1 00:00:07,320 --> 00:00:08,680 Se continuares com a tua investigação, 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 só conseguirás acabar como o Christian. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,520 Samuel, isto não chega para mudar o rumo da investigação. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 Chegou menos que isto para prender o meu irmão. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 - O teu irmão enquadrava-se no perfil. - No perfil? 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 De alguém capaz de cometer um crime assim. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 - Com antecedentes. Violento... - Ele não é um assassino. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 - E agora fugiu. - Desapareceu. 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,360 Cremos que fugiu 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,040 e emitimos um mandado de captura. 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,600 Percebes a diferença? 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,200 Samuel, vai para casa. 13 00:00:45,120 --> 00:00:46,240 Concentra-te nos estudos. 14 00:00:49,640 --> 00:00:50,800 Não te metas em sarilhos. 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,560 Esquece o passado e concentra-te no teu futuro. 16 00:00:57,160 --> 00:00:59,920 DESAPARECIDO HÁ 84 HORAS 17 00:01:03,880 --> 00:01:04,880 Diga-me. 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,640 Ontem alguém ligou para a linha telefónica 19 00:01:09,720 --> 00:01:11,320 para dar informações sobre o Samuel 20 00:01:11,400 --> 00:01:15,360 e, após 30 segundos de silêncio, desligou. 21 00:01:16,480 --> 00:01:17,600 E? 22 00:01:17,680 --> 00:01:21,600 Localizámos a chamada. Era alguém que o conhecia muito bem. 23 00:01:22,760 --> 00:01:23,760 Quem? 24 00:01:50,240 --> 00:01:53,640 Só precisamos de mais gelo. Precisas de mais alguma coisa? 25 00:01:56,160 --> 00:01:57,320 Não. 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,840 Ouve, és amigo do tipo da bicicleta? O Samu. 27 00:02:01,920 --> 00:02:04,280 O que vive naquela praça com os degraus. 28 00:02:04,360 --> 00:02:05,520 Porquê? 29 00:02:06,040 --> 00:02:08,720 Porque o devias avisar para ter cuidado. 30 00:02:08,800 --> 00:02:10,560 Ele meteu-se com as pessoas erradas. 31 00:02:10,640 --> 00:02:13,840 Deixa-te de tretas. Temos muito que fazer. 32 00:02:14,560 --> 00:02:17,520 Eu avisei-te, lembra-te. Depois, não te queixes. 33 00:02:44,800 --> 00:02:46,720 A Polícia não tem tempo para as tuas histórias. 34 00:02:46,800 --> 00:02:48,440 - Não são histórias. - Mas não acreditam em ti. 35 00:02:48,520 --> 00:02:50,040 - E eu também não. - Não. 36 00:02:50,120 --> 00:02:51,280 Tu não queres acreditar 37 00:02:51,360 --> 00:02:53,680 porque temes que os teus amigos sejam teus inimigos 38 00:02:53,760 --> 00:02:55,960 e que só eu te diga a verdade. 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,480 Estou quase a... 40 00:03:03,800 --> 00:03:05,320 Deixa-te de merdas. 41 00:03:18,200 --> 00:03:19,360 Olá, querida! 42 00:03:19,440 --> 00:03:21,880 - Olá! Desculpa. - Não faz mal. Tens um instante? 43 00:03:21,960 --> 00:03:25,120 - Claro. - Queria falar de... algo. 44 00:03:25,200 --> 00:03:30,080 Há uma ONG, a Smile 4 the Child, que acabou de chegar a Espanha. 45 00:03:30,160 --> 00:03:31,760 Tornaram-me embaixadora. 46 00:03:31,840 --> 00:03:32,800 - A sério? - Sim. 47 00:03:32,880 --> 00:03:34,160 - Muito bem. - A sério, 48 00:03:34,240 --> 00:03:39,000 são fantásticos com crianças pobres em países em desenvolvimento. 49 00:03:39,080 --> 00:03:40,600 - Fantásticos. - Porreiro. 50 00:03:40,680 --> 00:03:43,760 Eu queria organizar um pequeno evento. 51 00:03:43,840 --> 00:03:46,640 Um jantar solidário com talvez 10 a 15 pessoas. 52 00:03:46,720 --> 00:03:50,560 - Está bem. - Mas ainda não tenho muitos contactos. 53 00:03:50,640 --> 00:03:52,320 E precisas da minha ajuda? 54 00:03:52,400 --> 00:03:54,280 - Sim. - Sabes que a terás. 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,640 Obrigada. És a maior. 56 00:03:56,720 --> 00:03:58,840 Eu sei! Tu também. 57 00:03:59,560 --> 00:04:02,520 - Farei uns telefonemas e depois digo-te. - Está bem, querida. 58 00:04:02,600 --> 00:04:04,200 - Obrigada. - Calma. Correrá lindamente. 59 00:04:04,280 --> 00:04:05,280 - Adeus. - Adeus. 60 00:04:07,080 --> 00:04:10,040 Diz ao Marcos que não é preciso preocuparem-se comigo. 61 00:04:10,120 --> 00:04:11,920 Sou irrelevante. Ninguém me atacará. 62 00:04:12,760 --> 00:04:14,120 Nunca viste nos filmes 63 00:04:14,200 --> 00:04:16,440 que, quando querem assustar alguém, matam o cão? 64 00:04:16,520 --> 00:04:17,640 Basicamente, és o cão. 65 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 Eu via-os quando passava. 66 00:04:20,840 --> 00:04:23,080 Não querem que ninguém lhes lixe o negócio. 67 00:04:24,400 --> 00:04:26,840 Porque é isso, certo? Estás a passar droga. 68 00:04:27,640 --> 00:04:28,920 Só transporto coisas. 69 00:04:29,000 --> 00:04:32,080 Chateaste-me para deixar isso e agora estás tu metido nisso! 70 00:04:32,160 --> 00:04:33,480 Omar, não vamos reaver a fiança. 71 00:04:33,560 --> 00:04:36,040 Temos de pagar ao advogado. Não ganho o suficiente. 72 00:04:36,120 --> 00:04:38,840 - Preciso do dinheiro. - Eu também precisava. 73 00:04:39,480 --> 00:04:41,800 Mas um amigo disse-me que ainda ia parar à prisão. 74 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 Talvez o teu amigo não soubesse o que dizia. 75 00:04:43,800 --> 00:04:45,640 Talvez ele me tenha salvado a vida. 76 00:04:50,520 --> 00:04:54,080 Um dia, o Fer, o meu fornecedor, deixou de atender o telemóvel. 77 00:04:54,160 --> 00:04:56,720 Uma semana depois, disse-me que esteve no hospital. 78 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 Levou um tiro na perna. 79 00:05:00,600 --> 00:05:03,720 Parece dinheiro fácil, mas só nos dificulta a vida. 80 00:05:14,120 --> 00:05:16,120 Porque ligaste e não falaste? 81 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 Quem temes? 82 00:05:27,480 --> 00:05:30,640 - O que se passa com o Samuel? - Que Samuel? 83 00:05:31,200 --> 00:05:35,520 - O da tua turma. - Nada. Porquê? 84 00:05:36,640 --> 00:05:38,040 Ele foi à Polícia. 85 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 Falou em ti, em mim e no Polo. 86 00:05:41,800 --> 00:05:44,000 Parece que até te tinha gravado. 87 00:05:46,200 --> 00:05:48,640 E o que dizia eu na gravação? 88 00:05:50,480 --> 00:05:53,560 Nada de importante, creio eu. 89 00:05:54,840 --> 00:05:56,960 Ignoraram-no. Mas fica de olho nele. 90 00:06:08,720 --> 00:06:11,480 Fazes-me o favor de entregar isto ao teu irmão? 91 00:06:13,040 --> 00:06:14,880 Não lhe digas que fui eu. 92 00:06:16,160 --> 00:06:17,920 Ele tem roupa, não precisa. 93 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 O Omar não está em casa dele. 94 00:06:20,920 --> 00:06:23,640 E passa-se sempre mais frio fora de casa. 95 00:06:34,200 --> 00:06:35,400 E... 96 00:06:38,720 --> 00:06:41,000 ... diz-lhe que a mãe também sente muito a falta dele. 97 00:06:45,320 --> 00:06:47,640 A pescaria foi excelente. 98 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 Tenho cerca de 80 interessados em colaborar, confirmados. 99 00:06:50,800 --> 00:06:53,880 Na maioria, pais de alunos. 100 00:06:53,960 --> 00:06:56,960 Aqueles que têm algo a contribuir, claro. 101 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 Lu, é muita gente. 102 00:06:58,880 --> 00:07:00,840 O local que aluguei é pequeno. 103 00:07:00,920 --> 00:07:02,440 Arranjamos outro local. 104 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 É amanhã, não dá tempo. 105 00:07:05,000 --> 00:07:08,400 Querida, sabes com quem estás a falar? 106 00:07:09,200 --> 00:07:11,640 Adoro dizer isso. É tão dramático. 107 00:07:11,720 --> 00:07:15,960 Eu meti-te nesta alhada e vou livrar-te dela. Está bem? 108 00:07:16,520 --> 00:07:19,120 O meu pai conhece o dono do Hotel Starlight. 109 00:07:19,200 --> 00:07:21,840 O terraço é lindo. 110 00:07:21,920 --> 00:07:23,120 Confia em mim. 111 00:07:23,880 --> 00:07:27,320 Já não me lembrava como é bom ajudar os necessitados. 112 00:07:27,800 --> 00:07:29,840 E adoro festas. E tu também. 113 00:07:29,920 --> 00:07:31,960 Mas não te quero dar tanto trabalho. 114 00:07:32,040 --> 00:07:34,320 Porque não pedimos ajuda à tua mãe? 115 00:07:34,400 --> 00:07:36,720 Não! Ela não sabe de nada. 116 00:07:37,360 --> 00:07:39,120 Não lhe quero interromper as viagens. 117 00:07:39,200 --> 00:07:40,560 É uma palermice. 118 00:07:41,480 --> 00:07:42,640 És tão querida. 119 00:07:45,560 --> 00:07:46,840 É demasiado. 120 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 É demasiado. 121 00:07:49,040 --> 00:07:52,920 Vá lá! Demasiado para ajudar os necessitados? 122 00:07:54,360 --> 00:07:57,560 Quantos mais forem, melhor. 123 00:07:57,640 --> 00:08:00,960 E será uma festa fantástica. Relaxa. 124 00:08:02,800 --> 00:08:05,480 Malta, que tal estudarmos juntos à tarde? 125 00:08:06,200 --> 00:08:08,520 Vá, Polo, vais passar à rasca, 126 00:08:08,600 --> 00:08:10,280 mas, pelo menos, divertimo-nos. 127 00:08:10,360 --> 00:08:11,800 - Conta comigo. - Ander. 128 00:08:12,640 --> 00:08:13,800 O Ander não pode. 129 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 Tem de ir ter com o Omar. Tem a mudança. 130 00:08:16,280 --> 00:08:18,600 O que é agora? Tens aula de danças de salão? 131 00:08:19,240 --> 00:08:20,480 Vou ter com o meu pai. 132 00:08:20,560 --> 00:08:22,960 Caramba! Essa é nova! 133 00:08:23,040 --> 00:08:24,960 Mas não tão boa como as outras. 134 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 Para a próxima, esforça-te mais. 135 00:08:27,800 --> 00:08:28,760 Até logo. 136 00:08:31,120 --> 00:08:32,680 Que raio se passa com ele? 137 00:08:33,560 --> 00:08:36,320 - É o divórcio. - Não é isso. 138 00:08:44,840 --> 00:08:47,560 Lu, posso incomodar-te um segundo? 139 00:08:47,640 --> 00:08:50,760 Guzmán, nunca me incomodas. Não és assim tão importante. 140 00:08:51,880 --> 00:08:54,680 Uma pergunta. Porque convidaste os meus pais para o jantar solidário? 141 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 Continuo a gostar deles. 142 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 - Devias ter-me perguntado. - Não preciso da tua permissão. 143 00:09:01,240 --> 00:09:03,840 Em circunstâncias normais, não. Mas agora que... 144 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 Agora que não somos... Eu não lhes disse que não estamos juntos. 145 00:09:10,040 --> 00:09:12,400 - Não? - Não. 146 00:09:13,880 --> 00:09:16,560 Certo. Porquê? 147 00:09:17,080 --> 00:09:21,120 Porque eles também gostam de ti. Ficariam preocupados. Teria de explicar. 148 00:09:21,200 --> 00:09:23,880 - Não tenho tempo para conversas. - Claro. 149 00:09:24,880 --> 00:09:27,520 É tarde de mais para inventares uma desculpa e eles não irem? 150 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 Não. 151 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 Vamos fazer uma coisa. 152 00:09:33,520 --> 00:09:35,840 Vais comigo ao jantar. 153 00:09:35,920 --> 00:09:39,760 Fingimos a noite toda. E eu não digo a verdade. 154 00:09:39,840 --> 00:09:41,360 - O quê? - Tu ouviste. 155 00:09:41,440 --> 00:09:45,680 Já que vamos estar juntos, vê se te aperaltas. 156 00:09:45,760 --> 00:09:48,840 Um fato, por favor. Nada de t-shirts. 157 00:09:49,560 --> 00:09:50,440 Está bem? 158 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 Sim. 159 00:09:52,800 --> 00:09:54,560 Obrigado. A sério. 160 00:09:55,720 --> 00:09:56,880 É um prazer. 161 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 Eu disse-te para organizares um jantar pequeno com desconhecidos 162 00:10:07,600 --> 00:10:10,200 para ganhares algum dinheiro e pagares as contas. 163 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 Mas a Lu convidou todos. 164 00:10:13,440 --> 00:10:14,880 - Até as minhas mães! - Eu sei. 165 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 - Se é pelo dinheiro... - Não é por isso! 166 00:10:18,640 --> 00:10:20,240 - Porque seria? - Tu ouviste. 167 00:10:20,320 --> 00:10:21,480 Têm dinheiro de sobra. 168 00:10:22,320 --> 00:10:24,840 Mas a minha mãe é editora de moda e convidou jornalistas. 169 00:10:24,920 --> 00:10:27,640 Vão cobrir o evento e tirar fotos. 170 00:10:28,160 --> 00:10:29,480 E se te descobrem? 171 00:10:34,400 --> 00:10:35,760 Eu corro o risco. 172 00:10:38,200 --> 00:10:39,800 Não tenho alternativa. 173 00:10:40,920 --> 00:10:43,160 Se a minha mãe não tiver trabalho cá, 174 00:10:43,240 --> 00:10:45,400 iremos embora daqui a um ou dois meses. 175 00:10:46,720 --> 00:10:49,720 Deixarei esta escola. Perderei tudo. 176 00:10:51,760 --> 00:10:53,680 Não se trata só de pagar contas. 177 00:10:53,760 --> 00:10:55,840 - Eu sei. - É muito dinheiro. 178 00:10:55,920 --> 00:10:57,240 - É ilegal. - Sim. 179 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 Mas também pode ser o meu futuro. 180 00:11:00,240 --> 00:11:02,480 Com tanto dinheiro, 181 00:11:03,520 --> 00:11:06,160 poderia arranjar um cuidador para o meu avô 182 00:11:06,720 --> 00:11:09,520 e ir para uma boa universidade tirar o mestrado. 183 00:11:12,040 --> 00:11:14,560 Seria só desta vez. Juro. 184 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 Mas mudaria a minha vida para sempre. 185 00:11:25,360 --> 00:11:26,560 O que posso fazer? 186 00:11:30,360 --> 00:11:33,080 Dar-me a mão e dizer que tudo correrá bem. 187 00:11:46,480 --> 00:11:47,560 O que se passa? 188 00:11:49,760 --> 00:11:50,840 Não foi a mãe. 189 00:11:52,960 --> 00:11:55,240 É o pai que diz sempre que terei frio 190 00:11:55,840 --> 00:11:58,720 e que devia vestir o casaco dele porque o meu não presta. 191 00:12:00,880 --> 00:12:02,040 Tens razão. 192 00:12:03,240 --> 00:12:06,520 O pai pediu-me que mentisse e eu menti 193 00:12:08,440 --> 00:12:11,080 porque sou a idiota que faz o que lhe mandam. 194 00:12:11,640 --> 00:12:13,360 Sabes uma coisa? 195 00:12:13,440 --> 00:12:14,480 Isso acabou. 196 00:12:16,600 --> 00:12:19,760 - Eles querem que voltes. - E isso enfurece-te? 197 00:12:21,280 --> 00:12:23,320 Não importa o que fazes para desiludir os pais 198 00:12:23,400 --> 00:12:24,760 ou como os fazes sofrer. 199 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 No final, eles perdoam-te. 200 00:12:27,800 --> 00:12:31,600 Que se lixem os que obedecem e fazem sacrifícios. 201 00:12:33,760 --> 00:12:35,000 Nadia, eu não vou voltar. 202 00:12:35,520 --> 00:12:37,640 E quanto a ti, sim, trabalhas na loja, 203 00:12:37,720 --> 00:12:39,120 mas continuas na escola 204 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 e não deixaste de ter vida social. 205 00:12:41,680 --> 00:12:43,280 Qual é o grande sacrifício? 206 00:12:54,760 --> 00:12:57,440 Não sei, talvez o Omar seja dramático, certo? 207 00:12:57,520 --> 00:12:59,360 Ele está preocupado comigo. 208 00:13:02,440 --> 00:13:03,760 Há motivos para isso? 209 00:13:06,720 --> 00:13:08,000 Não sei, Samu. 210 00:13:09,240 --> 00:13:11,200 A minha mãe anda muito estranha. 211 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 Se eu não atender o telemóvel à primeira, quase me fuzila. 212 00:13:14,040 --> 00:13:16,480 O motorista é a minha sombra. Anda armado e tudo. 213 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 Parece que ela teme que alguém me faça algo. 214 00:13:22,560 --> 00:13:24,920 Digo-lhe que não podes fazer a entrega amanhã? 215 00:13:26,000 --> 00:13:27,040 Não. 216 00:13:28,520 --> 00:13:30,040 Mas diz-lhe que é a última. 217 00:13:50,360 --> 00:13:51,200 - Acorda. - O quê? 218 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Acorda. 219 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Vá... 220 00:13:56,760 --> 00:13:57,640 O que se passa? 221 00:13:57,720 --> 00:13:59,880 Olá! E o teu pai? 222 00:13:59,960 --> 00:14:02,440 Disse-lhe que ia estudar com amigos. 223 00:14:04,480 --> 00:14:06,080 Sem tretas. Vamos estudar. 224 00:14:06,160 --> 00:14:07,320 Vá, pede umas cervejas. 225 00:14:07,400 --> 00:14:08,480 - De certeza? - Sim. 226 00:14:08,560 --> 00:14:10,600 Pablo! Três cervejas, por favor. 227 00:14:16,720 --> 00:14:20,640 O Samuel foi visto pela última vez na festa de beneficência no hotel. 228 00:14:20,720 --> 00:14:21,880 Falaste com ele naquela noite? 229 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 Isto é culpa sua. 230 00:14:27,120 --> 00:14:29,000 E da merda da sua investigação. 231 00:14:31,440 --> 00:14:32,480 Sabe isso, certo? 232 00:14:35,920 --> 00:14:37,360 Somos apenas miúdos. 233 00:14:39,560 --> 00:14:43,040 Fingimos ser adultos, mas não sabemos o que fazemos. 234 00:14:45,400 --> 00:14:49,240 Caímos porque sabemos que um adulto nos levantará. 235 00:14:51,320 --> 00:14:53,640 Era a adulta no meio disto. 236 00:14:56,160 --> 00:14:57,480 E falhou-nos. 237 00:14:58,440 --> 00:15:01,440 Se tivesse apanhado o assassino, nada disto teria acontecido. 238 00:15:03,040 --> 00:15:05,080 Lixou-nos a vida. 239 00:15:05,680 --> 00:15:06,720 A todos nós! 240 00:15:06,800 --> 00:15:09,560 Todos são homofóbicos. Fomos criados assim. 241 00:15:09,640 --> 00:15:10,800 Mas o Guzmán é um pouco mais. 242 00:15:11,600 --> 00:15:12,920 O quê? Escuta. 243 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 Eu só disse que me podiam ter avisado 244 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 para mudar os lençóis, seus sacanas. 245 00:15:16,800 --> 00:15:19,960 - Quem disse que nos viemos na cama? - Exato. Não somos assim tão nojentos. 246 00:15:20,520 --> 00:15:21,480 Na verdade, somos. 247 00:15:21,560 --> 00:15:25,440 Viemo-nos no copo que tens lá para beberes à noite. 248 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 Que engraçadinhos! Tudo bem, estamos quites. 249 00:15:28,480 --> 00:15:30,280 Nem imaginam o que fiz nas vossas casas. 250 00:15:30,360 --> 00:15:32,080 - A sério? - O quê? 251 00:15:32,600 --> 00:15:33,720 Nada. 252 00:15:33,800 --> 00:15:35,680 Mas, agora, ponham-se a pau. 253 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 Certo. 254 00:15:41,680 --> 00:15:43,200 Sentia a falta disto. 255 00:15:48,320 --> 00:15:50,840 Se aquele cabrão voltar a dizer algo sobre vocês, parto-lhe a cara. 256 00:15:50,920 --> 00:15:52,040 Quem? 257 00:15:53,960 --> 00:15:56,280 - O Samuel. - O que tem dito? 258 00:15:57,120 --> 00:15:59,320 - Nada. Tretas. - Vá, diz-nos. 259 00:15:59,400 --> 00:16:00,960 - Queres mesmo saber? - Sim. 260 00:16:02,760 --> 00:16:04,160 Como te digo isto? 261 00:16:07,400 --> 00:16:08,720 Que mataste a minha irmã. 262 00:16:16,160 --> 00:16:17,400 A sério? 263 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 Ele não podia ter inventado outra coisa? 264 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 Não é a brincar. Ele está a falar a sério. 265 00:16:22,280 --> 00:16:23,400 Porra. 266 00:16:44,360 --> 00:16:45,600 O que queres? 267 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 Certo. 268 00:16:55,280 --> 00:16:57,520 - O teu telemóvel. - Para quê? 269 00:16:57,600 --> 00:16:59,680 É a única forma de saber que não me estás a gravar. 270 00:16:59,760 --> 00:17:02,080 Não importa. Até podias confessar 271 00:17:02,160 --> 00:17:04,080 que mataste a Marina com as tuas próprias mãos 272 00:17:04,160 --> 00:17:05,840 e dir-me-iam o mesmo. 273 00:17:07,240 --> 00:17:08,360 Tu não te enquadras no perfil. 274 00:17:08,440 --> 00:17:12,160 É assim que o mundo funciona, caso não tenhas reparado, idiota. 275 00:17:14,760 --> 00:17:15,920 Porque estás assim? 276 00:17:16,560 --> 00:17:18,840 - Enganaste-me. - Tu enganas-me desde o início. 277 00:17:18,920 --> 00:17:20,040 - E não me odeias por isso? - Não. 278 00:17:21,800 --> 00:17:24,040 - Mas chega. Ganhaste. Parabéns. - Não. 279 00:17:24,760 --> 00:17:26,960 - Ambos perdemos. - O que perdeste tu? 280 00:17:27,040 --> 00:17:28,400 A ti. 281 00:17:43,040 --> 00:17:45,720 Por um momento, acreditei que podia acontecer algo entre nós. 282 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 Algo verdadeiro. 283 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 Que podíamos confiar um no outro 284 00:17:53,000 --> 00:17:54,800 e ir jantar fora como todos, 285 00:17:55,320 --> 00:17:57,640 sem nos termos de esconder. 286 00:17:59,600 --> 00:18:01,760 Mas, de vez em quando, ficaríamos aqui 287 00:18:02,640 --> 00:18:04,640 para fazeres o teu macarrão. 288 00:18:04,720 --> 00:18:06,600 Que, a propósito, é nojento. 289 00:18:09,280 --> 00:18:10,480 Não sei... 290 00:18:11,840 --> 00:18:15,520 Por um momento, até pensei que podíamos esquecer esta merda 291 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 e ter um futuro. 292 00:18:24,040 --> 00:18:25,440 Que estúpida, não? 293 00:19:10,000 --> 00:19:12,600 Boa noite. Como estás? 294 00:19:12,680 --> 00:19:14,160 Olá, boa noite. 295 00:19:14,240 --> 00:19:16,160 Vais mesmo fingir pelo Guzmán 296 00:19:16,240 --> 00:19:17,960 depois do que se passou com a Nadia? 297 00:19:18,760 --> 00:19:20,960 Tu mesmo disseste. Passou. 298 00:19:21,680 --> 00:19:24,440 Podemos ir de férias a um país exótico, 299 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 mas voltamos sempre para casa. 300 00:19:26,320 --> 00:19:27,200 Pois. 301 00:19:27,280 --> 00:19:31,120 E eu e o Guzmán seremos sempre eu e o Guzmán. 302 00:19:31,200 --> 00:19:32,280 Boa noite. 303 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 Pelo menos, tira-lhe o som. 304 00:19:43,600 --> 00:19:44,880 O Omar está a dormir. 305 00:19:45,440 --> 00:19:47,400 Coitado, só chegou há uma hora. 306 00:19:50,720 --> 00:19:55,440 Mãe, vou ficar em casa hoje. Dói-me muito a cabeça. 307 00:19:55,520 --> 00:19:56,840 Ele não atende. 308 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Polo. 309 00:20:02,360 --> 00:20:04,320 - Sabes algo do Ander? - O quê? 310 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 - Sabes algo do Ander? - Não. 311 00:20:07,760 --> 00:20:08,840 Fantástico. 312 00:20:10,600 --> 00:20:13,320 - Vejamos. Embaixadora? - Sim. 313 00:20:13,400 --> 00:20:14,240 Eu? 314 00:20:14,320 --> 00:20:16,400 Falei com eles esta manhã e acharam ótimo. 315 00:20:16,480 --> 00:20:18,560 Estás a trabalhar muito. Mereces. 316 00:20:18,640 --> 00:20:20,560 Sim, mas tu mereces mais. 317 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 Eu, no centro das atenções... 318 00:20:22,200 --> 00:20:24,640 - Não tenho jeito para falar em público. - Vá lá! 319 00:20:24,720 --> 00:20:26,280 Tu tens muito jeito. 320 00:20:26,760 --> 00:20:30,440 Terás de fazer um pequeno discurso, a entrevista e posar para umas fotos. 321 00:20:31,240 --> 00:20:32,520 Não te importas, pois não? 322 00:20:32,600 --> 00:20:34,160 É a minha vida. 323 00:20:34,240 --> 00:20:36,120 Claro! Vejamos. 324 00:20:36,840 --> 00:20:39,720 Mas lamento que não fiques com os louros. 325 00:20:39,800 --> 00:20:42,280 - Também organizaste isto e... - Não faz mal. 326 00:20:42,360 --> 00:20:44,840 De certeza que não queres que a tua mãe saiba? 327 00:20:45,440 --> 00:20:48,640 Absoluta. Vou acabar os trabalhos de casa. 328 00:20:48,720 --> 00:20:50,440 - Até logo. - Certo. 329 00:20:51,880 --> 00:20:54,000 Queria pedir-lhe um favor enorme. 330 00:20:54,080 --> 00:20:58,040 Quero surpreender a minha amiga Cayetana e preciso do número da mãe dela. 331 00:20:58,600 --> 00:20:59,720 Pode ajudar-me? 332 00:21:00,760 --> 00:21:03,640 Adoro os seus óculos! São fantásticos. 333 00:21:03,720 --> 00:21:05,520 - Obrigada. - Ficam-lhe muito bem. 334 00:21:06,320 --> 00:21:07,160 O número. 335 00:21:53,840 --> 00:21:54,720 Porra... 336 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 Queres? 337 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 É melhor do que da última vez? 338 00:22:23,600 --> 00:22:24,480 Não seria difícil. 339 00:22:25,560 --> 00:22:26,880 Para a próxima, maravilho-te. 340 00:22:32,400 --> 00:22:34,640 Primeiro, retiramos o determinante da matriz. 341 00:22:34,720 --> 00:22:37,120 - Nadia... - Mas se não for uma matriz quadrada... 342 00:22:37,200 --> 00:22:38,440 - Nadia. - O que foi? 343 00:22:39,400 --> 00:22:40,280 Eu estou aqui. 344 00:22:40,840 --> 00:22:41,680 Olá. 345 00:22:42,520 --> 00:22:43,480 Enojo-te assim tanto? 346 00:22:44,160 --> 00:22:45,800 Isso vai sair no exame? 347 00:22:46,400 --> 00:22:48,120 Nem me consegues olhar nos olhos. 348 00:22:49,240 --> 00:22:52,640 Mas não te importas de me dar explicações, desde que pague. 349 00:22:53,400 --> 00:22:55,600 Parece que a tua moral tem um preço. 350 00:22:55,680 --> 00:22:57,360 Mas eu é que sou marado. 351 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 A Lu apoiou-me sempre. 352 00:23:08,080 --> 00:23:09,520 Ela é tudo para mim. 353 00:23:11,760 --> 00:23:14,760 - E sente o mesmo por... - A sério. Estamos aqui para estudar. 354 00:23:14,840 --> 00:23:16,800 Não quero saber mais, está bem? 355 00:23:18,000 --> 00:23:19,560 Porra, Ander! 356 00:23:34,280 --> 00:23:36,560 Ninguém tem culpa do que sente. 357 00:23:44,360 --> 00:23:46,720 Volto já. Continua a estudar. 358 00:23:48,440 --> 00:23:49,280 Claro. 359 00:23:52,440 --> 00:23:54,560 Olá, Guzmán. Estás bem? 360 00:23:54,640 --> 00:23:55,920 - Porra... - O que foi? 361 00:23:56,000 --> 00:23:56,920 Nadia, não me venhas 362 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 com a treta do: "Olá, como estás? Sou tua amiga." 363 00:23:59,080 --> 00:24:01,160 Como se nada tivesse acontecido. Estou farto. 364 00:24:01,240 --> 00:24:02,720 - Desculpa? - Não brinques comigo. 365 00:24:02,800 --> 00:24:03,640 Não quero brincar contigo. 366 00:24:03,720 --> 00:24:06,240 Então, fica para outra altura. Tenho de treinar. 367 00:24:06,320 --> 00:24:09,040 Tens razão. Era uma desculpa. 368 00:24:09,120 --> 00:24:11,000 - Pois... - Porque quero falar contigo. 369 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 - Certo. - Guzmán! 370 00:24:12,880 --> 00:24:14,400 Tenho de ir mudar de roupa. 371 00:24:23,080 --> 00:24:26,160 Repara onde estou para que me leves a sério. 372 00:24:26,240 --> 00:24:27,760 Se entrar alguém, morro. 373 00:24:27,840 --> 00:24:29,160 Boa, sou todo ouvidos. 374 00:24:29,960 --> 00:24:32,600 Sei que temos tido altos e baixos... 375 00:24:32,680 --> 00:24:33,960 Tu é que tens altos e baixos. 376 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 Até parece que tu sempre tiveste a certeza. 377 00:24:39,480 --> 00:24:40,600 O que estás a fazer? 378 00:24:40,680 --> 00:24:42,520 Tu abres o coração e eu abro a camisa. 379 00:24:45,560 --> 00:24:46,840 Para, vá lá. Não me consigo concentrar. 380 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Não é nada de novo. 381 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 Então... 382 00:24:52,600 --> 00:24:55,240 Disseste que tínhamos altos e baixos. Podes continuar. 383 00:24:57,800 --> 00:24:58,960 Nadia... 384 00:24:59,040 --> 00:25:02,720 Se achas que deixar a Lu e aparecer na loja não é ter a certeza, 385 00:25:02,800 --> 00:25:05,320 o que fizeste tu para me mostrares que a tens? 386 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 Além de entrar aqui... 387 00:25:09,640 --> 00:25:10,520 Estou a tentar. 388 00:25:10,600 --> 00:25:12,240 Então, tenta mais. 389 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 Porra... 390 00:25:38,400 --> 00:25:41,520 Nadia, não é um bom sítio para fazermos sexo. 391 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 Há quem adore ver. 392 00:26:05,360 --> 00:26:07,160 - Olá. - Olá. 393 00:26:07,240 --> 00:26:08,840 - Estás bem? - Sim. 394 00:26:52,720 --> 00:26:54,280 O que se passa? 395 00:26:54,880 --> 00:26:57,560 Não... Eu conheço este silêncio. 396 00:26:58,120 --> 00:27:00,040 É o silêncio antes de fugires. 397 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 Não... 398 00:27:03,160 --> 00:27:04,160 Desta vez, não. 399 00:27:05,280 --> 00:27:06,120 Tens a certeza? 400 00:27:08,400 --> 00:27:09,240 Sim. 401 00:27:11,280 --> 00:27:12,240 E a tua família? 402 00:27:14,800 --> 00:27:16,560 Em comparação com os meus irmãos, 403 00:27:17,640 --> 00:27:20,400 eu estar com um cristão não é assim tão mau. 404 00:27:22,320 --> 00:27:23,440 É verdade. 405 00:27:29,120 --> 00:27:32,480 Depois de ontem, sinto-me doente. Tu não? 406 00:27:32,560 --> 00:27:34,600 O Guzmán não acredita no Samuel. 407 00:27:40,520 --> 00:27:42,800 A única forma de ele mudar de opinião é se tu continuares... 408 00:27:42,880 --> 00:27:43,760 Continuar como? 409 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 A sentir-me uma merda o dia todo? 410 00:27:46,760 --> 00:27:48,600 - Só te peço... - Não posso. 411 00:27:49,160 --> 00:27:51,240 Não lhe posso mentir na cara. 412 00:27:53,400 --> 00:27:54,560 Está bem. Diz-lhe a verdade. 413 00:27:55,320 --> 00:27:56,560 Diz-lhe a verdade. 414 00:27:56,640 --> 00:27:58,000 Sabes qual é a verdade? 415 00:27:58,080 --> 00:28:00,160 Que lhe mentes há meses. 416 00:28:00,960 --> 00:28:02,480 Achas que te perdoará? 417 00:28:03,920 --> 00:28:05,600 Para ele, estarás morto. 418 00:28:05,680 --> 00:28:09,800 Eu serei preso e o Guzmán ficará sem amigos. 419 00:28:19,120 --> 00:28:20,080 E para quê? 420 00:28:21,880 --> 00:28:23,800 Para ficares de consciência tranquila? 421 00:28:25,560 --> 00:28:28,000 O irmão do Samuel não precisa disso. 422 00:28:28,080 --> 00:28:30,560 Já deve estar a beber piña coladas nas Caraíbas. 423 00:28:38,360 --> 00:28:39,640 Ander, olha para mim. 424 00:28:40,680 --> 00:28:41,600 Aguenta. 425 00:28:42,320 --> 00:28:44,400 Aguenta um pouco mais. Só um pouco. 426 00:28:45,920 --> 00:28:46,960 Isto vai passar. 427 00:28:48,400 --> 00:28:50,080 E voltaremos a ser como antes. 428 00:28:50,880 --> 00:28:53,040 É o que o Guzmán quer há meses, 429 00:28:53,120 --> 00:28:54,800 que tudo volte a ser como antes. 430 00:29:18,000 --> 00:29:18,840 Olá. 431 00:29:21,200 --> 00:29:22,040 Está aí. 432 00:29:23,640 --> 00:29:25,280 Muito obrigada, jeitoso. 433 00:29:30,640 --> 00:29:31,680 Já agora... 434 00:29:32,840 --> 00:29:34,240 A Rebeca já me disse. 435 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 Se ias deixar isto por causa do rapaz da discoteca, 436 00:29:39,080 --> 00:29:40,760 não tens nada com que te preocupar. 437 00:29:44,520 --> 00:29:45,840 Eu já falei com ele. 438 00:29:54,760 --> 00:29:55,840 Vou deixá-los no bar. 439 00:29:58,080 --> 00:30:01,680 Onde está o Marcos? Estou a fazer tudo sozinho. 440 00:30:01,760 --> 00:30:03,000 Não soubeste? 441 00:30:03,080 --> 00:30:04,640 Não... O quê? 442 00:30:08,840 --> 00:30:10,240 Ele foi espancado. 443 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 Não sabem porquê e ele não pode dizer porque está inconsciente no hospital. 444 00:30:13,120 --> 00:30:16,320 Raios. Foi a Sandra. Ou alguém que trabalha para ela. 445 00:30:16,400 --> 00:30:19,880 Porra, Samuel. E se os amigos dele se quiserem vingar? 446 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Eles sabem onde vives. 447 00:30:21,680 --> 00:30:22,720 Ligo-te mais logo. 448 00:30:23,240 --> 00:30:24,080 Porra! 449 00:30:26,680 --> 00:30:29,440 Vá, atende. Atende a porra do telemóvel! 450 00:30:29,520 --> 00:30:31,440 O número para o qual ligou não está disponível... 451 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 Porra! 452 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 Mãe! 453 00:30:46,840 --> 00:30:47,960 - O que se passa? - Porra... 454 00:30:49,720 --> 00:30:51,040 Podias ter atendido o telemóvel! 455 00:30:51,120 --> 00:30:52,840 Desculpa, não o ouvi... 456 00:30:52,920 --> 00:30:55,240 Deves ter ligado quando estava a falar com a Polícia. 457 00:30:55,320 --> 00:30:59,320 Tocaram a campainha e disseram que era o carteiro. 458 00:30:59,400 --> 00:31:02,920 Espreitei pela janela e vi uns tipos que pareciam 459 00:31:03,000 --> 00:31:05,560 distribuir porrada e não correio. 460 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 Não os deixei entrar, 461 00:31:06,840 --> 00:31:10,560 mas só se foram embora quando disse que ia chamar a Polícia. 462 00:31:11,760 --> 00:31:14,680 De certeza que vinham à procura do teu irmão. 463 00:31:15,360 --> 00:31:18,400 Nem com ele a mil quilómetros daqui temos paz. 464 00:31:19,080 --> 00:31:20,000 Como foi o teu dia? 465 00:31:23,600 --> 00:31:24,520 Samuel? 466 00:31:25,560 --> 00:31:27,360 Samuel, estou a falar contigo! 467 00:31:38,440 --> 00:31:40,120 - Volto mais logo. - Logo? 468 00:31:40,200 --> 00:31:41,160 Volto mais logo! 469 00:31:43,080 --> 00:31:44,040 Muito bem. 470 00:31:48,680 --> 00:31:49,640 Obrigado. 471 00:31:55,560 --> 00:31:58,880 O discurso dela será mais tarde. Mas deixe-o já centrado. 472 00:31:58,960 --> 00:32:01,040 E diga ao DJ para manter a música suave. 473 00:32:01,120 --> 00:32:03,440 - Certo. Vou já dizer-lhe. - Obrigada. 474 00:32:06,760 --> 00:32:08,200 Estás bem? 475 00:32:09,040 --> 00:32:10,120 Estou. 476 00:32:10,200 --> 00:32:12,000 Sim, estou bem. 477 00:32:21,120 --> 00:32:23,800 O guzmán voltou ao tal país exótico. 478 00:32:23,880 --> 00:32:25,960 Talvez se queira mudar para lá. 479 00:32:49,440 --> 00:32:50,320 Pai... 480 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 É muito bonito. 481 00:32:55,240 --> 00:32:56,480 O quê? 482 00:32:56,560 --> 00:32:57,400 O hijabe. 483 00:33:01,560 --> 00:33:02,720 Quando o compraste? 484 00:33:08,440 --> 00:33:09,320 Foi uma prenda. 485 00:33:09,400 --> 00:33:11,560 A sério? De quem? 486 00:33:17,080 --> 00:33:17,960 De uma amiga. 487 00:33:20,800 --> 00:33:23,720 Vai para a loja. A tua mãe tem de fazer o jantar. 488 00:33:33,680 --> 00:33:38,120 Tens de ir jantar lá a casa. Há muito tempo que não te vemos. 489 00:33:39,040 --> 00:33:42,400 É verdade... A época de exames é complicada. 490 00:33:42,480 --> 00:33:44,080 Sou a mais aplicada, já sabem. 491 00:33:44,680 --> 00:33:46,240 Mas já acabou. 492 00:33:46,800 --> 00:33:49,680 O que vais fazer no Natal? Vem para as Astúrias! 493 00:33:49,760 --> 00:33:51,560 - Sim, vem para as Astúrias. - Claro. 494 00:33:52,280 --> 00:33:54,440 A minha família vem do México. 495 00:33:54,520 --> 00:33:57,520 - Com o meu irmão e o meu pai cá... - Lu. 496 00:33:58,240 --> 00:33:59,720 - Queres uma bebida? - Sim, querido. 497 00:33:59,800 --> 00:34:01,760 - Sim? - Por favor... Obrigada. 498 00:34:03,720 --> 00:34:05,160 Ele cuida tão bem de mim. 499 00:34:10,520 --> 00:34:12,560 - Viva, desaparecido. - Olá. 500 00:34:12,640 --> 00:34:13,920 Desculpa. 501 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 Passei a manhã a correr entre a casa de banho e a cama. 502 00:34:17,160 --> 00:34:18,040 E como estás agora? 503 00:34:19,040 --> 00:34:20,240 Muito melhor. 504 00:34:21,360 --> 00:34:22,320 Então... 505 00:34:23,200 --> 00:34:24,760 Ainda bem que vieste. 506 00:34:26,680 --> 00:34:28,400 Então? Como está a correr? 507 00:34:28,480 --> 00:34:29,880 - Meu Deus... - O que foi? 508 00:34:29,960 --> 00:34:32,680 - Incrível. - Está a correr bem? 509 00:34:32,760 --> 00:34:34,120 Como estás? 510 00:34:34,200 --> 00:34:35,760 Como está a correr a angariação? 511 00:34:35,840 --> 00:34:39,800 Melhor do que podia ter imaginado. 512 00:34:39,880 --> 00:34:41,800 Muito bem. Estão a divertir-se? 513 00:34:41,880 --> 00:34:43,640 Sim. O que estás a fazer é admirável. 514 00:34:43,720 --> 00:34:47,920 É muito mais do que isso. É incrível ter feito isto tudo... 515 00:34:55,280 --> 00:34:56,440 Estou. 516 00:34:56,520 --> 00:34:57,480 Diga? 517 00:34:57,560 --> 00:35:00,640 Olá. Esta manhã, recebi uma chamada deste número. 518 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 Desculpe, mas não sei quem fala. 519 00:35:04,800 --> 00:35:05,640 Victoria. 520 00:35:06,440 --> 00:35:08,240 Trabalho como empregada doméstica. 521 00:35:08,320 --> 00:35:10,240 Talvez alguém lhe tenha dado este número 522 00:35:10,320 --> 00:35:13,600 para que lhe limpe a casa ou isso... 523 00:35:13,680 --> 00:35:14,600 Como? 524 00:35:20,360 --> 00:35:22,280 É a mãe da Cayetana? 525 00:35:41,600 --> 00:35:44,920 Lu! Caramba... Viste um fantasma? O que se passa? 526 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Vem comigo. 527 00:35:48,640 --> 00:35:51,080 Como não percebi antes? 528 00:35:51,760 --> 00:35:55,000 Ela tem milhares de seguidores no Instagram! Como... 529 00:35:55,080 --> 00:35:57,200 O Burberry que vestiu há dias era falso? 530 00:35:57,280 --> 00:35:58,800 Deve tê-los comprado. 531 00:35:58,880 --> 00:36:02,120 Como? É filha de uma empregada, porra. 532 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 Porra... 533 00:36:04,160 --> 00:36:05,120 Lu... 534 00:36:06,360 --> 00:36:09,880 Para que conta são feitos os donativos? 535 00:36:15,040 --> 00:36:17,680 Cum caraças. Porra para isto. 536 00:36:19,520 --> 00:36:21,480 Estas pessoas estão cá por mim. 537 00:36:22,400 --> 00:36:24,920 Não por ela. Vou mostrar-lhe do que sou capaz... 538 00:36:25,000 --> 00:36:26,400 - Maldita cabra. - Ouve. Não. 539 00:36:26,480 --> 00:36:30,440 Não faças uma cena. Seria um escândalo, não só para ela. 540 00:36:30,520 --> 00:36:32,560 Acalma-te e espera pelo fim da festa. 541 00:36:32,640 --> 00:36:36,280 Amanhã podes averiguar discretamente como devolver o dinheiro. 542 00:36:36,840 --> 00:36:38,640 Por agora, mantém as aparências, sim? 543 00:36:41,440 --> 00:36:44,120 Já não sabia como era ter-te preocupada comigo. 544 00:36:46,800 --> 00:36:47,680 Vamos. 545 00:36:49,920 --> 00:36:51,560 - Aonde vai? - Porra. 546 00:36:51,640 --> 00:36:52,800 Estou na lista. 547 00:36:53,840 --> 00:36:56,640 Por favor... Convidaste-o? 548 00:36:57,240 --> 00:36:58,320 Eu? Porquê? 549 00:36:58,920 --> 00:37:01,480 Eu sei o que se passa entre vocês, Carla. 550 00:37:01,560 --> 00:37:03,360 Achas-me assim tão ingénua? 551 00:37:03,440 --> 00:37:05,720 Não sei, pergunta à tua amiga Cayetana. 552 00:37:09,360 --> 00:37:13,560 - Não está na lista. - Tenho de estar. Conheço a Cayetana. 553 00:37:14,080 --> 00:37:15,480 O que estás a fazer? 554 00:37:15,560 --> 00:37:17,520 - O que faz ele aqui? - Diz-me tu. 555 00:37:17,600 --> 00:37:19,560 Manda-o embora. Estou farto dele! 556 00:37:19,640 --> 00:37:21,600 Sabias que anda a dizer merdas ao Guzmán? 557 00:37:21,680 --> 00:37:23,040 E agora ele suspeita de nós! 558 00:37:23,120 --> 00:37:24,280 Ele está a fazer o quê? 559 00:37:24,920 --> 00:37:25,800 Carla? 560 00:37:31,000 --> 00:37:32,080 Carla... 561 00:37:34,320 --> 00:37:35,960 - Ele está comigo. Calma. - Porra! 562 00:37:36,040 --> 00:37:37,560 O que fazes aqui? Tens de te ir embora. 563 00:37:37,640 --> 00:37:38,560 Onde está a Rebeca? 564 00:37:39,600 --> 00:37:41,080 Vai-te embora. Por favor. 565 00:37:41,160 --> 00:37:43,120 "Por favor"? Porquê tanta preocupação? 566 00:37:43,200 --> 00:37:44,040 Samuel... 567 00:38:20,600 --> 00:38:22,760 Então, isto é para as crianças pobres? 568 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 Eu é que corro os riscos. 569 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 Sim, eu contei-lhe. 570 00:38:27,360 --> 00:38:30,240 Porque queria que ela jurasse que nada te aconteceria. 571 00:38:30,320 --> 00:38:32,280 E aquele tipo foi parar ao hospital por tua causa. 572 00:38:32,360 --> 00:38:33,600 Vês muitos filmes. 573 00:38:33,680 --> 00:38:36,520 Agora és tu que não vês o que tens diante do nariz. 574 00:38:37,240 --> 00:38:40,200 Que importa se o tipo levou uma sova? Talvez merecesse. 575 00:38:40,280 --> 00:38:41,560 Ele quererá retribuir. 576 00:38:41,640 --> 00:38:45,280 E não tenho guarda-costas, carro à prova de bala ou segurança. 577 00:38:45,360 --> 00:38:47,600 Disseste que não havia perigo! 578 00:38:47,680 --> 00:38:49,640 Se acontecer algo à minha mãe, ao Omar ou a mim... 579 00:38:49,720 --> 00:38:51,480 - Que tem? - A culpa será tua! 580 00:39:05,080 --> 00:39:08,280 Azucena, onde está a inspetora? Tenho de falar com ela. 581 00:39:08,360 --> 00:39:10,760 - Prenderam alguém, Omar. - Quem? 582 00:39:16,920 --> 00:39:18,280 Polo, já está. 583 00:39:18,920 --> 00:39:20,960 Tenho dinheiro para tudo. 584 00:39:21,040 --> 00:39:22,280 Isto é uma loucura. 585 00:39:22,360 --> 00:39:23,480 Fico feliz por ti. 586 00:39:23,960 --> 00:39:25,160 - Tão feliz. - Cayetana. 587 00:39:25,720 --> 00:39:27,600 Podemos acabar com isto de uma vez? 588 00:39:27,680 --> 00:39:29,200 Foi um êxito. 589 00:39:29,280 --> 00:39:31,640 Não teria conseguido sem ti. Céus! 590 00:39:31,720 --> 00:39:33,280 Para de dizer isso. 591 00:39:33,360 --> 00:39:36,000 - A sério, adoro-te! - Desculpem. 592 00:39:36,080 --> 00:39:37,800 Não ias discursar, Lu? 593 00:39:37,880 --> 00:39:39,040 - Só se quiseres. - Não... 594 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 Vá. Se prometeste, não deixes a Cayetana ficar mal. 595 00:39:41,840 --> 00:39:43,400 Não tenho nada preparado. 596 00:39:45,600 --> 00:39:46,680 Será um prazer. 597 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 Olá. 598 00:40:05,240 --> 00:40:06,400 Boa noite. 599 00:40:08,200 --> 00:40:09,560 Bem... 600 00:40:09,640 --> 00:40:12,400 Muito obrigada por estarem cá esta noite. 601 00:40:12,480 --> 00:40:15,440 Obrigada pela vossa generosidade, do fundo do coração. 602 00:40:16,040 --> 00:40:20,280 É difícil acreditar que ainda há pessoas boas em quem podemos confiar. 603 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 E agradeço sobretudo a uma mulher maravilhosa... 604 00:40:25,320 --> 00:40:28,160 A uma amiga generosa e muito especial. 605 00:40:29,040 --> 00:40:31,120 A Cayetana. Um aplauso, por favor. 606 00:40:31,200 --> 00:40:34,120 Não... Por favor, não. 607 00:40:35,040 --> 00:40:36,360 Muito obrigada. 608 00:40:40,600 --> 00:40:42,040 E uma mentirosa do caraças. 609 00:40:48,920 --> 00:40:50,960 Esta ONG sequer existe? 610 00:40:53,640 --> 00:40:58,680 Deve ser tão falsa como as tuas histórias de viagens pelo mundo... 611 00:40:59,640 --> 00:41:00,520 A tua casa. 612 00:41:02,080 --> 00:41:03,240 A tua amizade. 613 00:41:05,640 --> 00:41:07,880 O teu vestido Ralph Lauren. Não sei a quem o roubaste. 614 00:41:07,960 --> 00:41:09,680 - Lu, por favor... - E os teus seguidores no Instagram. 615 00:41:11,120 --> 00:41:12,960 Toda a tua vida é uma mentira. 616 00:41:15,800 --> 00:41:19,680 Sim, a Cayetana é filha de uma empregada de limpeza. 617 00:41:23,240 --> 00:41:24,720 Eu acreditei mesmo nela. 618 00:41:25,680 --> 00:41:26,520 Muito bem. 619 00:41:28,160 --> 00:41:29,400 Inacreditável. 620 00:41:29,480 --> 00:41:31,160 Foi tudo uma grande mentira. 621 00:41:31,240 --> 00:41:35,640 Não se preocupem, ela vai devolver tudo. Garantirei isso. 622 00:41:38,160 --> 00:41:42,720 Que noite fantástica. Estou farta de fingir. 623 00:41:43,320 --> 00:41:46,080 Com um sorriso falso a noite toda, 624 00:41:47,360 --> 00:41:49,840 a fingir que estava tudo bem. 625 00:41:52,360 --> 00:41:54,240 Mas nada está bem. 626 00:41:57,840 --> 00:41:59,760 Sobretudo com o Guzmán. 627 00:42:04,800 --> 00:42:06,680 Já não estamos juntos. 628 00:42:10,840 --> 00:42:13,080 Lamento, Laura. Eu tentei. 629 00:42:15,840 --> 00:42:17,160 Mas não resultou. 630 00:42:18,720 --> 00:42:20,160 Foi muito difícil. 631 00:42:21,040 --> 00:42:25,680 Porque o seu filho querido me pôs os cornos com uma beduína. 632 00:42:28,200 --> 00:42:30,320 Sim, a mim. Acreditam? 633 00:42:32,360 --> 00:42:35,760 Não sei o que faço, mas acabo sempre traída 634 00:42:36,520 --> 00:42:40,720 e desiludida pelas pessoas que apoiei totalmente. Certo, Carla? 635 00:42:44,600 --> 00:42:46,160 Mas estou farta. 636 00:42:48,280 --> 00:42:50,400 Estão todos enganados se acreditam 637 00:42:51,400 --> 00:42:56,240 que me podem enganar e ficar impunes. 638 00:42:57,720 --> 00:42:58,960 Porque isso não acontecerá. 639 00:42:59,960 --> 00:43:01,520 E agora, um brinde 640 00:43:02,120 --> 00:43:04,000 a esta noite maravilhosa. 641 00:43:08,000 --> 00:43:09,480 A Carla anda a foder com o Samuel. 642 00:43:09,560 --> 00:43:10,440 O quê? 643 00:43:17,560 --> 00:43:18,400 Saúde. 644 00:43:46,240 --> 00:43:49,520 Não demores a deitar-te. 645 00:43:53,840 --> 00:43:54,720 Pai... 646 00:43:56,360 --> 00:43:57,480 Sim, querida? 647 00:43:59,000 --> 00:44:00,640 Não te disse a verdade. 648 00:44:00,720 --> 00:44:01,560 O quê? 649 00:44:02,280 --> 00:44:03,200 Sobre o hijabe. 650 00:44:03,680 --> 00:44:05,480 Não foi uma amiga. 651 00:44:06,640 --> 00:44:08,520 Quero ser sincera contigo. 652 00:44:08,600 --> 00:44:11,920 Não quero ocultar nada. Não quero ter de esconder. 653 00:44:13,760 --> 00:44:15,120 De que estás a falar? 654 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 Este hijabe... 655 00:44:18,400 --> 00:44:21,520 Olá querida. É a lu. Isto pode interessar-te. 656 00:44:23,040 --> 00:44:24,240 O que se passa, Nadia? 657 00:44:26,120 --> 00:44:27,360 Nada, pai. 658 00:44:28,000 --> 00:44:28,880 Boa noite. 659 00:44:30,920 --> 00:44:32,120 Como assim? 660 00:44:37,880 --> 00:44:39,560 Não demores a deitar-te. 661 00:44:46,160 --> 00:44:48,280 Está na internet. 662 00:44:48,360 --> 00:44:52,040 Toda a escola já o deve ter visto. 663 00:45:00,840 --> 00:45:01,800 Vais-te embora? 664 00:45:04,960 --> 00:45:06,600 Sim, não há muito a fazer aqui. 665 00:45:08,640 --> 00:45:10,280 Lamento. Que confusão. 666 00:45:10,360 --> 00:45:13,360 Não te preocupes. Eu sabia que isto ia acontecer. 667 00:45:15,560 --> 00:45:18,360 A verdade acaba sempre por vir à tona, certo? 668 00:45:21,240 --> 00:45:22,080 Vamos. 669 00:45:24,480 --> 00:45:25,440 Ander. 670 00:45:29,160 --> 00:45:30,040 O que foi? 671 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 Olha-me nos olhos. 672 00:45:34,680 --> 00:45:35,560 O quê? 673 00:45:38,120 --> 00:45:39,680 O Polo matou a Marina? 674 00:45:47,120 --> 00:45:48,160 O que estás a dizer? 675 00:45:48,240 --> 00:45:53,480 Ander, por amor de Deus, responde-me a olhar-me nos olhos. 676 00:45:59,800 --> 00:46:01,360 O Polo matou a Marina? 677 00:46:07,720 --> 00:46:08,640 Não. 678 00:46:09,320 --> 00:46:10,320 Claro que não. 679 00:46:16,360 --> 00:46:17,320 Porra. Está bem. 680 00:46:18,040 --> 00:46:19,160 Desculpa. 681 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 C'um caraças... 682 00:46:22,240 --> 00:46:24,320 Desculpa. Não penses que enlouqueci. 683 00:46:24,800 --> 00:46:29,360 Não conseguia tirar isto da cabeça. Tinha de perguntar. Não aguentava mais. 684 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 Por favor, não digas ao Polo. 685 00:46:40,680 --> 00:46:41,960 Posso confiar em ti? 686 00:46:46,200 --> 00:46:47,080 Claro. 687 00:46:55,840 --> 00:46:56,880 Bem... 688 00:49:55,000 --> 00:49:56,040 Atende... 689 00:49:59,320 --> 00:50:00,960 Samuel, atende. 690 00:50:05,920 --> 00:50:07,200 Porra. 691 00:52:00,680 --> 00:52:02,680 Legendas: Lígia Teixeira