520 --> 00:02:42,280
És nem is beteg.
25
00:02:42,360 --> 00:02:44,160
Különben betelefonált volna,
26
00:02:44,240 --> 00:02:46,480
hogy halasszák el a dogát, ha lehet.
27
00:02:46,560 --> 00:02:48,240
Most már ülj le, Guzmán!
28
00:02:48,800 --> 00:02:50,520
A hívott szám nem elérhető...
29
00:02:50,600 --> 00:02:51,920
Miért aggódsz annyira?
30
00:02:52,000 --> 00:02:56,680
Felhívná az anyját? Ha influenzásan
fekszik, mind fellélegezhetünk.
31
00:02:58,160 --> 00:02:59,600
Nem aludt itthon.
32
00:03:00,240 --> 00:03:01,520
Biztos benne?
33
00:03:01,600 --> 00:03:02,880
Tegnap óta nem látták?
34
00:03:04,320 --> 00:03:05,320
Rendben.
35
00:03:05,400 --> 00:03:06,520
Köszönöm.
36
00:03:09,440 --> 00:03:10,360
Bassza meg!
37
00:03:11,800 --> 00:03:15,560
ELTŰNT: TÍZ ÓRÁJA
38
00:03:15,640 --> 00:03:17,640
Rendőrség. Miben segíthetek?
39
00:03:17,720 --> 00:03:19,440
Tudod, mivel járhat ez Nadiára,
40
00:03:19,520 --> 00:03:23,240
a szüleire, az egész életére nézve?
Tudod, te idióta?
41
00:03:23,320 --> 00:03:26,280
A vallása viszonyul elnyomóan a szexhez.
42
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
Különben nem lenne semmi baj.
43
00:03:28,320 --> 00:03:31,000
De tényleg nem
a kis turbános hibája. A tiéd.
44
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
Te vetted fel a videót.
45
00:03:33,160 --> 00:03:35,080
Nem akartam megosztani a sulival.
46
00:03:35,160 --> 00:03:36,280
Akkor miért tetted?
47
00:03:36,360 --> 00:03:39,240
Nemes, önzetlen cél vezérelt? Ne kamuzz!
48
00:03:39,320 --> 00:03:41,360
Zavart a kapcsolatom Guzmánnal.
49
00:03:41,440 --> 00:03:43,000
Most én is szarul vagyok.
50
00:03:44,360 --> 00:03:45,640
Mellesleg...
51
00:03:45,720 --> 00:03:47,520
te meg én egyformák vagyunk.
52
00:03:49,480 --> 00:03:53,240
Hát nem ezt akartad?
Hogy ne fogjam vissza magam?
53
00:03:53,880 --> 00:03:55,400
Örülhetsz...
54
00:03:56,160 --> 00:03:57,760
gátlástalan lettem.
55
00:04:26,240 --> 00:04:29,600
Két nap múlva senki sem fog emlékezni
a videóra. Hidd el!
56
00:04:30,760 --> 00:04:32,680
Egyelőre csak azt tudom...
57
00:04:33,640 --> 00:04:35,920
hogy rajtad kívül mindenki kinevet.
58
00:04:43,280 --> 00:04:44,560
Én vettem fel a videót.
59
00:05:00,920 --> 00:05:02,760
Mondd csak, szívem!
60
00:05:02,840 --> 00:05:05,840
Hol töltöd az idei karácsonyt?
61
00:05:05,920 --> 00:05:10,400
Bora Bora, Maldív-szigetek?
Ahol épp takarítónőt keresnek, nemde?
62
00:05:11,080 --> 00:05:13,120
- Elég, Lu!
- Drága Polo!
63
00:05:13,200 --> 00:05:17,800
Ha takarítónő kell, ajánlhatok mást.
Olyat, aki megbízható.
64
00:05:17,880 --> 00:05:20,360
Beszélhetnék a barátnőmmel?
65
00:05:20,440 --> 00:05:21,360
Hagyd!
66
00:05:25,640 --> 00:05:29,000
Nézd, Polo, reméltem,
hogy mesésen alakulhat az életem,
67
00:05:31,360 --> 00:05:33,200
hogy lehetek Hamupipőke...
68
00:05:36,600 --> 00:05:40,280
Nevetséges. Gyerekkorunkban ezt tanítják.
69
00:05:41,240 --> 00:05:42,640
De hazugság az egész.
70
00:05:44,880 --> 00:05:48,520
Jobb, ha mindketten visszatérünk
a magunk világába.
71
00:05:49,720 --> 00:05:51,480
Nem akarlak magammal rántani.
72
00:05:52,760 --> 00:05:54,640
Miért térsz vissza a világodba?
73
00:05:57,160 --> 00:05:58,560
Kirúgtak.
74
00:05:58,640 --> 00:06:00,440
Anyámat is elbocsátották.
75
00:06:01,040 --> 00:06:03,840
Nincs több vizsga, ez itt az utolsó napom.
76
00:06:07,120 --> 00:06:09,640
A Hamupipőke nem happy enddel végződik?
77
00:06:09,720 --> 00:06:10,680
De igen.
78
00:06:13,240 --> 00:06:14,800
Mert csak egy gyerekmese.
79
00:06:20,640 --> 00:06:24,600
Mondja, hogy megtalálják!
Ez nem lehet igaz.
80
00:06:24,680 --> 00:06:26,640
Megtesszük, amit csak lehet.
81
00:06:29,520 --> 00:06:34,360
Egyelőre annyit tudunk, hogy Samuel
biciklijét tegnap megtalálták az erdőben.
82
00:06:37,400 --> 00:06:38,840
Neki nyoma veszett.
83
00:06:41,760 --> 00:06:45,360
ELTŰNT: 36 ÓRÁJA
84
00:06:48,360 --> 00:06:51,720
Ma délután átkutatjuk a terepet,
85
00:06:52,920 --> 00:06:56,200
hogy megkeressük,
vagy legalább a nyomára bukkanjunk.
86
00:06:57,120 --> 00:07:01,560
Jó lenne, ha el tudnátok jönni segíteni.
87
00:07:02,760 --> 00:07:04,080
Halottnak hiszik?
88
00:07:07,200 --> 00:07:09,480
A holttestét fogjuk keresni?
89
00:07:10,240 --> 00:07:12,200
Reméljük, még életben van.
90
00:07:15,360 --> 00:07:17,960
- Mondd, hogy nem te voltál!
- Ander...
91
00:07:18,040 --> 00:07:20,200
Ami Marinával történt, baleset volt.
92
00:07:21,120 --> 00:07:24,120
Szerinted képes lennék hidegvérrel ölni?
93
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
Fenyegetted, hallottam.
94
00:07:25,680 --> 00:07:30,640
Otthon voltam, amikor eltűnt.
Valerióval. Az ágyában.
95
00:07:30,720 --> 00:07:32,200
Nyilván nem magad tetted.
96
00:07:32,280 --> 00:07:35,080
Ki se kell tenned a lábad otthonról,
hogy árts.
97
00:07:35,160 --> 00:07:37,560
Csak egy telefonhívásodba kerülne.
98
00:07:37,640 --> 00:07:39,520
Az apád felhívhatott valakit,
99
00:07:39,600 --> 00:07:41,160
mint Christian esetében.
100
00:07:41,240 --> 00:07:43,920
Nem kellett volna
Samuelről beszélned előtte!
101
00:07:44,000 --> 00:07:45,400
Szóval az én hibám?
102
00:07:45,480 --> 00:07:48,360
- Te keverted zűrbe.
- Nyugi, haver!
103
00:07:48,440 --> 00:07:50,200
Nem tudni, mi történt vele.
104
00:07:51,520 --> 00:07:52,440
Biztos meghalt.
105
00:07:53,160 --> 00:07:54,680
Nem tudhatod.
106
00:07:54,760 --> 00:07:57,800
Összezúzva találták a bicaját az erdőben.
107
00:07:57,880 --> 00:08:01,000
Nem szimpla baleset volt.
Meg akartak szabadulni tőle.
108
00:08:01,080 --> 00:08:02,760
Magadról beszélsz?
109
00:08:03,440 --> 00:08:05,640
Te kívántad leginkább a halálát.
110
00:08:06,240 --> 00:08:07,360
Ha én tettem volna,
111
00:08:07,440 --> 00:08:10,120
ma emelt fővel adnám fel magam
a rendőrségen.
112
00:08:10,200 --> 00:08:11,440
Mit tervezel?
113
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
Elmész a rendőrségre?
114
00:08:14,280 --> 00:08:15,680
Megvádolod az apádat?
115
00:08:15,760 --> 00:08:16,880
Mondd el az igazat!
116
00:08:16,960 --> 00:08:19,120
Akkor tudni fogják, hogy köptél.
117
00:08:19,200 --> 00:08:21,480
Ha ők ölték meg Samut, veled mi lesz?
118
00:08:21,560 --> 00:08:23,680
Téged is érhet baleset.
119
00:08:25,480 --> 00:08:27,520
Carla apja bármire képes.
120
00:08:28,240 --> 00:08:29,480
Vigyázz magadra!
121
00:08:30,240 --> 00:08:32,320
A te érdekedben mondom.
122
00:08:32,400 --> 00:08:33,480
Ne csinálj semmit!
123
00:08:33,560 --> 00:08:35,000
Akkor mi legyen?
124
00:08:35,080 --> 00:08:37,880
Úgy karácsonyozzunk,
mintha mi se történt volna?
125
00:08:37,960 --> 00:08:42,080
Együtt kell élnünk azzal,
amit tettünk, érted?
126
00:08:42,160 --> 00:08:43,440
Életünk végéig.
127
00:08:43,520 --> 00:08:44,400
Bassza meg!
128
00:08:53,800 --> 00:08:56,560
Valamelyik osztálytársadnak köze lehetett
129
00:08:56,640 --> 00:08:58,240
Samuel eltűnéséhez?
130
00:08:59,160 --> 00:09:00,880
Semmit se tudok.
131
00:09:00,960 --> 00:09:02,040
Sajnálom.
132
00:09:07,160 --> 00:09:08,480
Jól van, köszönöm.
133
00:09:12,280 --> 00:09:16,480
Cayetana Grajera Pando következik.
134
00:09:17,160 --> 00:09:18,360
Mi van?
135
00:09:18,440 --> 00:09:19,680
Semmi.
136
00:09:20,880 --> 00:09:22,360
Ismerlek, Carla.
137
00:09:25,440 --> 00:09:27,560
Vagy ezt is megtartod magadnak?
138
00:09:30,320 --> 00:09:32,200
Samuel nem tűnt el.
139
00:09:36,080 --> 00:09:37,440
Meghalt.
140
00:09:42,480 --> 00:09:44,040
- Samuel!
- Samu!
141
00:09:44,120 --> 00:09:45,000
Samuel!
142
00:09:47,120 --> 00:09:48,040
Nadia!
143
00:09:49,640 --> 00:09:52,280
- Miért vagy itt?
- Miért ne lennék?
144
00:09:52,360 --> 00:09:54,560
Le akartam rázni, de nem így.
145
00:09:56,520 --> 00:09:57,600
Felügyelő!
146
00:09:59,880 --> 00:10:01,000
Találtam valamit.
147
00:10:09,880 --> 00:10:12,520
Baleset után nem futsz el,
eldobva a dzsekid.
148
00:10:12,600 --> 00:10:15,000
Kizárt. Biztos bántották a gengszterek.
149
00:10:16,960 --> 00:10:18,720
Menjek el a rendőrségre?
150
00:10:20,160 --> 00:10:22,400
Basszus... Rohadtul gyáva vagyok.
151
00:10:22,480 --> 00:10:24,440
Ezért tartom magamban, amit tudok.
152
00:10:26,520 --> 00:10:30,240
Karácsony alkalmából
holnap meginnánk pár italt
153
00:10:30,320 --> 00:10:32,120
a Barceló VIP-részlegében.
154
00:10:32,960 --> 00:10:37,200
Nem beszélnél a főnököddel,
hogy előbb kinyissatok nekünk?
155
00:10:37,280 --> 00:10:38,200
Tessék?
156
00:10:40,080 --> 00:10:42,520
Hogy még a tömeg előtt bemehessünk.
157
00:10:44,120 --> 00:10:46,200
Megölhették a legjobb barátomat,
158
00:10:46,280 --> 00:10:49,400
téged meg a pezsgő érdekel,
amit holnap fogsz inni?
159
00:10:51,080 --> 00:10:53,440
- Csak témát akartam váltani.
- Miért?
160
00:10:56,600 --> 00:10:57,840
Nem tudom, Omár.
161
00:10:58,480 --> 00:10:59,600
Nem számít.
162
00:10:59,680 --> 00:11:00,920
Nekem számít.
163
00:11:01,600 --> 00:11:03,320
Furcsa vagy mostanában.
164
00:11:03,400 --> 00:11:05,960
Unom, hogy minden gesztusod,
szavad, nézésed
165
00:11:06,040 --> 00:11:07,600
érthetetlen.
166
00:11:25,840 --> 00:11:29,520
A gengszterek tehették.
Rajta álltak bosszút.
167
00:11:29,600 --> 00:11:35,320
Szerinted rendben van,
ha Samuel miattad halt meg? Miattunk?
168
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
Szívem...
169
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
Én is kedveltem Samuelt.
170
00:11:46,920 --> 00:11:49,800
Nem lenne rendben a dolog,
de nem is lepne meg.
171
00:11:51,120 --> 00:11:52,960
Szerinted mit jelent a hírekben
172
00:11:53,040 --> 00:11:54,760
a tartozásbehajtás?
173
00:11:54,840 --> 00:11:56,720
Az ilyen esetekre utalnak vele.
174
00:11:58,520 --> 00:12:01,840
A cipők, az ékszerek, a házunk...
175
00:12:01,920 --> 00:12:04,920
Mindnek magasabb az ára,
mint ami a cédulán áll.
176
00:12:05,800 --> 00:12:08,040
És a paraszt fizet, nem a királynő.
177
00:12:09,920 --> 00:12:11,400
Mit jelentsen ez?
178
00:12:14,080 --> 00:12:15,360
Mire célozgatsz?
179
00:12:18,120 --> 00:12:20,440
Ugyanezt mondták, mikor apa meghalt.
180
00:12:21,800 --> 00:12:23,440
Hogy veszélyes volt a meló.
181
00:12:24,680 --> 00:12:26,000
Már elfelejtetted?
182
00:12:26,600 --> 00:12:28,680
Azt a burzsujt az építkezési cégnél
183
00:12:28,760 --> 00:12:32,280
nem izgatták a munkások,
csak az, hogy kiskirály lehessen.
184
00:12:40,680 --> 00:12:44,000
Nem az bánt, hogy miként értük el mindezt,
185
00:12:47,280 --> 00:12:49,360
hanem hogy olyanok lettünk, mint ők.
186
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Cayetana!
187
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Akkor...
188
00:13:07,840 --> 00:13:10,040
A gardróbos ruhákkal kezdem.
189
00:13:10,120 --> 00:13:11,160
Ne menjen el!
190
00:13:13,200 --> 00:13:14,640
Magához is jöttem.
191
00:13:16,720 --> 00:13:17,840
Miről van szó?
192
00:13:20,280 --> 00:13:22,840
Holnap biztos felhív az igazgató, de...
193
00:13:24,280 --> 00:13:27,120
Személyesen akartam elmondani a hírt.
194
00:13:28,320 --> 00:13:30,120
Visszajöhetnek a suliba.
195
00:13:31,920 --> 00:13:33,800
Hogyhogy?
196
00:13:34,480 --> 00:13:36,360
A szüleim a szülői közösség tagjai.
197
00:13:36,960 --> 00:13:40,640
A mi iskolánkban nemcsak szülők a szülők,
198
00:13:40,720 --> 00:13:42,160
hanem vevők is.
199
00:13:42,800 --> 00:13:44,480
A vevőnek mindig igaza van.
200
00:13:44,560 --> 00:13:49,120
Igen hálás vagyok neked, Polo, de...
201
00:13:50,080 --> 00:13:51,640
Nem lehet.
202
00:13:51,720 --> 00:13:54,880
Abból a bérből
még az adósságunkat se tudom kifizetni.
203
00:13:54,960 --> 00:13:56,000
Tudom.
204
00:14:09,200 --> 00:14:11,640
Ebből ki tudják húzni pár hónapig,
205
00:14:11,720 --> 00:14:13,120
legalább az év végéig.
206
00:14:14,560 --> 00:14:17,520
Aztán az elit bizonyítvány
sok kaput megnyit majd.
207
00:14:17,600 --> 00:14:18,840
Nem fogadhatjuk el.
208
00:14:18,920 --> 00:14:20,200
- Dehogynem.
- Nem...
209
00:14:20,280 --> 00:14:24,200
Az anyukáimnak van félretett pénzük,
és szeretnek jótékonykodni.
210
00:14:24,280 --> 00:14:26,120
Emberségből. Az én célom is ez.
211
00:14:26,880 --> 00:14:30,560
Mostanában nem sokszor éreztem magam
jó embernek.
212
00:14:33,400 --> 00:14:35,000
De mivel győzted meg őket?
213
00:14:37,480 --> 00:14:41,000
Azt mondtam nekik,
hogy bár óriási hibákat követünk el,
214
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
mind megérdemlünk egy új esélyt.
215
00:14:51,600 --> 00:14:53,280
Az ő öccse Samuel.
216
00:14:53,360 --> 00:14:55,760
Ártatlannak tűnik, de nem az.
217
00:14:55,840 --> 00:14:57,920
Piszkos üzletekbe bonyolódott
218
00:14:58,000 --> 00:15:00,240
Guzmánék házának új tulajaival, apa.
219
00:15:00,320 --> 00:15:01,760
- Elég már!
- Hihetetlen!
220
00:15:01,840 --> 00:15:03,560
A lány egy suliba jár veletek?
221
00:15:03,640 --> 00:15:06,120
Sajnos igen. A társadalom legalja.
222
00:15:06,200 --> 00:15:07,760
A kis drogdíler Barbie.
223
00:15:07,840 --> 00:15:10,080
Úgy néz ki, mint akinél fegyver van.
224
00:15:10,160 --> 00:15:13,280
Gyorsan össze is haverkodott
Miss Palesztinával.
225
00:15:13,360 --> 00:15:17,120
A fundamentalistával. Bár ő se szent.
226
00:15:17,960 --> 00:15:20,040
Nem csak imádkozni térdel le.
227
00:15:20,120 --> 00:15:23,200
- Kérlek, Lu...
- Megvan videón.
228
00:15:23,280 --> 00:15:25,600
Ha kíváncsi vagy rá, átküldöm.
229
00:15:25,680 --> 00:15:28,920
Mi, mexikóiak
állítólag odavagyunk a szappanoperákért.
230
00:15:29,000 --> 00:15:29,920
Itt van elég.
231
00:15:30,000 --> 00:15:34,080
Talán jobb lenne,
ha kivennélek abból az iskolából.
232
00:15:34,160 --> 00:15:35,440
Jól érzem ott magam!
233
00:15:35,520 --> 00:15:37,480
Ne ess túlzásokba, apa!
234
00:15:37,560 --> 00:15:42,080
Lu se épp földre szállt angyal
a sok feslett erkölcsű gimis közt.
235
00:15:42,160 --> 00:15:46,440
Na persze,
te elemedben vagy a csőcselék közt.
236
00:15:47,400 --> 00:15:49,840
De a lányomnak a legjobbat akarom.
237
00:15:49,920 --> 00:15:51,240
Megváltoztam, apa.
238
00:15:51,320 --> 00:15:52,520
Csak a ruháid mások.
239
00:15:55,440 --> 00:15:56,720
Ez tetszik!
240
00:15:59,920 --> 00:16:01,320
Más lett az életem.
241
00:16:02,160 --> 00:16:03,400
És ez most komoly.
242
00:16:03,880 --> 00:16:05,360
Magánórákat veszek.
243
00:16:06,720 --> 00:16:08,200
Szorgalmasan tanulok...
244
00:16:08,280 --> 00:16:13,200
Tudom, ígéretes jövő vár rám,
és nem akarom elvesztegetni.
245
00:16:13,280 --> 00:16:16,760
Úgy élek, mint egy ministránsfiú.
246
00:16:16,840 --> 00:16:20,160
- Valerio nagyon igyekszik.
- Köszönöm.
247
00:16:20,720 --> 00:16:22,720
Így van. Teszi a dolgát.
248
00:16:22,800 --> 00:16:26,040
A testvére jó hatással van rá.
249
00:16:28,360 --> 00:16:32,000
Tudom, hogy magukra hagyhatom őket,
mert vigyáznak egymásra.
250
00:16:32,080 --> 00:16:34,120
NÉZZ AZ ASZTAL ALÁ, APA!
251
00:16:34,200 --> 00:16:35,920
Ez rendkívül fontos.
252
00:16:36,000 --> 00:16:39,160
A mi fiunknak nem tett jót, hogy egyke.
253
00:16:41,560 --> 00:16:45,920
Nincs, ki játsszon vele, segítsen neki.
254
00:16:46,640 --> 00:16:48,120
Nincs, ki...
255
00:16:49,080 --> 00:16:53,920
támogassa, törődjön vele,
ha mi nem vagyunk mellette.
256
00:16:54,000 --> 00:16:55,040
- Csirió!
- Csirió!
257
00:17:02,480 --> 00:17:03,400
Mi a...
258
00:17:07,000 --> 00:17:10,880
- Én hozom a pénzt a konyhára. Ne merj...
- Nem érdekel a pénzed!
259
00:17:10,960 --> 00:17:15,120
Egész nap egyedül vannak szegények.
Csak azt akarják, figyeljünk rájuk.
260
00:17:15,200 --> 00:17:20,200
- Ne gyere ezzel a pszichoblablával!
- Pszichoblablával?
261
00:17:20,280 --> 00:17:21,880
Folyton csak bántod őket!
262
00:17:24,640 --> 00:17:26,200
Azt hittem, szeretsz.
263
00:17:31,160 --> 00:17:32,920
Én is azt hittem.
264
00:17:37,720 --> 00:17:40,400
Van, hogy úgy hisszük, szeretünk valakit,
265
00:17:41,880 --> 00:17:43,080
idealizáljuk,
266
00:17:44,440 --> 00:17:45,800
de aztán tesz valamit,
267
00:17:47,760 --> 00:17:48,920
és máris...
268
00:17:51,560 --> 00:17:53,360
máshogy látjuk őt,
269
00:17:56,080 --> 00:17:58,480
kiszeretünk belőle.
270
00:18:00,720 --> 00:18:03,240
Meglátjuk, ki is ő valójában.
271
00:18:09,880 --> 00:18:11,160
Miért, ki vagyok én?
272
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
A testvérem.
273
00:18:17,280 --> 00:18:18,400
Ennyi.
274
00:18:23,760 --> 00:18:27,200
Nem értem,
hová indult Samuel este azon az úton.
275
00:18:28,680 --> 00:18:30,200
Nem arra laknak.
276
00:18:30,760 --> 00:18:33,840
Szegény Pilar! Biztos nehéz lehet neki.
277
00:18:33,920 --> 00:18:35,200
Igen...
278
00:18:35,280 --> 00:18:37,480
Egész nap dolgozott,
279
00:18:38,160 --> 00:18:42,320
így azt se tudta, hol van a fia, és kivel.
280
00:18:54,080 --> 00:18:55,480
Samuel jó ember.
281
00:18:56,520 --> 00:18:57,720
Te az vagy.
282
00:18:58,480 --> 00:18:59,760
Ami Samuelt illeti...
283
00:18:59,840 --> 00:19:01,560
Nem mondok rosszat arról...
284
00:19:02,360 --> 00:19:05,360
Akivel ki tudja, mi történt.
Remélem, semmi.
285
00:19:14,800 --> 00:19:16,400
- Apa!
- Igen?
286
00:19:20,320 --> 00:19:21,360
Én...
287
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
Én sem vagyok...
288
00:19:30,840 --> 00:19:31,880
feddhetetlen.
289
00:19:31,960 --> 00:19:33,440
Mi történt, Nadia?
290
00:19:39,000 --> 00:19:39,960
Készült...
291
00:19:44,080 --> 00:19:45,120
egy videó...
292
00:19:47,400 --> 00:19:48,720
rólam és...
293
00:19:50,280 --> 00:19:51,360
Hogyan?
294
00:20:01,400 --> 00:20:03,880
Mindenki látta.
295
00:20:04,680 --> 00:20:06,600
Szégyent hoztam rád,
296
00:20:08,360 --> 00:20:09,400
a családra...
297
00:20:10,320 --> 00:20:13,600
Azt hittem,
nem olyan rossz dolog azt kipróbálni.
298
00:20:15,080 --> 00:20:16,520
Nem hallgattam rátok.
299
00:20:17,480 --> 00:20:18,880
Cserben hagytalak.
300
00:20:19,920 --> 00:20:21,040
Pedig...
301
00:20:22,040 --> 00:20:24,600
Mellettetek a helyem.
302
00:20:25,520 --> 00:20:28,040
Tényleg olyan szörnyű, Nadia?
303
00:20:33,160 --> 00:20:36,280
Nem számít. Úgyse nézzük meg soha.
304
00:20:36,360 --> 00:20:37,640
Ha átküldik, töröljük.
305
00:20:41,080 --> 00:20:43,040
Nem a mi lányunk van rajta.
306
00:21:13,760 --> 00:21:15,400
- Te voltál?
- Tartsad!
307
00:21:16,040 --> 00:21:17,800
- Tessék?
- Jól hallottad.
308
00:21:18,600 --> 00:21:20,400
Nem játszom tovább a hülyét.
309
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Mi van Samuellel?
310
00:21:23,000 --> 00:21:24,320
Visszahívlak.
311
00:21:25,600 --> 00:21:26,800
Hagyd ezt, Carla!
312
00:21:27,400 --> 00:21:28,920
Mondd, hogy jól van!
313
00:21:29,000 --> 00:21:30,160
Drágám, tudom...
314
00:21:32,040 --> 00:21:33,880
Felzaklattak a történések.
315
00:21:33,960 --> 00:21:36,160
Nyugi! Samuel biztosan előkerül.
316
00:21:36,240 --> 00:21:39,840
Christianhoz se volt közöd, igaz?
317
00:21:39,920 --> 00:21:42,200
Semmi közöm az egészhez, hidd el!
318
00:21:42,280 --> 00:21:43,880
Rendeljünk palacsintát?
319
00:21:43,960 --> 00:21:45,760
Nem kell palacsinta, basszus!
320
00:21:46,680 --> 00:21:47,760
Bocsánat!
321
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
Ne haragudj!
322
00:21:51,480 --> 00:21:53,120
Csúnyán beszéltem veled.
323
00:22:02,720 --> 00:22:05,200
ELTŰNT: 66 ÓRÁJA
324
00:22:09,600 --> 00:22:10,480
Ander!
325
00:22:11,760 --> 00:22:13,000
Láttad ezt a fotót?
326
00:22:13,520 --> 00:22:15,800
Tegnap készült az erdőben. Felismered?
327
00:22:15,880 --> 00:22:17,280
Samuel dzsekije.
328
00:22:17,360 --> 00:22:19,160
Tele van vérrel, haver!
329
00:22:26,280 --> 00:22:28,160
Honnan tudtad, hogy meghalt?
330
00:22:40,720 --> 00:22:41,960
Csak találgattam.
331
00:22:44,160 --> 00:22:45,720
Minden rendben, Carla?
332
00:22:45,800 --> 00:22:46,920
Persze.
333
00:22:47,000 --> 00:22:48,720
Sajnálom a szüleit.
334
00:22:48,800 --> 00:22:50,840
Előbb a bátyja, most meg ez...
335
00:22:53,120 --> 00:22:54,520
Guzmán!
336
00:22:54,600 --> 00:22:56,120
Átjönnél?
337
00:22:56,200 --> 00:22:57,440
Lenne pár kérdésem.
338
00:22:57,520 --> 00:22:58,560
Már megint?
339
00:22:59,680 --> 00:23:03,920
A nagyszüleid vidéki háza.
Itt ásták el Marina hamvait.
340
00:23:04,720 --> 00:23:06,320
Mit keresett ott Samuel?
341
00:23:06,400 --> 00:23:09,480
Ha vádol valamivel, bökje ki,
342
00:23:09,560 --> 00:23:10,480
vagy engedjen!
343
00:23:10,560 --> 00:23:12,440
A barátaimmal kéne tanulnom.
344
00:23:59,400 --> 00:24:01,160
Hiányzom nekik?
345
00:24:13,040 --> 00:24:17,080
HISZEK NEKED.
346
00:24:25,960 --> 00:24:28,760
TALI KÉSŐBB, EGY CSENDES HELYEN?
347
00:24:47,600 --> 00:24:50,280
Mi a faszt művelsz? Nem tudsz csengetni?
348
00:24:50,360 --> 00:24:51,800
Mi a gond?
349
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
- Mi a szar van?
- Baszki!
350
00:25:05,800 --> 00:25:07,240
Nincs itt. Tovább!
351
00:25:13,160 --> 00:25:15,520
Elmondanád, ki a faszok voltak ezek?
352
00:25:15,600 --> 00:25:18,480
- Egy másik szar ügy.
- Neked csak olyan van.
353
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
Rebe anyja miatt üldöznek.
354
00:25:20,920 --> 00:25:21,800
Kurva életbe!
355
00:25:21,880 --> 00:25:25,200
A lényeg,
hogy így megkönnyítettük a dolgukat.
356
00:25:25,280 --> 00:25:26,200
Néptelen az út.
357
00:25:26,280 --> 00:25:29,440
Hát, te akartál csendes helyen beszélni.
358
00:25:29,520 --> 00:25:31,280
Ezért jöttünk a vidéki házba.
359
00:25:32,560 --> 00:25:34,200
El kéne tűnnöm egy időre.
360
00:25:34,760 --> 00:25:37,560
Attól még nem felejtenének el.
El akartak ütni.
361
00:25:39,080 --> 00:25:40,720
- Töröld le magad!
- Jó.
362
00:25:41,840 --> 00:25:44,040
Csak még inkább feldühítenéd őket.
363
00:25:45,560 --> 00:25:46,480
Szerintem...
364
00:25:50,960 --> 00:25:51,840
Jól vagy?
365
00:25:58,360 --> 00:26:01,320
CARLA
CSAK TUDNI SZERETNÉM, JÓL VAGY-E.
366
00:26:04,720 --> 00:26:07,080
Mit tenne Carla, ha tényleg bajom esne?
367
00:26:08,920 --> 00:26:10,120
Mire célzol?
368
00:26:10,680 --> 00:26:12,920
Őrült ötlet, de beválhat.
369
00:26:13,000 --> 00:26:13,880
Micsoda?
370
00:26:16,520 --> 00:26:17,600
Szenvednie kell.
371
00:26:19,120 --> 00:26:20,280
Halottnak hiszik?
372
00:26:21,000 --> 00:26:23,760
A holttestét fogjuk keresni?
373
00:26:26,240 --> 00:26:29,360
Azt kell hinnie,
hogy szörnyűség történt velem.
374
00:26:29,440 --> 00:26:32,280
- Azt a kurva!
- Banyeg! Hogy bírsz így vérezni?
375
00:26:32,360 --> 00:26:33,680
- Bassza meg!
- Pfuj!
376
00:26:33,760 --> 00:26:35,160
Akkor megtörik.
377
00:26:37,520 --> 00:26:38,680
Samu!
378
00:26:39,680 --> 00:26:40,840
Samu!
379
00:26:41,960 --> 00:26:43,320
Samu!
380
00:26:47,800 --> 00:26:50,480
De rideg csaj. És kemény.
381
00:26:51,120 --> 00:26:52,440
Felismered?
382
00:26:53,640 --> 00:26:54,960
Samuel dzsekije.
383
00:27:00,320 --> 00:27:01,680
Guzmán!
384
00:27:02,440 --> 00:27:03,920
Lenne pár kérdésem.
385
00:27:04,680 --> 00:27:06,160
Nyomoz a rendőrség.
386
00:27:07,480 --> 00:27:08,760
Carla tartja magát.
387
00:27:08,840 --> 00:27:11,160
...kétségbeesett felhívás a nézőknek.
388
00:27:11,240 --> 00:27:16,000
Ha bárki látta,
vagy van valami információja...
389
00:27:16,600 --> 00:27:17,960
Egy fiam már eltűnt.
390
00:27:18,040 --> 00:27:20,600
Bűnt követünk el, tudod?
Lecsukhatnak érte.
391
00:27:21,280 --> 00:27:23,080
Jó, akkor hagyjuk!
392
00:27:23,160 --> 00:27:25,920
De hogy bírod vallomásra Carlát és Polót?
393
00:27:26,000 --> 00:27:29,440
Nincs bizonyítékunk.
Semmink sincs, bassza meg!
394
00:27:30,000 --> 00:27:32,200
És Carla apja tudja, hogy gyanakszom.
395
00:27:32,280 --> 00:27:35,120
Bármikor baleset érhet, mint Christiant.
396
00:27:35,760 --> 00:27:38,360
Vagy ő kerül börtönbe, vagy én kórházba.
397
00:27:38,920 --> 00:27:40,720
Már ha életben hagynak.
398
00:27:42,440 --> 00:27:43,600
Hallgass ide!
399
00:27:43,680 --> 00:27:48,000
Nem bírnám elviselni, ha anyámnak,
Omárnak vagy másnak baja esne.
400
00:27:48,560 --> 00:27:51,280
Ettől félek a legjobban.
401
00:27:51,920 --> 00:27:53,400
De ezúttal nem kúrjuk el.
402
00:28:11,920 --> 00:28:14,520
Ezen a számon bejelentést tehet
403
00:28:14,600 --> 00:28:16,520
Samuel García eltűnéséről.
404
00:28:16,600 --> 00:28:18,120
Van róla információja?
405
00:28:21,480 --> 00:28:22,400
Halló!
406
00:28:40,040 --> 00:28:41,240
Lunak fáj a feje?
407
00:28:42,000 --> 00:28:43,800
Kifogás. Engem nem akar látni.
408
00:28:43,880 --> 00:28:45,000
Engem se.
409
00:28:45,080 --> 00:28:47,400
Hozok még egy italt. Ti kértek valamit?
410
00:28:47,480 --> 00:28:48,400
Nem?
411
00:28:54,520 --> 00:28:55,480
Hali!
412
00:28:55,560 --> 00:28:58,160
Hol leszel a szünetben?
Én átugrom Andorrára.
413
00:28:58,640 --> 00:28:59,880
Még nem tudom.
414
00:28:59,960 --> 00:29:01,560
Gyere velünk!
415
00:29:01,640 --> 00:29:05,880
Síelünk, eszünk, iszunk,
mint a régi szép időkben...
416
00:29:05,960 --> 00:29:08,280
A síelést ki is hagyhatjuk.
417
00:29:09,080 --> 00:29:10,760
Most nincs erre pénzem.
418
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
Állom az utad, baszki!
Mire valók a barátok?
419
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
Na, mit szólsz?
420
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
- Guzmán!
- Fenébe!
421
00:29:18,480 --> 00:29:21,400
Ilyen szar poharat!
Feltakarítom. Mindjárt jövök.
422
00:29:25,600 --> 00:29:27,280
Csak vidáman, karácsony van!
423
00:29:27,360 --> 00:29:31,680
Samuel képe kint az ajtón,
de mindenki táncol.
424
00:29:32,400 --> 00:29:34,120
Mi a francot csinálunk?
425
00:29:34,200 --> 00:29:35,520
Leisszuk magunkat.
426
00:29:35,600 --> 00:29:37,040
Ki többé, ki kevésbé.
427
00:29:39,880 --> 00:29:40,760
Basszus!
428
00:29:43,360 --> 00:29:45,640
Mindenki a maga módján dolgozza fel.
429
00:29:46,800 --> 00:29:48,080
Kitartás!
430
00:29:48,840 --> 00:29:50,920
Miért tartsak ki, Polo?
431
00:29:51,000 --> 00:29:54,120
Mindent megtettünk, hogy ne kapjanak el.
432
00:29:54,200 --> 00:29:55,240
De mi végre?
433
00:29:56,000 --> 00:29:58,120
Tettél bármi érdemlegeset azóta?
434
00:29:58,840 --> 00:29:59,880
Hát élet ez?
435
00:30:05,400 --> 00:30:06,440
Omár!
436
00:30:06,520 --> 00:30:08,920
- Adj innom, édes!
- Most nem megy.
437
00:30:09,000 --> 00:30:10,280
Adj már valami piát!
438
00:30:10,360 --> 00:30:11,720
Várnod kell, érted?
439
00:30:15,920 --> 00:30:16,960
Mit művelsz?
440
00:30:17,520 --> 00:30:19,440
Ne már, karácsony van!
441
00:30:53,880 --> 00:30:55,960
Ander!
442
00:30:56,040 --> 00:30:58,520
Hívjatok mentőt! Ander!
443
00:31:10,200 --> 00:31:11,480
Emlékszel valamire?
444
00:31:16,080 --> 00:31:17,640
Anyukád aggódik érted.
445
00:31:18,320 --> 00:31:20,720
Engem kérdezget, mi bajod.
446
00:31:22,440 --> 00:31:24,120
Nem mintha tudnám...
447
00:31:26,120 --> 00:31:27,000
Na mindegy.
448
00:31:28,760 --> 00:31:30,680
Ezt vedd be!
449
00:31:31,320 --> 00:31:32,720
Odatettem vizet.
450
00:31:37,000 --> 00:31:38,280
Amúgy...
451
00:31:39,800 --> 00:31:40,760
Elmegyek.
452
00:31:43,680 --> 00:31:45,280
Amint megkapom a fizum.
453
00:31:47,400 --> 00:31:48,280
Omár...
454
00:31:58,120 --> 00:31:59,840
Ne így menj el, kérlek!
455
00:32:08,440 --> 00:32:09,760
Akkor beszélhetnénk?
456
00:32:19,760 --> 00:32:20,600
Értem.
457
00:32:22,040 --> 00:32:23,200
Gondoltam.
458
00:32:44,400 --> 00:32:46,520
ELTŰNT: 85 ÓRÁJA
459
00:32:46,600 --> 00:32:49,840
Ha elkapják a gyilkost,
mindez nem történik meg.
460
00:32:50,720 --> 00:32:52,240
Elkúrták az életünket.
461
00:32:52,840 --> 00:32:53,920
Mindannyiunkét!
462
00:33:12,680 --> 00:33:15,120
A szüleim és még páran...
463
00:33:15,200 --> 00:33:16,520
- Klassz.
- Jó, mert...
464
00:33:16,600 --> 00:33:17,720
Nem bírom tovább.
465
00:33:20,040 --> 00:33:21,080
Ne haragudj!
466
00:33:26,720 --> 00:33:27,680
Felügyelő!
467
00:33:28,400 --> 00:33:29,280
Itt a parancs.
468
00:33:30,480 --> 00:33:31,360
Carla!
469
00:33:33,560 --> 00:33:34,640
Mire készülsz?
470
00:33:34,720 --> 00:33:36,720
- Eressz el!
- Mit tervezel?
471
00:33:36,800 --> 00:33:37,920
Vége.
472
00:33:39,240 --> 00:33:42,080
Ne... Gondold át! Ezt nem teheted. Carla!
473
00:33:48,280 --> 00:33:49,600
Hol a felügyelő?
474
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Azucena!
475
00:33:59,120 --> 00:34:01,320
Hol a felügyelő? Beszélnem kell vele.
476
00:34:01,400 --> 00:34:03,160
- Letartóztattak valakit.
- Kit?
477
00:34:08,800 --> 00:34:10,880
Elkísérnél minket
478
00:34:10,960 --> 00:34:13,760
a nagyszüleid vidéki házához?
479
00:34:13,840 --> 00:34:16,840
Hogy kéznél légy,
ha véletlenül találnánk valamit.
480
00:34:17,680 --> 00:34:18,720
Persze, felügyelő.
481
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
Csak még felhívnám a szüleimet.
482
00:34:21,240 --> 00:34:23,040
Ne aggódj, mi már megtettük.
483
00:34:25,320 --> 00:34:26,240
Indulás!
484
00:34:40,800 --> 00:34:44,360
KAMASZ FIÚ TŰNT EL AZ ERDŐ MELLETT
485
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
Csak nyáron jövünk ide.
486
00:35:03,680 --> 00:35:06,000
Pókhálón kívül mást nem találnak itt.
487
00:35:41,440 --> 00:35:42,480
Nézze meg lent!
488
00:36:16,640 --> 00:36:17,600
Senki?
489
00:36:17,680 --> 00:36:20,120
Senki. Csak pókhálók meg a kazán.
490
00:37:00,960 --> 00:37:03,160
Nincs itt semmi. Menjünk!
491
00:37:03,240 --> 00:37:06,440
Egy diáklány beszélne magával.
Az iskolában várja.
492
00:37:15,000 --> 00:37:16,800
- Minden jót!
- Viszontlátásra!
493
00:37:16,880 --> 00:37:19,240
Vissza a Las Encinasba!
494
00:37:27,800 --> 00:37:28,960
Itt várjanak!
495
00:37:39,760 --> 00:37:42,120
Úgy hallom, beszélni szeretnél velem.
496
00:37:42,200 --> 00:37:43,600
Igen.
497
00:37:44,560 --> 00:37:45,640
Akkor gyere!
498
00:38:09,440 --> 00:38:11,480
Hihetetlen, hogy újra itt lehetek!
499
00:38:13,080 --> 00:38:13,920
Mi az?
500
00:38:16,560 --> 00:38:17,720
Mi a baj?
501
00:38:21,880 --> 00:38:22,760
Polo!
502
00:38:25,160 --> 00:38:26,240
Vége van.
503
00:38:31,480 --> 00:38:32,760
Nekem befellegzett.
504
00:38:38,880 --> 00:38:40,200
Polo ölte meg Marinát.
505
00:38:40,840 --> 00:38:41,960
Baleset volt.
506
00:38:44,640 --> 00:38:45,600
Tudtam róla.
507
00:38:48,040 --> 00:38:49,480
Ahogy Christian is.
508
00:38:52,440 --> 00:38:54,200
És Samuel rájött.
509
00:38:55,080 --> 00:38:56,640
Ezért tűnt el.
510
00:39:03,760 --> 00:39:05,520
Van bizonyítékuk?
511
00:39:06,280 --> 00:39:07,960
Tudom, hová dobta a trófeát.
512
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
A parthoz közel.
513
00:39:13,240 --> 00:39:15,480
Hamar megtalálják.
514
00:39:24,040 --> 00:39:25,120
Sajnálom.
515
00:40:27,840 --> 00:40:29,720
- Guzmán...
- Tudtál róla.
516
00:40:40,400 --> 00:40:43,640
Ha legközelebb elájulsz,
remélem, betöröd a fejed,
517
00:40:45,000 --> 00:40:46,840
és elvérzel.
518
00:40:55,360 --> 00:40:58,160
Elestem a bringával, és pár arra járó srác
519
00:40:58,240 --> 00:41:01,280
felajánlotta, hogy elvisz egy rave-buliba.
520
00:41:01,360 --> 00:41:02,640
Eléggé szétcsúsztam.
521
00:41:02,720 --> 00:41:04,720
Elveszett a telóm, nem tudtam semmiről.
522
00:41:04,800 --> 00:41:09,320
Na persze.
És tudod pár bulizó nevét vagy számát?
523
00:41:09,400 --> 00:41:10,560
Akit kikérdezhetnénk?
524
00:41:10,640 --> 00:41:12,600
- Én csak...
- Nincs rá szükség.
525
00:41:13,200 --> 00:41:16,120
Hagyjuk! Épp eleget szenvedett a család.
526
00:41:17,720 --> 00:41:19,640
Köszönöm a munkát! Mára ennyi.
527
00:41:20,840 --> 00:41:22,280
Kikísérlek a kijárathoz.
528
00:41:32,960 --> 00:41:34,560
Köszönöm a figyelmét.
529
00:41:35,920 --> 00:41:38,680
Ha előbb odafigyelek,
mindez nem történik meg.
530
00:41:39,840 --> 00:41:43,080
De soha többé ne tegyél ilyesmit!
531
00:41:45,400 --> 00:41:47,800
Amint meglesz a vallomás vagy a fegyver,
532
00:41:47,880 --> 00:41:49,360
hívd haza a bátyádat!
533
00:41:50,120 --> 00:41:50,960
Rendben.
534
00:42:07,800 --> 00:42:09,040
A többiért visszajövök.
535
00:42:14,520 --> 00:42:15,520
Tudtam, Omár.
536
00:42:17,360 --> 00:42:19,000
Mindenről tudtam.
537
00:42:30,120 --> 00:42:31,280
Mióta?
538
00:42:34,040 --> 00:42:35,040
Mit számít?
539
00:42:39,600 --> 00:42:41,680
Már egyetlen cinkos nap miatt is
540
00:42:41,760 --> 00:42:43,480
csak egy gyáva sunyi lennék.
541
00:42:44,960 --> 00:42:46,320
Rosszabb vagyok Polónál.
542
00:42:53,040 --> 00:42:54,840
Ő az indulat hevében ölt.
543
00:42:55,640 --> 00:42:57,560
Én viszont mindenkinek hazudtam.
544
00:43:00,040 --> 00:43:02,240
Átvertem a szeretteimet.
545
00:43:06,320 --> 00:43:07,760
Nem érdemlem meg Guzmánt.
546
00:43:10,160 --> 00:43:11,560
Se téged.
547
00:43:14,520 --> 00:43:16,520
Senkit se érdemlek.
548
00:43:20,520 --> 00:43:21,360
Menj el!
549
00:43:23,200 --> 00:43:24,480
Mit csinálsz, Ander?
550
00:43:24,560 --> 00:43:25,720
- Ander!
- Tűnj el!
551
00:43:25,800 --> 00:43:28,600
- Menj már, az istenit!
- Nyugalom, Ander!
552
00:43:29,160 --> 00:43:30,320
Minden rendben.
553
00:43:30,400 --> 00:43:31,640
Rejtély megoldva.
554
00:43:33,320 --> 00:43:35,600
Nem tudtad, hogy reagáld le a szitut.
555
00:43:37,120 --> 00:43:38,480
Elcseszted.
556
00:43:39,040 --> 00:43:41,320
Ember vagy. Mind elcseszünk dolgokat.
557
00:43:51,920 --> 00:43:54,360
Ha azt hiszed, emiatt elhagylak, tévedsz.
558
00:44:58,800 --> 00:44:59,880
Gratulálok!
559
00:45:00,880 --> 00:45:02,280
Szerinted örülök?
560
00:45:02,360 --> 00:45:03,880
Miért ne tennéd?
561
00:45:04,800 --> 00:45:06,840
Kijátszottál.
562
00:45:08,080 --> 00:45:09,040
Elveszítettelek.
563
00:45:14,560 --> 00:45:16,080
Sose voltam a tiéd.
564
00:45:32,640 --> 00:45:35,440
KÉT HÉTTEL KÉSŐBB
565
00:45:51,360 --> 00:45:52,200
Samuel!
566
00:45:54,080 --> 00:45:55,320
Minden oké?
567
00:45:55,400 --> 00:45:56,440
Igen. Veled mizu?
568
00:45:57,440 --> 00:45:58,320
Jól vagyok.
569
00:46:05,600 --> 00:46:06,760
Boldog új évet!
570
00:46:12,960 --> 00:46:17,040
Feleslegesen húzod az időt.
Ha vallomást teszel, előbb végzünk.
571
00:46:17,120 --> 00:46:18,880
Carla már vallott.
572
00:46:18,960 --> 00:46:21,880
Egy dühös ex,
akinek az apja tagadja a sztoriját.
573
00:46:23,440 --> 00:46:24,600
Előkerült a trófea?
574
00:46:26,320 --> 00:46:28,400
És ha nem találják meg a trófeát?
575
00:46:30,560 --> 00:46:31,640
Csak idő kérdése.
576
00:46:32,360 --> 00:46:33,200
Na persze.
577
00:46:33,760 --> 00:46:36,160
Mindenki megérdemel egy új esélyt.
578
00:46:43,880 --> 00:46:45,320
Miért nem erednek inkább
579
00:46:45,400 --> 00:46:47,200
az igazi gyilkos nyomába?
580
00:46:47,960 --> 00:46:49,000
Elárulná?
581
00:46:50,360 --> 00:46:53,560
A szökésével beismerte, hogy bűnös.
582
00:46:57,400 --> 00:46:58,640
Mondanék valamit.
583
00:47:01,440 --> 00:47:04,040
Szerintem maga húzza feleslegesen az időt.
584
00:47:06,400 --> 00:47:08,840
Engedjen el! Elég a színjátékból!
585
00:49:35,960 --> 00:49:37,960
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta