1 00:00:07,320 --> 00:00:08,680 Si tu continues ton enquête, 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,280 tout ce que tu obtiendras, c'est de finir comme Christian. 3 00:00:16,240 --> 00:00:19,520 Cela ne suffit pas pour changer le cours de l'enquête. 4 00:00:20,200 --> 00:00:22,440 Il en a fallu moins pour incarcérer mon frère. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 - Ton frère avait le profil. - Le profil ? 6 00:00:24,480 --> 00:00:26,560 Celui de quelqu'un qui commettrait ce type de meurtre. 7 00:00:26,640 --> 00:00:29,360 - Casier judiciaire. Violences... - Ce n'est pas un meurtrier. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,600 - Et en cavale. - Il a disparu. 9 00:00:31,680 --> 00:00:33,360 On pense qu'il est en cavale, 10 00:00:33,440 --> 00:00:36,040 et un mandat d'arrêt a été émis contre lui. 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,600 Tu vois la différence ? 12 00:00:42,920 --> 00:00:44,200 Rentre chez toi. 13 00:00:45,120 --> 00:00:46,240 Étudie. 14 00:00:49,640 --> 00:00:50,800 Ne cherche pas d'ennuis. 15 00:00:51,760 --> 00:00:54,560 Tourne le dos au passé, pense à ton avenir. 16 00:00:57,160 --> 00:00:59,920 DISPARU DEPUIS 84 HEURES 17 00:01:03,880 --> 00:01:04,880 Dites-moi. 18 00:01:06,800 --> 00:01:09,640 Hier, on a reçu un appel anonyme 19 00:01:09,720 --> 00:01:11,320 avec des infos sur Samuel, 20 00:01:11,400 --> 00:01:15,360 mais l'individu a raccroché au bout de 30 secondes. 21 00:01:16,480 --> 00:01:17,600 Et ? 22 00:01:17,680 --> 00:01:21,600 On a remonté l'appel. La personne connaît très bien Samuel. 23 00:01:22,760 --> 00:01:23,760 C'est qui ? 24 00:01:50,240 --> 00:01:53,640 Il manque juste de la glace. T'as besoin d'autre chose ? 25 00:01:56,160 --> 00:01:57,320 Non. 26 00:01:59,200 --> 00:02:01,840 Tu es copain avec le mec à vélo ? Samu. 27 00:02:01,920 --> 00:02:04,280 Celui qui vit sur la place avec l'escalier. 28 00:02:04,360 --> 00:02:05,520 Pourquoi ? 29 00:02:06,040 --> 00:02:08,720 Tu devrais lui dire de faire gaffe. 30 00:02:08,800 --> 00:02:10,560 Il traîne avec des gens louches. 31 00:02:10,640 --> 00:02:13,840 N'importe quoi. Bosse. On a encore beaucoup à faire. 32 00:02:14,560 --> 00:02:17,520 Je t'aurai prévenu. Ne viens pas pleurer ensuite. 33 00:02:44,800 --> 00:02:46,720 La police n'a pas de temps pour tes histoires. 34 00:02:46,800 --> 00:02:48,440 - C'est pas des histoires. - Elle ne te croit pas. 35 00:02:48,520 --> 00:02:50,040 - Moi non plus. - Non. 36 00:02:50,120 --> 00:02:51,280 Tu ne veux pas me croire, 37 00:02:51,360 --> 00:02:53,680 car tu crains que tes amis soient des ennemis, 38 00:02:53,760 --> 00:02:55,960 et que je sois le seul à dire la vérité. 39 00:02:56,040 --> 00:02:57,480 Écoute... 40 00:03:03,800 --> 00:03:05,320 Cesse de foutre la merde. 41 00:03:18,200 --> 00:03:19,360 Ma chérie ! 42 00:03:19,440 --> 00:03:21,880 - Désolée. - Tu as un instant ? 43 00:03:21,960 --> 00:03:25,120 - Oui. - Je voulais te parler d'un truc. 44 00:03:25,200 --> 00:03:30,080 L'ONG Sourire pour un enfant vient d'arriver en Espagne. 45 00:03:30,160 --> 00:03:31,760 Je suis l'ambassadrice espagnole. 46 00:03:31,840 --> 00:03:32,800 - C'est vrai ? - Oui. 47 00:03:32,880 --> 00:03:34,160 - C'est super. - En fait, 48 00:03:34,240 --> 00:03:39,000 ils sont super pour aider les enfants pauvres des pays en développement. 49 00:03:39,080 --> 00:03:40,600 - Ils font un travail génial. - Cool. 50 00:03:40,680 --> 00:03:43,760 J'aimerais organiser un truc. 51 00:03:43,840 --> 00:03:46,640 Un dîner caritatif pour commencer, avec une quinzaine de personnes. 52 00:03:46,720 --> 00:03:50,560 - Bien. - Mais je n'ai pas de contacts ici. 53 00:03:50,640 --> 00:03:52,320 Et tu veux mon aide ? 54 00:03:52,400 --> 00:03:54,280 - Oui. - Compte sur moi. 55 00:03:54,920 --> 00:03:56,640 Merci. Tu es la meilleure. 56 00:03:56,720 --> 00:03:58,840 Je sais ! Toi aussi. 57 00:03:59,560 --> 00:04:02,520 - Je passe quelques appels et je te dis. - Bien. 58 00:04:02,600 --> 00:04:04,200 - Merci. - Ce sera super. 59 00:04:07,080 --> 00:04:10,040 Dis à Marcos que vous n'avez pas à flipper. 60 00:04:10,120 --> 00:04:11,920 Personne s'en prendra à moi, je suis personne. 61 00:04:12,760 --> 00:04:14,120 Dans les films, 62 00:04:14,200 --> 00:04:16,440 pour effrayer quelqu'un, on tue son chien, non ? 63 00:04:16,520 --> 00:04:17,640 Tu es le chien. 64 00:04:19,240 --> 00:04:20,760 Je les ai vus quand je dealais. 65 00:04:20,840 --> 00:04:23,080 Ils veulent pas qu'on leur fasse de l'ombre. 66 00:04:24,400 --> 00:04:26,840 Parce que c'est ça, non ? Tu deales. 67 00:04:27,640 --> 00:04:28,920 Je suis livreur. 68 00:04:29,000 --> 00:04:32,080 Après la morale que tu m'as faite pour arrêter ça, tu t'y mets ! 69 00:04:32,160 --> 00:04:33,480 On nous rend pas la caution. 70 00:04:33,560 --> 00:04:36,040 Il faut payer l'avocat. Je gagne pas assez. 71 00:04:36,120 --> 00:04:38,840 - J'ai besoin du fric. - Moi aussi, j'en avais besoin ! 72 00:04:39,480 --> 00:04:41,800 Mais un ami m'a prévenu que je finirais en prison ou pire. 73 00:04:41,880 --> 00:04:43,720 Ton ami savait peut-être pas de quoi il parlait. 74 00:04:43,800 --> 00:04:45,640 Peut-être qu'il m'a sauvé la vie. 75 00:04:50,520 --> 00:04:54,080 Un jour, mon dealer de beuh n'a plus répondu au téléphone. 76 00:04:54,160 --> 00:04:56,720 Une semaine plus tard, il m'a dit qu'il était à l'hosto. 77 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 Une balle dans la jambe. 78 00:05:00,600 --> 00:05:03,720 Le fric a l'air facile, mais il complique la vie. 79 00:05:14,120 --> 00:05:16,120 Pourquoi avoir appelé et n'avoir rien dit ? 80 00:05:17,720 --> 00:05:19,720 De qui as-tu peur ? 81 00:05:27,480 --> 00:05:30,640 - Que se passe-t-il avec Samuel ? - Quel Samuel ? 82 00:05:31,200 --> 00:05:35,520 - Celui de ta classe. - Rien. Pourquoi ? 83 00:05:36,640 --> 00:05:38,040 Il est allé voir la police. 84 00:05:38,560 --> 00:05:40,560 Il parle de toi, de moi, de Polo. 85 00:05:41,800 --> 00:05:44,000 Apparemment, il t'a même enregistrée. 86 00:05:46,200 --> 00:05:48,640 Et je disais quoi ? 87 00:05:50,480 --> 00:05:53,560 Rien d'important, j'imagine. 88 00:05:54,840 --> 00:05:56,960 Ils l'ont ignoré. Mais fais attention à lui. 89 00:06:08,720 --> 00:06:11,480 Tu pourrais donner ça à ton frère ? 90 00:06:13,040 --> 00:06:14,880 Ne lui dis pas que ça vient de moi. 91 00:06:16,160 --> 00:06:17,920 Il n'en a pas besoin. 92 00:06:18,600 --> 00:06:20,160 Omar n'est pas à la maison. 93 00:06:20,920 --> 00:06:23,640 Il fait toujours plus froid dehors. 94 00:06:34,200 --> 00:06:35,400 Et... 95 00:06:38,720 --> 00:06:41,000 dis-lui qu'il manque beaucoup à sa mère. 96 00:06:45,320 --> 00:06:47,640 La pêche a été bonne. 97 00:06:47,720 --> 00:06:50,720 J'ai environ 80 personnes intéressées qui ont déjà confirmé. 98 00:06:50,800 --> 00:06:53,880 La plupart sont des parents de la classe. 99 00:06:53,960 --> 00:06:56,960 Ceux qui peuvent contribuer, évidemment. 100 00:06:57,040 --> 00:06:58,800 C'est énorme, Lu. 101 00:06:58,880 --> 00:07:00,840 Le lieu que j'ai loué ne sera pas assez grand. 102 00:07:00,920 --> 00:07:02,440 On trouvera un autre endroit. 103 00:07:02,520 --> 00:07:04,200 On n'aura pas le temps. 104 00:07:05,000 --> 00:07:08,400 Tu sais à qui tu parles, chérie ? 105 00:07:09,200 --> 00:07:11,640 J'adore dire ça. Ça en jette. 106 00:07:11,720 --> 00:07:15,960 Je t'ai mise dans le pétrin, je t'en sortirai. D'accord ? 107 00:07:16,520 --> 00:07:19,120 Mon père connaît le proprio de l'hôtel Starlight. 108 00:07:19,200 --> 00:07:21,840 La terrasse est magnifique. 109 00:07:21,920 --> 00:07:23,120 Fais-moi confiance. 110 00:07:23,880 --> 00:07:27,320 J'ai oublié combien c'est bon d'aider les pauvres. 111 00:07:27,800 --> 00:07:29,840 Et j'adore les fêtes. Toi aussi. 112 00:07:29,920 --> 00:07:31,960 Je veux t'épargner. 113 00:07:32,040 --> 00:07:34,320 Demandons à ta mère de nous aider. 114 00:07:34,400 --> 00:07:36,720 Non ! Elle n'est pas au courant. 115 00:07:37,360 --> 00:07:39,120 Je ne veux pas interrompre ses voyages. 116 00:07:39,200 --> 00:07:40,560 C'est rien. 117 00:07:41,480 --> 00:07:42,640 Tu es mignonne. 118 00:07:45,560 --> 00:07:46,840 C'est un peu trop. 119 00:07:47,880 --> 00:07:48,960 C'est trop. 120 00:07:49,040 --> 00:07:52,920 Pour aider ceux qui sont dans le besoin ? 121 00:07:54,360 --> 00:07:57,560 Plus il y a de monde, mieux c'est. 122 00:07:57,640 --> 00:08:00,960 Et ça va être une super fête. Tranquille. 123 00:08:02,800 --> 00:08:05,480 Les gars, on révise ensemble cet après-midi ? 124 00:08:06,200 --> 00:08:08,520 Polo, tu l'auras de justesse de toute façon, 125 00:08:08,600 --> 00:08:10,280 autant se marrer. 126 00:08:10,360 --> 00:08:11,800 - Ça marche. - Ander. 127 00:08:12,640 --> 00:08:13,800 Ander ne peut pas. 128 00:08:14,360 --> 00:08:16,200 Ander voit Omar, il déménage. 129 00:08:16,280 --> 00:08:18,600 Ou c'est des cours de danse de salon ? 130 00:08:19,240 --> 00:08:20,480 Je dois retrouver mon père. 131 00:08:20,560 --> 00:08:22,960 Merde ! Elle est nouvelle, celle-là ! 132 00:08:23,040 --> 00:08:24,960 Mais c'est pas la meilleure. 133 00:08:25,640 --> 00:08:27,720 Un peu plus d'imagination ! 134 00:08:27,800 --> 00:08:28,760 À plus. 135 00:08:31,120 --> 00:08:32,680 Il a quoi, bon sang ? 136 00:08:33,560 --> 00:08:36,320 - Le divorce. - Non, c'est pas ça. 137 00:08:44,840 --> 00:08:47,560 Lu, je peux t'embêter une seconde ? 138 00:08:47,640 --> 00:08:50,760 Tu ne m'embêtes jamais. Tu ne comptes pas tant que ça. 139 00:08:51,880 --> 00:08:54,680 Question. Pourquoi tu as invité mes parents au dîner caritatif ? 140 00:08:56,080 --> 00:08:58,280 Je les aime bien. 141 00:08:58,360 --> 00:09:01,160 - Tu aurais dû me demander. - Je n'ai pas besoin de ta permission. 142 00:09:01,240 --> 00:09:03,840 Dans des conditions normales, non. Mais maintenant que... 143 00:09:05,400 --> 00:09:08,600 Je ne leur ai pas dit qu'on avait rompu. 144 00:09:10,040 --> 00:09:12,400 - Ah non ? - Non. 145 00:09:13,880 --> 00:09:16,560 Bien. Pourquoi ? 146 00:09:17,080 --> 00:09:21,120 Parce qu'ils t'aiment bien aussi. Ils s'inquiéteraient. Faudrait expliquer. 147 00:09:21,200 --> 00:09:23,880 - J'ai pas le temps de discuter. - Oui. 148 00:09:24,880 --> 00:09:27,520 Il est trop tard pour inventer un prétexte et qu'ils ne viennent pas ? 149 00:09:29,240 --> 00:09:30,320 Non. 150 00:09:31,800 --> 00:09:33,440 On va faire un truc. 151 00:09:33,520 --> 00:09:35,840 Tu m'accompagnes au dîner. 152 00:09:35,920 --> 00:09:39,760 On fera semblant toute la soirée. Je ne dirai pas la vérité. 153 00:09:39,840 --> 00:09:41,360 - Quoi ? - Tu m'as entendue. 154 00:09:41,440 --> 00:09:45,680 Comme on passera la soirée ensemble, habille-toi bien. 155 00:09:45,760 --> 00:09:48,840 Costard, s'il te plaît. Pas de gilet à carreaux. 156 00:09:49,560 --> 00:09:50,440 D'accord ? 157 00:09:51,160 --> 00:09:52,160 Oui. 158 00:09:52,800 --> 00:09:54,560 Merci. Vraiment. 159 00:09:55,720 --> 00:09:56,880 Tout le plaisir est pour moi. 160 00:10:05,480 --> 00:10:07,520 J'ai dit un petit dîner avec des inconnus 161 00:10:07,600 --> 00:10:10,200 pour gagner un peu d'argent pour tes factures. 162 00:10:11,240 --> 00:10:13,360 Mais Lu a invité tout le monde. 163 00:10:13,440 --> 00:10:14,880 - Même mes mères ! - Je sais. 164 00:10:15,960 --> 00:10:18,560 - Si c'est pour l'argent... - C'est pas pour l'argent ! 165 00:10:18,640 --> 00:10:20,240 Pourquoi ce serait pour ça ? 166 00:10:20,320 --> 00:10:21,480 Elles ont que ça. 167 00:10:22,320 --> 00:10:24,840 Mais ma mère a un magazine et en a parlé à des journalistes. 168 00:10:24,920 --> 00:10:27,640 Ils vont couvrir l'événement, faire des photos. 169 00:10:28,160 --> 00:10:29,480 S'ils découvrent qui tu es ? 170 00:10:34,400 --> 00:10:35,760 Je prends le risque. 171 00:10:38,200 --> 00:10:39,800 Je n'ai pas d'autre choix. 172 00:10:40,920 --> 00:10:43,160 Si ma mère n'est pas recrutée dans le coin, 173 00:10:43,240 --> 00:10:45,400 on devra partir dans un ou deux mois. 174 00:10:46,720 --> 00:10:49,720 Je devrai quitter le lycée. Je perdrai tout. 175 00:10:51,760 --> 00:10:53,680 C'est pas que quelques factures. 176 00:10:53,760 --> 00:10:55,840 - Je sais. - C'est beaucoup d'argent. 177 00:10:55,920 --> 00:10:57,240 - C'est illégal. - C'est vrai. 178 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 Mais ça pourrait me payer un avenir. 179 00:11:00,240 --> 00:11:02,480 Avec cet argent, 180 00:11:03,520 --> 00:11:06,160 je pourrai payer des soins pour mon grand-père, 181 00:11:06,720 --> 00:11:09,520 aller dans une bonne université, faire un master. 182 00:11:12,040 --> 00:11:14,560 Ce sera juste cette fois. Juré. 183 00:11:18,400 --> 00:11:22,080 Mais ça changera ma vie à jamais. 184 00:11:25,360 --> 00:11:26,560 Que puis-je faire ? 185 00:11:30,360 --> 00:11:33,080 Prendre ma main et me dire que tout ira bien. 186 00:11:46,480 --> 00:11:47,560 Qu'y a-t-il ? 187 00:11:49,760 --> 00:11:50,840 C'est pas de maman. 188 00:11:52,960 --> 00:11:55,240 C'est papa qui dit toujours que j'aurai froid 189 00:11:55,840 --> 00:11:58,720 sans mettre ce manteau, car le mien est nul. 190 00:12:00,880 --> 00:12:02,040 Tu as raison. 191 00:12:03,240 --> 00:12:06,520 Papa m'a demandé de mentir, et je l'ai fait, 192 00:12:08,440 --> 00:12:11,080 parce que je suis l'idiote qui fait tout ce qu'ils disent. 193 00:12:11,640 --> 00:12:13,360 Tu sais quoi ? 194 00:12:13,440 --> 00:12:14,480 C'est fini. 195 00:12:16,600 --> 00:12:19,760 - Ils veulent que tu rentres. - Et ça t'énerve ? 196 00:12:21,280 --> 00:12:23,320 Peu importe de décevoir tes parents 197 00:12:23,400 --> 00:12:24,760 ou de les faire souffrir. 198 00:12:25,440 --> 00:12:26,920 Ils pardonnent toujours. 199 00:12:27,800 --> 00:12:31,600 Tant pis pour ceux qui obéissent et se sacrifient. 200 00:12:33,760 --> 00:12:35,000 Nadia, je ne reviendrai pas. 201 00:12:35,520 --> 00:12:37,640 Et toi, tu travailles au magasin, 202 00:12:37,720 --> 00:12:39,120 mais tu vas toujours au lycée, 203 00:12:39,200 --> 00:12:41,080 et tu ne sors pas vraiment. 204 00:12:41,680 --> 00:12:43,280 Où est le sacrifice ? 205 00:12:54,760 --> 00:12:57,440 Omar exagère un peu, non ? 206 00:12:57,520 --> 00:12:59,360 Il s'inquiète pour moi. 207 00:13:02,440 --> 00:13:03,760 Il a raison ? 208 00:13:06,720 --> 00:13:08,000 J'en sais rien, Samu. 209 00:13:09,240 --> 00:13:11,200 Ma mère est très bizarre en ce moment. 210 00:13:11,760 --> 00:13:13,960 Si je réponds pas à mon téléphone, c'est la cour martiale. 211 00:13:14,040 --> 00:13:16,480 Le chauffeur est devenu mon ombre. Il est armé et tout. 212 00:13:17,320 --> 00:13:19,320 Elle a peur qu'on m'agresse. 213 00:13:22,560 --> 00:13:24,920 Je lui dis que tu livres pas demain ? 214 00:13:26,000 --> 00:13:27,040 Non. 215 00:13:28,520 --> 00:13:30,040 Dis-lui que c'est la dernière fois. 216 00:13:50,360 --> 00:13:51,200 - Réveille-toi. - Quoi ? 217 00:13:51,280 --> 00:13:52,120 Réveille-toi. 218 00:13:53,880 --> 00:13:54,720 Voyons... 219 00:13:56,760 --> 00:13:57,640 Quoi de neuf ? 220 00:13:57,720 --> 00:13:59,880 Où est ton père ? 221 00:13:59,960 --> 00:14:02,440 Je lui ai dit que je révisais avec vous. 222 00:14:04,480 --> 00:14:06,080 Pas de déconne. On révise. 223 00:14:06,160 --> 00:14:07,320 Commande de la bière. 224 00:14:07,400 --> 00:14:08,480 - Tu es sûr ? - Oui. 225 00:14:08,560 --> 00:14:10,600 Pablo ! Trois bières, s'il te plaît. 226 00:14:16,720 --> 00:14:20,640 La dernière fois que Samuel a été vu, c'est au dîner caritatif. 227 00:14:20,720 --> 00:14:21,880 Lui as-tu parlé ce soir-là ? 228 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 Tout ça est votre faute. 229 00:14:27,120 --> 00:14:29,000 Et votre enquête de merde. 230 00:14:31,440 --> 00:14:32,480 Vous le savez, non ? 231 00:14:35,920 --> 00:14:37,360 On est juste des gamins. 232 00:14:39,560 --> 00:14:43,040 On joue aux adultes, mais le plus souvent, on sait pas ce qu'on fait. 233 00:14:45,400 --> 00:14:49,240 On tombe, car on sait qu'un adulte nous aidera à nous relever. 234 00:14:51,320 --> 00:14:53,640 Dans tout ça, c'est vous l'adulte. 235 00:14:56,160 --> 00:14:57,480 Et vous nous avez laissés tomber. 236 00:14:58,440 --> 00:15:01,440 Si vous aviez coincé le tueur, rien de tout ça ne serait arrivé. 237 00:15:03,040 --> 00:15:05,080 Vous avez foutu notre vie en l'air. 238 00:15:05,680 --> 00:15:06,720 À chacun de nous ! 239 00:15:06,800 --> 00:15:09,560 Tout le monde est homophobe. On est élevés comme ça. 240 00:15:09,640 --> 00:15:10,800 Mais Guzmán un peu plus. 241 00:15:11,600 --> 00:15:12,920 Quoi ? Écoutez-moi. 242 00:15:13,000 --> 00:15:14,640 J'ai dit que vous auriez pu prévenir, 243 00:15:14,720 --> 00:15:16,720 que je change les draps, enfoirés. 244 00:15:16,800 --> 00:15:19,960 - Qui dit qu'on a joui dans le lit ? - Voilà. On n'est pas si crades. 245 00:15:20,520 --> 00:15:21,480 En fait, si. 246 00:15:21,560 --> 00:15:25,440 On a joui dans le verre sur ta table de nuit. 247 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 Très drôle ! T'inquiète, on est quittes. 248 00:15:28,480 --> 00:15:30,280 Vous imaginez pas ce que j'ai fait chez vous. 249 00:15:30,360 --> 00:15:32,080 - Vraiment ? - Comme quoi ? 250 00:15:32,600 --> 00:15:33,720 Rien. 251 00:15:33,800 --> 00:15:35,680 Mais à partir de maintenant, attention. 252 00:15:35,760 --> 00:15:36,760 Très bien. 253 00:15:41,680 --> 00:15:43,200 Ça me manquait, ça. 254 00:15:48,320 --> 00:15:50,840 Si ce con parle encore de vous, je le démolis. 255 00:15:50,920 --> 00:15:52,040 Qui ça ? 256 00:15:53,960 --> 00:15:56,280 - Samuel. - Il dit quoi ? 257 00:15:57,120 --> 00:15:59,320 - Rien. Des conneries. - Allez, dis-nous. 258 00:15:59,400 --> 00:16:00,960 - Tu veux savoir ? - Oui. 259 00:16:02,760 --> 00:16:04,160 Comment te dire ? 260 00:16:07,400 --> 00:16:08,720 Que tu as tué ma sœur. 261 00:16:16,160 --> 00:16:17,400 Sérieux ? 262 00:16:17,480 --> 00:16:20,120 Il a pas pu inventer autre chose ? 263 00:16:20,200 --> 00:16:22,200 Non, c'est pas une blague. Le con est sérieux. 264 00:16:22,280 --> 00:16:23,400 Putain de merde. 265 00:16:44,360 --> 00:16:45,600 Tu veux quoi ? 266 00:16:54,160 --> 00:16:55,200 Bon. 267 00:16:55,280 --> 00:16:57,520 - Ton portable. - Pour quoi faire ? 268 00:16:57,600 --> 00:16:59,680 Pour savoir si tu m'enregistres. 269 00:16:59,760 --> 00:17:02,080 Peu importe. Je pourrais avoir tes aveux 270 00:17:02,160 --> 00:17:04,080 comme quoi tu as tué Marina de tes propres mains, 271 00:17:04,160 --> 00:17:05,840 on me dirait les mêmes conneries. 272 00:17:07,240 --> 00:17:08,360 Tu n'as pas le profil. 273 00:17:08,440 --> 00:17:12,160 Le monde est ainsi, au cas où tu l'aurais pas compris, idiot. 274 00:17:14,760 --> 00:17:15,920 Pourquoi es-tu si fâchée ? 275 00:17:16,560 --> 00:17:18,840 - Tu m'as piégée. - Tu me pièges depuis le début. 276 00:17:18,920 --> 00:17:20,040 - Et tu ne m'en veux pas ? - Non. 277 00:17:21,800 --> 00:17:24,040 - C'est fini. Tu as gagné. Bravo. - Non. 278 00:17:24,760 --> 00:17:26,960 - On a tous les deux perdu. - Tu as perdu quoi ? 279 00:17:27,040 --> 00:17:28,400 Toi. 280 00:17:43,040 --> 00:17:45,720 Un moment, j'ai cru qu'on pourrait vivre quelque chose. 281 00:17:47,000 --> 00:17:48,200 Quelque chose de vrai. 282 00:17:50,960 --> 00:17:52,920 Qu'on pourrait se faire confiance, 283 00:17:53,000 --> 00:17:54,800 sortir dîner comme les autres 284 00:17:55,320 --> 00:17:57,640 sans devoir se cacher. 285 00:17:59,600 --> 00:18:01,760 Même si de temps en temps, on resterait là 286 00:18:02,640 --> 00:18:04,640 pour que tu me fasses des pâtes. 287 00:18:04,720 --> 00:18:06,600 Qui sont dégoûtantes, au fait. 288 00:18:09,280 --> 00:18:10,480 Je ne sais pas... 289 00:18:11,840 --> 00:18:15,520 J'ai même pensé qu'on pourrait oublier toute cette merde 290 00:18:19,440 --> 00:18:20,960 et avoir un avenir. 291 00:18:24,040 --> 00:18:25,440 J'ai été bête, non ? 292 00:19:10,000 --> 00:19:12,600 Bonsoir. Comment tu vas ? 293 00:19:12,680 --> 00:19:14,160 Bonsoir. 294 00:19:14,240 --> 00:19:16,160 Tu vas vraiment faire semblant pour Guzmán ? 295 00:19:16,240 --> 00:19:17,960 Après ce qui s'est passé avec Nadia ? 296 00:19:18,760 --> 00:19:20,960 Tu le dis toi-même. Ça s'est passé. 297 00:19:21,680 --> 00:19:24,440 On peut partir en voyage dans un lieu exotique, 298 00:19:24,520 --> 00:19:26,240 mais on revient toujours au foyer. 299 00:19:26,320 --> 00:19:27,200 Oui. 300 00:19:27,280 --> 00:19:31,120 Et Guzmán et moi, on sera toujours Guzmán et moi. 301 00:19:31,200 --> 00:19:32,280 Bonne nuit. 302 00:19:41,640 --> 00:19:42,960 Mets au moins sur silencieux. 303 00:19:43,600 --> 00:19:44,880 Omar dort. 304 00:19:45,440 --> 00:19:47,400 Le pauvre, il est rentré il y a une heure. 305 00:19:50,720 --> 00:19:55,440 Je reste à la maison aujourd'hui. J'ai une migraine. 306 00:19:55,520 --> 00:19:56,840 Il ne répond pas. 307 00:20:00,240 --> 00:20:01,240 Polo. 308 00:20:02,360 --> 00:20:04,320 - Tu as des nouvelles d'Ander ? - Quoi ? 309 00:20:04,400 --> 00:20:06,600 - Des nouvelles d'Ander ? - Rien. 310 00:20:07,760 --> 00:20:08,840 Super, putain. 311 00:20:10,600 --> 00:20:13,320 - Voyons. Ambassadrice ? - Oui. 312 00:20:13,400 --> 00:20:14,240 Moi ? 313 00:20:14,320 --> 00:20:16,400 Je les ai eus ce matin, ils ont dit que c'était une super idée. 314 00:20:16,480 --> 00:20:18,560 Tu te bouges vraiment. Tu le mérites. 315 00:20:18,640 --> 00:20:20,560 D'accord, mais toi davantage. 316 00:20:20,640 --> 00:20:22,120 Moi, sous les projecteurs... 317 00:20:22,200 --> 00:20:24,640 - Je ne parle pas bien en public. - Arrête ! 318 00:20:24,720 --> 00:20:26,280 Tu es très douée pour ça. 319 00:20:26,760 --> 00:20:30,440 Tu feras un petit discours, un entretien et poseras pour des photos. 320 00:20:31,240 --> 00:20:32,520 Tu veux bien, non ? 321 00:20:32,600 --> 00:20:34,160 C'est ma vie. 322 00:20:34,240 --> 00:20:36,120 Bien sûr ! D'accord. 323 00:20:36,840 --> 00:20:39,720 Mais tu n'auras aucune reconnaissance. 324 00:20:39,800 --> 00:20:42,280 - Tu t'en es occupée et... - C'est rien. 325 00:20:42,360 --> 00:20:44,840 Tu es sûre que tu veux rien dire à ta mère ? 326 00:20:45,440 --> 00:20:48,640 Je suis sûre. Je vais finir mes devoirs. 327 00:20:48,720 --> 00:20:50,440 - À plus. - Bon. 328 00:20:51,880 --> 00:20:54,000 Je voulais vous demander un service. 329 00:20:54,080 --> 00:20:58,040 Je veux surprendre mon amie Cayetana et j'ai besoin du numéro de sa mère. 330 00:20:58,600 --> 00:20:59,720 Vous pourriez m'aider ? 331 00:21:00,760 --> 00:21:03,640 J'adore vos lunettes ! Merveilleuses. 332 00:21:03,720 --> 00:21:05,520 - Merci. - Elles vous vont bien. 333 00:21:06,320 --> 00:21:07,160 Le numéro. 334 00:21:53,840 --> 00:21:54,720 Putain... 335 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 Tu en veux ? 336 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 Meilleur que la dernière fois ? 337 00:22:23,600 --> 00:22:24,480 C'est pas difficile. 338 00:22:25,560 --> 00:22:26,880 La prochaine fois, tu verras. 339 00:22:32,400 --> 00:22:34,640 On enlève d'abord le déterminant de la matrice. 340 00:22:34,720 --> 00:22:37,120 - Nadia... - Mais si elle n'est pas au carré... 341 00:22:37,200 --> 00:22:38,440 - Nadia. - Quoi ? 342 00:22:39,400 --> 00:22:40,280 Je suis là. 343 00:22:40,840 --> 00:22:41,680 Salut. 344 00:22:42,520 --> 00:22:43,480 Je te dégoûte ? 345 00:22:44,160 --> 00:22:45,800 La question est à l'exam ? 346 00:22:46,400 --> 00:22:48,120 Tu ne me regardes même pas. 347 00:22:49,240 --> 00:22:52,640 Mais tu me donnes des cours tant que je paie. 348 00:22:53,400 --> 00:22:55,600 Ton sens moral doit avoir un prix. 349 00:22:55,680 --> 00:22:57,360 Mais c'est moi qui suis tordu. 350 00:23:04,840 --> 00:23:06,360 Lu a toujours été là. 351 00:23:08,080 --> 00:23:09,520 Elle est tout pour moi. 352 00:23:11,760 --> 00:23:14,760 - Et elle ressent la même... - On est là pour réviser. 353 00:23:14,840 --> 00:23:16,800 Je ne veux pas en savoir plus, OK ? 354 00:23:18,000 --> 00:23:19,560 Merde, Ander ! 355 00:23:34,280 --> 00:23:36,560 On ne peut pas reprocher à quelqu'un ses sentiments. 356 00:23:44,360 --> 00:23:46,720 Je reviens. Continue de réviser. 357 00:23:48,440 --> 00:23:49,280 Bien sûr. 358 00:23:52,440 --> 00:23:54,560 Bonjour, Guzmán. Ça va ? 359 00:23:54,640 --> 00:23:55,920 - Putain... - Quoi ? 360 00:23:56,000 --> 00:23:56,920 Nadia, me fais plus le coup 361 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 du "Salut, ça va, je suis ton amie", 362 00:23:59,080 --> 00:24:01,160 comme si de rien n'était. J'en ai assez. 363 00:24:01,240 --> 00:24:02,720 - Pardon ? - Te fous pas de moi. 364 00:24:02,800 --> 00:24:03,640 Ce n'est pas mon intention. 365 00:24:03,720 --> 00:24:06,240 Montre ton intention plus tard. Je dois m'entraîner. 366 00:24:06,320 --> 00:24:09,040 Tu as raison. Il me fallait une excuse. 367 00:24:09,120 --> 00:24:11,000 - Il... - Je veux te parler. 368 00:24:11,080 --> 00:24:12,800 - Bien. - Guzmán ! 369 00:24:12,880 --> 00:24:14,400 Je dois me changer. 370 00:24:23,080 --> 00:24:26,160 Regarde où je suis pour que tu me prennes au sérieux. 371 00:24:26,240 --> 00:24:27,760 Si quelqu'un entre, je meurs. 372 00:24:27,840 --> 00:24:29,160 Super, je suis tout ouïe. 373 00:24:29,960 --> 00:24:32,600 Je sais qu'un coup c'est oui, un coup c'est non... 374 00:24:32,680 --> 00:24:33,960 Pour toi. 375 00:24:34,520 --> 00:24:36,680 Comme si tu étais sûr. 376 00:24:39,480 --> 00:24:40,600 Tu fais quoi ? 377 00:24:40,680 --> 00:24:42,520 Tu ouvres ton cœur, moi, ma chemise. 378 00:24:45,560 --> 00:24:46,840 Arrête. Je peux pas me concentrer. 379 00:24:47,400 --> 00:24:48,760 Tu as déjà vu tout ça. 380 00:24:51,000 --> 00:24:51,840 Donc... 381 00:24:52,600 --> 00:24:55,240 Tu disais qu'on est toujours un coup oui, un coup non. 382 00:24:57,800 --> 00:24:58,960 Nadia... 383 00:24:59,040 --> 00:25:02,720 Si quitter Lu et venir à ton magasin n'était pas assez clair, 384 00:25:02,800 --> 00:25:05,320 que fais-tu pour montrer que tu es sûre ? 385 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 À part venir ici... 386 00:25:09,640 --> 00:25:10,520 J'essaie. 387 00:25:10,600 --> 00:25:12,240 Alors, fais mieux. 388 00:25:31,720 --> 00:25:32,560 Putain... 389 00:25:38,400 --> 00:25:41,520 Nadia, ce n'est pas le meilleur endroit pour ça. 390 00:25:41,600 --> 00:25:43,120 Certains adorent regarder. 391 00:26:05,360 --> 00:26:07,160 - Salut. - Salut. 392 00:26:07,240 --> 00:26:08,840 - Ça va bien ? - Oui. 393 00:26:52,720 --> 00:26:54,280 Quoi ? Qu'y a-t-il ? 394 00:26:54,880 --> 00:26:57,560 Non... Je connais ce silence. 395 00:26:58,120 --> 00:27:00,040 Juste avant que tu ne fuies. 396 00:27:01,560 --> 00:27:02,400 Non... 397 00:27:03,160 --> 00:27:04,160 Pas cette fois. 398 00:27:05,280 --> 00:27:06,120 Tu es sûre ? 399 00:27:08,400 --> 00:27:09,240 Oui. 400 00:27:11,280 --> 00:27:12,240 Et ta famille ? 401 00:27:14,800 --> 00:27:16,560 Comparé à mon frère et ma sœur, 402 00:27:17,640 --> 00:27:20,400 que je sois avec un chrétien n'est pas si terrible. 403 00:27:22,320 --> 00:27:23,440 C'est vrai. 404 00:27:29,120 --> 00:27:32,480 Après hier soir, je me sens mal. Pas toi ? 405 00:27:32,560 --> 00:27:34,600 Guzmán ne croit pas Samuel. 406 00:27:40,520 --> 00:27:42,800 La seule façon que Guzmán change d'avis, c'est si tu... 407 00:27:42,880 --> 00:27:43,760 Si je quoi ? 408 00:27:43,840 --> 00:27:46,680 Si je me sens mal à chaque instant chaque jour ? 409 00:27:46,760 --> 00:27:48,600 - Je te demande juste... - Je peux pas ! 410 00:27:49,160 --> 00:27:51,240 Je peux pas lui mentir comme ça. 411 00:27:53,400 --> 00:27:54,560 Très bien. Dis-lui la vérité. 412 00:27:55,320 --> 00:27:56,560 Dis-lui. 413 00:27:56,640 --> 00:27:58,000 Tu sais ce qu'est la vérité ? 414 00:27:58,080 --> 00:28:00,160 Tu lui mens depuis des mois. 415 00:28:00,960 --> 00:28:02,480 Tu crois qu'il te pardonnera ? 416 00:28:03,920 --> 00:28:05,600 Pour lui, tu seras mort. 417 00:28:05,680 --> 00:28:09,800 Je finirai en prison, et Guzmán n'aura plus d'ami. 418 00:28:19,120 --> 00:28:20,080 Tout ça pour quoi ? 419 00:28:21,880 --> 00:28:23,800 Pour soulager ta conscience ? 420 00:28:25,560 --> 00:28:28,000 Parce que le frère de Samuel n'en a pas besoin. 421 00:28:28,080 --> 00:28:30,560 Il est sûrement en train de siroter un cocktail aux Caraïbes. 422 00:28:38,360 --> 00:28:39,640 Ander, regarde-moi. 423 00:28:40,680 --> 00:28:41,600 Tiens bon. 424 00:28:42,320 --> 00:28:44,400 Tiens encore un peu. Juste un peu. 425 00:28:45,920 --> 00:28:46,960 Tout ça va passer. 426 00:28:48,400 --> 00:28:50,080 Et on sera comme avant. 427 00:28:50,880 --> 00:28:53,040 C'est ce que Guzmán attend depuis des mois, 428 00:28:53,120 --> 00:28:54,800 que tout redevienne comme avant. 