1 00:00:06,000 --> 00:00:10,200 FORSVUNDET I 0 TIMER 2 00:00:54,040 --> 00:00:57,160 BARE SEND MIG EN BESKED. NÅR DU KAN. 3 00:01:13,000 --> 00:01:16,520 JEG VIL BARE SIKRE MIG, DU ER OKAY. 4 00:01:51,480 --> 00:01:53,120 Morer I jer? 5 00:01:53,200 --> 00:01:54,440 Synes I, det er sjovt? 6 00:01:56,160 --> 00:01:59,600 Havde I bare lidt anstændighed eller ikke kedede jer, 7 00:01:59,680 --> 00:02:00,840 ville I alle slette videoen. 8 00:02:01,440 --> 00:02:02,400 Drop det. 9 00:02:07,000 --> 00:02:07,960 Nadia... 10 00:02:08,840 --> 00:02:11,280 Jeg ved, du ikke har brug for, nogen forsvarer dig, men... 11 00:02:11,360 --> 00:02:12,960 Jeg fortjener det ikke. 12 00:02:13,520 --> 00:02:15,280 Jeg burde aldrig have gjort det. 13 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 -Det er normalt, folk synes, jeg er en... -Hør her. 14 00:02:18,080 --> 00:02:21,400 Lad ikke de idioter få dig til at tro det. 15 00:02:21,480 --> 00:02:22,600 Sådan er du ikke. 16 00:02:22,680 --> 00:02:23,640 Godmorgen. 17 00:02:23,720 --> 00:02:26,280 Gå. Vi har en eksamen. 18 00:02:26,360 --> 00:02:28,200 Tag jeres pladser. Vi begynder. 19 00:02:28,280 --> 00:02:30,240 I har én time til eksamenen. 20 00:02:30,920 --> 00:02:33,920 Læg jeres bøger væk. 21 00:02:34,000 --> 00:02:35,120 Samuel mangler. 22 00:02:35,200 --> 00:02:37,400 Er han sent på den eller syg? 23 00:02:37,480 --> 00:02:40,440 Han er aldrig sent på den, da han ikke får løn, hvis pizzaen er kold. 24 00:02:40,520 --> 00:02:42,280 Og han er ikke syg. 25 00:02:42,360 --> 00:02:44,160 Ellers havde nørden ringet 100 gange 26 00:02:44,240 --> 00:02:46,480 og bedt dem om at udskyde eksamenen. 27 00:02:46,560 --> 00:02:48,240 Guzmán, sæt dig. 28 00:02:48,800 --> 00:02:50,520 Nummeret, du har ringet til, er slukket... 29 00:02:50,600 --> 00:02:51,920 Hvorfor er du bekymret? 30 00:02:52,000 --> 00:02:56,680 Ring til hans mor. Hvis han ligger syg, så er alle glade. 31 00:02:58,160 --> 00:02:59,600 Han sov ikke hjemme. 32 00:03:00,240 --> 00:03:01,520 Er du sikker? 33 00:03:01,600 --> 00:03:02,880 Har ingen set ham siden i går? 34 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 Okay. 35 00:03:05,400 --> 00:03:06,520 Tak. 36 00:03:09,440 --> 00:03:10,360 Pis. 37 00:03:11,800 --> 00:03:15,560 FORSVUNDET I 10 TIMER 38 00:03:15,640 --> 00:03:17,640 Politiet, hvad kan jeg hjælpe med? 39 00:03:17,720 --> 00:03:19,440 Ved du, hvad det her kan betyde for Nadia, 40 00:03:19,520 --> 00:03:23,240 for hendes familie, for hendes liv? Ved du det, idiot? 41 00:03:23,320 --> 00:03:26,280 Hendes religion undertrykker sex. 42 00:03:26,360 --> 00:03:28,240 Ellers ville det være anderledes. 43 00:03:28,320 --> 00:03:31,000 Men ja, det var ikke hendes skyld, men din. 44 00:03:31,080 --> 00:03:33,080 Det var dig, der optog videoen. 45 00:03:33,160 --> 00:03:35,080 Ikke så alle kunne se den. 46 00:03:35,160 --> 00:03:36,280 Hvad var din hensigt så? 47 00:03:36,360 --> 00:03:39,240 Noget ædelt og altruistisk? Drop det pis. 48 00:03:39,320 --> 00:03:41,360 Din hensigt var at ødelægge mit forhold til Guzmán, 49 00:03:41,440 --> 00:03:43,000 så vi begge ville have det elendigt. 50 00:03:44,360 --> 00:03:45,640 Forresten... 51 00:03:45,720 --> 00:03:47,520 ...du og jeg er ens. 52 00:03:49,480 --> 00:03:53,240 Ønskede du ikke, jeg skulle stoppe med at holde mig tilbage? 53 00:03:53,880 --> 00:03:55,400 Her er jeg så... 54 00:03:56,160 --> 00:03:57,760 ...uhæmmet. 55 00:04:26,240 --> 00:04:29,600 Alle vil have glemt videoen om to dage. Tro mig. 56 00:04:30,760 --> 00:04:32,680 Lige nu ved jeg bare... 57 00:04:33,640 --> 00:04:35,920 ...du er den eneste, der ikke griner ad mig. 58 00:04:43,280 --> 00:04:44,560 Jeg optog videoen. 59 00:05:00,920 --> 00:05:02,760 Hej, søde. 60 00:05:02,840 --> 00:05:05,840 Hvor skal du hen til jul? 61 00:05:05,920 --> 00:05:10,400 Bora Bora, Maldiverne? Sikkert et sted, hvor de har brug for rengøringsfolk. 62 00:05:11,080 --> 00:05:13,120 -Stop så, Lu. -Kære Polo! 63 00:05:13,200 --> 00:05:17,800 Har du brug for en rengøringsdame, kender jeg andre, der er mere troværdige. 64 00:05:17,880 --> 00:05:20,360 Må jeg få lov til at tale med min kæreste? 65 00:05:20,440 --> 00:05:21,360 Stop. 66 00:05:25,640 --> 00:05:29,000 Jeg troede, mit liv kunne være et eventyr, 67 00:05:31,360 --> 00:05:33,200 at jeg kunne være Askepot... 68 00:05:36,600 --> 00:05:40,280 Hvor morsomt. Det er, hvad de lærer os, når vi er små. 69 00:05:41,240 --> 00:05:42,640 Men det er en løgn. 70 00:05:44,880 --> 00:05:48,520 Det er bedst, hvis jeg går tilbage til min egen verden, og du til din. 71 00:05:49,720 --> 00:05:51,480 Jeg vil ikke belaste dit ry. 72 00:05:52,760 --> 00:05:54,640 Tilbage til din verden? 73 00:05:57,160 --> 00:05:58,560 Jeg er blevet smidt ud. 74 00:05:58,640 --> 00:06:00,440 Min mor er blevet fyret. 75 00:06:01,040 --> 00:06:03,840 Da der ikke er flere eksamener, er det her min sidste dag. 76 00:06:07,120 --> 00:06:09,640 Har Askepot ikke en lykkelig slutning? 77 00:06:09,720 --> 00:06:10,680 Jo. 78 00:06:13,240 --> 00:06:14,800 Det er en børneeventyr. 79 00:06:20,640 --> 00:06:24,600 Sig, I finder ham. Det her kan ikke ske. 80 00:06:24,680 --> 00:06:26,640 Vi vil gøre alt i vores magt. 81 00:06:29,520 --> 00:06:34,360 Det, vi ved, er, at Samuels cykel blev fundet i skoven i går. 82 00:06:37,400 --> 00:06:38,840 Men der var ingen spor efter ham. 83 00:06:41,760 --> 00:06:45,360 FORSVUNDET I 36 TIMER 84 00:06:48,360 --> 00:06:51,720 Vi vil foretage en eftersøgning i eftermiddag 85 00:06:52,920 --> 00:06:56,200 for at forsøge at finde ham eller nogen spor. 86 00:06:57,120 --> 00:07:01,560 Det ville være godt, hvis nogen af jer kunne hjælpe. 87 00:07:02,760 --> 00:07:04,080 Tror de, han er død? 88 00:07:07,200 --> 00:07:09,480 Leder vi efter et lig? 89 00:07:10,240 --> 00:07:12,200 Vi håber på at finde ham i live. 90 00:07:15,360 --> 00:07:17,960 -Sig ikke, det var dig. -Ander... 91 00:07:18,040 --> 00:07:20,200 Marinas død var et uheld. 92 00:07:21,120 --> 00:07:24,120 Tror du, jeg er i stand til at dræbe i koldt blod? 93 00:07:24,200 --> 00:07:25,600 Du truede ham foran mig. 94 00:07:25,680 --> 00:07:30,640 Jeg var hjemme, da han forsvandt. Med Valerio. I hans seng. 95 00:07:30,720 --> 00:07:32,200 Du ville ikke få beskidte hænder. 96 00:07:32,280 --> 00:07:35,080 Du ville end ikke forlade dit hus for at gøre nogen fortræd. 97 00:07:35,160 --> 00:07:37,560 Du ville foretage et opkald, og få andre til at gøre det. 98 00:07:37,640 --> 00:07:39,520 Din far kunne have foretaget et opkald, 99 00:07:39,600 --> 00:07:41,160 og vi ved, hvad der skete med Christian. 100 00:07:41,240 --> 00:07:43,920 Min far var rolig, indtil du talte om Samuel. 101 00:07:44,000 --> 00:07:45,400 Er det min skyld? 102 00:07:45,480 --> 00:07:48,360 -Du rodede ham ind i det. -Slap af. 103 00:07:48,440 --> 00:07:50,200 Vi ved ikke, hvad der er sket. 104 00:07:51,520 --> 00:07:52,440 Han er død. 105 00:07:53,160 --> 00:07:54,680 Det ved du ikke. 106 00:07:54,760 --> 00:07:57,800 De fandt hans ødelagte cykel i skoven. 107 00:07:57,880 --> 00:08:01,000 Det var ikke et normalt uheld. Nogen ville ham til livs. 108 00:08:01,080 --> 00:08:02,760 Såsom dig. 109 00:08:03,440 --> 00:08:05,640 Ingen ønskede ham mere død end dig. 110 00:08:06,240 --> 00:08:07,360 Havde jeg gjort det, 111 00:08:07,440 --> 00:08:10,120 havde jeg stolt meldt mig til politiet i dag. 112 00:08:10,200 --> 00:08:11,440 Hvad vil du gøre? 113 00:08:12,200 --> 00:08:13,480 Gå til politiet? 114 00:08:14,280 --> 00:08:15,680 Anklage din egen far? 115 00:08:15,760 --> 00:08:16,880 Sige sandheden! 116 00:08:16,960 --> 00:08:19,120 De vil vide, du sladrede om dem. 117 00:08:19,200 --> 00:08:21,480 Hvis du tror, de dræbte Samuel, hvad tror du så, de vil gøre ved dig? 118 00:08:21,560 --> 00:08:23,680 Du kunne også komme ud for et uheld. 119 00:08:25,480 --> 00:08:27,520 Carlas far er i stand til alt. 120 00:08:28,240 --> 00:08:29,480 Du skal beskytte dig. 121 00:08:30,240 --> 00:08:32,320 Det er for dit eget bedste. 122 00:08:32,400 --> 00:08:33,480 Gør ikke noget. 123 00:08:33,560 --> 00:08:35,000 Men hvad gør vi så? 124 00:08:35,080 --> 00:08:37,880 Nyder julen, som om intet er sket? 125 00:08:37,960 --> 00:08:42,080 Vi lærer at leve med, hvad vi har gjort. 126 00:08:42,160 --> 00:08:43,440 For evigt. 127 00:08:43,520 --> 00:08:44,400 Pis! 128 00:08:53,800 --> 00:08:56,560 Tror du, en af dine klassekammerater kunne have haft noget at gøre 129 00:08:56,640 --> 00:08:58,240 med Samuels forsvinden? 130 00:08:59,160 --> 00:09:00,880 Jeg ved intet. 131 00:09:00,960 --> 00:09:02,040 Beklager. 132 00:09:07,160 --> 00:09:08,480 Tak. 133 00:09:12,280 --> 00:09:16,480 Næste: Cayetana Grajera Pando. 134 00:09:17,160 --> 00:09:18,360 Hvad er der? 135 00:09:18,440 --> 00:09:19,680 Intet. 136 00:09:20,880 --> 00:09:22,360 Jeg kender dig, Carla. 137 00:09:25,440 --> 00:09:27,560 Eller vil du også holde det her for dig selv? 138 00:09:30,320 --> 00:09:32,200 Samuel er ikke forsvundet. 139 00:09:36,080 --> 00:09:37,440 Han er død. 140 00:09:42,480 --> 00:09:44,040 Samuel! 141 00:09:47,120 --> 00:09:48,040 Nadia. 142 00:09:49,640 --> 00:09:52,280 -Hvad laver du her? -Hvorfor overrasker det? 143 00:09:52,360 --> 00:09:54,560 Jeg ønskede ham væk, men ikke sådan. 144 00:09:56,520 --> 00:09:57,600 Kriminalinspektør! 145 00:09:59,880 --> 00:10:01,000 Jeg har fundet noget. 146 00:10:09,880 --> 00:10:12,520 Man kommer ikke bare ud for et uheld og stikker af uden sin jakke. 147 00:10:12,600 --> 00:10:15,000 Nej. De bøller har gjort ham noget. 148 00:10:16,960 --> 00:10:18,720 Jeg bør gå til politiet, ikke? 149 00:10:20,160 --> 00:10:22,400 Pis... Jeg er en skide kujon. 150 00:10:22,480 --> 00:10:24,440 Hvordan kan jeg vide det her uden at sige noget? 151 00:10:26,520 --> 00:10:30,240 Vi tænkte på at tage juledrinks i morgen 152 00:10:30,320 --> 00:10:32,120 i Barcelós VIP-område. 153 00:10:32,960 --> 00:10:37,200 Måske kunne du overtale din chef til at åbne tidligt for os? 154 00:10:37,280 --> 00:10:38,200 Hvad? 155 00:10:40,080 --> 00:10:42,520 Så vi let kan komme ind før masserne. 156 00:10:44,120 --> 00:10:46,200 Jeg tror, min bedste ven er blevet myrdet, 157 00:10:46,280 --> 00:10:49,400 og du snakker om at drikke champagne i morgen? 158 00:10:51,080 --> 00:10:53,440 -Jeg forsøgte at skifte emne. -Hvorfor? 159 00:10:56,600 --> 00:10:57,840 Det ved jeg ikke. 160 00:10:58,480 --> 00:10:59,600 Det er lige meget. 161 00:10:59,680 --> 00:11:00,920 Ikke for mig. 162 00:11:01,600 --> 00:11:03,320 Jeg er træt af, du altid opfører dig underligt. 163 00:11:03,400 --> 00:11:05,960 Af at skulle fortolke hver en gestus, hvert et ord, hvert et blik, 164 00:11:06,040 --> 00:11:07,600 blot for at forstå dig. 165 00:11:25,840 --> 00:11:29,520 Det var nok de bøller. De ønskede hævn og fik ram på ham. 166 00:11:29,600 --> 00:11:35,320 Synes du, det er normalt, at Samuel kan være død på grund af dig, på grund af os? 167 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 Skat... 168 00:11:45,200 --> 00:11:46,840 Jeg holdt også af Samuel. 169 00:11:46,920 --> 00:11:49,800 Måske er det ikke normalt, men det ville ikke overraske mig. 170 00:11:51,120 --> 00:11:52,960 Hvad tror du, de taler om i nyhederne, 171 00:11:53,040 --> 00:11:54,760 når de snakker om et opgør? 172 00:11:54,840 --> 00:11:56,720 De taler om denne slags. 173 00:11:58,520 --> 00:12:01,840 Skoene, smykkerne, huset... 174 00:12:01,920 --> 00:12:04,920 Det koster en pris, og det er mere end prisskiltet. 175 00:12:05,800 --> 00:12:08,040 Ja, og dronningen betaler aldrig. Det gør bonden altid. 176 00:12:09,920 --> 00:12:11,400 Hvad mener du med det? 177 00:12:14,080 --> 00:12:15,360 Hvad mener du? 178 00:12:18,120 --> 00:12:20,440 At de sagde det samme til dig, da far blev dræbt. 179 00:12:21,800 --> 00:12:23,440 At det var en arbejdsrelateret skade. 180 00:12:24,680 --> 00:12:26,000 Havde du glemt det? 181 00:12:26,600 --> 00:12:28,680 Byggefirmaets chef var ligeglad 182 00:12:28,760 --> 00:12:32,280 med arbejderne, så længe han levede som en gud. 183 00:12:40,680 --> 00:12:44,000 Jeg er ligeglad med, hvordan vi har fået det her. 184 00:12:47,280 --> 00:12:49,360 Det, der går mig på, er, vi er blevet en af dem. 185 00:13:04,040 --> 00:13:05,040 Cayetana. 186 00:13:06,240 --> 00:13:07,240 Nå... 187 00:13:07,840 --> 00:13:10,040 Jeg pakker tøjet fra skabet ned. 188 00:13:10,120 --> 00:13:11,160 Gå ikke. 189 00:13:13,200 --> 00:13:14,640 Jeg ville også tale med dig. 190 00:13:16,720 --> 00:13:17,840 Hvad foregår der? 191 00:13:20,280 --> 00:13:22,840 Rektoren ringer nok til jer i morgen, men... 192 00:13:24,280 --> 00:13:27,120 Jeg ville fortælle det personligt. 193 00:13:28,320 --> 00:13:30,120 At I kan vende tilbage til skolen. 194 00:13:31,920 --> 00:13:33,800 Hvordan er det muligt? 195 00:13:34,480 --> 00:13:36,360 Mine mødre sidder i forældrerådet. 196 00:13:36,960 --> 00:13:40,640 På vores skole er forældre ikke blot forældre, 197 00:13:40,720 --> 00:13:42,160 men også kunder. 198 00:13:42,800 --> 00:13:44,480 Og kunden har altid ret. 199 00:13:44,560 --> 00:13:49,120 Jeg er meget taknemlig, Polo, men... 200 00:13:50,080 --> 00:13:51,640 Det er ikke muligt. 201 00:13:51,720 --> 00:13:54,880 Min løn der er ikke nok til at betale vores gæld. 202 00:13:54,960 --> 00:13:56,000 Det ved jeg. 203 00:14:09,200 --> 00:14:11,640 Med det ville I kunne klare jer i et par måneder, 204 00:14:11,720 --> 00:14:13,120 i det mindste indtil sidst på året. 205 00:14:14,560 --> 00:14:17,520 For at dimittere fra Las Encinas giver muligheder. 206 00:14:17,600 --> 00:14:18,840 Det kan vi ikke tage imod. 207 00:14:18,920 --> 00:14:20,200 -Jo, I kan. -Nej... 208 00:14:20,280 --> 00:14:24,200 Mine mødre har rigeligt med penge, og de elsker velgørenhed. 209 00:14:24,280 --> 00:14:26,120 De føler sig som bedre mennesker. Det samme gør jeg. 210 00:14:26,880 --> 00:14:30,560 Der er ikke mange ting, der har gjort det på det sidste. 211 00:14:33,400 --> 00:14:35,000 Hvordan overbeviste du dem? 212 00:14:37,480 --> 00:14:41,000 Jeg sagde, at selvom vi begår store fejl, 213 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 fortjener vi alle en chance til, ikke? 214 00:14:51,600 --> 00:14:53,280 Han er bror til den knægt, Samuel. 215 00:14:53,360 --> 00:14:55,760 Han ser uskyldig ud, men nej. 216 00:14:55,840 --> 00:14:57,920 Han er involveret i lyssky ting 217 00:14:58,000 --> 00:15:00,240 med familien, der købte Guzmáns hus. 218 00:15:00,320 --> 00:15:01,760 -Sheila, stop. -Det er utroligt. 219 00:15:01,840 --> 00:15:03,560 Hun går også på skolen, ikke? 220 00:15:03,640 --> 00:15:06,120 Desværre. Hun er et udskud. 221 00:15:06,200 --> 00:15:07,760 Jeg kalder hende pusher-Barbie. 222 00:15:07,840 --> 00:15:10,080 Hendes finger ser ud til at sidde løst på aftrækkeren. 223 00:15:10,160 --> 00:15:13,280 Hun blev hurtigt veninder med frk. Palæstina. 224 00:15:13,360 --> 00:15:17,120 Fundamentalisten. Hun er ingen helgen. 225 00:15:17,960 --> 00:15:20,040 Hun går ikke kun på knæ for at bede. 226 00:15:20,120 --> 00:15:23,200 -Lu, stop... -Det viser videoen. 227 00:15:23,280 --> 00:15:25,600 Jeg kan sende den, hvis det er. 228 00:15:25,680 --> 00:15:28,920 Og de siger, at vi mexicanere elsker sæbeoperaer. 229 00:15:29,000 --> 00:15:29,920 Vi har mange af dem her. 230 00:15:30,000 --> 00:15:34,080 Måske bør vi tage dig ud af skolen. 231 00:15:34,160 --> 00:15:35,440 Nej, jeg har det godt der. 232 00:15:35,520 --> 00:15:37,480 Lad os nu ikke overdrive, far. 233 00:15:37,560 --> 00:15:42,080 Lu er ikke en falden engel fra himlen, og resten er fordærvede. 234 00:15:42,160 --> 00:15:46,440 Du passer jo lige ind blandt alt det rakkerpak. 235 00:15:47,400 --> 00:15:49,840 Men jeg ønsker det bedste for min datter. 236 00:15:49,920 --> 00:15:51,240 Jeg har ændret mig. 237 00:15:51,320 --> 00:15:52,520 Måske dit tøj. 238 00:15:55,440 --> 00:15:56,720 Jeg er vild med det her. 239 00:15:59,920 --> 00:16:01,320 Jeg har ændret mit liv. 240 00:16:02,160 --> 00:16:03,400 Jeg mener det. 241 00:16:03,880 --> 00:16:05,360 Jeg har privatlærer. 242 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 Jeg studerer... 243 00:16:08,280 --> 00:16:13,200 Jeg ved, min fremtid er lovende, og jeg vil ikke forspilde chancen. 244 00:16:13,280 --> 00:16:16,760 Jeg lever stort set som en alterdreng nu. 245 00:16:16,840 --> 00:16:20,160 -Valerio gør sit bedste. -Tak. 246 00:16:20,720 --> 00:16:22,720 Det er, hvad han er nødt til. 247 00:16:22,800 --> 00:16:26,040 Hans søsters gode indflydelse hjælper meget. 248 00:16:28,360 --> 00:16:32,000 Jeg kan overlade dem til sig selv, da de passer på hinanden. 249 00:16:32,080 --> 00:16:34,120 KIG UNDER BORDET, FAR. 250 00:16:34,200 --> 00:16:35,920 Det er meget vigtigt. 251 00:16:36,000 --> 00:16:39,160 Det har ikke været godt for vores søn at være enebarn. 252 00:16:41,560 --> 00:16:45,920 Ikke at have en at lege med, til at hjælpe sig. 253 00:16:46,640 --> 00:16:48,120 En, der kan... 254 00:16:49,080 --> 00:16:53,920 En, der kan hjælpe ham, give ham hengivenhed, når vi ikke er her. 255 00:16:54,000 --> 00:16:55,040 Skål. 256 00:17:02,480 --> 00:17:03,400 Hvad... 257 00:17:07,000 --> 00:17:10,880 -Jeg betaler for alt det her. -Det er jeg ligeglad med. 258 00:17:10,960 --> 00:17:15,120 De er alene dagen lang. De ønsker bare vores opmærksomhed. 259 00:17:15,200 --> 00:17:20,200 -Drop det psykologi-pladder. -Psykologi-pladder? 260 00:17:20,280 --> 00:17:21,880 Du angriber dem altid. 261 00:17:24,640 --> 00:17:26,200 Jeg troede, du elskede mig. 262 00:17:31,160 --> 00:17:32,920 Det troede jeg også. 263 00:17:37,720 --> 00:17:40,400 Nogle gange overbeviser man sig selv om, man elsker en, 264 00:17:41,880 --> 00:17:43,080 idoliserer dem, 265 00:17:44,440 --> 00:17:45,800 men pludselig gør de noget 266 00:17:47,760 --> 00:17:48,920 og på et øjeblik... 267 00:17:51,560 --> 00:17:53,360 ...brister billedet, man har af dem, 268 00:17:56,080 --> 00:17:58,480 og kærligheden forsvinder. 269 00:18:00,720 --> 00:18:03,240 Man ser dem, som de virkelig er. 270 00:18:09,880 --> 00:18:11,160 Og hvad er jeg? 271 00:18:14,200 --> 00:18:15,200 Min søster. 272 00:18:17,280 --> 00:18:18,400 Ikke andet. 273 00:18:23,760 --> 00:18:27,200 Jeg forstår ikke, hvor Samuel var på vej hen på den tid eller på den vej. 274 00:18:28,680 --> 00:18:30,200 Ikke hjem. 275 00:18:30,760 --> 00:18:33,840 Stakkels Pilar. Det må være hårdt for hende. 276 00:18:33,920 --> 00:18:35,200 Ja... 277 00:18:35,280 --> 00:18:37,480 Hun var på arbejde hele dagen, 278 00:18:38,160 --> 00:18:42,320 og hun vidste ikke, hvor hendes søn var eller med hvem. 279 00:18:54,080 --> 00:18:55,480 Samuel er en god dreng. 280 00:18:56,520 --> 00:18:57,720 Du er en god pige. 281 00:18:58,480 --> 00:18:59,760 Hvad angår Samuel... 282 00:18:59,840 --> 00:19:01,560 Jeg vil ikke tale dårligt om en, der... 283 00:19:02,360 --> 00:19:05,360 Hvem ved, hvad der er sket. Forhåbentligt intet. 284 00:19:14,800 --> 00:19:16,400 -Far? -Ja? 285 00:19:20,320 --> 00:19:21,360 Jeg... 286 00:19:27,320 --> 00:19:29,320 Jeg har også gjort ting... 287 00:19:30,840 --> 00:19:31,880 ...som jeg ikke burde have. 288 00:19:31,960 --> 00:19:33,440 Hvad er der sket, Nadia? 289 00:19:39,000 --> 00:19:39,960 Der er... 290 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 Der er en... 291 00:19:44,080 --> 00:19:45,120 ...en video... 292 00:19:47,400 --> 00:19:48,720 ...af mig med... 293 00:19:50,280 --> 00:19:51,360 Hvad? 294 00:20:01,400 --> 00:20:03,880 Alle har set den. 295 00:20:04,680 --> 00:20:06,600 Den er en skamplet for dig, 296 00:20:08,360 --> 00:20:09,400 for familien... 297 00:20:10,320 --> 00:20:13,600 Jeg troede ikke, det var slemt at prøve de ting. 298 00:20:15,080 --> 00:20:16,520 Jeg burde have lyttet til dig. 299 00:20:17,480 --> 00:20:18,880 Jeg har svigtet dig. 300 00:20:19,920 --> 00:20:21,040 Nej... 301 00:20:22,040 --> 00:20:24,600 Min plads er her, hos dig. 302 00:20:25,520 --> 00:20:28,040 Nadia, er det virkelig så slemt? 303 00:20:33,160 --> 00:20:36,280 Det er lige meget. Vi vil aldrig se den. 304 00:20:36,360 --> 00:20:37,640 Hvis vi får den, sletter vi den. 305 00:20:41,080 --> 00:20:43,040 Pigen deri er ikke vores datter. 306 00:21:13,760 --> 00:21:15,400 -Gjorde du det? -Et øjeblik. 307 00:21:16,040 --> 00:21:17,800 -Hvad? -Du hørte mig. 308 00:21:18,600 --> 00:21:20,400 Jeg vil ikke lege uvidende længere. 309 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 Hvad har du gjort ved Samuel? 310 00:21:23,000 --> 00:21:24,320 Jeg ringer tilbage. 311 00:21:25,600 --> 00:21:26,800 Spørg ikke om det. 312 00:21:27,400 --> 00:21:28,920 Sig, han er okay. 313 00:21:29,000 --> 00:21:30,160 Jeg ved, du er... 314 00:21:32,040 --> 00:21:33,880 Jeg ved, du er oprørt over det. 315 00:21:33,960 --> 00:21:36,160 Der foregår intet. Jeg er sikker på, han dukker op. 316 00:21:36,240 --> 00:21:39,840 Ligesom du intet havde at gøre med Christian, ikke? 317 00:21:39,920 --> 00:21:42,200 Jeg lover, jeg intet har at gøre med alt det her. 318 00:21:42,280 --> 00:21:43,880 Skal vi ikke bestille pandekager? 319 00:21:43,960 --> 00:21:45,760 Jeg vil ikke have skide pandekager. 320 00:21:46,680 --> 00:21:47,760 Undskyld. 321 00:21:49,520 --> 00:21:50,760 Undskyld. 322 00:21:51,480 --> 00:21:53,120 Jeg burde ikke have talt sådan til dig. 323 00:22:02,720 --> 00:22:05,200 FORSVUNDET I 66 TIMER 324 00:22:09,600 --> 00:22:10,480 Ander. 325 00:22:11,760 --> 00:22:13,000 Har du set det her billede? 326 00:22:13,520 --> 00:22:15,800 Det er fra eftersøgningen i går. Ved du, hvad det er? 327 00:22:15,880 --> 00:22:17,280 Samuels jakke. 328 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 Der er blod på den. 329 00:22:26,280 --> 00:22:28,160 Hvordan vidste du, han var død? 330 00:22:40,720 --> 00:22:41,960 Jeg sagde det bare. 331 00:22:44,160 --> 00:22:45,720 Er du okay, Carla? 332 00:22:45,800 --> 00:22:46,920 Ja. 333 00:22:47,000 --> 00:22:48,720 Jeg føler med familien. 334 00:22:48,800 --> 00:22:50,840 Først hans bror, nu det her... 335 00:22:53,120 --> 00:22:54,520 Guzmán. 336 00:22:54,600 --> 00:22:56,120 Gider du følge med? 337 00:22:56,200 --> 00:22:57,440 Jeg har et par spørgsmål. 338 00:22:57,520 --> 00:22:58,560 Igen? 339 00:22:59,680 --> 00:23:03,920 Dine bedsteforældre har et hus der. Det er der, Marinas aske er begravet. 340 00:23:04,720 --> 00:23:06,320 Hvad lavede Samuel der? 341 00:23:06,400 --> 00:23:09,480 Hvis du har noget at anklage mig for, så gør det. 342 00:23:09,560 --> 00:23:10,480 Ellers lad mig være. 343 00:23:10,560 --> 00:23:12,440 Jeg skulle læse med mine venner. 344 00:23:59,400 --> 00:24:01,160 Savner de mig? 345 00:24:13,040 --> 00:24:17,080 JEG TROR PÅ DIG. 346 00:24:25,960 --> 00:24:28,760 SKAL VI MØDES ET STILLE STED SENERE? 347 00:24:47,600 --> 00:24:50,280 Hvad fanden laver du? Kan du ikke ringe på? 348 00:24:50,360 --> 00:24:51,800 Hvad er der? 349 00:24:53,560 --> 00:24:55,240 -Hvad fanden laver du? -Pis. 350 00:25:05,800 --> 00:25:07,240 Han er her ikke. Lad os smutte. 351 00:25:13,160 --> 00:25:15,520 Hvem fanden var de folk? 352 00:25:15,600 --> 00:25:18,480 -Jeg er involveret i noget. -Du er involveret i alt. 353 00:25:18,560 --> 00:25:20,360 Nogle bøller vil hævne sig på Rebecas mor. 354 00:25:20,920 --> 00:25:21,800 For fanden da. 355 00:25:21,880 --> 00:25:25,200 En lang historie, men ved at mødes her, har vi gjort det let for dem. 356 00:25:25,280 --> 00:25:26,200 Der bor ingen her på vejen. 357 00:25:26,280 --> 00:25:29,440 Du ville tale et stille sted. 358 00:25:29,520 --> 00:25:31,280 Her er vi, hjemme hos mine bedsteforældre. 359 00:25:32,560 --> 00:25:34,200 Måske bør jeg forsvinde. 360 00:25:34,760 --> 00:25:37,560 De glemmer det vist ikke. De forsøgte at køre dig ned. 361 00:25:39,080 --> 00:25:40,720 -Tør blodet af. -Okay. 362 00:25:41,840 --> 00:25:44,040 Du vil blot gøre dem mere nervøse. 363 00:25:45,560 --> 00:25:46,480 Ja... 364 00:25:50,960 --> 00:25:51,840 Er du okay? 365 00:25:58,360 --> 00:26:01,320 JEG VIL BARE SIKRE MIG, DU ER OKAY. 366 00:26:04,720 --> 00:26:07,080 Hvad ville Carla gøre, hvis der virkelig skete mig noget? 367 00:26:08,920 --> 00:26:10,120 Jeg er ikke med. 368 00:26:10,680 --> 00:26:12,920 Det her er tosset, men vil måske virke. 369 00:26:13,000 --> 00:26:13,880 Hvad? 370 00:26:16,520 --> 00:26:17,600 Hun skal lide. 371 00:26:19,120 --> 00:26:20,280 Tror de, han er død? 372 00:26:21,000 --> 00:26:23,760 Leder vi efter et lig? 373 00:26:26,240 --> 00:26:29,360 Hun skal tro, der er sket noget forfærdeligt. 374 00:26:29,440 --> 00:26:32,280 -Av! -Hvordan kan du bløde så meget? 375 00:26:32,360 --> 00:26:33,680 -For fanden! -Ulækkert! 376 00:26:33,760 --> 00:26:35,160 Så bryder hun sammen. 377 00:26:37,520 --> 00:26:38,680 Samu! 378 00:26:47,800 --> 00:26:50,480 Men hun er kold og stærk. 379 00:26:51,120 --> 00:26:52,440 Ved du, hvad det er? 380 00:26:53,640 --> 00:26:54,960 Samuels jakke. 381 00:27:00,320 --> 00:27:01,680 Guzmán. 382 00:27:02,440 --> 00:27:03,920 Jeg har et par spørgsmål. 383 00:27:04,680 --> 00:27:06,160 Politiet er på sagen. 384 00:27:07,480 --> 00:27:08,760 Carla holder ud. 385 00:27:08,840 --> 00:27:11,160 ...en desperat bøn foran vores kameraer. 386 00:27:11,240 --> 00:27:16,000 Hvis nogen har set ham eller har nogen informationer... 387 00:27:16,600 --> 00:27:17,960 Jeg har allerede mistet én søn. 388 00:27:18,040 --> 00:27:20,600 Du ved, det her er en forbrydelse, ikke? Vi kan ryge i fængsel. 389 00:27:21,280 --> 00:27:23,080 Så lad os droppe det. 390 00:27:23,160 --> 00:27:25,920 Hvordan vil du få Carla og Polo til at tilstå? 391 00:27:26,000 --> 00:27:29,440 Vi har ingen beviser, intet. 392 00:27:30,000 --> 00:27:32,200 Og Carlas far ved, jeg er mistænksom. 393 00:27:32,280 --> 00:27:35,120 Jeg kunne komme ud for et uheld, ligesom Christian. 394 00:27:35,760 --> 00:27:38,360 Enten ender han i fængsel, eller jeg ender på hospitalet. 395 00:27:38,920 --> 00:27:40,720 Hvis jeg da ikke er død. 396 00:27:42,440 --> 00:27:43,600 Hør. 397 00:27:43,680 --> 00:27:48,000 Hvis min mor, Omar eller andre lider, er det en forbandet skam. 398 00:27:48,560 --> 00:27:51,280 Det rammer mig mere end nogen anden. 399 00:27:51,920 --> 00:27:53,400 Men vi stopper ikke nu. 400 00:28:11,920 --> 00:28:14,520 Det er den offentlige tiplinje 401 00:28:14,600 --> 00:28:16,520 for Samuel Garcías forsvinden. 402 00:28:16,600 --> 00:28:18,120 Har du nogen information? 403 00:28:21,480 --> 00:28:22,400 Hallo? 404 00:28:40,040 --> 00:28:41,240 Har Lu hovedpine? 405 00:28:42,000 --> 00:28:43,800 Det er en undskyldning. Hun vil ikke se mig. 406 00:28:43,880 --> 00:28:45,000 Eller mig. 407 00:28:45,080 --> 00:28:47,400 Jeg henter en drink til. Vil du have? 408 00:28:47,480 --> 00:28:48,400 Nej? 409 00:28:54,520 --> 00:28:55,480 Hej. 410 00:28:55,560 --> 00:28:58,160 Hvad skal du til jul? Jeg tager et par dage til Andorra. 411 00:28:58,640 --> 00:28:59,880 Jeg er ikke sikker. 412 00:28:59,960 --> 00:29:01,560 Tag med. 413 00:29:01,640 --> 00:29:05,880 Ligesom i de gode gamle dage. Vi kan stå på ski, spise, drikke... 414 00:29:05,960 --> 00:29:08,280 Vi kan også droppe at stå på ski. 415 00:29:09,080 --> 00:29:10,760 Jeg er lidt flad for tiden. 416 00:29:11,480 --> 00:29:14,240 Jeg giver. Hvad er venner til for? 417 00:29:14,320 --> 00:29:15,320 Hvad siger du? 418 00:29:17,400 --> 00:29:18,400 For helvede. 419 00:29:18,480 --> 00:29:21,400 Lorteglas. Jeg rydder det op. Jeg er straks tilbage. 420 00:29:25,600 --> 00:29:27,280 Op med humøret, det er jul. 421 00:29:27,360 --> 00:29:31,680 Samuels billede hænger på døren, men alle danser. 422 00:29:32,400 --> 00:29:34,120 Hvad fanden laver vi? 423 00:29:34,200 --> 00:29:35,520 Drikker os fulde. 424 00:29:35,600 --> 00:29:37,040 Nogle mere end andre. 425 00:29:39,880 --> 00:29:40,760 Pis. 426 00:29:43,360 --> 00:29:45,640 Alle håndterer det på deres egen måde. 427 00:29:46,800 --> 00:29:48,080 Du må holde ud. 428 00:29:48,840 --> 00:29:50,920 Hvad er pointen i at holde ud? 429 00:29:51,000 --> 00:29:54,120 Vi har gjort alt for ikke at blive fanget. 430 00:29:54,200 --> 00:29:55,240 Og hvorfor? 431 00:29:56,000 --> 00:29:58,120 Har du gjort noget, der gør det værd? 432 00:29:58,840 --> 00:29:59,880 Er det her at leve? 433 00:30:05,400 --> 00:30:06,440 Omar! 434 00:30:06,520 --> 00:30:08,920 -Stik mig noget at drikke. -Ikke lige nu. 435 00:30:09,000 --> 00:30:10,280 Giv mig nu noget. 436 00:30:10,360 --> 00:30:11,720 Jeg bad dig vente. Hvad laver du? 437 00:30:15,920 --> 00:30:16,960 Hvad fanden? 438 00:30:17,520 --> 00:30:19,440 Slap af, det er jul! 439 00:30:53,880 --> 00:30:55,960 Ander! 440 00:30:56,040 --> 00:30:58,520 Ringer efter en ambulance! 441 00:31:10,200 --> 00:31:11,480 Kan du huske noget? 442 00:31:16,080 --> 00:31:17,640 Din mor er bekymret. 443 00:31:18,320 --> 00:31:20,720 Hun spørger mig, hvad der er galt. 444 00:31:22,440 --> 00:31:24,120 Som om jeg vidste det... 445 00:31:26,120 --> 00:31:27,000 Men altså... 446 00:31:28,760 --> 00:31:30,680 Tag en af de her piller. 447 00:31:31,320 --> 00:31:32,720 Der står noget vand til dig. 448 00:31:37,000 --> 00:31:38,280 Forresten... 449 00:31:39,800 --> 00:31:40,760 Jeg flytter ud. 450 00:31:43,680 --> 00:31:45,280 Når jeg får min første løn. 451 00:31:47,400 --> 00:31:48,280 Omar... 452 00:31:58,120 --> 00:31:59,840 Tag ikke af sted sådan her. 453 00:32:08,440 --> 00:32:09,760 Vil du tale nu? 454 00:32:19,760 --> 00:32:20,600 Javel. 455 00:32:22,040 --> 00:32:23,200 Det tænkte jeg nok. 456 00:32:44,400 --> 00:32:46,520 FORSVUNDET I 85 TIMER 457 00:32:46,600 --> 00:32:49,840 Havde du fanget morderen, ville intet af det her være sket. 458 00:32:50,720 --> 00:32:52,240 Du har ødelagt vores liv. 459 00:32:52,840 --> 00:32:53,920 Alles liv! 460 00:33:12,680 --> 00:33:15,120 Min familie, lidt afslapning... 461 00:33:15,200 --> 00:33:16,520 -Det lyder godt. -Ja... 462 00:33:16,600 --> 00:33:17,720 Jeg kan ikke mere. 463 00:33:20,040 --> 00:33:21,080 Undskyld. 464 00:33:26,720 --> 00:33:27,680 Kriminalinspektør. 465 00:33:28,400 --> 00:33:29,280 Vi har en arrestordre. 466 00:33:30,480 --> 00:33:31,360 Carla! 467 00:33:33,560 --> 00:33:34,640 Hvad vil du gøre? 468 00:33:34,720 --> 00:33:36,720 -Slip mig. -Hvad vil du gøre? 469 00:33:36,800 --> 00:33:37,920 Det er forbi. 470 00:33:39,240 --> 00:33:42,080 Nej... Tænk over det. Du kan ikke. Carla! 471 00:33:48,280 --> 00:33:49,600 Hvor er kriminalinspektøren? 472 00:33:58,040 --> 00:33:59,040 Azucena. 473 00:33:59,120 --> 00:34:01,320 Hvor er kriminalinspektøren? Jeg skal tale med hende. 474 00:34:01,400 --> 00:34:03,160 -De har anholdt en. -Hvem? 475 00:34:08,800 --> 00:34:10,880 Vil du følge med os, 476 00:34:10,960 --> 00:34:13,760 mens vi gennemsøger dine bedsteforældres hus? 477 00:34:13,840 --> 00:34:16,840 Hvis vi finder noget, vil du være i nærheden. 478 00:34:17,680 --> 00:34:18,720 Gerne. 479 00:34:18,800 --> 00:34:20,720 Jeg skal blot ringe til mine forældre først. 480 00:34:21,240 --> 00:34:23,040 Det har vi allerede gjort. 481 00:34:25,320 --> 00:34:26,240 Lad os køre. 482 00:34:40,800 --> 00:34:44,360 TEENAGEDRENG FORSVUNDET NÆR SKOV 483 00:35:02,080 --> 00:35:03,600 Vi kommer her om sommeren. 484 00:35:03,680 --> 00:35:06,000 I finder højest spindelvæv. 485 00:35:41,440 --> 00:35:42,480 Dernede. 486 00:36:16,640 --> 00:36:17,600 Var der ingen? 487 00:36:17,680 --> 00:36:20,120 Nej. Spindelvæv og varmtvandsbeholderen. 488 00:37:00,960 --> 00:37:03,160 Der er intet her. Lad os køre. 489 00:37:03,240 --> 00:37:06,440 En elev vil tale med dig. Hun venter på dig på skolen. 490 00:37:15,000 --> 00:37:16,800 Godeftermiddag. 491 00:37:16,880 --> 00:37:19,240 Lad os køre tilbage til Las Encinas. 492 00:37:27,800 --> 00:37:28,960 Vent her. 493 00:37:39,760 --> 00:37:42,120 De sagde, du vil tale med mig. 494 00:37:42,200 --> 00:37:43,600 Ja. 495 00:37:44,560 --> 00:37:45,640 Følg med. 496 00:38:09,440 --> 00:38:11,480 Utroligt, jeg er her igen. 497 00:38:13,080 --> 00:38:13,920 Hvad er der? 498 00:38:16,560 --> 00:38:17,720 Hvad foregår der? 499 00:38:21,880 --> 00:38:22,760 Polo? 500 00:38:25,160 --> 00:38:26,240 Det er forbi. 501 00:38:31,480 --> 00:38:32,760 Mit liv er forbi. 502 00:38:38,880 --> 00:38:40,200 Polo dræbt Marina. 503 00:38:40,840 --> 00:38:41,960 Det var et uheld. 504 00:38:44,640 --> 00:38:45,600 Jeg vidste det. 505 00:38:48,040 --> 00:38:49,480 Christian vidste det. 506 00:38:52,440 --> 00:38:54,200 Og Samuel opdagede det. 507 00:38:55,080 --> 00:38:56,640 Derfor forsvandt han. 508 00:39:03,760 --> 00:39:05,520 Har de nogen beviser? 509 00:39:06,280 --> 00:39:07,960 Jeg ved, hvor trofæet er. 510 00:39:08,560 --> 00:39:10,240 Det er tæt på kysten. 511 00:39:13,240 --> 00:39:15,480 Det tager dem ikke lang tid at finde. 512 00:39:24,040 --> 00:39:25,120 Undskyld. 513 00:40:27,840 --> 00:40:29,720 -Guzmán... -Du vidste det. 514 00:40:40,400 --> 00:40:43,640 Næste gang, du besvimer, håber jeg, du flækker hovedet 515 00:40:45,000 --> 00:40:46,840 og forbløder. 516 00:40:55,360 --> 00:40:58,160 Jeg væltede på cyklen, og nogle forbipasserende unge 517 00:40:58,240 --> 00:41:01,280 tilbød mig at tage med dem hjem, hvor de holdt fest. 518 00:41:01,360 --> 00:41:02,640 Det tog overhånd. 519 00:41:02,720 --> 00:41:04,720 Jeg mistede min telefon og hørte intet før i går. 520 00:41:04,800 --> 00:41:09,320 Har du navnene eller numrene på nogen af dem? 521 00:41:09,400 --> 00:41:10,560 Nogen, der kan bekræfte historien? 522 00:41:10,640 --> 00:41:12,600 -Jeg... -Det behøves ikke. 523 00:41:13,200 --> 00:41:16,120 Alt er okay. Familien har lidt nok. 524 00:41:17,720 --> 00:41:19,640 Tak, alle sammen. Vi er færdige. 525 00:41:20,840 --> 00:41:22,280 Lad mig følge dig ud. 526 00:41:32,960 --> 00:41:34,560 Tak, fordi du lyttede. 527 00:41:35,920 --> 00:41:38,680 Havde jeg lyttet tidligere ville intet af dette være sket. 528 00:41:39,840 --> 00:41:43,080 Men gør aldrig noget lignende igen. 529 00:41:45,400 --> 00:41:47,800 Så snart vi har en tilståelse eller mordvåbnet, 530 00:41:47,880 --> 00:41:49,360 beder du din bror komme hjem. 531 00:41:50,120 --> 00:41:50,960 Javel. 532 00:42:07,800 --> 00:42:09,040 Jeg må komme tilbage efter resten. 533 00:42:14,520 --> 00:42:15,520 Jeg vidste det. 534 00:42:17,360 --> 00:42:19,000 Jeg vidste alt. 535 00:42:30,120 --> 00:42:31,280 Siden hvornår? 536 00:42:34,040 --> 00:42:35,040 Er det vigtigt? 537 00:42:39,600 --> 00:42:41,680 Selv én dag uden at tilstå 538 00:42:41,760 --> 00:42:43,480 gør mig til en ussel kujon. 539 00:42:44,960 --> 00:42:46,320 Jeg er værre end Polo. 540 00:42:53,040 --> 00:42:54,840 Han dræbte en i raseri. 541 00:42:55,640 --> 00:42:57,560 Jeg løj over for alle. 542 00:43:00,040 --> 00:43:02,240 Jeg bedrog dem, jeg holder mest af. 543 00:43:06,320 --> 00:43:07,760 Jeg fortjener ikke Guzmán. 544 00:43:10,160 --> 00:43:11,560 Jeg fortjener ikke dig. 545 00:43:14,520 --> 00:43:16,520 Jeg fortjener at være alene. 546 00:43:20,520 --> 00:43:21,360 Vær sød at gå. 547 00:43:23,200 --> 00:43:24,480 Ander, hvad laver du? 548 00:43:24,560 --> 00:43:25,720 -Ander... -Gå! 549 00:43:25,800 --> 00:43:28,600 -Bare gå, for helvede! -Fald ned! 550 00:43:29,160 --> 00:43:30,320 Det er okay. 551 00:43:30,400 --> 00:43:31,640 Sagen er opklaret. 552 00:43:33,320 --> 00:43:35,600 Det var en umulig situation. Du vidste ikke, hvordan du skulle reagere. 553 00:43:37,120 --> 00:43:38,480 Du begik en fejl. 554 00:43:39,040 --> 00:43:41,320 Du er et menneske. Det sker konstant. 555 00:43:51,920 --> 00:43:54,360 Hvis du tror, du slipper af med mig på grund af det, tager du fejl. 556 00:44:58,800 --> 00:44:59,880 Tillykke. 557 00:45:00,880 --> 00:45:02,280 Tror du, jeg er glad? 558 00:45:02,360 --> 00:45:03,880 Hvorfor ikke? 559 00:45:04,800 --> 00:45:06,840 Du narrede mig og vandt. 560 00:45:08,080 --> 00:45:09,040 Jeg mistede dig. 561 00:45:14,560 --> 00:45:16,080 Du havde mig aldrig. 562 00:45:32,640 --> 00:45:35,440 TO UGER SENERE 563 00:45:51,360 --> 00:45:52,200 Samuel. 564 00:45:54,080 --> 00:45:55,320 Er alt okay? 565 00:45:55,400 --> 00:45:56,440 Ja, og dig? 566 00:45:57,440 --> 00:45:58,320 Det går fint. 567 00:46:05,600 --> 00:46:06,760 Godt nytår. 568 00:46:12,960 --> 00:46:17,040 Du udskyder det uundgåelige. Hvis du tilstår, er det snart forbi. 569 00:46:17,120 --> 00:46:18,880 Vi har Carlas tilståelse. 570 00:46:18,960 --> 00:46:21,880 En vred ekskæreste, hvis far benægter hendes historie? 571 00:46:23,440 --> 00:46:24,600 Har I fundet trofæet? 572 00:46:26,320 --> 00:46:28,400 Hvad, hvis de ikke finder trofæet? 573 00:46:30,560 --> 00:46:31,640 Det er et spørgsmål om tid. 574 00:46:32,360 --> 00:46:33,200 Javel. 575 00:46:33,760 --> 00:46:36,160 Alle fortjener en chance til. 576 00:46:43,880 --> 00:46:45,320 Lad mig være i fred, 577 00:46:45,400 --> 00:46:47,200 og led efter den rigtige morder, der er på flugt. 578 00:46:47,960 --> 00:46:49,000 Hvad med det? 579 00:46:50,360 --> 00:46:53,560 Hvilket stort set er at indrømme sin skyld. 580 00:46:57,400 --> 00:46:58,640 Nu skal du høre. 581 00:47:01,440 --> 00:47:04,040 Det er dig, der udskyder det uundgåelige. 582 00:47:06,400 --> 00:47:08,840 Lad mig gå, og lad os stoppe den her farce. 583 00:49:35,960 --> 00:49:37,960 Tekster af: Jonas Winther Christensen