1
00:00:07,320 --> 00:00:08,680
Pokračuj v pátrání,
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,280
a nakonec skončíš jako Christian.
3
00:00:16,240 --> 00:00:19,520
Tohle nestačí, abychom změnili
směr pátrání, Samueli.
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,440
Bratr šel sedět kvůli slabším důkazům.
5
00:00:22,520 --> 00:00:24,400
- Odpovídal profilu.
- Profilu?
6
00:00:24,480 --> 00:00:26,560
Toho, kdo by to dokázal spáchat.
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,360
- Má trestní záznam. Násilnický...
- Není vrah.
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,600
- A teď je na útěku.
- Zmizel.
9
00:00:31,680 --> 00:00:33,360
Myslíme, že je na útěku,
10
00:00:33,440 --> 00:00:36,040
a je na něj vydán zatykač.
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,600
Vidíš ten rozdíl?
12
00:00:42,920 --> 00:00:44,200
Běž domů, Samueli.
13
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
Věnuj se studiu.
14
00:00:49,640 --> 00:00:50,800
Vyhýbej se malérům.
15
00:00:51,760 --> 00:00:54,560
Přestaň se ohlížet
a zaměř se na budoucnost.
16
00:00:57,160 --> 00:00:59,920
POHŘEŠOVANÝ 84 HODIN
17
00:01:03,880 --> 00:01:04,880
Řekněte mi to.
18
00:01:06,800 --> 00:01:09,640
Včera někdo volal horkou linku
19
00:01:09,720 --> 00:01:11,320
pro informace o Samuelovi
20
00:01:11,400 --> 00:01:15,360
a po 30 vteřinách mlčení zavěsil.
21
00:01:16,480 --> 00:01:17,600
A?
22
00:01:17,680 --> 00:01:21,600
Hovor jsme vystopovali.
Byl to někdo, kdo Samuela dobře zná.
23
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
Kdo?
24
00:01:50,240 --> 00:01:53,640
Potřebujeme víc ledu. Chceš ještě něco?
25
00:01:56,160 --> 00:01:57,320
Ne.
26
00:01:59,200 --> 00:02:01,840
Poslyš. Kamarádíš s tím klukem,
co jezdí na kole? Se Samem?
27
00:02:01,920 --> 00:02:04,280
Bydlí na náměstí u schodů.
28
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Proč?
29
00:02:06,040 --> 00:02:08,720
Měl bys ho přátelsky varovat,
ať si dá pozor.
30
00:02:08,800 --> 00:02:10,560
Zapletl se se špatnými lidmi.
31
00:02:10,640 --> 00:02:13,840
Blbost. Pokračuj v práci.
Ještě jí máme spoustu.
32
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
Já tě varoval. Nechoď pak ke mně brečet.
33
00:02:44,800 --> 00:02:46,720
Policii tvé výmysly nezajímají.
34
00:02:46,800 --> 00:02:48,440
- Nejsou to výmysly.
- Ale nevěří ti.
35
00:02:48,520 --> 00:02:50,040
- Já taky ne.
- Ne.
36
00:02:50,120 --> 00:02:51,280
Nechceš mi věřit.
37
00:02:51,360 --> 00:02:53,680
Bojíš se, že tví kámoši jsou tví nepřátelé
38
00:02:53,760 --> 00:02:55,960
a já jediný ti říkám pravdu.
39
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
Poslouchej...
40
00:03:03,800 --> 00:03:05,320
Přestaň do toho vrtat.
41
00:03:18,200 --> 00:03:19,360
Ahoj, lásko!
42
00:03:19,440 --> 00:03:21,880
- Ahoj! Promiň.
- To nic. Máš chvilku?
43
00:03:21,960 --> 00:03:25,120
- Jistě.
- Chci s tebou o něčem mluvit.
44
00:03:25,200 --> 00:03:30,080
Do Španělska dorazila
nevládní organizace Úsměv pro dítě.
45
00:03:30,160 --> 00:03:31,760
Jsem jejich ambasadorka.
46
00:03:31,840 --> 00:03:32,800
- Vážně?
- Ano.
47
00:03:32,880 --> 00:03:34,160
- To je skvělý.
- Vážně,
48
00:03:34,240 --> 00:03:39,000
odvádějí fantastickou práci
pro chudé děti v rozvojových zemích.
49
00:03:39,080 --> 00:03:40,600
- Úžasnou práci.
- Hustý.
50
00:03:40,680 --> 00:03:43,760
Chtěla bych něco malého uspořádat.
51
00:03:43,840 --> 00:03:46,640
Třeba charitativní večeři
pro 10 nebo 15 lidí.
52
00:03:46,720 --> 00:03:50,560
- Dobře.
- Ale ještě tu nemám moc kontaktů.
53
00:03:50,640 --> 00:03:52,320
A potřebuješ mou pomoc, viď?
54
00:03:52,400 --> 00:03:54,280
- Ano.
- Spolehni se.
55
00:03:54,920 --> 00:03:56,640
Díky, zlato. Jsi super.
56
00:03:56,720 --> 00:03:58,840
Já vím! Ty taky.
57
00:03:59,560 --> 00:04:02,520
- Obvolám pár lidí a dám ti vědět.
- Dobře.
58
00:04:02,600 --> 00:04:04,200
- Díky.
- Klid. Bude to skvělý.
59
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
- Pa.
- Pa.
60
00:04:07,080 --> 00:04:10,040
Vyřiď Marcosovi,
že byste se oba měli zklidnit.
61
00:04:10,120 --> 00:04:11,920
Nikdo po mně nejde, protože jsem nula.
62
00:04:12,760 --> 00:04:14,120
Neviděls ve filmech,
63
00:04:14,200 --> 00:04:16,440
jak někomu zabijí psa, aby ho vyděsili?
64
00:04:16,520 --> 00:04:17,640
Ty jsi vlastně ten pes.
65
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
Motali se vzadu, když jsem dealoval.
66
00:04:20,840 --> 00:04:23,080
Hlídají si, aby jim nikdo nekazil kšefty.
67
00:04:24,400 --> 00:04:26,840
Mám pravdu, ne? Dealuješ.
68
00:04:27,640 --> 00:04:28,920
Jen doručuju matroš.
69
00:04:29,000 --> 00:04:32,080
Co já od tebe schytal, abych
toho nechal, a teď v tom jedeš sám!
70
00:04:32,160 --> 00:04:33,480
Ty peníze z kauce propadnou.
71
00:04:33,560 --> 00:04:36,040
Musíme zaplatit právníkovi.
Co vydělám, nestačí.
72
00:04:36,120 --> 00:04:38,840
- Potřebuju ty prachy.
- Já je taky potřeboval!
73
00:04:39,480 --> 00:04:41,800
Ale kámoš mě sjel a řekl,
že skončím v base nebo hůř.
74
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
Možná nevěděl, o čem mluví.
75
00:04:43,800 --> 00:04:45,640
Možná mi zachránil život.
76
00:04:50,520 --> 00:04:54,080
Same, můj dealer trávy
mi jednoho dne přestal brát telefon.
77
00:04:54,160 --> 00:04:56,720
Týden na to mi zavolal z nemocnice.
78
00:04:56,800 --> 00:04:58,080
Střelili ho do nohy.
79
00:05:00,600 --> 00:05:03,720
Ty snadno vydělané peníze
ti zkomplikují život.
80
00:05:14,120 --> 00:05:16,120
Proč jsi zavolal a nic neřekl?
81
00:05:17,720 --> 00:05:19,720
Koho se bojíš?
82
00:05:27,480 --> 00:05:30,640
- Co je se Samuelem?
- S kterým?
83
00:05:31,200 --> 00:05:35,520
- S tím z tvé třídy.
- Nic s ním není. Proč?
