1 00:00:07,320 --> 00:00:08,680 Ha ezt folytatod, 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 Christian sorsára fogsz jutni. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,520 Ez nem elég a nyomozás megváltoztatásához, Samuel. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 A bátyámat kevesebbért is leültették. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 - Profilba vágott. - Profilba? 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 Aki elkövethet egy ilyen bűntényt. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 - Priusza van. Erőszakos... - De nem gyilkos. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 - És szökésben van. - Eltűnt. 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,360 Úgy gondoljuk, megszökött, 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,040 és parancsot adtak ki a letartóztatására. 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,600 Látod a különbséget? 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,200 Menj haza, Samuel! 13 00:00:45,120 --> 00:00:46,240 Tanulj! 14 00:00:49,640 --> 00:00:50,800 Ne keveredj bajba! 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,560 Hagyd a múltat, és a jövőre összpontosíts! 16 00:00:57,160 --> 00:00:59,920 ELTŰNT: 84 ÓRÁJA 17 00:01:03,880 --> 00:01:04,880 Ön mondja meg! 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,640 Tegnap valaki betelefonált, 19 00:01:09,720 --> 00:01:11,320 hogy tud Samuelről, 20 00:01:11,400 --> 00:01:15,360 majd fél perc hallgatás után letette. 21 00:01:16,480 --> 00:01:17,600 És? 22 00:01:17,680 --> 00:01:21,600 Lenyomoztuk. Egy olyan ember volt, aki nagyon jól ismerte Samuelt. 23 00:01:22,760 --> 00:01:23,760 Kicsoda? 24 00:01:50,240 --> 00:01:53,640 Nekünk csak egy kis jég kell. Neked kell valami? 25 00:01:56,160 --> 00:01:57,320 Nem. 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,840 A motoros srác, Samu a barátod? 27 00:02:01,920 --> 00:02:04,280 Aki a lépcsős téren lakik. 28 00:02:04,360 --> 00:02:05,520 Miért? 29 00:02:06,040 --> 00:02:08,720 Figyelmeztesd, hogy vigyázzon magára! 30 00:02:08,800 --> 00:02:10,560 Rossz emberekkel állt össze. 31 00:02:10,640 --> 00:02:13,840 Fenéket! Törődj a munkáddal! Még sok dolgunk van. 32 00:02:14,560 --> 00:02:17,520 Én szóltam. Utólag ne siránkozz! 33 00:02:44,800 --> 00:02:46,720 A zsaruknak nincs idejük sztorikra. 34 00:02:46,800 --> 00:02:48,440 - Nem sztori. - Mégse hihető. 35 00:02:48,520 --> 00:02:50,040 - Én se hiszem. - Nem. 36 00:02:50,120 --> 00:02:51,280 Nem akarsz hinni, 37 00:02:51,360 --> 00:02:53,680 mert félsz, hogy a barátod az ellenség, 38 00:02:53,760 --> 00:02:55,960 és egyedül én mondok neked igazat. 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,480 Fejezd be! 40 00:03:03,800 --> 00:03:05,320 Ne keverd a szart! 41 00:03:18,200 --> 00:03:19,360 Szia, kedves! 42 00:03:19,440 --> 00:03:21,880 - Szió! Bocs. - Nincs gond. Ráérsz? 43 00:03:21,960 --> 00:03:25,120 - Persze. - Beszélni akartam valamiről. 44 00:03:25,200 --> 00:03:30,080 A Smile 4 the Child civil szervezet épp Spanyolországba érkezett. 45 00:03:30,160 --> 00:03:31,760 Nagykövetnek kértek fel. 46 00:03:31,840 --> 00:03:32,800 - Igen? - Igen. 47 00:03:32,880 --> 00:03:34,160 - Remek! - Komolyan, 48 00:03:34,240 --> 00:03:39,000 remek munkát végeznek a fejlődő országok szegény gyerekeinek megsegítésében. 49 00:03:39,080 --> 00:03:40,600 - Csúcs munkát. - Szuper! 50 00:03:40,680 --> 00:03:43,760 Szerveznék egy kis rendezvényt. 51 00:03:43,840 --> 00:03:46,640 Kezdetnek jótékonysági vacsorát 10-15 emberrel. 52 00:03:46,720 --> 00:03:50,560 - Oké. - De még nincs itt sok kontaktom. 53 00:03:50,640 --> 00:03:52,320 És segítség kéne? 54 00:03:52,400 --> 00:03:54,280 - Igen. - Mivel nekem van. 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,640 Köszi, édes! A legjobb vagy. 56 00:03:56,720 --> 00:03:58,840 Tudom. Ahogy te is. 57 00:03:59,560 --> 00:04:02,520 - Telefonálok párat, és szólok. - Rendben. 58 00:04:02,600 --> 00:04:04,200 - Köszi, édes. - Remek lesz. 59 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 - Szia! - Szió! 60 00:04:07,080 --> 00:04:10,040 Mondd meg Marcosnak, hogy nem kéne parázni! 61 00:04:10,120 --> 00:04:11,920 Senki vagyok, ezért nincs baj. 62 00:04:12,760 --> 00:04:14,120 Nem láttad a filmekben, 63 00:04:14,200 --> 00:04:16,440 hogy figyelmeztetésképp kutyát ölnek? 64 00:04:16,520 --> 00:04:17,640 Itt te vagy a kutya. 65 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 Láttam őket együtt. 66 00:04:20,840 --> 00:04:23,080 Féltik a bizniszüket. 67 00:04:24,400 --> 00:04:26,840 Mert erről van szó, igaz? Dílerkedsz. 68 00:04:27,640 --> 00:04:28,920 Csak szállítok. 69 00:04:29,000 --> 00:04:32,080 A gyász után te hoztál le róla, most meg te űzöd? 70 00:04:32,160 --> 00:04:33,480 Az óvadék elúszott. 71 00:04:33,560 --> 00:04:36,040 Valahogy pénzt kell szereznem az ügyvédre. 72 00:04:36,120 --> 00:04:38,840 - Kell a pénz. - Nekem is kellett! 73 00:04:39,480 --> 00:04:41,800 De szóltál: börtön vagy rosszabb vár. 74 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 Akkor nem tudtam, mit beszélek. 75 00:04:43,800 --> 00:04:45,640 Lehet, megmentetted az életem. 76 00:04:50,520 --> 00:04:54,080 Samu, egy nap a dílerem, Fer nem vette fel a telefont. 77 00:04:54,160 --> 00:04:56,720 Egy hét múlva hívott, hogy kórházban volt. 78 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 Lábon lőtték. 79 00:05:00,600 --> 00:05:03,720 Könnyű pénznek tűnik, de nehezíti az életet. 80 00:05:14,120 --> 00:05:16,120 Miért hallgattál a telefonban? 81 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 Kitől félsz? 82 00:05:27,480 --> 00:05:30,640 - Mi van Samuellel? - Melyikkel? 83 00:05:31,200 --> 00:05:35,520 - Az osztálytársaddal. - Semmi, miért? 84 00:05:36,640 --> 00:05:38,040 Elment a rendőrségre. 85 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 Rólad, rólam és Polóról beszélt. 86 00:05:41,800 --> 00:05:44,000 Történetesen felvétele is volt rólad. 87 00:05:46,200 --> 00:05:48,640 És mit mondtam a felvételen? 88 00:05:50,480 --> 00:05:53,560 Gondolom, semmi különöset. 89 00:05:54,840 --> 00:05:56,960 Elhessegették. De figyelj rá! 90 00:06:08,720 --> 00:06:11,480 Oda tudnád adni ezt a bátyádnak? 91 00:06:13,040 --> 00:06:14,880 Ne mondd, hogy tőlem van! 92 00:06:16,160 --> 00:06:17,920 Van ruhája. 93 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 Omár nincs itthon. 94 00:06:20,920 --> 00:06:23,640 És odakint mindig hidegebb van. 95 00:06:34,200 --> 00:06:35,400 Meg... 96 00:06:38,720 --> 00:06:41,000 szólj neki, az anyja nagyon hiányolja. 97 00:06:45,320 --> 00:06:47,640 Nos, bevált a csali! 98 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 Úgy 80 embert érdekel a dolog. Mondták, hogy jönnek. 99 00:06:50,800 --> 00:06:53,880 A legtöbben az osztálytársaink szülei. 100 00:06:53,960 --> 00:06:56,960 Ők tudnak leginkább hozzájárulni az ügyhöz. 101 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 Hú, ez rengeteg ember, Lu! 102 00:06:58,880 --> 00:07:00,840 Nincs elég hely az albérletben. 103 00:07:00,920 --> 00:07:02,440 Akkor máshol lesz. 104 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 De holnapig nincs elég idő. 105 00:07:05,000 --> 00:07:08,400 Tudod te, kivel beszélsz, édesem? 106 00:07:09,200 --> 00:07:11,640 Olyan jó ezt mondani! Annyira drámai! 107 00:07:11,720 --> 00:07:15,960 Én hoztam rád a bajt, ki is rángatlak belőle. 108 00:07:16,520 --> 00:07:19,120 Az apám ismeri a Starlight Hotel tulaját. 109 00:07:19,200 --> 00:07:21,840 A terasz meseszép. 110 00:07:21,920 --> 00:07:23,120 Bízhatsz bennem. 111 00:07:23,880 --> 00:07:27,320 Már el is felejtettem, milyen jó segíteni a rászorulókon. 112 00:07:27,800 --> 00:07:29,840 És bírom a partikat. Meg téged. 113 00:07:29,920 --> 00:07:31,960 Nem akarok túl sok vesződséget. 114 00:07:32,040 --> 00:07:34,320 Édesanyádnak áldását kéne adnia rá. 115 00:07:34,400 --> 00:07:36,720 Ne! Nem tud semmiről. 116 00:07:37,360 --> 00:07:39,120 Nem zavarnám meg az utazását. 117 00:07:39,200 --> 00:07:40,560 Ez egy butuska dolog. 118 00:07:41,480 --> 00:07:42,640 Annyira édi vagy! 119 00:07:45,560 --> 00:07:46,840 Ez egy kicsit túlzás. 120 00:07:49,040 --> 00:07:52,920 Ne már! Túlzás segíteni a rászorulókon? 121 00:07:54,360 --> 00:07:57,560 Minél több ember jön, annál jobb. 122 00:07:57,640 --> 00:08:00,960 Remek parti lesz. Nyugi! 123 00:08:02,800 --> 00:08:05,480 Tanuljunk együtt ma délután, skacok! 124 00:08:06,200 --> 00:08:08,520 Te csípőből is átmész, Polo, 125 00:08:08,600 --> 00:08:10,280 de így nevetünk egy jót. 126 00:08:10,360 --> 00:08:11,800 - Benne vagyok. - Ander! 127 00:08:12,640 --> 00:08:13,800 Ő nincs. 128 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 Tali Omárral, költözködés. 129 00:08:16,280 --> 00:08:18,600 Most mi lesz? Báli tánctanfolyam? 130 00:08:19,240 --> 00:08:20,480 Apámmal találkozom. 131 00:08:20,560 --> 00:08:22,960 A picsába! Ez új! 132 00:08:23,040 --> 00:08:24,960 De nem a legjobb. 133 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 Lássuk, tudsz-e rajta javítani! 134 00:08:27,800 --> 00:08:28,760 Hali! 135 00:08:31,120 --> 00:08:32,680 Mi a franc baja van? 136 00:08:33,560 --> 00:08:36,320 - A válás. - Nem az. 137 00:08:44,840 --> 00:08:47,560 Zavarhatlak egy kicsit, Lu? 138 00:08:47,640 --> 00:08:50,760 Te sose zavarsz, Guzmán, mert nem vagy fontos. 139 00:08:51,880 --> 00:08:54,680 Miért hívtad a szüleimet a jótékonysági vacsira? 140 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 Még mindig bírom őket. 141 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 - Fájt megkérdezni? - Nem kell az engedélyed. 142 00:09:01,240 --> 00:09:03,840 Alapesetben nem. De most, hogy... 143 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 Hogy mi... Még nem mondtam el nekik, hogy szakítottunk. 144 00:09:10,040 --> 00:09:12,400 - Még nem? - Nem. 145 00:09:13,880 --> 00:09:16,560 Jól van. Miért? 146 00:09:17,080 --> 00:09:21,120 Mert ők is bírnak téged. Aggódnának. Magyarázkodnom kéne. 147 00:09:21,200 --> 00:09:23,880 - Most nincs időm ilyesmire. - Persze. 148 00:09:24,880 --> 00:09:27,520 Késő kitalálni valamit, hogy ne menjenek? 149 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 Nem. 150 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 Tegyünk meg valamit! 151 00:09:33,520 --> 00:09:35,840 Gyere velem a vacsorára! 152 00:09:35,920 --> 00:09:39,760 Megjátsszuk egy éjszakára. És nem mondom el az igazat. 153 00:09:39,840 --> 00:09:41,360 - Hogyan? - Hallottál. 154 00:09:41,440 --> 00:09:45,680 Mivel egész este együtt leszünk, jobb, ha kiöltözöl. 155 00:09:45,760 --> 00:09:48,840 Öltönyt kérek. Semmi trikó. 156 00:09:49,560 --> 00:09:50,440 Jól van? 157 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 Rendben. 158 00:09:52,800 --> 00:09:54,560 Nagyon köszönöm. 159 00:09:55,720 --> 00:09:56,880 Szívesen. 160 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 Mondtam, kis vacsora idegenekkel, 161 00:10:07,600 --> 00:10:10,200 hogy a számlákra összejöjjön a pénz. 162 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 De Lu mindenkit meghívott. 163 00:10:13,440 --> 00:10:14,880 - Az anyáimat is! - Igen. 164 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 - Ha a pénz a gond... - Nem az! 165 00:10:18,640 --> 00:10:20,240 - Miért lenne? - Hallottad. 166 00:10:20,320 --> 00:10:21,480 Van elég pénzük. 167 00:10:22,320 --> 00:10:24,840 Anyám szerkesztő, és újságíróknak szólt. 168 00:10:24,920 --> 00:10:27,640 Írnak a rendezvényről, fotókat is készítenek. 169 00:10:28,160 --> 00:10:29,480 És ha lelepleződsz? 170 00:10:34,400 --> 00:10:35,760 Vállalom a kockázatot. 171 00:10:38,200 --> 00:10:39,800 Mert nincs más lehetőségem. 172 00:10:40,920 --> 00:10:43,160 Ha anyám nem kap a környéken munkát, 173 00:10:43,240 --> 00:10:45,400 egy-két hónapon belül mennünk kell. 174 00:10:46,720 --> 00:10:49,720 Itt kell hagynom a sulit, elveszítek mindent. 175 00:10:51,760 --> 00:10:53,680 Nem csupán pár számla a gond. 176 00:10:53,760 --> 00:10:55,840 - Tudom. - Ez rengeteg pénz. 177 00:10:55,920 --> 00:10:57,240 - És illegális. - Igaz. 178 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 De megalapozhatja a jövőmet. 179 00:11:00,240 --> 00:11:02,480 Ennyi pénzzel 180 00:11:03,520 --> 00:11:06,160 gondozót fogadhatok nagyapámnak, 181 00:11:06,720 --> 00:11:09,520 jó egyetemre mehetek, diplomázhatok. 182 00:11:12,040 --> 00:11:14,560 Csak most az egyszer, soha többé. Ígérem. 183 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 Megváltoztatná az egész életemet. 184 00:11:25,360 --> 00:11:26,560 Miben segíthetek? 185 00:11:30,360 --> 00:11:33,080 Fogd a kezemet, és nyugtass meg! 186 00:11:46,480 --> 00:11:47,560 Mi a baj? 187 00:11:49,760 --> 00:11:50,840 Nem anyától van. 188 00:11:52,960 --> 00:11:55,240 Apa óvott mindig, nehogy megfázzak, 189 00:11:55,840 --> 00:11:58,720 vegyem fel a kabátját, mert az enyém nem elég. 190 00:12:00,880 --> 00:12:02,040 Igaz. 191 00:12:03,240 --> 00:12:06,520 Apa kérte, hogy hazudjak, és megtettem, 192 00:12:08,440 --> 00:12:11,080 mert egy barom vagyok, aki mindent megtesz. 193 00:12:11,640 --> 00:12:13,360 Tudod, mit? 194 00:12:13,440 --> 00:12:14,480 Utoljára tettem. 195 00:12:16,600 --> 00:12:19,760 - Azt szeretnék, ha visszajönnél. - És ez dühít? 196 00:12:21,280 --> 00:12:23,320 Nem számít, csalódnak-e benned, 197 00:12:23,400 --> 00:12:24,760 vagy kínzod-e őket. 198 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 Mindig megbocsátanak. 199 00:12:27,800 --> 00:12:31,600 Úgyhogy bassza meg, aki engedelmeskedik, és áldozatot vállal! 200 00:12:33,760 --> 00:12:35,000 Nem megyek vissza. 201 00:12:35,520 --> 00:12:37,640 Te meg a boltban dolgozol, 202 00:12:37,720 --> 00:12:39,120 mégis jársz még suliba, 203 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 és úgyse volt közösségi életed. 204 00:12:41,680 --> 00:12:43,280 Akkor mit áldoztál fel? 205 00:12:54,760 --> 00:12:57,440 Nem tudom, Omár talán hisztis egy kicsit. 206 00:12:57,520 --> 00:12:59,360 Aggódott miattam. 207 00:13:02,440 --> 00:13:03,760 Van oka rá? 208 00:13:06,720 --> 00:13:08,000 Nem tudom, Samu. 209 00:13:09,240 --> 00:13:11,200 Anya mostanában furán viselkedik. 210 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 Ha nem veszem fel a telót, kikészül. 211 00:13:14,040 --> 00:13:16,480 A sofőr az új árnyékom. Fegyvere is van. 212 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 Mintha félne, hogy bánthatnak. 213 00:13:22,560 --> 00:13:24,920 Szóljak, hogy nem szállítasz holnap? 214 00:13:26,000 --> 00:13:27,040 Ne! 215 00:13:28,520 --> 00:13:30,040 De ez az utolsó. 216 00:13:50,360 --> 00:13:51,200 - Ébredj! - Mi? 217 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Ébresztő! 218 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Na most... 219 00:13:56,760 --> 00:13:57,640 Mizu? 220 00:13:57,720 --> 00:13:59,880 Hali! És az apád? 221 00:13:59,960 --> 00:14:02,440 Mondtam neki, tanulnom kell a barátaimmal. 222 00:14:04,480 --> 00:14:06,080 Nincs szarakodás, tanulunk. 223 00:14:06,160 --> 00:14:07,320 Rendelj sört! 224 00:14:07,400 --> 00:14:08,480 - Komoly? - Igen. 225 00:14:08,560 --> 00:14:10,600 Pablo! Három sört! 226 00:14:16,720 --> 00:14:20,640 Utoljára a jótékonyságon látták Samuelt a hotelben. 227 00:14:20,720 --> 00:14:21,880 Beszéltél vele? 228 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 Ez mind a maga hibája. 229 00:14:27,120 --> 00:14:29,000 És a tetves nyomozásáé. 230 00:14:31,440 --> 00:14:32,480 Remélem, tudja. 231 00:14:35,920 --> 00:14:37,360 Mi csak kölykök vagyunk. 232 00:14:39,560 --> 00:14:43,040 Játsszuk a felnőttet, de sokszor nem is tudjuk, mit teszünk. 233 00:14:45,400 --> 00:14:49,240 Elesünk, mert tudjuk, egy felnőtt mindig talpra állít minket. 234 00:14:51,320 --> 00:14:53,640 Maguk voltak végig a felnőttek. 235 00:14:56,160 --> 00:14:57,480 Cserben hagytak minket. 236 00:14:58,440 --> 00:15:01,440 Ha elkapják a gyilkost, mindez nem történik meg. 237 00:15:03,040 --> 00:15:05,080 Elkúrták az életünket. 238 00:15:05,680 --> 00:15:06,720 Mindannyiunkét! 239 00:15:06,800 --> 00:15:09,560 Mindenki homofób. Erre nevelnek. 240 00:15:09,640 --> 00:15:10,800 Guzmán a leginkább. 241 00:15:11,600 --> 00:15:12,920 Mi? Na figyelj! 242 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 Azért szólhattatok volna, 243 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 hogy cseréljem le az ágyneműt. 244 00:15:16,800 --> 00:15:19,960 - Nem élveztünk az ágyadra. - Nem vagyunk mocskosak. 245 00:15:20,520 --> 00:15:21,480 Igazából de. 246 00:15:21,560 --> 00:15:25,440 A pohárba ment, amit az éjjeliszekrényeden tartasz. 247 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 De vicces! Sebaj, kvittek vagyunk. 248 00:15:28,480 --> 00:15:30,280 El se hinnéd, mi volt nálatok. 249 00:15:30,360 --> 00:15:32,080 - Tényleg? - Például? 250 00:15:32,600 --> 00:15:33,720 Semmi. 251 00:15:33,800 --> 00:15:35,680 De mostantól óvakodjatok! 252 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 Rendben. 253 00:15:41,680 --> 00:15:43,200 Hiányzott ez. 254 00:15:48,320 --> 00:15:50,840 Beverem a képét, ha megint szól valamit. 255 00:15:50,920 --> 00:15:52,040 Ki? 256 00:15:53,960 --> 00:15:56,280 - Samuel. - Mit mondott? 257 00:15:57,120 --> 00:15:59,320 - Szarságokat. - Mondd el! 258 00:15:59,400 --> 00:16:00,960 - Tudni akarod? - Igen. 259 00:16:02,760 --> 00:16:04,160 Hogy is fogalmazzak... 260 00:16:07,400 --> 00:16:08,720 Te ölted meg a húgom. 261 00:16:16,160 --> 00:16:17,400 Tényleg? 262 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 Mást nem tudott kitalálni? 263 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 Ez nem vicc. Ezzel jött a geci. 264 00:16:22,280 --> 00:16:23,400 A rohadt életbe! 265 00:16:44,360 --> 00:16:45,600 Mit akarsz? 266 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 Jól van. 267 00:16:55,280 --> 00:16:57,520 - A telefonodat! - Miért? 268 00:16:57,600 --> 00:16:59,680 Hogy tudjam, nem veszel fel. 269 00:16:59,760 --> 00:17:02,080 Nem számít. Azt is bevallhatnád, 270 00:17:02,160 --> 00:17:04,080 puszta kézzel ölted meg Marinát, 271 00:17:04,160 --> 00:17:05,840 akkor is ugyanazt mondanák. 272 00:17:07,240 --> 00:17:08,360 Nem vágsz profilba. 273 00:17:08,440 --> 00:17:12,160 Így működik a világ, ha nem tűnt volna fel, vadalma. 274 00:17:14,760 --> 00:17:15,920 Miért vagy mérges? 275 00:17:16,560 --> 00:17:18,840 - Átvertél. - Te kezdted. 276 00:17:18,920 --> 00:17:20,040 - Utálsz? - Nem. 277 00:17:21,800 --> 00:17:24,040 - Mindegy, nyertél. Gratula. - Nem. 278 00:17:24,760 --> 00:17:26,960 - Veszítettünk. - Te mit? 279 00:17:27,040 --> 00:17:28,400 Téged. 280 00:17:43,040 --> 00:17:45,720 Egy pillanatra elhittem, van köztünk valami. 281 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 Valami igazi. 282 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 Megbízhatunk egymásban, 283 00:17:53,000 --> 00:17:54,800 vacsorázhatunk, mint mások, 284 00:17:55,320 --> 00:17:57,640 folytonos titkolózás nélkül. 285 00:17:59,600 --> 00:18:01,760 És hogy néha itt lehetnénk, 286 00:18:02,640 --> 00:18:04,640 hogy makarónit készíts nekem. 287 00:18:04,720 --> 00:18:06,600 Ami egyébként gusztustalan. 288 00:18:09,280 --> 00:18:10,480 Nem is tudom. 289 00:18:11,840 --> 00:18:15,520 Az is eszembe jutott, hogy az egész szart elfelejthetnénk, 290 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 és lehetne jövőnk. 291 00:18:24,040 --> 00:18:25,440 Ostoba voltam. 292 00:19:10,000 --> 00:19:12,600 Szép estét! Hogy vagy? 293 00:19:12,680 --> 00:19:14,160 Neked is! 294 00:19:14,240 --> 00:19:16,160 Tényleg színlelsz Guzmán miatt? 295 00:19:16,240 --> 00:19:17,960 Nadia után? 296 00:19:18,760 --> 00:19:20,960 Te mondtad. Megtörtént. 297 00:19:21,680 --> 00:19:24,440 Elmehetsz nyaralni egy egzotikus helyre, 298 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 a végén úgyis visszatérsz. 299 00:19:26,320 --> 00:19:27,200 Persze. 300 00:19:27,280 --> 00:19:31,120 Guzmán és én ugyanolyanok maradunk. 301 00:19:31,200 --> 00:19:32,280 Jó éjt! 302 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 Legalább némítsd le! 303 00:19:43,600 --> 00:19:44,880 Omár alszik. 304 00:19:45,440 --> 00:19:47,400 Egy órája jött meg szegény srác! 305 00:19:50,720 --> 00:19:55,440 Ma itthon maradok, anya. Nagyon fáj a fejem. 306 00:19:55,520 --> 00:19:56,840 Nem veszi fel. 307 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Polo! 308 00:20:02,360 --> 00:20:04,320 - Tudsz valamit Anderről? - Hogy? 309 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 - Ander? - Fogalmam sincs. 310 00:20:07,760 --> 00:20:08,840 Kurva jó! 311 00:20:10,600 --> 00:20:13,320 - Lássuk! Nagykövet? - Igen. 312 00:20:13,400 --> 00:20:14,240 Én? 313 00:20:14,320 --> 00:20:16,400 Beszéltem velük, helyeslik. 314 00:20:16,480 --> 00:20:18,560 Odatetted magad. Megérdemled. 315 00:20:18,640 --> 00:20:20,560 De te jobban. 316 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 Én, reflektorfényben... 317 00:20:22,200 --> 00:20:24,640 - Nem vagyok jó szónok. - Ne már! 318 00:20:24,720 --> 00:20:26,280 Te nagyon jó vagy benne. 319 00:20:26,760 --> 00:20:30,440 Egy kis beszéd, interjú meg néhány kép. 320 00:20:31,240 --> 00:20:32,520 Nem bánod, igaz? 321 00:20:32,600 --> 00:20:34,160 Ez az életcélom. 322 00:20:34,240 --> 00:20:36,120 Persze. Na de nézzük! 323 00:20:36,840 --> 00:20:39,720 Sajnálom, hogy te nem kapsz elismerést. 324 00:20:39,800 --> 00:20:42,280 - Te intézted el, és... - Nem baj. 325 00:20:42,360 --> 00:20:44,840 Biztos nem akarsz szólni anyukádnak? 326 00:20:45,440 --> 00:20:48,640 Igen. Most befejezném a házim. 327 00:20:48,720 --> 00:20:50,440 - Később tali. - Oké. 328 00:20:51,880 --> 00:20:54,000 Egy nagy szívességet kérnék. 329 00:20:54,080 --> 00:20:58,040 Meg akarom lepni a legjobb barim, Cayetanát, és kéne az anyja száma. 330 00:20:58,600 --> 00:20:59,720 Tudna segíteni? 331 00:21:00,760 --> 00:21:03,640 Imádom a szemüvegét. Csodálatos. 332 00:21:03,720 --> 00:21:05,520 - Köszönöm. - Remekül fest. 333 00:21:06,320 --> 00:21:07,160 A telefonszám? 334 00:21:53,840 --> 00:21:54,720 Fenébe! 335 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 Kérsz? 336 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 Jobb, mint múltkor? 337 00:22:23,600 --> 00:22:24,480 Csak az lehet. 338 00:22:25,560 --> 00:22:26,880 És továbbfejlődik. 339 00:22:32,400 --> 00:22:34,640 Kiesik a determináns a mátrixból. 340 00:22:34,720 --> 00:22:37,120 - Nadia! - De ha nem négyzetes mátrix... 341 00:22:37,200 --> 00:22:38,440 - Nadia? - Tessék? 342 00:22:39,400 --> 00:22:40,280 Én itt vagyok. 343 00:22:40,840 --> 00:22:41,680 Hahó! 344 00:22:42,520 --> 00:22:43,480 Undorodsz tőlem? 345 00:22:44,160 --> 00:22:45,800 A kérdés része a vizsgának? 346 00:22:46,400 --> 00:22:48,120 A szemembe se tudsz nézni. 347 00:22:49,240 --> 00:22:52,640 De mégis oktatsz, míg fizetek. 348 00:22:53,400 --> 00:22:55,600 Az erkölcsi magaslatodnak is van ára. 349 00:22:55,680 --> 00:22:57,360 Pedig én vagyok elcseszve. 350 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 Lu mindig mellettem volt. 351 00:23:08,080 --> 00:23:09,520 Nekem ő a mindenem. 352 00:23:11,760 --> 00:23:14,760 - És ő is így érez... - Valerio! Tanulni jöttünk. 353 00:23:14,840 --> 00:23:16,800 Nem vagyok kíváncsi többre, jó? 354 00:23:18,000 --> 00:23:19,560 A francba, Ander! 355 00:23:34,280 --> 00:23:36,560 Nem hibáztathatsz mást az érzéseiért. 356 00:23:44,360 --> 00:23:46,720 Mindjárt jövök. Tanulj tovább! 357 00:23:48,440 --> 00:23:49,280 Persze. 358 00:23:52,440 --> 00:23:54,560 Guzmán! Jól vagy? 359 00:23:54,640 --> 00:23:55,920 - A rossebbe! - Mi az? 360 00:23:56,000 --> 00:23:56,920 Ne gyere a 361 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 "mizu, barátom"-szöveggel, 362 00:23:59,080 --> 00:24:01,160 mintha mi se történt volna! Fáraszt. 363 00:24:01,240 --> 00:24:02,720 - Hogyan? - Ne szívass! 364 00:24:02,800 --> 00:24:03,640 Nem akarlak. 365 00:24:03,720 --> 00:24:06,240 Akkor próbáld ezt máskor! Edzenem kell. 366 00:24:06,320 --> 00:24:09,040 Igazad van. Kifogást kerestem, hogy idejöjjek. 367 00:24:09,120 --> 00:24:11,000 - Na... - Beszélgetni szeretnék. 368 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 - Jól van. - Guzmán! 369 00:24:12,880 --> 00:24:14,400 Át kell öltöznöm. 370 00:24:23,080 --> 00:24:26,160 Nézd, hol vagyok, csak hogy komolyan vegyél! 371 00:24:26,240 --> 00:24:27,760 Belehalok, ha bejönnek. 372 00:24:27,840 --> 00:24:29,160 Csupa fül vagyok. 373 00:24:29,960 --> 00:24:32,600 Tudom, csiki-csuki játékot játszunk... 374 00:24:32,680 --> 00:24:33,960 Csak te játszod. 375 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 Naná, te mindig tudtad, mit akarsz. 376 00:24:39,480 --> 00:24:40,600 Mit művelsz? 377 00:24:40,680 --> 00:24:42,520 Te a szíved tárod ki, én az ingem. 378 00:24:45,560 --> 00:24:46,840 Nem tudok figyelni. 379 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Már mindent láttál. 380 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 Tehát... 381 00:24:52,600 --> 00:24:55,240 A csiki-csukinál jártunk. Folytasd! 382 00:24:57,800 --> 00:24:58,960 Nadia! 383 00:24:59,040 --> 00:25:02,720 Ha Luval szakítani és a bolthoz menni nem elég egyértelmű, 384 00:25:02,800 --> 00:25:05,320 akkor te mivel is jelezted, mit akarsz? 385 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 Ezen a szitun kívül. 386 00:25:09,640 --> 00:25:10,520 Próbálkozom. 387 00:25:10,600 --> 00:25:12,240 Próbálkozz erősebben! 388 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 Baszki! 389 00:25:38,400 --> 00:25:41,520 Ez nem jó hely a szexre, Nadia. 390 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 Páran szeretnek kukkolni. 391 00:26:05,360 --> 00:26:07,160 - Hali! - Szia! 392 00:26:07,240 --> 00:26:08,840 - Jól vagy? - Igen. 393 00:26:52,720 --> 00:26:54,280 Mi a baj? 394 00:26:54,880 --> 00:26:57,560 Jaj, ne! Ismerem ezt a csendet. 395 00:26:58,120 --> 00:27:00,040 Az elrohanás előtt jön elő. 396 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 Nem. 397 00:27:03,160 --> 00:27:04,160 Ezúttal nem. 398 00:27:05,280 --> 00:27:06,120 Biztos? 399 00:27:08,400 --> 00:27:09,240 Igen. 400 00:27:11,280 --> 00:27:12,240 És a családod? 401 00:27:14,800 --> 00:27:16,560 A testvéreimhez képest az, 402 00:27:17,640 --> 00:27:20,400 hogy egy kereszténnyel vagyok, nem olyan rossz. 403 00:27:22,320 --> 00:27:23,440 Igaz. 404 00:27:29,120 --> 00:27:32,480 Az előző este óta hányingerem van. Neked nincs? 405 00:27:32,560 --> 00:27:34,600 Guzmán nem hisz Samuelnek. 406 00:27:40,520 --> 00:27:42,800 Ez csak akkor változna, ha te tovább... 407 00:27:42,880 --> 00:27:43,760 Ha mi? 408 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 Ha minden pillanatban szarnak érzem magam? 409 00:27:46,760 --> 00:27:48,600 - Csak azt kérem... - Nem megy! 410 00:27:49,160 --> 00:27:51,240 Nem hazudhatok a képébe. 411 00:27:53,400 --> 00:27:54,560 Jó. Mondd el neki! 412 00:27:55,320 --> 00:27:56,560 Az igazat! 413 00:27:56,640 --> 00:27:58,000 Tudod, mi az igazság? 414 00:27:58,080 --> 00:28:00,160 Hónapok óta hazudsz neki. 415 00:28:00,960 --> 00:28:02,480 Szerinted megbocsátja? 416 00:28:03,920 --> 00:28:05,600 Halott leszel számára. 417 00:28:05,680 --> 00:28:09,800 Én börtönbe kerülök, Guzmán barátok nélkül marad. 418 00:28:19,120 --> 00:28:20,080 És miért? 419 00:28:21,880 --> 00:28:23,800 Hogy megtisztulj? 420 00:28:25,560 --> 00:28:28,000 Samuel bátyjának nincs szüksége erre. 421 00:28:28,080 --> 00:28:30,560 Piña coladákat vedelhet a Karib-térségben. 422 00:28:38,360 --> 00:28:39,640 Nézz rám, Ander! 423 00:28:40,680 --> 00:28:41,600 Tarts ki! 424 00:28:42,320 --> 00:28:44,400 Csak még egy kicsit! 425 00:28:45,920 --> 00:28:46,960 Elmúlik az egész. 426 00:28:48,400 --> 00:28:50,080 És minden a régi lesz. 427 00:28:50,880 --> 00:28:53,040 Guzmán hónapok óta erre vágyik. 428 00:28:53,120 --> 00:28:54,800 Hogy minden a régi legyen. 429 00:29:18,000 --> 00:29:18,840 Üdv! 430 00:29:21,200 --> 00:29:22,040 Ott van. 431 00:29:23,640 --> 00:29:25,280 Köszönöm, délcegem! 432 00:29:30,640 --> 00:29:31,680 És... 433 00:29:32,840 --> 00:29:34,240 Rebeca már elmondta. 434 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 Ha a klubos srác miatt akarsz kilépni, 435 00:29:39,080 --> 00:29:40,760 nem kell aggódnod. 436 00:29:44,520 --> 00:29:45,840 Már beszéltem vele. 437 00:29:54,760 --> 00:29:55,840 A pulton hagyom. 438 00:29:58,080 --> 00:30:01,680 Hol van Marcos? Mindent egyedül csinálok. 439 00:30:01,760 --> 00:30:03,000 Nem hallottad? 440 00:30:03,080 --> 00:30:04,640 Nem, mit? 441 00:30:08,840 --> 00:30:10,240 Összeverték. 442 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 Nem tudják, miért, ő pedig még eszméletlen. 443 00:30:13,120 --> 00:30:16,320 Mocskos életbe! Sandra volt. Vagy az egyik embere. 444 00:30:16,400 --> 00:30:19,880 Faszom, Samuel! És ha a barátai bosszút akarnak? 445 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Tudják, hol laksz. 446 00:30:21,680 --> 00:30:22,720 Később hívlak. 447 00:30:23,240 --> 00:30:24,080 Fenébe! 448 00:30:26,680 --> 00:30:29,440 Vedd fel, az istenit! 449 00:30:29,520 --> 00:30:31,440 A hívott számot kikapcsolták... 450 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 Bassza meg! 451 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 Anya! 452 00:30:46,840 --> 00:30:47,960 - Mi a baj? - Franc! 453 00:30:49,720 --> 00:30:51,040 Válaszolj a hívásokra! 454 00:30:51,120 --> 00:30:52,840 Bocs, nem vettem észre. 455 00:30:52,920 --> 00:30:55,240 A zsarukkal beszéltem, akkor hívhattál. 456 00:30:55,320 --> 00:30:59,320 Felcsengettek, és azt mondták, postások. 457 00:30:59,400 --> 00:31:02,920 Kinéztem az ablakon, és úgy néztek ki, 458 00:31:03,000 --> 00:31:05,560 mint akik levél helyett pofont osztanak. 459 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 Nem nyitottam ajtót, 460 00:31:06,840 --> 00:31:10,560 de itt maradtak, míg azt nem mondtam, hogy hívom a rendőrséget. 461 00:31:11,760 --> 00:31:14,680 Biztos a bátyádért jöttek. 462 00:31:15,360 --> 00:31:18,400 Még tízezer kilométerről se hagy minket békén. 463 00:31:19,080 --> 00:31:20,000 Mi volt ma? 464 00:31:23,600 --> 00:31:24,520 Samuel! 465 00:31:25,560 --> 00:31:27,360 Hozzád beszélek! 466 00:31:38,440 --> 00:31:40,120 - Később jövök. - Később? 467 00:31:40,200 --> 00:31:41,160 Úgy van! 468 00:31:43,080 --> 00:31:44,040 Remek. 469 00:31:48,680 --> 00:31:49,640 Köszönöm. 470 00:31:55,560 --> 00:31:58,880 Később tart beszédet. Majd állják körbe, jó? 471 00:31:58,960 --> 00:32:01,040 A DJ lágyan tolja! 472 00:32:01,120 --> 00:32:03,440 - Azonnal megmondom neki. - Köszönöm. 473 00:32:06,760 --> 00:32:08,200 Jól vagy? 474 00:32:09,040 --> 00:32:10,120 Jól. 475 00:32:10,200 --> 00:32:12,000 Remekül. 476 00:32:21,120 --> 00:32:23,800 Guzmán ma visszament arra az egzotikus helyre. 477 00:32:23,880 --> 00:32:25,960 Talán örökre odaköltözne. 478 00:32:49,440 --> 00:32:50,320 Apa! 479 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Nagyon szép. 480 00:32:55,240 --> 00:32:56,480 Mi? 481 00:32:56,560 --> 00:32:57,400 A hidzsáb. 482 00:33:01,560 --> 00:33:02,720 Mikor vetted? 483 00:33:08,440 --> 00:33:09,320 Ajándék volt. 484 00:33:09,400 --> 00:33:11,560 Tényleg? Kitől? 485 00:33:17,080 --> 00:33:17,960 Egy baráttól. 486 00:33:20,800 --> 00:33:23,720 Menj le a boltba, anyádnak vacsorát kell főznie! 487 00:33:33,680 --> 00:33:38,120 Át kell jönnöd vacsorára! Alig látunk. 488 00:33:39,040 --> 00:33:42,400 Nos, a vizsgaidőszak mindig nehéz. 489 00:33:42,480 --> 00:33:44,080 Rengeteget kell tanulnom. 490 00:33:44,680 --> 00:33:46,240 Annak most már vége. 491 00:33:46,800 --> 00:33:49,680 Ráérsz karácsonykor? Gyere el Asztúriába! 492 00:33:49,760 --> 00:33:51,560 - Igen, Asztúriába! - Úgy van. 493 00:33:52,280 --> 00:33:54,440 Az egész család eljön Mexikóból. 494 00:33:54,520 --> 00:33:57,520 - A testvérem és apu itt van... - Lu! 495 00:33:58,240 --> 00:33:59,720 - Italt? - Persze, drágám. 496 00:33:59,800 --> 00:34:01,760 - Igen? - Köszönöm. 497 00:34:03,720 --> 00:34:05,160 Nagyon figyelmes. 498 00:34:10,520 --> 00:34:12,560 - Hol voltál? - Szevasz! 499 00:34:12,640 --> 00:34:13,920 Bocs, haver! 500 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 Reggel oda-vissza rohantam a mosdó és az ágyam közt. 501 00:34:17,160 --> 00:34:18,040 Már jól vagy? 502 00:34:19,040 --> 00:34:20,240 Sokkal. 503 00:34:21,360 --> 00:34:22,320 Akkor... 504 00:34:23,200 --> 00:34:24,760 Örülök, hogy eljöttél. 505 00:34:26,680 --> 00:34:28,400 Hogy megy? 506 00:34:28,480 --> 00:34:29,880 - Istenem! - Mi az? 507 00:34:29,960 --> 00:34:32,680 - Hihetetlen! - Jól? 508 00:34:32,760 --> 00:34:34,120 Hogyan megy? 509 00:34:34,200 --> 00:34:35,760 Az adománygyűjtés? 510 00:34:35,840 --> 00:34:39,800 Jobb, mint ahogy reméltem. 511 00:34:39,880 --> 00:34:41,800 Remekül megy. Jól érzik magukat? 512 00:34:41,880 --> 00:34:43,640 Igen. Nagyszerű, amit teszel. 513 00:34:43,720 --> 00:34:47,920 Még annál is jobb. Fantasztikus, ahogy képes voltál... 514 00:34:55,280 --> 00:34:56,440 Halló? 515 00:34:56,520 --> 00:34:57,480 Igen? 516 00:34:57,560 --> 00:35:00,640 Ma reggel hívtak erről a számról. 517 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 Igen? Ki beszél? 518 00:35:04,800 --> 00:35:05,640 Victoria. 519 00:35:06,440 --> 00:35:08,240 A takarító szakmában dolgozom. 520 00:35:08,320 --> 00:35:10,240 Megadhatta valaki a számom, 521 00:35:10,320 --> 00:35:13,600 mert azt szeretné, hogy kitakarítsam a házát, vagy... 522 00:35:13,680 --> 00:35:14,600 Tessék? 523 00:35:20,360 --> 00:35:22,280 Ön Cayetana édesanyja? 524 00:35:41,600 --> 00:35:44,920 Mi van, Lu? Szellemet láttál? 525 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Gyere velem! 526 00:35:48,640 --> 00:35:51,080 Hogy nem jöttem rá? 527 00:35:51,760 --> 00:35:55,000 Több ezer Instagram-követője van. Hogyan... 528 00:35:55,080 --> 00:35:57,200 A Burberry is csalás volt? 529 00:35:57,280 --> 00:35:58,800 Tuti, hogy vette őket. 530 00:35:58,880 --> 00:36:02,120 Hogyan? Egy szaros takarító lánya. 531 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 Rohadt életbe! 532 00:36:04,160 --> 00:36:05,120 Lu! 533 00:36:06,360 --> 00:36:09,880 Hova megy a vendégek adománya? 534 00:36:15,040 --> 00:36:17,680 Úristen! A rohadt életbe! 535 00:36:19,520 --> 00:36:21,480 Az emberek miattam vannak itt. 536 00:36:22,400 --> 00:36:24,920 Nem miatta. Megtudja, mire vagyok képes... 537 00:36:25,000 --> 00:36:26,400 - Ribanc! - Figyelj! Ne! 538 00:36:26,480 --> 00:36:30,440 Ne rendezz jelenetet! Nem csak neki lenne botrány. 539 00:36:30,520 --> 00:36:32,560 Nyugodj le, várd ki a parti végét! 540 00:36:32,640 --> 00:36:36,280 Holnap kitalálod, hogyan kapják vissza az emberek a pénzüket. 541 00:36:36,840 --> 00:36:38,640 Még tartsd fenn a látszatot! 542 00:36:41,440 --> 00:36:44,120 Már elfeledtem, milyen, mikor aggódsz értem. 543 00:36:46,800 --> 00:36:47,680 Menjünk! 544 00:36:49,920 --> 00:36:51,560 - Te hova? - A jó életbe! 545 00:36:51,640 --> 00:36:52,800 A listán vagyok. 546 00:36:53,840 --> 00:36:56,640 Te hívtad meg? 547 00:36:57,240 --> 00:36:58,320 Én? Miért? 548 00:36:58,920 --> 00:37:01,480 Tudom, mi van köztetek, Carla. 549 00:37:01,560 --> 00:37:03,360 Azt hiszed, ilyen naiv vagyok? 550 00:37:03,440 --> 00:37:05,720 Passz. Kérdezd a barátodat, Cayetanát! 551 00:37:09,360 --> 00:37:13,560 - Nem vagy a listán. - Pedig muszáj. Ismerem Cayetana Grajerát. 552 00:37:14,080 --> 00:37:15,480 Mit művelsz? 553 00:37:15,560 --> 00:37:17,520 - Ő mit keres itt? - Te mondd meg! 554 00:37:17,600 --> 00:37:19,560 Küldd el! Elegem van belőle! 555 00:37:19,640 --> 00:37:21,600 Tudtad, hogy beszélt Guzmánnal? 556 00:37:21,680 --> 00:37:23,040 Ránk gyanakszik. 557 00:37:23,120 --> 00:37:24,280 Mit tesz Samuel? 558 00:37:24,920 --> 00:37:25,800 Carla? 559 00:37:31,000 --> 00:37:32,080 Carla! 560 00:37:34,320 --> 00:37:35,960 - Velem van. - Baszki! 561 00:37:36,040 --> 00:37:37,560 Mit keresel itt? Menj! 562 00:37:37,640 --> 00:37:38,560 Hol van Rebeca? 563 00:37:39,600 --> 00:37:41,080 Kérlek, azonnal távozz! 564 00:37:41,160 --> 00:37:43,120 "Kérlek"? Miért aggódsz ennyire? 565 00:37:43,200 --> 00:37:44,040 Samuel! 566 00:38:20,600 --> 00:38:22,760 És? Ez a szegény gyerekekért van? 567 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 Én vagyok folyton veszélyben. 568 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 Jó, igen, beszéltem róla neki. 569 00:38:27,360 --> 00:38:30,240 Mert azt akartam, ígérje meg, nem esik bajod. 570 00:38:30,320 --> 00:38:32,280 És az a srác kórházba került. 571 00:38:32,360 --> 00:38:33,600 Túl sok filmet nézel. 572 00:38:33,680 --> 00:38:36,520 Most te nem akarod észrevenni a valóságot. 573 00:38:37,240 --> 00:38:40,200 És ha a srácot jól elverték? Lehet, megérdemelte. 574 00:38:40,280 --> 00:38:41,560 Vissza akarja adni. 575 00:38:41,640 --> 00:38:45,280 Nálam nincs testőr, golyóálló kocsi vagy biztonsági rendszer. 576 00:38:45,360 --> 00:38:47,600 Azt mondtad, egyáltalán nem veszélyes. 577 00:38:47,680 --> 00:38:49,640 Ha történik velünk valami... 578 00:38:49,720 --> 00:38:51,480 - Akkor? - A te hibád lesz! 579 00:39:05,080 --> 00:39:08,280 Hol a felügyelő, Azucena? Beszélnem kell vele. 580 00:39:08,360 --> 00:39:10,760 - Elkaptak valakit, Omár. - Kit? 581 00:39:16,920 --> 00:39:18,280 Végeztünk, Polo. 582 00:39:18,920 --> 00:39:20,960 Elég gyűlt össze. 583 00:39:21,040 --> 00:39:22,280 Ez őrületes! 584 00:39:22,360 --> 00:39:23,480 Örülök neked. 585 00:39:23,960 --> 00:39:25,160 - Nagyon. - Cayetana! 586 00:39:25,720 --> 00:39:27,600 Befejezhetjük? 587 00:39:27,680 --> 00:39:29,200 Nagy sikerünk volt. 588 00:39:29,280 --> 00:39:31,640 Nélküled nem jött volna össze. Istenem! 589 00:39:31,720 --> 00:39:33,280 Ne mondd ezt ennyiszer! 590 00:39:33,360 --> 00:39:36,000 - Komolyan mondom, szeretlek! - Elnézést. 591 00:39:36,080 --> 00:39:37,800 Nem lesz beszéded, Lu? 592 00:39:37,880 --> 00:39:39,040 - Ha akarják. - Nem. 593 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 Ha megígérted, ne pisszegd le Cayetanát! 594 00:39:41,840 --> 00:39:43,400 Nem készültem semmivel. 595 00:39:45,600 --> 00:39:46,680 De örömmel. 596 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 Üdvözletem! 597 00:40:05,240 --> 00:40:06,400 Szép estét! 598 00:40:08,200 --> 00:40:09,560 Nos... 599 00:40:09,640 --> 00:40:12,400 Hálásan köszönöm, hogy eljöttek ma este. 600 00:40:12,480 --> 00:40:15,440 Teljes szívből köszönöm kedvességüket. 601 00:40:16,040 --> 00:40:20,280 Nehéz elhinni, de még léteznek jó emberek a világban, akikben bízhatunk. 602 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 És legfőképp köszönöm egy csodás nőnek, 603 00:40:25,320 --> 00:40:28,160 aki nagylelkű, és egy nagyon különleges barát. 604 00:40:29,040 --> 00:40:31,120 Tapsoljuk meg Cayetanát! 605 00:40:31,200 --> 00:40:34,120 Kérem, ne! 606 00:40:35,040 --> 00:40:36,360 Köszönöm. 607 00:40:40,600 --> 00:40:42,040 Amúgy egy tetves hazug. 608 00:40:48,920 --> 00:40:50,960 Létezik egyáltalán a szervezet? 609 00:40:53,640 --> 00:40:58,680 Legalább olyan hamis lehet, mint az utazós sztorijaid. 610 00:40:59,640 --> 00:41:00,520 Vagy a házad. 611 00:41:02,080 --> 00:41:03,240 A barátságod. 612 00:41:05,640 --> 00:41:07,880 A Ralph Lauren ruha. Kitől loptad? 613 00:41:07,960 --> 00:41:09,680 - Lu... - Az Insta-követőid. 614 00:41:11,120 --> 00:41:12,960 Az életed egy rohadt hazugság. 615 00:41:15,800 --> 00:41:19,680 Cayetana egy takarító lánya. 616 00:41:23,240 --> 00:41:24,720 Hittem benne. 617 00:41:25,680 --> 00:41:26,520 Szép volt. 618 00:41:28,160 --> 00:41:29,400 Ez hihetetlen. 619 00:41:29,480 --> 00:41:31,160 Az egész egy nagy hazugság. 620 00:41:31,240 --> 00:41:35,640 Ne aggódjanak, visszaadja a pénzt, ezt biztosítom! 621 00:41:38,160 --> 00:41:42,720 Szép este ez, de belefásultam a színjátékba. 622 00:41:43,320 --> 00:41:46,080 Egész este hamis mosolyt ölteni, 623 00:41:47,360 --> 00:41:49,840 tettetni, hogy minden rendben. 624 00:41:52,360 --> 00:41:54,240 Pedig semmi sincs. 625 00:41:57,840 --> 00:41:59,760 Főleg Guzmánnal nincs. 626 00:42:04,800 --> 00:42:06,680 Szakítottunk. 627 00:42:10,840 --> 00:42:13,080 Sajnálom, Laura. Nagyon próbálkoztam. 628 00:42:15,840 --> 00:42:17,160 De nem jött össze. 629 00:42:18,720 --> 00:42:20,160 Túl nehéz volt. 630 00:42:21,040 --> 00:42:25,680 Mert a drága fia megcsalt egy beduin lánnyal. 631 00:42:28,200 --> 00:42:30,320 Igen, megcsalt. El tudják hinni? 632 00:42:32,360 --> 00:42:35,760 Nem tudom, miért, de mindig elárulnak, 633 00:42:36,520 --> 00:42:40,720 és csalódást okoznak, akiket a végsőkig támogatok. Igaz, Carla? 634 00:42:44,600 --> 00:42:46,160 De végeztem. 635 00:42:48,280 --> 00:42:50,400 Mind tévednek, ha azt hiszik, 636 00:42:51,400 --> 00:42:56,240 a bolondját járathatják velem, és megússzák. 637 00:42:57,720 --> 00:42:58,960 Ez nem történhet meg. 638 00:42:59,960 --> 00:43:01,520 Emeljük hát poharunk 639 00:43:02,120 --> 00:43:04,000 eme csodálatos estére! 640 00:43:08,000 --> 00:43:09,480 Carla kefélget Samuellel. 641 00:43:09,560 --> 00:43:10,440 Hogyan? 642 00:43:17,560 --> 00:43:18,400 Egészségükre! 643 00:43:46,240 --> 00:43:49,520 Ne maradj fenn sokáig! Lassan feküdj le! 644 00:43:53,840 --> 00:43:54,720 Apa! 645 00:43:56,360 --> 00:43:57,480 Igen, drágám? 646 00:43:59,000 --> 00:44:00,640 Nem mondtam igazat. 647 00:44:00,720 --> 00:44:01,560 Miről? 648 00:44:02,280 --> 00:44:03,200 A hidzsábról. 649 00:44:03,680 --> 00:44:05,480 Nem egy barátomtól van. 650 00:44:06,640 --> 00:44:08,520 Őszinte szeretnék lenni. 651 00:44:08,600 --> 00:44:11,920 Nem akarok titkolni semmit. 652 00:44:13,760 --> 00:44:15,120 Miről beszélsz? 653 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 A hidzsáb... 654 00:44:18,400 --> 00:44:21,520 Hahó, drágám! Lu vagyok. Ez érdekelhet. 655 00:44:23,040 --> 00:44:24,240 Mi az, Nadia? 656 00:44:26,120 --> 00:44:27,360 Semmi, apa. 657 00:44:28,000 --> 00:44:28,880 Jó éjt! 658 00:44:30,920 --> 00:44:32,120 "Semmi"? 659 00:44:37,880 --> 00:44:39,560 Lassan feküdj le! 660 00:44:46,160 --> 00:44:48,280 Felraktam a netre. 661 00:44:48,360 --> 00:44:52,040 Az egész suli láthatta már. 662 00:45:00,840 --> 00:45:01,800 Elmész? 663 00:45:04,960 --> 00:45:06,600 Itt már vége. 664 00:45:08,640 --> 00:45:10,280 Sajnálom. Ezt a káoszt! 665 00:45:10,360 --> 00:45:13,360 Ne aggódj! Tudtam, hogy ez lesz. 666 00:45:15,560 --> 00:45:18,360 Az igazság mindig kiderül, nem igaz? 667 00:45:21,240 --> 00:45:22,080 Menjünk! 668 00:45:24,480 --> 00:45:25,440 Ander! 669 00:45:29,160 --> 00:45:30,040 Igen? 670 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 Nézz a szemembe! 671 00:45:34,680 --> 00:45:35,560 Mi? 672 00:45:38,120 --> 00:45:39,680 Polo ölte meg Marinát? 673 00:45:47,120 --> 00:45:48,160 Miről beszélsz? 674 00:45:48,240 --> 00:45:53,480 Az isten szerelmére, Ander, nézz a szemembe, és válaszolj a kérdésre! 675 00:45:59,800 --> 00:46:01,360 Polo ölte meg Marinát? 676 00:46:07,720 --> 00:46:08,640 Nem. 677 00:46:09,320 --> 00:46:10,320 Persze hogy nem. 678 00:46:16,360 --> 00:46:17,320 Francba, oké! 679 00:46:18,040 --> 00:46:19,160 Ne haragudj! 680 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 A faszom! 681 00:46:22,240 --> 00:46:24,320 Bocs, haver! Ne nézz őrültnek! 682 00:46:24,800 --> 00:46:29,360 Nem hagyott nyugton. Rá kellett kérdeznem. Nem bírtam tovább. 683 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 Kérlek, ne mondd el Polónak! 684 00:46:40,680 --> 00:46:41,960 Bízhatok benned? 685 00:46:46,200 --> 00:46:47,080 Persze. 686 00:46:55,840 --> 00:46:56,880 Nos... 687 00:49:55,000 --> 00:49:56,040 Vedd fel! 688 00:49:59,320 --> 00:50:00,960 Samuel, vedd már fel! 689 00:50:05,920 --> 00:50:07,200 A picsába! 690 00:52:00,680 --> 00:52:02,680 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta