1
00:00:07,320 --> 00:00:08,680
Si tu continues ton enquête,
2
00:00:08,760 --> 00:00:11,280
tout ce que tu obtiendras,
c'est de finir comme Christian.
3
00:00:16,240 --> 00:00:19,520
Cela ne suffit pas
pour changer le cours de l'enquête.
4
00:00:20,200 --> 00:00:22,440
Il en a fallu moins
pour incarcérer mon frère.
5
00:00:22,520 --> 00:00:24,400
- Ton frère avait le profil.
- Le profil ?
6
00:00:24,480 --> 00:00:26,560
Celui de quelqu'un
qui commettrait ce type de meurtre.
7
00:00:26,640 --> 00:00:29,360
- Casier judiciaire. Violences...
- Ce n'est pas un meurtrier.
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,600
- Et en cavale.
- Il a disparu.
9
00:00:31,680 --> 00:00:33,360
On pense qu'il est en cavale,
10
00:00:33,440 --> 00:00:36,040
et un mandat d'arrêt
a été émis contre lui.
11
00:00:36,120 --> 00:00:37,600
Tu vois la différence ?
12
00:00:42,920 --> 00:00:44,200
Rentre chez toi.
13
00:00:45,120 --> 00:00:46,240
Étudie.
14
00:00:49,640 --> 00:00:50,800
Ne cherche pas d'ennuis.
15
00:00:51,760 --> 00:00:54,560
Tourne le dos au passé,
pense à ton avenir.
16
00:00:57,160 --> 00:00:59,920
DISPARU DEPUIS 84 HEURES
17
00:01:03,880 --> 00:01:04,880
Dites-moi.
18
00:01:06,800 --> 00:01:09,640
Hier, on a reçu un appel anonyme
19
00:01:09,720 --> 00:01:11,320
avec des infos sur Samuel,
20
00:01:11,400 --> 00:01:15,360
mais l'individu a raccroché
au bout de 30 secondes.
21
00:01:16,480 --> 00:01:17,600
Et ?
22
00:01:17,680 --> 00:01:21,600
On a remonté l'appel.
La personne connaît très bien Samuel.
23
00:01:22,760 --> 00:01:23,760
C'est qui ?
24
00:01:50,240 --> 00:01:53,640
Il manque juste de la glace.
T'as besoin d'autre chose ?
25
00:01:56,160 --> 00:01:57,320
Non.
26
00:01:59,200 --> 00:02:01,840
Tu es copain avec le mec à vélo ? Samu.
27
00:02:01,920 --> 00:02:04,280
Celui qui vit
sur la place avec l'escalier.
28
00:02:04,360 --> 00:02:05,520
Pourquoi ?
29
00:02:06,040 --> 00:02:08,720
Tu devrais lui dire de faire gaffe.
30
00:02:08,800 --> 00:02:10,560
Il traîne avec des gens louches.
31
00:02:10,640 --> 00:02:13,840
N'importe quoi. Bosse.
On a encore beaucoup à faire.
32
00:02:14,560 --> 00:02:17,520
Je t'aurai prévenu.
Ne viens pas pleurer ensuite.
33
00:02:44,800 --> 00:02:46,720
La police n'a pas de temps
pour tes histoires.
34
00:02:46,800 --> 00:02:48,440
- C'est pas des histoires.
- Elle ne te croit pas.
35
00:02:48,520 --> 00:02:50,040
- Moi non plus.
- Non.
36
00:02:50,120 --> 00:02:51,280
Tu ne veux pas me croire,
37
00:02:51,360 --> 00:02:53,680
car tu crains
que tes amis soient des ennemis,
38
00:02:53,760 --> 00:02:55,960
et que je sois le seul
à dire la vérité.
39
00:02:56,040 --> 00:02:57,480
Écoute...
40
00:03:03,800 --> 00:03:05,320
Cesse de foutre la merde.
41
00:03:18,200 --> 00:03:19,360
Ma chérie !
42
00:03:19,440 --> 00:03:21,880
- Désolée.
- Tu as un instant ?
43
00:03:21,960 --> 00:03:25,120
- Oui.
- Je voulais te parler d'un truc.
44
00:03:25,200 --> 00:03:30,080
L'ONG Sourire pour un enfant
vient d'arriver en Espagne.
45
00:03:30,160 --> 00:03:31,760
Je suis l'ambassadrice espagnole.
46
00:03:31,840 --> 00:03:32,800
- C'est vrai ?
- Oui.
47
00:03:32,880 --> 00:03:34,160
- C'est super.
- En fait,
48
00:03:34,240 --> 00:03:39,000
ils sont super pour aider les enfants
pauvres des pays en développement.
49
00:03:39,080 --> 00:03:40,600
- Ils font un travail génial.
- Cool.
50
00:03:40,680 --> 00:03:43,760
J'aimerais organiser un truc.
51
00:03:43,840 --> 00:03:46,640
Un dîner caritatif pour commencer,
avec une quinzaine de personnes.
52
00:03:46,720 --> 00:03:50,560
- Bien.
- Mais je n'ai pas de contacts ici.
53
00:03:50,640 --> 00:03:52,320
Et tu veux mon aide ?
54
00:03:52,400 --> 00:03:54,280
- Oui.
- Compte sur moi.
55
00:03:54,920 --> 00:03:56,640
Merci. Tu es la meilleure.
56
00:03:56,720 --> 00:03:58,840
Je sais ! Toi aussi.
57
00:03:59,560 --> 00:04:02,520
- Je passe quelques appels et je te dis.
- Bien.
58
00:04:02,600 --> 00:04:04,200
- Merci.
- Ce sera super.
59
00:04:07,080 --> 00:04:10,040
Dis à Marcos
que vous n'avez pas à flipper.
60
00:04:10,120 --> 00:04:11,920
Personne s'en prendra à moi,
je suis personne.
61
00:04:12,760 --> 00:04:14,120
Dans les films,
62
00:04:14,200 --> 00:04:16,440
pour effrayer quelqu'un,
on tue son chien, non ?
63
00:04:16,520 --> 00:04:17,640
Tu es le chien.
64
00:04:19,240 --> 00:04:20,760
Je les ai vus quand je dealais.
65
00:04:20,840 --> 00:04:23,080
Ils veulent pas
qu'on leur fasse de l'ombre.
66
00:04:24,400 --> 00:04:26,840
Parce que c'est ça, non ? Tu deales.
67
00:04:27,640 --> 00:04:28,920
Je suis livreur.
68
00:04:29,000 --> 00:04:32,080
Après la morale que tu m'as faite
pour arrêter ça, tu t'y mets !
69
00:04:32,160 --> 00:04:33,480
On nous rend pas la caution.
70
00:04:33,560 --> 00:04:36,040
Il faut payer l'avocat.
Je gagne pas assez.
71
00:04:36,120 --> 00:04:38,840
- J'ai besoin du fric.
- Moi aussi, j'en avais besoin !
72
00:04:39,480 --> 00:04:41,800
Mais un ami m'a prévenu
que je finirais en prison ou pire.
73
00:04:41,880 --> 00:04:43,720
Ton ami savait peut-être pas
de quoi il parlait.
74
00:04:43,800 --> 00:04:45,640
Peut-être qu'il m'a sauvé la vie.
75
00:04:50,520 --> 00:04:54,080
Un jour, mon dealer de beuh
n'a plus répondu au téléphone.
76
00:04:54,160 --> 00:04:56,720
Une semaine plus tard,
il m'a dit qu'il était à l'hosto.
77
00:04:56,800 --> 00:04:58,080
Une balle dans la jambe.
78
00:05:00,600 --> 00:05:03,720
Le fric a l'air facile,
mais il complique la vie.
79
00:05:14,120 --> 00:05:16,120
Pourquoi avoir appelé
et n'avoir rien dit ?
80
00:05:17,720 --> 00:05:19,720
De qui as-tu peur ?
81
00:05:27,480 --> 00:05:30,640
- Que se passe-t-il avec Samuel ?
- Quel Samuel ?
82
00:05:31,200 --> 00:05:35,520
- Celui de ta classe.
- Rien. Pourquoi ?
83
00:05:36,640 --> 00:05:38,040
Il est allé voir la police.
84
00:05:38,560 --> 00:05:40,560
Il parle de toi, de moi, de Polo.
85
00:05:41,800 --> 00:05:44,000
Apparemment, il t'a même enregistrée.
86
00:05:46,200 --> 00:05:48,640
Et je disais quoi ?
87
00:05:50,480 --> 00:05:53,560
Rien d'important, j'imagine.
88
00:05:54,840 --> 00:05:56,960
Ils l'ont ignoré.
Mais fais attention à lui.
89
00:06:08,720 --> 00:06:11,480
Tu pourrais donner ça à ton frère ?
90
00:06:13,040 --> 00:06:14,880
Ne lui dis pas que ça vient de moi.
91
00:06:16,160 --> 00:06:17,920
Il n'en a pas besoin.
92
00:06:18,600 --> 00:06:20,160
Omar n'est pas à la maison.
93
00:06:20,920 --> 00:06:23,640
Il fait toujours plus froid dehors.
94
00:06:34,200 --> 00:06:35,400
Et...
95
00:06:38,720 --> 00:06:41,000
dis-lui qu'il manque beaucoup à sa mère.
96
00:06:45,320 --> 00:06:47,640
La pêche a été bonne.
97
00:06:47,720 --> 00:06:50,720
J'ai environ 80 personnes intéressées
qui ont déjà confirmé.
98
00:06:50,800 --> 00:06:53,880
La plupart sont des parents de la classe.
99
00:06:53,960 --> 00:06:56,960
Ceux qui peuvent contribuer, évidemment.
100
00:06:57,040 --> 00:06:58,800
C'est énorme, Lu.
101
00:06:58,880 --> 00:07:00,840
Le lieu que j'ai loué
ne sera pas assez grand.
102
00:07:00,920 --> 00:07:02,440
On trouvera un autre endroit.
103
00:07:02,520 --> 00:07:04,200
On n'aura pas le temps.
104
00:07:05,000 --> 00:07:08,400
Tu sais à qui tu parles, chérie ?
105
00:07:09,200 --> 00:07:11,640
J'adore dire ça. Ça en jette.
106
00:07:11,720 --> 00:07:15,960
Je t'ai mise dans le pétrin,
je t'en sortirai. D'accord ?
107
00:07:16,520 --> 00:07:19,120
Mon père connaît le proprio
de l'hôtel Starlight.
108
00:07:19,200 --> 00:07:21,840
La terrasse est magnifique.
109
00:07:21,920 --> 00:07:23,120
Fais-moi confiance.
110
00:07:23,880 --> 00:07:27,320
J'ai oublié combien c'est bon
d'aider les pauvres.
111
00:07:27,800 --> 00:07:29,840
Et j'adore les fêtes. Toi aussi.
112
00:07:29,920 --> 00:07:31,960
Je veux t'épargner.
113
00:07:32,040 --> 00:07:34,320
Demandons à ta mère de nous aider.
114
00:07:34,400 --> 00:07:36,720
Non ! Elle n'est pas au courant.
115
00:07:37,360 --> 00:07:39,120
Je ne veux pas interrompre ses voyages.
116
00:07:39,200 --> 00:07:40,560
C'est rien.
117
00:07:41,480 --> 00:07:42,640
Tu es mignonne.
118
00:07:45,560 --> 00:07:46,840
C'est un peu trop.
119
00:07:47,880 --> 00:07:48,960
C'est trop.
120
00:07:49,040 --> 00:07:52,920
Pour aider ceux qui sont dans le besoin ?
121
00:07:54,360 --> 00:07:57,560
Plus il y a de monde, mieux c'est.
122
00:07:57,640 --> 00:08:00,960
Et ça va être une super fête. Tranquille.
123
00:08:02,800 --> 00:08:05,480
Les gars, on révise ensemble
cet après-midi ?
124
00:08:06,200 --> 00:08:08,520
Polo, tu l'auras de justesse
de toute façon,
125
00:08:08,600 --> 00:08:10,280
autant se marrer.
126
00:08:10,360 --> 00:08:11,800
- Ça marche.
- Ander.
127
00:08:12,640 --> 00:08:13,800
Ander ne peut pas.
128
00:08:14,360 --> 00:08:16,200
Ander voit Omar, il déménage.
129
00:08:16,280 --> 00:08:18,600
Ou c'est des cours de danse de salon ?
130
00:08:19,240 --> 00:08:20,480
Je dois retrouver mon père.
131
00:08:20,560 --> 00:08:22,960
Merde ! Elle est nouvelle, celle-là !
132
00:08:23,040 --> 00:08:24,960
Mais c'est pas la meilleure.
133
00:08:25,640 --> 00:08:27,720
Un peu plus d'imagination !
134
00:08:27,800 --> 00:08:28,760
À plus.
135
00:08:31,120 --> 00:08:32,680
Il a quoi, bon sang ?
136
00:08:33,560 --> 00:08:36,320
- Le divorce.
- Non, c'est pas ça.
137
00:08:44,840 --> 00:08:47,560
Lu, je peux t'embêter une seconde ?
138
00:08:47,640 --> 00:08:50,760
Tu ne m'embêtes jamais.
Tu ne comptes pas tant que ça.
139
00:08:51,880 --> 00:08:54,680
Question. Pourquoi tu as invité
mes parents au dîner caritatif ?
140
00:08:56,080 --> 00:08:58,280
Je les aime bien.
141
00:08:58,360 --> 00:09:01,160
- Tu aurais dû me demander.
- Je n'ai pas besoin de ta permission.
142
00:09:01,240 --> 00:09:03,840
Dans des conditions normales, non.
Mais maintenant que...
143
00:09:05,400 --> 00:09:08,600
Je ne leur ai pas dit qu'on avait rompu.
144
00:09:10,040 --> 00:09:12,400
- Ah non ?
- Non.
145
00:09:13,880 --> 00:09:16,560
Bien. Pourquoi ?
146
00:09:17,080 --> 00:09:21,120
Parce qu'ils t'aiment bien aussi.
Ils s'inquiéteraient. Faudrait expliquer.
147
00:09:21,200 --> 00:09:23,880
- J'ai pas le temps de discuter.
- Oui.
148
00:09:24,880 --> 00:09:27,520
Il est trop tard pour inventer un prétexte
et qu'ils ne viennent pas ?
149
00:09:29,240 --> 00:09:30,320
Non.
150
00:09:31,800 --> 00:09:33,440
On va faire un truc.
151
00:09:33,520 --> 00:09:35,840
Tu m'accompagnes au dîner.
152
00:09:35,920 --> 00:09:39,760
On fera semblant toute la soirée.
Je ne dirai pas la vérité.
153
00:09:39,840 --> 00:09:41,360
- Quoi ?
- Tu m'as entendue.
154
00:09:41,440 --> 00:09:45,680
Comme on passera la soirée ensemble,
habille-toi bien.
155
00:09:45,760 --> 00:09:48,840
Costard, s'il te plaît.
Pas de gilet à carreaux.
156
00:09:49,560 --> 00:09:50,440
D'accord ?
157
00:09:51,160 --> 00:09:52,160
Oui.
158
00:09:52,800 --> 00:09:54,560
Merci. Vraiment.
159
00:09:55,720 --> 00:09:56,880
Tout le plaisir est pour moi.
160
00:10:05,480 --> 00:10:07,520
J'ai dit un petit dîner
avec des inconnus
161
00:10:07,600 --> 00:10:10,200
pour gagner un peu d'argent
pour tes factures.
162
00:10:11,240 --> 00:10:13,360
Mais Lu a invité tout le monde.
163
00:10:13,440 --> 00:10:14,880
- Même mes mères !
- Je sais.
164
00:10:15,960 --> 00:10:18,560
- Si c'est pour l'argent...
- C'est pas pour l'argent !
165
00:10:18,640 --> 00:10:20,240
Pourquoi ce serait pour ça ?
166
00:10:20,320 --> 00:10:21,480
Elles ont que ça.
167
00:10:22,320 --> 00:10:24,840
Mais ma mère a un magazine
et en a parlé à des journalistes.
168
00:10:24,920 --> 00:10:27,640
Ils vont couvrir l'événement,
faire des photos.
169
00:10:28,160 --> 00:10:29,480
S'ils découvrent qui tu es ?
170
00:10:34,400 --> 00:10:35,760
Je prends le risque.
171
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
Je n'ai pas d'autre choix.
172
00:10:40,920 --> 00:10:43,160
Si ma mère n'est pas recrutée
dans le coin,
173
00:10:43,240 --> 00:10:45,400
on devra partir dans un ou deux mois.
174
00:10:46,720 --> 00:10:49,720
Je devrai quitter le lycée.
Je perdrai tout.
175
00:10:51,760 --> 00:10:53,680
C'est pas que quelques factures.
176
00:10:53,760 --> 00:10:55,840
- Je sais.
- C'est beaucoup d'argent.
177
00:10:55,920 --> 00:10:57,240
- C'est illégal.
- C'est vrai.
178
00:10:57,320 --> 00:10:59,280
Mais ça pourrait me payer un avenir.
179
00:11:00,240 --> 00:11:02,480
Avec cet argent,
180
00:11:03,520 --> 00:11:06,160
je pourrai payer des soins
pour mon grand-père,
181
00:11:06,720 --> 00:11:09,520
aller dans une bonne université,
faire un master.
182
00:11:12,040 --> 00:11:14,560
Ce sera juste cette fois. Juré.
183
00:11:18,400 --> 00:11:22,080
Mais ça changera ma vie à jamais.
184
00:11:25,360 --> 00:11:26,560
Que puis-je faire ?
185
00:11:30,360 --> 00:11:33,080
Prendre ma main
et me dire que tout ira bien.
186
00:11:46,480 --> 00:11:47,560
Qu'y a-t-il ?
187
00:11:49,760 --> 00:11:50,840
C'est pas de maman.
188
00:11:52,960 --> 00:11:55,240
C'est papa qui dit toujours
que j'aurai froid
189
00:11:55,840 --> 00:11:58,720
sans mettre ce manteau,
car le mien est nul.
190
00:12:00,880 --> 00:12:02,040
Tu as raison.
191
00:12:03,240 --> 00:12:06,520
Papa m'a demandé de mentir,
et je l'ai fait,
192
00:12:08,440 --> 00:12:11,080
parce que je suis l'idiote
qui fait tout ce qu'ils disent.
193
00:12:11,640 --> 00:12:13,360
Tu sais quoi ?
194
00:12:13,440 --> 00:12:14,480
C'est fini.
195
00:12:16,600 --> 00:12:19,760
- Ils veulent que tu rentres.
- Et ça t'énerve ?
196
00:12:21,280 --> 00:12:23,320
Peu importe de décevoir tes parents
197
00:12:23,400 --> 00:12:24,760
ou de les faire souffrir.
198
00:12:25,440 --> 00:12:26,920
Ils pardonnent toujours.
199
00:12:27,800 --> 00:12:31,600
Tant pis pour ceux
qui obéissent et se sacrifient.
200
00:12:33,760 --> 00:12:35,000
Nadia, je ne reviendrai pas.
201
00:12:35,520 --> 00:12:37,640
Et toi, tu travailles au magasin,
202
00:12:37,720 --> 00:12:39,120
mais tu vas toujours au lycée,
203
00:12:39,200 --> 00:12:41,080
et tu ne sors pas vraiment.
204
00:12:41,680 --> 00:12:43,280
Où est le sacrifice ?
205
00:12:54,760 --> 00:12:57,440
Omar exagère un peu, non ?
206
00:12:57,520 --> 00:12:59,360
Il s'inquiète pour moi.
207
00:13:02,440 --> 00:13:03,760
Il a raison ?
208
00:13:06,720 --> 00:13:08,000
J'en sais rien, Samu.
209
00:13:09,240 --> 00:13:11,200
Ma mère est très bizarre en ce moment.
210
00:13:11,760 --> 00:13:13,960
Si je réponds pas à mon téléphone,
c'est la cour martiale.
211
00:13:14,040 --> 00:13:16,480
Le chauffeur est devenu mon ombre.
Il est armé et tout.
212
00:13:17,320 --> 00:13:19,320
Elle a peur qu'on m'agresse.
213
00:13:22,560 --> 00:13:24,920
Je lui dis que tu livres pas demain ?
214
00:13:26,000 --> 00:13:27,040
Non.
215
00:13:28,520 --> 00:13:30,040
Dis-lui que c'est la dernière fois.
216
00:13:50,360 --> 00:13:51,200
- Réveille-toi.
- Quoi ?
217
00:13:51,280 --> 00:13:52,120
Réveille-toi.
218
00:13:53,880 --> 00:13:54,720
Voyons...
219
00:13:56,760 --> 00:13:57,640
Quoi de neuf ?
220
00:13:57,720 --> 00:13:59,880
Où est ton père ?
221
00:13:59,960 --> 00:14:02,440
Je lui ai dit que je révisais avec vous.
222
00:14:04,480 --> 00:14:06,080
Pas de déconne. On révise.
223
00:14:06,160 --> 00:14:07,320
Commande de la bière.
224
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
- Tu es sûr ?
- Oui.
225
00:14:08,560 --> 00:14:10,600
Pablo ! Trois bières, s'il te plaît.
226
00:14:16,720 --> 00:14:20,640
La dernière fois que Samuel a été vu,
c'est au dîner caritatif.
227
00:14:20,720 --> 00:14:21,880
Lui as-tu parlé ce soir-là ?
228
00:14:23,600 --> 00:14:25,000
Tout ça est votre faute.
229
00:14:27,120 --> 00:14:29,000
Et votre enquête de merde.
230
00:14:31,440 --> 00:14:32,480
Vous le savez, non ?
231
00:14:35,920 --> 00:14:37,360
On est juste des gamins.
232
00:14:39,560 --> 00:14:43,040
On joue aux adultes, mais le plus souvent,
on sait pas ce qu'on fait.
233
00:14:45,400 --> 00:14:49,240
On tombe, car on sait qu'un adulte
nous aidera à nous relever.
234
00:14:51,320 --> 00:14:53,640
Dans tout ça, c'est vous l'adulte.
235
00:14:56,160 --> 00:14:57,480
Et vous nous avez laissés tomber.
236
00:14:58,440 --> 00:15:01,440
Si vous aviez coincé le tueur,
rien de tout ça ne serait arrivé.
237
00:15:03,040 --> 00:15:05,080
Vous avez foutu notre vie en l'air.
238
00:15:05,680 --> 00:15:06,720
À chacun de nous !
239
00:15:06,800 --> 00:15:09,560
Tout le monde est homophobe.
On est élevés comme ça.
240
00:15:09,640 --> 00:15:10,800
Mais Guzmán un peu plus.
241
00:15:11,600 --> 00:15:12,920
Quoi ? Écoutez-moi.
242
00:15:13,000 --> 00:15:14,640
J'ai dit que vous auriez pu prévenir,
243
00:15:14,720 --> 00:15:16,720
que je change les draps, enfoirés.
244
00:15:16,800 --> 00:15:19,960
- Qui dit qu'on a joui dans le lit ?
- Voilà. On n'est pas si crades.
245
00:15:20,520 --> 00:15:21,480
En fait, si.
246
00:15:21,560 --> 00:15:25,440
On a joui dans le verre
sur ta table de nuit.
247
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
Très drôle ! T'inquiète, on est quittes.
248
00:15:28,480 --> 00:15:30,280
Vous imaginez pas
ce que j'ai fait chez vous.
249
00:15:30,360 --> 00:15:32,080
- Vraiment ?
- Comme quoi ?
250
00:15:32,600 --> 00:15:33,720
Rien.
251
00:15:33,800 --> 00:15:35,680
Mais à partir de maintenant, attention.
252
00:15:35,760 --> 00:15:36,760
Très bien.
253
00:15:41,680 --> 00:15:43,200
Ça me manquait, ça.
254
00:15:48,320 --> 00:15:50,840
Si ce con parle encore de vous,
je le démolis.
255
00:15:50,920 --> 00:15:52,040
Qui ça ?
256
00:15:53,960 --> 00:15:56,280
- Samuel.
- Il dit quoi ?
257
00:15:57,120 --> 00:15:59,320
- Rien. Des conneries.
- Allez, dis-nous.
258
00:15:59,400 --> 00:16:00,960
- Tu veux savoir ?
- Oui.
259
00:16:02,760 --> 00:16:04,160
Comment te dire ?
260
00:16:07,400 --> 00:16:08,720
Que tu as tué ma sœur.
261
00:16:16,160 --> 00:16:17,400
Sérieux ?
262
00:16:17,480 --> 00:16:20,120
Il a pas pu inventer autre chose ?
263
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
Non, c'est pas une blague.
Le con est sérieux.
264
00:16:22,280 --> 00:16:23,400
Putain de merde.
265
00:16:44,360 --> 00:16:45,600
Tu veux quoi ?
266
00:16:54,160 --> 00:16:55,200
Bon.
267
00:16:55,280 --> 00:16:57,520
- Ton portable.
- Pour quoi faire ?
268
00:16:57,600 --> 00:16:59,680
Pour savoir si tu m'enregistres.
269
00:16:59,760 --> 00:17:02,080
Peu importe. Je pourrais avoir tes aveux
270
00:17:02,160 --> 00:17:04,080
comme quoi tu as tué Marina
de tes propres mains,
271
00:17:04,160 --> 00:17:05,840
on me dirait les mêmes conneries.
272
00:17:07,240 --> 00:17:08,360
Tu n'as pas le profil.
273
00:17:08,440 --> 00:17:12,160
Le monde est ainsi,
au cas où tu l'aurais pas compris, idiot.
274
00:17:14,760 --> 00:17:15,920
Pourquoi es-tu si fâchée ?
275
00:17:16,560 --> 00:17:18,840
- Tu m'as piégée.
- Tu me pièges depuis le début.
276
00:17:18,920 --> 00:17:20,040
- Et tu ne m'en veux pas ?
- Non.
277
00:17:21,800 --> 00:17:24,040
- C'est fini. Tu as gagné. Bravo.
- Non.
278
00:17:24,760 --> 00:17:26,960
- On a tous les deux perdu.
- Tu as perdu quoi ?
279
00:17:27,040 --> 00:17:28,400
Toi.
280
00:17:43,040 --> 00:17:45,720
Un moment, j'ai cru
qu'on pourrait vivre quelque chose.
281
00:17:47,000 --> 00:17:48,200
Quelque chose de vrai.
282
00:17:50,960 --> 00:17:52,920
Qu'on pourrait se faire confiance,
283
00:17:53,000 --> 00:17:54,800
sortir dîner comme les autres
284
00:17:55,320 --> 00:17:57,640
sans devoir se cacher.
285
00:17:59,600 --> 00:18:01,760
Même si de temps en temps, on resterait là
286
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
pour que tu me fasses des pâtes.
287
00:18:04,720 --> 00:18:06,600
Qui sont dégoûtantes, au fait.
288
00:18:09,280 --> 00:18:10,480
Je ne sais pas...
289
00:18:11,840 --> 00:18:15,520
J'ai même pensé qu'on pourrait oublier
toute cette merde
290
00:18:19,440 --> 00:18:20,960
et avoir un avenir.
291
00:18:24,040 --> 00:18:25,440
J'ai été bête, non ?
292
00:19:10,000 --> 00:19:12,600
Bonsoir. Comment tu vas ?
293
00:19:12,680 --> 00:19:14,160
Bonsoir.
294
00:19:14,240 --> 00:19:16,160
Tu vas vraiment faire semblant
pour Guzmán ?
295
00:19:16,240 --> 00:19:17,960
Après ce qui s'est passé avec Nadia ?
296
00:19:18,760 --> 00:19:20,960
Tu le dis toi-même. Ça s'est passé.
297
00:19:21,680 --> 00:19:24,440
On peut partir en voyage
dans un lieu exotique,
298
00:19:24,520 --> 00:19:26,240
mais on revient toujours au foyer.
299
00:19:26,320 --> 00:19:27,200
Oui.
300
00:19:27,280 --> 00:19:31,120
Et Guzmán et moi,
on sera toujours Guzmán et moi.
301
00:19:31,200 --> 00:19:32,280
Bonne nuit.
302
00:19:41,640 --> 00:19:42,960
Mets au moins sur silencieux.
303
00:19:43,600 --> 00:19:44,880
Omar dort.
304
00:19:45,440 --> 00:19:47,400
Le pauvre, il est rentré il y a une heure.
305
00:19:50,720 --> 00:19:55,440
Je reste à la maison aujourd'hui.
J'ai une migraine.
306
00:19:55,520 --> 00:19:56,840
Il ne répond pas.
307
00:20:00,240 --> 00:20:01,240
Polo.
308
00:20:02,360 --> 00:20:04,320
- Tu as des nouvelles d'Ander ?
- Quoi ?
309
00:20:04,400 --> 00:20:06,600
- Des nouvelles d'Ander ?
- Rien.
310
00:20:07,760 --> 00:20:08,840
Super, putain.
311
00:20:10,600 --> 00:20:13,320
- Voyons. Ambassadrice ?
- Oui.
312
00:20:13,400 --> 00:20:14,240
Moi ?
313
00:20:14,320 --> 00:20:16,400
Je les ai eus ce matin,
ils ont dit que c'était une super idée.
314
00:20:16,480 --> 00:20:18,560
Tu te bouges vraiment. Tu le mérites.
315
00:20:18,640 --> 00:20:20,560
D'accord, mais toi davantage.
316
00:20:20,640 --> 00:20:22,120
Moi, sous les projecteurs...
317
00:20:22,200 --> 00:20:24,640
- Je ne parle pas bien en public.
- Arrête !
318
00:20:24,720 --> 00:20:26,280
Tu es très douée pour ça.
319
00:20:26,760 --> 00:20:30,440
Tu feras un petit discours, un entretien
et poseras pour des photos.
320
00:20:31,240 --> 00:20:32,520
Tu veux bien, non ?
321
00:20:32,600 --> 00:20:34,160
C'est ma vie.
322
00:20:34,240 --> 00:20:36,120
Bien sûr ! D'accord.
323
00:20:36,840 --> 00:20:39,720
Mais tu n'auras aucune reconnaissance.
324
00:20:39,800 --> 00:20:42,280
- Tu t'en es occupée et...
- C'est rien.
325
00:20:42,360 --> 00:20:44,840
Tu es sûre
que tu veux rien dire à ta mère ?
326
00:20:45,440 --> 00:20:48,640
Je suis sûre. Je vais finir mes devoirs.
327
00:20:48,720 --> 00:20:50,440
- À plus.
- Bon.
328
00:20:51,880 --> 00:20:54,000
Je voulais vous demander un service.
329
00:20:54,080 --> 00:20:58,040
Je veux surprendre mon amie Cayetana
et j'ai besoin du numéro de sa mère.
330
00:20:58,600 --> 00:20:59,720
Vous pourriez m'aider ?
331
00:21:00,760 --> 00:21:03,640
J'adore vos lunettes ! Merveilleuses.
332
00:21:03,720 --> 00:21:05,520
- Merci.
- Elles vous vont bien.
333
00:21:06,320 --> 00:21:07,160
Le numéro.
334
00:21:53,840 --> 00:21:54,720
Putain...
335
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
Tu en veux ?
336
00:22:20,520 --> 00:22:22,040
Meilleur que la dernière fois ?
337
00:22:23,600 --> 00:22:24,480
C'est pas difficile.
338
00:22:25,560 --> 00:22:26,880
La prochaine fois, tu verras.
339
00:22:32,400 --> 00:22:34,640
On enlève d'abord
le déterminant de la matrice.
340
00:22:34,720 --> 00:22:37,120
- Nadia...
- Mais si elle n'est pas au carré...
341
00:22:37,200 --> 00:22:38,440
- Nadia.
- Quoi ?
342
00:22:39,400 --> 00:22:40,280
Je suis là.
343
00:22:40,840 --> 00:22:41,680
Salut.
344
00:22:42,520 --> 00:22:43,480
Je te dégoûte ?
345
00:22:44,160 --> 00:22:45,800
La question est à l'exam ?
346
00:22:46,400 --> 00:22:48,120
Tu ne me regardes même pas.
347
00:22:49,240 --> 00:22:52,640
Mais tu me donnes des cours
tant que je paie.
348
00:22:53,400 --> 00:22:55,600
Ton sens moral doit avoir un prix.
349
00:22:55,680 --> 00:22:57,360
Mais c'est moi qui suis tordu.
350
00:23:04,840 --> 00:23:06,360
Lu a toujours été là.
351
00:23:08,080 --> 00:23:09,520
Elle est tout pour moi.
352
00:23:11,760 --> 00:23:14,760
- Et elle ressent la même...
- On est là pour réviser.
353
00:23:14,840 --> 00:23:16,800
Je ne veux pas en savoir plus, OK ?
354
00:23:18,000 --> 00:23:19,560
Merde, Ander !
355
00:23:34,280 --> 00:23:36,560
On ne peut pas reprocher
à quelqu'un ses sentiments.
356
00:23:44,360 --> 00:23:46,720
Je reviens. Continue de réviser.
357
00:23:48,440 --> 00:23:49,280
Bien sûr.
358
00:23:52,440 --> 00:23:54,560
Bonjour, Guzmán. Ça va ?
359
00:23:54,640 --> 00:23:55,920
- Putain...
- Quoi ?
360
00:23:56,000 --> 00:23:56,920
Nadia, me fais plus le coup
361
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
du "Salut, ça va, je suis ton amie",
362
00:23:59,080 --> 00:24:01,160
comme si de rien n'était.
J'en ai assez.
363
00:24:01,240 --> 00:24:02,720
- Pardon ?
- Te fous pas de moi.
364
00:24:02,800 --> 00:24:03,640
Ce n'est pas mon intention.
365
00:24:03,720 --> 00:24:06,240
Montre ton intention plus tard.
Je dois m'entraîner.
366
00:24:06,320 --> 00:24:09,040
Tu as raison. Il me fallait une excuse.
367
00:24:09,120 --> 00:24:11,000
- Il...
- Je veux te parler.
368
00:24:11,080 --> 00:24:12,800
- Bien.
- Guzmán !
369
00:24:12,880 --> 00:24:14,400
Je dois me changer.
370
00:24:23,080 --> 00:24:26,160
Regarde où je suis
pour que tu me prennes au sérieux.
371
00:24:26,240 --> 00:24:27,760
Si quelqu'un entre, je meurs.
372
00:24:27,840 --> 00:24:29,160
Super, je suis tout ouïe.
373
00:24:29,960 --> 00:24:32,600
Je sais qu'un coup c'est oui,
un coup c'est non...
374
00:24:32,680 --> 00:24:33,960
Pour toi.
375
00:24:34,520 --> 00:24:36,680
Comme si tu étais sûr.
376
00:24:39,480 --> 00:24:40,600
Tu fais quoi ?
377
00:24:40,680 --> 00:24:42,520
Tu ouvres ton cœur, moi, ma chemise.
378
00:24:45,560 --> 00:24:46,840
Arrête. Je peux pas me concentrer.
379
00:24:47,400 --> 00:24:48,760
Tu as déjà vu tout ça.
380
00:24:51,000 --> 00:24:51,840
Donc...
381
00:24:52,600 --> 00:24:55,240
Tu disais qu'on est toujours
un coup oui, un coup non.
382
00:24:57,800 --> 00:24:58,960
Nadia...
383
00:24:59,040 --> 00:25:02,720
Si quitter Lu et venir à ton magasin
n'était pas assez clair,
384
00:25:02,800 --> 00:25:05,320
que fais-tu pour montrer que tu es sûre ?
385
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
À part venir ici...
386
00:25:09,640 --> 00:25:10,520
J'essaie.
387
00:25:10,600 --> 00:25:12,240
Alors, fais mieux.
388
00:25:31,720 --> 00:25:32,560
Putain...
389
00:25:38,400 --> 00:25:41,520
Nadia, ce n'est pas
le meilleur endroit pour ça.
390
00:25:41,600 --> 00:25:43,120
Certains adorent regarder.
391
00:26:05,360 --> 00:26:07,160
- Salut.
- Salut.
392
00:26:07,240 --> 00:26:08,840
- Ça va bien ?
- Oui.
393
00:26:52,720 --> 00:26:54,280
Quoi ? Qu'y a-t-il ?
394
00:26:54,880 --> 00:26:57,560
Non... Je connais ce silence.
395
00:26:58,120 --> 00:27:00,040
Juste avant que tu ne fuies.
396
00:27:01,560 --> 00:27:02,400
Non...
397
00:27:03,160 --> 00:27:04,160
Pas cette fois.
398
00:27:05,280 --> 00:27:06,120
Tu es sûre ?
399
00:27:08,400 --> 00:27:09,240
Oui.
400
00:27:11,280 --> 00:27:12,240
Et ta famille ?
401
00:27:14,800 --> 00:27:16,560
Comparé à mon frère et ma sœur,
402
00:27:17,640 --> 00:27:20,400
que je sois avec un chrétien
n'est pas si terrible.
403
00:27:22,320 --> 00:27:23,440
C'est vrai.
404
00:27:29,120 --> 00:27:32,480
Après hier soir, je me sens mal. Pas toi ?
405
00:27:32,560 --> 00:27:34,600
Guzmán ne croit pas Samuel.
406
00:27:40,520 --> 00:27:42,800
La seule façon que Guzmán change d'avis,
c'est si tu...
407
00:27:42,880 --> 00:27:43,760
Si je quoi ?
408
00:27:43,840 --> 00:27:46,680
Si je me sens mal
à chaque instant chaque jour ?
409
00:27:46,760 --> 00:27:48,600
- Je te demande juste...
- Je peux pas !
410
00:27:49,160 --> 00:27:51,240
Je peux pas lui mentir comme ça.
411
00:27:53,400 --> 00:27:54,560
Très bien. Dis-lui la vérité.
412
00:27:55,320 --> 00:27:56,560
Dis-lui.
413
00:27:56,640 --> 00:27:58,000
Tu sais ce qu'est la vérité ?
414
00:27:58,080 --> 00:28:00,160
Tu lui mens depuis des mois.
415
00:28:00,960 --> 00:28:02,480
Tu crois qu'il te pardonnera ?
416
00:28:03,920 --> 00:28:05,600
Pour lui, tu seras mort.
417
00:28:05,680 --> 00:28:09,800
Je finirai en prison,
et Guzmán n'aura plus d'ami.
418
00:28:19,120 --> 00:28:20,080
Tout ça pour quoi ?
419
00:28:21,880 --> 00:28:23,800
Pour soulager ta conscience ?
420
00:28:25,560 --> 00:28:28,000
Parce que le frère de Samuel
n'en a pas besoin.
421
00:28:28,080 --> 00:28:30,560
Il est sûrement en train de siroter
un cocktail aux Caraïbes.
422
00:28:38,360 --> 00:28:39,640
Ander, regarde-moi.
423
00:28:40,680 --> 00:28:41,600
Tiens bon.
424
00:28:42,320 --> 00:28:44,400
Tiens encore un peu. Juste un peu.
425
00:28:45,920 --> 00:28:46,960
Tout ça va passer.
426
00:28:48,400 --> 00:28:50,080
Et on sera comme avant.
427
00:28:50,880 --> 00:28:53,040
C'est ce que Guzmán attend
depuis des mois,
428
00:28:53,120 --> 00:28:54,800
que tout redevienne comme avant.
429
00:29:18,000 --> 00:29:18,840
Bonjour.
430
00:29:21,200 --> 00:29:22,040
C'est là.
431
00:29:23,640 --> 00:29:25,280
Merci, beau gosse.
432
00:29:30,640 --> 00:29:31,680
Au fait...
433
00:29:32,840 --> 00:29:34,240
Rebeca m'a déjà dit.
434
00:29:35,760 --> 00:29:39,000
Si tu cesses de bosser pour moi
à cause de ce garçon de la boîte,
435
00:29:39,080 --> 00:29:40,760
tu n'as pas de souci à te faire.
436
00:29:44,520 --> 00:29:45,840
Je lui ai déjà parlé.
437
00:29:54,760 --> 00:29:55,840
Je les laisse sur le bar.
438
00:29:58,080 --> 00:30:01,680
Où est Marcos ? Je fais tout tout seul.
439
00:30:01,760 --> 00:30:03,000
Tu n'es pas au courant ?
440
00:30:03,080 --> 00:30:04,640
Non... Quoi ?
441
00:30:08,840 --> 00:30:10,240
Il a été tabassé.
442
00:30:10,320 --> 00:30:13,040
On sait pas pourquoi, et il peut
rien dire. Il est dans le coma.
443
00:30:13,120 --> 00:30:16,320
C'est Sandra. Ou ses hommes.
J'en suis sûr.
444
00:30:16,400 --> 00:30:19,880
Putain, Samuel.
Et si ses amis veulent se venger ?
445
00:30:19,960 --> 00:30:21,600
Ces gens savent où tu vis.
446
00:30:21,680 --> 00:30:22,720
Je te rappelle plus tard.
447
00:30:23,240 --> 00:30:24,080
Merde !
448
00:30:26,680 --> 00:30:29,440
Allez, réponds. Réponds, bon sang !
449
00:30:29,520 --> 00:30:31,440
Le numéro que vous appelez
est hors ligne...
450
00:30:31,520 --> 00:30:32,360
Putain !
451
00:30:45,080 --> 00:30:46,760
Maman !
452
00:30:46,840 --> 00:30:47,960
- Quoi ?
- Merde...
453
00:30:49,720 --> 00:30:51,040
Tu aurais pu répondre !
454
00:30:51,120 --> 00:30:52,840
Désolée, je savais pas...
455
00:30:52,920 --> 00:30:55,240
Tu as dû m'appeler
quand je parlais à la police.
456
00:30:55,320 --> 00:30:59,320
On a sonné, soi-disant le facteur.
457
00:30:59,400 --> 00:31:02,920
J'ai regardé par la fenêtre
et j'ai vu des types qui semblaient...
458
00:31:03,000 --> 00:31:05,560
Le genre à distribuer des coups,
pas du courrier.
459
00:31:05,640 --> 00:31:06,760
Je les ai pas fait entrer, évidemment,
460
00:31:06,840 --> 00:31:10,560
mais ils partaient pas
jusqu'à ce que j'appelle la police.
461
00:31:11,760 --> 00:31:14,680
Ils venaient chercher ton frère,
c'est sûr.
462
00:31:15,360 --> 00:31:18,400
Même à des milliers de kilomètres,
il peut pas nous foutre la paix.
463
00:31:19,080 --> 00:31:20,000
Bonne journée ?
464
00:31:23,600 --> 00:31:24,520
Samuel ?
465
00:31:25,560 --> 00:31:27,360
Je te parle !
466
00:31:38,440 --> 00:31:40,120
- Je reviens plus tard.
- Plus tard ?
467
00:31:40,200 --> 00:31:41,160
Je reviens !
468
00:31:43,080 --> 00:31:44,040
Super.
469
00:31:48,680 --> 00:31:49,640
Merci.
470
00:31:55,560 --> 00:31:58,880
Elle fera un discours plus tard.
Mais laissez-le au centre.
471
00:31:58,960 --> 00:32:01,040
Dites au DJ de mettre un truc cool.
472
00:32:01,120 --> 00:32:03,440
- D'accord, tout de suite.
- Merci.
473
00:32:06,760 --> 00:32:08,200
Ça va ?
474
00:32:09,040 --> 00:32:10,120
Oui.
475
00:32:10,200 --> 00:32:12,000
Super.
476
00:32:21,120 --> 00:32:23,800
Guzmán a de nouveau le goût du voyage.
477
00:32:23,880 --> 00:32:25,960
Peut-être qu'il voudra s'installer là-bas.
478
00:32:49,440 --> 00:32:50,320
Papa...
479
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
C'est très joli.
480
00:32:55,240 --> 00:32:56,480
Quoi ?
481
00:32:56,560 --> 00:32:57,400
Le hijab.
482
00:33:01,560 --> 00:33:02,720
Tu l'as acheté quand ?
483
00:33:08,440 --> 00:33:09,320
C'est un cadeau.
484
00:33:09,400 --> 00:33:11,560
Ah oui ? De qui ?
485
00:33:17,080 --> 00:33:17,960
D'une amie.
486
00:33:20,800 --> 00:33:23,720
Descends au magasin.
Ta mère doit préparer le dîner.
487
00:33:33,680 --> 00:33:38,120
Il faut venir dîner. On ne te voit plus.
488
00:33:39,040 --> 00:33:42,400
Je sais... Avec les exams,
c'est toujours compliqué.
489
00:33:42,480 --> 00:33:44,080
Je suis appliquée.
490
00:33:44,680 --> 00:33:46,240
C'est fini, maintenant.
491
00:33:46,800 --> 00:33:49,680
Tu fais quoi pour Noël ?
Viens dans les Asturies !
492
00:33:49,760 --> 00:33:51,560
- Oui, viens.
- Oui.
493
00:33:52,280 --> 00:33:54,440
Ma famille vient du Mexique.
494
00:33:54,520 --> 00:33:57,520
- Mon frère et mon père sont là, alors...
- Lu.
495
00:33:58,240 --> 00:33:59,720
- Tu veux un verre ?
- Oui, chéri.
496
00:33:59,800 --> 00:34:01,760
- Oui ?
- Merci.
497
00:34:03,720 --> 00:34:05,160
Il s'occupe bien de moi.
498
00:34:10,520 --> 00:34:12,560
- Tu étais passé où ?
- Salut.
499
00:34:12,640 --> 00:34:13,920
Désolé.
500
00:34:14,000 --> 00:34:17,080
J'ai passé la matinée
entre les WC et mon lit.
501
00:34:17,160 --> 00:34:18,040
Et là, ça va ?
502
00:34:19,040 --> 00:34:20,240
Beaucoup mieux.
503
00:34:21,360 --> 00:34:22,320
Bon...
504
00:34:23,200 --> 00:34:24,760
Je suis content que tu sois là.
505
00:34:26,680 --> 00:34:28,400
Alors ? Comment ça se passe ?
506
00:34:28,480 --> 00:34:29,880
- Mon Dieu...
- Quoi ?
507
00:34:29,960 --> 00:34:32,680
- C'est incroyable.
- Ça se passe bien ?
508
00:34:32,760 --> 00:34:34,120
Alors ?
509
00:34:34,200 --> 00:34:35,760
Cette levée de fonds ?
510
00:34:35,840 --> 00:34:39,800
Mieux que je n'aurais pu l'imaginer.
511
00:34:39,880 --> 00:34:41,800
Très bien. Vous vous amusez ?
512
00:34:41,880 --> 00:34:43,640
Oui. Ce que tu fais est admirable.
513
00:34:43,720 --> 00:34:47,920
C'est plus que ça. C'est incroyable
comment elle a géré tout ça...
514
00:34:55,280 --> 00:34:56,440
Allô ?
515
00:34:56,520 --> 00:34:57,480
Oui ?
516
00:34:57,560 --> 00:35:00,640
Allô, ce matin j'ai eu un appel
de votre numéro.
517
00:35:02,720 --> 00:35:04,720
Oui ? Je ne sais pas, qui est-ce ?
518
00:35:04,800 --> 00:35:05,640
Victoria.
519
00:35:06,440 --> 00:35:08,240
Je fais des ménages.
520
00:35:08,320 --> 00:35:10,240
On a pu vous donner mon numéro
521
00:35:10,320 --> 00:35:13,600
si vous cherchez quelqu'un
pour votre maison...
522
00:35:13,680 --> 00:35:14,600
Comment ?
523
00:35:20,360 --> 00:35:22,280
Vous êtes la mère de Cayetana ?
524
00:35:41,600 --> 00:35:44,920
Lu ! Merde... Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu es toute pâle.
525
00:35:45,560 --> 00:35:46,560
Viens avec moi.
526
00:35:48,640 --> 00:35:51,080
Comment j'ai pu ne pas le voir ?
527
00:35:51,760 --> 00:35:55,000
Elle a des milliers d'abonnés
sur les réseaux sociaux...
528
00:35:55,080 --> 00:35:57,200
Elle porte de la contrefaçon ?
529
00:35:57,280 --> 00:35:58,800
Elle doit l'acheter.
530
00:35:58,880 --> 00:36:02,120
Avec quoi ?
C'est la fille d'une domestique !
531
00:36:02,960 --> 00:36:04,080
Putain de merde...
532
00:36:04,160 --> 00:36:05,120
Lu...
533
00:36:06,360 --> 00:36:09,880
Sur quel compte sont virés
les dons des invités ?
534
00:36:15,040 --> 00:36:17,680
La vache. Quelle merde !
535
00:36:19,520 --> 00:36:21,480
J'ai fait venir tous ces gens.
536
00:36:22,400 --> 00:36:24,920
Pas elle. Je vais lui montrer...
537
00:36:25,000 --> 00:36:26,400
- La salope.
- Écoute-moi. Ne fais rien.
538
00:36:26,480 --> 00:36:30,440
Pas de scène. Ce serait un scandale,
et pas que pour elle.
539
00:36:30,520 --> 00:36:32,560
Calme-toi, attends la fin de la soirée.
540
00:36:32,640 --> 00:36:36,280
Demain, tu verras
comment rembourser les gens.
541
00:36:36,840 --> 00:36:38,640
Pour l'instant,
fais bonne figure, d'accord ?
542
00:36:41,440 --> 00:36:44,120
J'avais oublié comment c'est
quand tu te soucies de moi.
543
00:36:46,800 --> 00:36:47,680
Allons-y.
544
00:36:50,120 --> 00:36:51,560
- Tu vas où ?
- Bon sang.
545
00:36:51,640 --> 00:36:52,800
Je suis sur la liste.
546
00:36:53,840 --> 00:36:56,640
Arrête... Tu l'as invité ?
547
00:36:57,240 --> 00:36:58,320
Moi ? Pourquoi ?
548
00:36:58,920 --> 00:37:01,480
Je sais ce qui se passe entre vous, Carla.
549
00:37:01,560 --> 00:37:03,360
Tu me crois vraiment si naïve ?
550
00:37:03,440 --> 00:37:05,720
Je sais pas, demande à ton amie Cayetana.
551
00:37:09,360 --> 00:37:13,560
- Tu n'es pas sur la liste.
- Si. Je connais Cayetana Grajera.
552
00:37:14,080 --> 00:37:15,480
Qu'est-ce que tu fais ?
553
00:37:15,560 --> 00:37:17,520
- Que fait-il ici ?
- Dis-le-moi.
554
00:37:17,600 --> 00:37:19,560
Dis-lui de partir. Je l'ai assez vu !
555
00:37:19,640 --> 00:37:21,600
Tu sais qu'il baratine Guzmán ?
556
00:37:21,680 --> 00:37:23,040
Et il nous soupçonne !
557
00:37:23,120 --> 00:37:24,280
Il fait quoi ?
558
00:37:24,920 --> 00:37:25,800
Carla ?
559
00:37:31,000 --> 00:37:32,080
Carla...
560
00:37:34,320 --> 00:37:35,960
- Il est avec moi. Pas de souci.
- Merde !
561
00:37:36,040 --> 00:37:37,560
Que fais-tu ici ? Tu dois partir.
562
00:37:37,640 --> 00:37:38,560
Où est Rebeca ?
563
00:37:39,600 --> 00:37:41,080
Pars. Je te le demande.
564
00:37:41,160 --> 00:37:43,120
Tu le demandes ? Tu t'inquiètes ?
565
00:37:43,200 --> 00:37:44,040
Samuel...
566
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
Tout ça, pour les enfants pauvres ?
567
00:38:22,840 --> 00:38:24,800
C'est moi qui prends les risques.
568
00:38:24,880 --> 00:38:27,280
Oui, je lui en ai parlé.
569
00:38:27,360 --> 00:38:30,240
Je voulais qu'elle me jure
qu'il ne t'arriverait rien.
570
00:38:30,320 --> 00:38:32,280
Et le mec est à l'hosto par ta faute.
571
00:38:32,360 --> 00:38:33,600
Tu te fais des films.
572
00:38:33,680 --> 00:38:36,520
C'est toi qui ne vois pas
ce qu'il y a sous ton nez.
573
00:38:37,240 --> 00:38:40,200
Ce mec s'est fait tabasser, et alors ?
Il le méritait peut-être.
574
00:38:40,280 --> 00:38:41,560
Il voudra se venger.
575
00:38:41,640 --> 00:38:45,280
Et j'ai pas de gardes du corps,
de voiture blindée ni rien.
576
00:38:45,360 --> 00:38:47,600
Tu as dit que c'était sans danger !
577
00:38:47,680 --> 00:38:49,640
S'il arrive un truc
à ma mère, Omar ou moi...
578
00:38:49,720 --> 00:38:51,480
- Quoi ?
- Ce sera ta faute !
579
00:39:05,080 --> 00:39:08,280
Azucena, où est l'inspectrice ?
Je dois lui parler.
580
00:39:08,360 --> 00:39:10,760
- Quelqu'un a été arrêté.
- Qui ?
581
00:39:16,920 --> 00:39:18,280
Polo, ça y est.
582
00:39:18,920 --> 00:39:20,960
J'ai assez pour tout.
583
00:39:21,040 --> 00:39:22,280
C'est dingue !
584
00:39:22,360 --> 00:39:23,480
Je suis ravi pour toi.
585
00:39:23,960 --> 00:39:25,160
- Ravi.
- Cayetana.
586
00:39:25,720 --> 00:39:27,600
On peut finir ?
587
00:39:27,680 --> 00:39:29,200
C'est un énorme succès.
588
00:39:29,280 --> 00:39:31,640
Je n'aurais pas pu le faire sans toi !
589
00:39:31,720 --> 00:39:33,280
Ne dis pas ça.
590
00:39:33,360 --> 00:39:36,000
- Je suis sérieuse, je t'adore !
- Pardon.
591
00:39:36,080 --> 00:39:37,800
Tu ne devais pas faire un discours, Lu ?
592
00:39:37,880 --> 00:39:39,040
- Si tu veux.
- Non...
593
00:39:39,120 --> 00:39:41,760
Allez, si tu l'as promis,
ne snobe pas Cayetana.
594
00:39:41,840 --> 00:39:43,400
Je n'ai rien préparé.
595
00:39:45,600 --> 00:39:46,680
Mais avec plaisir.
596
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
Bonsoir ?
597
00:40:05,240 --> 00:40:06,400
Bonsoir.
598
00:40:08,200 --> 00:40:09,560
Eh bien...
599
00:40:09,640 --> 00:40:12,400
Je vous remercie chaleureusement
d'être venus.
600
00:40:12,480 --> 00:40:15,440
Du fond du cœur,
merci de votre gentillesse.
601
00:40:16,040 --> 00:40:20,280
Difficile à croire qu'il reste encore
des gens dignes de confiance en ce monde.
602
00:40:22,280 --> 00:40:25,240
Et merci tout particulièrement
à une femme merveilleuse.
603
00:40:25,320 --> 00:40:28,160
Une grande amie très généreuse.
604
00:40:29,040 --> 00:40:31,120
Cayetana, applaudissons-la.
605
00:40:31,280 --> 00:40:34,120
Non, s'il vous plaît.
606
00:40:35,040 --> 00:40:36,360
Merci.
607
00:40:40,600 --> 00:40:42,040
Et une putain de menteuse.
608
00:40:48,920 --> 00:40:50,960
Cette ONG existe-t-elle ?
609
00:40:53,640 --> 00:40:58,680
Elle est sûrement aussi fausse
que tes voyages...
610
00:40:59,640 --> 00:41:00,520
Ta maison.
611
00:41:02,080 --> 00:41:03,240
Ton amitié.
612
00:41:05,640 --> 00:41:07,880
Ta robe de luxe.
J'ignore à qui tu l'as volée.
613
00:41:07,960 --> 00:41:09,680
- Lu, je t'en prie...
- Et tes abonnés sur les réseaux.
614
00:41:11,120 --> 00:41:12,960
Toute ta vie est un putain de mensonge.
615
00:41:15,800 --> 00:41:19,680
Oui, Cayetana est la fille
d'une femme de ménage.
616
00:41:23,240 --> 00:41:24,720
Je l'ai vraiment crue.
617
00:41:25,680 --> 00:41:26,520
Bravo.
618
00:41:28,160 --> 00:41:29,400
Incroyable.
619
00:41:29,480 --> 00:41:31,160
Rien qu'un gros mensonge.
620
00:41:31,240 --> 00:41:35,640
Ne vous en faites pas,
elle vous rendra l'argent, j'y veillerai.
621
00:41:38,160 --> 00:41:42,720
Super soirée. J'en ai marre.
Marre de faire semblant.
622
00:41:43,320 --> 00:41:46,080
De sourire toute la soirée
623
00:41:47,360 --> 00:41:49,840
en faisant comme si tout allait bien.
624
00:41:52,360 --> 00:41:54,240
Mais rien ne va.
625
00:41:57,840 --> 00:41:59,760
Surtout avec Guzmán.
626
00:42:04,800 --> 00:42:06,680
On n'est plus ensemble.
627
00:42:10,840 --> 00:42:13,080
Je suis désolée, Laura.
J'ai tout essayé.
628
00:42:15,840 --> 00:42:17,160
Mais ça n'a pas marché.
629
00:42:18,720 --> 00:42:20,160
C'était trop dur.
630
00:42:21,040 --> 00:42:25,680
Parce que votre gentil garçon
m'a trompée avec une Bédouine.
631
00:42:28,200 --> 00:42:30,320
Oui, il m'a trompée. Vous y croyez ?
632
00:42:32,360 --> 00:42:35,760
Je sais pas comment je fais,
mais je finis toujours par être trahie
633
00:42:36,520 --> 00:42:40,720
et déçue par ceux que j'ai soutenus.
Pas vrai, Carla ?
634
00:42:44,600 --> 00:42:46,160
Mais j'en ai assez.
635
00:42:48,280 --> 00:42:50,400
Vous vous trompez tous si vous pensez
636
00:42:51,400 --> 00:42:56,240
pouvoir me prendre pour une idiote
et vous en tirer comme ça.
637
00:42:57,720 --> 00:42:58,960
Car ça n'arrivera pas.
638
00:42:59,960 --> 00:43:01,520
Je porte un toast
639
00:43:02,120 --> 00:43:04,000
à cette merveilleuse soirée.
640
00:43:08,000 --> 00:43:09,480
Carla baise avec Samuel.
641
00:43:09,560 --> 00:43:10,440
Quoi ?
642
00:43:17,560 --> 00:43:18,400
Santé.
643
00:43:46,240 --> 00:43:49,520
Ne tarde pas. Va te coucher.
644
00:43:53,840 --> 00:43:54,720
Papa...
645
00:43:56,360 --> 00:43:57,480
Oui, ma chérie ?
646
00:43:59,000 --> 00:44:00,640
Je n'ai pas dit la vérité.
647
00:44:00,720 --> 00:44:01,560
Quoi ?
648
00:44:02,280 --> 00:44:03,200
Le hijab.
649
00:44:03,680 --> 00:44:05,480
Il ne vient pas d'une amie.
650
00:44:06,640 --> 00:44:08,520
Je veux être franche avec toi.
651
00:44:08,600 --> 00:44:11,920
Je ne veux rien cacher.
Ni devoir me cacher.
652
00:44:13,760 --> 00:44:15,120
Qu'est-ce que tu dis ?
653
00:44:16,000 --> 00:44:17,000
Le hijab...
654
00:44:18,400 --> 00:44:21,520
Salut, chérie. C'est Lu.
Ça t'intéressera peut-être.
655
00:44:23,040 --> 00:44:24,240
Qu'y a-t-il, Nadia ?
656
00:44:26,120 --> 00:44:27,360
Rien, papa. Rien.
657
00:44:28,000 --> 00:44:28,880
Bonne nuit.
658
00:44:30,920 --> 00:44:32,120
Comment ça "rien" ?
659
00:44:37,880 --> 00:44:39,560
Ne tarde pas. Va te coucher.
660
00:44:46,160 --> 00:44:48,280
C'est en ligne.
661
00:44:48,360 --> 00:44:52,040
Tout le lycée l'aura vu.
662
00:45:00,840 --> 00:45:01,800
Tu pars ?
663
00:45:04,960 --> 00:45:06,600
Oui, il n'y a plus grand-chose à faire.
664
00:45:08,640 --> 00:45:10,280
Désolé. Quel bazar.
665
00:45:10,360 --> 00:45:13,360
T'en fais pas.
Je savais que ça arriverait.
666
00:45:15,560 --> 00:45:18,360
La vérité finit toujours
par éclater, non ?
667
00:45:21,240 --> 00:45:22,080
Allons-y.
668
00:45:24,480 --> 00:45:25,440
Ander.
669
00:45:29,160 --> 00:45:30,040
Quoi ?
670
00:45:31,960 --> 00:45:33,440
Regarde-moi dans les yeux.
671
00:45:34,680 --> 00:45:35,560
Quoi ?
672
00:45:38,120 --> 00:45:39,680
C'est Polo qui a tué Marina ?
673
00:45:47,120 --> 00:45:48,160
Tu dis quoi ?
674
00:45:48,240 --> 00:45:53,480
Bon sang, regarde-moi et réponds.
675
00:45:59,800 --> 00:46:01,360
C'est Polo qui a tué Marina ?
676
00:46:07,720 --> 00:46:08,640
Non.
677
00:46:09,320 --> 00:46:10,320
Bien sûr que non.
678
00:46:16,360 --> 00:46:17,320
Merde, bon.
679
00:46:18,040 --> 00:46:19,160
Désolé.
680
00:46:19,960 --> 00:46:21,400
Putain...
681
00:46:22,240 --> 00:46:24,320
Désolé. Me prends pas pour un fou.
682
00:46:24,800 --> 00:46:29,360
J'étais obsédé. Il fallait que je demande.
J'en pouvais plus.
683
00:46:37,040 --> 00:46:38,720
Ne le dis pas à Polo.
684
00:46:40,680 --> 00:46:41,960
Je peux te faire confiance ?
685
00:46:46,200 --> 00:46:47,080
Bien sûr.
686
00:49:55,000 --> 00:49:56,040
Décroche...
687
00:49:59,320 --> 00:50:00,960
Samuel, décroche.
688
00:50:05,920 --> 00:50:07,200
Putain.
689
00:52:00,680 --> 00:52:02,680
Sous-titres : Aude Di Paolantonio