84
00:05:36,640 --> 00:05:38,040
Šel na policii.
85
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
Mluvil o tobě, o mně, o Polovi.
86
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
Měl dokonce nahrávku s tebou.
87
00:05:46,200 --> 00:05:48,640
Co jsem na ní říkala?
88
00:05:50,480 --> 00:05:53,560
Asi nic důležitého.
89
00:05:54,840 --> 00:05:56,960
Ignorovali ho. Ale pozor na něj.
90
00:06:08,720 --> 00:06:11,480
Uděláš pro mě něco?
Dej tohle svému bratrovi.
91
00:06:13,040 --> 00:06:14,880
Neříkej, že je to ode mě.
92
00:06:16,160 --> 00:06:17,920
Oblečení má a nepotřebuje to.
93
00:06:18,600 --> 00:06:20,160
Omar není doma.
94
00:06:20,920 --> 00:06:23,640
A venku je vždycky chladněji.
95
00:06:34,200 --> 00:06:35,400
A...
96
00:06:38,720 --> 00:06:41,000
řekni mu, že mamince taky moc chybí.
97
00:06:45,320 --> 00:06:47,640
Odezva byla ohromná.
98
00:06:47,720 --> 00:06:50,720
Asi 80 lidí má zájem o účast.
Už ji potvrdili.
99
00:06:50,800 --> 00:06:53,880
Většinou rodiče z této třídy.
100
00:06:53,960 --> 00:06:56,960
Samozřejmě ti, kteří mohou něčím přispět.
101
00:06:57,040 --> 00:06:58,800
Páni, Lu, to je spousta lidí.
102
00:06:58,880 --> 00:07:00,840
Na to pronajaté místo se nevejdou.
103
00:07:00,920 --> 00:07:02,440
Najdeme něco jiného.
104
00:07:02,520 --> 00:07:04,200
Ale zítra nebude čas.
105
00:07:05,000 --> 00:07:08,400
Drahá, víš, s kým mluvíš?
106
00:07:09,200 --> 00:07:11,640
Ráda to říkám. Zní to tak dramaticky.
107
00:07:11,720 --> 00:07:15,960
Já tě do téhle kaše dostala,
já tě z ní vytáhnu. Stačí?
108
00:07:16,520 --> 00:07:19,120
Táta se zná s majitelem hotelu Starlight.
109
00:07:19,200 --> 00:07:21,840
Terasa je nádherná.
110
00:07:21,920 --> 00:07:23,120
Spolehni se na mě.
111
00:07:23,880 --> 00:07:27,320
Zapomněla jsem,
jak dobrý pocit je někomu pomáhat.
112
00:07:27,800 --> 00:07:29,840
A miluju párty. Jako ty.
113
00:07:29,920 --> 00:07:31,960
Nechci toho na tebe tolik naložit.
114
00:07:32,040 --> 00:07:34,320
Co přemluvit tvou matku, aby nám pomohla?
115
00:07:34,400 --> 00:07:36,720
Ne! Ta nic neví.
116
00:07:37,360 --> 00:07:39,120
Nechtěla jsem,
aby kvůli mě přerušila své cesty.
117
00:07:39,200 --> 00:07:40,560
Je to taková hloupost.
118
00:07:41,480 --> 00:07:42,640
Jsi tak ohleduplná.
119
00:07:45,560 --> 00:07:46,840
Je toho trochu moc.
120
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
Až příliš.
121
00:07:49,040 --> 00:07:52,920
Ale jdi! Je to příliš,
pomáhat lidem v nouzi?
122
00:07:54,360 --> 00:07:57,560
Čím víc lidí přijde, tím lépe.
123
00:07:57,640 --> 00:08:00,960
A bude to skvělá párty. Jen klid.
124
00:08:02,800 --> 00:08:05,480
Ahoj. Nebudem odpoledne studovat společně?
125
00:08:06,200 --> 00:08:08,520
No tak, Polo.
I tak projdeš s odřenýma ušima,
126
00:08:08,600 --> 00:08:10,280
ale aspoň to bude zábava.
127
00:08:10,360 --> 00:08:11,800
- Počítej se mnou.
- Andere.
128
00:08:12,640 --> 00:08:13,800
Ander nemůže.
129
00:08:14,360 --> 00:08:16,200
Má rande s Omarem. Stěhuje se.
130
00:08:16,280 --> 00:08:18,600
Co teď? Začínáš kurz společenských tanců?
131
00:08:19,240 --> 00:08:20,480
Mám schůzku s otcem.
132
00:08:20,560 --> 00:08:22,960
A sakra! Nová výmluva!
133
00:08:23,040 --> 00:08:24,960
Ale není z nejlepších.
134
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
Měl bys na ní ještě zapracovat.
135
00:08:27,800 --> 00:08:28,760
Zatím.
136
00:08:31,120 --> 00:08:32,680
Co to s ním sakra je?
137
00:08:33,560 --> 00:08:36,320
- To ten rozvod.
- Ne, tím to není.
138
00:08:44,840 --> 00:08:47,560
Lu, můžu tě na chvilku obtěžovat?
139
00:08:47,640 --> 00:08:50,760
Ty mě nikdy neobtěžuješ,
Guzmáne. Nejsi tak důležitý.
140
00:08:51,880 --> 00:08:54,680
Proč jsi na tu večeři pozvala mé rodiče?
141
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
Pořád je mám opravdu ráda.
142
00:08:58,360 --> 00:09:01,160
- Měla ses mě zeptat.
- Nepotřebuju tvé svolení.
143
00:09:01,240 --> 00:09:03,840
Za normálních okolností ne.
Ale teď, když...
144
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
Když nejsme...
Neřekl jsem jim, že jsme se rozešli.
145
00:09:10,040 --> 00:09:12,400
- Ne?
- Ne.
146
00:09:13,880 --> 00:09:16,560
Fajn. Proč?
147
00:09:17,080 --> 00:09:21,120
Taky tě mají rádi. Měli by o mě starost.
Musel bych vysvětlovat.
148
00:09:21,200 --> 00:09:23,880
- Teď nemám čas s nikým mluvit.
- Jistě.
149
00:09:24,880 --> 00:09:27,520
Je pozdě vymyslet si výmluvu,
aby tam nešli?
150
00:09:29,240 --> 00:09:30,320
Ne.
151
00:09:31,800 --> 00:09:33,440
Uděláme tohle.
152
00:09:33,520 --> 00:09:35,840
Půjdeš na tu večeři se mnou.
153
00:09:35,920 --> 00:09:39,760
Budeme celý večer předstírat
a neřekneme pravdu.
154
00:09:39,840 --> 00:09:41,360
- Cože?
- Slyšels.
155
00:09:41,440 --> 00:09:45,680
Protože budeme celý večer spolu,
měl by ses slušně obléct.
156
00:09:45,760 --> 00:09:48,840
Elegantně. Žádný kostkovaný nátělník.
157
00:09:49,560 --> 00:09:50,440
Platí?
158
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
Platí.
159
00:09:52,800 --> 00:09:54,560
Díky. Vážně.
160
00:09:55,720 --> 00:09:56,880
Bylo mi potěšením.
161
00:10:05,480 --> 00:10:07,520
Radil jsem uspořádat malou večeři,
162
00:10:07,600 --> 00:10:10,200
abys vydělala trochu peněz
na zaplacení účtů.
163
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
Ale Lu pozvala všechny!
164
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
- I moje matky!
- Já vím.
165
00:10:15,960 --> 00:10:18,560
- Jestli jde o ty peníze...
- O ty nejde!
166
00:10:18,640 --> 00:10:20,240
- Proč by mělo jít o ně?
- Slyšels.
167
00:10:20,320 --> 00:10:21,480
Ty postrádat můžou.
