1
00:00:07,320 --> 00:00:08,680
Ha ezt folytatod,
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,280
Christian sorsára fogsz jutni.
3
00:00:16,240 --> 00:00:19,520
Ez nem elég
a nyomozás megváltoztatásához, Samuel.
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,440
A bátyámat kevesebbért is leültették.
5
00:00:22,520 --> 00:00:24,400
- Profilba vágott.
- Profilba?
6
00:00:24,480 --> 00:00:26,560
Aki elkövethet egy ilyen bűntényt.
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,360
- Priusza van. Erőszakos...
- De nem gyilkos.
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,600
- És szökésben van.
- Eltűnt.
9
00:00:31,680 --> 00:00:33,360
Úgy gondoljuk, megszökött,
10
00:00:33,440 --> 00:00:36,040
és parancsot adtak ki a letartóztatására.
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,600
Látod a különbséget?
12
00:00:42,920 --> 00:00:44,200
Menj haza, Samuel!
13
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
Tanulj!
14
00:00:49,640 --> 00:00:50,800
Ne keveredj bajba!
15
00:00:51,760 --> 00:00:54,560
Hagyd a múltat, és a jövőre összpontosíts!
16
00:00:57,160 --> 00:00:59,920
ELTŰNT: 84 ÓRÁJA
17
00:01:03,880 --> 00:01:04,880
Ön mondja meg!
18
00:01:06,800 --> 00:01:09,640
Tegnap valaki betelefonált,
19
00:01:09,720 --> 00:01:11,320
hogy tud Samuelről,
20
00:01:11,400 --> 00:01:15,360
majd fél perc hallgatás után letette.
21
00:01:16,480 --> 00:01:17,600
És?
22
00:01:17,680 --> 00:01:21,600
Lenyomoztuk. Egy olyan ember volt,
aki nagyon jól ismerte Samuelt.
23
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
Kicsoda?
24
00:01:50,240 --> 00:01:53,640
Nekünk csak egy kis jég kell.
Neked kell valami?
25
00:01:56,160 --> 00:01:57,320
Nem.
26
00:01:59,200 --> 00:02:01,840
A motoros srác, Samu a barátod?
27
00:02:01,920 --> 00:02:04,280
Aki a lépcsős téren lakik.
28
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Miért?
29
00:02:06,040 --> 00:02:08,720
Figyelmeztesd, hogy vigyázzon magára!
30
00:02:08,800 --> 00:02:10,560
Rossz emberekkel állt össze.
31
00:02:10,640 --> 00:02:13,840
Fenéket! Törődj a munkáddal!
Még sok dolgunk van.
32
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
Én szóltam. Utólag ne siránkozz!
33
00:02:44,800 --> 00:02:46,720
A zsaruknak nincs idejük sztorikra.
34
00:02:46,800 --> 00:02:48,440
- Nem sztori.
- Mégse hihető.
35
00:02:48,520 --> 00:02:50,040
- Én se hiszem.
- Nem.
36
00:02:50,120 --> 00:02:51,280
Nem akarsz hinni,
37
00:02:51,360 --> 00:02:53,680
mert félsz, hogy a barátod az ellenség,
38
00:02:53,760 --> 00:02:55,960
és egyedül én mondok neked igazat.
39
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
Fejezd be!
40
00:03:03,800 --> 00:03:05,320
Ne keverd a szart!
41
00:03:18,200 --> 00:03:19,360
Szia, kedves!
42
00:03:19,440 --> 00:03:21,880
- Szió! Bocs.
- Nincs gond. Ráérsz?
43
00:03:21,960 --> 00:03:25,120
- Persze.
- Beszélni akartam valamiről.
44
00:03:25,200 --> 00:03:30,080
A Smile 4 the Child civil szervezet
épp Spanyolországba érkezett.
45
00:03:30,160 --> 00:03:31,760
Nagykövetnek kértek fel.
46
00:03:31,840 --> 00:03:32,800
- Igen?
- Igen.
47
00:03:32,880 --> 00:03:34,160
- Remek!
- Komolyan,
48
00:03:34,240 --> 00:03:39,000
remek munkát végeznek a fejlődő országok
szegény gyerekeinek megsegítésében.
49
00:03:39,080 --> 00:03:40,600
- Csúcs munkát.
- Szuper!
50
00:03:40,680 --> 00:03:43,760
Szerveznék egy kis rendezvényt.
51
00:03:43,840 --> 00:03:46,640
Kezdetnek jótékonysági vacsorát
10-15 emberrel.
52
00:03:46,720 --> 00:03:50,560
- Oké.
- De még nincs itt sok kontaktom.
53
00:03:50,640 --> 00:03:52,320
És segítség kéne?
54
00:03:52,400 --> 00:03:54,280
- Igen.
- Mivel nekem van.
55
00:03:54,920 --> 00:03:56,640
Köszi, édes! A legjobb vagy.
56
00:03:56,720 --> 00:03:58,840
Tudom. Ahogy te is.
57
00:03:59,560 --> 00:04:02,520
- Telefonálok párat, és szólok.
- Rendben.
58
00:04:02,600 --> 00:04:04,200
- Köszi, édes.
- Remek lesz.
59
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
- Szia!
- Szió!
60
00:04:07,080 --> 00:04:10,040
Mondd meg Marcosnak,
hogy nem kéne parázni!
61
00:04:10,120 --> 00:04:11,920
Senki vagyok, ezért nincs baj.
62
00:04:12,760 --> 00:04:14,120
Nem láttad a filmekben,
63
00:04:14,200 --> 00:04:16,440
hogy figyelmeztetésképp kutyát ölnek?
64
00:04:16,520 --> 00:04:17,640
Itt te vagy a kutya.
65
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
Láttam őket együtt.
66
00:04:20,840 --> 00:04:23,080
Féltik a bizniszüket.
67
00:04:24,400 --> 00:04:26,840
Mert erről van szó, igaz? Dílerkedsz.
68
00:04:27,640 --> 00:04:28,920
Csak szállítok.
69
00:04:29,000 --> 00:04:32,080
A gyász után te hoztál le róla,
most meg te űzöd?
70
00:04:32,160 --> 00:04:33,480
Az óvadék elúszott.
71
00:04:33,560 --> 00:04:36,040
Valahogy pénzt kell szereznem az ügyvédre.
72
00:04:36,120 --> 00:04:38,840
- Kell a pénz.
- Nekem is kellett!
73
00:04:39,480 --> 00:04:41,800
De szóltál: börtön vagy rosszabb vár.
74
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
Akkor nem tudtam, mit beszélek.
75
00:04:43,800 --> 00:04:45,640
Lehet, megmentetted az életem.
76
00:04:50,520 --> 00:04:54,080
Samu, egy nap a dílerem, Fer
nem vette fel a telefont.
77
00:04:54,160 --> 00:04:56,720
Egy hét múlva hívott, hogy kórházban volt.
78
00:04:56,800 --> 00:04:58,080
Lábon lőtték.
79
00:05:00,600 --> 00:05:03,720
Könnyű pénznek tűnik,
de nehezíti az életet.
80
00:05:14,120 --> 00:05:16,120
Miért hallgattál a telefonban?
81
00:05:17,720 --> 00:05:19,720
Kitől félsz?
82
00:05:27,480 --> 00:05:30,640
- Mi van Samuellel?
- Melyikkel?
83
00:05:31,200 --> 00:05:35,520
- Az osztálytársaddal.
- Semmi, miért?
84
00:05:36,640 --> 00:05:38,040
Elment a rendőrségre.
85
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
Rólad, rólam és Polóról beszélt.
86
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
Történetesen felvétele is volt rólad.
87
00:05:46,200 --> 00:05:48,640
És mit mondtam a felvételen?
88
00:05:50,480 --> 00:05:53,560
Gondolom, semmi különöset.
89
00:05:54,840 --> 00:05:56,960
Elhessegették. De figyelj rá!
90
00:06:08,720 --> 00:06:11,480
Oda tudnád adni ezt a bátyádnak?
91
00:06:13,040 --> 00:06:14,880
Ne mondd, hogy tőlem van!
92
00:06:16,160 --> 00:06:17,920
Van ruhája.
93
00:06:18,600 --> 00:06:20,160
Omár nincs itthon.
94
00:06:20,920 --> 00:06:23,640
És odakint mindig hidegebb van.
95
00:06:34,200 --> 00:06:35,400
Meg...
96
00:06:38,720 --> 00:06:41,000
szólj neki, az anyja nagyon hiányolja.
97
00:06:45,320 --> 00:06:47,640
Nos, bevált a csali!
98
00:06:47,720 --> 00:06:50,720
Úgy 80 embert érdekel a dolog.
Mondták, hogy jönnek.
99
00:06:50,800 --> 00:06:53,880
A legtöbben az osztálytársaink szülei.
100
00:06:53,960 --> 00:06:56,960
Ők tudnak
leginkább hozzájárulni az ügyhöz.
101
00:06:57,040 --> 00:06:58,800
Hú, ez rengeteg ember, Lu!
102
00:06:58,880 --> 00:07:00,840
Nincs elég hely az albérletben.
103
00:07:00,920 --> 00:07:02,440
Akkor máshol lesz.
104
00:07:02,520 --> 00:07:04,200
De holnapig nincs elég idő.
105
00:07:05,000 --> 00:07:08,400
Tudod te, kivel beszélsz, édesem?
106
00:07:09,200 --> 00:07:11,640
Olyan jó ezt mondani! Annyira drámai!
107
00:07:11,720 --> 00:07:15,960
Én hoztam rád a bajt,
ki is rángatlak belőle.
108
00:07:16,520 --> 00:07:19,120
Az apám ismeri a Starlight Hotel tulaját.
109
00:07:19,200 --> 00:07:21,840
A terasz meseszép.
110
00:07:21,920 --> 00:07:23,120
Bízhatsz bennem.
111
00:07:23,880 --> 00:07:27,320
Már el is felejtettem,
milyen jó segíteni a rászorulókon.
112
00:07:27,800 --> 00:07:29,840
És bírom a partikat. Meg téged.
113
00:07:29,920 --> 00:07:31,960
Nem akarok túl sok vesződséget.
114
00:07:32,040 --> 00:07:34,320
Édesanyádnak áldását kéne adnia rá.
115
00:07:34,400 --> 00:07:36,720
Ne! Nem tud semmiről.
116
00:07:37,360 --> 00:07:39,120
Nem zavarnám meg az utazását.
117
00:07:39,200 --> 00:07:40,560
Ez egy butuska dolog.
118
00:07:41,480 --> 00:07:42,640
Annyira édi vagy!
119
00:07:45,560 --> 00:07:46,840
Ez egy kicsit túlzás.
120
00:07:49,040 --> 00:07:52,920
Ne már! Túlzás segíteni a rászorulókon?
121
00:07:54,360 --> 00:07:57,560
Minél több ember jön, annál jobb.
122
00:07:57,640 --> 00:08:00,960
Remek parti lesz. Nyugi!
123
00:08:02,800 --> 00:08:05,480
Tanuljunk együtt ma délután, skacok!
124
00:08:06,200 --> 00:08:08,520
Te csípőből is átmész, Polo,
125
00:08:08,600 --> 00:08:10,280
de így nevetünk egy jót.
126
00:08:10,360 --> 00:08:11,800
- Benne vagyok.
- Ander!
127
00:08:12,640 --> 00:08:13,800
Ő nincs.
128
00:08:14,360 --> 00:08:16,200
Tali Omárral, költözködés.
129
00:08:16,280 --> 00:08:18,600
Most mi lesz? Báli tánctanfolyam?
130
00:08:19,240 --> 00:08:20,480
Apámmal találkozom.
131
00:08:20,560 --> 00:08:22,960
A picsába! Ez új!
132
00:08:23,040 --> 00:08:24,960
De nem a legjobb.
133
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
Lássuk, tudsz-e rajta javítani!
134
00:08:27,800 --> 00:08:28,760
Hali!
135
00:08:31,120 --> 00:08:32,680
Mi a franc baja van?
136
00:08:33,560 --> 00:08:36,320
- A válás.
- Nem az.
137
00:08:44,840 --> 00:08:47,560
Zavarhatlak egy kicsit, Lu?
138
00:08:47,640 --> 00:08:50,760
Te sose zavarsz, Guzmán,
mert nem vagy fontos.
139
00:08:51,880 --> 00:08:54,680
Miért hívtad a szüleimet
a jótékonysági vacsira?
140
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
Még mindig bírom őket.
141
00:08:58,360 --> 00:09:01,160
- Fájt megkérdezni?
- Nem kell az engedélyed.
142
00:09:01,240 --> 00:09:03,840
Alapesetben nem. De most, hogy...
143
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
Hogy mi... Még nem mondtam el nekik,
hogy szakítottunk.
144
00:09:10,040 --> 00:09:12,400
- Még nem?
- Nem.
145
00:09:13,880 --> 00:09:16,560
Jól van. Miért?
146
00:09:17,080 --> 00:09:21,120
Mert ők is bírnak téged.
Aggódnának. Magyarázkodnom kéne.
147
00:09:21,200 --> 00:09:23,880
- Most nincs időm ilyesmire.
- Persze.
148
00:09:24,880 --> 00:09:27,520
Késő kitalálni valamit, hogy ne menjenek?
149
00:09:29,240 --> 00:09:30,320
Nem.
150
00:09:31,800 --> 00:09:33,440
Tegyünk meg valamit!
151
00:09:33,520 --> 00:09:35,840
Gyere velem a vacsorára!
152
00:09:35,920 --> 00:09:39,760
Megjátsszuk egy éjszakára.
És nem mondom el az igazat.
153
00:09:39,840 --> 00:09:41,360
- Hogyan?
- Hallottál.
154
00:09:41,440 --> 00:09:45,680
Mivel egész este együtt leszünk,
jobb, ha kiöltözöl.
155
00:09:45,760 --> 00:09:48,840
Öltönyt kérek. Semmi trikó.
156
00:09:49,560 --> 00:09:50,440
Jól van?
157
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
Rendben.
158
00:09:52,800 --> 00:09:54,560
Nagyon köszönöm.
159
00:09:55,720 --> 00:09:56,880
Szívesen.
160
00:10:05,480 --> 00:10:07,520
Mondtam, kis vacsora idegenekkel,
161
00:10:07,600 --> 00:10:10,200
hogy a számlákra összejöjjön a pénz.
162
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
De Lu mindenkit meghívott.
163
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
- Az anyáimat is!
- Igen.
164
00:10:15,960 --> 00:10:18,560
- Ha a pénz a gond...
- Nem az!
165
00:10:18,640 --> 00:10:20,240
- Miért lenne?
- Hallottad.
166
00:10:20,320 --> 00:10:21,480
Van elég pénzük.
167
00:10:22,320 --> 00:10:24,840
Anyám szerkesztő, és újságíróknak szólt.
168
00:10:24,920 --> 00:10:27,640
Írnak a rendezvényről,
fotókat is készítenek.
169
00:10:28,160 --> 00:10:29,480
És ha lelepleződsz?
170
00:10:34,400 --> 00:10:35,760
Vállalom a kockázatot.
171
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
Mert nincs más lehetőségem.
172
00:10:40,920 --> 00:10:43,160
Ha anyám nem kap a környéken munkát,
173
00:10:43,240 --> 00:10:45,400
egy-két hónapon belül mennünk kell.
174
00:10:46,720 --> 00:10:49,720
Itt kell hagynom a sulit,
elveszítek mindent.
175
00:10:51,760 --> 00:10:53,680
Nem csupán pár számla a gond.
176
00:10:53,760 --> 00:10:55,840
- Tudom.
- Ez rengeteg pénz.
177
00:10:55,920 --> 00:10:57,240
- És illegális.
- Igaz.
178
00:10:57,320 --> 00:10:59,280
De megalapozhatja a jövőmet.
179
00:11:00,240 --> 00:11:02,480
Ennyi pénzzel
180
00:11:03,520 --> 00:11:06,160
gondozót fogadhatok nagyapámnak,
181
00:11:06,720 --> 00:11:09,520
jó egyetemre mehetek, diplomázhatok.
182
00:11:12,040 --> 00:11:14,560
Csak most az egyszer, soha többé. Ígérem.
183
00:11:18,400 --> 00:11:22,080
Megváltoztatná az egész életemet.
184
00:11:25,360 --> 00:11:26,560
Miben segíthetek?
185
00:11:30,360 --> 00:11:33,080
Fogd a kezemet, és nyugtass meg!
186
00:11:46,480 --> 00:11:47,560
Mi a baj?
187
00:11:49,760 --> 00:11:50,840
Nem anyától van.
188
00:11:52,960 --> 00:11:55,240
Apa óvott mindig, nehogy megfázzak,
189
00:11:55,840 --> 00:11:58,720
vegyem fel a kabátját,
mert az enyém nem elég.
190
00:12:00,880 --> 00:12:02,040
Igaz.
191
00:12:03,240 --> 00:12:06,520
Apa kérte, hogy hazudjak, és megtettem,
192
00:12:08,440 --> 00:12:11,080
mert egy barom vagyok,
aki mindent megtesz.
193
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
Tudod, mit?
194
00:12:13,440 --> 00:12:14,480
Utoljára tettem.
195
00:12:16,600 --> 00:12:19,760
- Azt szeretnék, ha visszajönnél.
- És ez dühít?
196
00:12:21,280 --> 00:12:23,320
Nem számít, csalódnak-e benned,
197
00:12:23,400 --> 00:12:24,760
vagy kínzod-e őket.
198
00:12:25,440 --> 00:12:26,920
Mindig megbocsátanak.
199
00:12:27,800 --> 00:12:31,600
Úgyhogy bassza meg,
aki engedelmeskedik, és áldozatot vállal!
200
00:12:33,760 --> 00:12:35,000
Nem megyek vissza.
201
00:12:35,520 --> 00:12:37,640
Te meg a boltban dolgozol,
202
00:12:37,720 --> 00:12:39,120
mégis jársz még suliba,
203
00:12:39,200 --> 00:12:41,080
és úgyse volt közösségi életed.
204
00:12:41,680 --> 00:12:43,280
Akkor mit áldoztál fel?
205
00:12:54,760 --> 00:12:57,440
Nem tudom, Omár talán hisztis egy kicsit.
206
00:12:57,520 --> 00:12:59,360
Aggódott miattam.
207
00:13:02,440 --> 00:13:03,760
Van oka rá?
208
00:13:06,720 --> 00:13:08,000
Nem tudom, Samu.
209
00:13:09,240 --> 00:13:11,200
Anya mostanában furán viselkedik.
210
00:13:11,760 --> 00:13:13,960
Ha nem veszem fel a telót, kikészül.
211
00:13:14,040 --> 00:13:16,480
A sofőr az új árnyékom. Fegyvere is van.
212
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
Mintha félne, hogy bánthatnak.
213
00:13:22,560 --> 00:13:24,920
Szóljak, hogy nem szállítasz holnap?
214
00:13:26,000 --> 00:13:27,040
Ne!
215
00:13:28,520 --> 00:13:30,040
De ez az utolsó.
216
00:13:50,360 --> 00:13:51,200
- Ébredj!
- Mi?
217
00:13:51,280 --> 00:13:52,120
Ébresztő!
218
00:13:53,880 --> 00:13:54,720
Na most...
219
00:13:56,760 --> 00:13:57,640
Mizu?
220
00:13:57,720 --> 00:13:59,880
Hali! És az apád?
221
00:13:59,960 --> 00:14:02,440
Mondtam neki, tanulnom kell a barátaimmal.
222
00:14:04,480 --> 00:14:06,080
Nincs szarakodás, tanulunk.
223
00:14:06,160 --> 00:14:07,320
Rendelj sört!
224
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
- Komoly?
- Igen.
225
00:14:08,560 --> 00:14:10,600
Pablo! Három sört!
226
00:14:16,720 --> 00:14:20,640
Utoljára a jótékonyságon látták Samuelt
a hotelben.
227
00:14:20,720 --> 00:14:21,880
Beszéltél vele?
228
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
Ez mind a maga hibája.
229
00:14:27,120 --> 00:14:29,000
És a tetves nyomozásáé.
230
00:14:31,440 --> 00:14:32,480
Remélem, tudja.
231
00:14:35,920 --> 00:14:37,360
Mi csak kölykök vagyunk.
232
00:14:39,560 --> 00:14:43,040
Játsszuk a felnőttet,
de sokszor nem is tudjuk, mit teszünk.
233
00:14:45,400 --> 00:14:49,240
Elesünk, mert tudjuk,
egy felnőtt mindig talpra állít minket.
234
00:14:51,320 --> 00:14:53,640
Maguk voltak végig a felnőttek.
235
00:14:56,160 --> 00:14:57,480
Cserben hagytak minket.
236
00:14:58,440 --> 00:15:01,440
Ha elkapják a gyilkost,
mindez nem történik meg.
237
00:15:03,040 --> 00:15:05,080
Elkúrták az életünket.
238
00:15:05,680 --> 00:15:06,720
Mindannyiunkét!
239
00:15:06,800 --> 00:15:09,560
Mindenki homofób. Erre nevelnek.
240
00:15:09,640 --> 00:15:10,800
Guzmán a leginkább.
241
00:15:11,600 --> 00:15:12,920
Mi? Na figyelj!
242
00:15:13,000 --> 00:15:14,640
Azért szólhattatok volna,
243
00:15:14,720 --> 00:15:16,720
hogy cseréljem le az ágyneműt.
244
00:15:16,800 --> 00:15:19,960
- Nem élveztünk az ágyadra.
- Nem vagyunk mocskosak.
245
00:15:20,520 --> 00:15:21,480
Igazából de.
246
00:15:21,560 --> 00:15:25,440
A pohárba ment,
amit az éjjeliszekrényeden tartasz.
247
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
De vicces! Sebaj, kvittek vagyunk.
248
00:15:28,480 --> 00:15:30,280
El se hinnéd, mi volt nálatok.
249
00:15:30,360 --> 00:15:32,080
- Tényleg?
- Például?
250
00:15:32,600 --> 00:15:33,720
Semmi.
251
00:15:33,800 --> 00:15:35,680
De mostantól óvakodjatok!
252
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
Rendben.
253
00:15:41,680 --> 00:15:43,200
Hiányzott ez.
254
00:15:48,320 --> 00:15:50,840
Beverem a képét, ha megint szól valamit.
255
00:15:50,920 --> 00:15:52,040
Ki?
256
00:15:53,960 --> 00:15:56,280
- Samuel.
- Mit mondott?
257
00:15:57,120 --> 00:15:59,320
- Szarságokat.
- Mondd el!
258
00:15:59,400 --> 00:16:00,960
- Tudni akarod?
- Igen.
259
00:16:02,760 --> 00:16:04,160
Hogy is fogalmazzak...
260
00:16:07,400 --> 00:16:08,720
Te ölted meg a húgom.
261
00:16:16,160 --> 00:16:17,400
Tényleg?
262
00:16:17,480 --> 00:16:20,120
Mást nem tudott kitalálni?
263
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
Ez nem vicc. Ezzel jött a geci.
264
00:16:22,280 --> 00:16:23,400
A rohadt életbe!
265
00:16:44,360 --> 00:16:45,600
Mit akarsz?
266
00:16:54,160 --> 00:16:55,200
Jól van.
267
00:16:55,280 --> 00:16:57,520
- A telefonodat!
- Miért?
268
00:16:57,600 --> 00:16:59,680
Hogy tudjam, nem veszel fel.
269
00:16:59,760 --> 00:17:02,080
Nem számít. Azt is bevallhatnád,
270
00:17:02,160 --> 00:17:04,080
puszta kézzel ölted meg Marinát,
271
00:17:04,160 --> 00:17:05,840
akkor is ugyanazt mondanák.
272
00:17:07,240 --> 00:17:08,360
Nem vágsz profilba.
273
00:17:08,440 --> 00:17:12,160
Így működik a világ,
ha nem tűnt volna fel, vadalma.
274
00:17:14,760 --> 00:17:15,920
Miért vagy mérges?
275
00:17:16,560 --> 00:17:18,840
- Átvertél.
- Te kezdted.
276
00:17:18,920 --> 00:17:20,040
- Utálsz?
- Nem.
277
00:17:21,800 --> 00:17:24,040
- Mindegy, nyertél. Gratula.
- Nem.
278
00:17:24,760 --> 00:17:26,960
- Veszítettünk.
- Te mit?
279
00:17:27,040 --> 00:17:28,400
Téged.
280
00:17:43,040 --> 00:17:45,720
Egy pillanatra elhittem,
van köztünk valami.
281
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
Valami igazi.
282
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
Megbízhatunk egymásban,
283
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
vacsorázhatunk, mint mások,
284
00:17:55,320 --> 00:17:57,640
folytonos titkolózás nélkül.
285
00:17:59,600 --> 00:18:01,760
És hogy néha itt lehetnénk,
286
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
hogy makarónit készíts nekem.
287
00:18:04,720 --> 00:18:06,600
Ami egyébként gusztustalan.
288
00:18:09,280 --> 00:18:10,480
Nem is tudom.
289
00:18:11,840 --> 00:18:15,520
Az is eszembe jutott,
hogy az egész szart elfelejthetnénk,
290
00:18:19,440 --> 00:18:20,960
és lehetne jövőnk.
291
00:18:24,040 --> 00:18:25,440
Ostoba voltam.
292
00:19:10,000 --> 00:19:12,600
Szép estét! Hogy vagy?
293
00:19:12,680 --> 00:19:14,160
Neked is!
294
00:19:14,240 --> 00:19:16,160
Tényleg színlelsz Guzmán miatt?
295
00:19:16,240 --> 00:19:17,960
Nadia után?
296
00:19:18,760 --> 00:19:20,960
Te mondtad. Megtörtént.
297
00:19:21,680 --> 00:19:24,440
Elmehetsz nyaralni egy egzotikus helyre,
298
00:19:24,520 --> 00:19:26,240
a végén úgyis visszatérsz.
299
00:19:26,320 --> 00:19:27,200
Persze.
300
00:19:27,280 --> 00:19:31,120
Guzmán és én ugyanolyanok maradunk.
301
00:19:31,200 --> 00:19:32,280
Jó éjt!
302
00:19:41,640 --> 00:19:42,960
Legalább némítsd le!
303
00:19:43,600 --> 00:19:44,880
Omár alszik.
304
00:19:45,440 --> 00:19:47,400
Egy órája jött meg szegény srác!
305
00:19:50,720 --> 00:19:55,440
Ma itthon maradok, anya.
Nagyon fáj a fejem.
306
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
Nem veszi fel.
307
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Polo!
308
00:20:02,360 --> 00:20:04,320
- Tudsz valamit Anderről?
- Hogy?
309
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
- Ander?
- Fogalmam sincs.
310
00:20:07,760 --> 00:20:08,840
Kurva jó!
311
00:20:10,600 --> 00:20:13,320
- Lássuk! Nagykövet?
- Igen.
312
00:20:13,400 --> 00:20:14,240
Én?
313
00:20:14,320 --> 00:20:16,400
Beszéltem velük, helyeslik.
314
00:20:16,480 --> 00:20:18,560
Odatetted magad. Megérdemled.
315
00:20:18,640 --> 00:20:20,560
De te jobban.
316
00:20:20,640 --> 00:20:22,120
Én, reflektorfényben...
317
00:20:22,200 --> 00:20:24,640
- Nem vagyok jó szónok.
- Ne már!
318
00:20:24,720 --> 00:20:26,280
Te nagyon jó vagy benne.
319
00:20:26,760 --> 00:20:30,440
Egy kis beszéd, interjú meg néhány kép.
320
00:20:31,240 --> 00:20:32,520
Nem bánod, igaz?
321
00:20:32,600 --> 00:20:34,160
Ez az életcélom.
322
00:20:34,240 --> 00:20:36,120
Persze. Na de nézzük!
323
00:20:36,840 --> 00:20:39,720
Sajnálom, hogy te nem kapsz elismerést.
324
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
- Te intézted el, és...
- Nem baj.
325
00:20:42,360 --> 00:20:44,840
Biztos nem akarsz szólni anyukádnak?
326
00:20:45,440 --> 00:20:48,640
Igen. Most befejezném a házim.
327
00:20:48,720 --> 00:20:50,440
- Később tali.
- Oké.
328
00:20:51,880 --> 00:20:54,000
Egy nagy szívességet kérnék.
329
00:20:54,080 --> 00:20:58,040
Meg akarom lepni a legjobb barim,
Cayetanát, és kéne az anyja száma.
330
00:20:58,600 --> 00:20:59,720
Tudna segíteni?
331
00:21:00,760 --> 00:21:03,640
Imádom a szemüvegét. Csodálatos.
332
00:21:03,720 --> 00:21:05,520
- Köszönöm.
- Remekül fest.
333
00:21:06,320 --> 00:21:07,160
A telefonszám?
334
00:21:53,840 --> 00:21:54,720
Fenébe!
335
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
Kérsz?
336
00:22:20,520 --> 00:22:22,040
Jobb, mint múltkor?
337
00:22:23,600 --> 00:22:24,480
Csak az lehet.
338
00:22:25,560 --> 00:22:26,880
És továbbfejlődik.
339
00:22:32,400 --> 00:22:34,640
Kiesik a determináns a mátrixból.
340
00:22:34,720 --> 00:22:37,120
- Nadia!
- De ha nem négyzetes mátrix...
341
00:22:37,200 --> 00:22:38,440
- Nadia?
- Tessék?
342
00:22:39,400 --> 00:22:40,280
Én itt vagyok.
343
00:22:40,840 --> 00:22:41,680
Hahó!
344
00:22:42,520 --> 00:22:43,480
Undorodsz tőlem?
345
00:22:44,160 --> 00:22:45,800
A kérdés része a vizsgának?
346
00:22:46,400 --> 00:22:48,120
A szemembe se tudsz nézni.
347
00:22:49,240 --> 00:22:52,640
De mégis oktatsz, míg fizetek.
348
00:22:53,400 --> 00:22:55,600
Az erkölcsi magaslatodnak is van ára.
349
00:22:55,680 --> 00:22:57,360
Pedig én vagyok elcseszve.
350
00:23:04,840 --> 00:23:06,360
Lu mindig mellettem volt.
351
00:23:08,080 --> 00:23:09,520
Nekem ő a mindenem.
352
00:23:11,760 --> 00:23:14,760
- És ő is így érez...
- Valerio! Tanulni jöttünk.
353
00:23:14,840 --> 00:23:16,800
Nem vagyok kíváncsi többre, jó?
354
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
A francba, Ander!
355
00:23:34,280 --> 00:23:36,560
Nem hibáztathatsz mást az érzéseiért.
356
00:23:44,360 --> 00:23:46,720
Mindjárt jövök. Tanulj tovább!
357
00:23:48,440 --> 00:23:49,280
Persze.
358
00:23:52,440 --> 00:23:54,560
Guzmán! Jól vagy?
359
00:23:54,640 --> 00:23:55,920
- A rossebbe!
- Mi az?
360
00:23:56,000 --> 00:23:56,920
Ne gyere a
361
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
"mizu, barátom"-szöveggel,
362
00:23:59,080 --> 00:24:01,160
mintha mi se történt volna! Fáraszt.
363
00:24:01,240 --> 00:24:02,720
- Hogyan?
- Ne szívass!
364
00:24:02,800 --> 00:24:03,640
Nem akarlak.
365
00:24:03,720 --> 00:24:06,240
Akkor próbáld ezt máskor! Edzenem kell.
366
00:24:06,320 --> 00:24:09,040
Igazad van.
Kifogást kerestem, hogy idejöjjek.
367
00:24:09,120 --> 00:24:11,000
- Na...
- Beszélgetni szeretnék.
368
00:24:11,080 --> 00:24:12,800
- Jól van.
- Guzmán!
369
00:24:12,880 --> 00:24:14,400
Át kell öltöznöm.
370
00:24:23,080 --> 00:24:26,160
Nézd, hol vagyok,
csak hogy komolyan vegyél!
371
00:24:26,240 --> 00:24:27,760
Belehalok, ha bejönnek.
372
00:24:27,840 --> 00:24:29,160
Csupa fül vagyok.
373
00:24:29,960 --> 00:24:32,600
Tudom, csiki-csuki játékot játszunk...
374
00:24:32,680 --> 00:24:33,960
Csak te játszod.
375
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
Naná, te mindig tudtad, mit akarsz.
376
00:24:39,480 --> 00:24:40,600
Mit művelsz?
377
00:24:40,680 --> 00:24:42,520
Te a szíved tárod ki, én az ingem.
378
00:24:45,560 --> 00:24:46,840
Nem tudok figyelni.
379
00:24:47,400 --> 00:24:48,760
Már mindent láttál.
380
00:24:51,000 --> 00:24:51,840
Tehát...
381
00:24:52,600 --> 00:24:55,240
A csiki-csukinál jártunk. Folytasd!
382
00:24:57,800 --> 00:24:58,960
Nadia!
383
00:24:59,040 --> 00:25:02,720
Ha Luval szakítani és a bolthoz menni
nem elég egyértelmű,
384
00:25:02,800 --> 00:25:05,320
akkor te mivel is jelezted, mit akarsz?
385
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
Ezen a szitun kívül.
386
00:25:09,640 --> 00:25:10,520
Próbálkozom.
387
00:25:10,600 --> 00:25:12,240
Próbálkozz erősebben!
388
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
Baszki!
389
00:25:38,400 --> 00:25:41,520
Ez nem jó hely a szexre, Nadia.
390
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
Páran szeretnek kukkolni.
391
00:26:05,360 --> 00:26:07,160
- Hali!
- Szia!
392
00:26:07,240 --> 00:26:08,840
- Jól vagy?
- Igen.
393
00:26:52,720 --> 00:26:54,280
Mi a baj?
394
00:26:54,880 --> 00:26:57,560
Jaj, ne! Ismerem ezt a csendet.
395
00:26:58,120 --> 00:27:00,040
Az elrohanás előtt jön elő.
396
00:27:01,560 --> 00:27:02,400
Nem.
397
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
Ezúttal nem.
398
00:27:05,280 --> 00:27:06,120
Biztos?
399
00:27:08,400 --> 00:27:09,240
Igen.
400
00:27:11,280 --> 00:27:12,240
És a családod?
401
00:27:14,800 --> 00:27:16,560
A testvéreimhez képest az,
402
00:27:17,640 --> 00:27:20,400
hogy egy kereszténnyel vagyok,
nem olyan rossz.
403
00:27:22,320 --> 00:27:23,440
Igaz.
404
00:27:29,120 --> 00:27:32,480
Az előző este óta hányingerem van.
Neked nincs?
405
00:27:32,560 --> 00:27:34,600
Guzmán nem hisz Samuelnek.
406
00:27:40,520 --> 00:27:42,800
Ez csak akkor változna, ha te tovább...
407
00:27:42,880 --> 00:27:43,760
Ha mi?
408
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
Ha minden pillanatban szarnak érzem magam?
409
00:27:46,760 --> 00:27:48,600
- Csak azt kérem...
- Nem megy!
410
00:27:49,160 --> 00:27:51,240
Nem hazudhatok a képébe.
411
00:27:53,400 --> 00:27:54,560
Jó. Mondd el neki!
412
00:27:55,320 --> 00:27:56,560
Az igazat!
413
00:27:56,640 --> 00:27:58,000
Tudod, mi az igazság?
414
00:27:58,080 --> 00:28:00,160
Hónapok óta hazudsz neki.
415
00:28:00,960 --> 00:28:02,480
Szerinted megbocsátja?
416
00:28:03,920 --> 00:28:05,600
Halott leszel számára.
417
00:28:05,680 --> 00:28:09,800
Én börtönbe kerülök,
Guzmán barátok nélkül marad.
418
00:28:19,120 --> 00:28:20,080
És miért?
419
00:28:21,880 --> 00:28:23,800
Hogy megtisztulj?
420
00:28:25,560 --> 00:28:28,000
Samuel bátyjának nincs szüksége erre.
421
00:28:28,080 --> 00:28:30,560
Piña coladákat vedelhet a Karib-térségben.
422
00:28:38,360 --> 00:28:39,640
Nézz rám, Ander!
423
00:28:40,680 --> 00:28:41,600
Tarts ki!
424
00:28:42,320 --> 00:28:44,400
Csak még egy kicsit!
425
00:28:45,920 --> 00:28:46,960
Elmúlik az egész.
426
00:28:48,400 --> 00:28:50,080
És minden a régi lesz.
427
00:28:50,880 --> 00:28:53,040
Guzmán hónapok óta erre vágyik.
428
00:28:53,120 --> 00:28:54,800
Hogy minden a régi legyen.
429
00:29:18,000 --> 00:29:18,840
Üdv!
430
00:29:21,200 --> 00:29:22,040
Ott van.
431
00:29:23,640 --> 00:29:25,280
Köszönöm, délcegem!
432
00:29:30,640 --> 00:29:31,680
És...
433
00:29:32,840 --> 00:29:34,240
Rebeca már elmondta.
434
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
Ha a klubos srác miatt akarsz kilépni,
435
00:29:39,080 --> 00:29:40,760
nem kell aggódnod.
436
00:29:44,520 --> 00:29:45,840
Már beszéltem vele.
437
00:29:54,760 --> 00:29:55,840
A pulton hagyom.
438
00:29:58,080 --> 00:30:01,680
Hol van Marcos? Mindent egyedül csinálok.
439
00:30:01,760 --> 00:30:03,000
Nem hallottad?
440
00:30:03,080 --> 00:30:04,640
Nem, mit?
441
00:30:08,840 --> 00:30:10,240
Összeverték.
442
00:30:10,320 --> 00:30:13,040
Nem tudják, miért,
ő pedig még eszméletlen.
443
00:30:13,120 --> 00:30:16,320
Mocskos életbe! Sandra volt.
Vagy az egyik embere.
444
00:30:16,400 --> 00:30:19,880
Faszom, Samuel!
És ha a barátai bosszút akarnak?
445
00:30:19,960 --> 00:30:21,600
Tudják, hol laksz.
446
00:30:21,680 --> 00:30:22,720
Később hívlak.
447
00:30:23,240 --> 00:30:24,080
Fenébe!
448
00:30:26,680 --> 00:30:29,440
Vedd fel, az istenit!
449
00:30:29,520 --> 00:30:31,440
A hívott számot kikapcsolták...
450
00:30:31,520 --> 00:30:32,360
Bassza meg!
451
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
Anya!
452
00:30:46,840 --> 00:30:47,960
- Mi a baj?
- Franc!
453
00:30:49,720 --> 00:30:51,040
Válaszolj a hívásokra!
454
00:30:51,120 --> 00:30:52,840
Bocs, nem vettem észre.
455
00:30:52,920 --> 00:30:55,240
A zsarukkal beszéltem, akkor hívhattál.
456
00:30:55,320 --> 00:30:59,320
Felcsengettek, és azt mondták, postások.
457
00:30:59,400 --> 00:31:02,920
Kinéztem az ablakon, és úgy néztek ki,
458
00:31:03,000 --> 00:31:05,560
mint akik levél helyett pofont osztanak.
459
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
Nem nyitottam ajtót,
460
00:31:06,840 --> 00:31:10,560
de itt maradtak, míg azt nem mondtam,
hogy hívom a rendőrséget.
461
00:31:11,760 --> 00:31:14,680
Biztos a bátyádért jöttek.
462
00:31:15,360 --> 00:31:18,400
Még tízezer kilométerről se hagy
minket békén.
463
00:31:19,080 --> 00:31:20,000
Mi volt ma?
464
00:31:23,600 --> 00:31:24,520
Samuel!
465
00:31:25,560 --> 00:31:27,360
Hozzád beszélek!
466
00:31:38,440 --> 00:31:40,120
- Később jövök.
- Később?
467
00:31:40,200 --> 00:31:41,160
Úgy van!
468
00:31:43,080 --> 00:31:44,040
Remek.
469
00:31:48,680 --> 00:31:49,640
Köszönöm.
470
00:31:55,560 --> 00:31:58,880
Később tart beszédet.
Majd állják körbe, jó?
471
00:31:58,960 --> 00:32:01,040
A DJ lágyan tolja!
472
00:32:01,120 --> 00:32:03,440
- Azonnal megmondom neki.
- Köszönöm.
473
00:32:06,760 --> 00:32:08,200
Jól vagy?
474
00:32:09,040 --> 00:32:10,120
Jól.
475
00:32:10,200 --> 00:32:12,000
Remekül.
476
00:32:21,120 --> 00:32:23,800
Guzmán ma visszament
arra az egzotikus helyre.
477
00:32:23,880 --> 00:32:25,960
Talán örökre odaköltözne.
478
00:32:49,440 --> 00:32:50,320
Apa!
479
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
Nagyon szép.
480
00:32:55,240 --> 00:32:56,480
Mi?
481
00:32:56,560 --> 00:32:57,400
A hidzsáb.
482
00:33:01,560 --> 00:33:02,720
Mikor vetted?
483
00:33:08,440 --> 00:33:09,320
Ajándék volt.
484
00:33:09,400 --> 00:33:11,560
Tényleg? Kitől?
485
00:33:17,080 --> 00:33:17,960
Egy baráttól.
486
00:33:20,800 --> 00:33:23,720
Menj le a boltba,
anyádnak vacsorát kell főznie!
487
00:33:33,680 --> 00:33:38,120
Át kell jönnöd vacsorára! Alig látunk.
488
00:33:39,040 --> 00:33:42,400
Nos, a vizsgaidőszak mindig nehéz.
489
00:33:42,480 --> 00:33:44,080
Rengeteget kell tanulnom.
490
00:33:44,680 --> 00:33:46,240
Annak most már vége.
491
00:33:46,800 --> 00:33:49,680
Ráérsz karácsonykor? Gyere el Asztúriába!
492
00:33:49,760 --> 00:33:51,560
- Igen, Asztúriába!
- Úgy van.
493
00:33:52,280 --> 00:33:54,440
Az egész család eljön Mexikóból.
494
00:33:54,520 --> 00:33:57,520
- A testvérem és apu itt van...
- Lu!
495
00:33:58,240 --> 00:33:59,720
- Italt?
- Persze, drágám.
496
00:33:59,800 --> 00:34:01,760
- Igen?
- Köszönöm.
497
00:34:03,720 --> 00:34:05,160
Nagyon figyelmes.
498
00:34:10,520 --> 00:34:12,560
- Hol voltál?
- Szevasz!
499
00:34:12,640 --> 00:34:13,920
Bocs, haver!
500
00:34:14,000 --> 00:34:17,080
Reggel oda-vissza rohantam
a mosdó és az ágyam közt.
501
00:34:17,160 --> 00:34:18,040
Már jól vagy?
502
00:34:19,040 --> 00:34:20,240
Sokkal.
503
00:34:21,360 --> 00:34:22,320
Akkor...
504
00:34:23,200 --> 00:34:24,760
Örülök, hogy eljöttél.
505
00:34:26,680 --> 00:34:28,400
Hogy megy?
506
00:34:28,480 --> 00:34:29,880
- Istenem!
- Mi az?
507
00:34:29,960 --> 00:34:32,680
- Hihetetlen!
- Jól?
508
00:34:32,760 --> 00:34:34,120
Hogyan megy?
509
00:34:34,200 --> 00:34:35,760
Az adománygyűjtés?
510
00:34:35,840 --> 00:34:39,800
Jobb, mint ahogy reméltem.
511
00:34:39,880 --> 00:34:41,800
Remekül megy. Jól érzik magukat?
512
00:34:41,880 --> 00:34:43,640
Igen. Nagyszerű, amit teszel.
513
00:34:43,720 --> 00:34:47,920
Még annál is jobb.
Fantasztikus, ahogy képes voltál...
514
00:34:55,280 --> 00:34:56,440
Halló?
515
00:34:56,520 --> 00:34:57,480
Igen?
516
00:34:57,560 --> 00:35:00,640
Ma reggel hívtak erről a számról.
517
00:35:02,720 --> 00:35:04,720
Igen? Ki beszél?
518
00:35:04,800 --> 00:35:05,640
Victoria.
519
00:35:06,440 --> 00:35:08,240
A takarító szakmában dolgozom.
520
00:35:08,320 --> 00:35:10,240
Megadhatta valaki a számom,
521
00:35:10,320 --> 00:35:13,600
mert azt szeretné,
hogy kitakarítsam a házát, vagy...
522
00:35:13,680 --> 00:35:14,600
Tessék?
523
00:35:20,360 --> 00:35:22,280
Ön Cayetana édesanyja?
524
00:35:41,600 --> 00:35:44,920
Mi van, Lu? Szellemet láttál?
525
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
Gyere velem!
526
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
Hogy nem jöttem rá?
527
00:35:51,760 --> 00:35:55,000
Több ezer Instagram-követője van.
Hogyan...
528
00:35:55,080 --> 00:35:57,200
A Burberry is csalás volt?
529
00:35:57,280 --> 00:35:58,800
Tuti, hogy vette őket.
530
00:35:58,880 --> 00:36:02,120
Hogyan? Egy szaros takarító lánya.
531
00:36:02,960 --> 00:36:04,080
Rohadt életbe!
532
00:36:04,160 --> 00:36:05,120
Lu!
533
00:36:06,360 --> 00:36:09,880
Hova megy a vendégek adománya?
534
00:36:15,040 --> 00:36:17,680
Úristen! A rohadt életbe!
535
00:36:19,520 --> 00:36:21,480
Az emberek miattam vannak itt.
536
00:36:22,400 --> 00:36:24,920
Nem miatta. Megtudja, mire vagyok képes...
537
00:36:25,000 --> 00:36:26,400
- Ribanc!
- Figyelj! Ne!
538
00:36:26,480 --> 00:36:30,440
Ne rendezz jelenetet!
Nem csak neki lenne botrány.
539
00:36:30,520 --> 00:36:32,560
Nyugodj le, várd ki a parti végét!
540
00:36:32,640 --> 00:36:36,280
Holnap kitalálod, hogyan kapják vissza
az emberek a pénzüket.
541
00:36:36,840 --> 00:36:38,640
Még tartsd fenn a látszatot!
542
00:36:41,440 --> 00:36:44,120
Már elfeledtem,
milyen, mikor aggódsz értem.
543
00:36:46,800 --> 00:36:47,680
Menjünk!
544
00:36:49,920 --> 00:36:51,560
- Te hova?
- A jó életbe!
545
00:36:51,640 --> 00:36:52,800
A listán vagyok.
546
00:36:53,840 --> 00:36:56,640
Te hívtad meg?
547
00:36:57,240 --> 00:36:58,320
Én? Miért?
548
00:36:58,920 --> 00:37:01,480
Tudom, mi van köztetek, Carla.
549
00:37:01,560 --> 00:37:03,360
Azt hiszed, ilyen naiv vagyok?
550
00:37:03,440 --> 00:37:05,720
Passz. Kérdezd a barátodat, Cayetanát!
551
00:37:09,360 --> 00:37:13,560
- Nem vagy a listán.
- Pedig muszáj. Ismerem Cayetana Grajerát.
552
00:37:14,080 --> 00:37:15,480
Mit művelsz?
553
00:37:15,560 --> 00:37:17,520
- Ő mit keres itt?
- Te mondd meg!
554
00:37:17,600 --> 00:37:19,560
Küldd el! Elegem van belőle!
555
00:37:19,640 --> 00:37:21,600
Tudtad, hogy beszélt Guzmánnal?
556
00:37:21,680 --> 00:37:23,040
Ránk gyanakszik.
557
00:37:23,120 --> 00:37:24,280
Mit tesz Samuel?
558
00:37:24,920 --> 00:37:25,800
Carla?
559
00:37:31,000 --> 00:37:32,080
Carla!
560
00:37:34,320 --> 00:37:35,960
- Velem van.
- Baszki!
561
00:37:36,040 --> 00:37:37,560
Mit keresel itt? Menj!
562
00:37:37,640 --> 00:37:38,560
Hol van Rebeca?
563
00:37:39,600 --> 00:37:41,080
Kérlek, azonnal távozz!
564
00:37:41,160 --> 00:37:43,120
"Kérlek"? Miért aggódsz ennyire?
565
00:37:43,200 --> 00:37:44,040
Samuel!
566
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
És? Ez a szegény gyerekekért van?
567
00:38:22,840 --> 00:38:24,800
Én vagyok folyton veszélyben.
568
00:38:24,880 --> 00:38:27,280
Jó, igen, beszéltem róla neki.
569
00:38:27,360 --> 00:38:30,240
Mert azt akartam, ígérje meg,
nem esik bajod.
570
00:38:30,320 --> 00:38:32,280
És az a srác kórházba került.
571
00:38:32,360 --> 00:38:33,600
Túl sok filmet nézel.
572
00:38:33,680 --> 00:38:36,520
Most te nem akarod észrevenni a valóságot.
573
00:38:37,240 --> 00:38:40,200
És ha a srácot jól elverték?
Lehet, megérdemelte.
574
00:38:40,280 --> 00:38:41,560
Vissza akarja adni.
575
00:38:41,640 --> 00:38:45,280
Nálam nincs testőr,
golyóálló kocsi vagy biztonsági rendszer.
576
00:38:45,360 --> 00:38:47,600
Azt mondtad, egyáltalán nem veszélyes.
577
00:38:47,680 --> 00:38:49,640
Ha történik velünk valami...
578
00:38:49,720 --> 00:38:51,480
- Akkor?
- A te hibád lesz!
579
00:39:05,080 --> 00:39:08,280
Hol a felügyelő, Azucena?
Beszélnem kell vele.
580
00:39:08,360 --> 00:39:10,760
- Elkaptak valakit, Omár.
- Kit?
581
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
Végeztünk, Polo.
582
00:39:18,920 --> 00:39:20,960
Elég gyűlt össze.
583
00:39:21,040 --> 00:39:22,280
Ez őrületes!
584
00:39:22,360 --> 00:39:23,480
Örülök neked.
585
00:39:23,960 --> 00:39:25,160
- Nagyon.
- Cayetana!
586
00:39:25,720 --> 00:39:27,600
Befejezhetjük?
587
00:39:27,680 --> 00:39:29,200
Nagy sikerünk volt.
588
00:39:29,280 --> 00:39:31,640
Nélküled nem jött volna össze. Istenem!
589
00:39:31,720 --> 00:39:33,280
Ne mondd ezt ennyiszer!
590
00:39:33,360 --> 00:39:36,000
- Komolyan mondom, szeretlek!
- Elnézést.
591
00:39:36,080 --> 00:39:37,800
Nem lesz beszéded, Lu?
592
00:39:37,880 --> 00:39:39,040
- Ha akarják.
- Nem.
593
00:39:39,120 --> 00:39:41,760
Ha megígérted, ne pisszegd le Cayetanát!
594
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
Nem készültem semmivel.
595
00:39:45,600 --> 00:39:46,680
De örömmel.
596
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
Üdvözletem!
597
00:40:05,240 --> 00:40:06,400
Szép estét!
598
00:40:08,200 --> 00:40:09,560
Nos...
599
00:40:09,640 --> 00:40:12,400
Hálásan köszönöm, hogy eljöttek ma este.
600
00:40:12,480 --> 00:40:15,440
Teljes szívből köszönöm kedvességüket.
601
00:40:16,040 --> 00:40:20,280
Nehéz elhinni, de még léteznek jó emberek
a világban, akikben bízhatunk.
602
00:40:22,280 --> 00:40:25,240
És legfőképp köszönöm egy csodás nőnek,
603
00:40:25,320 --> 00:40:28,160
aki nagylelkű,
és egy nagyon különleges barát.
604
00:40:29,040 --> 00:40:31,120
Tapsoljuk meg Cayetanát!
605
00:40:31,200 --> 00:40:34,120
Kérem, ne!
606
00:40:35,040 --> 00:40:36,360
Köszönöm.
607
00:40:40,600 --> 00:40:42,040
Amúgy egy tetves hazug.
608
00:40:48,920 --> 00:40:50,960
Létezik egyáltalán a szervezet?
609
00:40:53,640 --> 00:40:58,680
Legalább olyan hamis lehet,
mint az utazós sztorijaid.
610
00:40:59,640 --> 00:41:00,520
Vagy a házad.
611
00:41:02,080 --> 00:41:03,240
A barátságod.
612
00:41:05,640 --> 00:41:07,880
A Ralph Lauren ruha. Kitől loptad?
613
00:41:07,960 --> 00:41:09,680
- Lu...
- Az Insta-követőid.
614
00:41:11,120 --> 00:41:12,960
Az életed egy rohadt hazugság.
615
00:41:15,800 --> 00:41:19,680
Cayetana egy takarító lánya.
616
00:41:23,240 --> 00:41:24,720
Hittem benne.
617
00:41:25,680 --> 00:41:26,520
Szép volt.
618
00:41:28,160 --> 00:41:29,400
Ez hihetetlen.
619
00:41:29,480 --> 00:41:31,160
Az egész egy nagy hazugság.
620
00:41:31,240 --> 00:41:35,640
Ne aggódjanak, visszaadja a pénzt,
ezt biztosítom!
621
00:41:38,160 --> 00:41:42,720
Szép este ez,
de belefásultam a színjátékba.
622
00:41:43,320 --> 00:41:46,080
Egész este hamis mosolyt ölteni,
623
00:41:47,360 --> 00:41:49,840
tettetni, hogy minden rendben.
624
00:41:52,360 --> 00:41:54,240
Pedig semmi sincs.
625
00:41:57,840 --> 00:41:59,760
Főleg Guzmánnal nincs.
626
00:42:04,800 --> 00:42:06,680
Szakítottunk.
627
00:42:10,840 --> 00:42:13,080
Sajnálom, Laura. Nagyon próbálkoztam.
628
00:42:15,840 --> 00:42:17,160
De nem jött össze.
629
00:42:18,720 --> 00:42:20,160
Túl nehéz volt.
630
00:42:21,040 --> 00:42:25,680
Mert a drága fia
megcsalt egy beduin lánnyal.
631
00:42:28,200 --> 00:42:30,320
Igen, megcsalt. El tudják hinni?
632
00:42:32,360 --> 00:42:35,760
Nem tudom, miért, de mindig elárulnak,
633
00:42:36,520 --> 00:42:40,720
és csalódást okoznak,
akiket a végsőkig támogatok. Igaz, Carla?
634
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
De végeztem.
635
00:42:48,280 --> 00:42:50,400
Mind tévednek, ha azt hiszik,
636
00:42:51,400 --> 00:42:56,240
a bolondját járathatják velem,
és megússzák.
637
00:42:57,720 --> 00:42:58,960
Ez nem történhet meg.
638
00:42:59,960 --> 00:43:01,520
Emeljük hát poharunk
639
00:43:02,120 --> 00:43:04,000
eme csodálatos estére!
640
00:43:08,000 --> 00:43:09,480
Carla kefélget Samuellel.
641
00:43:09,560 --> 00:43:10,440
Hogyan?
642
00:43:17,560 --> 00:43:18,400
Egészségükre!
643
00:43:46,240 --> 00:43:49,520
Ne maradj fenn sokáig! Lassan feküdj le!
644
00:43:53,840 --> 00:43:54,720
Apa!
645
00:43:56,360 --> 00:43:57,480
Igen, drágám?
646
00:43:59,000 --> 00:44:00,640
Nem mondtam igazat.
647
00:44:00,720 --> 00:44:01,560
Miről?
648
00:44:02,280 --> 00:44:03,200
A hidzsábról.
649
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
Nem egy barátomtól van.
650
00:44:06,640 --> 00:44:08,520
Őszinte szeretnék lenni.
651
00:44:08,600 --> 00:44:11,920
Nem akarok titkolni semmit.
652
00:44:13,760 --> 00:44:15,120
Miről beszélsz?
653
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
A hidzsáb...
654
00:44:18,400 --> 00:44:21,520
Hahó, drágám! Lu vagyok. Ez érdekelhet.
655
00:44:23,040 --> 00:44:24,240
Mi az, Nadia?
656
00:44:26,120 --> 00:44:27,360
Semmi, apa.
657
00:44:28,000 --> 00:44:28,880
Jó éjt!
658
00:44:30,920 --> 00:44:32,120
"Semmi"?
659
00:44:37,880 --> 00:44:39,560
Lassan feküdj le!
660
00:44:46,160 --> 00:44:48,280
Felraktam a netre.
661
00:44:48,360 --> 00:44:52,040
Az egész suli láthatta már.
662
00:45:00,840 --> 00:45:01,800
Elmész?
663
00:45:04,960 --> 00:45:06,600
Itt már vége.
664
00:45:08,640 --> 00:45:10,280
Sajnálom. Ezt a káoszt!
665
00:45:10,360 --> 00:45:13,360
Ne aggódj! Tudtam, hogy ez lesz.
666
00:45:15,560 --> 00:45:18,360
Az igazság mindig kiderül, nem igaz?
667
00:45:21,240 --> 00:45:22,080
Menjünk!
668
00:45:24,480 --> 00:45:25,440
Ander!
669
00:45:29,160 --> 00:45:30,040
Igen?
670
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
Nézz a szemembe!
671
00:45:34,680 --> 00:45:35,560
Mi?
672
00:45:38,120 --> 00:45:39,680
Polo ölte meg Marinát?
673
00:45:47,120 --> 00:45:48,160
Miről beszélsz?
674
00:45:48,240 --> 00:45:53,480
Az isten szerelmére, Ander,
nézz a szemembe, és válaszolj a kérdésre!
675
00:45:59,800 --> 00:46:01,360
Polo ölte meg Marinát?
676
00:46:07,720 --> 00:46:08,640
Nem.
677
00:46:09,320 --> 00:46:10,320
Persze hogy nem.
678
00:46:16,360 --> 00:46:17,320
Francba, oké!
679
00:46:18,040 --> 00:46:19,160
Ne haragudj!
680
00:46:19,960 --> 00:46:21,400
A faszom!
681
00:46:22,240 --> 00:46:24,320
Bocs, haver! Ne nézz őrültnek!
682
00:46:24,800 --> 00:46:29,360
Nem hagyott nyugton.
Rá kellett kérdeznem. Nem bírtam tovább.
683
00:46:37,040 --> 00:46:38,720
Kérlek, ne mondd el Polónak!
684
00:46:40,680 --> 00:46:41,960
Bízhatok benned?
685
00:46:46,200 --> 00:46:47,080
Persze.
686
00:46:55,840 --> 00:46:56,880
Nos...
687
00:49:55,000 --> 00:49:56,040
Vedd fel!
688
00:49:59,320 --> 00:50:00,960
Samuel, vedd már fel!
689
00:50:05,920 --> 00:50:07,200
A picsába!
690
00:52:00,680 --> 00:52:02,680
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta