1
00:00:07,320 --> 00:00:08,680
Se continuar investigando,
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,280
vai acabar igual ao Christian.
3
00:00:16,240 --> 00:00:19,520
Não é suficiente
para mudar o rumo da investigação.
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,440
Com menos do que isto,
prenderam meu irmão.
5
00:00:22,520 --> 00:00:24,400
-Ele se encaixava no perfil.
-Que perfil?
6
00:00:24,480 --> 00:00:26,560
De alguém capaz de cometer um crime assim.
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,360
-Com antecedentes criminais, violento...
-Ele não é assassino.
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,600
-E que agora fugiu.
-Ele desapareceu.
9
00:00:31,680 --> 00:00:33,360
Acreditamos que fugiu,
10
00:00:33,440 --> 00:00:36,040
e há um mandado de prisão pra ele.
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,600
Entende a diferença?
12
00:00:42,920 --> 00:00:44,200
Samuel, vá pra casa.
13
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
Estude.
14
00:00:49,640 --> 00:00:50,800
Não se meta em confusão.
15
00:00:51,760 --> 00:00:54,560
Pare de olhar para trás
e se concentre no seu futuro.
16
00:01:03,880 --> 00:01:04,880
Pode falar.
17
00:01:06,800 --> 00:01:09,640
Ontem, alguém ligou pro número
18
00:01:09,720 --> 00:01:11,320
para informações sobre o Samuel,
19
00:01:11,400 --> 00:01:15,360
e depois de 30 segundos de silêncio,
a pessoa desligou.
20
00:01:16,480 --> 00:01:17,600
E?
21
00:01:17,680 --> 00:01:21,600
Rastreamos a ligação.
Era alguém que conhecia bem o Samuel.
22
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
Quem?
23
00:01:50,240 --> 00:01:53,640
Precisamos de mais gelo.
Precisa de mais alguma coisa?
24
00:01:56,160 --> 00:01:57,320
Não.
25
00:01:59,200 --> 00:02:01,840
Você é amigo do cara da bicicleta? O Samu.
26
00:02:01,920 --> 00:02:04,280
Aquele que mora na praça com escadas.
27
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Por quê?
28
00:02:06,040 --> 00:02:08,720
Devia avisá-lo como amigo
para tomar cuidado.
29
00:02:08,800 --> 00:02:10,560
Ele se meteu com as pessoas erradas.
30
00:02:10,640 --> 00:02:13,840
Bobagem. Vamos trabalhar.
Ainda temos muito a fazer.
31
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
Lembre que te avisei.
Depois não venha chorando.
32
00:02:44,800 --> 00:02:46,720
A polícia não tem tempo
pras suas histórias.
33
00:02:46,800 --> 00:02:48,440
-Não são histórias.
-Mas não acreditaram.
34
00:02:48,520 --> 00:02:50,040
-Eu também não.
-Não.
35
00:02:50,120 --> 00:02:51,280
Não quer acreditar
36
00:02:51,360 --> 00:02:53,680
porque tem medo
de que seus amigos virem inimigos
37
00:02:53,760 --> 00:02:55,960
e que só eu esteja dizendo a verdade.
38
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
Escute, pare...
39
00:03:03,800 --> 00:03:05,320
Pare de falar merda.
40
00:03:18,200 --> 00:03:19,360
Oi, querida!
41
00:03:19,440 --> 00:03:21,880
-Oi! Desculpe.
-Tudo bem. Tem um segundo?
42
00:03:21,960 --> 00:03:25,120
-Claro.
-Queria falar sobre... uma coisa.
43
00:03:25,200 --> 00:03:30,080
Há uma ONG, Sorrisos às Crianças,
que acabou de chegar à Espanha.
44
00:03:30,160 --> 00:03:31,760
E me nomearam embaixadora.
45
00:03:31,840 --> 00:03:32,800
-Sério?
-Sim.
46
00:03:32,880 --> 00:03:34,160
-Que bom.
-Bem,
47
00:03:34,240 --> 00:03:39,000
eles fazem um trabalho incrível
com crianças em países em desenvolvimento.
48
00:03:39,080 --> 00:03:40,600
-É extraordinário.
-Legal.
49
00:03:40,680 --> 00:03:43,760
Eu queria fazer um pequeno evento.
50
00:03:43,840 --> 00:03:46,640
Um jantar de caridade,
com dez ou 15 pessoas.
51
00:03:46,720 --> 00:03:50,560
-Está bem.
-Mas ainda não tenho muitos contatos aqui.
52
00:03:50,640 --> 00:03:52,320
E quer minha ajuda, certo?
53
00:03:52,400 --> 00:03:54,280
-Sim.
-E sabe que a terá.
54
00:03:54,920 --> 00:03:56,640
Obrigada, querida. Você é demais.
55
00:03:56,720 --> 00:03:58,840
Eu sei! Você também é.
56
00:03:59,560 --> 00:04:02,520
-Farei umas ligações e depois te falo.
-Está bem.
57
00:04:02,600 --> 00:04:04,200
-Obrigada.
-Vai sair tudo bem.
58
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
-Tchau.
-Tchau.
59
00:04:07,080 --> 00:04:10,040
Diga pro Marcos que vocês estão surtando.
60
00:04:10,120 --> 00:04:11,920
Ninguém está atrás de mim,
não sou ninguém.
61
00:04:12,760 --> 00:04:14,120
Já viu nos filmes
62
00:04:14,200 --> 00:04:16,440
que quando querem assustar alguém,
matam o cachorro?
63
00:04:16,520 --> 00:04:17,640
Você é o cachorro.
64
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
Eu os via quando vendia drogas.
65
00:04:20,840 --> 00:04:23,080
Não querem que ninguém
se meta nos negócios deles.
66
00:04:24,400 --> 00:04:26,840
É isso, não é? Está vendendo.
67
00:04:27,640 --> 00:04:28,920
Só faço entregas.
68
00:04:29,000 --> 00:04:32,080
Depois de tudo que me falou pra largar,
agora se mete nisso!
69
00:04:32,160 --> 00:04:33,480
Não nos devolverão a fiança.
70
00:04:33,560 --> 00:04:36,040
Tenho que pagar um advogado.
O que ganho não dá.
71
00:04:36,120 --> 00:04:38,840
-Preciso do dinheiro.
-Eu também precisava!
72
00:04:39,480 --> 00:04:41,800
Um amigo disse
que eu acabaria preso ou pior.
73
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
Talvez seu amigo não soubesse o que dizia.
74
00:04:43,800 --> 00:04:45,640
Talvez tenha salvado minha vida.
75
00:04:50,520 --> 00:04:54,080
Um dia, o cara que me vendia maconha
parou de atender ao telefone.
76
00:04:54,160 --> 00:04:56,720
Uma semana depois,
ele me ligou do hospital.
77
00:04:56,800 --> 00:04:58,080
Tinha levado um tiro na perna.
78
00:05:00,600 --> 00:05:03,720
Parece dinheiro fácil,
mas só vai dificultar sua vida.
79
00:05:14,120 --> 00:05:16,120
Por que você ligou e não disse nada?
80
00:05:17,720 --> 00:05:19,720
De quem tem medo?
81
00:05:27,480 --> 00:05:30,640
-O que há com Samuel?
-Que Samuel?
82
00:05:31,200 --> 00:05:35,520
-O da sua turma.
-Não há nada. Por quê?
83
00:05:36,640 --> 00:05:38,040
Ele foi à polícia.
84
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
Falou de você, de mim, do Polo.
85
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
Parece que tinha uma gravação sua.
86
00:05:46,200 --> 00:05:48,640
E o que eu dizia nessa gravação?
87
00:05:50,480 --> 00:05:53,560
Nada importante, suponho.
88
00:05:54,840 --> 00:05:56,960
Eles o ignoraram. Mas tome cuidado.
89
00:06:08,720 --> 00:06:11,480
Pode fazer um favor
e entregar isto ao seu irmão?
90
00:06:13,040 --> 00:06:14,880
Não diga que eu o mandei.
91
00:06:16,160 --> 00:06:17,920
Ele tem roupas, não precisa.
92
00:06:18,600 --> 00:06:20,160
Omar não está em casa.
93
00:06:20,920 --> 00:06:23,640
E é sempre mais frio fora de casa.
94
00:06:34,200 --> 00:06:35,400
E...
95
00:06:38,720 --> 00:06:41,000
diga que a mãe dele está com saudades.
96
00:06:45,320 --> 00:06:47,640
A busca foi excelente.
97
00:06:47,720 --> 00:06:50,720
Há umas 80 pessoas interessadas
e que já confirmaram.
98
00:06:50,800 --> 00:06:53,880
A maioria é de pais desta turma.
99
00:06:53,960 --> 00:06:56,960
São aqueles que podem colaborar, é claro.
100
00:06:57,040 --> 00:06:58,800
Nossa, Lu, é muita gente.
101
00:06:58,880 --> 00:07:00,840
Não vão caber no lugar que arrumei.
102
00:07:00,920 --> 00:07:02,440
Vamos achar outro lugar.
103
00:07:02,520 --> 00:07:04,200
Não há tempo até amanhã.
104
00:07:05,000 --> 00:07:08,400
Querida, sabe com quem está falando?
105
00:07:09,200 --> 00:07:11,640
Adoro dizer isso. É tão dramático.
106
00:07:11,720 --> 00:07:15,960
Eu te meti nisso e vou te tirar disso.
Está bem?
107
00:07:16,520 --> 00:07:19,120
Meu pai conhece o dono do Hotel Starlight.
108
00:07:19,200 --> 00:07:21,840
O terraço deles é lindo.
109
00:07:21,920 --> 00:07:23,120
Confie em mim.
110
00:07:23,880 --> 00:07:27,320
Havia esquecido como é bom
quando ajudamos os necessitados.
111
00:07:27,800 --> 00:07:29,840
E adoro festas. Você também.
112
00:07:29,920 --> 00:07:31,960
Não quero te dar tanto trabalho.
113
00:07:32,040 --> 00:07:34,320
Vamos pedir pra sua mãe nos ajudar?
114
00:07:34,400 --> 00:07:36,720
Não! Ela não sabe de nada.
115
00:07:37,360 --> 00:07:39,120
Não quero atrapalhar as viagens dela.
116
00:07:39,200 --> 00:07:40,560
Por uma bobagem.
117
00:07:41,480 --> 00:07:42,640
Você é um amor.
118
00:07:45,560 --> 00:07:46,840
É muita coisa, Lu.
119
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
É muita coisa.
120
00:07:49,040 --> 00:07:52,920
Qual é! É muito para ajudar quem precisa?
121
00:07:54,360 --> 00:07:57,560
Quanto mais gente vier, melhor.
122
00:07:57,640 --> 00:08:00,960
Vai ser uma ótima festa. Não se preocupe.
123
00:08:02,800 --> 00:08:05,480
Pessoal, que tal estudarmos juntos hoje?
124
00:08:06,200 --> 00:08:08,520
Vamos, Polo, você vai passar por um triz,
125
00:08:08,600 --> 00:08:10,280
mas vamos nos divertir pelo menos.
126
00:08:10,360 --> 00:08:11,800
-Conte comigo.
-Ander.
127
00:08:12,640 --> 00:08:13,800
O Ander não pode.
128
00:08:14,360 --> 00:08:16,200
Ele vai encontrar o Omar ou vai se mudar.
129
00:08:16,280 --> 00:08:18,600
E agora? Se inscreveu em aulas de dança?
130
00:08:19,240 --> 00:08:20,480
Vou encontrar meu pai.
131
00:08:20,560 --> 00:08:22,960
Nossa! Essa é nova!
132
00:08:23,040 --> 00:08:24,960
Mas não é das melhores.
133
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
Vamos ver se pode melhorar.
134
00:08:27,800 --> 00:08:28,760
Até mais.
135
00:08:31,120 --> 00:08:32,680
O que há com ele?
136
00:08:33,560 --> 00:08:36,320
-É o divórcio.
-Não é isso.
137
00:08:44,840 --> 00:08:47,560
Lu, espere, desculpe te incomodar.
138
00:08:47,640 --> 00:08:50,760
Guzmán, você não me incomoda,
nem é tão importante.
139
00:08:51,880 --> 00:08:54,680
Por que convidou meus pais pro jantar?
140
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
Porque ainda gosto muito deles.
141
00:08:58,360 --> 00:09:01,160
-Devia ter me falado antes.
-Não tenho que pedir permissão.
142
00:09:01,240 --> 00:09:03,840
Normalmente, não. Mas agora que...
143
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
Escute, ainda não contei
que nos separamos.
144
00:09:10,040 --> 00:09:12,400
-Não contou?
-Não.
145
00:09:13,880 --> 00:09:16,560
Está bem. Por quê?
146
00:09:17,080 --> 00:09:21,120
Gostam de você. E se preocupam comigo.
Teria que me explicar.
147
00:09:21,200 --> 00:09:23,880
-Não tenho tempo pra falar com ninguém.
-Sim.
148
00:09:24,880 --> 00:09:27,520
É tarde demais pra inventar
uma desculpa pra não irem?
149
00:09:29,240 --> 00:09:30,320
Não.
150
00:09:31,800 --> 00:09:33,440
Vamos fazer uma coisa.
151
00:09:33,520 --> 00:09:35,840
Você vai comigo ao jantar beneficente.
152
00:09:35,920 --> 00:09:39,760
Vamos fingir a noite toda.
E não contarei a verdade.
153
00:09:39,840 --> 00:09:41,360
-Como?
-Isso mesmo.
154
00:09:41,440 --> 00:09:45,680
Já que vamos estar juntos a noite toda,
vá bem vestido.
155
00:09:45,760 --> 00:09:48,840
Bem bonito, por favor.
Nada de blusa xadrez.
156
00:09:49,560 --> 00:09:50,440
Está bem?
157
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
Está bem.
158
00:09:52,800 --> 00:09:54,560
Obrigado. De verdade.
159
00:09:55,720 --> 00:09:56,880
É um prazer.
160
00:10:05,480 --> 00:10:07,520
Disse pra fazer algo pequeno
com desconhecidos
161
00:10:07,600 --> 00:10:10,200
pra arrumar dinheiro
pra pagar suas contas.
162
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
Mas a Lu convidou todo mundo.
163
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
-Até minhas mães!
-Eu sei.
164
00:10:15,960 --> 00:10:18,560
-Bem, se for o dinheiro...
-Não é o dinheiro!
165
00:10:18,640 --> 00:10:20,240
-Por que seria?
-Você ouviu.
166
00:10:20,320 --> 00:10:21,480
Eles têm dinheiro.
167
00:10:22,320 --> 00:10:24,840
Mas minha mãe é editora de moda
e convidou jornalistas.
168
00:10:24,920 --> 00:10:27,640
Vão cobrir o jantar e tirar fotos.
169
00:10:28,160 --> 00:10:29,480
E se descobrirem?
170
00:10:34,400 --> 00:10:35,760
Vou correr o risco.
171
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
Não tenho outra opção.
172
00:10:40,920 --> 00:10:43,160
Se alguma casa por aqui
não contratar minha mãe,
173
00:10:43,240 --> 00:10:45,400
teremos que ir embora em um mês ou dois.
174
00:10:46,720 --> 00:10:49,720
Terei que deixar a escola. Perderei tudo.
175
00:10:51,760 --> 00:10:53,680
Não é dinheiro só pra pagar as contas.
176
00:10:53,760 --> 00:10:55,840
-Eu sei.
-É muito dinheiro.
177
00:10:55,920 --> 00:10:57,240
-É ilegal.
-É verdade.
178
00:10:57,320 --> 00:10:59,280
Mas pode ser meu futuro.
179
00:11:00,240 --> 00:11:02,480
Com esse dinheiro,
180
00:11:03,520 --> 00:11:06,160
poderia contratar um cuidador pro meu avô,
181
00:11:06,720 --> 00:11:09,520
poderia ir a uma boa universidade,
fazer um mestrado.
182
00:11:12,040 --> 00:11:14,560
Seria só desta vez, nunca mais. Eu juro.
183
00:11:18,400 --> 00:11:22,080
Mas isso mudaria minha vida pra sempre.
184
00:11:25,360 --> 00:11:26,560
O que posso fazer?
185
00:11:30,360 --> 00:11:33,080
Segurar minha mão
e me dizer que vai dar tudo certo.
186
00:11:46,480 --> 00:11:47,560
O que foi?
187
00:11:49,760 --> 00:11:50,840
Não é da mamãe.
188
00:11:52,960 --> 00:11:55,240
É o papai quem sempre diz que terei frio,
189
00:11:55,840 --> 00:11:58,720
pra colocar o casaco dele
e que o meu não presta.
190
00:12:00,880 --> 00:12:02,040
Tem razão.
191
00:12:03,240 --> 00:12:06,520
O papai me pediu pra mentir pra você
192
00:12:08,440 --> 00:12:11,080
porque sou a idiota
que faz tudo que pedem.
193
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
Mas quer saber?
194
00:12:13,440 --> 00:12:14,480
Acabou.
195
00:12:16,600 --> 00:12:19,760
-Querem que você volte.
-E está brava com isso?
196
00:12:21,280 --> 00:12:23,320
Não importa que decepcione seus pais
197
00:12:23,400 --> 00:12:24,760
ou que os faça sofrer.
198
00:12:25,440 --> 00:12:26,920
No final, eles perdoam.
199
00:12:27,800 --> 00:12:31,600
E danem-se os que obedecem
e se sacrificam.
200
00:12:33,760 --> 00:12:35,000
Nadia, não vou voltar.
201
00:12:35,520 --> 00:12:37,640
Tudo bem, você trabalha na loja,
202
00:12:37,720 --> 00:12:39,120
mas está indo pra escola
203
00:12:39,200 --> 00:12:41,080
e não tinha muita vida social mesmo.
204
00:12:41,680 --> 00:12:43,280
Qual foi o grande sacrifício?
205
00:12:54,760 --> 00:12:57,440
Sei lá, talvez o Omar seja melodramático.
206
00:12:57,520 --> 00:12:59,360
Ele está preocupado comigo.
207
00:13:02,440 --> 00:13:03,760
Ele tem motivos pra isso?
208
00:13:06,720 --> 00:13:08,000
Não sei, Samu.
209
00:13:09,240 --> 00:13:11,200
Minha mãe anda esquisita.
210
00:13:11,760 --> 00:13:13,960
Se não atendo ao celular,
quase me prendem.
211
00:13:14,040 --> 00:13:16,480
O chofer virou minha sombra.
Anda armado e tudo.
212
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
É como se ela tivesse medo de algo.
213
00:13:22,560 --> 00:13:24,920
Digo a ela que não pode fazer
a entrega amanhã?
214
00:13:26,000 --> 00:13:27,040
Não.
215
00:13:28,520 --> 00:13:30,040
Mas diga que é a última.
216
00:13:50,360 --> 00:13:51,200
-Acorde.
-O quê?
217
00:13:51,280 --> 00:13:52,120
Acorde.
218
00:13:53,880 --> 00:13:54,720
Vejamos...
219
00:13:56,760 --> 00:13:57,640
Tudo bem?
220
00:13:57,720 --> 00:13:59,880
Ei! Cadê seu pai?
221
00:13:59,960 --> 00:14:02,440
Disse que tinha combinado
de estudar com os amigos.
222
00:14:04,480 --> 00:14:06,080
Sem sacanagem. Vamos estudar.
223
00:14:06,160 --> 00:14:07,320
Vamos pedir cervejas.
224
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
-Sério?
-Claro.
225
00:14:08,560 --> 00:14:10,600
Pablo! Três cervejas, por favor.
226
00:14:16,720 --> 00:14:20,640
A última vez que viram Samuel
foi no evento beneficente no hotel.
227
00:14:20,720 --> 00:14:21,880
Você falou com ele?
228
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
Isto é tudo culpa sua.
229
00:14:27,120 --> 00:14:29,000
E da sua investigação de merda.
230
00:14:31,440 --> 00:14:32,480
Sabe disso, não?
231
00:14:35,920 --> 00:14:37,360
Somos só garotos.
232
00:14:39,560 --> 00:14:43,040
Fingimos ser adultos,
mas mal sabemos o que estamos fazendo.
233
00:14:45,400 --> 00:14:49,240
Nós caímos porque sabemos
que um adulto sempre vai nos levantar.
234
00:14:51,320 --> 00:14:53,640
E a adulta nisso tudo era você.
235
00:14:56,160 --> 00:14:57,480
E você fracassou.
236
00:14:58,440 --> 00:15:01,440
Se tivesse pegado o assassino,
nada disto teria acontecido.
237
00:15:03,040 --> 00:15:05,080
Você fodeu a vida de todos nós.
238
00:15:05,680 --> 00:15:06,720
Todos nós!
239
00:15:06,800 --> 00:15:09,560
Todos somos homofóbicos.
Fomos criados assim.
240
00:15:09,640 --> 00:15:10,800
Mas o Guzmán é mais.
241
00:15:11,600 --> 00:15:12,920
Como? Vejam só.
242
00:15:13,000 --> 00:15:14,640
Eu só disse que podiam ter avisado
243
00:15:14,720 --> 00:15:16,720
pra eu trocar os lençóis.
244
00:15:16,800 --> 00:15:19,960
-Quem disse que gozamos na cama?
-É. Não somos tão porcos.
245
00:15:20,520 --> 00:15:21,480
Na verdade, somos.
246
00:15:21,560 --> 00:15:25,440
Gozamos no copo na sua cabeceira
que você usa à noite.
247
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
Que engraçado! Tudo bem, estamos quites.
248
00:15:28,480 --> 00:15:30,280
Não sabem o que já fiz na casa de vocês.
249
00:15:30,360 --> 00:15:32,080
-É mesmo?
-Como o quê?
250
00:15:32,600 --> 00:15:33,720
Nada.
251
00:15:33,800 --> 00:15:35,680
Mas fiquem espertos daqui em diante.
252
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
Está bem.
253
00:15:41,680 --> 00:15:43,200
Senti falta disto.
254
00:15:48,320 --> 00:15:50,840
Se aquele desgraçado falar
de vocês de novo, arrebento ele.
255
00:15:50,920 --> 00:15:52,040
Quem?
256
00:15:53,960 --> 00:15:56,280
-Samuel.
-O que ele disse?
257
00:15:57,120 --> 00:15:59,320
-Nada. Um monte de merda.
-Vamos, fale.
258
00:15:59,400 --> 00:16:00,960
-Quer mesmo saber?
-Claro.
259
00:16:02,760 --> 00:16:04,160
Como posso dizer?
260
00:16:07,400 --> 00:16:08,720
Que você matou minha irmã.
261
00:16:16,160 --> 00:16:17,400
Sério?
262
00:16:17,480 --> 00:16:20,120
Ele não tem mais nada pra inventar?
263
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
Não foi piada. Ele falou sério.
264
00:16:22,280 --> 00:16:23,400
Puta merda.
265
00:16:44,360 --> 00:16:45,600
O que você quer?
266
00:16:54,160 --> 00:16:55,200
Certo.
267
00:16:55,280 --> 00:16:57,520
-Seu celular.
-Para quê?
268
00:16:57,600 --> 00:16:59,680
É o único jeito de saber
que não está me gravando.
269
00:16:59,760 --> 00:17:02,080
Não importa. Se tivesse uma confissão sua
270
00:17:02,160 --> 00:17:04,080
dizendo que matou a Marina
com as próprias mãos,
271
00:17:04,160 --> 00:17:05,840
teriam me falado a mesma coisa.
272
00:17:07,240 --> 00:17:08,360
Que você não se encaixa no perfil.
273
00:17:08,440 --> 00:17:12,160
É assim que o mundo funciona,
se ainda não percebeu, imbecil.
274
00:17:14,760 --> 00:17:15,920
Por que está tão brava?
275
00:17:16,560 --> 00:17:18,840
-Você me enganou.
-Você me engana desde o começo.
276
00:17:18,920 --> 00:17:20,040
-E não me odeia?
-Não.
277
00:17:21,800 --> 00:17:24,040
-Bem, você venceu. Parabéns.
-Não.
278
00:17:24,760 --> 00:17:26,960
-Nós dois perdemos.
-O que você perdeu?
279
00:17:27,040 --> 00:17:28,400
Você.
280
00:17:43,040 --> 00:17:45,720
Por um momento,
achei que podíamos ter algo.
281
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
Algo de verdade.
282
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
Que podíamos confiar um no outro,
283
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
sair pra jantar como todo mundo,
284
00:17:55,320 --> 00:17:57,640
sem ter que nos esconder.
285
00:17:59,600 --> 00:18:01,760
Mas, às vezes, podíamos ficar aqui
286
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
pra você me fazer o seu macarrão.
287
00:18:04,720 --> 00:18:06,600
Que, aliás, é horrível.
288
00:18:09,280 --> 00:18:10,480
Não sei...
289
00:18:11,840 --> 00:18:15,520
Até mesmo pensei
que podíamos esquecer toda essa merda
290
00:18:19,440 --> 00:18:20,960
e ter um futuro.
291
00:18:24,040 --> 00:18:25,440
Como sou idiota, não?
292
00:19:10,000 --> 00:19:12,600
Boa noite. Tudo bem?
293
00:19:12,680 --> 00:19:14,160
Oi, boa noite.
294
00:19:14,240 --> 00:19:16,160
Vai mesmo fingir pelo Guzmán?
295
00:19:16,240 --> 00:19:17,960
Depois do que aconteceu com a Nadia?
296
00:19:18,760 --> 00:19:20,960
Como você mesmo disse, aconteceu.
297
00:19:21,680 --> 00:19:24,440
Quando a gente vai de férias
a um país exótico,
298
00:19:24,520 --> 00:19:26,240
sempre voltamos pra casa.
299
00:19:26,320 --> 00:19:27,200
Claro.
300
00:19:27,280 --> 00:19:31,120
E Guzmán e eu...
sempre seremos Guzmán e eu.
301
00:19:31,200 --> 00:19:32,280
Boa noite.
302
00:19:41,640 --> 00:19:42,960
Pelo menos deixe mudo.
303
00:19:43,600 --> 00:19:44,880
O Omar está dormindo.
304
00:19:45,440 --> 00:19:47,400
O coitado chegou há uma hora.
305
00:19:50,720 --> 00:19:55,440
Mãe, vou ficar em casa hoje.
Tenho uma dor de cabeça horrível.
306
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
Ele não atende.
307
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Polo.
308
00:20:02,360 --> 00:20:04,320
-Sabe alguma coisa do Ander?
-Como?
309
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
-Sabe algo do Ander?
-Não.
310
00:20:07,760 --> 00:20:08,840
Que merda.
311
00:20:10,600 --> 00:20:13,320
-Vejamos. Embaixadora?
-Sim.
312
00:20:13,400 --> 00:20:14,240
Eu?
313
00:20:14,320 --> 00:20:16,400
Falei com eles hoje,
e acharam uma ótima ideia.
314
00:20:16,480 --> 00:20:18,560
Está se esforçando muito. Você merece.
315
00:20:18,640 --> 00:20:20,560
Sim, mas não mais que você.
316
00:20:20,640 --> 00:20:22,120
Eu sob os holofotes...
317
00:20:22,200 --> 00:20:24,640
-Não falo bem em público.
-Qual é!
318
00:20:24,720 --> 00:20:26,280
E você é muito boa nisso.
319
00:20:26,760 --> 00:20:30,440
Só teria que dar um discurso,
uma entrevista e tirar fotos.
320
00:20:31,240 --> 00:20:32,520
Se importaria?
321
00:20:32,600 --> 00:20:34,160
É a minha vida.
322
00:20:34,240 --> 00:20:36,120
Claro que não! Vamos ver.
323
00:20:36,840 --> 00:20:39,720
Mas é uma pena que não leve nenhum mérito.
324
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
-Você cuidou de tudo e...
-Tudo bem.
325
00:20:42,360 --> 00:20:44,840
Tem certeza de que não quer
contar pra sua mãe?
326
00:20:45,440 --> 00:20:48,640
Certeza. Vou terminar a lição.
327
00:20:48,720 --> 00:20:50,440
-Até mais.
-Até.
328
00:20:51,880 --> 00:20:54,000
Queria te pedir um favor.
329
00:20:54,080 --> 00:20:58,040
Quero fazer uma surpresa pra minha amiga
e preciso do telefone da mãe dela.
330
00:20:58,600 --> 00:20:59,720
Pode me ajudar?
331
00:21:00,760 --> 00:21:03,640
Adoro seus óculos! São lindos.
332
00:21:03,720 --> 00:21:05,520
-Obrigada.
-Ficam bem em você.
333
00:21:06,320 --> 00:21:07,160
O número.
334
00:21:53,840 --> 00:21:54,720
Merda...
335
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
Quer um pouco?
336
00:22:20,520 --> 00:22:22,040
Melhor que da última vez?
337
00:22:23,600 --> 00:22:24,480
Não seria tão difícil.
338
00:22:25,560 --> 00:22:26,880
Na próxima, ficará de queixo caído.
339
00:22:32,400 --> 00:22:34,640
Primeiro, removemos
o determinante da matriz.
340
00:22:34,720 --> 00:22:37,120
-Nadia...
-Se não for uma matriz quadrada...
341
00:22:37,200 --> 00:22:38,440
-Nadia.
-O quê?
342
00:22:39,400 --> 00:22:40,280
Eu estou aqui.
343
00:22:40,840 --> 00:22:41,680
Oi.
344
00:22:42,520 --> 00:22:43,480
Tem tanto nojo de mim?
345
00:22:44,160 --> 00:22:45,800
Essa pergunta vai cair na prova?
346
00:22:46,400 --> 00:22:48,120
Você nem me olha nos olhos.
347
00:22:49,240 --> 00:22:52,640
Mas não se incomoda em me dar aulas
desde que eu pague.
348
00:22:53,400 --> 00:22:55,600
Suponho que sua moral tenha um preço.
349
00:22:55,680 --> 00:22:57,360
Mas sou eu o imoral.
350
00:23:04,840 --> 00:23:06,360
A Lu sempre esteve do meu lado.
351
00:23:08,080 --> 00:23:09,520
Ela é tudo para mim.
352
00:23:11,760 --> 00:23:14,760
-E ela sente o mesmo...
-Valerio, estamos aqui pra estudar.
353
00:23:14,840 --> 00:23:16,800
Não quero saber mais nada.
354
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
Merda, Ander!
355
00:23:34,280 --> 00:23:36,560
Ninguém tem culpa de sentir o que sente.
356
00:23:44,360 --> 00:23:46,720
Já volto. Continue estudando.
357
00:23:48,440 --> 00:23:49,280
Claro.
358
00:23:52,440 --> 00:23:54,560
Oi, Guzmán. Tudo bem?
359
00:23:54,640 --> 00:23:55,920
-Puta merda...
-O quê?
360
00:23:56,000 --> 00:23:56,920
Nadia, não me venha
361
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
com essa de que é minha amiga,
362
00:23:59,080 --> 00:24:01,160
como se nada tivesse acontecido.
Estou farto disso.
363
00:24:01,240 --> 00:24:02,720
-Como assim?
-Pare de brincar comigo.
364
00:24:02,800 --> 00:24:03,640
Não estou brincando.
365
00:24:03,720 --> 00:24:06,240
Então tente não brincar outra hora.
Tenho que treinar.
366
00:24:06,320 --> 00:24:09,040
Tem razão. Usei uma desculpa
pra falar com você.
367
00:24:09,120 --> 00:24:11,000
-Isso...
-Quero falar com você.
368
00:24:11,080 --> 00:24:12,800
-Está bem.
-Guzmán!
369
00:24:12,880 --> 00:24:14,400
Tenho que me trocar.
370
00:24:23,080 --> 00:24:26,160
Veja onde estou pra me levar a sério.
371
00:24:26,240 --> 00:24:27,760
Se alguém entrar, morro.
372
00:24:27,840 --> 00:24:29,160
Sou todo ouvidos.
373
00:24:29,960 --> 00:24:32,600
Sei que sempre tivemos altos e baixos...
374
00:24:32,680 --> 00:24:33,960
Você tem altos e baixos.
375
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
Como se você sempre tivesse tido certeza.
376
00:24:39,480 --> 00:24:40,600
O que está fazendo?
377
00:24:40,680 --> 00:24:42,520
Abra seu coração enquanto abro a camisa.
378
00:24:45,560 --> 00:24:46,840
Pare. Não consigo me concentrar.
379
00:24:47,400 --> 00:24:48,760
Não tem nada novo pra ver.
380
00:24:51,000 --> 00:24:51,840
Então...
381
00:24:52,600 --> 00:24:55,240
Disse que temos altos e baixos. Continue.
382
00:24:57,800 --> 00:24:58,960
Nadia...
383
00:24:59,040 --> 00:25:02,720
Se acha que deixar a Lu
e aparecer na sua loja não é ter certeza,
384
00:25:02,800 --> 00:25:05,320
me diga o que fez
pra me mostrar que tem certeza?
385
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
Além de vir aqui...
386
00:25:09,640 --> 00:25:10,520
Estou tentando.
387
00:25:10,600 --> 00:25:12,240
Se esforce mais.
388
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
Merda...
389
00:25:38,400 --> 00:25:41,520
Nadia, aqui não é
um bom lugar pra transar.
390
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
Tem gente que gosta de ver.
391
00:26:05,360 --> 00:26:07,160
-Oi.
-Oi.
392
00:26:07,240 --> 00:26:08,840
-Tudo bem?
-Sim.
393
00:26:52,720 --> 00:26:54,280
O que foi?
394
00:26:54,880 --> 00:26:57,560
Não... Conheço esse silêncio.
395
00:26:58,120 --> 00:27:00,040
É o silêncio antes de você sair correndo.
396
00:27:01,560 --> 00:27:02,400
Não...
397
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
Não desta vez.
398
00:27:05,280 --> 00:27:06,120
Tem certeza?
399
00:27:08,400 --> 00:27:09,240
Tenho.
400
00:27:11,280 --> 00:27:12,240
E a sua família?
401
00:27:14,800 --> 00:27:16,560
Comparando com meus irmãos,
402
00:27:17,640 --> 00:27:20,400
estar com um cristão não é tão ruim.
403
00:27:22,320 --> 00:27:23,440
É verdade.
404
00:27:29,120 --> 00:27:32,480
Me sinto mal depois de ontem. Você não?
405
00:27:32,560 --> 00:27:34,600
O Guzmán não acredita no Samuel.
406
00:27:40,520 --> 00:27:42,800
O único jeito de ele mudar
de opinião é se você...
407
00:27:42,880 --> 00:27:43,760
Se eu o quê?
408
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
Se continuar me sentindo
uma merda o tempo todo?
409
00:27:46,760 --> 00:27:48,600
-Só estou te pedindo pra...
-Não posso!
410
00:27:49,160 --> 00:27:51,240
Não posso mentir na cara dele.
411
00:27:53,400 --> 00:27:54,560
Tudo bem. Diga a verdade.
412
00:27:55,320 --> 00:27:56,560
Diga a verdade.
413
00:27:56,640 --> 00:27:58,000
Sabe qual é a verdade?
414
00:27:58,080 --> 00:28:00,160
Que está mentindo há meses pra ele.
415
00:28:00,960 --> 00:28:02,480
Acha que ele vai te perdoar?
416
00:28:03,920 --> 00:28:05,600
Ele vai odiar você.
417
00:28:05,680 --> 00:28:09,800
Vou acabar na prisão,
e Guzmán não vai ter nenhum amigo.
418
00:28:19,120 --> 00:28:20,080
E para quê?
419
00:28:21,880 --> 00:28:23,800
Para você ter a consciência tranquila?
420
00:28:25,560 --> 00:28:28,000
Porque o irmão do Samuel
não precisa disso.
421
00:28:28,080 --> 00:28:30,560
Ele deve estar
tomando coquetéis no Caribe.
422
00:28:38,360 --> 00:28:39,640
Ander, olhe para mim.
423
00:28:40,680 --> 00:28:41,600
Aguente firme.
424
00:28:42,320 --> 00:28:44,400
Aguente só mais um pouco.
425
00:28:45,920 --> 00:28:46,960
Tudo isso vai passar.
426
00:28:48,400 --> 00:28:50,080
Vamos voltar ao que éramos.
427
00:28:50,880 --> 00:28:53,040
É o que o Guzmán quer há meses,
428
00:28:53,120 --> 00:28:54,800
que tudo volte ao normal.
429
00:29:18,000 --> 00:29:18,840
Oi.
430
00:29:21,200 --> 00:29:22,040
Está bem aí.
431
00:29:23,640 --> 00:29:25,280
Obrigada, lindo.
432
00:29:30,640 --> 00:29:31,680
Aliás...
433
00:29:32,840 --> 00:29:34,240
A Rebeca já me disse.
434
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
Se queria parar de trabalhar
por causa do rapaz do clube,
435
00:29:39,080 --> 00:29:40,760
não precisa se preocupar.
436
00:29:44,520 --> 00:29:45,840
Já falei com ele.
437
00:29:54,760 --> 00:29:55,840
Estão aqui no balcão.
438
00:29:58,080 --> 00:30:01,680
Oi, cadê o Marcos?
Estou fazendo tudo sozinho.
439
00:30:01,760 --> 00:30:03,000
Não ficou sabendo?
440
00:30:03,080 --> 00:30:04,640
Não... O quê?
441
00:30:08,840 --> 00:30:10,240
Ele levou uma surra.
442
00:30:10,320 --> 00:30:13,040
Não sabem por que,
e ele está inconsciente no hospital.
443
00:30:13,120 --> 00:30:16,320
Merda. Foi a Sandra ou alguém
que trabalha pra ela, com certeza.
444
00:30:16,400 --> 00:30:19,880
Merda, Samuel.
E se os amigos dele quiserem se vingar?
445
00:30:19,960 --> 00:30:21,600
Eles sabem onde você mora.
446
00:30:21,680 --> 00:30:22,720
Te ligo depois.
447
00:30:23,240 --> 00:30:24,080
Merda!
448
00:30:26,680 --> 00:30:29,440
Vamos, atenda o telefone, droga!
449
00:30:29,520 --> 00:30:31,440
O número que você discou está desligado...
450
00:30:31,520 --> 00:30:32,360
Merda!
451
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
Mãe!
452
00:30:46,840 --> 00:30:47,960
-O que houve?
-Merda...
453
00:30:49,720 --> 00:30:51,040
Podia ter atendido o telefone!
454
00:30:51,120 --> 00:30:52,840
Desculpe, não ouvi...
455
00:30:52,920 --> 00:30:55,240
Deve ter ligado
quando estava falando com a polícia.
456
00:30:55,320 --> 00:30:59,320
Tocaram a campainha
e disseram que eram do correio.
457
00:30:59,400 --> 00:31:02,920
Olhei pela janela
e vi uns caras com uma cara...
458
00:31:03,000 --> 00:31:05,560
Pareciam bandidos, não carteiros.
459
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
É claro que não abri a porta,
460
00:31:06,840 --> 00:31:10,560
mas só foram embora
quando eu disse que chamaria a polícia.
461
00:31:11,760 --> 00:31:14,680
Vieram por causa do seu irmão, claro.
462
00:31:15,360 --> 00:31:18,400
Ele não nos deixa em paz
nem a milhares de quilômetros.
463
00:31:19,080 --> 00:31:20,000
Como foi seu dia?
464
00:31:23,600 --> 00:31:24,520
Samuel?
465
00:31:25,560 --> 00:31:27,360
Estou falando com você!
466
00:31:38,440 --> 00:31:40,120
-Volto mais tarde.
-Mais tarde?
467
00:31:40,200 --> 00:31:41,160
Volto mais tarde!
468
00:31:43,080 --> 00:31:44,040
Ótimo.
469
00:31:48,680 --> 00:31:49,640
Obrigado.
470
00:31:55,560 --> 00:31:58,880
Ela dará um discurso mais tarde.
Deixe preparado pra depois.
471
00:31:58,960 --> 00:32:01,040
Diga pro DJ tocar música suave.
472
00:32:01,120 --> 00:32:03,440
-Direi agora mesmo.
-Obrigada.
473
00:32:06,760 --> 00:32:08,200
Tudo bem?
474
00:32:09,040 --> 00:32:10,120
Tudo.
475
00:32:10,200 --> 00:32:12,000
Sim, ótimo.
476
00:32:21,120 --> 00:32:23,800
O Guzmán voltou
para aquele país exótico hoje.
477
00:32:23,880 --> 00:32:25,960
Talvez ele queira viver lá pra sempre.
478
00:32:49,440 --> 00:32:50,320
Papai...
479
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
É muito bonito.
480
00:32:55,240 --> 00:32:56,480
O quê?
481
00:32:56,560 --> 00:32:57,400
O véu.
482
00:33:01,560 --> 00:33:02,720
Quando o comprou?
483
00:33:08,440 --> 00:33:09,320
Foi um presente.
484
00:33:09,400 --> 00:33:11,560
É mesmo? De quem?
485
00:33:17,080 --> 00:33:17,960
Uma amiga.
486
00:33:20,800 --> 00:33:23,720
Vá para a loja.
Sua mãe tem que fazer o jantar.
487
00:33:33,680 --> 00:33:38,120
Você precisa aparecer para jantar.
Quase não a vemos mais.
488
00:33:39,040 --> 00:33:42,400
Eu sei... É o período de provas.
489
00:33:42,480 --> 00:33:44,080
Sabem que sou muito estudiosa.
490
00:33:44,680 --> 00:33:46,240
Bem, mas já acabou.
491
00:33:46,800 --> 00:33:49,680
O que vai fazer no Natal?
Venha pra Astúrias!
492
00:33:49,760 --> 00:33:51,560
-Sim, isso mesmo.
-Claro.
493
00:33:52,280 --> 00:33:54,440
Toda minha família vai vir do México.
494
00:33:54,520 --> 00:33:57,520
-Com meu irmão e meu pai aqui...
-Lu.
495
00:33:58,240 --> 00:33:59,720
-Quer uma bebida?
-Sim, querido.
496
00:33:59,800 --> 00:34:01,760
-Sim?
-Por favor... Obrigada.
497
00:34:03,720 --> 00:34:05,160
Como ele cuida de mim.
498
00:34:10,520 --> 00:34:12,560
-Oi! Onde esteve?
-Oi.
499
00:34:12,640 --> 00:34:13,920
Desculpe, cara.
500
00:34:14,000 --> 00:34:17,080
Passei a manhã toda
entre minha cama e o banheiro.
501
00:34:17,160 --> 00:34:18,040
Como está agora?
502
00:34:19,040 --> 00:34:20,240
Bem melhor.
503
00:34:21,360 --> 00:34:22,320
Então...
504
00:34:23,200 --> 00:34:24,760
Que bom que você veio.
505
00:34:26,680 --> 00:34:28,400
Então? Como vai?
506
00:34:28,480 --> 00:34:29,880
-Meu Deus...
-O quê?
507
00:34:29,960 --> 00:34:32,680
-É inacreditável.
-Está indo bem?
508
00:34:32,760 --> 00:34:34,120
Tudo bem?
509
00:34:34,200 --> 00:34:35,760
Como vai a arrecadação?
510
00:34:35,840 --> 00:34:39,800
Melhor do que imaginávamos.
511
00:34:39,880 --> 00:34:41,800
Tudo ótimo. Estão se divertindo?
512
00:34:41,880 --> 00:34:43,640
Estamos. É admirável o que está fazendo.
513
00:34:43,720 --> 00:34:47,920
É mais do que isso.
É incrível como ela organizou tudo...
514
00:34:55,280 --> 00:34:56,440
Alô?
515
00:34:56,520 --> 00:34:57,480
Sim?
516
00:34:57,560 --> 00:35:00,640
Alô, eu recebi uma chamada
do seu número pela manhã.
517
00:35:02,720 --> 00:35:04,720
Sim? Desculpe, quem fala?
518
00:35:04,800 --> 00:35:05,640
Victoria.
519
00:35:06,440 --> 00:35:08,240
Eu trabalho em limpeza.
520
00:35:08,320 --> 00:35:10,240
Talvez alguém tenha te dado meu número
521
00:35:10,320 --> 00:35:13,600
porque queria alguém
para limpar sua casa ou...
522
00:35:13,680 --> 00:35:14,600
Como?
523
00:35:20,360 --> 00:35:22,280
É a mãe da Cayetana?
524
00:35:41,600 --> 00:35:44,920
Lu! Nossa... O que foi?
Parece que viu um fantasma.
525
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
Venha comigo.
526
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
Como não percebi nada?
527
00:35:51,760 --> 00:35:55,000
Ela tem milhares de seguidores
no Instagram! Como ela...
528
00:35:55,080 --> 00:35:57,200
O Burberry que ela usava
esses dias era falso?
529
00:35:57,280 --> 00:35:58,800
Ela deve ter comprado.
530
00:35:58,880 --> 00:36:02,120
Com que dinheiro?
Ela é a filha da faxineira.
531
00:36:02,960 --> 00:36:04,080
Puta merda...
532
00:36:04,160 --> 00:36:05,120
Lu...
533
00:36:06,360 --> 00:36:09,880
O dinheiro das doações
está indo para que conta?
534
00:36:15,040 --> 00:36:17,680
Puta que o pariu.
535
00:36:19,520 --> 00:36:21,480
Todos vieram por minha causa.
536
00:36:22,400 --> 00:36:24,920
Não por ela. Vou mostrar do que sou capaz.
537
00:36:25,000 --> 00:36:26,400
-Filha da puta.
-Escute. Não faça isso.
538
00:36:26,480 --> 00:36:30,440
Não faça uma cena.
Seria um escândalo, e não só para ela.
539
00:36:30,520 --> 00:36:32,560
Calma, espere até o fim da festa.
540
00:36:32,640 --> 00:36:36,280
Amanhã você vai discretamente
ver como recuperar o dinheiro.
541
00:36:36,840 --> 00:36:38,640
Agora vai manter as aparências.
542
00:36:41,440 --> 00:36:44,120
Havia esquecido
que você se preocupa comigo.
543
00:36:46,800 --> 00:36:47,680
Vamos.
544
00:36:49,920 --> 00:36:51,560
-Aonde você vai?
-Puta merda.
545
00:36:51,640 --> 00:36:52,800
Estou na lista.
546
00:36:53,840 --> 00:36:56,640
Nossa... Você o convidou?
547
00:36:57,240 --> 00:36:58,320
Eu? Por quê?
548
00:36:58,920 --> 00:37:01,480
Sei o que está rolando entre vocês, Carla.
549
00:37:01,560 --> 00:37:03,360
Acha mesmo que sou tão ingênua?
550
00:37:03,440 --> 00:37:05,720
Não sei, pergunte à Cayetana.
551
00:37:09,360 --> 00:37:13,560
-Não está na lista.
-Devo estar. Conheço Cayetana Grajera.
552
00:37:14,080 --> 00:37:15,480
O que está fazendo?
553
00:37:15,560 --> 00:37:17,520
-O que ele faz aqui?
-Me diga você.
554
00:37:17,600 --> 00:37:19,560
Mande-o embora. Estou farto dele!
555
00:37:19,640 --> 00:37:21,600
Sabia que ele anda
falando merda pro Guzmán?
556
00:37:21,680 --> 00:37:23,040
E agora ele suspeita de nós!
557
00:37:23,120 --> 00:37:24,280
Ele anda fazendo o quê?
558
00:37:24,920 --> 00:37:25,800
Carla?
559
00:37:31,000 --> 00:37:32,080
Carla...
560
00:37:34,320 --> 00:37:35,960
-Ele está comigo. Tudo bem.
-Merda!
561
00:37:36,040 --> 00:37:37,560
O que está fazendo aqui?
Tem que ir embora.
562
00:37:37,640 --> 00:37:38,560
Cadê a Rebeca?
563
00:37:39,600 --> 00:37:41,080
Vá embora. Por favor.
564
00:37:41,160 --> 00:37:43,120
"Por favor"? Por que está tão preocupada?
565
00:37:43,200 --> 00:37:44,040
Samuel...
566
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
Isto tudo é para crianças pobres?
567
00:38:22,840 --> 00:38:24,800
Sou eu quem está se arriscando.
568
00:38:24,880 --> 00:38:27,280
Sim, eu disse isso a ela.
569
00:38:27,360 --> 00:38:30,240
Eu a fiz jurar pela vida dela
que nada aconteceria a você.
570
00:38:30,320 --> 00:38:32,280
Aquele cara acabou
no hospital por sua causa.
571
00:38:32,360 --> 00:38:33,600
Você anda vendo muito filme.
572
00:38:33,680 --> 00:38:36,520
Agora é você que não quer ver
o que está debaixo do seu nariz.
573
00:38:37,240 --> 00:38:40,200
E daí se o cara levou uma surra?
Talvez tenha merecido.
574
00:38:40,280 --> 00:38:41,560
Ele pode querer se vingar.
575
00:38:41,640 --> 00:38:45,280
E não tenho guarda-costas
nem carro blindado nem nada.
576
00:38:45,360 --> 00:38:47,600
Você disse que não havia perigo!
577
00:38:47,680 --> 00:38:49,640
Se acontecer algo com minha mãe,
comigo ou com Omar...
578
00:38:49,720 --> 00:38:51,480
-O quê?
-Vai ser culpa sua!
579
00:39:05,080 --> 00:39:08,280
Azucena, onde está a inspetora?
Preciso falar com ela.
580
00:39:08,360 --> 00:39:10,760
-Prenderam alguém, Omar.
-Quem?
581
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
Polo, tudo pronto.
582
00:39:18,920 --> 00:39:20,960
Consegui o suficiente para tudo.
583
00:39:21,040 --> 00:39:22,280
Que loucura!
584
00:39:22,360 --> 00:39:23,480
Fico feliz por você.
585
00:39:23,960 --> 00:39:25,160
-Muito feliz.
-Cayetana.
586
00:39:25,720 --> 00:39:27,600
Podemos acabar com isto agora?
587
00:39:27,680 --> 00:39:29,200
Foi um grande sucesso.
588
00:39:29,280 --> 00:39:31,640
Não teria conseguido sem você. Meu Deus!
589
00:39:31,720 --> 00:39:33,280
Não diga isso, por favor.
590
00:39:33,360 --> 00:39:36,000
-É sério, eu te amo!
-Com licença.
591
00:39:36,080 --> 00:39:37,800
Lu, você não ia dar um discurso?
592
00:39:37,880 --> 00:39:39,040
-Só se quiser.
-Não...
593
00:39:39,120 --> 00:39:41,760
Vamos, você prometeu,
não faça essa desfeita.
594
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
Não preparei nada.
595
00:39:45,600 --> 00:39:46,680
Será um prazer.
596
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
Olá.
597
00:40:05,240 --> 00:40:06,400
Boa noite.
598
00:40:08,200 --> 00:40:09,560
Bem...
599
00:40:09,640 --> 00:40:12,400
Quero lhes agradecer
por estarem aqui hoje.
600
00:40:12,480 --> 00:40:15,440
Por sua bondade, do fundo do meu coração.
601
00:40:16,040 --> 00:40:20,280
É incrível que ainda haja gente boa
em quem podemos confiar neste mundo.
602
00:40:22,280 --> 00:40:25,240
Quero agradecer uma mulher maravilhosa...
603
00:40:25,320 --> 00:40:28,160
generosa e uma grande amiga.
604
00:40:29,040 --> 00:40:31,120
Cayetana, por favor, palmas pra ela.
605
00:40:31,200 --> 00:40:34,120
Não... Por favor, não.
606
00:40:35,040 --> 00:40:36,360
Obrigada.
607
00:40:40,600 --> 00:40:42,040
E uma puta mentirosa.
608
00:40:48,920 --> 00:40:50,960
Essa ONG nem existe, certo?
609
00:40:53,640 --> 00:40:58,680
Deve ser tão falsa quanto suas histórias
de viagens pelo mundo...
610
00:40:59,640 --> 00:41:00,520
Sua casa.
611
00:41:02,080 --> 00:41:03,240
Sua amizade.
612
00:41:05,640 --> 00:41:07,880
Seu vestido Ralph Lauren,
que não sei de quem roubou.
613
00:41:07,960 --> 00:41:09,680
-Lu, por favor...
-E seus seguidores no Instagram.
614
00:41:11,120 --> 00:41:12,960
Toda sua vida é uma mentira.
615
00:41:15,800 --> 00:41:19,680
Sim, Cayetana é filha de uma faxineira.
616
00:41:23,240 --> 00:41:24,720
Eu acreditei nela.
617
00:41:25,680 --> 00:41:26,520
Muito bem.
618
00:41:28,160 --> 00:41:29,400
Inacreditável.
619
00:41:29,480 --> 00:41:31,160
Foi tudo uma grande farsa.
620
00:41:31,240 --> 00:41:35,640
Não se preocupem, ela vai devolver
cada centavo, vou garantir isso.
621
00:41:38,160 --> 00:41:42,720
Que noite linda. Estou farta de fingir.
622
00:41:43,320 --> 00:41:46,080
Com um sorriso falso a noite toda,
623
00:41:47,360 --> 00:41:49,840
fingindo que está tudo bem.
624
00:41:52,360 --> 00:41:54,240
Mas nada está bem.
625
00:41:57,840 --> 00:41:59,760
Principalmente com Guzmán.
626
00:42:04,800 --> 00:42:06,680
Já não estamos juntos.
627
00:42:10,840 --> 00:42:13,080
Sinto muito, Laura. Eu tentei.
628
00:42:15,840 --> 00:42:17,160
Mas não consegui.
629
00:42:18,720 --> 00:42:20,160
Foi muito difícil.
630
00:42:21,040 --> 00:42:25,680
Porque seu filhinho querido
me traiu com uma beduína.
631
00:42:28,200 --> 00:42:30,320
Sim, ele me traiu. Dá pra acreditar?
632
00:42:32,360 --> 00:42:35,760
Não sei o que faço
para acabar sendo traída
633
00:42:36,520 --> 00:42:40,720
e decepcionada com as pessoas
que mais apoio. Não é, Carla?
634
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
Mas isso acabou.
635
00:42:48,280 --> 00:42:50,400
Estão enganados se acham...
636
00:42:51,400 --> 00:42:56,240
que vão me fazer de boba e se safar.
637
00:42:57,720 --> 00:42:58,960
Isso não vai acontecer.
638
00:42:59,960 --> 00:43:01,520
Quero fazer um brinde
639
00:43:02,120 --> 00:43:04,000
a esta noite maravilhosa.
640
00:43:08,000 --> 00:43:09,480
A Carla está transando com Samuel.
641
00:43:09,560 --> 00:43:10,440
O quê?
642
00:43:17,560 --> 00:43:18,400
Saúde.
643
00:43:46,240 --> 00:43:49,520
Não demore. Vá pra cama cedo.
644
00:43:53,840 --> 00:43:54,720
Papai...
645
00:43:56,360 --> 00:43:57,480
Sim, querida?
646
00:43:59,000 --> 00:44:00,640
Não falei a verdade antes.
647
00:44:00,720 --> 00:44:01,560
O quê?
648
00:44:02,280 --> 00:44:03,200
O véu.
649
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
Não é de uma amiga.
650
00:44:06,640 --> 00:44:08,520
Quero ser sincera com você.
651
00:44:08,600 --> 00:44:11,920
Não quero esconder nada.
Não quero ter nada a esconder.
652
00:44:13,760 --> 00:44:15,120
Do que está falando?
653
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
Este véu...
654
00:44:18,400 --> 00:44:21,520
Olá, querida. É a Lu.
Isto pode te interessar.
655
00:44:23,040 --> 00:44:24,240
O que está havendo, Nadia?
656
00:44:26,120 --> 00:44:27,360
Nada, papai. Nada.
657
00:44:28,000 --> 00:44:28,880
Boa noite.
658
00:44:30,920 --> 00:44:32,120
Como assim, "nada"?
659
00:44:37,880 --> 00:44:39,560
Não demore. Vá dormir logo.
660
00:44:46,160 --> 00:44:48,280
Foi postado na internet.
661
00:44:48,360 --> 00:44:52,040
A escola toda já deve ter visto.
662
00:45:00,840 --> 00:45:01,800
Já vai?
663
00:45:04,960 --> 00:45:06,600
Sim, não há muito que fazer aqui.
664
00:45:08,640 --> 00:45:10,280
Sinto muito. Que bagunça.
665
00:45:10,360 --> 00:45:13,360
Não se preocupe.
Sabia que isso aconteceria.
666
00:45:15,560 --> 00:45:18,360
A verdade sempre acaba aparecendo, não?
667
00:45:21,240 --> 00:45:22,080
Vamos.
668
00:45:24,480 --> 00:45:25,440
Ander.
669
00:45:29,160 --> 00:45:30,040
O que foi?
670
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
Me olhe nos olhos.
671
00:45:34,680 --> 00:45:35,560
O que foi?
672
00:45:38,120 --> 00:45:39,680
O Polo matou a Marina?
673
00:45:47,120 --> 00:45:48,160
O que está dizendo?
674
00:45:48,240 --> 00:45:53,480
Ander, pelo amor de Deus,
me responda isso olhando nos meus olhos.
675
00:45:59,800 --> 00:46:01,360
O Polo matou a Marina?
676
00:46:07,720 --> 00:46:08,640
Não.
677
00:46:09,320 --> 00:46:10,320
É claro que não.
678
00:46:16,360 --> 00:46:17,320
Merda, tudo bem.
679
00:46:18,040 --> 00:46:19,160
Desculpe.
680
00:46:19,960 --> 00:46:21,400
Puta merda...
681
00:46:22,240 --> 00:46:24,320
Foi mal, cara. Não pense que estou louco.
682
00:46:24,800 --> 00:46:29,360
Não podia tirar isso da cabeça.
Tinha que perguntar. Não aguentava mais.
683
00:46:37,040 --> 00:46:38,720
Por favor, não diga nada ao Polo.
684
00:46:40,680 --> 00:46:41,960
Posso confiar em você?
685
00:46:46,200 --> 00:46:47,080
É claro.
686
00:46:55,840 --> 00:46:56,880
Bem...
687
00:49:55,000 --> 00:49:56,040
Atenda...
688
00:49:59,320 --> 00:50:00,960
Samuel, atenda.
689
00:50:05,920 --> 00:50:07,200
Merda.
690
00:52:00,680 --> 00:52:02,680
Legendas: Larissa Inoue