168
00:10:22,320 --> 00:10:24,840
Ale má matka redaktorka
o tom řekla novinářům.
169
00:10:24,920 --> 00:10:27,640
Budou o tom psát a dělat fotky.
170
00:10:28,160 --> 00:10:29,480
Co když to o tobě zjistí?
171
00:10:34,400 --> 00:10:35,760
Já to risknu.
172
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
Nic jiného mi nezbývá.
173
00:10:40,920 --> 00:10:43,160
Jestli tu matka nedostane práci,
174
00:10:43,240 --> 00:10:45,400
budeme muset za měsíc za dva pryč.
175
00:10:46,720 --> 00:10:49,720
Budu muset nechat školy. Přijdu o všechno.
176
00:10:51,760 --> 00:10:53,680
Nejde jen o zaplacení pár účtů.
177
00:10:53,760 --> 00:10:55,840
- Já vím.
- Je to spousta peněz.
178
00:10:55,920 --> 00:10:57,240
- Je to nezákonné.
- To je pravda.
179
00:10:57,320 --> 00:10:59,280
Ale taky by to mohla být má budoucnost.
180
00:11:00,240 --> 00:11:02,480
S tolika penězi
181
00:11:03,520 --> 00:11:06,160
bych mohla dědečkovi zaplatit pečovatelku,
182
00:11:06,720 --> 00:11:09,520
jít na univerzitu,
získat magisterský titul.
183
00:11:12,040 --> 00:11:14,560
Bylo by to jen jednou,
pak už nikdy. Přísahám.
184
00:11:18,400 --> 00:11:22,080
Ale změnilo by to můj život navždy.
185
00:11:25,360 --> 00:11:26,560
Co mám dělat?
186
00:11:30,360 --> 00:11:33,080
Drž mě za ruku a řekni,
že všechno bude dobré.
187
00:11:46,480 --> 00:11:47,560
Co se ti nezdá?
188
00:11:49,760 --> 00:11:50,840
To není od mámy.
189
00:11:52,960 --> 00:11:55,240
To táta vždycky říká, když je mi zima,
190
00:11:55,840 --> 00:11:58,720
ať si vezmu jeho kabát,
protože můj je na nic.
191
00:12:00,880 --> 00:12:02,040
Máš pravdu.
192
00:12:03,240 --> 00:12:06,520
Požádal mě, abych lhala, a já to udělala,
193
00:12:08,440 --> 00:12:11,080
protože jsem idiot,
co je poslouchá na slovo.
194
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
Víš co?
195
00:12:13,440 --> 00:12:14,480
Už nebudu.
196
00:12:16,600 --> 00:12:19,760
- Chtějí, aby ses vrátil, Omare.
- A to tě štve?
197
00:12:21,280 --> 00:12:23,320
Je jedno, jak své rodiče zklameš
198
00:12:23,400 --> 00:12:24,760
nebo jak budou trpět.
199
00:12:25,440 --> 00:12:26,920
Nakonec ti odpustí.
200
00:12:27,800 --> 00:12:31,600
Tak kašli na ty,
kdo poslouchají a přinášejí oběti.
201
00:12:33,760 --> 00:12:35,000
Já se nevrátím.
202
00:12:35,520 --> 00:12:37,640
Pokud jde o tebe, pracuješ v obchodě,
203
00:12:37,720 --> 00:12:39,120
ale pořád chodíš do školy
204
00:12:39,200 --> 00:12:41,080
a nežiješ bůhvíjak společensky.
205
00:12:41,680 --> 00:12:43,280
Tak jaká velká oběť?
206
00:12:54,760 --> 00:12:57,440
Nevím, nepřehání to Omar trochu?
207
00:12:57,520 --> 00:12:59,360
Bojí se o mě.
208
00:13:02,440 --> 00:13:03,760
Má k tomu důvod?
209
00:13:06,720 --> 00:13:08,000
Nevím, Same.
210
00:13:09,240 --> 00:13:11,200
Máma je poslední dobou divná.
211
00:13:11,760 --> 00:13:13,960
Jednou nezvednu telefon,
a svolá vojenský soud.
212
00:13:14,040 --> 00:13:16,480
Šofér mi dělá ochranku. Nosí zbraň.
213
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
Jako by se bála, aby mi někdo neublížil.
214
00:13:22,560 --> 00:13:24,920
Mám jí říct, že to zítra nedoručíš?
215
00:13:26,000 --> 00:13:27,040
Ne.
216
00:13:28,520 --> 00:13:30,040
Ale řekni, že je to naposled.
217
00:13:50,360 --> 00:13:51,200
- Vzbuď se.
- Cože?
218
00:13:51,280 --> 00:13:52,120
Vzbuď se.
219
00:13:53,880 --> 00:13:54,720
Takže...
220
00:13:56,760 --> 00:13:57,640
Jak je?
221
00:13:57,720 --> 00:13:59,880
Ahoj! Kde je tvůj táta?
222
00:13:59,960 --> 00:14:02,440
Řekl jsem mu, že se chci učit s kamarády.
223
00:14:04,480 --> 00:14:06,080
Ne se flákat. Opravdu studovat.
224
00:14:06,160 --> 00:14:07,320
Objednej pivo.
225
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
- Určitě?
- Ano.
226
00:14:08,560 --> 00:14:10,600
Pablo! Tři piva, prosím.
227
00:14:16,720 --> 00:14:20,640
Samuela naposled viděli
na té charitativní akci v hotelu.
228
00:14:20,720 --> 00:14:21,880
Mluvils tam s ním?
229
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
Za všechno můžete vy.
230
00:14:27,120 --> 00:14:29,000
A to vaše pitomý vyšetřování.
231
00:14:31,440 --> 00:14:32,480
Víte to, ne?
232
00:14:35,920 --> 00:14:37,360
My jsme jen děti.
233
00:14:39,560 --> 00:14:43,040
Hrajeme si na dospělé,
ale půlku času nevíme, co děláme.
234
00:14:45,400 --> 00:14:49,240
Padáme, protože víme,
že dospělí nás vždycky zvednou.
235
00:14:51,320 --> 00:14:53,640
Vy jste tu byla ta dospělá.
236
00:14:56,160 --> 00:14:57,480
A selhala jste.
237
00:14:58,440 --> 00:15:01,440
Kdybyste chytila vraha,
nic z toho by se nestalo.
238
00:15:03,040 --> 00:15:05,080
Zničila jste nám život.
239
00:15:05,680 --> 00:15:06,720
Nám všem!
240
00:15:06,800 --> 00:15:09,560
Všichni jsme homofobní. Tak nás vychovali.
241
00:15:09,640 --> 00:15:10,800
Ale Guzmán o něco víc.
242
00:15:11,600 --> 00:15:12,920
Cože? Poslouchejte.
243
00:15:13,000 --> 00:15:14,640
Řekl jsem jen, že jste mě mohli varovat,
244
00:15:14,720 --> 00:15:16,720
abych mohl převléknout postel.
245
00:15:16,800 --> 00:15:19,960
- Kdo říkal, že jsme se udělali na postel?
- Vidíš. Nejsme tak zkažení.
246
00:15:20,520 --> 00:15:21,480
Vlastně jsme.
247
00:15:21,560 --> 00:15:25,440
Udělali jsme se do hrnku
na nočním stolku, co z něj v noci piješ.
248
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
Moc vtipný! Bez obav, jsme si kvit.
249
00:15:28,480 --> 00:15:30,280
Nevěřil bys, co jsem u vás doma dělal.
250
00:15:30,360 --> 00:15:32,080
- Vážně?
- Jako co?
251
00:15:32,600 --> 00:15:33,720
Nic.
252
00:15:33,800 --> 00:15:35,680
Ale odteď si radši dávej bacha.
253
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
Tak jo.
254
00:15:41,680 --> 00:15:43,200
Tohle mi chybělo.
255
00:15:48,320 --> 00:15:50,840
Jestli vás ten šmejd bude
zas pomlouvat, zmlátím ho.
256
00:15:50,920 --> 00:15:52,040
Kdo?
257
00:15:53,960 --> 00:15:56,280
- Samuel.
- Co říkal?
258
00:15:57,120 --> 00:15:59,320
- Nic. Samý kecy.
- No tak, ven s tím.
259
00:15:59,400 --> 00:16:00,960
- Fakt to chceš vědět?
- Jo.
260
00:16:02,760 --> 00:16:04,160
Jak ti to mám říct?
261
00:16:07,400 --> 00:16:08,720
Prý jsi zabil mou sestru.
262
00:16:16,160 --> 00:16:17,400
Vážně?
263
00:16:17,480 --> 00:16:20,120
Nemohl si vymyslet něco jinýho?
264
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
To není vtip. Myslel to vážně.
265
00:16:22,280 --> 00:16:23,400
Sakra.
266
00:16:44,360 --> 00:16:45,600
Co chceš?
267
00:16:54,160 --> 00:16:55,200
Dobrá.
268
00:16:55,280 --> 00:16:57,520
- Tvůj mobil.
- K čemu?
269
00:16:57,600 --> 00:16:59,680
Abych věděla, že mě nenahráváš.
270
00:16:59,760 --> 00:17:02,080
To je fuk. I kdyby ses přiznala,
271
00:17:02,160 --> 00:17:04,080
žes Marinu vlastnoručně zabila,
272
00:17:04,160 --> 00:17:05,840
řekli by mi totéž.
273
00:17:07,240 --> 00:17:08,360
Že neodpovídáš profilu.
274
00:17:08,440 --> 00:17:12,160
Tak to na světě chodí,
pokud sis nevšiml, ty idiote.
275
00:17:14,760 --> 00:17:15,920
Proč se tak vztekáš?
276
00:17:16,560 --> 00:17:18,840
- Podvedls mě.
- Ty mě podvádíš od začátku.
277
00:17:18,920 --> 00:17:20,040
- Proto mě nenávidíš!
- Ne.
278
00:17:21,800 --> 00:17:24,040
- Je konec. Vyhrálas. Blahopřeju.
- Ne.
279
00:17:24,760 --> 00:17:26,960
- Oba jsme prohráli.
- Cos prohrála ty?
280
00:17:27,040 --> 00:17:28,400
Tebe.
281
00:17:43,040 --> 00:17:45,720
Chvilku jsem věřila,
že by mezi námi mohlo něco být.
282
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
Něco skutečného.
283
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
Že si můžeme navzájem věřit,
284
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
jít na večeři jako ostatní,
285
00:17:55,320 --> 00:17:57,640
aniž bychom se museli skrývat.
286
00:17:59,600 --> 00:18:01,760
I když občas bychom mohli být tady,
287
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
abys mi uvařil ty své makarony.
288
00:18:04,720 --> 00:18:06,600
Které jsou mimochodem hnusné.
289
00:18:09,280 --> 00:18:10,480
Nevím...
290
00:18:11,840 --> 00:18:15,520
Chvilku jsem si i myslela,
že bychom mohli na vše zapomenout
291
00:18:19,440 --> 00:18:20,960
a že máme budoucnost.
292
00:18:24,040 --> 00:18:25,440
Taková blbost, co?
293
00:19:10,000 --> 00:19:12,600
Dobrý večer. Jak se máš?
294
00:19:12,680 --> 00:19:14,160
Dobrý večer.
295
00:19:14,240 --> 00:19:16,160
Budeš fakt něco hrát kvůli Guzmánovi?
296
00:19:16,240 --> 00:19:17,960
Po té příhodě s Nadiou?
297
00:19:18,760 --> 00:19:20,960
Jak jsi řekl. Byla to příhoda.
298
00:19:21,680 --> 00:19:24,440
Můžeš jet na dovolenou
na nějaké exotické místo,
299
00:19:24,520 --> 00:19:26,240
ale nakonec se vždy vrátíš domů.
300
00:19:26,320 --> 00:19:27,200
Jistě.
301
00:19:27,280 --> 00:19:31,120
A Guzmán a já...
budeme vždycky Guzmán a já.
302
00:19:31,200 --> 00:19:32,280
Dobrou noc.
303
00:19:41,640 --> 00:19:42,960
Aspoň to ztlum.
304
00:19:43,600 --> 00:19:44,880
Omar spí.
305
00:19:45,440 --> 00:19:47,400
Chudák, vrátil se teprve před hodinou.
306
00:19:50,720 --> 00:19:55,440
Dneska zůstanu doma, mami.
Hrozně mě bolí hlava.
307
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
Nebere to.
308
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Polo.
309
00:20:02,360 --> 00:20:04,320
- Nevíš, co je s Anderem?
- Cože?
310
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
- Co je s Anderem?
- Nemám ponětí.
311
00:20:07,760 --> 00:20:08,840
Fakt skvělý.
312
00:20:10,600 --> 00:20:13,320
- Tak počkej. Ambasadorka?
- Ano.
313
00:20:13,400 --> 00:20:14,240
Já?
314
00:20:14,320 --> 00:20:16,400
Už jsem s nimi mluvila. Jsou nadšení.
315
00:20:16,480 --> 00:20:18,560
Tolik se o to staráš. Zasloužíš si to.
316
00:20:18,640 --> 00:20:20,560
Ale ty si to zasloužíš víc.
317
00:20:20,640 --> 00:20:22,120
Já ve světle ramp...
318
00:20:22,200 --> 00:20:24,640
- Neumím mluvit na veřejnosti.
- Ale jdi!
319
00:20:24,720 --> 00:20:26,280
Ty jsi v tom fakt dobrá.
320
00:20:26,760 --> 00:20:30,440
Řekneš malý proslov,
dáš interview a zapózuješ pro pár fotek.
321
00:20:31,240 --> 00:20:32,520
Nevadí ti to, ne?
322
00:20:32,600 --> 00:20:34,160
Je to můj život.
323
00:20:34,240 --> 00:20:36,120
Samozřejmě! Ale počkej.
324
00:20:36,840 --> 00:20:39,720
Je mi líto, že nebudeš mít žádnou zásluhu.
325
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
- Starala ses o to a...
- To nic.
326
00:20:42,360 --> 00:20:44,840
Určitě nechceš, aby to věděla tvá matka?
327
00:20:45,440 --> 00:20:48,640
Určitě. Jdu si dodělat domácí úkol.
328
00:20:48,720 --> 00:20:50,440
- Nashle pak.
- Dobře.
329
00:20:51,880 --> 00:20:54,000
Chci vás požádat o velkou laskavost.
330
00:20:54,080 --> 00:20:58,040
Chci překvapit svou nejlepší kamarádku
a potřebuji zavolat její matce.
331
00:20:58,600 --> 00:20:59,720
Můžete mi pomoct, prosím?
332
00:21:00,760 --> 00:21:03,640
Máte krásné brýle! Jsou úžasné.
333
00:21:03,720 --> 00:21:05,520
- Díky.
- Moc vám sluší.
334
00:21:06,320 --> 00:21:07,160
Číslo mobilu.
335
00:21:53,840 --> 00:21:54,720
Sakra...
336
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
Chceš trochu?
337
00:22:20,520 --> 00:22:22,040
Lepší než minule?
338
00:22:23,600 --> 00:22:24,480
To nebylo tak těžké.
339
00:22:25,560 --> 00:22:26,880
Příště budeš žasnout.
340
00:22:32,400 --> 00:22:34,640
Nejdřív odstraníme determinant matice.
341
00:22:34,720 --> 00:22:37,120
- Nadio...
- Pokud ale není čtvercová...
342
00:22:37,200 --> 00:22:38,440
- Nadio.
- Co?
343
00:22:39,400 --> 00:22:40,280
Jsem tady.
344
00:22:40,840 --> 00:22:41,680
Ahoj.
345
00:22:42,520 --> 00:22:43,480
Tolik se ti hnusím?
346
00:22:44,160 --> 00:22:45,800
Patří ta otázka ke zkoušce?
347
00:22:46,400 --> 00:22:48,120
Ani se mi nemůžeš podívat do očí.
348
00:22:49,240 --> 00:22:52,640
Ale dávat mi hodiny ti nevadí,
pokud ti platím.
349
00:22:53,400 --> 00:22:55,600
Tvé morální zásady asi mají svou cenu.
350
00:22:55,680 --> 00:22:57,360
Ale to já jsem v háji.
351
00:23:04,840 --> 00:23:06,360
Lu stála vždycky při mně.
352
00:23:08,080 --> 00:23:09,520
Je mi vším.
353
00:23:11,760 --> 00:23:14,760
- A cítí totéž vůči...
- Vážně, Valerio. Máme se učit.
354
00:23:14,840 --> 00:23:16,800
Už nechci nic slyšet.
355
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
Sakra, Andere!
356
00:23:34,280 --> 00:23:36,560
Nemůžeš nikoho
obviňovat za to, jak se cítí.
357
00:23:44,360 --> 00:23:46,720
Hned se vrátím. Pokračuj.
358
00:23:48,440 --> 00:23:49,280
Jistě.
359
00:23:52,440 --> 00:23:54,560
Ahoj, Guzmáne. Jsi v pořádku?
360
00:23:54,640 --> 00:23:55,920
- Do háje...
- Cože?
361
00:23:56,000 --> 00:23:56,920
Nadio, nech toho
362
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
„Ahoj, jak se máš“ a podobných keců,
363
00:23:59,080 --> 00:24:01,160
jako by se nic nestalo. Lezou mi krkem.
364
00:24:01,240 --> 00:24:02,720
- Prosím?
- Nezačínej si se mnou.
365
00:24:02,800 --> 00:24:03,640
Nezačínám.
366
00:24:03,720 --> 00:24:06,240
Tak si nezačínej někdy jindy. Mám trénink.
367
00:24:06,320 --> 00:24:09,040
Máš pravdu.
Použila jsem výmluvu, abych sem přišla.
368
00:24:09,120 --> 00:24:11,000
- No...
- Chci s tebou mluvit.
369
00:24:11,080 --> 00:24:12,800
- Tak jo.
- Guzmáne!
370
00:24:12,880 --> 00:24:14,400
Musím se převléct.
371
00:24:23,080 --> 00:24:26,160
Podívej, kde jsem, abys mě bral vážně.
372
00:24:26,240 --> 00:24:27,760
Umřu, jestli sem někdo přijde.
373
00:24:27,840 --> 00:24:29,160
Fajn, poslouchám.
374
00:24:29,960 --> 00:24:32,600
Vím, že jsme pořád
střídavě spolu a od sebe.
375
00:24:32,680 --> 00:24:33,960
To ty jsi taková.
376
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
Jasně, jako by sis byl vždycky jistý.
377
00:24:39,480 --> 00:24:40,600
Co to děláš?
378
00:24:40,680 --> 00:24:42,520
Ty si vylévej srdce, já si rozepnu košili.
379
00:24:45,560 --> 00:24:46,840
Přestaň. Nemůžu se soustředit.
380
00:24:47,400 --> 00:24:48,760
Tam dole neuvidíš nic nového.
381
00:24:51,000 --> 00:24:51,840
Takže...
382
00:24:52,600 --> 00:24:55,240
Říkalas, že jsme
střídavě spolu a od sebe. Dál.
383
00:24:57,800 --> 00:24:58,960
Nadio...
384
00:24:59,040 --> 00:25:02,720
Nechal jsem Lu a šel jsem
k vám do krámu. To ti nestačí?
385
00:25:02,800 --> 00:25:05,320
Cos udělala ty,
abys mi dokázala, že si jsi jistá?
386
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
Až na to, žes přišla sem...
387
00:25:09,640 --> 00:25:10,520
Já se snažím.
388
00:25:10,600 --> 00:25:12,240
Tak se snaž víc.
389
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
Sakra...
390
00:25:38,400 --> 00:25:41,520
Tohle není dobré místo na sex, Nadio.
391
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
Někteří lidé se rádi dívají.
392
00:26:05,360 --> 00:26:07,160
- Ahoj.
- Ahoj.
393
00:26:07,240 --> 00:26:08,840
- Dobrý?
- Ano.
394
00:26:52,720 --> 00:26:54,280
Co je? Co je špatně?
395
00:26:54,880 --> 00:26:57,560
Ne... Tohle mlčení znám.
396
00:26:58,120 --> 00:27:00,040
Přichází předtím, než utečeš.
397
00:27:01,560 --> 00:27:02,400
Ne...
398
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
Tentokrát ne.
399
00:27:05,280 --> 00:27:06,120
Víš to jistě?
400
00:27:08,400 --> 00:27:09,240
Vím.
401
00:27:11,280 --> 00:27:12,240
A tvá rodina?
402
00:27:14,800 --> 00:27:16,560
Můj bratr a sestra dělají
403
00:27:17,640 --> 00:27:20,400
horší věci, než je můj vztah s křesťanem.
404
00:27:22,320 --> 00:27:23,440
To je pravda.
405
00:27:29,120 --> 00:27:32,480
Po včerejšku je mi zle. Tobě ne?
406
00:27:32,560 --> 00:27:34,600
Guzmán Samuelovi nevěří.
407
00:27:40,520 --> 00:27:42,800
Změní názor, jen když se budeš...
408
00:27:42,880 --> 00:27:43,760
Když se budu co?
409
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
Cítit mizerně každou vteřinu
a minutu každý den?
410
00:27:46,760 --> 00:27:48,600
- Jen žádám, abys...
- Nemůžu!
411
00:27:49,160 --> 00:27:51,240
Nemůžu mu lhát do očí.
412
00:27:53,400 --> 00:27:54,560
Dobře. Řekni mu to.
413
00:27:55,320 --> 00:27:56,560
Řekni mu pravdu.
414
00:27:56,640 --> 00:27:58,000
Víš, co je pravda?
415
00:27:58,080 --> 00:28:00,160
Že mu už měsíce lžeš.
416
00:28:00,960 --> 00:28:02,480
Myslíš, že ti odpustí?
417
00:28:03,920 --> 00:28:05,600
Budeš pro něj mrtvý.
418
00:28:05,680 --> 00:28:09,800
Já skončím ve vězení a Guzmán bez přátel.
419
00:28:19,120 --> 00:28:20,080
A kvůli čemu?
420
00:28:21,880 --> 00:28:23,800
Abys měl čisté svědomí?
421
00:28:25,560 --> 00:28:28,000
Protože Samuelův bratr to nepotřebuje.
422
00:28:28,080 --> 00:28:30,560
Právě teď asi popíjí
piňacoladu v Karibiku.
423
00:28:38,360 --> 00:28:39,640
Podívej se na mě.
424
00:28:40,680 --> 00:28:41,600
Vydrž.
425
00:28:42,320 --> 00:28:44,400
Vydrž o trochu déle. Jen chvilku.
426
00:28:45,920 --> 00:28:46,960
To všechno přejde.
427
00:28:48,400 --> 00:28:50,080
A zas budem, jací jsme byli.
428
00:28:50,880 --> 00:28:53,040
To chce Guzmán už měsíce,
429
00:28:53,120 --> 00:28:54,800
aby vše bylo jako dřív.
430
00:29:18,000 --> 00:29:18,840
Zdravím.
431
00:29:21,200 --> 00:29:22,040
Je to tamhle.
432
00:29:23,640 --> 00:29:25,280
Díky, krasavče.
433
00:29:30,640 --> 00:29:31,680
Mimochodem...
434
00:29:32,840 --> 00:29:34,240
Rebeca už mi to řekla.
435
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
Jestli chceš s touhle prací skončit
kvůli tomu klukovi z klubu,
436
00:29:39,080 --> 00:29:40,760
nemusíš se bát.
437
00:29:44,520 --> 00:29:45,840
Už jsem s ním mluvila.
438
00:29:54,760 --> 00:29:55,840
Nechám je na baru.
439
00:29:58,080 --> 00:30:01,680
Kde je Marcos? Jsem tu na všechno sám.
440
00:30:01,760 --> 00:30:03,000
Tys to neslyšel?
441
00:30:03,080 --> 00:30:04,640
Ne... Co?
442
00:30:08,840 --> 00:30:10,240
Zbili ho.
443
00:30:10,320 --> 00:30:13,040
Nevědí proč
a on to neřekne. Je v bezvědomí.
444
00:30:13,120 --> 00:30:16,320
Byla to Sandra.
Nebo někdo, kdo pro ni dělá. Určitě.
445
00:30:16,400 --> 00:30:19,880
Sakra, Samueli? Co když se
jeho kámoši budou chtít pomstít?
446
00:30:19,960 --> 00:30:21,600
Ti lidé vědí, kde bydlíš.
447
00:30:21,680 --> 00:30:22,720
Ozvu se později.
448
00:30:23,240 --> 00:30:24,080
Sakra!
449
00:30:26,680 --> 00:30:29,440
No tak, zvedni to.
Zvedni ten mobil, sakra!
450
00:30:29,520 --> 00:30:31,440
Volané číslo je vypnuté...
451
00:30:31,520 --> 00:30:32,360
Do háje!
452
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
Mami!
453
00:30:46,840 --> 00:30:47,960
- Co je?
- Sakra...
454
00:30:49,720 --> 00:30:51,040
Mohlas zvednout ten telefon!
455
00:30:51,120 --> 00:30:52,840
Promiň, nedošlo mi...
456
00:30:52,920 --> 00:30:55,240
Musels mi volat,
když jsem mluvila s policií.
457
00:30:55,320 --> 00:30:59,320
Někdo zazvonil dole a řekl, že je pošťák.
458
00:30:59,400 --> 00:31:02,920
Vykoukla jsem z okna
a viděla chlápky, co vypadali jako...
459
00:31:03,000 --> 00:31:05,560
Spíš jako by rozdávali rány, ne dopisy.
460
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
Samozřejmě jsem je nepustila,
461
00:31:06,840 --> 00:31:10,560
ale byli tam, dokud jsem neřekla,
že zavolám policii.
462
00:31:11,760 --> 00:31:14,680
Určitě si šli pro tvého bratra.
463
00:31:15,360 --> 00:31:18,400
Nebudeme mít klid,
ani když je tisíc kilometrů daleko.
464
00:31:19,080 --> 00:31:20,000
Jak ses měl?
465
00:31:23,600 --> 00:31:24,520
Samueli?
466
00:31:25,560 --> 00:31:27,360
Samueli, mluvím s tebou!
467
00:31:38,440 --> 00:31:40,120
- Vrátím se později.
- Později?
468
00:31:40,200 --> 00:31:41,160
Vrátím se později!
469
00:31:43,080 --> 00:31:44,040
Skvělý.
470
00:31:48,680 --> 00:31:49,640
Děkuji.
471
00:31:55,560 --> 00:31:58,880
Projev pronese později.
Ale nechte ho uprostřed, ano?
472
00:31:58,960 --> 00:32:01,040
Řekněte dýdžejovi, ať to jde hladce.
473
00:32:01,120 --> 00:32:03,440
- Hned mu to řeknu.
- Dobrá. Díky.
474
00:32:06,760 --> 00:32:08,200
Dobrý?
475
00:32:09,040 --> 00:32:10,120
Dobrý.
476
00:32:10,200 --> 00:32:12,000
Skvělý.
477
00:32:21,120 --> 00:32:23,800
Guzmán se dnes vrátil
na to exotické místo.
478
00:32:23,880 --> 00:32:25,960
Možná se tam chce odstěhovat navždy.
479
00:32:49,440 --> 00:32:50,320
Tati...
480
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
Je moc hezký.
481
00:32:55,240 --> 00:32:56,480
Co?
482
00:32:56,560 --> 00:32:57,400
Ten hidžáb.
483
00:33:01,560 --> 00:33:02,720
Kdy sis ho koupila?
484
00:33:08,440 --> 00:33:09,320
Byl to dárek.
485
00:33:09,400 --> 00:33:11,560
Ano? Od koho?
486
00:33:17,080 --> 00:33:17,960
Od kamarádky.
487
00:33:20,800 --> 00:33:23,720
Běž dolů do obchodu.
Matka musí uvařit večeři.
488
00:33:33,680 --> 00:33:38,120
Musíš přijít na večeři.
Poslední dobou tě skoro nevidíme.
489
00:33:39,040 --> 00:33:42,400
Já vím... Zkouškové období
je vždycky složité.
490
00:33:42,480 --> 00:33:44,080
Víte, že pilně studuju.
491
00:33:44,680 --> 00:33:46,240
No, už skončilo.
492
00:33:46,800 --> 00:33:49,680
Co děláš na Vánoce? Přijeď do Asturias!
493
00:33:49,760 --> 00:33:51,560
- Ano, přijeď do Asturias.
- Správně.
494
00:33:52,280 --> 00:33:54,440
Z Mexika přijede celá rodina.
495
00:33:54,520 --> 00:33:57,520
- Můj bratr a otec jsou tady, takže...
- Lu.
496
00:33:58,240 --> 00:33:59,720
- Něco k pití?
- Jistě, drahý.
497
00:33:59,800 --> 00:34:01,760
- Ano?
- Prosím... Díky.
498
00:34:03,720 --> 00:34:05,160
Je tak pozorný.
499
00:34:10,520 --> 00:34:12,560
- Ahoj! Kdes byl?
- Ahoj.
500
00:34:12,640 --> 00:34:13,920
Promiň.
501
00:34:14,000 --> 00:34:17,080
Celé ráno běhám mezi záchodem a postelí.
502
00:34:17,160 --> 00:34:18,040
Už je ti dobře?
503
00:34:19,040 --> 00:34:20,240
Mnohem líp.
504
00:34:21,360 --> 00:34:22,320
Takže...
505
00:34:23,200 --> 00:34:24,760
Jsem rád, žes přišel.
506
00:34:26,680 --> 00:34:28,400
Tak jak to jde?
507
00:34:28,480 --> 00:34:29,880
- Panebože...
- Co je?
508
00:34:29,960 --> 00:34:32,680
- To je neskutečný.
- Jde to dobře?
509
00:34:32,760 --> 00:34:34,120
Jak se máš?
510
00:34:34,200 --> 00:34:35,760
A co sbírka?
511
00:34:35,840 --> 00:34:39,800
O takové se mi ani nesnilo.
512
00:34:39,880 --> 00:34:41,800
Jde to dobře. Bavíte se?
513
00:34:41,880 --> 00:34:43,640
Ano. To, co děláš, je obdivuhodné.
514
00:34:43,720 --> 00:34:47,920
Víc než to. Je úžasné,
jak to všechno zvládá...
515
00:34:55,280 --> 00:34:56,440
Haló?
516
00:34:56,520 --> 00:34:57,480
Ano?
517
00:34:57,560 --> 00:35:00,640
Ráno mi někdo z tohoto čísla volal.
518
00:35:02,720 --> 00:35:04,720
Ano? Nevím, kdo volá?
519
00:35:04,800 --> 00:35:05,640
Victoria.
520
00:35:06,440 --> 00:35:08,240
Pracuji jako uklízečka.
521
00:35:08,320 --> 00:35:10,240
Možná jste dostala moje číslo,
522
00:35:10,320 --> 00:35:13,600
protože potřebujete uklidit dům nebo...
523
00:35:13,680 --> 00:35:14,600
Cože?
524
00:35:20,360 --> 00:35:22,280
Jste Cayetanina matka?
525
00:35:41,600 --> 00:35:44,920
Lu! Sakra... Co se děje? Vidělas ducha?
526
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
Pojď se mnou.
527
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
Jak to, že mě to nenapadlo?
528
00:35:51,760 --> 00:35:55,000
Na Instagramu má
tisíce sledujících! Jak si...
529
00:35:55,080 --> 00:35:57,200
Ten Burberry tuhle, to byl padělek?
530
00:35:57,280 --> 00:35:58,800
Musela si je koupit.
531
00:35:58,880 --> 00:36:02,120
Za co? Je jen dcera uklízečky.
532
00:36:02,960 --> 00:36:04,080
Sakra...
533
00:36:04,160 --> 00:36:05,120
Lu...
534
00:36:06,360 --> 00:36:09,880
Na jaký účet jdou dary hostů?
535
00:36:15,040 --> 00:36:17,680
Proboha. Do háje.
536
00:36:19,520 --> 00:36:21,480
Všichni ti lidé tu jsou kvůli mně.
537
00:36:22,400 --> 00:36:24,920
Ne kvůli ní.
Ukážu jí, čeho jsem schopná...
538
00:36:25,000 --> 00:36:26,400
- Ta mrcha.
- Poslouchej. To ne.
539
00:36:26,480 --> 00:36:30,440
Nedělej scény.
Byl by to skandál nejen pro ni.
540
00:36:30,520 --> 00:36:32,560
Uklidni se, počkej, až párty skončí.
541
00:36:32,640 --> 00:36:36,280
Zítra vymyslíš,
jak ty peníze diskrétně vrátit.
542
00:36:36,840 --> 00:36:38,640
Zatím se tvař jakoby nic.
543
00:36:41,440 --> 00:36:44,120
Zapomněla jsem,
jaké to je, když se o mě bojíš.
544
00:36:46,800 --> 00:36:47,680
Jdeme.
545
00:36:49,920 --> 00:36:51,560
- Kampak?
- Sakra.
546
00:36:51,640 --> 00:36:52,800
Jsem na seznamu.
547
00:36:53,840 --> 00:36:56,640
No tohle... Tys ho pozvala?
548
00:36:57,240 --> 00:36:58,320
Já? Proč?
549
00:36:58,920 --> 00:37:01,480
Vím, co se mezi vámi děje, Carlo.
550
00:37:01,560 --> 00:37:03,360
Jsem podle tebe tak naivní?
551
00:37:03,440 --> 00:37:05,720
Nevím, zeptej se své kámošky Cayetany.
552
00:37:09,360 --> 00:37:13,560
- Nejste na seznamu.
- Musím být. Znám Cayetanu Grajerovou.
553
00:37:14,080 --> 00:37:15,480
Co to děláš?
554
00:37:15,560 --> 00:37:17,520
- Co tu dělá on?
- To mi řekni ty.
555
00:37:17,600 --> 00:37:19,560
Pošli ho pryč. Mám ho po krk!
556
00:37:19,640 --> 00:37:21,600
Vědělas, že mluvil s Guzmánem?
557
00:37:21,680 --> 00:37:23,040
Teď nás podezřívá!
558
00:37:23,120 --> 00:37:24,280
Co že dělá?
559
00:37:24,920 --> 00:37:25,800
Carlo?
560
00:37:31,000 --> 00:37:32,080
Carlo...
561
00:37:34,320 --> 00:37:35,960
- Je se mnou. Bez obav.
- Sakra!
562
00:37:36,040 --> 00:37:37,560
Co tu děláš? Musíš pryč.
563
00:37:37,640 --> 00:37:38,560
Kde je Rebeca?
564
00:37:39,600 --> 00:37:41,080
Odejdi hned. Prosím tě.
565
00:37:41,160 --> 00:37:43,120
Ty mě prosíš? Proč se tak bojíš?
566
00:37:43,200 --> 00:37:44,040
Samueli...
567
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
No a? To celé je pro chudé děti?
568
00:38:22,840 --> 00:38:24,800
Já jsem ten, kdo pořád riskuje.
569
00:38:24,880 --> 00:38:27,280
Tak jo, řekla jsem jí o tom.
570
00:38:27,360 --> 00:38:30,240
Odpřisáhla mi, že se ti nic nestane.
571
00:38:30,320 --> 00:38:32,280
Ten kluk je ve špitále kvůli tobě.
572
00:38:32,360 --> 00:38:33,600
Moc koukáš na filmy.
573
00:38:33,680 --> 00:38:36,520
To ty teď nechceš vidět, co máš pod nosem.
574
00:38:37,240 --> 00:38:40,200
No co? Tak dostal výprask.
Možná si ho zasloužil.
575
00:38:40,280 --> 00:38:41,560
Bude se nám mstít.
576
00:38:41,640 --> 00:38:45,280
A já nemám ochranku,
neprůstřelné auto ani bezpečnostní systém.
577
00:38:45,360 --> 00:38:47,600
Říkalas, že nic nehrozí!
578
00:38:47,680 --> 00:38:49,640
Jestli se něco stane mé matce,
Omarovi nebo mně...
579
00:38:49,720 --> 00:38:51,480
- Co?
- Bude to tvoje vina!
580
00:39:05,080 --> 00:39:08,280
Azuceno, kde je inspektorka?
Musím s ní mluvit.
581
00:39:08,360 --> 00:39:10,760
- Někoho zatkli, Omare.
- Koho?
582
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
Polo, vyšlo to.
583
00:39:18,920 --> 00:39:20,960
Mám dost na všechno.
584
00:39:21,040 --> 00:39:22,280
To je šílený!
585
00:39:22,360 --> 00:39:23,480
Mám radost s tebou.
586
00:39:23,960 --> 00:39:25,160
- Velkou radost.
- Cayetano.
587
00:39:25,720 --> 00:39:27,600
Můžeme to teď skončit?
588
00:39:27,680 --> 00:39:29,200
Byl to obrovský úspěch.
589
00:39:29,280 --> 00:39:31,640
Bez tebe bych to nedokázala. Bože!
590
00:39:31,720 --> 00:39:33,280
Nech toho, prosím.
591
00:39:33,360 --> 00:39:36,000
- Myslím to vážně, miluju tě!
- Pardon.
592
00:39:36,080 --> 00:39:37,800
Nemělas mít proslov, Lu?
593
00:39:37,880 --> 00:39:39,040
- Jen jestli chceš.
- Ne...
594
00:39:39,120 --> 00:39:41,760
Když jsi to slíbila,
tak Cayetanu neodmítej.
595
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
Nic jsem si nepřipravila.
596
00:39:45,600 --> 00:39:46,680
Ale s radostí.
597
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
Haló?
598
00:40:05,240 --> 00:40:06,400
Dobrý večer.
599
00:40:08,200 --> 00:40:09,560
Já...
600
00:40:09,640 --> 00:40:12,400
Upřímně vám děkuji, že jste dnes tady.
601
00:40:12,480 --> 00:40:15,440
Ze srdce vám děkuji za vaši štědrost.
602
00:40:16,040 --> 00:40:20,280
Je těžké uvěřit, že na světě ještě
jsou lidé, na něž je spolehnutí.
603
00:40:22,280 --> 00:40:25,240
Poděkujte zejména báječné ženě...
604
00:40:25,320 --> 00:40:28,160
Velkorysé a výjimečné přítelkyni.
605
00:40:29,040 --> 00:40:31,120
Prosím o potlesk pro Cayetanu.
606
00:40:31,200 --> 00:40:34,120
Ne... Prosím, to ne.
607
00:40:35,040 --> 00:40:36,360
Děkuji.
608
00:40:40,600 --> 00:40:42,040
A hnusné lhářce.
609
00:40:48,920 --> 00:40:50,960
Existuje vůbec ta nevládní organizace?
610
00:40:53,640 --> 00:40:58,680
Musí být falešná jako tvé
báchorky o cestách po světě...
611
00:40:59,640 --> 00:41:00,520
Tvůj dům.
612
00:41:02,080 --> 00:41:03,240
Tvé přátelství.
613
00:41:05,640 --> 00:41:07,880
Tvé šaty od Ralpha Laurena.
Nevím, komus je ukradla.
614
00:41:07,960 --> 00:41:09,680
- Lu, prosím...
- A tví sledující na Instagramu.
615
00:41:11,120 --> 00:41:12,960
Celý tvůj život je lež.
616
00:41:15,800 --> 00:41:19,680
Ano, Cayetana je dcera uklízečky.
617
00:41:23,240 --> 00:41:24,720
Opravdu jsem jí věřila.
618
00:41:25,680 --> 00:41:26,520
Dobrá práce.
619
00:41:28,160 --> 00:41:29,400
Neuvěřitelné.
620
00:41:29,480 --> 00:41:31,160
Všechno byla velká lež.
621
00:41:31,240 --> 00:41:35,640
Nebojte, peníze vám vrátí,
o to se postarám.
622
00:41:38,160 --> 00:41:42,720
Skvělý večer. Je mi z něj zle.
Mám po krk předstírání.
623
00:41:43,320 --> 00:41:46,080
Celý večer se falešně usmívat,
624
00:41:47,360 --> 00:41:49,840
předstírat, že je všechno v pořádku.
625
00:41:52,360 --> 00:41:54,240
Ale nic není v pořádku.
626
00:41:57,840 --> 00:41:59,760
Zejména s Guzmánem.
627
00:42:04,800 --> 00:42:06,680
Rozešli jsme se.
628
00:42:10,840 --> 00:42:13,080
Mrzí mě to, Lauro. Fakt jsem se snažila.
629
00:42:15,840 --> 00:42:17,160
Ale nevyšlo to.
630
00:42:18,720 --> 00:42:20,160
Bylo to příliš těžké.
631
00:42:21,040 --> 00:42:25,680
Protože váš chlapeček
mě podváděl s beduínkou.
632
00:42:28,200 --> 00:42:30,320
Ano, podváděl mě. Věřili byste tomu?
633
00:42:32,360 --> 00:42:35,760
Nevím, jak to dělám, že mě vždycky zradí
634
00:42:36,520 --> 00:42:40,720
a zklamou ti,
kterým jsem byla oporou. Že, Carlo?
635
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
Ale s tím končím.
636
00:42:48,280 --> 00:42:50,400
Mýlí se všichni, kdo si myslí,
637
00:42:51,400 --> 00:42:56,240
že ze mě můžou dělat blázna
a že jim to projde.
638
00:42:57,720 --> 00:42:58,960
To se nestane.
639
00:42:59,960 --> 00:43:01,520
Teď chci připít
640
00:43:02,120 --> 00:43:04,000
na tento báječný večer.
641
00:43:08,000 --> 00:43:09,480
Carla šoustá se Samuelem.
642
00:43:09,560 --> 00:43:10,440
Cože?
643
00:43:17,560 --> 00:43:18,400
Na zdraví.
644
00:43:46,240 --> 00:43:49,520
Neponocuj. Běž brzy spát.
645
00:43:53,840 --> 00:43:54,720
Tati...
646
00:43:56,360 --> 00:43:57,480
Ano, drahá?
647
00:43:59,000 --> 00:44:00,640
To předtím nebyla pravda.
648
00:44:00,720 --> 00:44:01,560
Cože?
649
00:44:02,280 --> 00:44:03,200
S tím hidžábem.
650
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
Není od kamarádky.
651
00:44:06,640 --> 00:44:08,520
Chci k tobě být upřímná.
652
00:44:08,600 --> 00:44:11,920
Už nechci nic skrývat.
Už se nechci muset schovávat.
653
00:44:13,760 --> 00:44:15,120
O čem to mluvíš?
654
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
Ten hidžáb...
655
00:44:18,400 --> 00:44:21,520
Ahoj, drahá. Tady Lu.
Tohle by tě mohlo zajímat.
656
00:44:23,040 --> 00:44:24,240
Co se děje, Nadio?
657
00:44:26,120 --> 00:44:27,360
Nic, tati. Nic.
658
00:44:28,000 --> 00:44:28,880
Dobrou noc.
659
00:44:30,920 --> 00:44:32,120
Co myslíš tím „nic“?
660
00:44:37,880 --> 00:44:39,560
Neponocuj. Běž brzy spát.
661
00:44:46,160 --> 00:44:48,280
Je to na internetu.
662
00:44:48,360 --> 00:44:52,040
Teď už to viděla celá škola.
663
00:45:00,840 --> 00:45:01,800
Odcházíš?
664
00:45:04,960 --> 00:45:06,600
Ano, tady už je po všem.
665
00:45:08,640 --> 00:45:10,280
Mrzí mě to. Je to pech.
666
00:45:10,360 --> 00:45:13,360
To nic. Věděl jsem, že se to stane.
667
00:45:15,560 --> 00:45:18,360
Pravda nakonec vždycky vyjde najevo, že?
668
00:45:21,240 --> 00:45:22,080
Pojďme.
669
00:45:24,480 --> 00:45:25,440
Andere.
670
00:45:29,160 --> 00:45:30,040
Co?
671
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
Podívej se mi do očí.
672
00:45:34,680 --> 00:45:35,560
Cože?
673
00:45:38,120 --> 00:45:39,680
Zabil Polo Marinu?
674
00:45:47,120 --> 00:45:48,160
Co to říkáš?
675
00:45:48,240 --> 00:45:53,480
Proboha, Andere,
podívej se mi do očí a odpověz.
676
00:45:59,800 --> 00:46:01,360
Zabil Polo Marinu?
677
00:46:07,720 --> 00:46:08,640
Ne.
678
00:46:09,320 --> 00:46:10,320
Samozřejmě že ne.
679
00:46:16,360 --> 00:46:17,320
Sakra, dobrá.
680
00:46:18,040 --> 00:46:19,160
Omlouvám se.
681
00:46:19,960 --> 00:46:21,400
Do háje.
682
00:46:22,240 --> 00:46:24,320
Promiň. Neboj, nejsem blázen.
683
00:46:24,800 --> 00:46:29,360
Nemohl jsem to dostat z hlavy. Musel
jsem se zeptat. Nemohl jsem si pomoct.
684
00:46:37,040 --> 00:46:38,720
Neříkej to Polovi, prosím.
685
00:46:40,680 --> 00:46:41,960
Můžu ti věřit?
686
00:46:46,200 --> 00:46:47,080
Ovšem.
687
00:46:55,840 --> 00:46:56,880
No...
688
00:49:55,000 --> 00:49:56,040
Zvedni to...
689
00:49:59,320 --> 00:50:00,960
Samueli, zvedni to.
690
00:50:05,920 --> 00:50:07,200
Sakra.
691
00:52:00,680 --> 00:52:02,680
Překlad titulků: Alena Nováková