1 00:00:07,320 --> 00:00:08,680 Se continuar investigando, 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 vai acabar igual ao Christian. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,520 Não é suficiente para mudar o rumo da investigação. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 Com menos do que isto, prenderam meu irmão. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 -Ele se encaixava no perfil. -Que perfil? 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 De alguém capaz de cometer um crime assim. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 -Com antecedentes criminais, violento... -Ele não é assassino. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 -E que agora fugiu. -Ele desapareceu. 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,360 Acreditamos que fugiu, 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,040 e há um mandado de prisão pra ele. 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,600 Entende a diferença? 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,200 Samuel, vá pra casa. 13 00:00:45,120 --> 00:00:46,240 Estude. 14 00:00:49,640 --> 00:00:50,800 Não se meta em confusão. 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,560 Pare de olhar para trás e se concentre no seu futuro. 16 00:01:03,880 --> 00:01:04,880 Pode falar. 17 00:01:06,800 --> 00:01:09,640 Ontem, alguém ligou pro número 18 00:01:09,720 --> 00:01:11,320 para informações sobre o Samuel, 19 00:01:11,400 --> 00:01:15,360 e depois de 30 segundos de silêncio, a pessoa desligou. 20 00:01:16,480 --> 00:01:17,600 E? 21 00:01:17,680 --> 00:01:21,600 Rastreamos a ligação. Era alguém que conhecia bem o Samuel. 22 00:01:22,760 --> 00:01:23,760 Quem? 23 00:01:50,240 --> 00:01:53,640 Precisamos de mais gelo. Precisa de mais alguma coisa? 24 00:01:56,160 --> 00:01:57,320 Não. 25 00:01:59,200 --> 00:02:01,840 Você é amigo do cara da bicicleta? O Samu. 26 00:02:01,920 --> 00:02:04,280 Aquele que mora na praça com escadas. 27 00:02:04,360 --> 00:02:05,520 Por quê? 28 00:02:06,040 --> 00:02:08,720 Devia avisá-lo como amigo para tomar cuidado. 29 00:02:08,800 --> 00:02:10,560 Ele se meteu com as pessoas erradas. 30 00:02:10,640 --> 00:02:13,840 Bobagem. Vamos trabalhar. Ainda temos muito a fazer. 31 00:02:14,560 --> 00:02:17,520 Lembre que te avisei. Depois não venha chorando. 32 00:02:44,800 --> 00:02:46,720 A polícia não tem tempo pras suas histórias. 33 00:02:46,800 --> 00:02:48,440 -Não são histórias. -Mas não acreditaram. 34 00:02:48,520 --> 00:02:50,040 -Eu também não. -Não. 35 00:02:50,120 --> 00:02:51,280 Não quer acreditar 36 00:02:51,360 --> 00:02:53,680 porque tem medo de que seus amigos virem inimigos 37 00:02:53,760 --> 00:02:55,960 e que só eu esteja dizendo a verdade. 38 00:02:56,040 --> 00:02:57,480 Escute, pare... 39 00:03:03,800 --> 00:03:05,320 Pare de falar merda. 40 00:03:18,200 --> 00:03:19,360 Oi, querida! 41 00:03:19,440 --> 00:03:21,880 -Oi! Desculpe. -Tudo bem. Tem um segundo? 42 00:03:21,960 --> 00:03:25,120 -Claro. -Queria falar sobre... uma coisa. 43 00:03:25,200 --> 00:03:30,080 Há uma ONG, Sorrisos às Crianças, que acabou de chegar à Espanha. 44 00:03:30,160 --> 00:03:31,760 E me nomearam embaixadora. 45 00:03:31,840 --> 00:03:32,800 -Sério? -Sim. 46 00:03:32,880 --> 00:03:34,160 -Que bom. -Bem, 47 00:03:34,240 --> 00:03:39,000 eles fazem um trabalho incrível com crianças em países em desenvolvimento. 48 00:03:39,080 --> 00:03:40,600 -É extraordinário. -Legal. 49 00:03:40,680 --> 00:03:43,760 Eu queria fazer um pequeno evento. 50 00:03:43,840 --> 00:03:46,640 Um jantar de caridade, com dez ou 15 pessoas. 51 00:03:46,720 --> 00:03:50,560 -Está bem. -Mas ainda não tenho muitos contatos aqui. 52 00:03:50,640 --> 00:03:52,320 E quer minha ajuda, certo? 53 00:03:52,400 --> 00:03:54,280 -Sim. -E sabe que a terá. 54 00:03:54,920 --> 00:03:56,640 Obrigada, querida. Você é demais. 55 00:03:56,720 --> 00:03:58,840 Eu sei! Você também é. 56 00:03:59,560 --> 00:04:02,520 -Farei umas ligações e depois te falo. -Está bem. 57 00:04:02,600 --> 00:04:04,200 -Obrigada. -Vai sair tudo bem. 58 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 -Tchau. -Tchau. 59 00:04:07,080 --> 00:04:10,040 Diga pro Marcos que vocês estão surtando. 60 00:04:10,120 --> 00:04:11,920 Ninguém está atrás de mim, não sou ninguém. 61 00:04:12,760 --> 00:04:14,120 Já viu nos filmes 62 00:04:14,200 --> 00:04:16,440 que quando querem assustar alguém, matam o cachorro? 63 00:04:16,520 --> 00:04:17,640 Você é o cachorro. 64 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 Eu os via quando vendia drogas. 65 00:04:20,840 --> 00:04:23,080 Não querem que ninguém se meta nos negócios deles. 66 00:04:24,400 --> 00:04:26,840 É isso, não é? Está vendendo. 67 00:04:27,640 --> 00:04:28,920 Só faço entregas. 68 00:04:29,000 --> 00:04:32,080 Depois de tudo que me falou pra largar, agora se mete nisso! 69 00:04:32,160 --> 00:04:33,480 Não nos devolverão a fiança. 70 00:04:33,560 --> 00:04:36,040 Tenho que pagar um advogado. O que ganho não dá. 71 00:04:36,120 --> 00:04:38,840 -Preciso do dinheiro. -Eu também precisava! 72 00:04:39,480 --> 00:04:41,800 Um amigo disse que eu acabaria preso ou pior. 73 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 Talvez seu amigo não soubesse o que dizia. 74 00:04:43,800 --> 00:04:45,640 Talvez tenha salvado minha vida. 75 00:04:50,520 --> 00:04:54,080 Um dia, o cara que me vendia maconha parou de atender ao telefone. 76 00:04:54,160 --> 00:04:56,720 Uma semana depois, ele me ligou do hospital. 77 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 Tinha levado um tiro na perna. 78 00:05:00,600 --> 00:05:03,720 Parece dinheiro fácil, mas só vai dificultar sua vida. 79 00:05:14,120 --> 00:05:16,120 Por que você ligou e não disse nada? 80 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 De quem tem medo? 81 00:05:27,480 --> 00:05:30,640 -O que há com Samuel? -Que Samuel? 82 00:05:31,200 --> 00:05:35,520 -O da sua turma. -Não há nada. Por quê? 83 00:05:36,640 --> 00:05:38,040 Ele foi à polícia. 84 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 Falou de você, de mim, do Polo. 85 00:05:41,800 --> 00:05:44,000 Parece que tinha uma gravação sua. 86 00:05:46,200 --> 00:05:48,640 E o que eu dizia nessa gravação? 87 00:05:50,480 --> 00:05:53,560 Nada importante, suponho. 88 00:05:54,840 --> 00:05:56,960 Eles o ignoraram. Mas tome cuidado. 89 00:06:08,720 --> 00:06:11,480 Pode fazer um favor e entregar isto ao seu irmão? 90 00:06:13,040 --> 00:06:14,880 Não diga que eu o mandei. 91 00:06:16,160 --> 00:06:17,920 Ele tem roupas, não precisa. 92 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 Omar não está em casa. 93 00:06:20,920 --> 00:06:23,640 E é sempre mais frio fora de casa. 94 00:06:34,200 --> 00:06:35,400 E... 95 00:06:38,720 --> 00:06:41,000 diga que a mãe dele está com saudades. 96 00:06:45,320 --> 00:06:47,640 A busca foi excelente. 97 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 Há umas 80 pessoas interessadas e que já confirmaram. 98 00:06:50,800 --> 00:06:53,880 A maioria é de pais desta turma. 99 00:06:53,960 --> 00:06:56,960 São aqueles que podem colaborar, é claro. 100 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 Nossa, Lu, é muita gente. 101 00:06:58,880 --> 00:07:00,840 Não vão caber no lugar que arrumei. 102 00:07:00,920 --> 00:07:02,440 Vamos achar outro lugar. 103 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 Não há tempo até amanhã. 104 00:07:05,000 --> 00:07:08,400 Querida, sabe com quem está falando? 105 00:07:09,200 --> 00:07:11,640 Adoro dizer isso. É tão dramático. 106 00:07:11,720 --> 00:07:15,960 Eu te meti nisso e vou te tirar disso. Está bem? 107 00:07:16,520 --> 00:07:19,120 Meu pai conhece o dono do Hotel Starlight. 108 00:07:19,200 --> 00:07:21,840 O terraço deles é lindo. 109 00:07:21,920 --> 00:07:23,120 Confie em mim. 110 00:07:23,880 --> 00:07:27,320 Havia esquecido como é bom quando ajudamos os necessitados. 111 00:07:27,800 --> 00:07:29,840 E adoro festas. Você também. 112 00:07:29,920 --> 00:07:31,960 Não quero te dar tanto trabalho. 113 00:07:32,040 --> 00:07:34,320 Vamos pedir pra sua mãe nos ajudar? 114 00:07:34,400 --> 00:07:36,720 Não! Ela não sabe de nada. 115 00:07:37,360 --> 00:07:39,120 Não quero atrapalhar as viagens dela. 116 00:07:39,200 --> 00:07:40,560 Por uma bobagem. 117 00:07:41,480 --> 00:07:42,640 Você é um amor. 118 00:07:45,560 --> 00:07:46,840 É muita coisa, Lu. 119 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 É muita coisa. 120 00:07:49,040 --> 00:07:52,920 Qual é! É muito para ajudar quem precisa? 121 00:07:54,360 --> 00:07:57,560 Quanto mais gente vier, melhor. 122 00:07:57,640 --> 00:08:00,960 Vai ser uma ótima festa. Não se preocupe. 123 00:08:02,800 --> 00:08:05,480 Pessoal, que tal estudarmos juntos hoje? 124 00:08:06,200 --> 00:08:08,520 Vamos, Polo, você vai passar por um triz, 125 00:08:08,600 --> 00:08:10,280 mas vamos nos divertir pelo menos. 126 00:08:10,360 --> 00:08:11,800 -Conte comigo. -Ander. 127 00:08:12,640 --> 00:08:13,800 O Ander não pode. 128 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 Ele vai encontrar o Omar ou vai se mudar. 129 00:08:16,280 --> 00:08:18,600 E agora? Se inscreveu em aulas de dança? 130 00:08:19,240 --> 00:08:20,480 Vou encontrar meu pai. 131 00:08:20,560 --> 00:08:22,960 Nossa! Essa é nova! 132 00:08:23,040 --> 00:08:24,960 Mas não é das melhores. 133 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 Vamos ver se pode melhorar. 134 00:08:27,800 --> 00:08:28,760 Até mais. 135 00:08:31,120 --> 00:08:32,680 O que há com ele? 136 00:08:33,560 --> 00:08:36,320 -É o divórcio. -Não é isso. 137 00:08:44,840 --> 00:08:47,560 Lu, espere, desculpe te incomodar. 138 00:08:47,640 --> 00:08:50,760 Guzmán, você não me incomoda, nem é tão importante. 139 00:08:51,880 --> 00:08:54,680 Por que convidou meus pais pro jantar? 140 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 Porque ainda gosto muito deles. 141 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 -Devia ter me falado antes. -Não tenho que pedir permissão. 142 00:09:01,240 --> 00:09:03,840 Normalmente, não. Mas agora que... 143 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 Escute, ainda não contei que nos separamos. 144 00:09:10,040 --> 00:09:12,400 -Não contou? -Não. 145 00:09:13,880 --> 00:09:16,560 Está bem. Por quê? 146 00:09:17,080 --> 00:09:21,120 Gostam de você. E se preocupam comigo. Teria que me explicar. 147 00:09:21,200 --> 00:09:23,880 -Não tenho tempo pra falar com ninguém. -Sim. 148 00:09:24,880 --> 00:09:27,520 É tarde demais pra inventar uma desculpa pra não irem? 149 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 Não. 150 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 Vamos fazer uma coisa. 151 00:09:33,520 --> 00:09:35,840 Você vai comigo ao jantar beneficente. 152 00:09:35,920 --> 00:09:39,760 Vamos fingir a noite toda. E não contarei a verdade. 153 00:09:39,840 --> 00:09:41,360 -Como? -Isso mesmo. 154 00:09:41,440 --> 00:09:45,680 Já que vamos estar juntos a noite toda, vá bem vestido. 155 00:09:45,760 --> 00:09:48,840 Bem bonito, por favor. Nada de blusa xadrez. 156 00:09:49,560 --> 00:09:50,440 Está bem? 157 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 Está bem. 158 00:09:52,800 --> 00:09:54,560 Obrigado. De verdade. 159 00:09:55,720 --> 00:09:56,880 É um prazer. 160 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 Disse pra fazer algo pequeno com desconhecidos 161 00:10:07,600 --> 00:10:10,200 pra arrumar dinheiro pra pagar suas contas. 162 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 Mas a Lu convidou todo mundo. 163 00:10:13,440 --> 00:10:14,880 -Até minhas mães! -Eu sei. 164 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 -Bem, se for o dinheiro... -Não é o dinheiro! 165 00:10:18,640 --> 00:10:20,240 -Por que seria? -Você ouviu. 166 00:10:20,320 --> 00:10:21,480 Eles têm dinheiro. 167 00:10:22,320 --> 00:10:24,840 Mas minha mãe é editora de moda e convidou jornalistas. 168 00:10:24,920 --> 00:10:27,640 Vão cobrir o jantar e tirar fotos. 169 00:10:28,160 --> 00:10:29,480 E se descobrirem? 170 00:10:34,400 --> 00:10:35,760 Vou correr o risco. 171 00:10:38,200 --> 00:10:39,800 Não tenho outra opção. 172 00:10:40,920 --> 00:10:43,160 Se alguma casa por aqui não contratar minha mãe, 173 00:10:43,240 --> 00:10:45,400 teremos que ir embora em um mês ou dois. 174 00:10:46,720 --> 00:10:49,720 Terei que deixar a escola. Perderei tudo. 175 00:10:51,760 --> 00:10:53,680 Não é dinheiro só pra pagar as contas. 176 00:10:53,760 --> 00:10:55,840 -Eu sei. -É muito dinheiro. 177 00:10:55,920 --> 00:10:57,240 -É ilegal. -É verdade. 178 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 Mas pode ser meu futuro. 179 00:11:00,240 --> 00:11:02,480 Com esse dinheiro, 180 00:11:03,520 --> 00:11:06,160 poderia contratar um cuidador pro meu avô, 181 00:11:06,720 --> 00:11:09,520 poderia ir a uma boa universidade, fazer um mestrado. 182 00:11:12,040 --> 00:11:14,560 Seria só desta vez, nunca mais. Eu juro. 183 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 Mas isso mudaria minha vida pra sempre. 184 00:11:25,360 --> 00:11:26,560 O que posso fazer? 185 00:11:30,360 --> 00:11:33,080 Segurar minha mão e me dizer que vai dar tudo certo. 186 00:11:46,480 --> 00:11:47,560 O que foi? 187 00:11:49,760 --> 00:11:50,840 Não é da mamãe. 188 00:11:52,960 --> 00:11:55,240 É o papai quem sempre diz que terei frio, 189 00:11:55,840 --> 00:11:58,720 pra colocar o casaco dele e que o meu não presta. 190 00:12:00,880 --> 00:12:02,040 Tem razão. 191 00:12:03,240 --> 00:12:06,520 O papai me pediu pra mentir pra você 192 00:12:08,440 --> 00:12:11,080 porque sou a idiota que faz tudo que pedem. 193 00:12:11,640 --> 00:12:13,360 Mas quer saber? 194 00:12:13,440 --> 00:12:14,480 Acabou. 195 00:12:16,600 --> 00:12:19,760 -Querem que você volte. -E está brava com isso? 196 00:12:21,280 --> 00:12:23,320 Não importa que decepcione seus pais 197 00:12:23,400 --> 00:12:24,760 ou que os faça sofrer. 198 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 No final, eles perdoam. 199 00:12:27,800 --> 00:12:31,600 E danem-se os que obedecem e se sacrificam. 200 00:12:33,760 --> 00:12:35,000 Nadia, não vou voltar. 201 00:12:35,520 --> 00:12:37,640 Tudo bem, você trabalha na loja, 202 00:12:37,720 --> 00:12:39,120 mas está indo pra escola 203 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 e não tinha muita vida social mesmo. 204 00:12:41,680 --> 00:12:43,280 Qual foi o grande sacrifício? 205 00:12:54,760 --> 00:12:57,440 Sei lá, talvez o Omar seja melodramático. 206 00:12:57,520 --> 00:12:59,360 Ele está preocupado comigo. 207 00:13:02,440 --> 00:13:03,760 Ele tem motivos pra isso? 208 00:13:06,720 --> 00:13:08,000 Não sei, Samu. 209 00:13:09,240 --> 00:13:11,200 Minha mãe anda esquisita. 210 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 Se não atendo ao celular, quase me prendem. 211 00:13:14,040 --> 00:13:16,480 O chofer virou minha sombra. Anda armado e tudo. 212 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 É como se ela tivesse medo de algo. 213 00:13:22,560 --> 00:13:24,920 Digo a ela que não pode fazer a entrega amanhã? 214 00:13:26,000 --> 00:13:27,040 Não. 215 00:13:28,520 --> 00:13:30,040 Mas diga que é a última. 216 00:13:50,360 --> 00:13:51,200 -Acorde. -O quê? 217 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Acorde. 218 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Vejamos... 219 00:13:56,760 --> 00:13:57,640 Tudo bem? 220 00:13:57,720 --> 00:13:59,880 Ei! Cadê seu pai? 221 00:13:59,960 --> 00:14:02,440 Disse que tinha combinado de estudar com os amigos. 222 00:14:04,480 --> 00:14:06,080 Sem sacanagem. Vamos estudar. 223 00:14:06,160 --> 00:14:07,320 Vamos pedir cervejas. 224 00:14:07,400 --> 00:14:08,480 -Sério? -Claro. 225 00:14:08,560 --> 00:14:10,600 Pablo! Três cervejas, por favor. 226 00:14:16,720 --> 00:14:20,640 A última vez que viram Samuel foi no evento beneficente no hotel. 227 00:14:20,720 --> 00:14:21,880 Você falou com ele? 228 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 Isto é tudo culpa sua. 229 00:14:27,120 --> 00:14:29,000 E da sua investigação de merda. 230 00:14:31,440 --> 00:14:32,480 Sabe disso, não? 231 00:14:35,920 --> 00:14:37,360 Somos só garotos. 232 00:14:39,560 --> 00:14:43,040 Fingimos ser adultos, mas mal sabemos o que estamos fazendo. 233 00:14:45,400 --> 00:14:49,240 Nós caímos porque sabemos que um adulto sempre vai nos levantar. 234 00:14:51,320 --> 00:14:53,640 E a adulta nisso tudo era você. 235 00:14:56,160 --> 00:14:57,480 E você fracassou. 236 00:14:58,440 --> 00:15:01,440 Se tivesse pegado o assassino, nada disto teria acontecido. 237 00:15:03,040 --> 00:15:05,080 Você fodeu a vida de todos nós. 238 00:15:05,680 --> 00:15:06,720 Todos nós! 239 00:15:06,800 --> 00:15:09,560 Todos somos homofóbicos. Fomos criados assim. 240 00:15:09,640 --> 00:15:10,800 Mas o Guzmán é mais. 241 00:15:11,600 --> 00:15:12,920 Como? Vejam só. 242 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 Eu só disse que podiam ter avisado 243 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 pra eu trocar os lençóis. 244 00:15:16,800 --> 00:15:19,960 -Quem disse que gozamos na cama? -É. Não somos tão porcos. 245 00:15:20,520 --> 00:15:21,480 Na verdade, somos. 246 00:15:21,560 --> 00:15:25,440 Gozamos no copo na sua cabeceira que você usa à noite. 247 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 Que engraçado! Tudo bem, estamos quites. 248 00:15:28,480 --> 00:15:30,280 Não sabem o que já fiz na casa de vocês. 249 00:15:30,360 --> 00:15:32,080 -É mesmo? -Como o quê? 250 00:15:32,600 --> 00:15:33,720 Nada. 251 00:15:33,800 --> 00:15:35,680 Mas fiquem espertos daqui em diante. 252 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 Está bem. 253 00:15:41,680 --> 00:15:43,200 Senti falta disto. 254 00:15:48,320 --> 00:15:50,840 Se aquele desgraçado falar de vocês de novo, arrebento ele. 255 00:15:50,920 --> 00:15:52,040 Quem? 256 00:15:53,960 --> 00:15:56,280 -Samuel. -O que ele disse? 257 00:15:57,120 --> 00:15:59,320 -Nada. Um monte de merda. -Vamos, fale. 258 00:15:59,400 --> 00:16:00,960 -Quer mesmo saber? -Claro. 259 00:16:02,760 --> 00:16:04,160 Como posso dizer? 260 00:16:07,400 --> 00:16:08,720 Que você matou minha irmã. 261 00:16:16,160 --> 00:16:17,400 Sério? 262 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 Ele não tem mais nada pra inventar? 263 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 Não foi piada. Ele falou sério. 264 00:16:22,280 --> 00:16:23,400 Puta merda. 265 00:16:44,360 --> 00:16:45,600 O que você quer? 266 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 Certo. 267 00:16:55,280 --> 00:16:57,520 -Seu celular. -Para quê? 268 00:16:57,600 --> 00:16:59,680 É o único jeito de saber que não está me gravando. 269 00:16:59,760 --> 00:17:02,080 Não importa. Se tivesse uma confissão sua 270 00:17:02,160 --> 00:17:04,080 dizendo que matou a Marina com as próprias mãos, 271 00:17:04,160 --> 00:17:05,840 teriam me falado a mesma coisa. 272 00:17:07,240 --> 00:17:08,360 Que você não se encaixa no perfil. 273 00:17:08,440 --> 00:17:12,160 É assim que o mundo funciona, se ainda não percebeu, imbecil. 274 00:17:14,760 --> 00:17:15,920 Por que está tão brava? 275 00:17:16,560 --> 00:17:18,840 -Você me enganou. -Você me engana desde o começo. 276 00:17:18,920 --> 00:17:20,040 -E não me odeia? -Não. 277 00:17:21,800 --> 00:17:24,040 -Bem, você venceu. Parabéns. -Não. 278 00:17:24,760 --> 00:17:26,960 -Nós dois perdemos. -O que você perdeu? 279 00:17:27,040 --> 00:17:28,400 Você. 280 00:17:43,040 --> 00:17:45,720 Por um momento, achei que podíamos ter algo. 281 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 Algo de verdade. 282 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 Que podíamos confiar um no outro, 283 00:17:53,000 --> 00:17:54,800 sair pra jantar como todo mundo, 284 00:17:55,320 --> 00:17:57,640 sem ter que nos esconder. 285 00:17:59,600 --> 00:18:01,760 Mas, às vezes, podíamos ficar aqui 286 00:18:02,640 --> 00:18:04,640 pra você me fazer o seu macarrão. 287 00:18:04,720 --> 00:18:06,600 Que, aliás, é horrível. 288 00:18:09,280 --> 00:18:10,480 Não sei... 289 00:18:11,840 --> 00:18:15,520 Até mesmo pensei que podíamos esquecer toda essa merda 290 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 e ter um futuro. 291 00:18:24,040 --> 00:18:25,440 Como sou idiota, não? 292 00:19:10,000 --> 00:19:12,600 Boa noite. Tudo bem? 293 00:19:12,680 --> 00:19:14,160 Oi, boa noite. 294 00:19:14,240 --> 00:19:16,160 Vai mesmo fingir pelo Guzmán? 295 00:19:16,240 --> 00:19:17,960 Depois do que aconteceu com a Nadia? 296 00:19:18,760 --> 00:19:20,960 Como você mesmo disse, aconteceu. 297 00:19:21,680 --> 00:19:24,440 Quando a gente vai de férias a um país exótico, 298 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 sempre voltamos pra casa. 299 00:19:26,320 --> 00:19:27,200 Claro. 300 00:19:27,280 --> 00:19:31,120 E Guzmán e eu... sempre seremos Guzmán e eu. 301 00:19:31,200 --> 00:19:32,280 Boa noite. 302 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 Pelo menos deixe mudo. 303 00:19:43,600 --> 00:19:44,880 O Omar está dormindo. 304 00:19:45,440 --> 00:19:47,400 O coitado chegou há uma hora. 305 00:19:50,720 --> 00:19:55,440 Mãe, vou ficar em casa hoje. Tenho uma dor de cabeça horrível. 306 00:19:55,520 --> 00:19:56,840 Ele não atende. 307 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Polo. 308 00:20:02,360 --> 00:20:04,320 -Sabe alguma coisa do Ander? -Como? 309 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 -Sabe algo do Ander? -Não. 310 00:20:07,760 --> 00:20:08,840 Que merda. 311 00:20:10,600 --> 00:20:13,320 -Vejamos. Embaixadora? -Sim. 312 00:20:13,400 --> 00:20:14,240 Eu? 313 00:20:14,320 --> 00:20:16,400 Falei com eles hoje, e acharam uma ótima ideia. 314 00:20:16,480 --> 00:20:18,560 Está se esforçando muito. Você merece. 315 00:20:18,640 --> 00:20:20,560 Sim, mas não mais que você. 316 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 Eu sob os holofotes... 317 00:20:22,200 --> 00:20:24,640 -Não falo bem em público. -Qual é! 318 00:20:24,720 --> 00:20:26,280 E você é muito boa nisso. 319 00:20:26,760 --> 00:20:30,440 Só teria que dar um discurso, uma entrevista e tirar fotos. 320 00:20:31,240 --> 00:20:32,520 Se importaria? 321 00:20:32,600 --> 00:20:34,160 É a minha vida. 322 00:20:34,240 --> 00:20:36,120 Claro que não! Vamos ver. 323 00:20:36,840 --> 00:20:39,720 Mas é uma pena que não leve nenhum mérito. 324 00:20:39,800 --> 00:20:42,280 -Você cuidou de tudo e... -Tudo bem. 325 00:20:42,360 --> 00:20:44,840 Tem certeza de que não quer contar pra sua mãe? 326 00:20:45,440 --> 00:20:48,640 Certeza. Vou terminar a lição. 327 00:20:48,720 --> 00:20:50,440 -Até mais. -Até. 328 00:20:51,880 --> 00:20:54,000 Queria te pedir um favor. 329 00:20:54,080 --> 00:20:58,040 Quero fazer uma surpresa pra minha amiga e preciso do telefone da mãe dela. 330 00:20:58,600 --> 00:20:59,720 Pode me ajudar? 331 00:21:00,760 --> 00:21:03,640 Adoro seus óculos! São lindos. 332 00:21:03,720 --> 00:21:05,520 -Obrigada. -Ficam bem em você. 333 00:21:06,320 --> 00:21:07,160 O número. 334 00:21:53,840 --> 00:21:54,720 Merda... 335 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 Quer um pouco? 336 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 Melhor que da última vez? 337 00:22:23,600 --> 00:22:24,480 Não seria tão difícil. 338 00:22:25,560 --> 00:22:26,880 Na próxima, ficará de queixo caído. 339 00:22:32,400 --> 00:22:34,640 Primeiro, removemos o determinante da matriz. 340 00:22:34,720 --> 00:22:37,120 -Nadia... -Se não for uma matriz quadrada... 341 00:22:37,200 --> 00:22:38,440 -Nadia. -O quê? 342 00:22:39,400 --> 00:22:40,280 Eu estou aqui. 343 00:22:40,840 --> 00:22:41,680 Oi. 344 00:22:42,520 --> 00:22:43,480 Tem tanto nojo de mim? 345 00:22:44,160 --> 00:22:45,800 Essa pergunta vai cair na prova? 346 00:22:46,400 --> 00:22:48,120 Você nem me olha nos olhos. 347 00:22:49,240 --> 00:22:52,640 Mas não se incomoda em me dar aulas desde que eu pague. 348 00:22:53,400 --> 00:22:55,600 Suponho que sua moral tenha um preço. 349 00:22:55,680 --> 00:22:57,360 Mas sou eu o imoral. 350 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 A Lu sempre esteve do meu lado. 351 00:23:08,080 --> 00:23:09,520 Ela é tudo para mim. 352 00:23:11,760 --> 00:23:14,760 -E ela sente o mesmo... -Valerio, estamos aqui pra estudar. 353 00:23:14,840 --> 00:23:16,800 Não quero saber mais nada. 354 00:23:18,000 --> 00:23:19,560 Merda, Ander! 355 00:23:34,280 --> 00:23:36,560 Ninguém tem culpa de sentir o que sente. 356 00:23:44,360 --> 00:23:46,720 Já volto. Continue estudando. 357 00:23:48,440 --> 00:23:49,280 Claro. 358 00:23:52,440 --> 00:23:54,560 Oi, Guzmán. Tudo bem? 359 00:23:54,640 --> 00:23:55,920 -Puta merda... -O quê? 360 00:23:56,000 --> 00:23:56,920 Nadia, não me venha 361 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 com essa de que é minha amiga, 362 00:23:59,080 --> 00:24:01,160 como se nada tivesse acontecido. Estou farto disso. 363 00:24:01,240 --> 00:24:02,720 -Como assim? -Pare de brincar comigo. 364 00:24:02,800 --> 00:24:03,640 Não estou brincando. 365 00:24:03,720 --> 00:24:06,240 Então tente não brincar outra hora. Tenho que treinar. 366 00:24:06,320 --> 00:24:09,040 Tem razão. Usei uma desculpa pra falar com você. 367 00:24:09,120 --> 00:24:11,000 -Isso... -Quero falar com você. 368 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 -Está bem. -Guzmán! 369 00:24:12,880 --> 00:24:14,400 Tenho que me trocar. 370 00:24:23,080 --> 00:24:26,160 Veja onde estou pra me levar a sério. 371 00:24:26,240 --> 00:24:27,760 Se alguém entrar, morro. 372 00:24:27,840 --> 00:24:29,160 Sou todo ouvidos. 373 00:24:29,960 --> 00:24:32,600 Sei que sempre tivemos altos e baixos... 374 00:24:32,680 --> 00:24:33,960 Você tem altos e baixos. 375 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 Como se você sempre tivesse tido certeza. 376 00:24:39,480 --> 00:24:40,600 O que está fazendo? 377 00:24:40,680 --> 00:24:42,520 Abra seu coração enquanto abro a camisa. 378 00:24:45,560 --> 00:24:46,840 Pare. Não consigo me concentrar. 379 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Não tem nada novo pra ver. 380 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 Então... 381 00:24:52,600 --> 00:24:55,240 Disse que temos altos e baixos. Continue. 382 00:24:57,800 --> 00:24:58,960 Nadia... 383 00:24:59,040 --> 00:25:02,720 Se acha que deixar a Lu e aparecer na sua loja não é ter certeza, 384 00:25:02,800 --> 00:25:05,320 me diga o que fez pra me mostrar que tem certeza? 385 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 Além de vir aqui... 386 00:25:09,640 --> 00:25:10,520 Estou tentando. 387 00:25:10,600 --> 00:25:12,240 Se esforce mais. 388 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 Merda... 389 00:25:38,400 --> 00:25:41,520 Nadia, aqui não é um bom lugar pra transar. 390 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 Tem gente que gosta de ver. 391 00:26:05,360 --> 00:26:07,160 -Oi. -Oi. 392 00:26:07,240 --> 00:26:08,840 -Tudo bem? -Sim. 393 00:26:52,720 --> 00:26:54,280 O que foi? 394 00:26:54,880 --> 00:26:57,560 Não... Conheço esse silêncio. 395 00:26:58,120 --> 00:27:00,040 É o silêncio antes de você sair correndo. 396 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 Não... 397 00:27:03,160 --> 00:27:04,160 Não desta vez. 398 00:27:05,280 --> 00:27:06,120 Tem certeza? 399 00:27:08,400 --> 00:27:09,240 Tenho. 400 00:27:11,280 --> 00:27:12,240 E a sua família? 401 00:27:14,800 --> 00:27:16,560 Comparando com meus irmãos, 402 00:27:17,640 --> 00:27:20,400 estar com um cristão não é tão ruim. 403 00:27:22,320 --> 00:27:23,440 É verdade. 404 00:27:29,120 --> 00:27:32,480 Me sinto mal depois de ontem. Você não? 405 00:27:32,560 --> 00:27:34,600 O Guzmán não acredita no Samuel. 406 00:27:40,520 --> 00:27:42,800 O único jeito de ele mudar de opinião é se você... 407 00:27:42,880 --> 00:27:43,760 Se eu o quê? 408 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 Se continuar me sentindo uma merda o tempo todo? 409 00:27:46,760 --> 00:27:48,600 -Só estou te pedindo pra... -Não posso! 410 00:27:49,160 --> 00:27:51,240 Não posso mentir na cara dele. 411 00:27:53,400 --> 00:27:54,560 Tudo bem. Diga a verdade. 412 00:27:55,320 --> 00:27:56,560 Diga a verdade. 413 00:27:56,640 --> 00:27:58,000 Sabe qual é a verdade? 414 00:27:58,080 --> 00:28:00,160 Que está mentindo há meses pra ele. 415 00:28:00,960 --> 00:28:02,480 Acha que ele vai te perdoar? 416 00:28:03,920 --> 00:28:05,600 Ele vai odiar você. 417 00:28:05,680 --> 00:28:09,800 Vou acabar na prisão, e Guzmán não vai ter nenhum amigo. 418 00:28:19,120 --> 00:28:20,080 E para quê? 419 00:28:21,880 --> 00:28:23,800 Para você ter a consciência tranquila? 420 00:28:25,560 --> 00:28:28,000 Porque o irmão do Samuel não precisa disso. 421 00:28:28,080 --> 00:28:30,560 Ele deve estar tomando coquetéis no Caribe. 422 00:28:38,360 --> 00:28:39,640 Ander, olhe para mim. 423 00:28:40,680 --> 00:28:41,600 Aguente firme. 424 00:28:42,320 --> 00:28:44,400 Aguente só mais um pouco. 425 00:28:45,920 --> 00:28:46,960 Tudo isso vai passar. 426 00:28:48,400 --> 00:28:50,080 Vamos voltar ao que éramos. 427 00:28:50,880 --> 00:28:53,040 É o que o Guzmán quer há meses, 428 00:28:53,120 --> 00:28:54,800 que tudo volte ao normal. 429 00:29:18,000 --> 00:29:18,840 Oi. 430 00:29:21,200 --> 00:29:22,040 Está bem aí. 431 00:29:23,640 --> 00:29:25,280 Obrigada, lindo. 432 00:29:30,640 --> 00:29:31,680 Aliás... 433 00:29:32,840 --> 00:29:34,240 A Rebeca já me disse. 434 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 Se queria parar de trabalhar por causa do rapaz do clube, 435 00:29:39,080 --> 00:29:40,760 não precisa se preocupar. 436 00:29:44,520 --> 00:29:45,840 Já falei com ele. 437 00:29:54,760 --> 00:29:55,840 Estão aqui no balcão. 438 00:29:58,080 --> 00:30:01,680 Oi, cadê o Marcos? Estou fazendo tudo sozinho. 439 00:30:01,760 --> 00:30:03,000 Não ficou sabendo? 440 00:30:03,080 --> 00:30:04,640 Não... O quê? 441 00:30:08,840 --> 00:30:10,240 Ele levou uma surra. 442 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 Não sabem por que, e ele está inconsciente no hospital. 443 00:30:13,120 --> 00:30:16,320 Merda. Foi a Sandra ou alguém que trabalha pra ela, com certeza. 444 00:30:16,400 --> 00:30:19,880 Merda, Samuel. E se os amigos dele quiserem se vingar? 445 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Eles sabem onde você mora. 446 00:30:21,680 --> 00:30:22,720 Te ligo depois. 447 00:30:23,240 --> 00:30:24,080 Merda! 448 00:30:26,680 --> 00:30:29,440 Vamos, atenda o telefone, droga! 449 00:30:29,520 --> 00:30:31,440 O número que você discou está desligado... 450 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 Merda! 451 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 Mãe! 452 00:30:46,840 --> 00:30:47,960 -O que houve? -Merda... 453 00:30:49,720 --> 00:30:51,040 Podia ter atendido o telefone! 454 00:30:51,120 --> 00:30:52,840 Desculpe, não ouvi... 455 00:30:52,920 --> 00:30:55,240 Deve ter ligado quando estava falando com a polícia. 456 00:30:55,320 --> 00:30:59,320 Tocaram a campainha e disseram que eram do correio. 457 00:30:59,400 --> 00:31:02,920 Olhei pela janela e vi uns caras com uma cara... 458 00:31:03,000 --> 00:31:05,560 Pareciam bandidos, não carteiros. 459 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 É claro que não abri a porta, 460 00:31:06,840 --> 00:31:10,560 mas só foram embora quando eu disse que chamaria a polícia. 461 00:31:11,760 --> 00:31:14,680 Vieram por causa do seu irmão, claro. 462 00:31:15,360 --> 00:31:18,400 Ele não nos deixa em paz nem a milhares de quilômetros. 463 00:31:19,080 --> 00:31:20,000 Como foi seu dia? 464 00:31:23,600 --> 00:31:24,520 Samuel? 465 00:31:25,560 --> 00:31:27,360 Estou falando com você! 466 00:31:38,440 --> 00:31:40,120 -Volto mais tarde. -Mais tarde? 467 00:31:40,200 --> 00:31:41,160 Volto mais tarde! 468 00:31:43,080 --> 00:31:44,040 Ótimo. 469 00:31:48,680 --> 00:31:49,640 Obrigado. 470 00:31:55,560 --> 00:31:58,880 Ela dará um discurso mais tarde. Deixe preparado pra depois. 471 00:31:58,960 --> 00:32:01,040 Diga pro DJ tocar música suave. 472 00:32:01,120 --> 00:32:03,440 -Direi agora mesmo. -Obrigada. 473 00:32:06,760 --> 00:32:08,200 Tudo bem? 474 00:32:09,040 --> 00:32:10,120 Tudo. 475 00:32:10,200 --> 00:32:12,000 Sim, ótimo. 476 00:32:21,120 --> 00:32:23,800 O Guzmán voltou para aquele país exótico hoje. 477 00:32:23,880 --> 00:32:25,960 Talvez ele queira viver lá pra sempre. 478 00:32:49,440 --> 00:32:50,320 Papai... 479 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 É muito bonito. 480 00:32:55,240 --> 00:32:56,480 O quê? 481 00:32:56,560 --> 00:32:57,400 O véu. 482 00:33:01,560 --> 00:33:02,720 Quando o comprou? 483 00:33:08,440 --> 00:33:09,320 Foi um presente. 484 00:33:09,400 --> 00:33:11,560 É mesmo? De quem? 485 00:33:17,080 --> 00:33:17,960 Uma amiga. 486 00:33:20,800 --> 00:33:23,720 Vá para a loja. Sua mãe tem que fazer o jantar. 487 00:33:33,680 --> 00:33:38,120 Você precisa aparecer para jantar. Quase não a vemos mais. 488 00:33:39,040 --> 00:33:42,400 Eu sei... É o período de provas. 489 00:33:42,480 --> 00:33:44,080 Sabem que sou muito estudiosa. 490 00:33:44,680 --> 00:33:46,240 Bem, mas já acabou. 491 00:33:46,800 --> 00:33:49,680 O que vai fazer no Natal? Venha pra Astúrias! 492 00:33:49,760 --> 00:33:51,560 -Sim, isso mesmo. -Claro. 493 00:33:52,280 --> 00:33:54,440 Toda minha família vai vir do México. 494 00:33:54,520 --> 00:33:57,520 -Com meu irmão e meu pai aqui... -Lu. 495 00:33:58,240 --> 00:33:59,720 -Quer uma bebida? -Sim, querido. 496 00:33:59,800 --> 00:34:01,760 -Sim? -Por favor... Obrigada. 497 00:34:03,720 --> 00:34:05,160 Como ele cuida de mim. 498 00:34:10,520 --> 00:34:12,560 -Oi! Onde esteve? -Oi. 499 00:34:12,640 --> 00:34:13,920 Desculpe, cara. 500 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 Passei a manhã toda entre minha cama e o banheiro. 501 00:34:17,160 --> 00:34:18,040 Como está agora? 502 00:34:19,040 --> 00:34:20,240 Bem melhor. 503 00:34:21,360 --> 00:34:22,320 Então... 504 00:34:23,200 --> 00:34:24,760 Que bom que você veio. 505 00:34:26,680 --> 00:34:28,400 Então? Como vai? 506 00:34:28,480 --> 00:34:29,880 -Meu Deus... -O quê? 507 00:34:29,960 --> 00:34:32,680 -É inacreditável. -Está indo bem? 508 00:34:32,760 --> 00:34:34,120 Tudo bem? 509 00:34:34,200 --> 00:34:35,760 Como vai a arrecadação? 510 00:34:35,840 --> 00:34:39,800 Melhor do que imaginávamos. 511 00:34:39,880 --> 00:34:41,800 Tudo ótimo. Estão se divertindo? 512 00:34:41,880 --> 00:34:43,640 Estamos. É admirável o que está fazendo. 513 00:34:43,720 --> 00:34:47,920 É mais do que isso. É incrível como ela organizou tudo... 514 00:34:55,280 --> 00:34:56,440 Alô? 515 00:34:56,520 --> 00:34:57,480 Sim? 516 00:34:57,560 --> 00:35:00,640 Alô, eu recebi uma chamada do seu número pela manhã. 517 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 Sim? Desculpe, quem fala? 518 00:35:04,800 --> 00:35:05,640 Victoria. 519 00:35:06,440 --> 00:35:08,240 Eu trabalho em limpeza. 520 00:35:08,320 --> 00:35:10,240 Talvez alguém tenha te dado meu número 521 00:35:10,320 --> 00:35:13,600 porque queria alguém para limpar sua casa ou... 522 00:35:13,680 --> 00:35:14,600 Como? 523 00:35:20,360 --> 00:35:22,280 É a mãe da Cayetana? 524 00:35:41,600 --> 00:35:44,920 Lu! Nossa... O que foi? Parece que viu um fantasma. 525 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Venha comigo. 526 00:35:48,640 --> 00:35:51,080 Como não percebi nada? 527 00:35:51,760 --> 00:35:55,000 Ela tem milhares de seguidores no Instagram! Como ela... 528 00:35:55,080 --> 00:35:57,200 O Burberry que ela usava esses dias era falso? 529 00:35:57,280 --> 00:35:58,800 Ela deve ter comprado. 530 00:35:58,880 --> 00:36:02,120 Com que dinheiro? Ela é a filha da faxineira. 531 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 Puta merda... 532 00:36:04,160 --> 00:36:05,120 Lu... 533 00:36:06,360 --> 00:36:09,880 O dinheiro das doações está indo para que conta? 534 00:36:15,040 --> 00:36:17,680 Puta que o pariu. 535 00:36:19,520 --> 00:36:21,480 Todos vieram por minha causa. 536 00:36:22,400 --> 00:36:24,920 Não por ela. Vou mostrar do que sou capaz. 537 00:36:25,000 --> 00:36:26,400 -Filha da puta. -Escute. Não faça isso. 538 00:36:26,480 --> 00:36:30,440 Não faça uma cena. Seria um escândalo, e não só para ela. 539 00:36:30,520 --> 00:36:32,560 Calma, espere até o fim da festa. 540 00:36:32,640 --> 00:36:36,280 Amanhã você vai discretamente ver como recuperar o dinheiro. 541 00:36:36,840 --> 00:36:38,640 Agora vai manter as aparências. 542 00:36:41,440 --> 00:36:44,120 Havia esquecido que você se preocupa comigo. 543 00:36:46,800 --> 00:36:47,680 Vamos. 544 00:36:49,920 --> 00:36:51,560 -Aonde você vai? -Puta merda. 545 00:36:51,640 --> 00:36:52,800 Estou na lista. 546 00:36:53,840 --> 00:36:56,640 Nossa... Você o convidou? 547 00:36:57,240 --> 00:36:58,320 Eu? Por quê? 548 00:36:58,920 --> 00:37:01,480 Sei o que está rolando entre vocês, Carla. 549 00:37:01,560 --> 00:37:03,360 Acha mesmo que sou tão ingênua? 550 00:37:03,440 --> 00:37:05,720 Não sei, pergunte à Cayetana. 551 00:37:09,360 --> 00:37:13,560 -Não está na lista. -Devo estar. Conheço Cayetana Grajera. 552 00:37:14,080 --> 00:37:15,480 O que está fazendo? 553 00:37:15,560 --> 00:37:17,520 -O que ele faz aqui? -Me diga você. 554 00:37:17,600 --> 00:37:19,560 Mande-o embora. Estou farto dele! 555 00:37:19,640 --> 00:37:21,600 Sabia que ele anda falando merda pro Guzmán? 556 00:37:21,680 --> 00:37:23,040 E agora ele suspeita de nós! 557 00:37:23,120 --> 00:37:24,280 Ele anda fazendo o quê? 558 00:37:24,920 --> 00:37:25,800 Carla? 559 00:37:31,000 --> 00:37:32,080 Carla... 560 00:37:34,320 --> 00:37:35,960 -Ele está comigo. Tudo bem. -Merda! 561 00:37:36,040 --> 00:37:37,560 O que está fazendo aqui? Tem que ir embora. 562 00:37:37,640 --> 00:37:38,560 Cadê a Rebeca? 563 00:37:39,600 --> 00:37:41,080 Vá embora. Por favor. 564 00:37:41,160 --> 00:37:43,120 "Por favor"? Por que está tão preocupada? 565 00:37:43,200 --> 00:37:44,040 Samuel... 566 00:38:20,600 --> 00:38:22,760 Isto tudo é para crianças pobres? 567 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 Sou eu quem está se arriscando. 568 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 Sim, eu disse isso a ela. 569 00:38:27,360 --> 00:38:30,240 Eu a fiz jurar pela vida dela que nada aconteceria a você. 570 00:38:30,320 --> 00:38:32,280 Aquele cara acabou no hospital por sua causa. 571 00:38:32,360 --> 00:38:33,600 Você anda vendo muito filme. 572 00:38:33,680 --> 00:38:36,520 Agora é você que não quer ver o que está debaixo do seu nariz. 573 00:38:37,240 --> 00:38:40,200 E daí se o cara levou uma surra? Talvez tenha merecido. 574 00:38:40,280 --> 00:38:41,560 Ele pode querer se vingar. 575 00:38:41,640 --> 00:38:45,280 E não tenho guarda-costas nem carro blindado nem nada. 576 00:38:45,360 --> 00:38:47,600 Você disse que não havia perigo! 577 00:38:47,680 --> 00:38:49,640 Se acontecer algo com minha mãe, comigo ou com Omar... 578 00:38:49,720 --> 00:38:51,480 -O quê? -Vai ser culpa sua! 579 00:39:05,080 --> 00:39:08,280 Azucena, onde está a inspetora? Preciso falar com ela. 580 00:39:08,360 --> 00:39:10,760 -Prenderam alguém, Omar. -Quem? 581 00:39:16,920 --> 00:39:18,280 Polo, tudo pronto. 582 00:39:18,920 --> 00:39:20,960 Consegui o suficiente para tudo. 583 00:39:21,040 --> 00:39:22,280 Que loucura! 584 00:39:22,360 --> 00:39:23,480 Fico feliz por você. 585 00:39:23,960 --> 00:39:25,160 -Muito feliz. -Cayetana. 586 00:39:25,720 --> 00:39:27,600 Podemos acabar com isto agora? 587 00:39:27,680 --> 00:39:29,200 Foi um grande sucesso. 588 00:39:29,280 --> 00:39:31,640 Não teria conseguido sem você. Meu Deus! 589 00:39:31,720 --> 00:39:33,280 Não diga isso, por favor. 590 00:39:33,360 --> 00:39:36,000 -É sério, eu te amo! -Com licença. 591 00:39:36,080 --> 00:39:37,800 Lu, você não ia dar um discurso? 592 00:39:37,880 --> 00:39:39,040 -Só se quiser. -Não... 593 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 Vamos, você prometeu, não faça essa desfeita. 594 00:39:41,840 --> 00:39:43,400 Não preparei nada. 595 00:39:45,600 --> 00:39:46,680 Será um prazer. 596 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 Olá. 597 00:40:05,240 --> 00:40:06,400 Boa noite. 598 00:40:08,200 --> 00:40:09,560 Bem... 599 00:40:09,640 --> 00:40:12,400 Quero lhes agradecer por estarem aqui hoje. 600 00:40:12,480 --> 00:40:15,440 Por sua bondade, do fundo do meu coração. 601 00:40:16,040 --> 00:40:20,280 É incrível que ainda haja gente boa em quem podemos confiar neste mundo. 602 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 Quero agradecer uma mulher maravilhosa... 603 00:40:25,320 --> 00:40:28,160 generosa e uma grande amiga. 604 00:40:29,040 --> 00:40:31,120 Cayetana, por favor, palmas pra ela. 605 00:40:31,200 --> 00:40:34,120 Não... Por favor, não. 606 00:40:35,040 --> 00:40:36,360 Obrigada. 607 00:40:40,600 --> 00:40:42,040 E uma puta mentirosa. 608 00:40:48,920 --> 00:40:50,960 Essa ONG nem existe, certo? 609 00:40:53,640 --> 00:40:58,680 Deve ser tão falsa quanto suas histórias de viagens pelo mundo... 610 00:40:59,640 --> 00:41:00,520 Sua casa. 611 00:41:02,080 --> 00:41:03,240 Sua amizade. 612 00:41:05,640 --> 00:41:07,880 Seu vestido Ralph Lauren, que não sei de quem roubou. 613 00:41:07,960 --> 00:41:09,680 -Lu, por favor... -E seus seguidores no Instagram. 614 00:41:11,120 --> 00:41:12,960 Toda sua vida é uma mentira. 615 00:41:15,800 --> 00:41:19,680 Sim, Cayetana é filha de uma faxineira. 616 00:41:23,240 --> 00:41:24,720 Eu acreditei nela. 617 00:41:25,680 --> 00:41:26,520 Muito bem. 618 00:41:28,160 --> 00:41:29,400 Inacreditável. 619 00:41:29,480 --> 00:41:31,160 Foi tudo uma grande farsa. 620 00:41:31,240 --> 00:41:35,640 Não se preocupem, ela vai devolver cada centavo, vou garantir isso. 621 00:41:38,160 --> 00:41:42,720 Que noite linda. Estou farta de fingir. 622 00:41:43,320 --> 00:41:46,080 Com um sorriso falso a noite toda, 623 00:41:47,360 --> 00:41:49,840 fingindo que está tudo bem. 624 00:41:52,360 --> 00:41:54,240 Mas nada está bem. 625 00:41:57,840 --> 00:41:59,760 Principalmente com Guzmán. 626 00:42:04,800 --> 00:42:06,680 Já não estamos juntos. 627 00:42:10,840 --> 00:42:13,080 Sinto muito, Laura. Eu tentei. 628 00:42:15,840 --> 00:42:17,160 Mas não consegui. 629 00:42:18,720 --> 00:42:20,160 Foi muito difícil. 630 00:42:21,040 --> 00:42:25,680 Porque seu filhinho querido me traiu com uma beduína. 631 00:42:28,200 --> 00:42:30,320 Sim, ele me traiu. Dá pra acreditar? 632 00:42:32,360 --> 00:42:35,760 Não sei o que faço para acabar sendo traída 633 00:42:36,520 --> 00:42:40,720 e decepcionada com as pessoas que mais apoio. Não é, Carla? 634 00:42:44,600 --> 00:42:46,160 Mas isso acabou. 635 00:42:48,280 --> 00:42:50,400 Estão enganados se acham... 636 00:42:51,400 --> 00:42:56,240 que vão me fazer de boba e se safar. 637 00:42:57,720 --> 00:42:58,960 Isso não vai acontecer. 638 00:42:59,960 --> 00:43:01,520 Quero fazer um brinde 639 00:43:02,120 --> 00:43:04,000 a esta noite maravilhosa. 640 00:43:08,000 --> 00:43:09,480 A Carla está transando com Samuel. 641 00:43:09,560 --> 00:43:10,440 O quê? 642 00:43:17,560 --> 00:43:18,400 Saúde. 643 00:43:46,240 --> 00:43:49,520 Não demore. Vá pra cama cedo. 644 00:43:53,840 --> 00:43:54,720 Papai... 645 00:43:56,360 --> 00:43:57,480 Sim, querida? 646 00:43:59,000 --> 00:44:00,640 Não falei a verdade antes. 647 00:44:00,720 --> 00:44:01,560 O quê? 648 00:44:02,280 --> 00:44:03,200 O véu. 649 00:44:03,680 --> 00:44:05,480 Não é de uma amiga. 650 00:44:06,640 --> 00:44:08,520 Quero ser sincera com você. 651 00:44:08,600 --> 00:44:11,920 Não quero esconder nada. Não quero ter nada a esconder. 652 00:44:13,760 --> 00:44:15,120 Do que está falando? 653 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 Este véu... 654 00:44:18,400 --> 00:44:21,520 Olá, querida. É a Lu. Isto pode te interessar. 655 00:44:23,040 --> 00:44:24,240 O que está havendo, Nadia? 656 00:44:26,120 --> 00:44:27,360 Nada, papai. Nada. 657 00:44:28,000 --> 00:44:28,880 Boa noite. 658 00:44:30,920 --> 00:44:32,120 Como assim, "nada"? 659 00:44:37,880 --> 00:44:39,560 Não demore. Vá dormir logo. 660 00:44:46,160 --> 00:44:48,280 Foi postado na internet. 661 00:44:48,360 --> 00:44:52,040 A escola toda já deve ter visto. 662 00:45:00,840 --> 00:45:01,800 Já vai? 663 00:45:04,960 --> 00:45:06,600 Sim, não há muito que fazer aqui. 664 00:45:08,640 --> 00:45:10,280 Sinto muito. Que bagunça. 665 00:45:10,360 --> 00:45:13,360 Não se preocupe. Sabia que isso aconteceria. 666 00:45:15,560 --> 00:45:18,360 A verdade sempre acaba aparecendo, não? 667 00:45:21,240 --> 00:45:22,080 Vamos. 668 00:45:24,480 --> 00:45:25,440 Ander. 669 00:45:29,160 --> 00:45:30,040 O que foi? 670 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 Me olhe nos olhos. 671 00:45:34,680 --> 00:45:35,560 O que foi? 672 00:45:38,120 --> 00:45:39,680 O Polo matou a Marina? 673 00:45:47,120 --> 00:45:48,160 O que está dizendo? 674 00:45:48,240 --> 00:45:53,480 Ander, pelo amor de Deus, me responda isso olhando nos meus olhos. 675 00:45:59,800 --> 00:46:01,360 O Polo matou a Marina? 676 00:46:07,720 --> 00:46:08,640 Não. 677 00:46:09,320 --> 00:46:10,320 É claro que não. 678 00:46:16,360 --> 00:46:17,320 Merda, tudo bem. 679 00:46:18,040 --> 00:46:19,160 Desculpe. 680 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 Puta merda... 681 00:46:22,240 --> 00:46:24,320 Foi mal, cara. Não pense que estou louco. 682 00:46:24,800 --> 00:46:29,360 Não podia tirar isso da cabeça. Tinha que perguntar. Não aguentava mais. 683 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 Por favor, não diga nada ao Polo. 684 00:46:40,680 --> 00:46:41,960 Posso confiar em você? 685 00:46:46,200 --> 00:46:47,080 É claro. 686 00:46:55,840 --> 00:46:56,880 Bem... 687 00:49:55,000 --> 00:49:56,040 Atenda... 688 00:49:59,320 --> 00:50:00,960 Samuel, atenda. 689 00:50:05,920 --> 00:50:07,200 Merda. 690 00:52:00,680 --> 00:52:02,680 Legendas: Larissa Inoue