1 00:00:07,320 --> 00:00:08,680 Soruşturmana devam edersen 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 ancak Christian'ın kaderini paylaşırsın. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,520 Bu, bir soruşturmanın gidişatını değiştirmeye yetmez. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 Ağabeyim daha azı yüzünden hapse girdi. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 -Ağabeyin profile uyuyordu. -Profil mi? 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 Öyle bir suç işlemeye yatkın bir profil. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 -Sabıkalı. Saldırgan... -O katil değil. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 -Şimdi de kaçak. -Kayboldu. 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,360 Biz kaçtığına inanıyoruz 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,040 ve şu anda tutuklanma kararı bulunuyor. 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,600 Farkı görüyor musun? 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,200 Samuel, evine git. 13 00:00:45,120 --> 00:00:46,240 Derslerine odaklan. 14 00:00:49,640 --> 00:00:50,800 Beladan uzak dur. 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,560 Geçmişi bırak, geleceğine odaklan. 16 00:00:57,160 --> 00:00:59,920 84 SAATTİR KAYIP 17 00:01:03,880 --> 00:01:04,880 Anlatın. 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,640 Dün biri Samuel'le ilgili bilgi vermek için 19 00:01:09,720 --> 00:01:11,320 ihbar hattını aramış 20 00:01:11,400 --> 00:01:15,360 ve 30 saniye sessizlikten sonra telefonu kapamış. 21 00:01:16,480 --> 00:01:17,600 Sonra? 22 00:01:17,680 --> 00:01:21,600 Telefonun izini sürmüşler. Samuel'i yakinen tanıyan biriymiş. 23 00:01:22,760 --> 00:01:23,760 Kim? 24 00:01:50,240 --> 00:01:53,640 Sadece biraz daha buz gerek. Başka bir şey lazım mı? 25 00:01:56,160 --> 00:01:57,320 Hayır. 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,840 Şu bisikletli çocukla arkadaş mısın? Samu. 27 00:02:01,920 --> 00:02:04,280 Şu merdivenli meydanda yaşayan. 28 00:02:04,360 --> 00:02:05,520 Niye? 29 00:02:06,040 --> 00:02:08,720 Arkadaşı olarak onu uyarmalısın da ondan. 30 00:02:08,800 --> 00:02:10,560 Yanlış insanlara bulaşmış. 31 00:02:10,640 --> 00:02:13,840 Saçmalama. İşine bak sen. Hâlâ bir sürü işimiz var. 32 00:02:14,560 --> 00:02:17,520 Unutma, seni uyardım. Sonra ağlayarak yanıma gelme. 33 00:02:44,800 --> 00:02:46,720 Polisin, masallarına vakti yok. 34 00:02:46,800 --> 00:02:48,440 -Masal değil. -Sana inanmıyorlar. 35 00:02:48,520 --> 00:02:50,040 -Ben de öyle. -Hayır. 36 00:02:50,120 --> 00:02:51,280 İnanmak istemiyorsun 37 00:02:51,360 --> 00:02:53,680 çünkü dostunun düşmanın olmasından korkuyorsun 38 00:02:53,760 --> 00:02:55,960 ve acı gerçeği sana tek söyleyen benim. 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,480 Dinle, kes artık... 40 00:03:03,800 --> 00:03:05,320 Ortalığı karıştırmayı kes. 41 00:03:18,200 --> 00:03:19,360 Merhaba aşkım! 42 00:03:19,440 --> 00:03:21,880 -Selam! Pardon. -Önemli değil. Müsait miydin? 43 00:03:21,960 --> 00:03:25,120 -Tabii. -Konuşmak istediğim bir şey var da. 44 00:03:25,200 --> 00:03:30,080 Çocuklar Gülsün diye bir STK var, İspanya'ya da yeni geldiler. 45 00:03:30,160 --> 00:03:31,760 Beni İspanya elçileri yaptılar. 46 00:03:31,840 --> 00:03:32,800 -Gerçekten mi? -Evet. 47 00:03:32,880 --> 00:03:34,160 -Süpermiş. -Hayır, gerçekten, 48 00:03:34,240 --> 00:03:39,000 gelişmekte olan ülkelerdeki fakir çocuklara yardım ediyorlar. 49 00:03:39,080 --> 00:03:40,600 -Müthiş işler yapıyorlar. -Süper. 50 00:03:40,680 --> 00:03:43,760 Ufak bir etkinlik düzenlemek istiyorum. 51 00:03:43,840 --> 00:03:46,640 Başlangıç olarak on, 15 kişilik bir yardım yemeği. 52 00:03:46,720 --> 00:03:50,560 -Peki. -Ama burada çok bir tanıdığım yok henüz. 53 00:03:50,640 --> 00:03:52,320 Ve yardımım lazım, değil mi? 54 00:03:52,400 --> 00:03:54,280 -Evet. -Tabii ki yardım ederim. 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,640 Teşekkürler canım. Harikasın. 56 00:03:56,720 --> 00:03:58,840 Biliyorum! Sen de öyle. 57 00:03:59,560 --> 00:04:02,520 -Birkaç yeri arar, sana haber veririm. -Tamam tatlım. 58 00:04:02,600 --> 00:04:04,200 -Sağ ol. -Sakin ol. Süper olacak. 59 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 -Güle güle. -Görüşürüz. 60 00:04:07,080 --> 00:04:10,040 Marcos'a benim için söyle, ikinizin de sakinleşmesi lazım. 61 00:04:10,120 --> 00:04:11,920 Kimse peşimde değil çünkü bir hiçim. 62 00:04:12,760 --> 00:04:14,120 Filmlerde görmedin mi? 63 00:04:14,200 --> 00:04:16,440 Birini korkutacaklarsa önce köpeği öldürürler. 64 00:04:16,520 --> 00:04:17,640 Sen de köpek sayılırsın. 65 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 Torbacılık yaparken görmüştüm. 66 00:04:20,840 --> 00:04:23,080 Kimse işlerine musallat olsun istemezler. 67 00:04:24,400 --> 00:04:26,840 Senin iş de bu, değil mi? Torbacılık yapıyorsun. 68 00:04:27,640 --> 00:04:28,920 Teslimat yapıyorum. 69 00:04:29,000 --> 00:04:32,080 O işleri bırakayım diye beynimi yedin, şimdi sen yapıyorsun! 70 00:04:32,160 --> 00:04:33,480 Kefalet parasının iadesi yok. 71 00:04:33,560 --> 00:04:36,040 Avukata para vermeliyiz. Kazandığım para yetmiyor. 72 00:04:36,120 --> 00:04:38,840 -Para lazım. -Bana da lazım! 73 00:04:39,480 --> 00:04:41,800 Ama bir dostum hapsi boylayacağımı söylemişti. 74 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 Belki dostun ne dediğini bilmiyordur. 75 00:04:43,800 --> 00:04:45,640 Belki de hayatımı kurtarmıştır. 76 00:04:50,520 --> 00:04:54,080 Samu, torbacım Fer bir gün telefonlarıma çıkmayı kesti. 77 00:04:54,160 --> 00:04:56,720 Bir hafta sonra beni arayıp hastanedeydim, dedi. 78 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 Bacağından vurmuşlar. 79 00:05:00,600 --> 00:05:03,720 Kolay para gibi geliyor ama hayatını daha da zorlaştırıyor. 80 00:05:14,120 --> 00:05:16,120 Niye arayıp bir şey demedin? 81 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 Kimden korkuyorsun? 82 00:05:27,480 --> 00:05:30,640 -Samuel'in nesi var? -Hangi Samuel? 83 00:05:31,200 --> 00:05:35,520 -Sizin sınıftaki. -Bir şeyi yok. Her şey yolunda. Niye ki? 84 00:05:36,640 --> 00:05:38,040 Polise gitmiş. 85 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 Seni, beni ve Polo'yu anlatmış. 86 00:05:41,800 --> 00:05:44,000 Anlaşılan elinde senin ses kaydın varmış. 87 00:05:46,200 --> 00:05:48,640 O kayıtta ne diyormuşum? 88 00:05:50,480 --> 00:05:53,560 Önemli bir şey değil herhâlde. 89 00:05:54,840 --> 00:05:56,960 Onu sallamamışlar. Ama çocuğa dikkat et. 90 00:06:08,720 --> 00:06:11,480 Bir iyilik yap da ağabeyinle görüşüp bunu ver. 91 00:06:13,040 --> 00:06:14,880 Benim gönderdiğimi söyleme. 92 00:06:16,160 --> 00:06:17,920 Kıyafeti var, ihtiyacı yok. 93 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 Omar evde değil. 94 00:06:20,920 --> 00:06:23,640 Ve evin dışı her zaman daha soğuktur. 95 00:06:34,200 --> 00:06:35,400 Ve... 96 00:06:38,720 --> 00:06:41,000 ...annesinin de onu çok özlediğini söyle. 97 00:06:45,320 --> 00:06:47,640 Olta atma işlemi mükemmeldi. 98 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 İş birliğine istekli yaklaşık 80 kişi var. Teyit de ettiler. 99 00:06:50,800 --> 00:06:53,880 Çoğu bu sınıftakilerin annesi babası. 100 00:06:53,960 --> 00:06:56,960 Yani katkıda bulunacak bir şeyleri olanlar tabii. 101 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 Vay canına Lu, çok insan varmış. 102 00:06:58,880 --> 00:07:00,840 Kiraladığım mekânda o kadar yer yok. 103 00:07:00,920 --> 00:07:02,440 Başka bir yer buluruz. 104 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Ama yarına yetişmez. 105 00:07:05,000 --> 00:07:08,400 Canım, sen kiminle konuşuyorsun, farkında mısın? 106 00:07:09,200 --> 00:07:11,640 Bunu demeye bayılıyorum. Çok çarpıcı. 107 00:07:11,720 --> 00:07:15,960 Seni bu belaya ben bulaştırdım, ben çıkarırım. Tamam mı? 108 00:07:16,520 --> 00:07:19,120 Babam Starlight Otel'in sahibini tanıyor. 109 00:07:19,200 --> 00:07:21,840 Terası çok güzeldir. 110 00:07:21,920 --> 00:07:23,120 Bana güvenebilirsin. 111 00:07:23,880 --> 00:07:27,320 Muhtaçlara yardım etmenin ne güzel bir his olduğunu unutmuşum. 112 00:07:27,800 --> 00:07:29,840 Partilere de bayılırım. Sen de öyle. 113 00:07:29,920 --> 00:07:31,960 Sana o kadar iş çıkarmak istemem. 114 00:07:32,040 --> 00:07:34,320 Annenle konuşalım, o da bize yardım etsin. 115 00:07:34,400 --> 00:07:36,720 Olmaz! Hiçbir şeyden haberi yok. 116 00:07:37,360 --> 00:07:39,120 Seyahatini bozmak istemedim. 117 00:07:39,200 --> 00:07:40,560 Önemsiz bir şey sonuçta. 118 00:07:41,480 --> 00:07:42,640 Çok tatlısın. 119 00:07:45,560 --> 00:07:46,840 Fazla kalabalık. 120 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 Biraz fazla. 121 00:07:49,040 --> 00:07:52,920 Yapma! Muhtaçlara yardım etmek için çok mu fazla? 122 00:07:54,360 --> 00:07:57,560 Ne kadar insan gelirse o kadar iyi. 123 00:07:57,640 --> 00:08:00,960 Parti de harika olacak. Sakin ol. 124 00:08:02,800 --> 00:08:05,480 Çocuklar, bu akşamüstü birlikte çalışalım mı? 125 00:08:06,200 --> 00:08:08,520 Hadi Polo, ite kaka da olsa geçeceksin zaten, 126 00:08:08,600 --> 00:08:10,280 bu şekilde eğleniriz en azından. 127 00:08:10,360 --> 00:08:11,800 -Ben varım. -Ander. 128 00:08:12,640 --> 00:08:13,800 Ander gelemez. 129 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 Omar'la buluşacak. Ev taşıyacak. 130 00:08:16,280 --> 00:08:18,600 Şimdi ne var? Salon dansı kursuna mı başladın? 131 00:08:19,240 --> 00:08:20,480 Babamla buluşacağım. 132 00:08:20,560 --> 00:08:22,960 Hadi be! Bak bu yeniymiş! 133 00:08:23,040 --> 00:08:24,960 Ama en iyilerden biri değil. 134 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 Üstünde biraz oynayabilecek misin, bakalım. 135 00:08:27,800 --> 00:08:28,760 Görüşürüz. 136 00:08:31,120 --> 00:08:32,680 Onun ne derdi var lan? 137 00:08:33,560 --> 00:08:36,320 -Boşanma olayı işte. -Hayır, ondan değil. 138 00:08:44,840 --> 00:08:47,560 Lu, seni bir saniye rahatsız edebilir miyim? 139 00:08:47,640 --> 00:08:50,760 Guzmán, beni asla rahatsız edemezsin. O kadar mühim değilsin. 140 00:08:51,880 --> 00:08:54,680 Annemle babamı niye o yardım yemeğine çağırdın? 141 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 Onları hâlâ seviyorum çünkü. 142 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 -Önce bana sormalıydın. -İzin istemek zorunda değilim. 143 00:09:01,240 --> 00:09:03,840 Normal şartlarda değilsin. Ama madem artık... 144 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 Madem artık... Dinle, onlara ayrıldığımızı söylemedim. 145 00:09:10,040 --> 00:09:12,400 -Söylemedin mi? -Hayır. 146 00:09:13,880 --> 00:09:16,560 Tamam da niye? 147 00:09:17,080 --> 00:09:21,120 Çünkü onlar da seni seviyor. Benim için üzülürler. Açıklamam gerekir. 148 00:09:21,200 --> 00:09:23,880 -Şimdi kimseyle konuşacak vaktim yok. -Tabii. 149 00:09:24,880 --> 00:09:27,520 Gitmesinler diye bahane uydurman için çok mu geç? 150 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 Değil. 151 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 Şöyle bir şey yaparız. 152 00:09:33,520 --> 00:09:35,840 Yardım yemeğine benimle gelirsin. 153 00:09:35,920 --> 00:09:39,760 Bütün akşam rol yaparız. Ben de gerçeği söylemem. 154 00:09:39,840 --> 00:09:41,360 -Ne? -Beni duydun. 155 00:09:41,440 --> 00:09:45,680 Madem bütün gece beraber olacağız, adam gibi bir şey giysen iyi edersin. 156 00:09:45,760 --> 00:09:48,840 Takım giy lütfen. Pötikareli atlet falan olmasın. 157 00:09:49,560 --> 00:09:50,440 Tamam mı? 158 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 Tamam. 159 00:09:52,800 --> 00:09:54,560 Sağ ol. Gerçekten. 160 00:09:55,720 --> 00:09:56,880 Ne demek. 161 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 Faturalarını ödeyecek parayı topla diye 162 00:10:07,600 --> 00:10:10,200 yabancılarla ufak bir yemek düzenle, dedim. 163 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 Ama Lu herkesi çağırmış. 164 00:10:13,440 --> 00:10:14,880 -Annelerimi bile! -Biliyorum. 165 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 -Mesele paraysa... -Konu para değil! 166 00:10:18,640 --> 00:10:20,240 -Niye para olsun ki? -Tabii ya. 167 00:10:20,320 --> 00:10:21,480 Parayı verirler. 168 00:10:22,320 --> 00:10:24,840 Ama annem dergi editörü, gazetecilere haber vermiş. 169 00:10:24,920 --> 00:10:27,640 Yemeğin haberini yapacaklar, fotoğraf çekecekler. 170 00:10:28,160 --> 00:10:29,480 Ya seni öğrenirlerse? 171 00:10:34,400 --> 00:10:35,760 O riski göze alırım. 172 00:10:38,200 --> 00:10:39,800 Çünkü başka seçeneğim yok. 173 00:10:40,920 --> 00:10:43,160 Annem burada başka bir evde işe girmezse 174 00:10:43,240 --> 00:10:45,400 bir ya da iki aya taşınmamız gerekir. 175 00:10:46,720 --> 00:10:49,720 Okuldan ayrılmak zorunda kalırım. Her şeyi kaybederim. 176 00:10:51,760 --> 00:10:53,680 Sırf fatura ödemekten bahsetmiyoruz. 177 00:10:53,760 --> 00:10:55,840 -Biliyorum. -Çok fazla para bu. 178 00:10:55,920 --> 00:10:57,240 -Yasa dışı. -Haklısın. 179 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 Ama bu, aynı zamanda geleceğim olabilir. 180 00:11:00,240 --> 00:11:02,480 Öyle bir parayla 181 00:11:03,520 --> 00:11:06,160 dedeme bakıcı tutabilirim, 182 00:11:06,720 --> 00:11:09,520 iyi bir üniversiteye gidip yüksek lisans yapabilirim. 183 00:11:12,040 --> 00:11:14,560 Sadece bir seferlik, bir daha olmaz. Yemin ederim. 184 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 Ama hayatımı sonsuza dek değiştirebilir. 185 00:11:25,360 --> 00:11:26,560 Ben ne yapabilirim? 186 00:11:30,360 --> 00:11:33,080 Elimi tut ve her şeyin yoluna gireceğini söyle. 187 00:11:46,480 --> 00:11:47,560 Ne oldu? 188 00:11:49,760 --> 00:11:50,840 Annem yollamamış. 189 00:11:52,960 --> 00:11:55,240 Üşüteceksin, seninki ince, 190 00:11:55,840 --> 00:11:58,720 benim ceketimi giy, diyen hep babamdır. 191 00:12:00,880 --> 00:12:02,040 Haklısın. 192 00:12:03,240 --> 00:12:06,520 Babam yalan söylememi istedi, ben de söyledim 193 00:12:08,440 --> 00:12:11,080 çünkü her dediklerini yapan salak benim. 194 00:12:11,640 --> 00:12:13,360 Ama biliyor musun? 195 00:12:13,440 --> 00:12:14,480 Artık öyle olmayacağım. 196 00:12:16,600 --> 00:12:19,760 -Dönmeni istiyorlar Omar. -Buna kızıyor musun? 197 00:12:21,280 --> 00:12:23,320 Bizimkilere acı çektirmişsin, 198 00:12:23,400 --> 00:12:24,760 üzmüşsün, önemi yok. 199 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 Sonunda seni yine affederler. 200 00:12:27,800 --> 00:12:31,600 O yüzden itaat edenin, fedakârlıkta bulunanın canı cehenneme. 201 00:12:33,760 --> 00:12:35,000 Nadia, dönmeyeceğim. 202 00:12:35,520 --> 00:12:37,640 Sana gelince, markette çalışıyorsun 203 00:12:37,720 --> 00:12:39,120 ama hâlâ okula gidiyorsun 204 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 ve sosyal hayatın da var sayılmaz. 205 00:12:41,680 --> 00:12:43,280 Büyük fedakârlık dediğin nedir? 206 00:12:54,760 --> 00:12:57,440 Bilmem, belki Omar biraz abartıyordur, değil mi? 207 00:12:57,520 --> 00:12:59,360 Benim için endişeleniyor. 208 00:13:02,440 --> 00:13:03,760 Endişe etmeli mi? 209 00:13:06,720 --> 00:13:08,000 Bilmiyorum Samu. 210 00:13:09,240 --> 00:13:11,200 Annem son günlerde tuhaf davranıyor. 211 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 Telefonu açmazsam resmen sorguya çekiliyorum. 212 00:13:14,040 --> 00:13:16,480 Şoförüm gölge gibi peşimde. Tabancası falan var. 213 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 Biri bana bir şey yaparsa diye korkuyor. 214 00:13:22,560 --> 00:13:24,920 Yarınki teslimatı yapamayacağını söyleyeyim mi? 215 00:13:26,000 --> 00:13:27,040 Hayır. 216 00:13:28,520 --> 00:13:30,040 Ama ona son olduğunu söyle. 217 00:13:50,360 --> 00:13:51,200 -Uyan. -Ne var? 218 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Uyan. 219 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Şimdi... 220 00:13:56,760 --> 00:13:57,640 Ne var ne yok? 221 00:13:57,720 --> 00:13:59,880 Selam! Baban nerede? 222 00:13:59,960 --> 00:14:02,440 Ders çalışmak için arkadaşlarla plan yaptım, dedim. 223 00:14:04,480 --> 00:14:06,080 Ama geyik yok. Ders çalışacağız. 224 00:14:06,160 --> 00:14:07,320 Bira söyle. 225 00:14:07,400 --> 00:14:08,480 -Emin misin? -Evet. 226 00:14:08,560 --> 00:14:10,600 Pablo! Üç bira lütfen. 227 00:14:16,720 --> 00:14:20,640 Samuel en son oteldeki şu yardım gecesinde görülmüş. 228 00:14:20,720 --> 00:14:21,880 O gece onunla konuştun mu? 229 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 Hepsi sizin suçunuz. 230 00:14:27,120 --> 00:14:29,000 Ve boktan soruşturmanızın suçu. 231 00:14:31,440 --> 00:14:32,480 Biliyorsunuz, değil mi? 232 00:14:35,920 --> 00:14:37,360 Biz sadece çocuğuz. 233 00:14:39,560 --> 00:14:43,040 Yetişkin oyunu oynuyoruz ama genelde ne yaptığımızı bilmiyoruz. 234 00:14:45,400 --> 00:14:49,240 Düşüyoruz çünkü bir yetişkinin her zaman bizi kaldıracağını biliyoruz. 235 00:14:51,320 --> 00:14:53,640 Bu olaydaki asıl yetişkin sizdiniz. 236 00:14:56,160 --> 00:14:57,480 Bizi yüzüstü bıraktınız. 237 00:14:58,440 --> 00:15:01,440 Katili yakalasaydınız bunların hiçbiri yaşanmazdı. 238 00:15:03,040 --> 00:15:05,080 Hayatımızın içine sıçtınız. 239 00:15:05,680 --> 00:15:06,720 Hepimizin! 240 00:15:06,800 --> 00:15:09,560 Herkes homofobiktir. Biz öyle büyüdük. 241 00:15:09,640 --> 00:15:10,800 Ama Guzmán biraz daha öyle. 242 00:15:11,600 --> 00:15:12,920 Ne? Bana bakın. 243 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 Uyarsaydınız bari, ben de 244 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 çarşafı değiştirirdim, dedim götler. 245 00:15:16,800 --> 00:15:19,960 -Yatağa boşaldık diyen oldu mu? -Aynen. O kadar pis değiliz. 246 00:15:20,520 --> 00:15:21,480 Aslında öyleyiz. 247 00:15:21,560 --> 00:15:25,440 Gece su içmek için baş ucuna koyduğun bardağa boşaldık. 248 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 Ne komiksiniz ya! Üzülmeyin, ödeştik. 249 00:15:28,480 --> 00:15:30,280 Evinizde neler yaptım, inanamazsınız. 250 00:15:30,360 --> 00:15:32,080 -Sahi mi? -Mesela? 251 00:15:32,600 --> 00:15:33,720 Hiçbir şey. 252 00:15:33,800 --> 00:15:35,680 Ama bundan böyle ayağınızı denk alın. 253 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 Peki. 254 00:15:41,680 --> 00:15:43,200 Bunu özlemişim. 255 00:15:48,320 --> 00:15:50,840 O piç yine hakkınızda konuşursa yüzünü dağıtırım. 256 00:15:50,920 --> 00:15:52,040 Kim? 257 00:15:53,960 --> 00:15:56,280 -Samuel. -Ne diyor ki? 258 00:15:57,120 --> 00:15:59,320 -Hiçbir şey. Saçmalıyor. -Hadi, anlat. 259 00:15:59,400 --> 00:16:00,960 -Bilmek mi istiyorsun? -Evet. 260 00:16:02,760 --> 00:16:04,160 Sana bunu nasıl söylerim ki? 261 00:16:07,400 --> 00:16:08,720 Kardeşimi öldürmüşsün. 262 00:16:16,160 --> 00:16:17,400 Sahi mi? 263 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 Başka bir şey uyduramamış mı? 264 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 Hayır, şaka değil. İt herif ciddi. 265 00:16:22,280 --> 00:16:23,400 Hadi lan oradan. 266 00:16:44,360 --> 00:16:45,600 Ne istiyorsun? 267 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 Tabii. 268 00:16:55,280 --> 00:16:57,520 -Telefonun. -Niye? 269 00:16:57,600 --> 00:16:59,680 Beni kaydetmediğini bilmenin tek yolu. 270 00:16:59,760 --> 00:17:02,080 Fark etmez. Marina'yı ellerinle öldürdüğünü 271 00:17:02,160 --> 00:17:04,080 itiraf ederken kaydetsem bile 272 00:17:04,160 --> 00:17:05,840 bana yine aynı saçmalığı söylerler. 273 00:17:07,240 --> 00:17:08,360 Profile uymadığını. 274 00:17:08,440 --> 00:17:12,160 Fark etmediysen dünyada işler böyle yürüyor geri zekâlı. 275 00:17:14,760 --> 00:17:15,920 Niye bu kadar öfkelisin? 276 00:17:16,560 --> 00:17:18,840 -Beni kandırdın. -Sen baştan beri kandırıyorsun. 277 00:17:18,920 --> 00:17:20,040 -Benden nefret etmiyor musun? -Hayır. 278 00:17:21,800 --> 00:17:24,040 -Tamam. Sen kazandın. Tebrikler. -Hayır. 279 00:17:24,760 --> 00:17:26,960 -İkimiz de kaybettik. -Sen ne kaybettin? 280 00:17:27,040 --> 00:17:28,400 Seni. 281 00:17:43,040 --> 00:17:45,720 Aramızda bir şey olabileceğine inanmaya başlamıştım. 282 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 Gerçek bir şey. 283 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 Birbirimize güvenebileceğimize, 284 00:17:53,000 --> 00:17:54,800 sürekli saklanmak zorunda kalmadan 285 00:17:55,320 --> 00:17:57,640 herkes gibi yemeğe çıkabileceğimize. 286 00:17:59,600 --> 00:18:01,760 Gerçi ara sıra burada kalırdık ki 287 00:18:02,640 --> 00:18:04,640 sen bana makarnandan yapardın. 288 00:18:04,720 --> 00:18:06,600 Ki bu arada makarnan iğrenç. 289 00:18:09,280 --> 00:18:10,480 Bilmem... 290 00:18:11,840 --> 00:18:15,520 Tüm bu saçmalığı unutup bir geleceğimiz olabileceğini bile... 291 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 ...düşündüm bir an. 292 00:18:24,040 --> 00:18:25,440 Ne aptalmışım, değil mi? 293 00:19:10,000 --> 00:19:12,600 İyi geceler. Nasılsın? 294 00:19:12,680 --> 00:19:14,160 İyi geceler. 295 00:19:14,240 --> 00:19:16,160 Guzmán yüzünden rol mü yapacaksın sahi? 296 00:19:16,240 --> 00:19:17,960 Nadia'yla olanlardan sonra? 297 00:19:18,760 --> 00:19:20,960 Sen söyledin. Olan olmuş. 298 00:19:21,680 --> 00:19:24,440 Egzotik bir ülkeye tatile gidebilirsin 299 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 ama sonunda hep evine dönersin. 300 00:19:26,320 --> 00:19:27,200 Tabii. 301 00:19:27,280 --> 00:19:31,120 Guzmán ve ben de... her zaman Guzmán ve ben olacağız. 302 00:19:31,200 --> 00:19:32,280 İyi geceler. 303 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 Sessize al bari. 304 00:19:43,600 --> 00:19:44,880 Omar uyuyor. 305 00:19:45,440 --> 00:19:47,400 Zavallı çocuk, bir saat önce döndü. 306 00:19:50,720 --> 00:19:55,440 Anne, bugün evde kalacağım. Çok fena başım ağrıyor. 307 00:19:55,520 --> 00:19:56,840 Açmıyor. 308 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Polo. 309 00:20:02,360 --> 00:20:04,320 -Ander'den haberin var mı? -Ne? 310 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 -Ander'den haberin var mı? -Yok? 311 00:20:07,760 --> 00:20:08,840 Aman ne güzel be. 312 00:20:10,600 --> 00:20:13,320 -Bir bakalım. Elçi mi? -Evet. 313 00:20:13,400 --> 00:20:14,240 Ben mi? 314 00:20:14,320 --> 00:20:16,400 Onlarla sabah konuştum, fikri beğendiler. 315 00:20:16,480 --> 00:20:18,560 Büyük çaba sarf ediyorsun. Bu senin hakkın. 316 00:20:18,640 --> 00:20:20,560 Evet ama asıl sen hak ediyorsun. 317 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 Ben ve spotlar... 318 00:20:22,200 --> 00:20:24,640 -İnsan içinde konuşmayı beceremem. -Yapma! 319 00:20:24,720 --> 00:20:26,280 Sen bu işte çok iyisin. 320 00:20:26,760 --> 00:20:30,440 Ufak bir konuşma yapıp röportaja çıkacak ve birkaç poz vereceksin. 321 00:20:31,240 --> 00:20:32,520 Sakıncası olmaz ya? 322 00:20:32,600 --> 00:20:34,160 Benim hayatım böyle. 323 00:20:34,240 --> 00:20:36,120 Tabii ki! Bir bakalım. 324 00:20:36,840 --> 00:20:39,720 Ama kendine pay çıkaramayacağın için üzgünüm. 325 00:20:39,800 --> 00:20:42,280 -Hepsini sen hallettin... -Sorun değil. 326 00:20:42,360 --> 00:20:44,840 Annenin bilmesini istemediğine emin misin? 327 00:20:45,440 --> 00:20:48,640 Eminim, tamam mı? Ödevimi bitireceğim. 328 00:20:48,720 --> 00:20:50,440 -Sonra görüşürüz. -Tamam. 329 00:20:51,880 --> 00:20:54,000 Senden büyük bir iyilik isteyeceğim. 330 00:20:54,080 --> 00:20:58,040 Cayetana'ya sürpriz yapmak istiyorum, annesinin telefonu lazım. 331 00:20:58,600 --> 00:20:59,720 Yardım eder misin? 332 00:21:00,760 --> 00:21:03,640 Gözlüğüne bayıldım! Müthiş olmuş. 333 00:21:03,720 --> 00:21:05,520 -Sağ ol. -Çok yakışmış. 334 00:21:06,320 --> 00:21:07,160 Telefon numarası. 335 00:21:53,840 --> 00:21:54,720 Aman be... 336 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 Biraz ister misin? 337 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 Son seferkinden iyi mi? 338 00:22:23,600 --> 00:22:24,480 Aksi çok zor. 339 00:22:25,560 --> 00:22:26,880 Bir dahakine bayılacaksın. 340 00:22:32,400 --> 00:22:34,640 Önce matristen determinantı çıkaracağız. 341 00:22:34,720 --> 00:22:37,120 -Nadia... -Ama kare matris değilse... 342 00:22:37,200 --> 00:22:38,440 -Nadia. -Ne var? 343 00:22:39,400 --> 00:22:40,280 Buradayım. 344 00:22:40,840 --> 00:22:41,680 Merhaba. 345 00:22:42,520 --> 00:22:43,480 O kadar mı tiksincim? 346 00:22:44,160 --> 00:22:45,800 O soru sınavda da var mı? 347 00:22:46,400 --> 00:22:48,120 Yüzüme bile bakamıyorsun. 348 00:22:49,240 --> 00:22:52,640 Ama para verdiğim sürece bana ders vermekten gocunmuyorsun. 349 00:22:53,400 --> 00:22:55,600 Ahlaki değerlerinin bir fiyatı var galiba. 350 00:22:55,680 --> 00:22:57,360 Ama adi olan benim. 351 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 Lu her zaman yanımdaydı. 352 00:23:08,080 --> 00:23:09,520 O, benim her şeyim. 353 00:23:11,760 --> 00:23:14,760 -O da benim için... -Cidden Valerio. Çalışmaya geldik. 354 00:23:14,840 --> 00:23:16,800 Daha fazlasını bilmek istemiyorum. 355 00:23:18,000 --> 00:23:19,560 Siktir ya Ander! 356 00:23:34,280 --> 00:23:36,560 Hisleri yüzünden birini suçlayamazsın. 357 00:23:44,360 --> 00:23:46,720 Hemen dönerim. Sen çalışmaya devam et. 358 00:23:48,440 --> 00:23:49,280 Tabii. 359 00:23:52,440 --> 00:23:54,560 Merhaba Guzmán. İyi misin? 360 00:23:54,640 --> 00:23:55,920 -Yok artık ya... -Ne? 361 00:23:56,000 --> 00:23:56,920 Bir şey olmamış gibi 362 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 bana, "Nasılsın? Ben dostunum." 363 00:23:59,080 --> 00:24:01,160 saçmalıklarıyla gelme artık. Bıktım. 364 00:24:01,240 --> 00:24:02,720 -Pardon? -Benimle uğraşma. 365 00:24:02,800 --> 00:24:03,640 Uğraşmıyorum ki. 366 00:24:03,720 --> 00:24:06,240 Peki, o hâlde başka zaman uğraşma. İdmanım var. 367 00:24:06,320 --> 00:24:09,040 Tamam, haklısın. Yanına gelmek için bahane buldum. 368 00:24:09,120 --> 00:24:11,000 -Al işte... -Çünkü konuşmak istedim. 369 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 -Peki. -Guzmán! 370 00:24:12,880 --> 00:24:14,400 Üstümü değişmem lazım. 371 00:24:23,080 --> 00:24:26,160 Beni ciddiye al diye nerede olduğuma bir bak. 372 00:24:26,240 --> 00:24:27,760 Biri girerse ölürüm. 373 00:24:27,840 --> 00:24:29,160 Süper, dinliyorum. 374 00:24:29,960 --> 00:24:32,600 Bir iyi bir kötü olduğumuzu biliyorum... 375 00:24:32,680 --> 00:24:33,960 Öyle olan sensin. 376 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 Evet, tabii, sen hep emindin zaten. 377 00:24:39,480 --> 00:24:40,600 Ne yapıyorsun? 378 00:24:40,680 --> 00:24:42,520 Sen yüreğini aç, ben gömleğimi. 379 00:24:45,560 --> 00:24:46,840 Yapma. Dikkatim dağılıyor. 380 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Göreceğin yeni bir şey yok ki. 381 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 Pekâlâ... 382 00:24:52,600 --> 00:24:55,240 Bir iyiyiz bir kötüyüz diyorsun. Devam et. 383 00:24:57,800 --> 00:24:58,960 Nadia... 384 00:24:59,040 --> 00:25:02,720 Lu'dan ayrılmak ve markete gelmek emin olmak değilse 385 00:25:02,800 --> 00:25:05,320 emin olduğunu göstermek için sen ne yaptın, söyle. 386 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 Buraya girmek dışında... 387 00:25:09,640 --> 00:25:10,520 Deniyorum. 388 00:25:10,600 --> 00:25:12,240 O zaman daha çok dene. 389 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 Siktir... 390 00:25:38,400 --> 00:25:41,520 Nadia, burası sevişmek için uygun bir yer değil. 391 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 Bazıları seyretmeye bayılır. 392 00:26:05,360 --> 00:26:07,160 -Selam. -Merhaba. 393 00:26:07,240 --> 00:26:08,840 -İyi misin? -Evet. 394 00:26:52,720 --> 00:26:54,280 Ne oldu? Sorun nedir? 395 00:26:54,880 --> 00:26:57,560 Yo, hayır... Bu sessizliği tanıyorum. 396 00:26:58,120 --> 00:27:00,040 Sen kaçmadan önce gelen sessizlik bu. 397 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 Hayır... 398 00:27:03,160 --> 00:27:04,160 Bu sefer değil. 399 00:27:05,280 --> 00:27:06,120 Emin misin? 400 00:27:08,400 --> 00:27:09,240 Eminim. 401 00:27:11,280 --> 00:27:12,240 Peki ailen? 402 00:27:14,800 --> 00:27:16,560 Ağabeyimle ablamı düşünürsen 403 00:27:17,640 --> 00:27:20,400 bir Hristiyanla çıkmam o kadar da kötü değil. 404 00:27:22,320 --> 00:27:23,440 Doğru. 405 00:27:29,120 --> 00:27:32,480 Dün geceden sonra midem bulanıyor. Ya senin? 406 00:27:32,560 --> 00:27:34,600 Guzmán, Samuel'e inanmıyor. 407 00:27:40,520 --> 00:27:42,800 Böyle devam edersen fikri değişir... 408 00:27:42,880 --> 00:27:43,760 Nasıl devam edersem? 409 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 Her gün her saniye kendimi bok gibi hissetmeye mi? 410 00:27:46,760 --> 00:27:48,600 -Senden tek istediğim... -Olmaz! 411 00:27:49,160 --> 00:27:51,240 Yüzüne karşı yalan söyleyemem. 412 00:27:53,400 --> 00:27:54,560 Peki. Gerçeği söyle. 413 00:27:55,320 --> 00:27:56,560 Ona gerçeği söyle. 414 00:27:56,640 --> 00:27:58,000 Gerçek ne, biliyor musun? 415 00:27:58,080 --> 00:28:00,160 Ona aylardır yalan söylüyorsun. 416 00:28:00,960 --> 00:28:02,480 Seni affeder mi sanıyorsun? 417 00:28:03,920 --> 00:28:05,600 Seni yok sayar artık. 418 00:28:05,680 --> 00:28:09,800 Ben hapsi boylarım, Guzmán'ın da hiç arkadaşı kalmaz. 419 00:28:19,120 --> 00:28:20,080 Peki ne diye? 420 00:28:21,880 --> 00:28:23,800 Vicdanın temiz kalsın diye mi? 421 00:28:25,560 --> 00:28:28,000 Çünkü Samuel'in ağabeyinin buna ihtiyacı yok. 422 00:28:28,080 --> 00:28:30,560 Muhtemelen şimdi Karayipler'de kokteyl içiyordur. 423 00:28:38,360 --> 00:28:39,640 Ander, bana bak. 424 00:28:40,680 --> 00:28:41,600 Sabret. 425 00:28:42,320 --> 00:28:44,400 Biraz daha sabret. Birazcık daha. 426 00:28:45,920 --> 00:28:46,960 Hepsi geçecek. 427 00:28:48,400 --> 00:28:50,080 Eski hâlimize geri döneceğiz. 428 00:28:50,880 --> 00:28:53,040 Guzmán da aylardır bunu istiyor, 429 00:28:53,120 --> 00:28:54,800 her şeyin eskisi gibi olmasını. 430 00:29:18,000 --> 00:29:18,840 Merhaba. 431 00:29:21,200 --> 00:29:22,040 İşte orada. 432 00:29:23,640 --> 00:29:25,280 Sağ olasın yakışıklı. 433 00:29:30,640 --> 00:29:31,680 Bu arada... 434 00:29:32,840 --> 00:29:34,240 Rebecca bana söyledi. 435 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 Kulüpteki o çocuk yüzünden bana çalışmayı bırakacaksan 436 00:29:39,080 --> 00:29:40,760 endişelenecek bir şey yok. 437 00:29:44,520 --> 00:29:45,840 Onunla konuştum bile. 438 00:29:54,760 --> 00:29:55,840 Bara bırakıyorum. 439 00:29:58,080 --> 00:30:01,680 Marcos nerede? Her işi kendim yapıyorum. 440 00:30:01,760 --> 00:30:03,000 Duymadın mı? 441 00:30:03,080 --> 00:30:04,640 Hayır... Neyi? 442 00:30:08,840 --> 00:30:10,240 Onu dövmüşler. 443 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 Niye, bilmiyorlar, o da konuşamıyor. Hastanede baygın. 444 00:30:13,120 --> 00:30:16,320 Ha siktir. Sandra yaptı. Ya da ona çalışan biri. Eminim. 445 00:30:16,400 --> 00:30:19,880 Siktir ya Samuel. Ya arkadaşları intikam almak isterse? 446 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Bu insanlar evini biliyor. 447 00:30:21,680 --> 00:30:22,720 Seni sonra ararım. 448 00:30:23,240 --> 00:30:24,080 Aman be! 449 00:30:26,680 --> 00:30:29,440 Hadi, aç. Açsana telefonu be! 450 00:30:29,520 --> 00:30:31,440 Aradığınız numaraya şu anda... 451 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 Siktir! 452 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 Anne! 453 00:30:46,840 --> 00:30:47,960 -Sorun nedir? -Siktir... 454 00:30:49,720 --> 00:30:51,040 Telefonu açsaydın ya! 455 00:30:51,120 --> 00:30:52,840 Pardon, fark etmemişim... 456 00:30:52,920 --> 00:30:55,240 Polisle konuşurken aramış olmalısın. 457 00:30:55,320 --> 00:30:59,320 Aşağıdan zili çaldılar, postacıyız, dediler. 458 00:30:59,400 --> 00:31:02,920 Camdan baktım ve birkaç adam gördüm ama tipleri... 459 00:31:03,000 --> 00:31:05,560 Mektuptan çok yumruk dağıtır gibiydiler. 460 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 Tabii onları içeri almadım 461 00:31:06,840 --> 00:31:10,560 ama polis çağırıyorum, diyene kadar da gitmediler. 462 00:31:11,760 --> 00:31:14,680 Kesin ağabeyine gelmişlerdir. 463 00:31:15,360 --> 00:31:18,400 Bin kilometre uzaktan bile huzurumuzu kaçırıyor. 464 00:31:19,080 --> 00:31:20,000 Günün nasıl geçti? 465 00:31:23,600 --> 00:31:24,520 Samuel? 466 00:31:25,560 --> 00:31:27,360 Samuel, seninle konuşuyorum! 467 00:31:38,440 --> 00:31:40,120 -Birazdan dönerim. -Birazdan mı? 468 00:31:40,200 --> 00:31:41,160 Birazdan dönerim! 469 00:31:43,080 --> 00:31:44,040 Çok güzel. 470 00:31:48,680 --> 00:31:49,640 Teşekkürler. 471 00:31:55,560 --> 00:31:58,880 Konuşmayı sonra yapacak. Ama sonrası için ortada dursun. 472 00:31:58,960 --> 00:32:01,040 DJ'ye söyle, hafif müzikler çalsın. 473 00:32:01,120 --> 00:32:03,440 -Peki. Hemen söylerim. -Tamam. Sağ ol. 474 00:32:06,760 --> 00:32:08,200 İyi misin? 475 00:32:09,040 --> 00:32:10,120 İyiyim. 476 00:32:10,200 --> 00:32:12,000 Evet, çok iyiyim. 477 00:32:21,120 --> 00:32:23,800 Guzmán bugün yine o egzotik yere gitti. 478 00:32:23,880 --> 00:32:25,960 Ebediyen oraya taşınmak istiyordur belki. 479 00:32:49,440 --> 00:32:50,320 Baba... 480 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 Çok güzelmiş. 481 00:32:55,240 --> 00:32:56,480 Ne güzelmiş? 482 00:32:56,560 --> 00:32:57,400 Türban. 483 00:33:01,560 --> 00:33:02,720 Ne zaman aldın onu? 484 00:33:08,440 --> 00:33:09,320 Hediye geldi. 485 00:33:09,400 --> 00:33:11,560 Gerçekten mi? Kimden? 486 00:33:17,080 --> 00:33:17,960 Bir arkadaşımdan. 487 00:33:20,800 --> 00:33:23,720 Sen markete in. Annenin yemek yapması lazım. 488 00:33:33,680 --> 00:33:38,120 Yemek saatinde gelirsin. Son zamanlarda yüzünü zar zor görüyoruz. 489 00:33:39,040 --> 00:33:42,400 Biliyorum... Sınav dönemi hep böyle karmaşık olur. 490 00:33:42,480 --> 00:33:44,080 Çok çalıştığımı biliyorsun. 491 00:33:44,680 --> 00:33:46,240 Neyse, bitti artık. 492 00:33:46,800 --> 00:33:49,680 Noel'de ne yapacaksın? Asturias'a gel! 493 00:33:49,760 --> 00:33:51,560 -Evet, Asturias'a gel. -Aynen. 494 00:33:52,280 --> 00:33:54,440 Bütün ailem Meksika'ya gidiyor. 495 00:33:54,520 --> 00:33:57,520 -Ağabeyimle babam burada, yani... -Lu. 496 00:33:58,240 --> 00:33:59,720 -İçki ister misin? -Olur hayatım. 497 00:33:59,800 --> 00:34:01,760 -Olur mu? -Lütfen... Sağ ol. 498 00:34:03,720 --> 00:34:05,160 Nasıl da iyi bakar bana. 499 00:34:10,520 --> 00:34:12,560 -Selam! Nerelerdeydin? -Selam. 500 00:34:12,640 --> 00:34:13,920 Affedersin kanka. 501 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 Bütün sabah yatağımla banyo arasında mekik dokudum. 502 00:34:17,160 --> 00:34:18,040 Şimdi iyi misin? 503 00:34:19,040 --> 00:34:20,240 Daha iyiyim. 504 00:34:21,360 --> 00:34:22,320 Pekâlâ... 505 00:34:23,200 --> 00:34:24,760 Gelmene sevindim. 506 00:34:26,680 --> 00:34:28,400 Nasıl gidiyor? 507 00:34:28,480 --> 00:34:29,880 -Tanrım... -Ne oldu? 508 00:34:29,960 --> 00:34:32,680 -İnanılmaz bir şey. -İyi mi gidiyor? 509 00:34:32,760 --> 00:34:34,120 Nasılsın? 510 00:34:34,200 --> 00:34:35,760 Bağış toplama işi nasıl gidiyor? 511 00:34:35,840 --> 00:34:39,800 Hayal edebileceğimden çok daha iyi. 512 00:34:39,880 --> 00:34:41,800 İyi gidiyor. Siz eğleniyor musunuz? 513 00:34:41,880 --> 00:34:43,640 Evet. Bu yaptığın takdire değer. 514 00:34:43,720 --> 00:34:47,920 Çok daha öte hatta. Tüm bunları ayarlaması falan harika... 515 00:34:55,280 --> 00:34:56,440 Alo? 516 00:34:56,520 --> 00:34:57,480 Efendim? 517 00:34:57,560 --> 00:35:00,640 Merhaba, sabah bu numaradan aranmışım. 518 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 Evet. Bilmem, kiminle görüşüyorum? 519 00:35:04,800 --> 00:35:05,640 Victoria. 520 00:35:06,440 --> 00:35:08,240 Ev hizmetleri sektöründeyim. 521 00:35:08,320 --> 00:35:10,240 Belki biri numaramı vermiştir, 522 00:35:10,320 --> 00:35:13,600 evinizi falan temizletmek istediyseniz... 523 00:35:13,680 --> 00:35:14,600 Ne? 524 00:35:20,360 --> 00:35:22,280 Cayetana'nın annesi misiniz? 525 00:35:41,600 --> 00:35:44,920 Lu! Siktir... Ne oluyor? Hayalet falan mı gördün? 526 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Gel benimle. 527 00:35:48,640 --> 00:35:51,080 Ben bunu nasıl anlayamadım ya? 528 00:35:51,760 --> 00:35:55,000 Instagram'da binlerce takipçisi var! Nasıl... 529 00:35:55,080 --> 00:35:57,200 Geçen gün giydiği Burberry sahte miymiş? 530 00:35:57,280 --> 00:35:58,800 Parayla almış olmalı. 531 00:35:58,880 --> 00:36:02,120 Ne parası? Kızın annesi temizlikçi be. 532 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 Ha siktir... 533 00:36:04,160 --> 00:36:05,120 Lu... 534 00:36:06,360 --> 00:36:09,880 Konukların bağışları hangi hesaba ödeniyor? 535 00:36:15,040 --> 00:36:17,680 Yok artık. Sıçarım böyle hayata. 536 00:36:19,520 --> 00:36:21,480 Bu insanlar benim yüzümden burada. 537 00:36:22,400 --> 00:36:24,920 Onun değil. Neler yapabileceğimi gösteririm ona... 538 00:36:25,000 --> 00:36:26,400 -Adi sürtük. -Dinle. Yapma. 539 00:36:26,480 --> 00:36:30,440 Dinle. Olay çıkarma. Bu herkes için bir skandal olur. 540 00:36:30,520 --> 00:36:32,560 Sakin ol, parti bitene kadar bekle. 541 00:36:32,640 --> 00:36:36,280 İnsanlara parasını gizlice nasıl iade edersin, yarın bakarsın. 542 00:36:36,840 --> 00:36:38,640 Şu anda istifini bozmamalısın. 543 00:36:41,440 --> 00:36:44,120 Benim için endişelenmenin nasıl bir his olduğunu unutmuşum. 544 00:36:46,800 --> 00:36:47,680 Hadi, gidelim. 545 00:36:49,920 --> 00:36:51,560 -Nereye? -Hayret bir şey. 546 00:36:51,640 --> 00:36:52,800 Ben de listedeyim. 547 00:36:53,840 --> 00:36:56,640 Hadi ama... Sen mi davet ettin? 548 00:36:57,240 --> 00:36:58,320 Ben mi? Niye? 549 00:36:58,920 --> 00:37:01,480 Aranızda neler olduğunu biliyorum Carla. 550 00:37:01,560 --> 00:37:03,360 Beni o kadar saf mı sandın? 551 00:37:03,440 --> 00:37:05,720 Bilmem, arkadaşın Cayetana'ya sor. 552 00:37:09,360 --> 00:37:13,560 -Listede adınız yok. -Olmalı. Cayetana Grajera'yı tanıyorum. 553 00:37:14,080 --> 00:37:15,480 Ne yapıyorsun? 554 00:37:15,560 --> 00:37:17,520 -Ne işi var burada? -Sen söyle. 555 00:37:17,600 --> 00:37:19,560 Ona söyle, gitsin. Bıktım ondan! 556 00:37:19,640 --> 00:37:21,600 Guzmán'a saçmalamış, biliyor muydun? 557 00:37:21,680 --> 00:37:23,040 Şimdi de bizden şüpheleniyor! 558 00:37:23,120 --> 00:37:24,280 Ne yapıyor? 559 00:37:24,920 --> 00:37:25,800 Carla? 560 00:37:31,000 --> 00:37:32,080 Carla... 561 00:37:34,320 --> 00:37:35,960 -Benimle. Merak etmeyin. -Siktir! 562 00:37:36,040 --> 00:37:37,560 Niye geldin? Hemen gitmelisin. 563 00:37:37,640 --> 00:37:38,560 Rebeca nerede? 564 00:37:39,600 --> 00:37:41,080 Git hemen. Rica ediyorum. 565 00:37:41,160 --> 00:37:43,120 Rica mı ediyorsun? Bu endişe neden? 566 00:37:43,200 --> 00:37:44,040 Samuel... 567 00:38:20,600 --> 00:38:22,760 Ne olmuş? Bunlar fakir çocuklar için mi? 568 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 Sürekli risk altında olan benim. 569 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 Tamam, evet, ona da bahsettim. 570 00:38:27,360 --> 00:38:30,240 Çünkü sana bir şey olmayacağına dair yemin etsin istedim. 571 00:38:30,320 --> 00:38:32,280 Sayende çocuk hastanelik oldu. 572 00:38:32,360 --> 00:38:33,600 Fazla film seyrediyorsun. 573 00:38:33,680 --> 00:38:36,520 Gözünün önündekini görmek istemeyen şimdi sensin. 574 00:38:37,240 --> 00:38:40,200 Herif dayak yemişse bize ne? Belki hak etmiştir. 575 00:38:40,280 --> 00:38:41,560 İntikam almak isteyecek. 576 00:38:41,640 --> 00:38:45,280 Ve benim korumam, kurşun geçirmez arabam ya da güvenlik sistemim yok. 577 00:38:45,360 --> 00:38:47,600 Hani tehlikesiz bir iş demiştin? 578 00:38:47,680 --> 00:38:49,640 Anneme, Omar'a ya da bana bir şey olursa... 579 00:38:49,720 --> 00:38:51,480 -Ne? -Vebali senin boynuna! 580 00:39:05,080 --> 00:39:08,280 Azucena, müfettiş nerede? Onunla konuşmalıyım. 581 00:39:08,360 --> 00:39:10,760 -Birini tutuklamışlar Omar. -Kimi? 582 00:39:16,920 --> 00:39:18,280 Polo, oldu işte. 583 00:39:18,920 --> 00:39:20,960 Her şeye yetecek parayı topladım. 584 00:39:21,040 --> 00:39:22,280 Delilik bu! 585 00:39:22,360 --> 00:39:23,480 Senin için sevindim. 586 00:39:23,960 --> 00:39:25,160 -Çok mutluyum. -Cayetana. 587 00:39:25,720 --> 00:39:27,600 Şu işi artık bitirsek mi? 588 00:39:27,680 --> 00:39:29,200 Çok büyük bir başarı oldu. 589 00:39:29,280 --> 00:39:31,640 Sensiz yapamazdım. Aman Tanrım! 590 00:39:31,720 --> 00:39:33,280 Şunu demeyi kes lütfen. 591 00:39:33,360 --> 00:39:36,000 -Ciddiyim, seni seviyorum! -Pardon. 592 00:39:36,080 --> 00:39:37,800 Konuşma yapmayacak mıydın Lu? 593 00:39:37,880 --> 00:39:39,040 -İsterseniz... -Hayır. 594 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 Söz verdiysen Cayetana'yı küçük düşürme. 595 00:39:41,840 --> 00:39:43,400 Hiçbir şey hazırlamadım. 596 00:39:45,600 --> 00:39:46,680 Büyük zevkle. 597 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 Merhaba! 598 00:40:05,240 --> 00:40:06,400 İyi akşamlar. 599 00:40:08,200 --> 00:40:09,560 Pekâlâ... 600 00:40:09,640 --> 00:40:12,400 Bu akşam aramıza katıldığınız için sağ olun. 601 00:40:12,480 --> 00:40:15,440 İyiliğiniz için size en içten teşekkürlerimi sunarım. 602 00:40:16,040 --> 00:40:20,280 Dünyada hâlâ güvenebileceğimiz iyi insanlar olduğuna inanmak çok zor. 603 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 Ve özellikle de çok mükemmel bir kadına teşekkür ederim... 604 00:40:25,320 --> 00:40:28,160 Cömert ve çok özel bir dostum. 605 00:40:29,040 --> 00:40:31,120 Cayetana, lütfen, onu alkışlayalım. 606 00:40:31,200 --> 00:40:34,120 Hayır... Lütfen, yapmayın. 607 00:40:35,040 --> 00:40:36,360 Teşekkürler. 608 00:40:40,600 --> 00:40:42,040 Ve adi bir yalancı. 609 00:40:48,920 --> 00:40:50,960 Böyle bir STK var mı gerçekten? 610 00:40:53,640 --> 00:40:58,680 Dünyayı gezdim diye anlattığın hikâyeler kadar yalan olmalı... 611 00:40:59,640 --> 00:41:00,520 Evin... 612 00:41:02,080 --> 00:41:03,240 Dostluğun... 613 00:41:05,640 --> 00:41:07,880 Ralph Lauren elbisen... Kimden çaldın, bilmiyorum. 614 00:41:07,960 --> 00:41:09,680 -Lu, lütfen... -Instagram takipçilerin. 615 00:41:11,120 --> 00:41:12,960 Bütün hayatın koca bir yalan be. 616 00:41:15,800 --> 00:41:19,680 Evet, Cayetana bir temizlikçinin kızı. 617 00:41:23,240 --> 00:41:24,720 Ona gerçekten inandım. 618 00:41:25,680 --> 00:41:26,520 Bravo. 619 00:41:28,160 --> 00:41:29,400 İnanılmaz. 620 00:41:29,480 --> 00:41:31,160 Her şey koca bir yalandı. 621 00:41:31,240 --> 00:41:35,640 Merak etmeyin, size paranızı geri verecek, bunu sağlayacağım. 622 00:41:38,160 --> 00:41:42,720 Harika bir gece. Bıktım ama. Rol yapmaktan bıktım. 623 00:41:43,320 --> 00:41:46,080 Bütün gece sahte bir gülücükle dolaşmaktan, 624 00:41:47,360 --> 00:41:49,840 her şey yolundaymış gibi rol yapmaktan... 625 00:41:52,360 --> 00:41:54,240 Ama hiçbir şey yolunda değil. 626 00:41:57,840 --> 00:41:59,760 Hele Guzmán'la hiç değil. 627 00:42:04,800 --> 00:42:06,680 Biz ayrıldık. 628 00:42:10,840 --> 00:42:13,080 Özür dilerim Laura. Gerçekten denedim. 629 00:42:15,840 --> 00:42:17,160 Ama yürümedi. 630 00:42:18,720 --> 00:42:20,160 Çok zordu. 631 00:42:21,040 --> 00:42:25,680 Çünkü biricik oğlun beni bir Bedevi kızıyla aldattı. 632 00:42:28,200 --> 00:42:30,320 Evet, aldattı. İnanabiliyor musun? 633 00:42:32,360 --> 00:42:35,760 Nasıl başarıyorum, bilmiyorum ama destek verdiğim herkes 634 00:42:36,520 --> 00:42:40,720 sonunda ya bana ihanet ediyor ya da beni üzüyor. Değil mi Carla? 635 00:42:44,600 --> 00:42:46,160 Ama benden bu kadar. 636 00:42:48,280 --> 00:42:50,400 Eğer beni aptal yerine koyup 637 00:42:51,400 --> 00:42:56,240 paçayı kurtaracağınızı sanıyorsanız çok fena yanılıyorsunuz. 638 00:42:57,720 --> 00:42:58,960 Çünkü kurtaramazsınız. 639 00:42:59,960 --> 00:43:01,520 O yüzden şimdi bu müthiş geceye 640 00:43:02,120 --> 00:43:04,000 kadeh kaldırmak istiyorum. 641 00:43:08,000 --> 00:43:09,480 Carla, Samuel'le yatıyor. 642 00:43:09,560 --> 00:43:10,440 Ne? 643 00:43:17,560 --> 00:43:18,400 Şerefe. 644 00:43:46,240 --> 00:43:49,520 Çok oyalanma. Geç olmadan yat. 645 00:43:53,840 --> 00:43:54,720 Baba... 646 00:43:56,360 --> 00:43:57,480 Efendim canım? 647 00:43:59,000 --> 00:44:00,640 Sana gerçeği söylemedim. 648 00:44:00,720 --> 00:44:01,560 Ne? 649 00:44:02,280 --> 00:44:03,200 Türban. 650 00:44:03,680 --> 00:44:05,480 Arkadaşımdan değil. 651 00:44:06,640 --> 00:44:08,520 Ve sana dürüst olmak istiyorum. 652 00:44:08,600 --> 00:44:11,920 Bir şey saklamak istemiyorum. Buna mecbur olmak da istemiyorum. 653 00:44:13,760 --> 00:44:15,120 Neden bahsediyorsun? 654 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 Bu türban... 655 00:44:18,400 --> 00:44:21,520 Merhaba canım. Benim Lu. Bu ilgini çekebilir. 656 00:44:23,040 --> 00:44:24,240 Ne oluyor Nadia? 657 00:44:26,120 --> 00:44:27,360 Yok bir şey baba. 658 00:44:28,000 --> 00:44:28,880 İyi geceler. 659 00:44:30,920 --> 00:44:32,120 "Yok bir şey" ne demek? 660 00:44:37,880 --> 00:44:39,560 Çok oyalanma. Erken yat. 661 00:44:46,160 --> 00:44:48,280 İnternete düştü. 662 00:44:48,360 --> 00:44:52,040 Bütün okul şimdiye görmüştür. 663 00:45:00,840 --> 00:45:01,800 Gidiyor musun? 664 00:45:04,960 --> 00:45:06,600 Evet, burada pek bir şey kalmadı. 665 00:45:08,640 --> 00:45:10,280 Üzgünüm. Ne kargaşa ama. 666 00:45:10,360 --> 00:45:13,360 Merak etme. Bunun olacağı belliydi. 667 00:45:15,560 --> 00:45:18,360 Gerçek en sonunda ortaya çıkar, değil mi? 668 00:45:21,240 --> 00:45:22,080 Hadi, gidelim. 669 00:45:24,480 --> 00:45:25,440 Ander. 670 00:45:29,160 --> 00:45:30,040 Efendim? 671 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 Gözümün içine bak. 672 00:45:34,680 --> 00:45:35,560 Ne var? 673 00:45:38,120 --> 00:45:39,680 Marina'yı Polo mu öldürdü? 674 00:45:47,120 --> 00:45:48,160 Ne diyorsun? 675 00:45:48,240 --> 00:45:53,480 Ander, yalvarıyorum, gözlerimin içine bak ve soruya cevap ver. 676 00:45:59,800 --> 00:46:01,360 Marina'yı Polo mu öldürdü? 677 00:46:07,720 --> 00:46:08,640 Hayır. 678 00:46:09,320 --> 00:46:10,320 Tabii ki öldürmedi. 679 00:46:16,360 --> 00:46:17,320 Of be, tamam. 680 00:46:18,040 --> 00:46:19,160 Özür dilerim. 681 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 Lanet olsun... 682 00:46:22,240 --> 00:46:24,320 Üzgünüm dostum. Lütfen beni deli zannetme. 683 00:46:24,800 --> 00:46:29,360 Bir türlü aklımdan çıkaramıyordum. Sormak zorundaydım. Dayanamıyordum. 684 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 Lütfen Polo'ya söyleme. 685 00:46:40,680 --> 00:46:41,960 Sana güvenebilir miyim? 686 00:46:46,200 --> 00:46:47,080 Elbette. 687 00:46:55,840 --> 00:46:56,880 Pekâlâ... 688 00:49:55,000 --> 00:49:56,040 Açsana... 689 00:49:59,320 --> 00:50:00,960 Samuel, açsana. 690 00:50:05,920 --> 00:50:07,200 Siktir. 691 00:52:00,680 --> 00:52:02,680 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün