1
00:00:07,320 --> 00:00:08,680
Soruşturmana devam edersen
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,280
ancak Christian'ın kaderini paylaşırsın.
3
00:00:16,240 --> 00:00:19,520
Bu, bir soruşturmanın gidişatını
değiştirmeye yetmez.
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,440
Ağabeyim daha azı yüzünden hapse girdi.
5
00:00:22,520 --> 00:00:24,400
-Ağabeyin profile uyuyordu.
-Profil mi?
6
00:00:24,480 --> 00:00:26,560
Öyle bir suç işlemeye yatkın bir profil.
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,360
-Sabıkalı. Saldırgan...
-O katil değil.
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,600
-Şimdi de kaçak.
-Kayboldu.
9
00:00:31,680 --> 00:00:33,360
Biz kaçtığına inanıyoruz
10
00:00:33,440 --> 00:00:36,040
ve şu anda tutuklanma kararı bulunuyor.
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,600
Farkı görüyor musun?
12
00:00:42,920 --> 00:00:44,200
Samuel, evine git.
13
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
Derslerine odaklan.
14
00:00:49,640 --> 00:00:50,800
Beladan uzak dur.
15
00:00:51,760 --> 00:00:54,560
Geçmişi bırak, geleceğine odaklan.
16
00:00:57,160 --> 00:00:59,920
84 SAATTİR KAYIP
17
00:01:03,880 --> 00:01:04,880
Anlatın.
18
00:01:06,800 --> 00:01:09,640
Dün biri
Samuel'le ilgili bilgi vermek için
19
00:01:09,720 --> 00:01:11,320
ihbar hattını aramış
20
00:01:11,400 --> 00:01:15,360
ve 30 saniye sessizlikten sonra
telefonu kapamış.
21
00:01:16,480 --> 00:01:17,600
Sonra?
22
00:01:17,680 --> 00:01:21,600
Telefonun izini sürmüşler.
Samuel'i yakinen tanıyan biriymiş.
23
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
Kim?
24
00:01:50,240 --> 00:01:53,640
Sadece biraz daha buz gerek.
Başka bir şey lazım mı?
25
00:01:56,160 --> 00:01:57,320
Hayır.
26
00:01:59,200 --> 00:02:01,840
Şu bisikletli çocukla arkadaş mısın? Samu.
27
00:02:01,920 --> 00:02:04,280
Şu merdivenli meydanda yaşayan.
28
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Niye?
29
00:02:06,040 --> 00:02:08,720
Arkadaşı olarak onu uyarmalısın da ondan.
30
00:02:08,800 --> 00:02:10,560
Yanlış insanlara bulaşmış.
31
00:02:10,640 --> 00:02:13,840
Saçmalama. İşine bak sen.
Hâlâ bir sürü işimiz var.
32
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
Unutma, seni uyardım.
Sonra ağlayarak yanıma gelme.
33
00:02:44,800 --> 00:02:46,720
Polisin, masallarına vakti yok.
34
00:02:46,800 --> 00:02:48,440
-Masal değil.
-Sana inanmıyorlar.
35
00:02:48,520 --> 00:02:50,040
-Ben de öyle.
-Hayır.
36
00:02:50,120 --> 00:02:51,280
İnanmak istemiyorsun
37
00:02:51,360 --> 00:02:53,680
çünkü dostunun
düşmanın olmasından korkuyorsun
38
00:02:53,760 --> 00:02:55,960
ve acı gerçeği sana tek söyleyen benim.
39
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
Dinle, kes artık...
40
00:03:03,800 --> 00:03:05,320
Ortalığı karıştırmayı kes.
41
00:03:18,200 --> 00:03:19,360
Merhaba aşkım!
42
00:03:19,440 --> 00:03:21,880
-Selam! Pardon.
-Önemli değil. Müsait miydin?
43
00:03:21,960 --> 00:03:25,120
-Tabii.
-Konuşmak istediğim bir şey var da.
44
00:03:25,200 --> 00:03:30,080
Çocuklar Gülsün diye bir STK var,
İspanya'ya da yeni geldiler.
45
00:03:30,160 --> 00:03:31,760
Beni İspanya elçileri yaptılar.
46
00:03:31,840 --> 00:03:32,800
-Gerçekten mi?
-Evet.
47
00:03:32,880 --> 00:03:34,160
-Süpermiş.
-Hayır, gerçekten,
48
00:03:34,240 --> 00:03:39,000
gelişmekte olan ülkelerdeki
fakir çocuklara yardım ediyorlar.
49
00:03:39,080 --> 00:03:40,600
-Müthiş işler yapıyorlar.
-Süper.
50
00:03:40,680 --> 00:03:43,760
Ufak bir etkinlik düzenlemek istiyorum.
51
00:03:43,840 --> 00:03:46,640
Başlangıç olarak
on, 15 kişilik bir yardım yemeği.
52
00:03:46,720 --> 00:03:50,560
-Peki.
-Ama burada çok bir tanıdığım yok henüz.
53
00:03:50,640 --> 00:03:52,320
Ve yardımım lazım, değil mi?
54
00:03:52,400 --> 00:03:54,280
-Evet.
-Tabii ki yardım ederim.
55
00:03:54,920 --> 00:03:56,640
Teşekkürler canım. Harikasın.
56
00:03:56,720 --> 00:03:58,840
Biliyorum! Sen de öyle.
57
00:03:59,560 --> 00:04:02,520
-Birkaç yeri arar, sana haber veririm.
-Tamam tatlım.
58
00:04:02,600 --> 00:04:04,200
-Sağ ol.
-Sakin ol. Süper olacak.
59
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
-Güle güle.
-Görüşürüz.
60
00:04:07,080 --> 00:04:10,040
Marcos'a benim için söyle,
ikinizin de sakinleşmesi lazım.
61
00:04:10,120 --> 00:04:11,920
Kimse peşimde değil çünkü bir hiçim.
62
00:04:12,760 --> 00:04:14,120
Filmlerde görmedin mi?
63
00:04:14,200 --> 00:04:16,440
Birini korkutacaklarsa
önce köpeği öldürürler.
64
00:04:16,520 --> 00:04:17,640
Sen de köpek sayılırsın.
65
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
Torbacılık yaparken görmüştüm.
66
00:04:20,840 --> 00:04:23,080
Kimse işlerine musallat olsun istemezler.
67
00:04:24,400 --> 00:04:26,840
Senin iş de bu, değil mi?
Torbacılık yapıyorsun.
68
00:04:27,640 --> 00:04:28,920
Teslimat yapıyorum.
69
00:04:29,000 --> 00:04:32,080
O işleri bırakayım diye beynimi yedin,
şimdi sen yapıyorsun!
70
00:04:32,160 --> 00:04:33,480
Kefalet parasının iadesi yok.
71
00:04:33,560 --> 00:04:36,040
Avukata para vermeliyiz.
Kazandığım para yetmiyor.
72
00:04:36,120 --> 00:04:38,840
-Para lazım.
-Bana da lazım!
73
00:04:39,480 --> 00:04:41,800
Ama bir dostum
hapsi boylayacağımı söylemişti.
74
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
Belki dostun ne dediğini bilmiyordur.
75
00:04:43,800 --> 00:04:45,640
Belki de hayatımı kurtarmıştır.
76
00:04:50,520 --> 00:04:54,080
Samu, torbacım Fer
bir gün telefonlarıma çıkmayı kesti.
77
00:04:54,160 --> 00:04:56,720
Bir hafta sonra beni arayıp
hastanedeydim, dedi.
78
00:04:56,800 --> 00:04:58,080
Bacağından vurmuşlar.
79
00:05:00,600 --> 00:05:03,720
Kolay para gibi geliyor
ama hayatını daha da zorlaştırıyor.
80
00:05:14,120 --> 00:05:16,120
Niye arayıp bir şey demedin?
81
00:05:17,720 --> 00:05:19,720
Kimden korkuyorsun?
82
00:05:27,480 --> 00:05:30,640
-Samuel'in nesi var?
-Hangi Samuel?
83
00:05:31,200 --> 00:05:35,520
-Sizin sınıftaki.
-Bir şeyi yok. Her şey yolunda. Niye ki?
84
00:05:36,640 --> 00:05:38,040
Polise gitmiş.
85
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
Seni, beni ve Polo'yu anlatmış.
86
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
Anlaşılan elinde senin ses kaydın varmış.
87
00:05:46,200 --> 00:05:48,640
O kayıtta ne diyormuşum?
88
00:05:50,480 --> 00:05:53,560
Önemli bir şey değil herhâlde.
89
00:05:54,840 --> 00:05:56,960
Onu sallamamışlar. Ama çocuğa dikkat et.
90
00:06:08,720 --> 00:06:11,480
Bir iyilik yap da
ağabeyinle görüşüp bunu ver.
91
00:06:13,040 --> 00:06:14,880
Benim gönderdiğimi söyleme.
92
00:06:16,160 --> 00:06:17,920
Kıyafeti var, ihtiyacı yok.
93
00:06:18,600 --> 00:06:20,160
Omar evde değil.
94
00:06:20,920 --> 00:06:23,640
Ve evin dışı her zaman daha soğuktur.
95
00:06:34,200 --> 00:06:35,400
Ve...
96
00:06:38,720 --> 00:06:41,000
...annesinin de onu çok özlediğini söyle.
97
00:06:45,320 --> 00:06:47,640
Olta atma işlemi mükemmeldi.
98
00:06:47,720 --> 00:06:50,720
İş birliğine istekli yaklaşık 80 kişi var.
Teyit de ettiler.
99
00:06:50,800 --> 00:06:53,880
Çoğu bu sınıftakilerin annesi babası.
100
00:06:53,960 --> 00:06:56,960
Yani katkıda bulunacak
bir şeyleri olanlar tabii.
101
00:06:57,040 --> 00:06:58,800
Vay canına Lu, çok insan varmış.
102
00:06:58,880 --> 00:07:00,840
Kiraladığım mekânda o kadar yer yok.
103
00:07:00,920 --> 00:07:02,440
Başka bir yer buluruz.
104
00:07:02,520 --> 00:07:04,200
Ama yarına yetişmez.
105
00:07:05,000 --> 00:07:08,400
Canım, sen kiminle konuşuyorsun,
farkında mısın?
106
00:07:09,200 --> 00:07:11,640
Bunu demeye bayılıyorum. Çok çarpıcı.
107
00:07:11,720 --> 00:07:15,960
Seni bu belaya ben bulaştırdım,
ben çıkarırım. Tamam mı?
108
00:07:16,520 --> 00:07:19,120
Babam Starlight Otel'in sahibini tanıyor.
109
00:07:19,200 --> 00:07:21,840
Terası çok güzeldir.
110
00:07:21,920 --> 00:07:23,120
Bana güvenebilirsin.
111
00:07:23,880 --> 00:07:27,320
Muhtaçlara yardım etmenin
ne güzel bir his olduğunu unutmuşum.
112
00:07:27,800 --> 00:07:29,840
Partilere de bayılırım. Sen de öyle.
113
00:07:29,920 --> 00:07:31,960
Sana o kadar iş çıkarmak istemem.
114
00:07:32,040 --> 00:07:34,320
Annenle konuşalım, o da bize yardım etsin.
115
00:07:34,400 --> 00:07:36,720
Olmaz! Hiçbir şeyden haberi yok.
116
00:07:37,360 --> 00:07:39,120
Seyahatini bozmak istemedim.
117
00:07:39,200 --> 00:07:40,560
Önemsiz bir şey sonuçta.
118
00:07:41,480 --> 00:07:42,640
Çok tatlısın.
119
00:07:45,560 --> 00:07:46,840
Fazla kalabalık.
120
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
Biraz fazla.
121
00:07:49,040 --> 00:07:52,920
Yapma! Muhtaçlara yardım etmek için
çok mu fazla?
122
00:07:54,360 --> 00:07:57,560
Ne kadar insan gelirse o kadar iyi.
123
00:07:57,640 --> 00:08:00,960
Parti de harika olacak. Sakin ol.
124
00:08:02,800 --> 00:08:05,480
Çocuklar, bu akşamüstü
birlikte çalışalım mı?
125
00:08:06,200 --> 00:08:08,520
Hadi Polo, ite kaka da olsa
geçeceksin zaten,
126
00:08:08,600 --> 00:08:10,280
bu şekilde eğleniriz en azından.
127
00:08:10,360 --> 00:08:11,800
-Ben varım.
-Ander.
128
00:08:12,640 --> 00:08:13,800
Ander gelemez.
129
00:08:14,360 --> 00:08:16,200
Omar'la buluşacak. Ev taşıyacak.
130
00:08:16,280 --> 00:08:18,600
Şimdi ne var?
Salon dansı kursuna mı başladın?
131
00:08:19,240 --> 00:08:20,480
Babamla buluşacağım.
132
00:08:20,560 --> 00:08:22,960
Hadi be! Bak bu yeniymiş!
133
00:08:23,040 --> 00:08:24,960
Ama en iyilerden biri değil.
134
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
Üstünde biraz
oynayabilecek misin, bakalım.
135
00:08:27,800 --> 00:08:28,760
Görüşürüz.
136
00:08:31,120 --> 00:08:32,680
Onun ne derdi var lan?
137
00:08:33,560 --> 00:08:36,320
-Boşanma olayı işte.
-Hayır, ondan değil.
138
00:08:44,840 --> 00:08:47,560
Lu, seni bir saniye
rahatsız edebilir miyim?
139
00:08:47,640 --> 00:08:50,760
Guzmán, beni asla rahatsız edemezsin.
O kadar mühim değilsin.
140
00:08:51,880 --> 00:08:54,680
Annemle babamı
niye o yardım yemeğine çağırdın?
141
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
Onları hâlâ seviyorum çünkü.
142
00:08:58,360 --> 00:09:01,160
-Önce bana sormalıydın.
-İzin istemek zorunda değilim.
143
00:09:01,240 --> 00:09:03,840
Normal şartlarda değilsin.
Ama madem artık...
144
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
Madem artık...
Dinle, onlara ayrıldığımızı söylemedim.
145
00:09:10,040 --> 00:09:12,400
-Söylemedin mi?
-Hayır.
146
00:09:13,880 --> 00:09:16,560
Tamam da niye?
147
00:09:17,080 --> 00:09:21,120
Çünkü onlar da seni seviyor.
Benim için üzülürler. Açıklamam gerekir.
148
00:09:21,200 --> 00:09:23,880
-Şimdi kimseyle konuşacak vaktim yok.
-Tabii.
149
00:09:24,880 --> 00:09:27,520
Gitmesinler diye bahane uydurman için
çok mu geç?
150
00:09:29,240 --> 00:09:30,320
Değil.
151
00:09:31,800 --> 00:09:33,440
Şöyle bir şey yaparız.
152
00:09:33,520 --> 00:09:35,840
Yardım yemeğine benimle gelirsin.
153
00:09:35,920 --> 00:09:39,760
Bütün akşam rol yaparız.
Ben de gerçeği söylemem.
154
00:09:39,840 --> 00:09:41,360
-Ne?
-Beni duydun.
155
00:09:41,440 --> 00:09:45,680
Madem bütün gece beraber olacağız,
adam gibi bir şey giysen iyi edersin.
156
00:09:45,760 --> 00:09:48,840
Takım giy lütfen.
Pötikareli atlet falan olmasın.
157
00:09:49,560 --> 00:09:50,440
Tamam mı?
158
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
Tamam.
159
00:09:52,800 --> 00:09:54,560
Sağ ol. Gerçekten.
160
00:09:55,720 --> 00:09:56,880
Ne demek.
161
00:10:05,480 --> 00:10:07,520
Faturalarını ödeyecek parayı topla diye
162
00:10:07,600 --> 00:10:10,200
yabancılarla ufak
bir yemek düzenle, dedim.
163
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
Ama Lu herkesi çağırmış.
164
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
-Annelerimi bile!
-Biliyorum.
165
00:10:15,960 --> 00:10:18,560
-Mesele paraysa...
-Konu para değil!
166
00:10:18,640 --> 00:10:20,240
-Niye para olsun ki?
-Tabii ya.
167
00:10:20,320 --> 00:10:21,480
Parayı verirler.
168
00:10:22,320 --> 00:10:24,840
Ama annem dergi editörü,
gazetecilere haber vermiş.
169
00:10:24,920 --> 00:10:27,640
Yemeğin haberini yapacaklar,
fotoğraf çekecekler.
170
00:10:28,160 --> 00:10:29,480
Ya seni öğrenirlerse?
171
00:10:34,400 --> 00:10:35,760
O riski göze alırım.
172
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
Çünkü başka seçeneğim yok.
173
00:10:40,920 --> 00:10:43,160
Annem burada başka bir evde işe girmezse
174
00:10:43,240 --> 00:10:45,400
bir ya da iki aya taşınmamız gerekir.
175
00:10:46,720 --> 00:10:49,720
Okuldan ayrılmak zorunda kalırım.
Her şeyi kaybederim.
176
00:10:51,760 --> 00:10:53,680
Sırf fatura ödemekten bahsetmiyoruz.
177
00:10:53,760 --> 00:10:55,840
-Biliyorum.
-Çok fazla para bu.
178
00:10:55,920 --> 00:10:57,240
-Yasa dışı.
-Haklısın.
179
00:10:57,320 --> 00:10:59,280
Ama bu, aynı zamanda geleceğim olabilir.
180
00:11:00,240 --> 00:11:02,480
Öyle bir parayla
181
00:11:03,520 --> 00:11:06,160
dedeme bakıcı tutabilirim,
182
00:11:06,720 --> 00:11:09,520
iyi bir üniversiteye gidip
yüksek lisans yapabilirim.
183
00:11:12,040 --> 00:11:14,560
Sadece bir seferlik, bir daha olmaz.
Yemin ederim.
184
00:11:18,400 --> 00:11:22,080
Ama hayatımı sonsuza dek değiştirebilir.
185
00:11:25,360 --> 00:11:26,560
Ben ne yapabilirim?
186
00:11:30,360 --> 00:11:33,080
Elimi tut
ve her şeyin yoluna gireceğini söyle.
187
00:11:46,480 --> 00:11:47,560
Ne oldu?
188
00:11:49,760 --> 00:11:50,840
Annem yollamamış.
189
00:11:52,960 --> 00:11:55,240
Üşüteceksin, seninki ince,
190
00:11:55,840 --> 00:11:58,720
benim ceketimi giy, diyen hep babamdır.
191
00:12:00,880 --> 00:12:02,040
Haklısın.
192
00:12:03,240 --> 00:12:06,520
Babam yalan söylememi istedi,
ben de söyledim
193
00:12:08,440 --> 00:12:11,080
çünkü her dediklerini yapan salak benim.
194
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
Ama biliyor musun?
195
00:12:13,440 --> 00:12:14,480
Artık öyle olmayacağım.
196
00:12:16,600 --> 00:12:19,760
-Dönmeni istiyorlar Omar.
-Buna kızıyor musun?
197
00:12:21,280 --> 00:12:23,320
Bizimkilere acı çektirmişsin,
198
00:12:23,400 --> 00:12:24,760
üzmüşsün, önemi yok.
199
00:12:25,440 --> 00:12:26,920
Sonunda seni yine affederler.
200
00:12:27,800 --> 00:12:31,600
O yüzden itaat edenin,
fedakârlıkta bulunanın canı cehenneme.
201
00:12:33,760 --> 00:12:35,000
Nadia, dönmeyeceğim.
202
00:12:35,520 --> 00:12:37,640
Sana gelince, markette çalışıyorsun
203
00:12:37,720 --> 00:12:39,120
ama hâlâ okula gidiyorsun
204
00:12:39,200 --> 00:12:41,080
ve sosyal hayatın da var sayılmaz.
205
00:12:41,680 --> 00:12:43,280
Büyük fedakârlık dediğin nedir?
206
00:12:54,760 --> 00:12:57,440
Bilmem, belki Omar
biraz abartıyordur, değil mi?
207
00:12:57,520 --> 00:12:59,360
Benim için endişeleniyor.
208
00:13:02,440 --> 00:13:03,760
Endişe etmeli mi?
209
00:13:06,720 --> 00:13:08,000
Bilmiyorum Samu.
210
00:13:09,240 --> 00:13:11,200
Annem son günlerde tuhaf davranıyor.
211
00:13:11,760 --> 00:13:13,960
Telefonu açmazsam
resmen sorguya çekiliyorum.
212
00:13:14,040 --> 00:13:16,480
Şoförüm gölge gibi peşimde.
Tabancası falan var.
213
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
Biri bana bir şey yaparsa diye korkuyor.
214
00:13:22,560 --> 00:13:24,920
Yarınki teslimatı
yapamayacağını söyleyeyim mi?
215
00:13:26,000 --> 00:13:27,040
Hayır.
216
00:13:28,520 --> 00:13:30,040
Ama ona son olduğunu söyle.
217
00:13:50,360 --> 00:13:51,200
-Uyan.
-Ne var?
218
00:13:51,280 --> 00:13:52,120
Uyan.
219
00:13:53,880 --> 00:13:54,720
Şimdi...
220
00:13:56,760 --> 00:13:57,640
Ne var ne yok?
221
00:13:57,720 --> 00:13:59,880
Selam! Baban nerede?
222
00:13:59,960 --> 00:14:02,440
Ders çalışmak için
arkadaşlarla plan yaptım, dedim.
223
00:14:04,480 --> 00:14:06,080
Ama geyik yok. Ders çalışacağız.
224
00:14:06,160 --> 00:14:07,320
Bira söyle.
225
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
-Emin misin?
-Evet.
226
00:14:08,560 --> 00:14:10,600
Pablo! Üç bira lütfen.
227
00:14:16,720 --> 00:14:20,640
Samuel en son
oteldeki şu yardım gecesinde görülmüş.
228
00:14:20,720 --> 00:14:21,880
O gece onunla konuştun mu?
229
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
Hepsi sizin suçunuz.
230
00:14:27,120 --> 00:14:29,000
Ve boktan soruşturmanızın suçu.
231
00:14:31,440 --> 00:14:32,480
Biliyorsunuz, değil mi?
232
00:14:35,920 --> 00:14:37,360
Biz sadece çocuğuz.
233
00:14:39,560 --> 00:14:43,040
Yetişkin oyunu oynuyoruz
ama genelde ne yaptığımızı bilmiyoruz.
234
00:14:45,400 --> 00:14:49,240
Düşüyoruz çünkü bir yetişkinin
her zaman bizi kaldıracağını biliyoruz.
235
00:14:51,320 --> 00:14:53,640
Bu olaydaki asıl yetişkin sizdiniz.
236
00:14:56,160 --> 00:14:57,480
Bizi yüzüstü bıraktınız.
237
00:14:58,440 --> 00:15:01,440
Katili yakalasaydınız
bunların hiçbiri yaşanmazdı.
238
00:15:03,040 --> 00:15:05,080
Hayatımızın içine sıçtınız.
239
00:15:05,680 --> 00:15:06,720
Hepimizin!
240
00:15:06,800 --> 00:15:09,560
Herkes homofobiktir. Biz öyle büyüdük.
241
00:15:09,640 --> 00:15:10,800
Ama Guzmán biraz daha öyle.
242
00:15:11,600 --> 00:15:12,920
Ne? Bana bakın.
243
00:15:13,000 --> 00:15:14,640
Uyarsaydınız bari, ben de
244
00:15:14,720 --> 00:15:16,720
çarşafı değiştirirdim, dedim götler.
245
00:15:16,800 --> 00:15:19,960
-Yatağa boşaldık diyen oldu mu?
-Aynen. O kadar pis değiliz.
246
00:15:20,520 --> 00:15:21,480
Aslında öyleyiz.
247
00:15:21,560 --> 00:15:25,440
Gece su içmek için
baş ucuna koyduğun bardağa boşaldık.
248
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
Ne komiksiniz ya! Üzülmeyin, ödeştik.
249
00:15:28,480 --> 00:15:30,280
Evinizde neler yaptım, inanamazsınız.
250
00:15:30,360 --> 00:15:32,080
-Sahi mi?
-Mesela?
251
00:15:32,600 --> 00:15:33,720
Hiçbir şey.
252
00:15:33,800 --> 00:15:35,680
Ama bundan böyle ayağınızı denk alın.
253
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
Peki.
254
00:15:41,680 --> 00:15:43,200
Bunu özlemişim.
255
00:15:48,320 --> 00:15:50,840
O piç yine hakkınızda konuşursa
yüzünü dağıtırım.
256
00:15:50,920 --> 00:15:52,040
Kim?
257
00:15:53,960 --> 00:15:56,280
-Samuel.
-Ne diyor ki?
258
00:15:57,120 --> 00:15:59,320
-Hiçbir şey. Saçmalıyor.
-Hadi, anlat.
259
00:15:59,400 --> 00:16:00,960
-Bilmek mi istiyorsun?
-Evet.
260
00:16:02,760 --> 00:16:04,160
Sana bunu nasıl söylerim ki?
261
00:16:07,400 --> 00:16:08,720
Kardeşimi öldürmüşsün.
262
00:16:16,160 --> 00:16:17,400
Sahi mi?
263
00:16:17,480 --> 00:16:20,120
Başka bir şey uyduramamış mı?
264
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
Hayır, şaka değil. İt herif ciddi.
265
00:16:22,280 --> 00:16:23,400
Hadi lan oradan.
266
00:16:44,360 --> 00:16:45,600
Ne istiyorsun?
267
00:16:54,160 --> 00:16:55,200
Tabii.
268
00:16:55,280 --> 00:16:57,520
-Telefonun.
-Niye?
269
00:16:57,600 --> 00:16:59,680
Beni kaydetmediğini bilmenin tek yolu.
270
00:16:59,760 --> 00:17:02,080
Fark etmez.
Marina'yı ellerinle öldürdüğünü
271
00:17:02,160 --> 00:17:04,080
itiraf ederken kaydetsem bile
272
00:17:04,160 --> 00:17:05,840
bana yine aynı saçmalığı söylerler.
273
00:17:07,240 --> 00:17:08,360
Profile uymadığını.
274
00:17:08,440 --> 00:17:12,160
Fark etmediysen
dünyada işler böyle yürüyor geri zekâlı.
275
00:17:14,760 --> 00:17:15,920
Niye bu kadar öfkelisin?
276
00:17:16,560 --> 00:17:18,840
-Beni kandırdın.
-Sen baştan beri kandırıyorsun.
277
00:17:18,920 --> 00:17:20,040
-Benden nefret etmiyor musun?
-Hayır.
278
00:17:21,800 --> 00:17:24,040
-Tamam. Sen kazandın. Tebrikler.
-Hayır.
279
00:17:24,760 --> 00:17:26,960
-İkimiz de kaybettik.
-Sen ne kaybettin?
280
00:17:27,040 --> 00:17:28,400
Seni.
281
00:17:43,040 --> 00:17:45,720
Aramızda bir şey olabileceğine
inanmaya başlamıştım.
282
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
Gerçek bir şey.
283
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
Birbirimize güvenebileceğimize,
284
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
sürekli saklanmak zorunda kalmadan
285
00:17:55,320 --> 00:17:57,640
herkes gibi yemeğe çıkabileceğimize.
286
00:17:59,600 --> 00:18:01,760
Gerçi ara sıra burada kalırdık ki
287
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
sen bana makarnandan yapardın.
288
00:18:04,720 --> 00:18:06,600
Ki bu arada makarnan iğrenç.
289
00:18:09,280 --> 00:18:10,480
Bilmem...
290
00:18:11,840 --> 00:18:15,520
Tüm bu saçmalığı unutup
bir geleceğimiz olabileceğini bile...
291
00:18:19,440 --> 00:18:20,960
...düşündüm bir an.
292
00:18:24,040 --> 00:18:25,440
Ne aptalmışım, değil mi?
293
00:19:10,000 --> 00:19:12,600
İyi geceler. Nasılsın?
294
00:19:12,680 --> 00:19:14,160
İyi geceler.
295
00:19:14,240 --> 00:19:16,160
Guzmán yüzünden rol mü yapacaksın sahi?
296
00:19:16,240 --> 00:19:17,960
Nadia'yla olanlardan sonra?
297
00:19:18,760 --> 00:19:20,960
Sen söyledin. Olan olmuş.
298
00:19:21,680 --> 00:19:24,440
Egzotik bir ülkeye tatile gidebilirsin
299
00:19:24,520 --> 00:19:26,240
ama sonunda hep evine dönersin.
300
00:19:26,320 --> 00:19:27,200
Tabii.
301
00:19:27,280 --> 00:19:31,120
Guzmán ve ben de...
her zaman Guzmán ve ben olacağız.
302
00:19:31,200 --> 00:19:32,280
İyi geceler.
303
00:19:41,640 --> 00:19:42,960
Sessize al bari.
304
00:19:43,600 --> 00:19:44,880
Omar uyuyor.
305
00:19:45,440 --> 00:19:47,400
Zavallı çocuk, bir saat önce döndü.
306
00:19:50,720 --> 00:19:55,440
Anne, bugün evde kalacağım.
Çok fena başım ağrıyor.
307
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
Açmıyor.
308
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Polo.
309
00:20:02,360 --> 00:20:04,320
-Ander'den haberin var mı?
-Ne?
310
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
-Ander'den haberin var mı?
-Yok?
311
00:20:07,760 --> 00:20:08,840
Aman ne güzel be.
312
00:20:10,600 --> 00:20:13,320
-Bir bakalım. Elçi mi?
-Evet.
313
00:20:13,400 --> 00:20:14,240
Ben mi?
314
00:20:14,320 --> 00:20:16,400
Onlarla sabah konuştum, fikri beğendiler.
315
00:20:16,480 --> 00:20:18,560
Büyük çaba sarf ediyorsun.
Bu senin hakkın.
316
00:20:18,640 --> 00:20:20,560
Evet ama asıl sen hak ediyorsun.
317
00:20:20,640 --> 00:20:22,120
Ben ve spotlar...
318
00:20:22,200 --> 00:20:24,640
-İnsan içinde konuşmayı beceremem.
-Yapma!
319
00:20:24,720 --> 00:20:26,280
Sen bu işte çok iyisin.
320
00:20:26,760 --> 00:20:30,440
Ufak bir konuşma yapıp röportaja çıkacak
ve birkaç poz vereceksin.
321
00:20:31,240 --> 00:20:32,520
Sakıncası olmaz ya?
322
00:20:32,600 --> 00:20:34,160
Benim hayatım böyle.
323
00:20:34,240 --> 00:20:36,120
Tabii ki! Bir bakalım.
324
00:20:36,840 --> 00:20:39,720
Ama kendine
pay çıkaramayacağın için üzgünüm.
325
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
-Hepsini sen hallettin...
-Sorun değil.
326
00:20:42,360 --> 00:20:44,840
Annenin bilmesini istemediğine emin misin?
327
00:20:45,440 --> 00:20:48,640
Eminim, tamam mı? Ödevimi bitireceğim.
328
00:20:48,720 --> 00:20:50,440
-Sonra görüşürüz.
-Tamam.
329
00:20:51,880 --> 00:20:54,000
Senden büyük bir iyilik isteyeceğim.
330
00:20:54,080 --> 00:20:58,040
Cayetana'ya sürpriz yapmak istiyorum,
annesinin telefonu lazım.
331
00:20:58,600 --> 00:20:59,720
Yardım eder misin?
332
00:21:00,760 --> 00:21:03,640
Gözlüğüne bayıldım! Müthiş olmuş.
333
00:21:03,720 --> 00:21:05,520
-Sağ ol.
-Çok yakışmış.
334
00:21:06,320 --> 00:21:07,160
Telefon numarası.
335
00:21:53,840 --> 00:21:54,720
Aman be...
336
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
Biraz ister misin?
337
00:22:20,520 --> 00:22:22,040
Son seferkinden iyi mi?
338
00:22:23,600 --> 00:22:24,480
Aksi çok zor.
339
00:22:25,560 --> 00:22:26,880
Bir dahakine bayılacaksın.
340
00:22:32,400 --> 00:22:34,640
Önce matristen determinantı çıkaracağız.
341
00:22:34,720 --> 00:22:37,120
-Nadia...
-Ama kare matris değilse...
342
00:22:37,200 --> 00:22:38,440
-Nadia.
-Ne var?
343
00:22:39,400 --> 00:22:40,280
Buradayım.
344
00:22:40,840 --> 00:22:41,680
Merhaba.
345
00:22:42,520 --> 00:22:43,480
O kadar mı tiksincim?
346
00:22:44,160 --> 00:22:45,800
O soru sınavda da var mı?
347
00:22:46,400 --> 00:22:48,120
Yüzüme bile bakamıyorsun.
348
00:22:49,240 --> 00:22:52,640
Ama para verdiğim sürece
bana ders vermekten gocunmuyorsun.
349
00:22:53,400 --> 00:22:55,600
Ahlaki değerlerinin bir fiyatı var galiba.
350
00:22:55,680 --> 00:22:57,360
Ama adi olan benim.
351
00:23:04,840 --> 00:23:06,360
Lu her zaman yanımdaydı.
352
00:23:08,080 --> 00:23:09,520
O, benim her şeyim.
353
00:23:11,760 --> 00:23:14,760
-O da benim için...
-Cidden Valerio. Çalışmaya geldik.
354
00:23:14,840 --> 00:23:16,800
Daha fazlasını bilmek istemiyorum.
355
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
Siktir ya Ander!
356
00:23:34,280 --> 00:23:36,560
Hisleri yüzünden birini suçlayamazsın.
357
00:23:44,360 --> 00:23:46,720
Hemen dönerim. Sen çalışmaya devam et.
358
00:23:48,440 --> 00:23:49,280
Tabii.
359
00:23:52,440 --> 00:23:54,560
Merhaba Guzmán. İyi misin?
360
00:23:54,640 --> 00:23:55,920
-Yok artık ya...
-Ne?
361
00:23:56,000 --> 00:23:56,920
Bir şey olmamış gibi
362
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
bana, "Nasılsın? Ben dostunum."
363
00:23:59,080 --> 00:24:01,160
saçmalıklarıyla gelme artık. Bıktım.
364
00:24:01,240 --> 00:24:02,720
-Pardon?
-Benimle uğraşma.
365
00:24:02,800 --> 00:24:03,640
Uğraşmıyorum ki.
366
00:24:03,720 --> 00:24:06,240
Peki, o hâlde başka zaman uğraşma.
İdmanım var.
367
00:24:06,320 --> 00:24:09,040
Tamam, haklısın.
Yanına gelmek için bahane buldum.
368
00:24:09,120 --> 00:24:11,000
-Al işte...
-Çünkü konuşmak istedim.
369
00:24:11,080 --> 00:24:12,800
-Peki.
-Guzmán!
370
00:24:12,880 --> 00:24:14,400
Üstümü değişmem lazım.
371
00:24:23,080 --> 00:24:26,160
Beni ciddiye al diye
nerede olduğuma bir bak.
372
00:24:26,240 --> 00:24:27,760
Biri girerse ölürüm.
373
00:24:27,840 --> 00:24:29,160
Süper, dinliyorum.
374
00:24:29,960 --> 00:24:32,600
Bir iyi bir kötü olduğumuzu biliyorum...
375
00:24:32,680 --> 00:24:33,960
Öyle olan sensin.
376
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
Evet, tabii, sen hep emindin zaten.
377
00:24:39,480 --> 00:24:40,600
Ne yapıyorsun?
378
00:24:40,680 --> 00:24:42,520
Sen yüreğini aç, ben gömleğimi.
379
00:24:45,560 --> 00:24:46,840
Yapma. Dikkatim dağılıyor.
380
00:24:47,400 --> 00:24:48,760
Göreceğin yeni bir şey yok ki.
381
00:24:51,000 --> 00:24:51,840
Pekâlâ...
382
00:24:52,600 --> 00:24:55,240
Bir iyiyiz bir kötüyüz diyorsun. Devam et.
383
00:24:57,800 --> 00:24:58,960
Nadia...
384
00:24:59,040 --> 00:25:02,720
Lu'dan ayrılmak ve markete gelmek
emin olmak değilse
385
00:25:02,800 --> 00:25:05,320
emin olduğunu göstermek için
sen ne yaptın, söyle.
386
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
Buraya girmek dışında...
387
00:25:09,640 --> 00:25:10,520
Deniyorum.
388
00:25:10,600 --> 00:25:12,240
O zaman daha çok dene.
389
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
Siktir...
390
00:25:38,400 --> 00:25:41,520
Nadia, burası sevişmek için
uygun bir yer değil.
391
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
Bazıları seyretmeye bayılır.
392
00:26:05,360 --> 00:26:07,160
-Selam.
-Merhaba.
393
00:26:07,240 --> 00:26:08,840
-İyi misin?
-Evet.
394
00:26:52,720 --> 00:26:54,280
Ne oldu? Sorun nedir?
395
00:26:54,880 --> 00:26:57,560
Yo, hayır... Bu sessizliği tanıyorum.
396
00:26:58,120 --> 00:27:00,040
Sen kaçmadan önce gelen sessizlik bu.
397
00:27:01,560 --> 00:27:02,400
Hayır...
398
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
Bu sefer değil.
399
00:27:05,280 --> 00:27:06,120
Emin misin?
400
00:27:08,400 --> 00:27:09,240
Eminim.
401
00:27:11,280 --> 00:27:12,240
Peki ailen?
402
00:27:14,800 --> 00:27:16,560
Ağabeyimle ablamı düşünürsen
403
00:27:17,640 --> 00:27:20,400
bir Hristiyanla çıkmam
o kadar da kötü değil.
404
00:27:22,320 --> 00:27:23,440
Doğru.
405
00:27:29,120 --> 00:27:32,480
Dün geceden sonra
midem bulanıyor. Ya senin?
406
00:27:32,560 --> 00:27:34,600
Guzmán, Samuel'e inanmıyor.
407
00:27:40,520 --> 00:27:42,800
Böyle devam edersen fikri değişir...
408
00:27:42,880 --> 00:27:43,760
Nasıl devam edersem?
409
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
Her gün her saniye
kendimi bok gibi hissetmeye mi?
410
00:27:46,760 --> 00:27:48,600
-Senden tek istediğim...
-Olmaz!
411
00:27:49,160 --> 00:27:51,240
Yüzüne karşı yalan söyleyemem.
412
00:27:53,400 --> 00:27:54,560
Peki. Gerçeği söyle.
413
00:27:55,320 --> 00:27:56,560
Ona gerçeği söyle.
414
00:27:56,640 --> 00:27:58,000
Gerçek ne, biliyor musun?
415
00:27:58,080 --> 00:28:00,160
Ona aylardır yalan söylüyorsun.
416
00:28:00,960 --> 00:28:02,480
Seni affeder mi sanıyorsun?
417
00:28:03,920 --> 00:28:05,600
Seni yok sayar artık.
418
00:28:05,680 --> 00:28:09,800
Ben hapsi boylarım,
Guzmán'ın da hiç arkadaşı kalmaz.
419
00:28:19,120 --> 00:28:20,080
Peki ne diye?
420
00:28:21,880 --> 00:28:23,800
Vicdanın temiz kalsın diye mi?
421
00:28:25,560 --> 00:28:28,000
Çünkü Samuel'in ağabeyinin
buna ihtiyacı yok.
422
00:28:28,080 --> 00:28:30,560
Muhtemelen şimdi
Karayipler'de kokteyl içiyordur.
423
00:28:38,360 --> 00:28:39,640
Ander, bana bak.
424
00:28:40,680 --> 00:28:41,600
Sabret.
425
00:28:42,320 --> 00:28:44,400
Biraz daha sabret. Birazcık daha.
426
00:28:45,920 --> 00:28:46,960
Hepsi geçecek.
427
00:28:48,400 --> 00:28:50,080
Eski hâlimize geri döneceğiz.
428
00:28:50,880 --> 00:28:53,040
Guzmán da aylardır bunu istiyor,
429
00:28:53,120 --> 00:28:54,800
her şeyin eskisi gibi olmasını.
430
00:29:18,000 --> 00:29:18,840
Merhaba.
431
00:29:21,200 --> 00:29:22,040
İşte orada.
432
00:29:23,640 --> 00:29:25,280
Sağ olasın yakışıklı.
433
00:29:30,640 --> 00:29:31,680
Bu arada...
434
00:29:32,840 --> 00:29:34,240
Rebecca bana söyledi.
435
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
Kulüpteki o çocuk yüzünden
bana çalışmayı bırakacaksan
436
00:29:39,080 --> 00:29:40,760
endişelenecek bir şey yok.
437
00:29:44,520 --> 00:29:45,840
Onunla konuştum bile.
438
00:29:54,760 --> 00:29:55,840
Bara bırakıyorum.
439
00:29:58,080 --> 00:30:01,680
Marcos nerede? Her işi kendim yapıyorum.
440
00:30:01,760 --> 00:30:03,000
Duymadın mı?
441
00:30:03,080 --> 00:30:04,640
Hayır... Neyi?
442
00:30:08,840 --> 00:30:10,240
Onu dövmüşler.
443
00:30:10,320 --> 00:30:13,040
Niye, bilmiyorlar, o da konuşamıyor.
Hastanede baygın.
444
00:30:13,120 --> 00:30:16,320
Ha siktir. Sandra yaptı.
Ya da ona çalışan biri. Eminim.
445
00:30:16,400 --> 00:30:19,880
Siktir ya Samuel.
Ya arkadaşları intikam almak isterse?
446
00:30:19,960 --> 00:30:21,600
Bu insanlar evini biliyor.
447
00:30:21,680 --> 00:30:22,720
Seni sonra ararım.
448
00:30:23,240 --> 00:30:24,080
Aman be!
449
00:30:26,680 --> 00:30:29,440
Hadi, aç. Açsana telefonu be!
450
00:30:29,520 --> 00:30:31,440
Aradığınız numaraya şu anda...
451
00:30:31,520 --> 00:30:32,360
Siktir!
452
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
Anne!
453
00:30:46,840 --> 00:30:47,960
-Sorun nedir?
-Siktir...
454
00:30:49,720 --> 00:30:51,040
Telefonu açsaydın ya!
455
00:30:51,120 --> 00:30:52,840
Pardon, fark etmemişim...
456
00:30:52,920 --> 00:30:55,240
Polisle konuşurken aramış olmalısın.
457
00:30:55,320 --> 00:30:59,320
Aşağıdan zili çaldılar,
postacıyız, dediler.
458
00:30:59,400 --> 00:31:02,920
Camdan baktım
ve birkaç adam gördüm ama tipleri...
459
00:31:03,000 --> 00:31:05,560
Mektuptan çok yumruk dağıtır gibiydiler.
460
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
Tabii onları içeri almadım
461
00:31:06,840 --> 00:31:10,560
ama polis çağırıyorum,
diyene kadar da gitmediler.
462
00:31:11,760 --> 00:31:14,680
Kesin ağabeyine gelmişlerdir.
463
00:31:15,360 --> 00:31:18,400
Bin kilometre uzaktan bile
huzurumuzu kaçırıyor.
464
00:31:19,080 --> 00:31:20,000
Günün nasıl geçti?
465
00:31:23,600 --> 00:31:24,520
Samuel?
466
00:31:25,560 --> 00:31:27,360
Samuel, seninle konuşuyorum!
467
00:31:38,440 --> 00:31:40,120
-Birazdan dönerim.
-Birazdan mı?
468
00:31:40,200 --> 00:31:41,160
Birazdan dönerim!
469
00:31:43,080 --> 00:31:44,040
Çok güzel.
470
00:31:48,680 --> 00:31:49,640
Teşekkürler.
471
00:31:55,560 --> 00:31:58,880
Konuşmayı sonra yapacak.
Ama sonrası için ortada dursun.
472
00:31:58,960 --> 00:32:01,040
DJ'ye söyle, hafif müzikler çalsın.
473
00:32:01,120 --> 00:32:03,440
-Peki. Hemen söylerim.
-Tamam. Sağ ol.
474
00:32:06,760 --> 00:32:08,200
İyi misin?
475
00:32:09,040 --> 00:32:10,120
İyiyim.
476
00:32:10,200 --> 00:32:12,000
Evet, çok iyiyim.
477
00:32:21,120 --> 00:32:23,800
Guzmán bugün yine o egzotik yere gitti.
478
00:32:23,880 --> 00:32:25,960
Ebediyen oraya taşınmak istiyordur belki.
479
00:32:49,440 --> 00:32:50,320
Baba...
480
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
Çok güzelmiş.
481
00:32:55,240 --> 00:32:56,480
Ne güzelmiş?
482
00:32:56,560 --> 00:32:57,400
Türban.
483
00:33:01,560 --> 00:33:02,720
Ne zaman aldın onu?
484
00:33:08,440 --> 00:33:09,320
Hediye geldi.
485
00:33:09,400 --> 00:33:11,560
Gerçekten mi? Kimden?
486
00:33:17,080 --> 00:33:17,960
Bir arkadaşımdan.
487
00:33:20,800 --> 00:33:23,720
Sen markete in.
Annenin yemek yapması lazım.
488
00:33:33,680 --> 00:33:38,120
Yemek saatinde gelirsin.
Son zamanlarda yüzünü zar zor görüyoruz.
489
00:33:39,040 --> 00:33:42,400
Biliyorum... Sınav dönemi
hep böyle karmaşık olur.
490
00:33:42,480 --> 00:33:44,080
Çok çalıştığımı biliyorsun.
491
00:33:44,680 --> 00:33:46,240
Neyse, bitti artık.
492
00:33:46,800 --> 00:33:49,680
Noel'de ne yapacaksın? Asturias'a gel!
493
00:33:49,760 --> 00:33:51,560
-Evet, Asturias'a gel.
-Aynen.
494
00:33:52,280 --> 00:33:54,440
Bütün ailem Meksika'ya gidiyor.
495
00:33:54,520 --> 00:33:57,520
-Ağabeyimle babam burada, yani...
-Lu.
496
00:33:58,240 --> 00:33:59,720
-İçki ister misin?
-Olur hayatım.
497
00:33:59,800 --> 00:34:01,760
-Olur mu?
-Lütfen... Sağ ol.
498
00:34:03,720 --> 00:34:05,160
Nasıl da iyi bakar bana.
499
00:34:10,520 --> 00:34:12,560
-Selam! Nerelerdeydin?
-Selam.
500
00:34:12,640 --> 00:34:13,920
Affedersin kanka.
501
00:34:14,000 --> 00:34:17,080
Bütün sabah
yatağımla banyo arasında mekik dokudum.
502
00:34:17,160 --> 00:34:18,040
Şimdi iyi misin?
503
00:34:19,040 --> 00:34:20,240
Daha iyiyim.
504
00:34:21,360 --> 00:34:22,320
Pekâlâ...
505
00:34:23,200 --> 00:34:24,760
Gelmene sevindim.
506
00:34:26,680 --> 00:34:28,400
Nasıl gidiyor?
507
00:34:28,480 --> 00:34:29,880
-Tanrım...
-Ne oldu?
508
00:34:29,960 --> 00:34:32,680
-İnanılmaz bir şey.
-İyi mi gidiyor?
509
00:34:32,760 --> 00:34:34,120
Nasılsın?
510
00:34:34,200 --> 00:34:35,760
Bağış toplama işi nasıl gidiyor?
511
00:34:35,840 --> 00:34:39,800
Hayal edebileceğimden çok daha iyi.
512
00:34:39,880 --> 00:34:41,800
İyi gidiyor. Siz eğleniyor musunuz?
513
00:34:41,880 --> 00:34:43,640
Evet. Bu yaptığın takdire değer.
514
00:34:43,720 --> 00:34:47,920
Çok daha öte hatta.
Tüm bunları ayarlaması falan harika...
515
00:34:55,280 --> 00:34:56,440
Alo?
516
00:34:56,520 --> 00:34:57,480
Efendim?
517
00:34:57,560 --> 00:35:00,640
Merhaba, sabah bu numaradan aranmışım.
518
00:35:02,720 --> 00:35:04,720
Evet. Bilmem, kiminle görüşüyorum?
519
00:35:04,800 --> 00:35:05,640
Victoria.
520
00:35:06,440 --> 00:35:08,240
Ev hizmetleri sektöründeyim.
521
00:35:08,320 --> 00:35:10,240
Belki biri numaramı vermiştir,
522
00:35:10,320 --> 00:35:13,600
evinizi falan temizletmek istediyseniz...
523
00:35:13,680 --> 00:35:14,600
Ne?
524
00:35:20,360 --> 00:35:22,280
Cayetana'nın annesi misiniz?
525
00:35:41,600 --> 00:35:44,920
Lu! Siktir... Ne oluyor?
Hayalet falan mı gördün?
526
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
Gel benimle.
527
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
Ben bunu nasıl anlayamadım ya?
528
00:35:51,760 --> 00:35:55,000
Instagram'da binlerce
takipçisi var! Nasıl...
529
00:35:55,080 --> 00:35:57,200
Geçen gün giydiği Burberry sahte miymiş?
530
00:35:57,280 --> 00:35:58,800
Parayla almış olmalı.
531
00:35:58,880 --> 00:36:02,120
Ne parası? Kızın annesi temizlikçi be.
532
00:36:02,960 --> 00:36:04,080
Ha siktir...
533
00:36:04,160 --> 00:36:05,120
Lu...
534
00:36:06,360 --> 00:36:09,880
Konukların bağışları
hangi hesaba ödeniyor?
535
00:36:15,040 --> 00:36:17,680
Yok artık. Sıçarım böyle hayata.
536
00:36:19,520 --> 00:36:21,480
Bu insanlar benim yüzümden burada.
537
00:36:22,400 --> 00:36:24,920
Onun değil.
Neler yapabileceğimi gösteririm ona...
538
00:36:25,000 --> 00:36:26,400
-Adi sürtük.
-Dinle. Yapma.
539
00:36:26,480 --> 00:36:30,440
Dinle. Olay çıkarma.
Bu herkes için bir skandal olur.
540
00:36:30,520 --> 00:36:32,560
Sakin ol, parti bitene kadar bekle.
541
00:36:32,640 --> 00:36:36,280
İnsanlara parasını gizlice
nasıl iade edersin, yarın bakarsın.
542
00:36:36,840 --> 00:36:38,640
Şu anda istifini bozmamalısın.
543
00:36:41,440 --> 00:36:44,120
Benim için endişelenmenin
nasıl bir his olduğunu unutmuşum.
544
00:36:46,800 --> 00:36:47,680
Hadi, gidelim.
545
00:36:49,920 --> 00:36:51,560
-Nereye?
-Hayret bir şey.
546
00:36:51,640 --> 00:36:52,800
Ben de listedeyim.
547
00:36:53,840 --> 00:36:56,640
Hadi ama... Sen mi davet ettin?
548
00:36:57,240 --> 00:36:58,320
Ben mi? Niye?
549
00:36:58,920 --> 00:37:01,480
Aranızda neler olduğunu biliyorum Carla.
550
00:37:01,560 --> 00:37:03,360
Beni o kadar saf mı sandın?
551
00:37:03,440 --> 00:37:05,720
Bilmem, arkadaşın Cayetana'ya sor.
552
00:37:09,360 --> 00:37:13,560
-Listede adınız yok.
-Olmalı. Cayetana Grajera'yı tanıyorum.
553
00:37:14,080 --> 00:37:15,480
Ne yapıyorsun?
554
00:37:15,560 --> 00:37:17,520
-Ne işi var burada?
-Sen söyle.
555
00:37:17,600 --> 00:37:19,560
Ona söyle, gitsin. Bıktım ondan!
556
00:37:19,640 --> 00:37:21,600
Guzmán'a saçmalamış, biliyor muydun?
557
00:37:21,680 --> 00:37:23,040
Şimdi de bizden şüpheleniyor!
558
00:37:23,120 --> 00:37:24,280
Ne yapıyor?
559
00:37:24,920 --> 00:37:25,800
Carla?
560
00:37:31,000 --> 00:37:32,080
Carla...
561
00:37:34,320 --> 00:37:35,960
-Benimle. Merak etmeyin.
-Siktir!
562
00:37:36,040 --> 00:37:37,560
Niye geldin? Hemen gitmelisin.
563
00:37:37,640 --> 00:37:38,560
Rebeca nerede?
564
00:37:39,600 --> 00:37:41,080
Git hemen. Rica ediyorum.
565
00:37:41,160 --> 00:37:43,120
Rica mı ediyorsun? Bu endişe neden?
566
00:37:43,200 --> 00:37:44,040
Samuel...
567
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
Ne olmuş? Bunlar fakir çocuklar için mi?
568
00:38:22,840 --> 00:38:24,800
Sürekli risk altında olan benim.
569
00:38:24,880 --> 00:38:27,280
Tamam, evet, ona da bahsettim.
570
00:38:27,360 --> 00:38:30,240
Çünkü sana bir şey olmayacağına dair
yemin etsin istedim.
571
00:38:30,320 --> 00:38:32,280
Sayende çocuk hastanelik oldu.
572
00:38:32,360 --> 00:38:33,600
Fazla film seyrediyorsun.
573
00:38:33,680 --> 00:38:36,520
Gözünün önündekini görmek istemeyen
şimdi sensin.
574
00:38:37,240 --> 00:38:40,200
Herif dayak yemişse bize ne?
Belki hak etmiştir.
575
00:38:40,280 --> 00:38:41,560
İntikam almak isteyecek.
576
00:38:41,640 --> 00:38:45,280
Ve benim korumam, kurşun geçirmez arabam
ya da güvenlik sistemim yok.
577
00:38:45,360 --> 00:38:47,600
Hani tehlikesiz bir iş demiştin?
578
00:38:47,680 --> 00:38:49,640
Anneme, Omar'a
ya da bana bir şey olursa...
579
00:38:49,720 --> 00:38:51,480
-Ne?
-Vebali senin boynuna!
580
00:39:05,080 --> 00:39:08,280
Azucena, müfettiş nerede?
Onunla konuşmalıyım.
581
00:39:08,360 --> 00:39:10,760
-Birini tutuklamışlar Omar.
-Kimi?
582
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
Polo, oldu işte.
583
00:39:18,920 --> 00:39:20,960
Her şeye yetecek parayı topladım.
584
00:39:21,040 --> 00:39:22,280
Delilik bu!
585
00:39:22,360 --> 00:39:23,480
Senin için sevindim.
586
00:39:23,960 --> 00:39:25,160
-Çok mutluyum.
-Cayetana.
587
00:39:25,720 --> 00:39:27,600
Şu işi artık bitirsek mi?
588
00:39:27,680 --> 00:39:29,200
Çok büyük bir başarı oldu.
589
00:39:29,280 --> 00:39:31,640
Sensiz yapamazdım. Aman Tanrım!
590
00:39:31,720 --> 00:39:33,280
Şunu demeyi kes lütfen.
591
00:39:33,360 --> 00:39:36,000
-Ciddiyim, seni seviyorum!
-Pardon.
592
00:39:36,080 --> 00:39:37,800
Konuşma yapmayacak mıydın Lu?
593
00:39:37,880 --> 00:39:39,040
-İsterseniz...
-Hayır.
594
00:39:39,120 --> 00:39:41,760
Söz verdiysen Cayetana'yı küçük düşürme.
595
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
Hiçbir şey hazırlamadım.
596
00:39:45,600 --> 00:39:46,680
Büyük zevkle.
597
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
Merhaba!
598
00:40:05,240 --> 00:40:06,400
İyi akşamlar.
599
00:40:08,200 --> 00:40:09,560
Pekâlâ...
600
00:40:09,640 --> 00:40:12,400
Bu akşam aramıza
katıldığınız için sağ olun.
601
00:40:12,480 --> 00:40:15,440
İyiliğiniz için size en içten
teşekkürlerimi sunarım.
602
00:40:16,040 --> 00:40:20,280
Dünyada hâlâ güvenebileceğimiz
iyi insanlar olduğuna inanmak çok zor.
603
00:40:22,280 --> 00:40:25,240
Ve özellikle de çok mükemmel bir kadına
teşekkür ederim...
604
00:40:25,320 --> 00:40:28,160
Cömert ve çok özel bir dostum.
605
00:40:29,040 --> 00:40:31,120
Cayetana, lütfen, onu alkışlayalım.
606
00:40:31,200 --> 00:40:34,120
Hayır... Lütfen, yapmayın.
607
00:40:35,040 --> 00:40:36,360
Teşekkürler.
608
00:40:40,600 --> 00:40:42,040
Ve adi bir yalancı.
609
00:40:48,920 --> 00:40:50,960
Böyle bir STK var mı gerçekten?
610
00:40:53,640 --> 00:40:58,680
Dünyayı gezdim diye
anlattığın hikâyeler kadar yalan olmalı...
611
00:40:59,640 --> 00:41:00,520
Evin...
612
00:41:02,080 --> 00:41:03,240
Dostluğun...
613
00:41:05,640 --> 00:41:07,880
Ralph Lauren elbisen...
Kimden çaldın, bilmiyorum.
614
00:41:07,960 --> 00:41:09,680
-Lu, lütfen...
-Instagram takipçilerin.
615
00:41:11,120 --> 00:41:12,960
Bütün hayatın koca bir yalan be.
616
00:41:15,800 --> 00:41:19,680
Evet, Cayetana bir temizlikçinin kızı.
617
00:41:23,240 --> 00:41:24,720
Ona gerçekten inandım.
618
00:41:25,680 --> 00:41:26,520
Bravo.
619
00:41:28,160 --> 00:41:29,400
İnanılmaz.
620
00:41:29,480 --> 00:41:31,160
Her şey koca bir yalandı.
621
00:41:31,240 --> 00:41:35,640
Merak etmeyin, size paranızı geri verecek,
bunu sağlayacağım.
622
00:41:38,160 --> 00:41:42,720
Harika bir gece. Bıktım ama.
Rol yapmaktan bıktım.
623
00:41:43,320 --> 00:41:46,080
Bütün gece
sahte bir gülücükle dolaşmaktan,
624
00:41:47,360 --> 00:41:49,840
her şey yolundaymış gibi rol yapmaktan...
625
00:41:52,360 --> 00:41:54,240
Ama hiçbir şey yolunda değil.
626
00:41:57,840 --> 00:41:59,760
Hele Guzmán'la hiç değil.
627
00:42:04,800 --> 00:42:06,680
Biz ayrıldık.
628
00:42:10,840 --> 00:42:13,080
Özür dilerim Laura. Gerçekten denedim.
629
00:42:15,840 --> 00:42:17,160
Ama yürümedi.
630
00:42:18,720 --> 00:42:20,160
Çok zordu.
631
00:42:21,040 --> 00:42:25,680
Çünkü biricik oğlun
beni bir Bedevi kızıyla aldattı.
632
00:42:28,200 --> 00:42:30,320
Evet, aldattı. İnanabiliyor musun?
633
00:42:32,360 --> 00:42:35,760
Nasıl başarıyorum, bilmiyorum
ama destek verdiğim herkes
634
00:42:36,520 --> 00:42:40,720
sonunda ya bana ihanet ediyor
ya da beni üzüyor. Değil mi Carla?
635
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
Ama benden bu kadar.
636
00:42:48,280 --> 00:42:50,400
Eğer beni aptal yerine koyup
637
00:42:51,400 --> 00:42:56,240
paçayı kurtaracağınızı sanıyorsanız
çok fena yanılıyorsunuz.
638
00:42:57,720 --> 00:42:58,960
Çünkü kurtaramazsınız.
639
00:42:59,960 --> 00:43:01,520
O yüzden şimdi bu müthiş geceye
640
00:43:02,120 --> 00:43:04,000
kadeh kaldırmak istiyorum.
641
00:43:08,000 --> 00:43:09,480
Carla, Samuel'le yatıyor.
642
00:43:09,560 --> 00:43:10,440
Ne?
643
00:43:17,560 --> 00:43:18,400
Şerefe.
644
00:43:46,240 --> 00:43:49,520
Çok oyalanma. Geç olmadan yat.
645
00:43:53,840 --> 00:43:54,720
Baba...
646
00:43:56,360 --> 00:43:57,480
Efendim canım?
647
00:43:59,000 --> 00:44:00,640
Sana gerçeği söylemedim.
648
00:44:00,720 --> 00:44:01,560
Ne?
649
00:44:02,280 --> 00:44:03,200
Türban.
650
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
Arkadaşımdan değil.
651
00:44:06,640 --> 00:44:08,520
Ve sana dürüst olmak istiyorum.
652
00:44:08,600 --> 00:44:11,920
Bir şey saklamak istemiyorum.
Buna mecbur olmak da istemiyorum.
653
00:44:13,760 --> 00:44:15,120
Neden bahsediyorsun?
654
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
Bu türban...
655
00:44:18,400 --> 00:44:21,520
Merhaba canım. Benim Lu.
Bu ilgini çekebilir.
656
00:44:23,040 --> 00:44:24,240
Ne oluyor Nadia?
657
00:44:26,120 --> 00:44:27,360
Yok bir şey baba.
658
00:44:28,000 --> 00:44:28,880
İyi geceler.
659
00:44:30,920 --> 00:44:32,120
"Yok bir şey" ne demek?
660
00:44:37,880 --> 00:44:39,560
Çok oyalanma. Erken yat.
661
00:44:46,160 --> 00:44:48,280
İnternete düştü.
662
00:44:48,360 --> 00:44:52,040
Bütün okul şimdiye görmüştür.
663
00:45:00,840 --> 00:45:01,800
Gidiyor musun?
664
00:45:04,960 --> 00:45:06,600
Evet, burada pek bir şey kalmadı.
665
00:45:08,640 --> 00:45:10,280
Üzgünüm. Ne kargaşa ama.
666
00:45:10,360 --> 00:45:13,360
Merak etme. Bunun olacağı belliydi.
667
00:45:15,560 --> 00:45:18,360
Gerçek en sonunda ortaya çıkar, değil mi?
668
00:45:21,240 --> 00:45:22,080
Hadi, gidelim.
669
00:45:24,480 --> 00:45:25,440
Ander.
670
00:45:29,160 --> 00:45:30,040
Efendim?
671
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
Gözümün içine bak.
672
00:45:34,680 --> 00:45:35,560
Ne var?
673
00:45:38,120 --> 00:45:39,680
Marina'yı Polo mu öldürdü?
674
00:45:47,120 --> 00:45:48,160
Ne diyorsun?
675
00:45:48,240 --> 00:45:53,480
Ander, yalvarıyorum,
gözlerimin içine bak ve soruya cevap ver.
676
00:45:59,800 --> 00:46:01,360
Marina'yı Polo mu öldürdü?
677
00:46:07,720 --> 00:46:08,640
Hayır.
678
00:46:09,320 --> 00:46:10,320
Tabii ki öldürmedi.
679
00:46:16,360 --> 00:46:17,320
Of be, tamam.
680
00:46:18,040 --> 00:46:19,160
Özür dilerim.
681
00:46:19,960 --> 00:46:21,400
Lanet olsun...
682
00:46:22,240 --> 00:46:24,320
Üzgünüm dostum. Lütfen beni deli zannetme.
683
00:46:24,800 --> 00:46:29,360
Bir türlü aklımdan çıkaramıyordum.
Sormak zorundaydım. Dayanamıyordum.
684
00:46:37,040 --> 00:46:38,720
Lütfen Polo'ya söyleme.
685
00:46:40,680 --> 00:46:41,960
Sana güvenebilir miyim?
686
00:46:46,200 --> 00:46:47,080
Elbette.
687
00:46:55,840 --> 00:46:56,880
Pekâlâ...
688
00:49:55,000 --> 00:49:56,040
Açsana...
689
00:49:59,320 --> 00:50:00,960
Samuel, açsana.
690
00:50:05,920 --> 00:50:07,200
Siktir.
691
00:52:00,680 --> 00:52:02,680
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün