1 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 ELTŰNT: NULLA ÓRÁJA 2 00:00:54,040 --> 00:00:57,160 SAMUEL KÜLDJ EGY SMS-T, AMINT TUDSZ! 3 00:01:13,000 --> 00:01:16,520 SAMUEL CSAK TUDNI SZERETNÉM, JÓL VAGY-E. 4 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 Jól szórakoztok? 5 00:01:53,200 --> 00:01:54,440 Viccesnek találjátok? 6 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 Ha lenne bennetek tisztesség, és nem unatkoznátok, 7 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 törölnétek a videót. 8 00:02:01,440 --> 00:02:02,400 Hagyd, Guzmán! 9 00:02:07,000 --> 00:02:07,960 Nadia... 10 00:02:08,840 --> 00:02:11,280 Tudom, nem szorulsz védelemre, de... 11 00:02:11,360 --> 00:02:12,960 Nem érdemlek védelmet. 12 00:02:13,520 --> 00:02:15,280 Tűrhetetlen, amit tettem. 13 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 - Érthető, ha mások... - Figyelj! 14 00:02:18,080 --> 00:02:21,400 Ne gondolj ilyet magadról miattuk! Idióták. 15 00:02:21,480 --> 00:02:22,600 Nincs igazuk. 16 00:02:22,680 --> 00:02:23,640 Jó reggelt! 17 00:02:23,720 --> 00:02:26,280 Most menj! Dolgozatot írunk. 18 00:02:26,360 --> 00:02:28,200 Üljetek le! Mindjárt elkezdjük. 19 00:02:28,280 --> 00:02:30,240 Egy órát kaptok a dolgozatírásra. 20 00:02:30,920 --> 00:02:33,920 Tegyétek félre a tankönyveket! 21 00:02:34,000 --> 00:02:35,120 Samuel hiányzik. 22 00:02:35,200 --> 00:02:37,400 Tudjátok, hogy késik-e, vagy beteg? 23 00:02:37,480 --> 00:02:40,440 Sose késik. Ha hideg pizzát ad át, nem kap fizut. 24 00:02:40,520 --> 00:02:42,280 És nem is beteg. 25 00:02:42,360 --> 00:02:44,160 Különben betelefonált volna, 26 00:02:44,240 --> 00:02:46,480 hogy halasszák el a dogát, ha lehet. 27 00:02:46,560 --> 00:02:48,240 Most már ülj le, Guzmán! 28 00:02:48,800 --> 00:02:50,520 A hívott szám nem elérhető... 29 00:02:50,600 --> 00:02:51,920 Miért aggódsz annyira? 30 00:02:52,000 --> 00:02:56,680 Felhívná az anyját? Ha influenzásan fekszik, mind fellélegezhetünk. 31 00:02:58,160 --> 00:02:59,600 Nem aludt itthon. 32 00:03:00,240 --> 00:03:01,520 Biztos benne? 33 00:03:01,600 --> 00:03:02,880 Tegnap óta nem látták? 34 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 Rendben. 35 00:03:05,400 --> 00:03:06,520 Köszönöm. 36 00:03:09,440 --> 00:03:10,360 Bassza meg! 37 00:03:11,800 --> 00:03:15,560 ELTŰNT: TÍZ ÓRÁJA 38 00:03:15,640 --> 00:03:17,640 Rendőrség. Miben segíthetek? 39 00:03:17,720 --> 00:03:19,440 Tudod, mivel járhat ez Nadiára, 40 00:03:19,520 --> 00:03:23,240 a szüleire, az egész életére nézve? Tudod, te idióta? 41 00:03:23,320 --> 00:03:26,280 A vallása viszonyul elnyomóan a szexhez. 42 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Különben nem lenne semmi baj. 43 00:03:28,320 --> 00:03:31,000 De tényleg nem a kis turbános hibája. A tiéd. 44 00:03:31,080 --> 00:03:33,080 Te vetted fel a videót. 45 00:03:33,160 --> 00:03:35,080 Nem akartam megosztani a sulival. 46 00:03:35,160 --> 00:03:36,280 Akkor miért tetted? 47 00:03:36,360 --> 00:03:39,240 Nemes, önzetlen cél vezérelt? Ne kamuzz! 48 00:03:39,320 --> 00:03:41,360 Zavart a kapcsolatom Guzmánnal. 49 00:03:41,440 --> 00:03:43,000 Most én is szarul vagyok. 50 00:03:44,360 --> 00:03:45,640 Mellesleg... 51 00:03:45,720 --> 00:03:47,520 te meg én egyformák vagyunk. 52 00:03:49,480 --> 00:03:53,240 Hát nem ezt akartad? Hogy ne fogjam vissza magam? 53 00:03:53,880 --> 00:03:55,400 Örülhetsz... 54 00:03:56,160 --> 00:03:57,760 gátlástalan lettem. 55 00:04:26,240 --> 00:04:29,600 Két nap múlva senki sem fog emlékezni a videóra. Hidd el! 56 00:04:30,760 --> 00:04:32,680 Egyelőre csak azt tudom... 57 00:04:33,640 --> 00:04:35,920 hogy rajtad kívül mindenki kinevet. 58 00:04:43,280 --> 00:04:44,560 Én vettem fel a videót. 59 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 Mondd csak, szívem! 60 00:05:02,840 --> 00:05:05,840 Hol töltöd az idei karácsonyt? 61 00:05:05,920 --> 00:05:10,400 Bora Bora, Maldív-szigetek? Ahol épp takarítónőt keresnek, nemde? 62 00:05:11,080 --> 00:05:13,120 - Elég, Lu! - Drága Polo! 63 00:05:13,200 --> 00:05:17,800 Ha takarítónő kell, ajánlhatok mást. Olyat, aki megbízható. 64 00:05:17,880 --> 00:05:20,360 Beszélhetnék a barátnőmmel? 65 00:05:20,440 --> 00:05:21,360 Hagyd! 66 00:05:25,640 --> 00:05:29,000 Nézd, Polo, reméltem, hogy mesésen alakulhat az életem, 67 00:05:31,360 --> 00:05:33,200 hogy lehetek Hamupipőke... 68 00:05:36,600 --> 00:05:40,280 Nevetséges. Gyerekkorunkban ezt tanítják. 69 00:05:41,240 --> 00:05:42,640 De hazugság az egész. 70 00:05:44,880 --> 00:05:48,520 Jobb, ha mindketten visszatérünk a magunk világába. 71 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 Nem akarlak magammal rántani. 72 00:05:52,760 --> 00:05:54,640 Miért térsz vissza a világodba? 73 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 Kirúgtak. 74 00:05:58,640 --> 00:06:00,440 Anyámat is elbocsátották. 75 00:06:01,040 --> 00:06:03,840 Nincs több vizsga, ez itt az utolsó napom. 76 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 A Hamupipőke nem happy enddel végződik? 77 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 De igen. 78 00:06:13,240 --> 00:06:14,800 Mert csak egy gyerekmese. 79 00:06:20,640 --> 00:06:24,600 Mondja, hogy megtalálják! Ez nem lehet igaz. 80 00:06:24,680 --> 00:06:26,640 Megtesszük, amit csak lehet. 81 00:06:29,520 --> 00:06:34,360 Egyelőre annyit tudunk, hogy Samuel biciklijét tegnap megtalálták az erdőben. 82 00:06:37,400 --> 00:06:38,840 Neki nyoma veszett. 83 00:06:41,760 --> 00:06:45,360 ELTŰNT: 36 ÓRÁJA 84 00:06:48,360 --> 00:06:51,720 Ma délután átkutatjuk a terepet, 85 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 hogy megkeressük, vagy legalább a nyomára bukkanjunk. 86 00:06:57,120 --> 00:07:01,560 Jó lenne, ha el tudnátok jönni segíteni. 87 00:07:02,760 --> 00:07:04,080 Halottnak hiszik? 88 00:07:07,200 --> 00:07:09,480 A holttestét fogjuk keresni? 89 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 Reméljük, még életben van. 90 00:07:15,360 --> 00:07:17,960 - Mondd, hogy nem te voltál! - Ander... 91 00:07:18,040 --> 00:07:20,200 Ami Marinával történt, baleset volt. 92 00:07:21,120 --> 00:07:24,120 Szerinted képes lennék hidegvérrel ölni? 93 00:07:24,200 --> 00:07:25,600 Fenyegetted, hallottam. 94 00:07:25,680 --> 00:07:30,640 Otthon voltam, amikor eltűnt. Valerióval. Az ágyában. 95 00:07:30,720 --> 00:07:32,200 Nyilván nem magad tetted. 96 00:07:32,280 --> 00:07:35,080 Ki se kell tenned a lábad otthonról, hogy árts. 97 00:07:35,160 --> 00:07:37,560 Csak egy telefonhívásodba kerülne. 98 00:07:37,640 --> 00:07:39,520 Az apád felhívhatott valakit, 99 00:07:39,600 --> 00:07:41,160 mint Christian esetében. 100 00:07:41,240 --> 00:07:43,920 Nem kellett volna Samuelről beszélned előtte! 101 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 Szóval az én hibám? 102 00:07:45,480 --> 00:07:48,360 - Te keverted zűrbe. - Nyugi, haver! 103 00:07:48,440 --> 00:07:50,200 Nem tudni, mi történt vele. 104 00:07:51,520 --> 00:07:52,440 Biztos meghalt. 105 00:07:53,160 --> 00:07:54,680 Nem tudhatod. 106 00:07:54,760 --> 00:07:57,800 Összezúzva találták a bicaját az erdőben. 107 00:07:57,880 --> 00:08:01,000 Nem szimpla baleset volt. Meg akartak szabadulni tőle. 108 00:08:01,080 --> 00:08:02,760 Magadról beszélsz? 109 00:08:03,440 --> 00:08:05,640 Te kívántad leginkább a halálát. 110 00:08:06,240 --> 00:08:07,360 Ha én tettem volna, 111 00:08:07,440 --> 00:08:10,120 ma emelt fővel adnám fel magam a rendőrségen. 112 00:08:10,200 --> 00:08:11,440 Mit tervezel? 113 00:08:12,200 --> 00:08:13,480 Elmész a rendőrségre? 114 00:08:14,280 --> 00:08:15,680 Megvádolod az apádat? 115 00:08:15,760 --> 00:08:16,880 Mondd el az igazat! 116 00:08:16,960 --> 00:08:19,120 Akkor tudni fogják, hogy köptél. 117 00:08:19,200 --> 00:08:21,480 Ha ők ölték meg Samut, veled mi lesz? 118 00:08:21,560 --> 00:08:23,680 Téged is érhet baleset. 119 00:08:25,480 --> 00:08:27,520 Carla apja bármire képes. 120 00:08:28,240 --> 00:08:29,480 Vigyázz magadra! 121 00:08:30,240 --> 00:08:32,320 A te érdekedben mondom. 122 00:08:32,400 --> 00:08:33,480 Ne csinálj semmit! 123 00:08:33,560 --> 00:08:35,000 Akkor mi legyen? 124 00:08:35,080 --> 00:08:37,880 Úgy karácsonyozzunk, mintha mi se történt volna? 125 00:08:37,960 --> 00:08:42,080 Együtt kell élnünk azzal, amit tettünk, érted? 126 00:08:42,160 --> 00:08:43,440 Életünk végéig. 127 00:08:43,520 --> 00:08:44,400 Bassza meg! 128 00:08:53,800 --> 00:08:56,560 Valamelyik osztálytársadnak köze lehetett 129 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 Samuel eltűnéséhez? 130 00:08:59,160 --> 00:09:00,880 Semmit se tudok. 131 00:09:00,960 --> 00:09:02,040 Sajnálom. 132 00:09:07,160 --> 00:09:08,480 Jól van, köszönöm. 133 00:09:12,280 --> 00:09:16,480 Cayetana Grajera Pando következik. 134 00:09:17,160 --> 00:09:18,360 Mi van? 135 00:09:18,440 --> 00:09:19,680 Semmi. 136 00:09:20,880 --> 00:09:22,360 Ismerlek, Carla. 137 00:09:25,440 --> 00:09:27,560 Vagy ezt is megtartod magadnak? 138 00:09:30,320 --> 00:09:32,200 Samuel nem tűnt el. 139 00:09:36,080 --> 00:09:37,440 Meghalt. 140 00:09:42,480 --> 00:09:44,040 - Samuel! - Samu! 141 00:09:44,120 --> 00:09:45,000 Samuel! 142 00:09:47,120 --> 00:09:48,040 Nadia! 143 00:09:49,640 --> 00:09:52,280 - Miért vagy itt? - Miért ne lennék? 144 00:09:52,360 --> 00:09:54,560 Le akartam rázni, de nem így. 145 00:09:56,520 --> 00:09:57,600 Felügyelő! 146 00:09:59,880 --> 00:10:01,000 Találtam valamit. 147 00:10:09,880 --> 00:10:12,520 Baleset után nem futsz el, eldobva a dzsekid. 148 00:10:12,600 --> 00:10:15,000 Kizárt. Biztos bántották a gengszterek. 149 00:10:16,960 --> 00:10:18,720 Menjek el a rendőrségre? 150 00:10:20,160 --> 00:10:22,400 Basszus... Rohadtul gyáva vagyok. 151 00:10:22,480 --> 00:10:24,440 Ezért tartom magamban, amit tudok. 152 00:10:26,520 --> 00:10:30,240 Karácsony alkalmából holnap meginnánk pár italt 153 00:10:30,320 --> 00:10:32,120 a Barceló VIP-részlegében. 154 00:10:32,960 --> 00:10:37,200 Nem beszélnél a főnököddel, hogy előbb kinyissatok nekünk? 155 00:10:37,280 --> 00:10:38,200 Tessék? 156 00:10:40,080 --> 00:10:42,520 Hogy még a tömeg előtt bemehessünk. 157 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 Megölhették a legjobb barátomat, 158 00:10:46,280 --> 00:10:49,400 téged meg a pezsgő érdekel, amit holnap fogsz inni? 159 00:10:51,080 --> 00:10:53,440 - Csak témát akartam váltani. - Miért? 160 00:10:56,600 --> 00:10:57,840 Nem tudom, Omár. 161 00:10:58,480 --> 00:10:59,600 Nem számít. 162 00:10:59,680 --> 00:11:00,920 Nekem számít. 163 00:11:01,600 --> 00:11:03,320 Furcsa vagy mostanában. 164 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 Unom, hogy minden gesztusod, szavad, nézésed 165 00:11:06,040 --> 00:11:07,600 érthetetlen. 166 00:11:25,840 --> 00:11:29,520 A gengszterek tehették. Rajta álltak bosszút. 167 00:11:29,600 --> 00:11:35,320 Szerinted rendben van, ha Samuel miattad halt meg? Miattunk? 168 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 Szívem... 169 00:11:45,200 --> 00:11:46,840 Én is kedveltem Samuelt. 170 00:11:46,920 --> 00:11:49,800 Nem lenne rendben a dolog, de nem is lepne meg. 171 00:11:51,120 --> 00:11:52,960 Szerinted mit jelent a hírekben 172 00:11:53,040 --> 00:11:54,760 a tartozásbehajtás? 173 00:11:54,840 --> 00:11:56,720 Az ilyen esetekre utalnak vele. 174 00:11:58,520 --> 00:12:01,840 A cipők, az ékszerek, a házunk... 175 00:12:01,920 --> 00:12:04,920 Mindnek magasabb az ára, mint ami a cédulán áll. 176 00:12:05,800 --> 00:12:08,040 És a paraszt fizet, nem a királynő. 177 00:12:09,920 --> 00:12:11,400 Mit jelentsen ez? 178 00:12:14,080 --> 00:12:15,360 Mire célozgatsz? 179 00:12:18,120 --> 00:12:20,440 Ugyanezt mondták, mikor apa meghalt. 180 00:12:21,800 --> 00:12:23,440 Hogy veszélyes volt a meló. 181 00:12:24,680 --> 00:12:26,000 Már elfelejtetted? 182 00:12:26,600 --> 00:12:28,680 Azt a burzsujt az építkezési cégnél 183 00:12:28,760 --> 00:12:32,280 nem izgatták a munkások, csak az, hogy kiskirály lehessen. 184 00:12:40,680 --> 00:12:44,000 Nem az bánt, hogy miként értük el mindezt, 185 00:12:47,280 --> 00:12:49,360 hanem hogy olyanok lettünk, mint ők. 186 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Cayetana! 187 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Akkor... 188 00:13:07,840 --> 00:13:10,040 A gardróbos ruhákkal kezdem. 189 00:13:10,120 --> 00:13:11,160 Ne menjen el! 190 00:13:13,200 --> 00:13:14,640 Magához is jöttem. 191 00:13:16,720 --> 00:13:17,840 Miről van szó? 192 00:13:20,280 --> 00:13:22,840 Holnap biztos felhív az igazgató, de... 193 00:13:24,280 --> 00:13:27,120 Személyesen akartam elmondani a hírt. 194 00:13:28,320 --> 00:13:30,120 Visszajöhetnek a suliba. 195 00:13:31,920 --> 00:13:33,800 Hogyhogy? 196 00:13:34,480 --> 00:13:36,360 A szüleim a szülői közösség tagjai. 197 00:13:36,960 --> 00:13:40,640 A mi iskolánkban nemcsak szülők a szülők, 198 00:13:40,720 --> 00:13:42,160 hanem vevők is. 199 00:13:42,800 --> 00:13:44,480 A vevőnek mindig igaza van. 200 00:13:44,560 --> 00:13:49,120 Igen hálás vagyok neked, Polo, de... 201 00:13:50,080 --> 00:13:51,640 Nem lehet. 202 00:13:51,720 --> 00:13:54,880 Abból a bérből még az adósságunkat se tudom kifizetni. 203 00:13:54,960 --> 00:13:56,000 Tudom. 204 00:14:09,200 --> 00:14:11,640 Ebből ki tudják húzni pár hónapig, 205 00:14:11,720 --> 00:14:13,120 legalább az év végéig. 206 00:14:14,560 --> 00:14:17,520 Aztán az elit bizonyítvány sok kaput megnyit majd. 207 00:14:17,600 --> 00:14:18,840 Nem fogadhatjuk el. 208 00:14:18,920 --> 00:14:20,200 - Dehogynem. - Nem... 209 00:14:20,280 --> 00:14:24,200 Az anyukáimnak van félretett pénzük, és szeretnek jótékonykodni. 210 00:14:24,280 --> 00:14:26,120 Emberségből. Az én célom is ez. 211 00:14:26,880 --> 00:14:30,560 Mostanában nem sokszor éreztem magam jó embernek. 212 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 De mivel győzted meg őket? 213 00:14:37,480 --> 00:14:41,000 Azt mondtam nekik, hogy bár óriási hibákat követünk el, 214 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 mind megérdemlünk egy új esélyt. 215 00:14:51,600 --> 00:14:53,280 Az ő öccse Samuel. 216 00:14:53,360 --> 00:14:55,760 Ártatlannak tűnik, de nem az. 217 00:14:55,840 --> 00:14:57,920 Piszkos üzletekbe bonyolódott 218 00:14:58,000 --> 00:15:00,240 Guzmánék házának új tulajaival, apa. 219 00:15:00,320 --> 00:15:01,760 - Elég már! - Hihetetlen! 220 00:15:01,840 --> 00:15:03,560 A lány egy suliba jár veletek? 221 00:15:03,640 --> 00:15:06,120 Sajnos igen. A társadalom legalja. 222 00:15:06,200 --> 00:15:07,760 A kis drogdíler Barbie. 223 00:15:07,840 --> 00:15:10,080 Úgy néz ki, mint akinél fegyver van. 224 00:15:10,160 --> 00:15:13,280 Gyorsan össze is haverkodott Miss Palesztinával. 225 00:15:13,360 --> 00:15:17,120 A fundamentalistával. Bár ő se szent. 226 00:15:17,960 --> 00:15:20,040 Nem csak imádkozni térdel le. 227 00:15:20,120 --> 00:15:23,200 - Kérlek, Lu... - Megvan videón. 228 00:15:23,280 --> 00:15:25,600 Ha kíváncsi vagy rá, átküldöm. 229 00:15:25,680 --> 00:15:28,920 Mi, mexikóiak állítólag odavagyunk a szappanoperákért. 230 00:15:29,000 --> 00:15:29,920 Itt van elég. 231 00:15:30,000 --> 00:15:34,080 Talán jobb lenne, ha kivennélek abból az iskolából. 232 00:15:34,160 --> 00:15:35,440 Jól érzem ott magam! 233 00:15:35,520 --> 00:15:37,480 Ne ess túlzásokba, apa! 234 00:15:37,560 --> 00:15:42,080 Lu se épp földre szállt angyal a sok feslett erkölcsű gimis közt. 235 00:15:42,160 --> 00:15:46,440 Na persze, te elemedben vagy a csőcselék közt. 236 00:15:47,400 --> 00:15:49,840 De a lányomnak a legjobbat akarom. 237 00:15:49,920 --> 00:15:51,240 Megváltoztam, apa. 238 00:15:51,320 --> 00:15:52,520 Csak a ruháid mások. 239 00:15:55,440 --> 00:15:56,720 Ez tetszik! 240 00:15:59,920 --> 00:16:01,320 Más lett az életem. 241 00:16:02,160 --> 00:16:03,400 És ez most komoly. 242 00:16:03,880 --> 00:16:05,360 Magánórákat veszek. 243 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 Szorgalmasan tanulok... 244 00:16:08,280 --> 00:16:13,200 Tudom, ígéretes jövő vár rám, és nem akarom elvesztegetni. 245 00:16:13,280 --> 00:16:16,760 Úgy élek, mint egy ministránsfiú. 246 00:16:16,840 --> 00:16:20,160 - Valerio nagyon igyekszik. - Köszönöm. 247 00:16:20,720 --> 00:16:22,720 Így van. Teszi a dolgát. 248 00:16:22,800 --> 00:16:26,040 A testvére jó hatással van rá. 249 00:16:28,360 --> 00:16:32,000 Tudom, hogy magukra hagyhatom őket, mert vigyáznak egymásra. 250 00:16:32,080 --> 00:16:34,120 NÉZZ AZ ASZTAL ALÁ, APA! 251 00:16:34,200 --> 00:16:35,920 Ez rendkívül fontos. 252 00:16:36,000 --> 00:16:39,160 A mi fiunknak nem tett jót, hogy egyke. 253 00:16:41,560 --> 00:16:45,920 Nincs, ki játsszon vele, segítsen neki. 254 00:16:46,640 --> 00:16:48,120 Nincs, ki... 255 00:16:49,080 --> 00:16:53,920 támogassa, törődjön vele, ha mi nem vagyunk mellette. 256 00:16:54,000 --> 00:16:55,040 - Csirió! - Csirió! 257 00:17:02,480 --> 00:17:03,400 Mi a... 258 00:17:07,000 --> 00:17:10,880 - Én hozom a pénzt a konyhára. Ne merj... - Nem érdekel a pénzed! 259 00:17:10,960 --> 00:17:15,120 Egész nap egyedül vannak szegények. Csak azt akarják, figyeljünk rájuk. 260 00:17:15,200 --> 00:17:20,200 - Ne gyere ezzel a pszichoblablával! - Pszichoblablával? 261 00:17:20,280 --> 00:17:21,880 Folyton csak bántod őket! 262 00:17:24,640 --> 00:17:26,200 Azt hittem, szeretsz. 263 00:17:31,160 --> 00:17:32,920 Én is azt hittem. 264 00:17:37,720 --> 00:17:40,400 Van, hogy úgy hisszük, szeretünk valakit, 265 00:17:41,880 --> 00:17:43,080 idealizáljuk, 266 00:17:44,440 --> 00:17:45,800 de aztán tesz valamit, 267 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 és máris... 268 00:17:51,560 --> 00:17:53,360 máshogy látjuk őt, 269 00:17:56,080 --> 00:17:58,480 kiszeretünk belőle. 270 00:18:00,720 --> 00:18:03,240 Meglátjuk, ki is ő valójában. 271 00:18:09,880 --> 00:18:11,160 Miért, ki vagyok én? 272 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 A testvérem. 273 00:18:17,280 --> 00:18:18,400 Ennyi. 274 00:18:23,760 --> 00:18:27,200 Nem értem, hová indult Samuel este azon az úton. 275 00:18:28,680 --> 00:18:30,200 Nem arra laknak. 276 00:18:30,760 --> 00:18:33,840 Szegény Pilar! Biztos nehéz lehet neki. 277 00:18:33,920 --> 00:18:35,200 Igen... 278 00:18:35,280 --> 00:18:37,480 Egész nap dolgozott, 279 00:18:38,160 --> 00:18:42,320 így azt se tudta, hol van a fia, és kivel. 280 00:18:54,080 --> 00:18:55,480 Samuel jó ember. 281 00:18:56,520 --> 00:18:57,720 Te az vagy. 282 00:18:58,480 --> 00:18:59,760 Ami Samuelt illeti... 283 00:18:59,840 --> 00:19:01,560 Nem mondok rosszat arról... 284 00:19:02,360 --> 00:19:05,360 Akivel ki tudja, mi történt. Remélem, semmi. 285 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 - Apa! - Igen? 286 00:19:20,320 --> 00:19:21,360 Én... 287 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Én sem vagyok... 288 00:19:30,840 --> 00:19:31,880 feddhetetlen. 289 00:19:31,960 --> 00:19:33,440 Mi történt, Nadia? 290 00:19:39,000 --> 00:19:39,960 Készült... 291 00:19:44,080 --> 00:19:45,120 egy videó... 292 00:19:47,400 --> 00:19:48,720 rólam és... 293 00:19:50,280 --> 00:19:51,360 Hogyan? 294 00:20:01,400 --> 00:20:03,880 Mindenki látta. 295 00:20:04,680 --> 00:20:06,600 Szégyent hoztam rád, 296 00:20:08,360 --> 00:20:09,400 a családra... 297 00:20:10,320 --> 00:20:13,600 Azt hittem, nem olyan rossz dolog azt kipróbálni. 298 00:20:15,080 --> 00:20:16,520 Nem hallgattam rátok. 299 00:20:17,480 --> 00:20:18,880 Cserben hagytalak. 300 00:20:19,920 --> 00:20:21,040 Pedig... 301 00:20:22,040 --> 00:20:24,600 Mellettetek a helyem. 302 00:20:25,520 --> 00:20:28,040 Tényleg olyan szörnyű, Nadia? 303 00:20:33,160 --> 00:20:36,280 Nem számít. Úgyse nézzük meg soha. 304 00:20:36,360 --> 00:20:37,640 Ha átküldik, töröljük. 305 00:20:41,080 --> 00:20:43,040 Nem a mi lányunk van rajta. 306 00:21:13,760 --> 00:21:15,400 - Te voltál? - Tartsad! 307 00:21:16,040 --> 00:21:17,800 - Tessék? - Jól hallottad. 308 00:21:18,600 --> 00:21:20,400 Nem játszom tovább a hülyét. 309 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 Mi van Samuellel? 310 00:21:23,000 --> 00:21:24,320 Visszahívlak. 311 00:21:25,600 --> 00:21:26,800 Hagyd ezt, Carla! 312 00:21:27,400 --> 00:21:28,920 Mondd, hogy jól van! 313 00:21:29,000 --> 00:21:30,160 Drágám, tudom... 314 00:21:32,040 --> 00:21:33,880 Felzaklattak a történések. 315 00:21:33,960 --> 00:21:36,160 Nyugi! Samuel biztosan előkerül. 316 00:21:36,240 --> 00:21:39,840 Christianhoz se volt közöd, igaz? 317 00:21:39,920 --> 00:21:42,200 Semmi közöm az egészhez, hidd el! 318 00:21:42,280 --> 00:21:43,880 Rendeljünk palacsintát? 319 00:21:43,960 --> 00:21:45,760 Nem kell palacsinta, basszus! 320 00:21:46,680 --> 00:21:47,760 Bocsánat! 321 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 Ne haragudj! 322 00:21:51,480 --> 00:21:53,120 Csúnyán beszéltem veled. 323 00:22:02,720 --> 00:22:05,200 ELTŰNT: 66 ÓRÁJA 324 00:22:09,600 --> 00:22:10,480 Ander! 325 00:22:11,760 --> 00:22:13,000 Láttad ezt a fotót? 326 00:22:13,520 --> 00:22:15,800 Tegnap készült az erdőben. Felismered? 327 00:22:15,880 --> 00:22:17,280 Samuel dzsekije. 328 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 Tele van vérrel, haver! 329 00:22:26,280 --> 00:22:28,160 Honnan tudtad, hogy meghalt? 330 00:22:40,720 --> 00:22:41,960 Csak találgattam. 331 00:22:44,160 --> 00:22:45,720 Minden rendben, Carla? 332 00:22:45,800 --> 00:22:46,920 Persze. 333 00:22:47,000 --> 00:22:48,720 Sajnálom a szüleit. 334 00:22:48,800 --> 00:22:50,840 Előbb a bátyja, most meg ez... 335 00:22:53,120 --> 00:22:54,520 Guzmán! 336 00:22:54,600 --> 00:22:56,120 Átjönnél? 337 00:22:56,200 --> 00:22:57,440 Lenne pár kérdésem. 338 00:22:57,520 --> 00:22:58,560 Már megint? 339 00:22:59,680 --> 00:23:03,920 A nagyszüleid vidéki háza. Itt ásták el Marina hamvait. 340 00:23:04,720 --> 00:23:06,320 Mit keresett ott Samuel? 341 00:23:06,400 --> 00:23:09,480 Ha vádol valamivel, bökje ki, 342 00:23:09,560 --> 00:23:10,480 vagy engedjen! 343 00:23:10,560 --> 00:23:12,440 A barátaimmal kéne tanulnom. 344 00:23:59,400 --> 00:24:01,160 Hiányzom nekik? 345 00:24:13,040 --> 00:24:17,080 HISZEK NEKED. 346 00:24:25,960 --> 00:24:28,760 TALI KÉSŐBB, EGY CSENDES HELYEN? 347 00:24:47,600 --> 00:24:50,280 Mi a faszt művelsz? Nem tudsz csengetni? 348 00:24:50,360 --> 00:24:51,800 Mi a gond? 349 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 - Mi a szar van? - Baszki! 350 00:25:05,800 --> 00:25:07,240 Nincs itt. Tovább! 351 00:25:13,160 --> 00:25:15,520 Elmondanád, ki a faszok voltak ezek? 352 00:25:15,600 --> 00:25:18,480 - Egy másik szar ügy. - Neked csak olyan van. 353 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Rebe anyja miatt üldöznek. 354 00:25:20,920 --> 00:25:21,800 Kurva életbe! 355 00:25:21,880 --> 00:25:25,200 A lényeg, hogy így megkönnyítettük a dolgukat. 356 00:25:25,280 --> 00:25:26,200 Néptelen az út. 357 00:25:26,280 --> 00:25:29,440 Hát, te akartál csendes helyen beszélni. 358 00:25:29,520 --> 00:25:31,280 Ezért jöttünk a vidéki házba. 359 00:25:32,560 --> 00:25:34,200 El kéne tűnnöm egy időre. 360 00:25:34,760 --> 00:25:37,560 Attól még nem felejtenének el. El akartak ütni. 361 00:25:39,080 --> 00:25:40,720 - Töröld le magad! - Jó. 362 00:25:41,840 --> 00:25:44,040 Csak még inkább feldühítenéd őket. 363 00:25:45,560 --> 00:25:46,480 Szerintem... 364 00:25:50,960 --> 00:25:51,840 Jól vagy? 365 00:25:58,360 --> 00:26:01,320 CARLA CSAK TUDNI SZERETNÉM, JÓL VAGY-E. 366 00:26:04,720 --> 00:26:07,080 Mit tenne Carla, ha tényleg bajom esne? 367 00:26:08,920 --> 00:26:10,120 Mire célzol? 368 00:26:10,680 --> 00:26:12,920 Őrült ötlet, de beválhat. 369 00:26:13,000 --> 00:26:13,880 Micsoda? 370 00:26:16,520 --> 00:26:17,600 Szenvednie kell. 371 00:26:19,120 --> 00:26:20,280 Halottnak hiszik? 372 00:26:21,000 --> 00:26:23,760 A holttestét fogjuk keresni? 373 00:26:26,240 --> 00:26:29,360 Azt kell hinnie, hogy szörnyűség történt velem. 374 00:26:29,440 --> 00:26:32,280 - Azt a kurva! - Banyeg! Hogy bírsz így vérezni? 375 00:26:32,360 --> 00:26:33,680 - Bassza meg! - Pfuj! 376 00:26:33,760 --> 00:26:35,160 Akkor megtörik. 377 00:26:37,520 --> 00:26:38,680 Samu! 378 00:26:39,680 --> 00:26:40,840 Samu! 379 00:26:41,960 --> 00:26:43,320 Samu! 380 00:26:47,800 --> 00:26:50,480 De rideg csaj. És kemény. 381 00:26:51,120 --> 00:26:52,440 Felismered? 382 00:26:53,640 --> 00:26:54,960 Samuel dzsekije. 383 00:27:00,320 --> 00:27:01,680 Guzmán! 384 00:27:02,440 --> 00:27:03,920 Lenne pár kérdésem. 385 00:27:04,680 --> 00:27:06,160 Nyomoz a rendőrség. 386 00:27:07,480 --> 00:27:08,760 Carla tartja magát. 387 00:27:08,840 --> 00:27:11,160 ...kétségbeesett felhívás a nézőknek. 388 00:27:11,240 --> 00:27:16,000 Ha bárki látta, vagy van valami információja... 389 00:27:16,600 --> 00:27:17,960 Egy fiam már eltűnt. 390 00:27:18,040 --> 00:27:20,600 Bűnt követünk el, tudod? Lecsukhatnak érte. 391 00:27:21,280 --> 00:27:23,080 Jó, akkor hagyjuk! 392 00:27:23,160 --> 00:27:25,920 De hogy bírod vallomásra Carlát és Polót? 393 00:27:26,000 --> 00:27:29,440 Nincs bizonyítékunk. Semmink sincs, bassza meg! 394 00:27:30,000 --> 00:27:32,200 És Carla apja tudja, hogy gyanakszom. 395 00:27:32,280 --> 00:27:35,120 Bármikor baleset érhet, mint Christiant. 396 00:27:35,760 --> 00:27:38,360 Vagy ő kerül börtönbe, vagy én kórházba. 397 00:27:38,920 --> 00:27:40,720 Már ha életben hagynak. 398 00:27:42,440 --> 00:27:43,600 Hallgass ide! 399 00:27:43,680 --> 00:27:48,000 Nem bírnám elviselni, ha anyámnak, Omárnak vagy másnak baja esne. 400 00:27:48,560 --> 00:27:51,280 Ettől félek a legjobban. 401 00:27:51,920 --> 00:27:53,400 De ezúttal nem kúrjuk el. 402 00:28:11,920 --> 00:28:14,520 Ezen a számon bejelentést tehet 403 00:28:14,600 --> 00:28:16,520 Samuel García eltűnéséről. 404 00:28:16,600 --> 00:28:18,120 Van róla információja? 405 00:28:21,480 --> 00:28:22,400 Halló! 406 00:28:40,040 --> 00:28:41,240 Lunak fáj a feje? 407 00:28:42,000 --> 00:28:43,800 Kifogás. Engem nem akar látni. 408 00:28:43,880 --> 00:28:45,000 Engem se. 409 00:28:45,080 --> 00:28:47,400 Hozok még egy italt. Ti kértek valamit? 410 00:28:47,480 --> 00:28:48,400 Nem? 411 00:28:54,520 --> 00:28:55,480 Hali! 412 00:28:55,560 --> 00:28:58,160 Hol leszel a szünetben? Én átugrom Andorrára. 413 00:28:58,640 --> 00:28:59,880 Még nem tudom. 414 00:28:59,960 --> 00:29:01,560 Gyere velünk! 415 00:29:01,640 --> 00:29:05,880 Síelünk, eszünk, iszunk, mint a régi szép időkben... 416 00:29:05,960 --> 00:29:08,280 A síelést ki is hagyhatjuk. 417 00:29:09,080 --> 00:29:10,760 Most nincs erre pénzem. 418 00:29:11,480 --> 00:29:14,240 Állom az utad, baszki! Mire valók a barátok? 419 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Na, mit szólsz? 420 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 - Guzmán! - Fenébe! 421 00:29:18,480 --> 00:29:21,400 Ilyen szar poharat! Feltakarítom. Mindjárt jövök. 422 00:29:25,600 --> 00:29:27,280 Csak vidáman, karácsony van! 423 00:29:27,360 --> 00:29:31,680 Samuel képe kint az ajtón, de mindenki táncol. 424 00:29:32,400 --> 00:29:34,120 Mi a francot csinálunk? 425 00:29:34,200 --> 00:29:35,520 Leisszuk magunkat. 426 00:29:35,600 --> 00:29:37,040 Ki többé, ki kevésbé. 427 00:29:39,880 --> 00:29:40,760 Basszus! 428 00:29:43,360 --> 00:29:45,640 Mindenki a maga módján dolgozza fel. 429 00:29:46,800 --> 00:29:48,080 Kitartás! 430 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 Miért tartsak ki, Polo? 431 00:29:51,000 --> 00:29:54,120 Mindent megtettünk, hogy ne kapjanak el. 432 00:29:54,200 --> 00:29:55,240 De mi végre? 433 00:29:56,000 --> 00:29:58,120 Tettél bármi érdemlegeset azóta? 434 00:29:58,840 --> 00:29:59,880 Hát élet ez? 435 00:30:05,400 --> 00:30:06,440 Omár! 436 00:30:06,520 --> 00:30:08,920 - Adj innom, édes! - Most nem megy. 437 00:30:09,000 --> 00:30:10,280 Adj már valami piát! 438 00:30:10,360 --> 00:30:11,720 Várnod kell, érted? 439 00:30:15,920 --> 00:30:16,960 Mit művelsz? 440 00:30:17,520 --> 00:30:19,440 Ne már, karácsony van! 441 00:30:53,880 --> 00:30:55,960 Ander! 442 00:30:56,040 --> 00:30:58,520 Hívjatok mentőt! Ander! 443 00:31:10,200 --> 00:31:11,480 Emlékszel valamire? 444 00:31:16,080 --> 00:31:17,640 Anyukád aggódik érted. 445 00:31:18,320 --> 00:31:20,720 Engem kérdezget, mi bajod. 446 00:31:22,440 --> 00:31:24,120 Nem mintha tudnám... 447 00:31:26,120 --> 00:31:27,000 Na mindegy. 448 00:31:28,760 --> 00:31:30,680 Ezt vedd be! 449 00:31:31,320 --> 00:31:32,720 Odatettem vizet. 450 00:31:37,000 --> 00:31:38,280 Amúgy... 451 00:31:39,800 --> 00:31:40,760 Elmegyek. 452 00:31:43,680 --> 00:31:45,280 Amint megkapom a fizum. 453 00:31:47,400 --> 00:31:48,280 Omár... 454 00:31:58,120 --> 00:31:59,840 Ne így menj el, kérlek! 455 00:32:08,440 --> 00:32:09,760 Akkor beszélhetnénk? 456 00:32:19,760 --> 00:32:20,600 Értem. 457 00:32:22,040 --> 00:32:23,200 Gondoltam. 458 00:32:44,400 --> 00:32:46,520 ELTŰNT: 85 ÓRÁJA 459 00:32:46,600 --> 00:32:49,840 Ha elkapják a gyilkost, mindez nem történik meg. 460 00:32:50,720 --> 00:32:52,240 Elkúrták az életünket. 461 00:32:52,840 --> 00:32:53,920 Mindannyiunkét! 462 00:33:12,680 --> 00:33:15,120 A szüleim és még páran... 463 00:33:15,200 --> 00:33:16,520 - Klassz. - Jó, mert... 464 00:33:16,600 --> 00:33:17,720 Nem bírom tovább. 465 00:33:20,040 --> 00:33:21,080 Ne haragudj! 466 00:33:26,720 --> 00:33:27,680 Felügyelő! 467 00:33:28,400 --> 00:33:29,280 Itt a parancs. 468 00:33:30,480 --> 00:33:31,360 Carla! 469 00:33:33,560 --> 00:33:34,640 Mire készülsz? 470 00:33:34,720 --> 00:33:36,720 - Eressz el! - Mit tervezel? 471 00:33:36,800 --> 00:33:37,920 Vége. 472 00:33:39,240 --> 00:33:42,080 Ne... Gondold át! Ezt nem teheted. Carla! 473 00:33:48,280 --> 00:33:49,600 Hol a felügyelő? 474 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 Azucena! 475 00:33:59,120 --> 00:34:01,320 Hol a felügyelő? Beszélnem kell vele. 476 00:34:01,400 --> 00:34:03,160 - Letartóztattak valakit. - Kit? 477 00:34:08,800 --> 00:34:10,880 Elkísérnél minket 478 00:34:10,960 --> 00:34:13,760 a nagyszüleid vidéki házához? 479 00:34:13,840 --> 00:34:16,840 Hogy kéznél légy, ha véletlenül találnánk valamit. 480 00:34:17,680 --> 00:34:18,720 Persze, felügyelő. 481 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 Csak még felhívnám a szüleimet. 482 00:34:21,240 --> 00:34:23,040 Ne aggódj, mi már megtettük. 483 00:34:25,320 --> 00:34:26,240 Indulás! 484 00:34:40,800 --> 00:34:44,360 KAMASZ FIÚ TŰNT EL AZ ERDŐ MELLETT 485 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 Csak nyáron jövünk ide. 486 00:35:03,680 --> 00:35:06,000 Pókhálón kívül mást nem találnak itt. 487 00:35:41,440 --> 00:35:42,480 Nézze meg lent! 488 00:36:16,640 --> 00:36:17,600 Senki? 489 00:36:17,680 --> 00:36:20,120 Senki. Csak pókhálók meg a kazán. 490 00:37:00,960 --> 00:37:03,160 Nincs itt semmi. Menjünk! 491 00:37:03,240 --> 00:37:06,440 Egy diáklány beszélne magával. Az iskolában várja. 492 00:37:15,000 --> 00:37:16,800 - Minden jót! - Viszontlátásra! 493 00:37:16,880 --> 00:37:19,240 Vissza a Las Encinasba! 494 00:37:27,800 --> 00:37:28,960 Itt várjanak! 495 00:37:39,760 --> 00:37:42,120 Úgy hallom, beszélni szeretnél velem. 496 00:37:42,200 --> 00:37:43,600 Igen. 497 00:37:44,560 --> 00:37:45,640 Akkor gyere! 498 00:38:09,440 --> 00:38:11,480 Hihetetlen, hogy újra itt lehetek! 499 00:38:13,080 --> 00:38:13,920 Mi az? 500 00:38:16,560 --> 00:38:17,720 Mi a baj? 501 00:38:21,880 --> 00:38:22,760 Polo! 502 00:38:25,160 --> 00:38:26,240 Vége van. 503 00:38:31,480 --> 00:38:32,760 Nekem befellegzett. 504 00:38:38,880 --> 00:38:40,200 Polo ölte meg Marinát. 505 00:38:40,840 --> 00:38:41,960 Baleset volt. 506 00:38:44,640 --> 00:38:45,600 Tudtam róla. 507 00:38:48,040 --> 00:38:49,480 Ahogy Christian is. 508 00:38:52,440 --> 00:38:54,200 És Samuel rájött. 509 00:38:55,080 --> 00:38:56,640 Ezért tűnt el. 510 00:39:03,760 --> 00:39:05,520 Van bizonyítékuk? 511 00:39:06,280 --> 00:39:07,960 Tudom, hová dobta a trófeát. 512 00:39:08,560 --> 00:39:10,240 A parthoz közel. 513 00:39:13,240 --> 00:39:15,480 Hamar megtalálják. 514 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 Sajnálom. 515 00:40:27,840 --> 00:40:29,720 - Guzmán... - Tudtál róla. 516 00:40:40,400 --> 00:40:43,640 Ha legközelebb elájulsz, remélem, betöröd a fejed, 517 00:40:45,000 --> 00:40:46,840 és elvérzel. 518 00:40:55,360 --> 00:40:58,160 Elestem a bringával, és pár arra járó srác 519 00:40:58,240 --> 00:41:01,280 felajánlotta, hogy elvisz egy rave-buliba. 520 00:41:01,360 --> 00:41:02,640 Eléggé szétcsúsztam. 521 00:41:02,720 --> 00:41:04,720 Elveszett a telóm, nem tudtam semmiről. 522 00:41:04,800 --> 00:41:09,320 Na persze. És tudod pár bulizó nevét vagy számát? 523 00:41:09,400 --> 00:41:10,560 Akit kikérdezhetnénk? 524 00:41:10,640 --> 00:41:12,600 - Én csak... - Nincs rá szükség. 525 00:41:13,200 --> 00:41:16,120 Hagyjuk! Épp eleget szenvedett a család. 526 00:41:17,720 --> 00:41:19,640 Köszönöm a munkát! Mára ennyi. 527 00:41:20,840 --> 00:41:22,280 Kikísérlek a kijárathoz. 528 00:41:32,960 --> 00:41:34,560 Köszönöm a figyelmét. 529 00:41:35,920 --> 00:41:38,680 Ha előbb odafigyelek, mindez nem történik meg. 530 00:41:39,840 --> 00:41:43,080 De soha többé ne tegyél ilyesmit! 531 00:41:45,400 --> 00:41:47,800 Amint meglesz a vallomás vagy a fegyver, 532 00:41:47,880 --> 00:41:49,360 hívd haza a bátyádat! 533 00:41:50,120 --> 00:41:50,960 Rendben. 534 00:42:07,800 --> 00:42:09,040 A többiért visszajövök. 535 00:42:14,520 --> 00:42:15,520 Tudtam, Omár. 536 00:42:17,360 --> 00:42:19,000 Mindenről tudtam. 537 00:42:30,120 --> 00:42:31,280 Mióta? 538 00:42:34,040 --> 00:42:35,040 Mit számít? 539 00:42:39,600 --> 00:42:41,680 Már egyetlen cinkos nap miatt is 540 00:42:41,760 --> 00:42:43,480 csak egy gyáva sunyi lennék. 541 00:42:44,960 --> 00:42:46,320 Rosszabb vagyok Polónál. 542 00:42:53,040 --> 00:42:54,840 Ő az indulat hevében ölt. 543 00:42:55,640 --> 00:42:57,560 Én viszont mindenkinek hazudtam. 544 00:43:00,040 --> 00:43:02,240 Átvertem a szeretteimet. 545 00:43:06,320 --> 00:43:07,760 Nem érdemlem meg Guzmánt. 546 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 Se téged. 547 00:43:14,520 --> 00:43:16,520 Senkit se érdemlek. 548 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Menj el! 549 00:43:23,200 --> 00:43:24,480 Mit csinálsz, Ander? 550 00:43:24,560 --> 00:43:25,720 - Ander! - Tűnj el! 551 00:43:25,800 --> 00:43:28,600 - Menj már, az istenit! - Nyugalom, Ander! 552 00:43:29,160 --> 00:43:30,320 Minden rendben. 553 00:43:30,400 --> 00:43:31,640 Rejtély megoldva. 554 00:43:33,320 --> 00:43:35,600 Nem tudtad, hogy reagáld le a szitut. 555 00:43:37,120 --> 00:43:38,480 Elcseszted. 556 00:43:39,040 --> 00:43:41,320 Ember vagy. Mind elcseszünk dolgokat. 557 00:43:51,920 --> 00:43:54,360 Ha azt hiszed, emiatt elhagylak, tévedsz. 558 00:44:58,800 --> 00:44:59,880 Gratulálok! 559 00:45:00,880 --> 00:45:02,280 Szerinted örülök? 560 00:45:02,360 --> 00:45:03,880 Miért ne tennéd? 561 00:45:04,800 --> 00:45:06,840 Kijátszottál. 562 00:45:08,080 --> 00:45:09,040 Elveszítettelek. 563 00:45:14,560 --> 00:45:16,080 Sose voltam a tiéd. 564 00:45:32,640 --> 00:45:35,440 KÉT HÉTTEL KÉSŐBB 565 00:45:51,360 --> 00:45:52,200 Samuel! 566 00:45:54,080 --> 00:45:55,320 Minden oké? 567 00:45:55,400 --> 00:45:56,440 Igen. Veled mizu? 568 00:45:57,440 --> 00:45:58,320 Jól vagyok. 569 00:46:05,600 --> 00:46:06,760 Boldog új évet! 570 00:46:12,960 --> 00:46:17,040 Feleslegesen húzod az időt. Ha vallomást teszel, előbb végzünk. 571 00:46:17,120 --> 00:46:18,880 Carla már vallott. 572 00:46:18,960 --> 00:46:21,880 Egy dühös ex, akinek az apja tagadja a sztoriját. 573 00:46:23,440 --> 00:46:24,600 Előkerült a trófea? 574 00:46:26,320 --> 00:46:28,400 És ha nem találják meg a trófeát? 575 00:46:30,560 --> 00:46:31,640 Csak idő kérdése. 576 00:46:32,360 --> 00:46:33,200 Na persze. 577 00:46:33,760 --> 00:46:36,160 Mindenki megérdemel egy új esélyt. 578 00:46:43,880 --> 00:46:45,320 Miért nem erednek inkább 579 00:46:45,400 --> 00:46:47,200 az igazi gyilkos nyomába? 580 00:46:47,960 --> 00:46:49,000 Elárulná? 581 00:46:50,360 --> 00:46:53,560 A szökésével beismerte, hogy bűnös. 582 00:46:57,400 --> 00:46:58,640 Mondanék valamit. 583 00:47:01,440 --> 00:47:04,040 Szerintem maga húzza feleslegesen az időt. 584 00:47:06,400 --> 00:47:08,840 Engedjen el! Elég a színjátékból! 585 00:49:35,960 --> 00:49:37,960 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta