1 00:00:07,320 --> 00:00:08,680 Pokračuj v pátrání, 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 a nakonec skončíš jako Christian. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,520 Tohle nestačí, abychom změnili směr pátrání, Samueli. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 Bratr šel sedět kvůli slabším důkazům. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 - Odpovídal profilu. - Profilu? 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 Toho, kdo by to dokázal spáchat. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 - Má trestní záznam. Násilnický... - Není vrah. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 - A teď je na útěku. - Zmizel. 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,360 Myslíme, že je na útěku, 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,040 a je na něj vydán zatykač. 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,600 Vidíš ten rozdíl? 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,200 Běž domů, Samueli. 13 00:00:45,120 --> 00:00:46,240 Věnuj se studiu. 14 00:00:49,640 --> 00:00:50,800 Vyhýbej se malérům. 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,560 Přestaň se ohlížet a zaměř se na budoucnost. 16 00:00:57,160 --> 00:00:59,920 POHŘEŠOVANÝ 84 HODIN 17 00:01:03,880 --> 00:01:04,880 Řekněte mi to. 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,640 Včera někdo volal horkou linku 19 00:01:09,720 --> 00:01:11,320 pro informace o Samuelovi 20 00:01:11,400 --> 00:01:15,360 a po 30 vteřinách mlčení zavěsil. 21 00:01:16,480 --> 00:01:17,600 A? 22 00:01:17,680 --> 00:01:21,600 Hovor jsme vystopovali. Byl to někdo, kdo Samuela dobře zná. 23 00:01:22,760 --> 00:01:23,760 Kdo? 24 00:01:50,240 --> 00:01:53,640 Potřebujeme víc ledu. Chceš ještě něco? 25 00:01:56,160 --> 00:01:57,320 Ne. 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,840 Poslyš. Kamarádíš s tím klukem, co jezdí na kole? Se Samem? 27 00:02:01,920 --> 00:02:04,280 Bydlí na náměstí u schodů. 28 00:02:04,360 --> 00:02:05,520 Proč? 29 00:02:06,040 --> 00:02:08,720 Měl bys ho přátelsky varovat, ať si dá pozor. 30 00:02:08,800 --> 00:02:10,560 Zapletl se se špatnými lidmi. 31 00:02:10,640 --> 00:02:13,840 Blbost. Pokračuj v práci. Ještě jí máme spoustu. 32 00:02:14,560 --> 00:02:17,520 Já tě varoval. Nechoď pak ke mně brečet. 33 00:02:44,800 --> 00:02:46,720 Policii tvé výmysly nezajímají. 34 00:02:46,800 --> 00:02:48,440 - Nejsou to výmysly. - Ale nevěří ti. 35 00:02:48,520 --> 00:02:50,040 - Já taky ne. - Ne. 36 00:02:50,120 --> 00:02:51,280 Nechceš mi věřit. 37 00:02:51,360 --> 00:02:53,680 Bojíš se, že tví kámoši jsou tví nepřátelé 38 00:02:53,760 --> 00:02:55,960 a já jediný ti říkám pravdu. 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,480 Poslouchej... 40 00:03:03,800 --> 00:03:05,320 Přestaň do toho vrtat. 41 00:03:18,200 --> 00:03:19,360 Ahoj, lásko! 42 00:03:19,440 --> 00:03:21,880 - Ahoj! Promiň. - To nic. Máš chvilku? 43 00:03:21,960 --> 00:03:25,120 - Jistě. - Chci s tebou o něčem mluvit. 44 00:03:25,200 --> 00:03:30,080 Do Španělska dorazila nevládní organizace Úsměv pro dítě. 45 00:03:30,160 --> 00:03:31,760 Jsem jejich ambasadorka. 46 00:03:31,840 --> 00:03:32,800 - Vážně? - Ano. 47 00:03:32,880 --> 00:03:34,160 - To je skvělý. - Vážně, 48 00:03:34,240 --> 00:03:39,000 odvádějí fantastickou práci pro chudé děti v rozvojových zemích. 49 00:03:39,080 --> 00:03:40,600 - Úžasnou práci. - Hustý. 50 00:03:40,680 --> 00:03:43,760 Chtěla bych něco malého uspořádat. 51 00:03:43,840 --> 00:03:46,640 Třeba charitativní večeři pro 10 nebo 15 lidí. 52 00:03:46,720 --> 00:03:50,560 - Dobře. - Ale ještě tu nemám moc kontaktů. 53 00:03:50,640 --> 00:03:52,320 A potřebuješ mou pomoc, viď? 54 00:03:52,400 --> 00:03:54,280 - Ano. - Spolehni se. 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,640 Díky, zlato. Jsi super. 56 00:03:56,720 --> 00:03:58,840 Já vím! Ty taky. 57 00:03:59,560 --> 00:04:02,520 - Obvolám pár lidí a dám ti vědět. - Dobře. 58 00:04:02,600 --> 00:04:04,200 - Díky. - Klid. Bude to skvělý. 59 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 - Pa. - Pa. 60 00:04:07,080 --> 00:04:10,040 Vyřiď Marcosovi, že byste se oba měli zklidnit. 61 00:04:10,120 --> 00:04:11,920 Nikdo po mně nejde, protože jsem nula. 62 00:04:12,760 --> 00:04:14,120 Neviděls ve filmech, 63 00:04:14,200 --> 00:04:16,440 jak někomu zabijí psa, aby ho vyděsili? 64 00:04:16,520 --> 00:04:17,640 Ty jsi vlastně ten pes. 65 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 Motali se vzadu, když jsem dealoval. 66 00:04:20,840 --> 00:04:23,080 Hlídají si, aby jim nikdo nekazil kšefty. 67 00:04:24,400 --> 00:04:26,840 Mám pravdu, ne? Dealuješ. 68 00:04:27,640 --> 00:04:28,920 Jen doručuju matroš. 69 00:04:29,000 --> 00:04:32,080 Co já od tebe schytal, abych toho nechal, a teď v tom jedeš sám! 70 00:04:32,160 --> 00:04:33,480 Ty peníze z kauce propadnou. 71 00:04:33,560 --> 00:04:36,040 Musíme zaplatit právníkovi. Co vydělám, nestačí. 72 00:04:36,120 --> 00:04:38,840 - Potřebuju ty prachy. - Já je taky potřeboval! 73 00:04:39,480 --> 00:04:41,800 Ale kámoš mě sjel a řekl, že skončím v base nebo hůř. 74 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 Možná nevěděl, o čem mluví. 75 00:04:43,800 --> 00:04:45,640 Možná mi zachránil život. 76 00:04:50,520 --> 00:04:54,080 Same, můj dealer trávy mi jednoho dne přestal brát telefon. 77 00:04:54,160 --> 00:04:56,720 Týden na to mi zavolal z nemocnice. 78 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 Střelili ho do nohy. 79 00:05:00,600 --> 00:05:03,720 Ty snadno vydělané peníze ti zkomplikují život. 80 00:05:14,120 --> 00:05:16,120 Proč jsi zavolal a nic neřekl? 81 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 Koho se bojíš? 82 00:05:27,480 --> 00:05:30,640 - Co je se Samuelem? - S kterým? 83 00:05:31,200 --> 00:05:35,520 - S tím z tvé třídy. - Nic s ním není. Proč? 84 00:05:36,640 --> 00:05:38,040 Šel na policii. 85 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 Mluvil o tobě, o mně, o Polovi. 86 00:05:41,800 --> 00:05:44,000 Měl dokonce nahrávku s tebou. 87 00:05:46,200 --> 00:05:48,640 Co jsem na ní říkala? 88 00:05:50,480 --> 00:05:53,560 Asi nic důležitého. 89 00:05:54,840 --> 00:05:56,960 Ignorovali ho. Ale pozor na něj. 90 00:06:08,720 --> 00:06:11,480 Uděláš pro mě něco? Dej tohle svému bratrovi. 91 00:06:13,040 --> 00:06:14,880 Neříkej, že je to ode mě. 92 00:06:16,160 --> 00:06:17,920 Oblečení má a nepotřebuje to. 93 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 Omar není doma. 94 00:06:20,920 --> 00:06:23,640 A venku je vždycky chladněji. 95 00:06:34,200 --> 00:06:35,400 A... 96 00:06:38,720 --> 00:06:41,000 řekni mu, že mamince taky moc chybí. 97 00:06:45,320 --> 00:06:47,640 Odezva byla ohromná. 98 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 Asi 80 lidí má zájem o účast. Už ji potvrdili. 99 00:06:50,800 --> 00:06:53,880 Většinou rodiče z této třídy. 100 00:06:53,960 --> 00:06:56,960 Samozřejmě ti, kteří mohou něčím přispět. 101 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 Páni, Lu, to je spousta lidí. 102 00:06:58,880 --> 00:07:00,840 Na to pronajaté místo se nevejdou. 103 00:07:00,920 --> 00:07:02,440 Najdeme něco jiného. 104 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Ale zítra nebude čas. 105 00:07:05,000 --> 00:07:08,400 Drahá, víš, s kým mluvíš? 106 00:07:09,200 --> 00:07:11,640 Ráda to říkám. Zní to tak dramaticky. 107 00:07:11,720 --> 00:07:15,960 Já tě do téhle kaše dostala, já tě z ní vytáhnu. Stačí? 108 00:07:16,520 --> 00:07:19,120 Táta se zná s majitelem hotelu Starlight. 109 00:07:19,200 --> 00:07:21,840 Terasa je nádherná. 110 00:07:21,920 --> 00:07:23,120 Spolehni se na mě. 111 00:07:23,880 --> 00:07:27,320 Zapomněla jsem, jak dobrý pocit je někomu pomáhat. 112 00:07:27,800 --> 00:07:29,840 A miluju párty. Jako ty. 113 00:07:29,920 --> 00:07:31,960 Nechci toho na tebe tolik naložit. 114 00:07:32,040 --> 00:07:34,320 Co přemluvit tvou matku, aby nám pomohla? 115 00:07:34,400 --> 00:07:36,720 Ne! Ta nic neví. 116 00:07:37,360 --> 00:07:39,120 Nechtěla jsem, aby kvůli mě přerušila své cesty. 117 00:07:39,200 --> 00:07:40,560 Je to taková hloupost. 118 00:07:41,480 --> 00:07:42,640 Jsi tak ohleduplná. 119 00:07:45,560 --> 00:07:46,840 Je toho trochu moc. 120 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 Až příliš. 121 00:07:49,040 --> 00:07:52,920 Ale jdi! Je to příliš, pomáhat lidem v nouzi? 122 00:07:54,360 --> 00:07:57,560 Čím víc lidí přijde, tím lépe. 123 00:07:57,640 --> 00:08:00,960 A bude to skvělá párty. Jen klid. 124 00:08:02,800 --> 00:08:05,480 Ahoj. Nebudem odpoledne studovat společně? 125 00:08:06,200 --> 00:08:08,520 No tak, Polo. I tak projdeš s odřenýma ušima, 126 00:08:08,600 --> 00:08:10,280 ale aspoň to bude zábava. 127 00:08:10,360 --> 00:08:11,800 - Počítej se mnou. - Andere. 128 00:08:12,640 --> 00:08:13,800 Ander nemůže. 129 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 Má rande s Omarem. Stěhuje se. 130 00:08:16,280 --> 00:08:18,600 Co teď? Začínáš kurz společenských tanců? 131 00:08:19,240 --> 00:08:20,480 Mám schůzku s otcem. 132 00:08:20,560 --> 00:08:22,960 A sakra! Nová výmluva! 133 00:08:23,040 --> 00:08:24,960 Ale není z nejlepších. 134 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 Měl bys na ní ještě zapracovat. 135 00:08:27,800 --> 00:08:28,760 Zatím. 136 00:08:31,120 --> 00:08:32,680 Co to s ním sakra je? 137 00:08:33,560 --> 00:08:36,320 - To ten rozvod. - Ne, tím to není. 138 00:08:44,840 --> 00:08:47,560 Lu, můžu tě na chvilku obtěžovat? 139 00:08:47,640 --> 00:08:50,760 Ty mě nikdy neobtěžuješ, Guzmáne. Nejsi tak důležitý. 140 00:08:51,880 --> 00:08:54,680 Proč jsi na tu večeři pozvala mé rodiče? 141 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 Pořád je mám opravdu ráda. 142 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 - Měla ses mě zeptat. - Nepotřebuju tvé svolení. 143 00:09:01,240 --> 00:09:03,840 Za normálních okolností ne. Ale teď, když... 144 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 Když nejsme... Neřekl jsem jim, že jsme se rozešli. 145 00:09:10,040 --> 00:09:12,400 - Ne? - Ne. 146 00:09:13,880 --> 00:09:16,560 Fajn. Proč? 147 00:09:17,080 --> 00:09:21,120 Taky tě mají rádi. Měli by o mě starost. Musel bych vysvětlovat. 148 00:09:21,200 --> 00:09:23,880 - Teď nemám čas s nikým mluvit. - Jistě. 149 00:09:24,880 --> 00:09:27,520 Je pozdě vymyslet si výmluvu, aby tam nešli? 150 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 Ne. 151 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 Uděláme tohle. 152 00:09:33,520 --> 00:09:35,840 Půjdeš na tu večeři se mnou. 153 00:09:35,920 --> 00:09:39,760 Budeme celý večer předstírat a neřekneme pravdu. 154 00:09:39,840 --> 00:09:41,360 - Cože? - Slyšels. 155 00:09:41,440 --> 00:09:45,680 Protože budeme celý večer spolu, měl by ses slušně obléct. 156 00:09:45,760 --> 00:09:48,840 Elegantně. Žádný kostkovaný nátělník. 157 00:09:49,560 --> 00:09:50,440 Platí? 158 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 Platí. 159 00:09:52,800 --> 00:09:54,560 Díky. Vážně. 160 00:09:55,720 --> 00:09:56,880 Bylo mi potěšením. 161 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 Radil jsem uspořádat malou večeři, 162 00:10:07,600 --> 00:10:10,200 abys vydělala trochu peněz na zaplacení účtů. 163 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 Ale Lu pozvala všechny! 164 00:10:13,440 --> 00:10:14,880 - I moje matky! - Já vím. 165 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 - Jestli jde o ty peníze... - O ty nejde! 166 00:10:18,640 --> 00:10:20,240 - Proč by mělo jít o ně? - Slyšels. 167 00:10:20,320 --> 00:10:21,480 Ty postrádat můžou. 168 00:10:22,320 --> 00:10:24,840 Ale má matka redaktorka o tom řekla novinářům. 169 00:10:24,920 --> 00:10:27,640 Budou o tom psát a dělat fotky. 170 00:10:28,160 --> 00:10:29,480 Co když to o tobě zjistí? 171 00:10:34,400 --> 00:10:35,760 Já to risknu. 172 00:10:38,200 --> 00:10:39,800 Nic jiného mi nezbývá. 173 00:10:40,920 --> 00:10:43,160 Jestli tu matka nedostane práci, 174 00:10:43,240 --> 00:10:45,400 budeme muset za měsíc za dva pryč. 175 00:10:46,720 --> 00:10:49,720 Budu muset nechat školy. Přijdu o všechno. 176 00:10:51,760 --> 00:10:53,680 Nejde jen o zaplacení pár účtů. 177 00:10:53,760 --> 00:10:55,840 - Já vím. - Je to spousta peněz. 178 00:10:55,920 --> 00:10:57,240 - Je to nezákonné. - To je pravda. 179 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 Ale taky by to mohla být má budoucnost. 180 00:11:00,240 --> 00:11:02,480 S tolika penězi 181 00:11:03,520 --> 00:11:06,160 bych mohla dědečkovi zaplatit pečovatelku, 182 00:11:06,720 --> 00:11:09,520 jít na univerzitu, získat magisterský titul. 183 00:11:12,040 --> 00:11:14,560 Bylo by to jen jednou, pak už nikdy. Přísahám. 184 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 Ale změnilo by to můj život navždy. 185 00:11:25,360 --> 00:11:26,560 Co mám dělat? 186 00:11:30,360 --> 00:11:33,080 Drž mě za ruku a řekni, že všechno bude dobré. 187 00:11:46,480 --> 00:11:47,560 Co se ti nezdá? 188 00:11:49,760 --> 00:11:50,840 To není od mámy. 189 00:11:52,960 --> 00:11:55,240 To táta vždycky říká, když je mi zima, 190 00:11:55,840 --> 00:11:58,720 ať si vezmu jeho kabát, protože můj je na nic. 191 00:12:00,880 --> 00:12:02,040 Máš pravdu. 192 00:12:03,240 --> 00:12:06,520 Požádal mě, abych lhala, a já to udělala, 193 00:12:08,440 --> 00:12:11,080 protože jsem idiot, co je poslouchá na slovo. 194 00:12:11,640 --> 00:12:13,360 Víš co? 195 00:12:13,440 --> 00:12:14,480 Už nebudu. 196 00:12:16,600 --> 00:12:19,760 - Chtějí, aby ses vrátil, Omare. - A to tě štve? 197 00:12:21,280 --> 00:12:23,320 Je jedno, jak své rodiče zklameš 198 00:12:23,400 --> 00:12:24,760 nebo jak budou trpět. 199 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 Nakonec ti odpustí. 200 00:12:27,800 --> 00:12:31,600 Tak kašli na ty, kdo poslouchají a přinášejí oběti. 201 00:12:33,760 --> 00:12:35,000 Já se nevrátím. 202 00:12:35,520 --> 00:12:37,640 Pokud jde o tebe, pracuješ v obchodě, 203 00:12:37,720 --> 00:12:39,120 ale pořád chodíš do školy 204 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 a nežiješ bůhvíjak společensky. 205 00:12:41,680 --> 00:12:43,280 Tak jaká velká oběť? 206 00:12:54,760 --> 00:12:57,440 Nevím, nepřehání to Omar trochu? 207 00:12:57,520 --> 00:12:59,360 Bojí se o mě. 208 00:13:02,440 --> 00:13:03,760 Má k tomu důvod? 209 00:13:06,720 --> 00:13:08,000 Nevím, Same. 210 00:13:09,240 --> 00:13:11,200 Máma je poslední dobou divná. 211 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 Jednou nezvednu telefon, a svolá vojenský soud. 212 00:13:14,040 --> 00:13:16,480 Šofér mi dělá ochranku. Nosí zbraň. 213 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 Jako by se bála, aby mi někdo neublížil. 214 00:13:22,560 --> 00:13:24,920 Mám jí říct, že to zítra nedoručíš? 215 00:13:26,000 --> 00:13:27,040 Ne. 216 00:13:28,520 --> 00:13:30,040 Ale řekni, že je to naposled. 217 00:13:50,360 --> 00:13:51,200 - Vzbuď se. - Cože? 218 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Vzbuď se. 219 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Takže... 220 00:13:56,760 --> 00:13:57,640 Jak je? 221 00:13:57,720 --> 00:13:59,880 Ahoj! Kde je tvůj táta? 222 00:13:59,960 --> 00:14:02,440 Řekl jsem mu, že se chci učit s kamarády. 223 00:14:04,480 --> 00:14:06,080 Ne se flákat. Opravdu studovat. 224 00:14:06,160 --> 00:14:07,320 Objednej pivo. 225 00:14:07,400 --> 00:14:08,480 - Určitě? - Ano. 226 00:14:08,560 --> 00:14:10,600 Pablo! Tři piva, prosím. 227 00:14:16,720 --> 00:14:20,640 Samuela naposled viděli na té charitativní akci v hotelu. 228 00:14:20,720 --> 00:14:21,880 Mluvils tam s ním? 229 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 Za všechno můžete vy. 230 00:14:27,120 --> 00:14:29,000 A to vaše pitomý vyšetřování. 231 00:14:31,440 --> 00:14:32,480 Víte to, ne? 232 00:14:35,920 --> 00:14:37,360 My jsme jen děti. 233 00:14:39,560 --> 00:14:43,040 Hrajeme si na dospělé, ale půlku času nevíme, co děláme. 234 00:14:45,400 --> 00:14:49,240 Padáme, protože víme, že dospělí nás vždycky zvednou. 235 00:14:51,320 --> 00:14:53,640 Vy jste tu byla ta dospělá. 236 00:14:56,160 --> 00:14:57,480 A selhala jste. 237 00:14:58,440 --> 00:15:01,440 Kdybyste chytila vraha, nic z toho by se nestalo. 238 00:15:03,040 --> 00:15:05,080 Zničila jste nám život. 239 00:15:05,680 --> 00:15:06,720 Nám všem! 240 00:15:06,800 --> 00:15:09,560 Všichni jsme homofobní. Tak nás vychovali. 241 00:15:09,640 --> 00:15:10,800 Ale Guzmán o něco víc. 242 00:15:11,600 --> 00:15:12,920 Cože? Poslouchejte. 243 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 Řekl jsem jen, že jste mě mohli varovat, 244 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 abych mohl převléknout postel. 245 00:15:16,800 --> 00:15:19,960 - Kdo říkal, že jsme se udělali na postel? - Vidíš. Nejsme tak zkažení. 246 00:15:20,520 --> 00:15:21,480 Vlastně jsme. 247 00:15:21,560 --> 00:15:25,440 Udělali jsme se do hrnku na nočním stolku, co z něj v noci piješ. 248 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 Moc vtipný! Bez obav, jsme si kvit. 249 00:15:28,480 --> 00:15:30,280 Nevěřil bys, co jsem u vás doma dělal. 250 00:15:30,360 --> 00:15:32,080 - Vážně? - Jako co? 251 00:15:32,600 --> 00:15:33,720 Nic. 252 00:15:33,800 --> 00:15:35,680 Ale odteď si radši dávej bacha. 253 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 Tak jo. 254 00:15:41,680 --> 00:15:43,200 Tohle mi chybělo. 255 00:15:48,320 --> 00:15:50,840 Jestli vás ten šmejd bude zas pomlouvat, zmlátím ho. 256 00:15:50,920 --> 00:15:52,040 Kdo? 257 00:15:53,960 --> 00:15:56,280 - Samuel. - Co říkal? 258 00:15:57,120 --> 00:15:59,320 - Nic. Samý kecy. - No tak, ven s tím. 259 00:15:59,400 --> 00:16:00,960 - Fakt to chceš vědět? - Jo. 260 00:16:02,760 --> 00:16:04,160 Jak ti to mám říct? 261 00:16:07,400 --> 00:16:08,720 Prý jsi zabil mou sestru. 262 00:16:16,160 --> 00:16:17,400 Vážně? 263 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 Nemohl si vymyslet něco jinýho? 264 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 To není vtip. Myslel to vážně. 265 00:16:22,280 --> 00:16:23,400 Sakra. 266 00:16:44,360 --> 00:16:45,600 Co chceš? 267 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 Dobrá. 268 00:16:55,280 --> 00:16:57,520 - Tvůj mobil. - K čemu? 269 00:16:57,600 --> 00:16:59,680 Abych věděla, že mě nenahráváš. 270 00:16:59,760 --> 00:17:02,080 To je fuk. I kdyby ses přiznala, 271 00:17:02,160 --> 00:17:04,080 žes Marinu vlastnoručně zabila, 272 00:17:04,160 --> 00:17:05,840 řekli by mi totéž. 273 00:17:07,240 --> 00:17:08,360 Že neodpovídáš profilu. 274 00:17:08,440 --> 00:17:12,160 Tak to na světě chodí, pokud sis nevšiml, ty idiote. 275 00:17:14,760 --> 00:17:15,920 Proč se tak vztekáš? 276 00:17:16,560 --> 00:17:18,840 - Podvedls mě. - Ty mě podvádíš od začátku. 277 00:17:18,920 --> 00:17:20,040 - Proto mě nenávidíš! - Ne. 278 00:17:21,800 --> 00:17:24,040 - Je konec. Vyhrálas. Blahopřeju. - Ne. 279 00:17:24,760 --> 00:17:26,960 - Oba jsme prohráli. - Cos prohrála ty? 280 00:17:27,040 --> 00:17:28,400 Tebe. 281 00:17:43,040 --> 00:17:45,720 Chvilku jsem věřila, že by mezi námi mohlo něco být. 282 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 Něco skutečného. 283 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 Že si můžeme navzájem věřit, 284 00:17:53,000 --> 00:17:54,800 jít na večeři jako ostatní, 285 00:17:55,320 --> 00:17:57,640 aniž bychom se museli skrývat. 286 00:17:59,600 --> 00:18:01,760 I když občas bychom mohli být tady, 287 00:18:02,640 --> 00:18:04,640 abys mi uvařil ty své makarony. 288 00:18:04,720 --> 00:18:06,600 Které jsou mimochodem hnusné. 289 00:18:09,280 --> 00:18:10,480 Nevím... 290 00:18:11,840 --> 00:18:15,520 Chvilku jsem si i myslela, že bychom mohli na vše zapomenout 291 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 a že máme budoucnost. 292 00:18:24,040 --> 00:18:25,440 Taková blbost, co? 293 00:19:10,000 --> 00:19:12,600 Dobrý večer. Jak se máš? 294 00:19:12,680 --> 00:19:14,160 Dobrý večer. 295 00:19:14,240 --> 00:19:16,160 Budeš fakt něco hrát kvůli Guzmánovi? 296 00:19:16,240 --> 00:19:17,960 Po té příhodě s Nadiou? 297 00:19:18,760 --> 00:19:20,960 Jak jsi řekl. Byla to příhoda. 298 00:19:21,680 --> 00:19:24,440 Můžeš jet na dovolenou na nějaké exotické místo, 299 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 ale nakonec se vždy vrátíš domů. 300 00:19:26,320 --> 00:19:27,200 Jistě. 301 00:19:27,280 --> 00:19:31,120 A Guzmán a já... budeme vždycky Guzmán a já. 302 00:19:31,200 --> 00:19:32,280 Dobrou noc. 303 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 Aspoň to ztlum. 304 00:19:43,600 --> 00:19:44,880 Omar spí. 305 00:19:45,440 --> 00:19:47,400 Chudák, vrátil se teprve před hodinou. 306 00:19:50,720 --> 00:19:55,440 Dneska zůstanu doma, mami. Hrozně mě bolí hlava. 307 00:19:55,520 --> 00:19:56,840 Nebere to. 308 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Polo. 309 00:20:02,360 --> 00:20:04,320 - Nevíš, co je s Anderem? - Cože? 310 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 - Co je s Anderem? - Nemám ponětí. 311 00:20:07,760 --> 00:20:08,840 Fakt skvělý. 312 00:20:10,600 --> 00:20:13,320 - Tak počkej. Ambasadorka? - Ano. 313 00:20:13,400 --> 00:20:14,240 Já? 314 00:20:14,320 --> 00:20:16,400 Už jsem s nimi mluvila. Jsou nadšení. 315 00:20:16,480 --> 00:20:18,560 Tolik se o to staráš. Zasloužíš si to. 316 00:20:18,640 --> 00:20:20,560 Ale ty si to zasloužíš víc. 317 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 Já ve světle ramp... 318 00:20:22,200 --> 00:20:24,640 - Neumím mluvit na veřejnosti. - Ale jdi! 319 00:20:24,720 --> 00:20:26,280 Ty jsi v tom fakt dobrá. 320 00:20:26,760 --> 00:20:30,440 Řekneš malý proslov, dáš interview a zapózuješ pro pár fotek. 321 00:20:31,240 --> 00:20:32,520 Nevadí ti to, ne? 322 00:20:32,600 --> 00:20:34,160 Je to můj život. 323 00:20:34,240 --> 00:20:36,120 Samozřejmě! Ale počkej. 324 00:20:36,840 --> 00:20:39,720 Je mi líto, že nebudeš mít žádnou zásluhu. 325 00:20:39,800 --> 00:20:42,280 - Starala ses o to a... - To nic. 326 00:20:42,360 --> 00:20:44,840 Určitě nechceš, aby to věděla tvá matka? 327 00:20:45,440 --> 00:20:48,640 Určitě. Jdu si dodělat domácí úkol. 328 00:20:48,720 --> 00:20:50,440 - Nashle pak. - Dobře. 329 00:20:51,880 --> 00:20:54,000 Chci vás požádat o velkou laskavost. 330 00:20:54,080 --> 00:20:58,040 Chci překvapit svou nejlepší kamarádku a potřebuji zavolat její matce. 331 00:20:58,600 --> 00:20:59,720 Můžete mi pomoct, prosím? 332 00:21:00,760 --> 00:21:03,640 Máte krásné brýle! Jsou úžasné. 333 00:21:03,720 --> 00:21:05,520 - Díky. - Moc vám sluší. 334 00:21:06,320 --> 00:21:07,160 Číslo mobilu. 335 00:21:53,840 --> 00:21:54,720 Sakra... 336 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 Chceš trochu? 337 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 Lepší než minule? 338 00:22:23,600 --> 00:22:24,480 To nebylo tak těžké. 339 00:22:25,560 --> 00:22:26,880 Příště budeš žasnout. 340 00:22:32,400 --> 00:22:34,640 Nejdřív odstraníme determinant matice. 341 00:22:34,720 --> 00:22:37,120 - Nadio... - Pokud ale není čtvercová... 342 00:22:37,200 --> 00:22:38,440 - Nadio. - Co? 343 00:22:39,400 --> 00:22:40,280 Jsem tady. 344 00:22:40,840 --> 00:22:41,680 Ahoj. 345 00:22:42,520 --> 00:22:43,480 Tolik se ti hnusím? 346 00:22:44,160 --> 00:22:45,800 Patří ta otázka ke zkoušce? 347 00:22:46,400 --> 00:22:48,120 Ani se mi nemůžeš podívat do očí. 348 00:22:49,240 --> 00:22:52,640 Ale dávat mi hodiny ti nevadí, pokud ti platím. 349 00:22:53,400 --> 00:22:55,600 Tvé morální zásady asi mají svou cenu. 350 00:22:55,680 --> 00:22:57,360 Ale to já jsem v háji. 351 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 Lu stála vždycky při mně. 352 00:23:08,080 --> 00:23:09,520 Je mi vším. 353 00:23:11,760 --> 00:23:14,760 - A cítí totéž vůči... - Vážně, Valerio. Máme se učit. 354 00:23:14,840 --> 00:23:16,800 Už nechci nic slyšet. 355 00:23:18,000 --> 00:23:19,560 Sakra, Andere! 356 00:23:34,280 --> 00:23:36,560 Nemůžeš nikoho obviňovat za to, jak se cítí. 357 00:23:44,360 --> 00:23:46,720 Hned se vrátím. Pokračuj. 358 00:23:48,440 --> 00:23:49,280 Jistě. 359 00:23:52,440 --> 00:23:54,560 Ahoj, Guzmáne. Jsi v pořádku? 360 00:23:54,640 --> 00:23:55,920 - Do háje... - Cože? 361 00:23:56,000 --> 00:23:56,920 Nadio, nech toho 362 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 „Ahoj, jak se máš“ a podobných keců, 363 00:23:59,080 --> 00:24:01,160 jako by se nic nestalo. Lezou mi krkem. 364 00:24:01,240 --> 00:24:02,720 - Prosím? - Nezačínej si se mnou. 365 00:24:02,800 --> 00:24:03,640 Nezačínám. 366 00:24:03,720 --> 00:24:06,240 Tak si nezačínej někdy jindy. Mám trénink. 367 00:24:06,320 --> 00:24:09,040 Máš pravdu. Použila jsem výmluvu, abych sem přišla. 368 00:24:09,120 --> 00:24:11,000 - No... - Chci s tebou mluvit. 369 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 - Tak jo. - Guzmáne! 370 00:24:12,880 --> 00:24:14,400 Musím se převléct. 371 00:24:23,080 --> 00:24:26,160 Podívej, kde jsem, abys mě bral vážně. 372 00:24:26,240 --> 00:24:27,760 Umřu, jestli sem někdo přijde. 373 00:24:27,840 --> 00:24:29,160 Fajn, poslouchám. 374 00:24:29,960 --> 00:24:32,600 Vím, že jsme pořád střídavě spolu a od sebe. 375 00:24:32,680 --> 00:24:33,960 To ty jsi taková. 376 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 Jasně, jako by sis byl vždycky jistý. 377 00:24:39,480 --> 00:24:40,600 Co to děláš? 378 00:24:40,680 --> 00:24:42,520 Ty si vylévej srdce, já si rozepnu košili. 379 00:24:45,560 --> 00:24:46,840 Přestaň. Nemůžu se soustředit. 380 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Tam dole neuvidíš nic nového. 381 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 Takže... 382 00:24:52,600 --> 00:24:55,240 Říkalas, že jsme střídavě spolu a od sebe. Dál. 383 00:24:57,800 --> 00:24:58,960 Nadio... 384 00:24:59,040 --> 00:25:02,720 Nechal jsem Lu a šel jsem k vám do krámu. To ti nestačí? 385 00:25:02,800 --> 00:25:05,320 Cos udělala ty, abys mi dokázala, že si jsi jistá? 386 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 Až na to, žes přišla sem... 387 00:25:09,640 --> 00:25:10,520 Já se snažím. 388 00:25:10,600 --> 00:25:12,240 Tak se snaž víc. 389 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 Sakra... 390 00:25:38,400 --> 00:25:41,520 Tohle není dobré místo na sex, Nadio. 391 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 Někteří lidé se rádi dívají. 392 00:26:05,360 --> 00:26:07,160 - Ahoj. - Ahoj. 393 00:26:07,240 --> 00:26:08,840 - Dobrý? - Ano. 394 00:26:52,720 --> 00:26:54,280 Co je? Co je špatně? 395 00:26:54,880 --> 00:26:57,560 Ne... Tohle mlčení znám. 396 00:26:58,120 --> 00:27:00,040 Přichází předtím, než utečeš. 397 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 Ne... 398 00:27:03,160 --> 00:27:04,160 Tentokrát ne. 399 00:27:05,280 --> 00:27:06,120 Víš to jistě? 400 00:27:08,400 --> 00:27:09,240 Vím. 401 00:27:11,280 --> 00:27:12,240 A tvá rodina? 402 00:27:14,800 --> 00:27:16,560 Můj bratr a sestra dělají 403 00:27:17,640 --> 00:27:20,400 horší věci, než je můj vztah s křesťanem. 404 00:27:22,320 --> 00:27:23,440 To je pravda. 405 00:27:29,120 --> 00:27:32,480 Po včerejšku je mi zle. Tobě ne? 406 00:27:32,560 --> 00:27:34,600 Guzmán Samuelovi nevěří. 407 00:27:40,520 --> 00:27:42,800 Změní názor, jen když se budeš... 408 00:27:42,880 --> 00:27:43,760 Když se budu co? 409 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 Cítit mizerně každou vteřinu a minutu každý den? 410 00:27:46,760 --> 00:27:48,600 - Jen žádám, abys... - Nemůžu! 411 00:27:49,160 --> 00:27:51,240 Nemůžu mu lhát do očí. 412 00:27:53,400 --> 00:27:54,560 Dobře. Řekni mu to. 413 00:27:55,320 --> 00:27:56,560 Řekni mu pravdu. 414 00:27:56,640 --> 00:27:58,000 Víš, co je pravda? 415 00:27:58,080 --> 00:28:00,160 Že mu už měsíce lžeš. 416 00:28:00,960 --> 00:28:02,480 Myslíš, že ti odpustí? 417 00:28:03,920 --> 00:28:05,600 Budeš pro něj mrtvý. 418 00:28:05,680 --> 00:28:09,800 Já skončím ve vězení a Guzmán bez přátel. 419 00:28:19,120 --> 00:28:20,080 A kvůli čemu? 420 00:28:21,880 --> 00:28:23,800 Abys měl čisté svědomí? 421 00:28:25,560 --> 00:28:28,000 Protože Samuelův bratr to nepotřebuje. 422 00:28:28,080 --> 00:28:30,560 Právě teď asi popíjí piňacoladu v Karibiku. 423 00:28:38,360 --> 00:28:39,640 Podívej se na mě. 424 00:28:40,680 --> 00:28:41,600 Vydrž. 425 00:28:42,320 --> 00:28:44,400 Vydrž o trochu déle. Jen chvilku. 426 00:28:45,920 --> 00:28:46,960 To všechno přejde. 427 00:28:48,400 --> 00:28:50,080 A zas budem, jací jsme byli. 428 00:28:50,880 --> 00:28:53,040 To chce Guzmán už měsíce, 429 00:28:53,120 --> 00:28:54,800 aby vše bylo jako dřív. 430 00:29:18,000 --> 00:29:18,840 Zdravím. 431 00:29:21,200 --> 00:29:22,040 Je to tamhle. 432 00:29:23,640 --> 00:29:25,280 Díky, krasavče. 433 00:29:30,640 --> 00:29:31,680 Mimochodem... 434 00:29:32,840 --> 00:29:34,240 Rebeca už mi to řekla. 435 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 Jestli chceš s touhle prací skončit kvůli tomu klukovi z klubu, 436 00:29:39,080 --> 00:29:40,760 nemusíš se bát. 437 00:29:44,520 --> 00:29:45,840 Už jsem s ním mluvila. 438 00:29:54,760 --> 00:29:55,840 Nechám je na baru. 439 00:29:58,080 --> 00:30:01,680 Kde je Marcos? Jsem tu na všechno sám. 440 00:30:01,760 --> 00:30:03,000 Tys to neslyšel? 441 00:30:03,080 --> 00:30:04,640 Ne... Co? 442 00:30:08,840 --> 00:30:10,240 Zbili ho. 443 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 Nevědí proč a on to neřekne. Je v bezvědomí. 444 00:30:13,120 --> 00:30:16,320 Byla to Sandra. Nebo někdo, kdo pro ni dělá. Určitě. 445 00:30:16,400 --> 00:30:19,880 Sakra, Samueli? Co když se jeho kámoši budou chtít pomstít? 446 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Ti lidé vědí, kde bydlíš. 447 00:30:21,680 --> 00:30:22,720 Ozvu se později. 448 00:30:23,240 --> 00:30:24,080 Sakra! 449 00:30:26,680 --> 00:30:29,440 No tak, zvedni to. Zvedni ten mobil, sakra! 450 00:30:29,520 --> 00:30:31,440 Volané číslo je vypnuté... 451 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 Do háje! 452 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 Mami! 453 00:30:46,840 --> 00:30:47,960 - Co je? - Sakra... 454 00:30:49,720 --> 00:30:51,040 Mohlas zvednout ten telefon! 455 00:30:51,120 --> 00:30:52,840 Promiň, nedošlo mi... 456 00:30:52,920 --> 00:30:55,240 Musels mi volat, když jsem mluvila s policií. 457 00:30:55,320 --> 00:30:59,320 Někdo zazvonil dole a řekl, že je pošťák. 458 00:30:59,400 --> 00:31:02,920 Vykoukla jsem z okna a viděla chlápky, co vypadali jako... 459 00:31:03,000 --> 00:31:05,560 Spíš jako by rozdávali rány, ne dopisy. 460 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 Samozřejmě jsem je nepustila, 461 00:31:06,840 --> 00:31:10,560 ale byli tam, dokud jsem neřekla, že zavolám policii. 462 00:31:11,760 --> 00:31:14,680 Určitě si šli pro tvého bratra. 463 00:31:15,360 --> 00:31:18,400 Nebudeme mít klid, ani když je tisíc kilometrů daleko. 464 00:31:19,080 --> 00:31:20,000 Jak ses měl? 465 00:31:23,600 --> 00:31:24,520 Samueli? 466 00:31:25,560 --> 00:31:27,360 Samueli, mluvím s tebou! 467 00:31:38,440 --> 00:31:40,120 - Vrátím se později. - Později? 468 00:31:40,200 --> 00:31:41,160 Vrátím se později! 469 00:31:43,080 --> 00:31:44,040 Skvělý. 470 00:31:48,680 --> 00:31:49,640 Děkuji. 471 00:31:55,560 --> 00:31:58,880 Projev pronese později. Ale nechte ho uprostřed, ano? 472 00:31:58,960 --> 00:32:01,040 Řekněte dýdžejovi, ať to jde hladce. 473 00:32:01,120 --> 00:32:03,440 - Hned mu to řeknu. - Dobrá. Díky. 474 00:32:06,760 --> 00:32:08,200 Dobrý? 475 00:32:09,040 --> 00:32:10,120 Dobrý. 476 00:32:10,200 --> 00:32:12,000 Skvělý. 477 00:32:21,120 --> 00:32:23,800 Guzmán se dnes vrátil na to exotické místo. 478 00:32:23,880 --> 00:32:25,960 Možná se tam chce odstěhovat navždy. 479 00:32:49,440 --> 00:32:50,320 Tati... 480 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Je moc hezký. 481 00:32:55,240 --> 00:32:56,480 Co? 482 00:32:56,560 --> 00:32:57,400 Ten hidžáb. 483 00:33:01,560 --> 00:33:02,720 Kdy sis ho koupila? 484 00:33:08,440 --> 00:33:09,320 Byl to dárek. 485 00:33:09,400 --> 00:33:11,560 Ano? Od koho? 486 00:33:17,080 --> 00:33:17,960 Od kamarádky. 487 00:33:20,800 --> 00:33:23,720 Běž dolů do obchodu. Matka musí uvařit večeři. 488 00:33:33,680 --> 00:33:38,120 Musíš přijít na večeři. Poslední dobou tě skoro nevidíme. 489 00:33:39,040 --> 00:33:42,400 Já vím... Zkouškové období je vždycky složité. 490 00:33:42,480 --> 00:33:44,080 Víte, že pilně studuju. 491 00:33:44,680 --> 00:33:46,240 No, už skončilo. 492 00:33:46,800 --> 00:33:49,680 Co děláš na Vánoce? Přijeď do Asturias! 493 00:33:49,760 --> 00:33:51,560 - Ano, přijeď do Asturias. - Správně. 494 00:33:52,280 --> 00:33:54,440 Z Mexika přijede celá rodina. 495 00:33:54,520 --> 00:33:57,520 - Můj bratr a otec jsou tady, takže... - Lu. 496 00:33:58,240 --> 00:33:59,720 - Něco k pití? - Jistě, drahý. 497 00:33:59,800 --> 00:34:01,760 - Ano? - Prosím... Díky. 498 00:34:03,720 --> 00:34:05,160 Je tak pozorný. 499 00:34:10,520 --> 00:34:12,560 - Ahoj! Kdes byl? - Ahoj. 500 00:34:12,640 --> 00:34:13,920 Promiň. 501 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 Celé ráno běhám mezi záchodem a postelí. 502 00:34:17,160 --> 00:34:18,040 Už je ti dobře? 503 00:34:19,040 --> 00:34:20,240 Mnohem líp. 504 00:34:21,360 --> 00:34:22,320 Takže... 505 00:34:23,200 --> 00:34:24,760 Jsem rád, žes přišel. 506 00:34:26,680 --> 00:34:28,400 Tak jak to jde? 507 00:34:28,480 --> 00:34:29,880 - Panebože... - Co je? 508 00:34:29,960 --> 00:34:32,680 - To je neskutečný. - Jde to dobře? 509 00:34:32,760 --> 00:34:34,120 Jak se máš? 510 00:34:34,200 --> 00:34:35,760 A co sbírka? 511 00:34:35,840 --> 00:34:39,800 O takové se mi ani nesnilo. 512 00:34:39,880 --> 00:34:41,800 Jde to dobře. Bavíte se? 513 00:34:41,880 --> 00:34:43,640 Ano. To, co děláš, je obdivuhodné. 514 00:34:43,720 --> 00:34:47,920 Víc než to. Je úžasné, jak to všechno zvládá... 515 00:34:55,280 --> 00:34:56,440 Haló? 516 00:34:56,520 --> 00:34:57,480 Ano? 517 00:34:57,560 --> 00:35:00,640 Ráno mi někdo z tohoto čísla volal. 518 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 Ano? Nevím, kdo volá? 519 00:35:04,800 --> 00:35:05,640 Victoria. 520 00:35:06,440 --> 00:35:08,240 Pracuji jako uklízečka. 521 00:35:08,320 --> 00:35:10,240 Možná jste dostala moje číslo, 522 00:35:10,320 --> 00:35:13,600 protože potřebujete uklidit dům nebo... 523 00:35:13,680 --> 00:35:14,600 Cože? 524 00:35:20,360 --> 00:35:22,280 Jste Cayetanina matka? 525 00:35:41,600 --> 00:35:44,920 Lu! Sakra... Co se děje? Vidělas ducha? 526 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Pojď se mnou. 527 00:35:48,640 --> 00:35:51,080 Jak to, že mě to nenapadlo? 528 00:35:51,760 --> 00:35:55,000 Na Instagramu má tisíce sledujících! Jak si... 529 00:35:55,080 --> 00:35:57,200 Ten Burberry tuhle, to byl padělek? 530 00:35:57,280 --> 00:35:58,800 Musela si je koupit. 531 00:35:58,880 --> 00:36:02,120 Za co? Je jen dcera uklízečky. 532 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 Sakra... 533 00:36:04,160 --> 00:36:05,120 Lu... 534 00:36:06,360 --> 00:36:09,880 Na jaký účet jdou dary hostů? 535 00:36:15,040 --> 00:36:17,680 Proboha. Do háje. 536 00:36:19,520 --> 00:36:21,480 Všichni ti lidé tu jsou kvůli mně. 537 00:36:22,400 --> 00:36:24,920 Ne kvůli ní. Ukážu jí, čeho jsem schopná... 538 00:36:25,000 --> 00:36:26,400 - Ta mrcha. - Poslouchej. To ne. 539 00:36:26,480 --> 00:36:30,440 Nedělej scény. Byl by to skandál nejen pro ni. 540 00:36:30,520 --> 00:36:32,560 Uklidni se, počkej, až párty skončí. 541 00:36:32,640 --> 00:36:36,280 Zítra vymyslíš, jak ty peníze diskrétně vrátit. 542 00:36:36,840 --> 00:36:38,640 Zatím se tvař jakoby nic. 543 00:36:41,440 --> 00:36:44,120 Zapomněla jsem, jaké to je, když se o mě bojíš. 544 00:36:46,800 --> 00:36:47,680 Jdeme. 545 00:36:49,920 --> 00:36:51,560 - Kampak? - Sakra. 546 00:36:51,640 --> 00:36:52,800 Jsem na seznamu. 547 00:36:53,840 --> 00:36:56,640 No tohle... Tys ho pozvala? 548 00:36:57,240 --> 00:36:58,320 Já? Proč? 549 00:36:58,920 --> 00:37:01,480 Vím, co se mezi vámi děje, Carlo. 550 00:37:01,560 --> 00:37:03,360 Jsem podle tebe tak naivní? 551 00:37:03,440 --> 00:37:05,720 Nevím, zeptej se své kámošky Cayetany. 552 00:37:09,360 --> 00:37:13,560 - Nejste na seznamu. - Musím být. Znám Cayetanu Grajerovou. 553 00:37:14,080 --> 00:37:15,480 Co to děláš? 554 00:37:15,560 --> 00:37:17,520 - Co tu dělá on? - To mi řekni ty. 555 00:37:17,600 --> 00:37:19,560 Pošli ho pryč. Mám ho po krk! 556 00:37:19,640 --> 00:37:21,600 Vědělas, že mluvil s Guzmánem? 557 00:37:21,680 --> 00:37:23,040 Teď nás podezřívá! 558 00:37:23,120 --> 00:37:24,280 Co že dělá? 559 00:37:24,920 --> 00:37:25,800 Carlo? 560 00:37:31,000 --> 00:37:32,080 Carlo... 561 00:37:34,320 --> 00:37:35,960 - Je se mnou. Bez obav. - Sakra! 562 00:37:36,040 --> 00:37:37,560 Co tu děláš? Musíš pryč. 563 00:37:37,640 --> 00:37:38,560 Kde je Rebeca? 564 00:37:39,600 --> 00:37:41,080 Odejdi hned. Prosím tě. 565 00:37:41,160 --> 00:37:43,120 Ty mě prosíš? Proč se tak bojíš? 566 00:37:43,200 --> 00:37:44,040 Samueli... 567 00:38:20,600 --> 00:38:22,760 No a? To celé je pro chudé děti? 568 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 Já jsem ten, kdo pořád riskuje. 569 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 Tak jo, řekla jsem jí o tom. 570 00:38:27,360 --> 00:38:30,240 Odpřisáhla mi, že se ti nic nestane. 571 00:38:30,320 --> 00:38:32,280 Ten kluk je ve špitále kvůli tobě. 572 00:38:32,360 --> 00:38:33,600 Moc koukáš na filmy. 573 00:38:33,680 --> 00:38:36,520 To ty teď nechceš vidět, co máš pod nosem. 574 00:38:37,240 --> 00:38:40,200 No co? Tak dostal výprask. Možná si ho zasloužil. 575 00:38:40,280 --> 00:38:41,560 Bude se nám mstít. 576 00:38:41,640 --> 00:38:45,280 A já nemám ochranku, neprůstřelné auto ani bezpečnostní systém. 577 00:38:45,360 --> 00:38:47,600 Říkalas, že nic nehrozí! 578 00:38:47,680 --> 00:38:49,640 Jestli se něco stane mé matce, Omarovi nebo mně... 579 00:38:49,720 --> 00:38:51,480 - Co? - Bude to tvoje vina! 580 00:39:05,080 --> 00:39:08,280 Azuceno, kde je inspektorka? Musím s ní mluvit. 581 00:39:08,360 --> 00:39:10,760 - Někoho zatkli, Omare. - Koho? 582 00:39:16,920 --> 00:39:18,280 Polo, vyšlo to. 583 00:39:18,920 --> 00:39:20,960 Mám dost na všechno. 584 00:39:21,040 --> 00:39:22,280 To je šílený! 585 00:39:22,360 --> 00:39:23,480 Mám radost s tebou. 586 00:39:23,960 --> 00:39:25,160 - Velkou radost. - Cayetano. 587 00:39:25,720 --> 00:39:27,600 Můžeme to teď skončit? 588 00:39:27,680 --> 00:39:29,200 Byl to obrovský úspěch. 589 00:39:29,280 --> 00:39:31,640 Bez tebe bych to nedokázala. Bože! 590 00:39:31,720 --> 00:39:33,280 Nech toho, prosím. 591 00:39:33,360 --> 00:39:36,000 - Myslím to vážně, miluju tě! - Pardon. 592 00:39:36,080 --> 00:39:37,800 Nemělas mít proslov, Lu? 593 00:39:37,880 --> 00:39:39,040 - Jen jestli chceš. - Ne... 594 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 Když jsi to slíbila, tak Cayetanu neodmítej. 595 00:39:41,840 --> 00:39:43,400 Nic jsem si nepřipravila. 596 00:39:45,600 --> 00:39:46,680 Ale s radostí. 597 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 Haló? 598 00:40:05,240 --> 00:40:06,400 Dobrý večer. 599 00:40:08,200 --> 00:40:09,560 Já... 600 00:40:09,640 --> 00:40:12,400 Upřímně vám děkuji, že jste dnes tady. 601 00:40:12,480 --> 00:40:15,440 Ze srdce vám děkuji za vaši štědrost. 602 00:40:16,040 --> 00:40:20,280 Je těžké uvěřit, že na světě ještě jsou lidé, na něž je spolehnutí. 603 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 Poděkujte zejména báječné ženě... 604 00:40:25,320 --> 00:40:28,160 Velkorysé a výjimečné přítelkyni. 605 00:40:29,040 --> 00:40:31,120 Prosím o potlesk pro Cayetanu. 606 00:40:31,200 --> 00:40:34,120 Ne... Prosím, to ne. 607 00:40:35,040 --> 00:40:36,360 Děkuji. 608 00:40:40,600 --> 00:40:42,040 A hnusné lhářce. 609 00:40:48,920 --> 00:40:50,960 Existuje vůbec ta nevládní organizace? 610 00:40:53,640 --> 00:40:58,680 Musí být falešná jako tvé báchorky o cestách po světě... 611 00:40:59,640 --> 00:41:00,520 Tvůj dům. 612 00:41:02,080 --> 00:41:03,240 Tvé přátelství. 613 00:41:05,640 --> 00:41:07,880 Tvé šaty od Ralpha Laurena. Nevím, komus je ukradla. 614 00:41:07,960 --> 00:41:09,680 - Lu, prosím... - A tví sledující na Instagramu. 615 00:41:11,120 --> 00:41:12,960 Celý tvůj život je lež. 616 00:41:15,800 --> 00:41:19,680 Ano, Cayetana je dcera uklízečky. 617 00:41:23,240 --> 00:41:24,720 Opravdu jsem jí věřila. 618 00:41:25,680 --> 00:41:26,520 Dobrá práce. 619 00:41:28,160 --> 00:41:29,400 Neuvěřitelné. 620 00:41:29,480 --> 00:41:31,160 Všechno byla velká lež. 621 00:41:31,240 --> 00:41:35,640 Nebojte, peníze vám vrátí, o to se postarám. 622 00:41:38,160 --> 00:41:42,720 Skvělý večer. Je mi z něj zle. Mám po krk předstírání. 623 00:41:43,320 --> 00:41:46,080 Celý večer se falešně usmívat, 624 00:41:47,360 --> 00:41:49,840 předstírat, že je všechno v pořádku. 625 00:41:52,360 --> 00:41:54,240 Ale nic není v pořádku. 626 00:41:57,840 --> 00:41:59,760 Zejména s Guzmánem. 627 00:42:04,800 --> 00:42:06,680 Rozešli jsme se. 628 00:42:10,840 --> 00:42:13,080 Mrzí mě to, Lauro. Fakt jsem se snažila. 629 00:42:15,840 --> 00:42:17,160 Ale nevyšlo to. 630 00:42:18,720 --> 00:42:20,160 Bylo to příliš těžké. 631 00:42:21,040 --> 00:42:25,680 Protože váš chlapeček mě podváděl s beduínkou. 632 00:42:28,200 --> 00:42:30,320 Ano, podváděl mě. Věřili byste tomu? 633 00:42:32,360 --> 00:42:35,760 Nevím, jak to dělám, že mě vždycky zradí 634 00:42:36,520 --> 00:42:40,720 a zklamou ti, kterým jsem byla oporou. Že, Carlo? 635 00:42:44,600 --> 00:42:46,160 Ale s tím končím. 636 00:42:48,280 --> 00:42:50,400 Mýlí se všichni, kdo si myslí, 637 00:42:51,400 --> 00:42:56,240 že ze mě můžou dělat blázna a že jim to projde. 638 00:42:57,720 --> 00:42:58,960 To se nestane. 639 00:42:59,960 --> 00:43:01,520 Teď chci připít 640 00:43:02,120 --> 00:43:04,000 na tento báječný večer. 641 00:43:08,000 --> 00:43:09,480 Carla šoustá se Samuelem. 642 00:43:09,560 --> 00:43:10,440 Cože? 643 00:43:17,560 --> 00:43:18,400 Na zdraví. 644 00:43:46,240 --> 00:43:49,520 Neponocuj. Běž brzy spát. 645 00:43:53,840 --> 00:43:54,720 Tati... 646 00:43:56,360 --> 00:43:57,480 Ano, drahá? 647 00:43:59,000 --> 00:44:00,640 To předtím nebyla pravda. 648 00:44:00,720 --> 00:44:01,560 Cože? 649 00:44:02,280 --> 00:44:03,200 S tím hidžábem. 650 00:44:03,680 --> 00:44:05,480 Není od kamarádky. 651 00:44:06,640 --> 00:44:08,520 Chci k tobě být upřímná. 652 00:44:08,600 --> 00:44:11,920 Už nechci nic skrývat. Už se nechci muset schovávat. 653 00:44:13,760 --> 00:44:15,120 O čem to mluvíš? 654 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 Ten hidžáb... 655 00:44:18,400 --> 00:44:21,520 Ahoj, drahá. Tady Lu. Tohle by tě mohlo zajímat. 656 00:44:23,040 --> 00:44:24,240 Co se děje, Nadio? 657 00:44:26,120 --> 00:44:27,360 Nic, tati. Nic. 658 00:44:28,000 --> 00:44:28,880 Dobrou noc. 659 00:44:30,920 --> 00:44:32,120 Co myslíš tím „nic“? 660 00:44:37,880 --> 00:44:39,560 Neponocuj. Běž brzy spát. 661 00:44:46,160 --> 00:44:48,280 Je to na internetu. 662 00:44:48,360 --> 00:44:52,040 Teď už to viděla celá škola. 663 00:45:00,840 --> 00:45:01,800 Odcházíš? 664 00:45:04,960 --> 00:45:06,600 Ano, tady už je po všem. 665 00:45:08,640 --> 00:45:10,280 Mrzí mě to. Je to pech. 666 00:45:10,360 --> 00:45:13,360 To nic. Věděl jsem, že se to stane. 667 00:45:15,560 --> 00:45:18,360 Pravda nakonec vždycky vyjde najevo, že? 668 00:45:21,240 --> 00:45:22,080 Pojďme. 669 00:45:24,480 --> 00:45:25,440 Andere. 670 00:45:29,160 --> 00:45:30,040 Co? 671 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 Podívej se mi do očí. 672 00:45:34,680 --> 00:45:35,560 Cože? 673 00:45:38,120 --> 00:45:39,680 Zabil Polo Marinu? 674 00:45:47,120 --> 00:45:48,160 Co to říkáš? 675 00:45:48,240 --> 00:45:53,480 Proboha, Andere, podívej se mi do očí a odpověz. 676 00:45:59,800 --> 00:46:01,360 Zabil Polo Marinu? 677 00:46:07,720 --> 00:46:08,640 Ne. 678 00:46:09,320 --> 00:46:10,320 Samozřejmě že ne. 679 00:46:16,360 --> 00:46:17,320 Sakra, dobrá. 680 00:46:18,040 --> 00:46:19,160 Omlouvám se. 681 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 Do háje. 682 00:46:22,240 --> 00:46:24,320 Promiň. Neboj, nejsem blázen. 683 00:46:24,800 --> 00:46:29,360 Nemohl jsem to dostat z hlavy. Musel jsem se zeptat. Nemohl jsem si pomoct. 684 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 Neříkej to Polovi, prosím. 685 00:46:40,680 --> 00:46:41,960 Můžu ti věřit? 686 00:46:46,200 --> 00:46:47,080 Ovšem. 687 00:46:55,840 --> 00:46:56,880 No... 688 00:49:55,000 --> 00:49:56,040 Zvedni to... 689 00:49:59,320 --> 00:50:00,960 Samueli, zvedni to. 690 00:50:05,920 --> 00:50:07,200 Sakra. 691 00:52:00,680 --> 00:52:02,680 Překlad titulků: Alena Nováková