1
00:00:06,000 --> 00:00:10,200
FORSVUNDET I 0 TIMER
2
00:00:54,040 --> 00:00:57,160
BARE SEND MIG EN BESKED. NÅR DU KAN.
3
00:01:13,000 --> 00:01:16,520
JEG VIL BARE SIKRE MIG, DU ER OKAY.
4
00:01:51,480 --> 00:01:53,120
Morer I jer?
5
00:01:53,200 --> 00:01:54,440
Synes I, det er sjovt?
6
00:01:56,160 --> 00:01:59,600
Havde I bare lidt anstændighed
eller ikke kedede jer,
7
00:01:59,680 --> 00:02:00,840
ville I alle slette videoen.
8
00:02:01,440 --> 00:02:02,400
Drop det.
9
00:02:07,000 --> 00:02:07,960
Nadia...
10
00:02:08,840 --> 00:02:11,280
Jeg ved, du ikke har brug for,
nogen forsvarer dig, men...
11
00:02:11,360 --> 00:02:12,960
Jeg fortjener det ikke.
12
00:02:13,520 --> 00:02:15,280
Jeg burde aldrig have gjort det.
13
00:02:16,040 --> 00:02:18,000
-Det er normalt, folk synes, jeg er en...
-Hør her.
14
00:02:18,080 --> 00:02:21,400
Lad ikke de idioter få dig til at tro det.
15
00:02:21,480 --> 00:02:22,600
Sådan er du ikke.
16
00:02:22,680 --> 00:02:23,640
Godmorgen.
17
00:02:23,720 --> 00:02:26,280
Gå. Vi har en eksamen.
18
00:02:26,360 --> 00:02:28,200
Tag jeres pladser. Vi begynder.
19
00:02:28,280 --> 00:02:30,240
I har én time til eksamenen.
20
00:02:30,920 --> 00:02:33,920
Læg jeres bøger væk.
21
00:02:34,000 --> 00:02:35,120
Samuel mangler.
22
00:02:35,200 --> 00:02:37,400
Er han sent på den eller syg?
23
00:02:37,480 --> 00:02:40,440
Han er aldrig sent på den,
da han ikke får løn, hvis pizzaen er kold.
24
00:02:40,520 --> 00:02:42,280
Og han er ikke syg.
25
00:02:42,360 --> 00:02:44,160
Ellers havde nørden ringet 100 gange
26
00:02:44,240 --> 00:02:46,480
og bedt dem om at udskyde eksamenen.
27
00:02:46,560 --> 00:02:48,240
Guzmán, sæt dig.
28
00:02:48,800 --> 00:02:50,520
Nummeret, du har ringet til, er slukket...
29
00:02:50,600 --> 00:02:51,920
Hvorfor er du bekymret?
30
00:02:52,000 --> 00:02:56,680
Ring til hans mor.
Hvis han ligger syg, så er alle glade.
31
00:02:58,160 --> 00:02:59,600
Han sov ikke hjemme.
32
00:03:00,240 --> 00:03:01,520
Er du sikker?
33
00:03:01,600 --> 00:03:02,880
Har ingen set ham siden i går?
34
00:03:04,320 --> 00:03:05,320
Okay.
35
00:03:05,400 --> 00:03:06,520
Tak.
36
00:03:09,440 --> 00:03:10,360
Pis.
37
00:03:11,800 --> 00:03:15,560
FORSVUNDET I 10 TIMER
38
00:03:15,640 --> 00:03:17,640
Politiet, hvad kan jeg hjælpe med?
39
00:03:17,720 --> 00:03:19,440
Ved du, hvad det her kan betyde for Nadia,
40
00:03:19,520 --> 00:03:23,240
for hendes familie, for hendes liv?
Ved du det, idiot?
41
00:03:23,320 --> 00:03:26,280
Hendes religion undertrykker sex.
42
00:03:26,360 --> 00:03:28,240
Ellers ville det være anderledes.
43
00:03:28,320 --> 00:03:31,000
Men ja, det var ikke hendes skyld,
men din.
44
00:03:31,080 --> 00:03:33,080
Det var dig, der optog videoen.
45
00:03:33,160 --> 00:03:35,080
Ikke så alle kunne se den.
46
00:03:35,160 --> 00:03:36,280
Hvad var din hensigt så?
47
00:03:36,360 --> 00:03:39,240
Noget ædelt og altruistisk? Drop det pis.
48
00:03:39,320 --> 00:03:41,360
Din hensigt var at ødelægge
mit forhold til Guzmán,
49
00:03:41,440 --> 00:03:43,000
så vi begge ville have det elendigt.
50
00:03:44,360 --> 00:03:45,640
Forresten...
51
00:03:45,720 --> 00:03:47,520
...du og jeg er ens.
52
00:03:49,480 --> 00:03:53,240
Ønskede du ikke, jeg skulle stoppe
med at holde mig tilbage?
53
00:03:53,880 --> 00:03:55,400
Her er jeg så...
54
00:03:56,160 --> 00:03:57,760
...uhæmmet.
55
00:04:26,240 --> 00:04:29,600
Alle vil have glemt videoen om to dage.
Tro mig.
56
00:04:30,760 --> 00:04:32,680
Lige nu ved jeg bare...
57
00:04:33,640 --> 00:04:35,920
...du er den eneste,
der ikke griner ad mig.
58
00:04:43,280 --> 00:04:44,560
Jeg optog videoen.
59
00:05:00,920 --> 00:05:02,760
Hej, søde.
60
00:05:02,840 --> 00:05:05,840
Hvor skal du hen til jul?
61
00:05:05,920 --> 00:05:10,400
Bora Bora, Maldiverne? Sikkert et sted,
hvor de har brug for rengøringsfolk.
62
00:05:11,080 --> 00:05:13,120
-Stop så, Lu.
-Kære Polo!
63
00:05:13,200 --> 00:05:17,800
Har du brug for en rengøringsdame,
kender jeg andre, der er mere troværdige.
64
00:05:17,880 --> 00:05:20,360
Må jeg få lov til at tale med min kæreste?
65
00:05:20,440 --> 00:05:21,360
Stop.
66
00:05:25,640 --> 00:05:29,000
Jeg troede, mit liv kunne være et eventyr,
67
00:05:31,360 --> 00:05:33,200
at jeg kunne være Askepot...
68
00:05:36,600 --> 00:05:40,280
Hvor morsomt.
Det er, hvad de lærer os, når vi er små.
69
00:05:41,240 --> 00:05:42,640
Men det er en løgn.
70
00:05:44,880 --> 00:05:48,520
Det er bedst, hvis jeg går tilbage
til min egen verden, og du til din.
71
00:05:49,720 --> 00:05:51,480
Jeg vil ikke belaste dit ry.
72
00:05:52,760 --> 00:05:54,640
Tilbage til din verden?
73
00:05:57,160 --> 00:05:58,560
Jeg er blevet smidt ud.
74
00:05:58,640 --> 00:06:00,440
Min mor er blevet fyret.
75
00:06:01,040 --> 00:06:03,840
Da der ikke er flere eksamener,
er det her min sidste dag.
76
00:06:07,120 --> 00:06:09,640
Har Askepot ikke en lykkelig slutning?
77
00:06:09,720 --> 00:06:10,680
Jo.
78
00:06:13,240 --> 00:06:14,800
Det er en børneeventyr.
79
00:06:20,640 --> 00:06:24,600
Sig, I finder ham. Det her kan ikke ske.
80
00:06:24,680 --> 00:06:26,640
Vi vil gøre alt i vores magt.
81
00:06:29,520 --> 00:06:34,360
Det, vi ved, er, at Samuels cykel
blev fundet i skoven i går.
82
00:06:37,400 --> 00:06:38,840
Men der var ingen spor efter ham.
83
00:06:41,760 --> 00:06:45,360
FORSVUNDET I 36 TIMER
84
00:06:48,360 --> 00:06:51,720
Vi vil foretage en eftersøgning
i eftermiddag
85
00:06:52,920 --> 00:06:56,200
for at forsøge at finde ham
eller nogen spor.
86
00:06:57,120 --> 00:07:01,560
Det ville være godt,
hvis nogen af jer kunne hjælpe.
87
00:07:02,760 --> 00:07:04,080
Tror de, han er død?
88
00:07:07,200 --> 00:07:09,480
Leder vi efter et lig?
89
00:07:10,240 --> 00:07:12,200
Vi håber på at finde ham i live.
90
00:07:15,360 --> 00:07:17,960
-Sig ikke, det var dig.
-Ander...
91
00:07:18,040 --> 00:07:20,200
Marinas død var et uheld.
92
00:07:21,120 --> 00:07:24,120
Tror du, jeg er i stand til
at dræbe i koldt blod?
93
00:07:24,200 --> 00:07:25,600
Du truede ham foran mig.
94
00:07:25,680 --> 00:07:30,640
Jeg var hjemme, da han forsvandt.
Med Valerio. I hans seng.
95
00:07:30,720 --> 00:07:32,200
Du ville ikke få beskidte hænder.
96
00:07:32,280 --> 00:07:35,080
Du ville end ikke forlade dit hus
for at gøre nogen fortræd.
97
00:07:35,160 --> 00:07:37,560
Du ville foretage et opkald,
og få andre til at gøre det.
98
00:07:37,640 --> 00:07:39,520
Din far kunne have foretaget et opkald,
99
00:07:39,600 --> 00:07:41,160
og vi ved, hvad der skete med Christian.
100
00:07:41,240 --> 00:07:43,920
Min far var rolig,
indtil du talte om Samuel.
101
00:07:44,000 --> 00:07:45,400
Er det min skyld?
102
00:07:45,480 --> 00:07:48,360
-Du rodede ham ind i det.
-Slap af.
103
00:07:48,440 --> 00:07:50,200
Vi ved ikke, hvad der er sket.
104
00:07:51,520 --> 00:07:52,440
Han er død.
105
00:07:53,160 --> 00:07:54,680
Det ved du ikke.
106
00:07:54,760 --> 00:07:57,800
De fandt hans ødelagte cykel i skoven.
107
00:07:57,880 --> 00:08:01,000
Det var ikke et normalt uheld.
Nogen ville ham til livs.
108
00:08:01,080 --> 00:08:02,760
Såsom dig.
109
00:08:03,440 --> 00:08:05,640
Ingen ønskede ham mere død end dig.
110
00:08:06,240 --> 00:08:07,360
Havde jeg gjort det,
111
00:08:07,440 --> 00:08:10,120
havde jeg stolt meldt mig
til politiet i dag.
112
00:08:10,200 --> 00:08:11,440
Hvad vil du gøre?
113
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
Gå til politiet?
114
00:08:14,280 --> 00:08:15,680
Anklage din egen far?
115
00:08:15,760 --> 00:08:16,880
Sige sandheden!
116
00:08:16,960 --> 00:08:19,120
De vil vide, du sladrede om dem.
117
00:08:19,200 --> 00:08:21,480
Hvis du tror, de dræbte Samuel,
hvad tror du så, de vil gøre ved dig?
118
00:08:21,560 --> 00:08:23,680
Du kunne også komme ud for et uheld.
119
00:08:25,480 --> 00:08:27,520
Carlas far er i stand til alt.
120
00:08:28,240 --> 00:08:29,480
Du skal beskytte dig.
121
00:08:30,240 --> 00:08:32,320
Det er for dit eget bedste.
122
00:08:32,400 --> 00:08:33,480
Gør ikke noget.
123
00:08:33,560 --> 00:08:35,000
Men hvad gør vi så?
124
00:08:35,080 --> 00:08:37,880
Nyder julen, som om intet er sket?
125
00:08:37,960 --> 00:08:42,080
Vi lærer at leve med, hvad vi har gjort.
126
00:08:42,160 --> 00:08:43,440
For evigt.
127
00:08:43,520 --> 00:08:44,400
Pis!
128
00:08:53,800 --> 00:08:56,560
Tror du, en af dine klassekammerater
kunne have haft noget at gøre
129
00:08:56,640 --> 00:08:58,240
med Samuels forsvinden?
130
00:08:59,160 --> 00:09:00,880
Jeg ved intet.
131
00:09:00,960 --> 00:09:02,040
Beklager.
132
00:09:07,160 --> 00:09:08,480
Tak.
133
00:09:12,280 --> 00:09:16,480
Næste: Cayetana Grajera Pando.
134
00:09:17,160 --> 00:09:18,360
Hvad er der?
135
00:09:18,440 --> 00:09:19,680
Intet.
136
00:09:20,880 --> 00:09:22,360
Jeg kender dig, Carla.
137
00:09:25,440 --> 00:09:27,560
Eller vil du også
holde det her for dig selv?
138
00:09:30,320 --> 00:09:32,200
Samuel er ikke forsvundet.
139
00:09:36,080 --> 00:09:37,440
Han er død.
140
00:09:42,480 --> 00:09:44,040
Samuel!
141
00:09:47,120 --> 00:09:48,040
Nadia.
142
00:09:49,640 --> 00:09:52,280
-Hvad laver du her?
-Hvorfor overrasker det?
143
00:09:52,360 --> 00:09:54,560
Jeg ønskede ham væk, men ikke sådan.
144
00:09:56,520 --> 00:09:57,600
Kriminalinspektør!
145
00:09:59,880 --> 00:10:01,000
Jeg har fundet noget.
146
00:10:09,880 --> 00:10:12,520
Man kommer ikke bare ud for et uheld
og stikker af uden sin jakke.
147
00:10:12,600 --> 00:10:15,000
Nej. De bøller har gjort ham noget.
148
00:10:16,960 --> 00:10:18,720
Jeg bør gå til politiet, ikke?
149
00:10:20,160 --> 00:10:22,400
Pis... Jeg er en skide kujon.
150
00:10:22,480 --> 00:10:24,440
Hvordan kan jeg vide det her
uden at sige noget?
151
00:10:26,520 --> 00:10:30,240
Vi tænkte på at tage juledrinks i morgen
152
00:10:30,320 --> 00:10:32,120
i Barcelós VIP-område.
153
00:10:32,960 --> 00:10:37,200
Måske kunne du overtale din chef til
at åbne tidligt for os?
154
00:10:37,280 --> 00:10:38,200
Hvad?
155
00:10:40,080 --> 00:10:42,520
Så vi let kan komme ind før masserne.
156
00:10:44,120 --> 00:10:46,200
Jeg tror, min bedste ven er blevet myrdet,
157
00:10:46,280 --> 00:10:49,400
og du snakker om
at drikke champagne i morgen?
158
00:10:51,080 --> 00:10:53,440
-Jeg forsøgte at skifte emne.
-Hvorfor?
159
00:10:56,600 --> 00:10:57,840
Det ved jeg ikke.
160
00:10:58,480 --> 00:10:59,600
Det er lige meget.
161
00:10:59,680 --> 00:11:00,920
Ikke for mig.
162
00:11:01,600 --> 00:11:03,320
Jeg er træt af,
du altid opfører dig underligt.
163
00:11:03,400 --> 00:11:05,960
Af at skulle fortolke hver en gestus,
hvert et ord, hvert et blik,
164
00:11:06,040 --> 00:11:07,600
blot for at forstå dig.
165
00:11:25,840 --> 00:11:29,520
Det var nok de bøller.
De ønskede hævn og fik ram på ham.
166
00:11:29,600 --> 00:11:35,320
Synes du, det er normalt, at Samuel kan
være død på grund af dig, på grund af os?
167
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
Skat...
168
00:11:45,200 --> 00:11:46,840
Jeg holdt også af Samuel.
169
00:11:46,920 --> 00:11:49,800
Måske er det ikke normalt,
men det ville ikke overraske mig.
170
00:11:51,120 --> 00:11:52,960
Hvad tror du, de taler om i nyhederne,
171
00:11:53,040 --> 00:11:54,760
når de snakker om et opgør?
172
00:11:54,840 --> 00:11:56,720
De taler om denne slags.
173
00:11:58,520 --> 00:12:01,840
Skoene, smykkerne, huset...
174
00:12:01,920 --> 00:12:04,920
Det koster en pris,
og det er mere end prisskiltet.
175
00:12:05,800 --> 00:12:08,040
Ja, og dronningen betaler aldrig.
Det gør bonden altid.
176
00:12:09,920 --> 00:12:11,400
Hvad mener du med det?
177
00:12:14,080 --> 00:12:15,360
Hvad mener du?
178
00:12:18,120 --> 00:12:20,440
At de sagde det samme til dig,
da far blev dræbt.
179
00:12:21,800 --> 00:12:23,440
At det var en arbejdsrelateret skade.
180
00:12:24,680 --> 00:12:26,000
Havde du glemt det?
181
00:12:26,600 --> 00:12:28,680
Byggefirmaets chef var ligeglad
182
00:12:28,760 --> 00:12:32,280
med arbejderne,
så længe han levede som en gud.
183
00:12:40,680 --> 00:12:44,000
Jeg er ligeglad med,
hvordan vi har fået det her.
184
00:12:47,280 --> 00:12:49,360
Det, der går mig på, er,
vi er blevet en af dem.
185
00:13:04,040 --> 00:13:05,040
Cayetana.
186
00:13:06,240 --> 00:13:07,240
Nå...
187
00:13:07,840 --> 00:13:10,040
Jeg pakker tøjet fra skabet ned.
188
00:13:10,120 --> 00:13:11,160
Gå ikke.
189
00:13:13,200 --> 00:13:14,640
Jeg ville også tale med dig.
190
00:13:16,720 --> 00:13:17,840
Hvad foregår der?
191
00:13:20,280 --> 00:13:22,840
Rektoren ringer nok til jer
i morgen, men...
192
00:13:24,280 --> 00:13:27,120
Jeg ville fortælle det personligt.
193
00:13:28,320 --> 00:13:30,120
At I kan vende tilbage til skolen.
194
00:13:31,920 --> 00:13:33,800
Hvordan er det muligt?
195
00:13:34,480 --> 00:13:36,360
Mine mødre sidder i forældrerådet.
196
00:13:36,960 --> 00:13:40,640
På vores skole er forældre
ikke blot forældre,
197
00:13:40,720 --> 00:13:42,160
men også kunder.
198
00:13:42,800 --> 00:13:44,480
Og kunden har altid ret.
199
00:13:44,560 --> 00:13:49,120
Jeg er meget taknemlig, Polo, men...
200
00:13:50,080 --> 00:13:51,640
Det er ikke muligt.
201
00:13:51,720 --> 00:13:54,880
Min løn der er ikke nok til
at betale vores gæld.
202
00:13:54,960 --> 00:13:56,000
Det ved jeg.
203
00:14:09,200 --> 00:14:11,640
Med det ville I kunne klare jer
i et par måneder,
204
00:14:11,720 --> 00:14:13,120
i det mindste indtil sidst på året.
205
00:14:14,560 --> 00:14:17,520
For at dimittere fra Las Encinas
giver muligheder.
206
00:14:17,600 --> 00:14:18,840
Det kan vi ikke tage imod.
207
00:14:18,920 --> 00:14:20,200
-Jo, I kan.
-Nej...
208
00:14:20,280 --> 00:14:24,200
Mine mødre har rigeligt med penge,
og de elsker velgørenhed.
209
00:14:24,280 --> 00:14:26,120
De føler sig som bedre mennesker.
Det samme gør jeg.
210
00:14:26,880 --> 00:14:30,560
Der er ikke mange ting,
der har gjort det på det sidste.
211
00:14:33,400 --> 00:14:35,000
Hvordan overbeviste du dem?
212
00:14:37,480 --> 00:14:41,000
Jeg sagde, at selvom vi begår store fejl,
213
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
fortjener vi alle en chance til, ikke?
214
00:14:51,600 --> 00:14:53,280
Han er bror til den knægt, Samuel.
215
00:14:53,360 --> 00:14:55,760
Han ser uskyldig ud, men nej.
216
00:14:55,840 --> 00:14:57,920
Han er involveret i lyssky ting
217
00:14:58,000 --> 00:15:00,240
med familien, der købte Guzmáns hus.
218
00:15:00,320 --> 00:15:01,760
-Sheila, stop.
-Det er utroligt.
219
00:15:01,840 --> 00:15:03,560
Hun går også på skolen, ikke?
220
00:15:03,640 --> 00:15:06,120
Desværre. Hun er et udskud.
221
00:15:06,200 --> 00:15:07,760
Jeg kalder hende pusher-Barbie.
222
00:15:07,840 --> 00:15:10,080
Hendes finger ser ud
til at sidde løst på aftrækkeren.
223
00:15:10,160 --> 00:15:13,280
Hun blev hurtigt veninder
med frk. Palæstina.
224
00:15:13,360 --> 00:15:17,120
Fundamentalisten. Hun er ingen helgen.
225
00:15:17,960 --> 00:15:20,040
Hun går ikke kun på knæ for at bede.
226
00:15:20,120 --> 00:15:23,200
-Lu, stop...
-Det viser videoen.
227
00:15:23,280 --> 00:15:25,600
Jeg kan sende den, hvis det er.
228
00:15:25,680 --> 00:15:28,920
Og de siger,
at vi mexicanere elsker sæbeoperaer.
229
00:15:29,000 --> 00:15:29,920
Vi har mange af dem her.
230
00:15:30,000 --> 00:15:34,080
Måske bør vi tage dig ud af skolen.
231
00:15:34,160 --> 00:15:35,440
Nej, jeg har det godt der.
232
00:15:35,520 --> 00:15:37,480
Lad os nu ikke overdrive, far.
233
00:15:37,560 --> 00:15:42,080
Lu er ikke en falden engel fra himlen,
og resten er fordærvede.
234
00:15:42,160 --> 00:15:46,440
Du passer jo lige ind
blandt alt det rakkerpak.
235
00:15:47,400 --> 00:15:49,840
Men jeg ønsker det bedste for min datter.
236
00:15:49,920 --> 00:15:51,240
Jeg har ændret mig.
237
00:15:51,320 --> 00:15:52,520
Måske dit tøj.
238
00:15:55,440 --> 00:15:56,720
Jeg er vild med det her.
239
00:15:59,920 --> 00:16:01,320
Jeg har ændret mit liv.
240
00:16:02,160 --> 00:16:03,400
Jeg mener det.
241
00:16:03,880 --> 00:16:05,360
Jeg har privatlærer.
242
00:16:06,720 --> 00:16:08,200
Jeg studerer...
243
00:16:08,280 --> 00:16:13,200
Jeg ved, min fremtid er lovende,
og jeg vil ikke forspilde chancen.
244
00:16:13,280 --> 00:16:16,760
Jeg lever stort set som en alterdreng nu.
245
00:16:16,840 --> 00:16:20,160
-Valerio gør sit bedste.
-Tak.
246
00:16:20,720 --> 00:16:22,720
Det er, hvad han er nødt til.
247
00:16:22,800 --> 00:16:26,040
Hans søsters gode indflydelse
hjælper meget.
248
00:16:28,360 --> 00:16:32,000
Jeg kan overlade dem til sig selv,
da de passer på hinanden.
249
00:16:32,080 --> 00:16:34,120
KIG UNDER BORDET, FAR.
250
00:16:34,200 --> 00:16:35,920
Det er meget vigtigt.
251
00:16:36,000 --> 00:16:39,160
Det har ikke været godt for vores søn
at være enebarn.
252
00:16:41,560 --> 00:16:45,920
Ikke at have en at lege med,
til at hjælpe sig.
253
00:16:46,640 --> 00:16:48,120
En, der kan...
254
00:16:49,080 --> 00:16:53,920
En, der kan hjælpe ham,
give ham hengivenhed, når vi ikke er her.
255
00:16:54,000 --> 00:16:55,040
Skål.
256
00:17:02,480 --> 00:17:03,400
Hvad...
257
00:17:07,000 --> 00:17:10,880
-Jeg betaler for alt det her.
-Det er jeg ligeglad med.
258
00:17:10,960 --> 00:17:15,120
De er alene dagen lang.
De ønsker bare vores opmærksomhed.
259
00:17:15,200 --> 00:17:20,200
-Drop det psykologi-pladder.
-Psykologi-pladder?
260
00:17:20,280 --> 00:17:21,880
Du angriber dem altid.
261
00:17:24,640 --> 00:17:26,200
Jeg troede, du elskede mig.
262
00:17:31,160 --> 00:17:32,920
Det troede jeg også.
263
00:17:37,720 --> 00:17:40,400
Nogle gange overbeviser man sig selv om,
man elsker en,
264
00:17:41,880 --> 00:17:43,080
idoliserer dem,
265
00:17:44,440 --> 00:17:45,800
men pludselig gør de noget
266
00:17:47,760 --> 00:17:48,920
og på et øjeblik...
267
00:17:51,560 --> 00:17:53,360
...brister billedet, man har af dem,
268
00:17:56,080 --> 00:17:58,480
og kærligheden forsvinder.
269
00:18:00,720 --> 00:18:03,240
Man ser dem, som de virkelig er.
270
00:18:09,880 --> 00:18:11,160
Og hvad er jeg?
271
00:18:14,200 --> 00:18:15,200
Min søster.
272
00:18:17,280 --> 00:18:18,400
Ikke andet.
273
00:18:23,760 --> 00:18:27,200
Jeg forstår ikke, hvor Samuel var
på vej hen på den tid eller på den vej.
274
00:18:28,680 --> 00:18:30,200
Ikke hjem.
275
00:18:30,760 --> 00:18:33,840
Stakkels Pilar.
Det må være hårdt for hende.
276
00:18:33,920 --> 00:18:35,200
Ja...
277
00:18:35,280 --> 00:18:37,480
Hun var på arbejde hele dagen,
278
00:18:38,160 --> 00:18:42,320
og hun vidste ikke,
hvor hendes søn var eller med hvem.
279
00:18:54,080 --> 00:18:55,480
Samuel er en god dreng.
280
00:18:56,520 --> 00:18:57,720
Du er en god pige.
281
00:18:58,480 --> 00:18:59,760
Hvad angår Samuel...
282
00:18:59,840 --> 00:19:01,560
Jeg vil ikke tale dårligt om en, der...
283
00:19:02,360 --> 00:19:05,360
Hvem ved, hvad der er sket.
Forhåbentligt intet.
284
00:19:14,800 --> 00:19:16,400
-Far?
-Ja?
285
00:19:20,320 --> 00:19:21,360
Jeg...
286
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
Jeg har også gjort ting...
287
00:19:30,840 --> 00:19:31,880
...som jeg ikke burde have.
288
00:19:31,960 --> 00:19:33,440
Hvad er der sket, Nadia?
289
00:19:39,000 --> 00:19:39,960
Der er...
290
00:19:40,680 --> 00:19:41,680
Der er en...
291
00:19:44,080 --> 00:19:45,120
...en video...
292
00:19:47,400 --> 00:19:48,720
...af mig med...
293
00:19:50,280 --> 00:19:51,360
Hvad?
294
00:20:01,400 --> 00:20:03,880
Alle har set den.
295
00:20:04,680 --> 00:20:06,600
Den er en skamplet for dig,
296
00:20:08,360 --> 00:20:09,400
for familien...
297
00:20:10,320 --> 00:20:13,600
Jeg troede ikke,
det var slemt at prøve de ting.
298
00:20:15,080 --> 00:20:16,520
Jeg burde have lyttet til dig.
299
00:20:17,480 --> 00:20:18,880
Jeg har svigtet dig.
300
00:20:19,920 --> 00:20:21,040
Nej...
301
00:20:22,040 --> 00:20:24,600
Min plads er her, hos dig.
302
00:20:25,520 --> 00:20:28,040
Nadia, er det virkelig så slemt?
303
00:20:33,160 --> 00:20:36,280
Det er lige meget. Vi vil aldrig se den.
304
00:20:36,360 --> 00:20:37,640
Hvis vi får den, sletter vi den.
305
00:20:41,080 --> 00:20:43,040
Pigen deri er ikke vores datter.
306
00:21:13,760 --> 00:21:15,400
-Gjorde du det?
-Et øjeblik.
307
00:21:16,040 --> 00:21:17,800
-Hvad?
-Du hørte mig.
308
00:21:18,600 --> 00:21:20,400
Jeg vil ikke lege uvidende længere.
309
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Hvad har du gjort ved Samuel?
310
00:21:23,000 --> 00:21:24,320
Jeg ringer tilbage.
311
00:21:25,600 --> 00:21:26,800
Spørg ikke om det.
312
00:21:27,400 --> 00:21:28,920
Sig, han er okay.
313
00:21:29,000 --> 00:21:30,160
Jeg ved, du er...
314
00:21:32,040 --> 00:21:33,880
Jeg ved, du er oprørt over det.
315
00:21:33,960 --> 00:21:36,160
Der foregår intet.
Jeg er sikker på, han dukker op.
316
00:21:36,240 --> 00:21:39,840
Ligesom du intet
havde at gøre med Christian, ikke?
317
00:21:39,920 --> 00:21:42,200
Jeg lover,
jeg intet har at gøre med alt det her.
318
00:21:42,280 --> 00:21:43,880
Skal vi ikke bestille pandekager?
319
00:21:43,960 --> 00:21:45,760
Jeg vil ikke have skide pandekager.
320
00:21:46,680 --> 00:21:47,760
Undskyld.
321
00:21:49,520 --> 00:21:50,760
Undskyld.
322
00:21:51,480 --> 00:21:53,120
Jeg burde ikke have talt sådan til dig.
323
00:22:02,720 --> 00:22:05,200
FORSVUNDET I 66 TIMER
324
00:22:09,600 --> 00:22:10,480
Ander.
325
00:22:11,760 --> 00:22:13,000
Har du set det her billede?
326
00:22:13,520 --> 00:22:15,800
Det er fra eftersøgningen i går.
Ved du, hvad det er?
327
00:22:15,880 --> 00:22:17,280
Samuels jakke.
328
00:22:17,360 --> 00:22:19,160
Der er blod på den.
329
00:22:26,280 --> 00:22:28,160
Hvordan vidste du, han var død?
330
00:22:40,720 --> 00:22:41,960
Jeg sagde det bare.
331
00:22:44,160 --> 00:22:45,720
Er du okay, Carla?
332
00:22:45,800 --> 00:22:46,920
Ja.
333
00:22:47,000 --> 00:22:48,720
Jeg føler med familien.
334
00:22:48,800 --> 00:22:50,840
Først hans bror, nu det her...
335
00:22:53,120 --> 00:22:54,520
Guzmán.
336
00:22:54,600 --> 00:22:56,120
Gider du følge med?
337
00:22:56,200 --> 00:22:57,440
Jeg har et par spørgsmål.
338
00:22:57,520 --> 00:22:58,560
Igen?
339
00:22:59,680 --> 00:23:03,920
Dine bedsteforældre har et hus der.
Det er der, Marinas aske er begravet.
340
00:23:04,720 --> 00:23:06,320
Hvad lavede Samuel der?
341
00:23:06,400 --> 00:23:09,480
Hvis du har noget at anklage mig for,
så gør det.
342
00:23:09,560 --> 00:23:10,480
Ellers lad mig være.
343
00:23:10,560 --> 00:23:12,440
Jeg skulle læse med mine venner.
344
00:23:59,400 --> 00:24:01,160
Savner de mig?
345
00:24:13,040 --> 00:24:17,080
JEG TROR PÅ DIG.
346
00:24:25,960 --> 00:24:28,760
SKAL VI MØDES ET STILLE STED SENERE?
347
00:24:47,600 --> 00:24:50,280
Hvad fanden laver du?
Kan du ikke ringe på?
348
00:24:50,360 --> 00:24:51,800
Hvad er der?
349
00:24:53,560 --> 00:24:55,240
-Hvad fanden laver du?
-Pis.
350
00:25:05,800 --> 00:25:07,240
Han er her ikke. Lad os smutte.
351
00:25:13,160 --> 00:25:15,520
Hvem fanden var de folk?
352
00:25:15,600 --> 00:25:18,480
-Jeg er involveret i noget.
-Du er involveret i alt.
353
00:25:18,560 --> 00:25:20,360
Nogle bøller vil hævne sig på Rebecas mor.
354
00:25:20,920 --> 00:25:21,800
For fanden da.
355
00:25:21,880 --> 00:25:25,200
En lang historie, men ved at mødes her,
har vi gjort det let for dem.
356
00:25:25,280 --> 00:25:26,200
Der bor ingen her på vejen.
357
00:25:26,280 --> 00:25:29,440
Du ville tale et stille sted.
358
00:25:29,520 --> 00:25:31,280
Her er vi, hjemme hos mine bedsteforældre.
359
00:25:32,560 --> 00:25:34,200
Måske bør jeg forsvinde.
360
00:25:34,760 --> 00:25:37,560
De glemmer det vist ikke.
De forsøgte at køre dig ned.
361
00:25:39,080 --> 00:25:40,720
-Tør blodet af.
-Okay.
362
00:25:41,840 --> 00:25:44,040
Du vil blot gøre dem mere nervøse.
363
00:25:45,560 --> 00:25:46,480
Ja...
364
00:25:50,960 --> 00:25:51,840
Er du okay?
365
00:25:58,360 --> 00:26:01,320
JEG VIL BARE SIKRE MIG, DU ER OKAY.
366
00:26:04,720 --> 00:26:07,080
Hvad ville Carla gøre,
hvis der virkelig skete mig noget?
367
00:26:08,920 --> 00:26:10,120
Jeg er ikke med.
368
00:26:10,680 --> 00:26:12,920
Det her er tosset, men vil måske virke.
369
00:26:13,000 --> 00:26:13,880
Hvad?
370
00:26:16,520 --> 00:26:17,600
Hun skal lide.
371
00:26:19,120 --> 00:26:20,280
Tror de, han er død?
372
00:26:21,000 --> 00:26:23,760
Leder vi efter et lig?
373
00:26:26,240 --> 00:26:29,360
Hun skal tro,
der er sket noget forfærdeligt.
374
00:26:29,440 --> 00:26:32,280
-Av!
-Hvordan kan du bløde så meget?
375
00:26:32,360 --> 00:26:33,680
-For fanden!
-Ulækkert!
376
00:26:33,760 --> 00:26:35,160
Så bryder hun sammen.
377
00:26:37,520 --> 00:26:38,680
Samu!
378
00:26:47,800 --> 00:26:50,480
Men hun er kold og stærk.
379
00:26:51,120 --> 00:26:52,440
Ved du, hvad det er?
380
00:26:53,640 --> 00:26:54,960
Samuels jakke.
381
00:27:00,320 --> 00:27:01,680
Guzmán.
382
00:27:02,440 --> 00:27:03,920
Jeg har et par spørgsmål.
383
00:27:04,680 --> 00:27:06,160
Politiet er på sagen.
384
00:27:07,480 --> 00:27:08,760
Carla holder ud.
385
00:27:08,840 --> 00:27:11,160
...en desperat bøn foran vores kameraer.
386
00:27:11,240 --> 00:27:16,000
Hvis nogen har set ham
eller har nogen informationer...
387
00:27:16,600 --> 00:27:17,960
Jeg har allerede mistet én søn.
388
00:27:18,040 --> 00:27:20,600
Du ved, det her er en forbrydelse, ikke?
Vi kan ryge i fængsel.
389
00:27:21,280 --> 00:27:23,080
Så lad os droppe det.
390
00:27:23,160 --> 00:27:25,920
Hvordan vil du få Carla og Polo
til at tilstå?
391
00:27:26,000 --> 00:27:29,440
Vi har ingen beviser, intet.
392
00:27:30,000 --> 00:27:32,200
Og Carlas far ved, jeg er mistænksom.
393
00:27:32,280 --> 00:27:35,120
Jeg kunne komme ud for et uheld,
ligesom Christian.
394
00:27:35,760 --> 00:27:38,360
Enten ender han i fængsel,
eller jeg ender på hospitalet.
395
00:27:38,920 --> 00:27:40,720
Hvis jeg da ikke er død.
396
00:27:42,440 --> 00:27:43,600
Hør.
397
00:27:43,680 --> 00:27:48,000
Hvis min mor, Omar eller andre lider,
er det en forbandet skam.
398
00:27:48,560 --> 00:27:51,280
Det rammer mig mere end nogen anden.
399
00:27:51,920 --> 00:27:53,400
Men vi stopper ikke nu.
400
00:28:11,920 --> 00:28:14,520
Det er den offentlige tiplinje
401
00:28:14,600 --> 00:28:16,520
for Samuel Garcías forsvinden.
402
00:28:16,600 --> 00:28:18,120
Har du nogen information?
403
00:28:21,480 --> 00:28:22,400
Hallo?
404
00:28:40,040 --> 00:28:41,240
Har Lu hovedpine?
405
00:28:42,000 --> 00:28:43,800
Det er en undskyldning.
Hun vil ikke se mig.
406
00:28:43,880 --> 00:28:45,000
Eller mig.
407
00:28:45,080 --> 00:28:47,400
Jeg henter en drink til. Vil du have?
408
00:28:47,480 --> 00:28:48,400
Nej?
409
00:28:54,520 --> 00:28:55,480
Hej.
410
00:28:55,560 --> 00:28:58,160
Hvad skal du til jul?
Jeg tager et par dage til Andorra.
411
00:28:58,640 --> 00:28:59,880
Jeg er ikke sikker.
412
00:28:59,960 --> 00:29:01,560
Tag med.
413
00:29:01,640 --> 00:29:05,880
Ligesom i de gode gamle dage.
Vi kan stå på ski, spise, drikke...
414
00:29:05,960 --> 00:29:08,280
Vi kan også droppe at stå på ski.
415
00:29:09,080 --> 00:29:10,760
Jeg er lidt flad for tiden.
416
00:29:11,480 --> 00:29:14,240
Jeg giver. Hvad er venner til for?
417
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
Hvad siger du?
418
00:29:17,400 --> 00:29:18,400
For helvede.
419
00:29:18,480 --> 00:29:21,400
Lorteglas. Jeg rydder det op.
Jeg er straks tilbage.
420
00:29:25,600 --> 00:29:27,280
Op med humøret, det er jul.
421
00:29:27,360 --> 00:29:31,680
Samuels billede hænger på døren,
men alle danser.
422
00:29:32,400 --> 00:29:34,120
Hvad fanden laver vi?
423
00:29:34,200 --> 00:29:35,520
Drikker os fulde.
424
00:29:35,600 --> 00:29:37,040
Nogle mere end andre.
425
00:29:39,880 --> 00:29:40,760
Pis.
426
00:29:43,360 --> 00:29:45,640
Alle håndterer det på deres egen måde.
427
00:29:46,800 --> 00:29:48,080
Du må holde ud.
428
00:29:48,840 --> 00:29:50,920
Hvad er pointen i at holde ud?
429
00:29:51,000 --> 00:29:54,120
Vi har gjort alt for ikke at blive fanget.
430
00:29:54,200 --> 00:29:55,240
Og hvorfor?
431
00:29:56,000 --> 00:29:58,120
Har du gjort noget, der gør det værd?
432
00:29:58,840 --> 00:29:59,880
Er det her at leve?
433
00:30:05,400 --> 00:30:06,440
Omar!
434
00:30:06,520 --> 00:30:08,920
-Stik mig noget at drikke.
-Ikke lige nu.
435
00:30:09,000 --> 00:30:10,280
Giv mig nu noget.
436
00:30:10,360 --> 00:30:11,720
Jeg bad dig vente. Hvad laver du?
437
00:30:15,920 --> 00:30:16,960
Hvad fanden?
438
00:30:17,520 --> 00:30:19,440
Slap af, det er jul!
439
00:30:53,880 --> 00:30:55,960
Ander!
440
00:30:56,040 --> 00:30:58,520
Ringer efter en ambulance!
441
00:31:10,200 --> 00:31:11,480
Kan du huske noget?
442
00:31:16,080 --> 00:31:17,640
Din mor er bekymret.
443
00:31:18,320 --> 00:31:20,720
Hun spørger mig, hvad der er galt.
444
00:31:22,440 --> 00:31:24,120
Som om jeg vidste det...
445
00:31:26,120 --> 00:31:27,000
Men altså...
446
00:31:28,760 --> 00:31:30,680
Tag en af de her piller.
447
00:31:31,320 --> 00:31:32,720
Der står noget vand til dig.
448
00:31:37,000 --> 00:31:38,280
Forresten...
449
00:31:39,800 --> 00:31:40,760
Jeg flytter ud.
450
00:31:43,680 --> 00:31:45,280
Når jeg får min første løn.
451
00:31:47,400 --> 00:31:48,280
Omar...
452
00:31:58,120 --> 00:31:59,840
Tag ikke af sted sådan her.
453
00:32:08,440 --> 00:32:09,760
Vil du tale nu?
454
00:32:19,760 --> 00:32:20,600
Javel.
455
00:32:22,040 --> 00:32:23,200
Det tænkte jeg nok.
456
00:32:44,400 --> 00:32:46,520
FORSVUNDET I 85 TIMER
457
00:32:46,600 --> 00:32:49,840
Havde du fanget morderen,
ville intet af det her være sket.
458
00:32:50,720 --> 00:32:52,240
Du har ødelagt vores liv.
459
00:32:52,840 --> 00:32:53,920
Alles liv!
460
00:33:12,680 --> 00:33:15,120
Min familie, lidt afslapning...
461
00:33:15,200 --> 00:33:16,520
-Det lyder godt.
-Ja...
462
00:33:16,600 --> 00:33:17,720
Jeg kan ikke mere.
463
00:33:20,040 --> 00:33:21,080
Undskyld.
464
00:33:26,720 --> 00:33:27,680
Kriminalinspektør.
465
00:33:28,400 --> 00:33:29,280
Vi har en arrestordre.
466
00:33:30,480 --> 00:33:31,360
Carla!
467
00:33:33,560 --> 00:33:34,640
Hvad vil du gøre?
468
00:33:34,720 --> 00:33:36,720
-Slip mig.
-Hvad vil du gøre?
469
00:33:36,800 --> 00:33:37,920
Det er forbi.
470
00:33:39,240 --> 00:33:42,080
Nej... Tænk over det. Du kan ikke. Carla!
471
00:33:48,280 --> 00:33:49,600
Hvor er kriminalinspektøren?
472
00:33:58,040 --> 00:33:59,040
Azucena.
473
00:33:59,120 --> 00:34:01,320
Hvor er kriminalinspektøren?
Jeg skal tale med hende.
474
00:34:01,400 --> 00:34:03,160
-De har anholdt en.
-Hvem?
475
00:34:08,800 --> 00:34:10,880
Vil du følge med os,
476
00:34:10,960 --> 00:34:13,760
mens vi gennemsøger
dine bedsteforældres hus?
477
00:34:13,840 --> 00:34:16,840
Hvis vi finder noget,
vil du være i nærheden.
478
00:34:17,680 --> 00:34:18,720
Gerne.
479
00:34:18,800 --> 00:34:20,720
Jeg skal blot ringe
til mine forældre først.
480
00:34:21,240 --> 00:34:23,040
Det har vi allerede gjort.
481
00:34:25,320 --> 00:34:26,240
Lad os køre.
482
00:34:40,800 --> 00:34:44,360
TEENAGEDRENG FORSVUNDET NÆR SKOV
483
00:35:02,080 --> 00:35:03,600
Vi kommer her om sommeren.
484
00:35:03,680 --> 00:35:06,000
I finder højest spindelvæv.
485
00:35:41,440 --> 00:35:42,480
Dernede.
486
00:36:16,640 --> 00:36:17,600
Var der ingen?
487
00:36:17,680 --> 00:36:20,120
Nej. Spindelvæv og varmtvandsbeholderen.
488
00:37:00,960 --> 00:37:03,160
Der er intet her. Lad os køre.
489
00:37:03,240 --> 00:37:06,440
En elev vil tale med dig.
Hun venter på dig på skolen.
490
00:37:15,000 --> 00:37:16,800
Godeftermiddag.
491
00:37:16,880 --> 00:37:19,240
Lad os køre tilbage til Las Encinas.
492
00:37:27,800 --> 00:37:28,960
Vent her.
493
00:37:39,760 --> 00:37:42,120
De sagde, du vil tale med mig.
494
00:37:42,200 --> 00:37:43,600
Ja.
495
00:37:44,560 --> 00:37:45,640
Følg med.
496
00:38:09,440 --> 00:38:11,480
Utroligt, jeg er her igen.
497
00:38:13,080 --> 00:38:13,920
Hvad er der?
498
00:38:16,560 --> 00:38:17,720
Hvad foregår der?
499
00:38:21,880 --> 00:38:22,760
Polo?
500
00:38:25,160 --> 00:38:26,240
Det er forbi.
501
00:38:31,480 --> 00:38:32,760
Mit liv er forbi.
502
00:38:38,880 --> 00:38:40,200
Polo dræbt Marina.
503
00:38:40,840 --> 00:38:41,960
Det var et uheld.
504
00:38:44,640 --> 00:38:45,600
Jeg vidste det.
505
00:38:48,040 --> 00:38:49,480
Christian vidste det.
506
00:38:52,440 --> 00:38:54,200
Og Samuel opdagede det.
507
00:38:55,080 --> 00:38:56,640
Derfor forsvandt han.
508
00:39:03,760 --> 00:39:05,520
Har de nogen beviser?
509
00:39:06,280 --> 00:39:07,960
Jeg ved, hvor trofæet er.
510
00:39:08,560 --> 00:39:10,240
Det er tæt på kysten.
511
00:39:13,240 --> 00:39:15,480
Det tager dem ikke lang tid at finde.
512
00:39:24,040 --> 00:39:25,120
Undskyld.
513
00:40:27,840 --> 00:40:29,720
-Guzmán...
-Du vidste det.
514
00:40:40,400 --> 00:40:43,640
Næste gang, du besvimer,
håber jeg, du flækker hovedet
515
00:40:45,000 --> 00:40:46,840
og forbløder.
516
00:40:55,360 --> 00:40:58,160
Jeg væltede på cyklen,
og nogle forbipasserende unge
517
00:40:58,240 --> 00:41:01,280
tilbød mig at tage med dem hjem,
hvor de holdt fest.
518
00:41:01,360 --> 00:41:02,640
Det tog overhånd.
519
00:41:02,720 --> 00:41:04,720
Jeg mistede min telefon
og hørte intet før i går.
520
00:41:04,800 --> 00:41:09,320
Har du navnene eller numrene
på nogen af dem?
521
00:41:09,400 --> 00:41:10,560
Nogen, der kan bekræfte historien?
522
00:41:10,640 --> 00:41:12,600
-Jeg...
-Det behøves ikke.
523
00:41:13,200 --> 00:41:16,120
Alt er okay. Familien har lidt nok.
524
00:41:17,720 --> 00:41:19,640
Tak, alle sammen. Vi er færdige.
525
00:41:20,840 --> 00:41:22,280
Lad mig følge dig ud.
526
00:41:32,960 --> 00:41:34,560
Tak, fordi du lyttede.
527
00:41:35,920 --> 00:41:38,680
Havde jeg lyttet tidligere
ville intet af dette være sket.
528
00:41:39,840 --> 00:41:43,080
Men gør aldrig noget lignende igen.
529
00:41:45,400 --> 00:41:47,800
Så snart vi har en tilståelse
eller mordvåbnet,
530
00:41:47,880 --> 00:41:49,360
beder du din bror komme hjem.
531
00:41:50,120 --> 00:41:50,960
Javel.
532
00:42:07,800 --> 00:42:09,040
Jeg må komme tilbage efter resten.
533
00:42:14,520 --> 00:42:15,520
Jeg vidste det.
534
00:42:17,360 --> 00:42:19,000
Jeg vidste alt.
535
00:42:30,120 --> 00:42:31,280
Siden hvornår?
536
00:42:34,040 --> 00:42:35,040
Er det vigtigt?
537
00:42:39,600 --> 00:42:41,680
Selv én dag uden at tilstå
538
00:42:41,760 --> 00:42:43,480
gør mig til en ussel kujon.
539
00:42:44,960 --> 00:42:46,320
Jeg er værre end Polo.
540
00:42:53,040 --> 00:42:54,840
Han dræbte en i raseri.
541
00:42:55,640 --> 00:42:57,560
Jeg løj over for alle.
542
00:43:00,040 --> 00:43:02,240
Jeg bedrog dem, jeg holder mest af.
543
00:43:06,320 --> 00:43:07,760
Jeg fortjener ikke Guzmán.
544
00:43:10,160 --> 00:43:11,560
Jeg fortjener ikke dig.
545
00:43:14,520 --> 00:43:16,520
Jeg fortjener at være alene.
546
00:43:20,520 --> 00:43:21,360
Vær sød at gå.
547
00:43:23,200 --> 00:43:24,480
Ander, hvad laver du?
548
00:43:24,560 --> 00:43:25,720
-Ander...
-Gå!
549
00:43:25,800 --> 00:43:28,600
-Bare gå, for helvede!
-Fald ned!
550
00:43:29,160 --> 00:43:30,320
Det er okay.
551
00:43:30,400 --> 00:43:31,640
Sagen er opklaret.
552
00:43:33,320 --> 00:43:35,600
Det var en umulig situation.
Du vidste ikke, hvordan du skulle reagere.
553
00:43:37,120 --> 00:43:38,480
Du begik en fejl.
554
00:43:39,040 --> 00:43:41,320
Du er et menneske. Det sker konstant.
555
00:43:51,920 --> 00:43:54,360
Hvis du tror, du slipper af med mig
på grund af det, tager du fejl.
556
00:44:58,800 --> 00:44:59,880
Tillykke.
557
00:45:00,880 --> 00:45:02,280
Tror du, jeg er glad?
558
00:45:02,360 --> 00:45:03,880
Hvorfor ikke?
559
00:45:04,800 --> 00:45:06,840
Du narrede mig og vandt.
560
00:45:08,080 --> 00:45:09,040
Jeg mistede dig.
561
00:45:14,560 --> 00:45:16,080
Du havde mig aldrig.
562
00:45:32,640 --> 00:45:35,440
TO UGER SENERE
563
00:45:51,360 --> 00:45:52,200
Samuel.
564
00:45:54,080 --> 00:45:55,320
Er alt okay?
565
00:45:55,400 --> 00:45:56,440
Ja, og dig?
566
00:45:57,440 --> 00:45:58,320
Det går fint.
567
00:46:05,600 --> 00:46:06,760
Godt nytår.
568
00:46:12,960 --> 00:46:17,040
Du udskyder det uundgåelige.
Hvis du tilstår, er det snart forbi.
569
00:46:17,120 --> 00:46:18,880
Vi har Carlas tilståelse.
570
00:46:18,960 --> 00:46:21,880
En vred ekskæreste,
hvis far benægter hendes historie?
571
00:46:23,440 --> 00:46:24,600
Har I fundet trofæet?
572
00:46:26,320 --> 00:46:28,400
Hvad, hvis de ikke finder trofæet?
573
00:46:30,560 --> 00:46:31,640
Det er et spørgsmål om tid.
574
00:46:32,360 --> 00:46:33,200
Javel.
575
00:46:33,760 --> 00:46:36,160
Alle fortjener en chance til.
576
00:46:43,880 --> 00:46:45,320
Lad mig være i fred,
577
00:46:45,400 --> 00:46:47,200
og led efter den rigtige morder,
der er på flugt.
578
00:46:47,960 --> 00:46:49,000
Hvad med det?
579
00:46:50,360 --> 00:46:53,560
Hvilket stort set er
at indrømme sin skyld.
580
00:46:57,400 --> 00:46:58,640
Nu skal du høre.
581
00:47:01,440 --> 00:47:04,040
Det er dig, der udskyder det uundgåelige.
582
00:47:06,400 --> 00:47:08,840
Lad mig gå,
og lad os stoppe den her farce.
583
00:49:35,960 --> 00:49:37,960
Tekster af: Jonas Winther Christensen