429 00:29:18,000 --> 00:29:18,840 Bonjour. 430 00:29:21,200 --> 00:29:22,040 C'est là. 431 00:29:23,640 --> 00:29:25,280 Merci, beau gosse. 432 00:29:30,640 --> 00:29:31,680 Au fait... 433 00:29:32,840 --> 00:29:34,240 Rebeca m'a déjà dit. 434 00:29:35,760 --> 00:29:39,000 Si tu cesses de bosser pour moi à cause de ce garçon de la boîte, 435 00:29:39,080 --> 00:29:40,760 tu n'as pas de souci à te faire. 436 00:29:44,520 --> 00:29:45,840 Je lui ai déjà parlé. 437 00:29:54,760 --> 00:29:55,840 Je les laisse sur le bar. 438 00:29:58,080 --> 00:30:01,680 Où est Marcos ? Je fais tout tout seul. 439 00:30:01,760 --> 00:30:03,000 Tu n'es pas au courant ? 440 00:30:03,080 --> 00:30:04,640 Non... Quoi ? 441 00:30:08,840 --> 00:30:10,240 Il a été tabassé. 442 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 On sait pas pourquoi, et il peut rien dire. Il est dans le coma. 443 00:30:13,120 --> 00:30:16,320 C'est Sandra. Ou ses hommes. J'en suis sûr. 444 00:30:16,400 --> 00:30:19,880 Putain, Samuel. Et si ses amis veulent se venger ? 445 00:30:19,960 --> 00:30:21,600 Ces gens savent où tu vis. 446 00:30:21,680 --> 00:30:22,720 Je te rappelle plus tard. 447 00:30:23,240 --> 00:30:24,080 Merde ! 448 00:30:26,680 --> 00:30:29,440 Allez, réponds. Réponds, bon sang ! 449 00:30:29,520 --> 00:30:31,440 Le numéro que vous appelez est hors ligne... 450 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 Putain ! 451 00:30:45,080 --> 00:30:46,760 Maman ! 452 00:30:46,840 --> 00:30:47,960 - Quoi ? - Merde... 453 00:30:49,720 --> 00:30:51,040 Tu aurais pu répondre ! 454 00:30:51,120 --> 00:30:52,840 Désolée, je savais pas... 455 00:30:52,920 --> 00:30:55,240 Tu as dû m'appeler quand je parlais à la police. 456 00:30:55,320 --> 00:30:59,320 On a sonné, soi-disant le facteur. 457 00:30:59,400 --> 00:31:02,920 J'ai regardé par la fenêtre et j'ai vu des types qui semblaient... 458 00:31:03,000 --> 00:31:05,560 Le genre à distribuer des coups, pas du courrier. 459 00:31:05,640 --> 00:31:06,760 Je les ai pas fait entrer, évidemment, 460 00:31:06,840 --> 00:31:10,560 mais ils partaient pas jusqu'à ce que j'appelle la police. 461 00:31:11,760 --> 00:31:14,680 Ils venaient chercher ton frère, c'est sûr. 462 00:31:15,360 --> 00:31:18,400 Même à des milliers de kilomètres, il peut pas nous foutre la paix. 463 00:31:19,080 --> 00:31:20,000 Bonne journée ? 464 00:31:23,600 --> 00:31:24,520 Samuel ? 465 00:31:25,560 --> 00:31:27,360 Je te parle ! 466 00:31:38,440 --> 00:31:40,120 - Je reviens plus tard. - Plus tard ? 467 00:31:40,200 --> 00:31:41,160 Je reviens ! 468 00:31:43,080 --> 00:31:44,040 Super. 469 00:31:48,680 --> 00:31:49,640 Merci. 470 00:31:55,560 --> 00:31:58,880 Elle fera un discours plus tard. Mais laissez-le au centre. 471 00:31:58,960 --> 00:32:01,040 Dites au DJ de mettre un truc cool. 472 00:32:01,120 --> 00:32:03,440 - D'accord, tout de suite. - Merci. 473 00:32:06,760 --> 00:32:08,200 Ça va ? 474 00:32:09,040 --> 00:32:10,120 Oui. 475 00:32:10,200 --> 00:32:12,000 Super. 476 00:32:21,120 --> 00:32:23,800 Guzmán a de nouveau le goût du voyage. 477 00:32:23,880 --> 00:32:25,960 Peut-être qu'il voudra s'installer là-bas. 478 00:32:49,440 --> 00:32:50,320 Papa... 479 00:32:52,680 --> 00:32:53,680 C'est très joli. 480 00:32:55,240 --> 00:32:56,480 Quoi ? 481 00:32:56,560 --> 00:32:57,400 Le hijab. 482 00:33:01,560 --> 00:33:02,720 Tu l'as acheté quand ? 483 00:33:08,440 --> 00:33:09,320 C'est un cadeau. 484 00:33:09,400 --> 00:33:11,560 Ah oui ? De qui ? 485 00:33:17,080 --> 00:33:17,960 D'une amie. 486 00:33:20,800 --> 00:33:23,720 Descends au magasin. Ta mère doit préparer le dîner. 487 00:33:33,680 --> 00:33:38,120 Il faut venir dîner. On ne te voit plus. 488 00:33:39,040 --> 00:33:42,400 Je sais... Avec les exams, c'est toujours compliqué. 489 00:33:42,480 --> 00:33:44,080 Je suis appliquée. 490 00:33:44,680 --> 00:33:46,240 C'est fini, maintenant. 491 00:33:46,800 --> 00:33:49,680 Tu fais quoi pour Noël ? Viens dans les Asturies ! 492 00:33:49,760 --> 00:33:51,560 - Oui, viens. - Oui. 493 00:33:52,280 --> 00:33:54,440 Ma famille vient du Mexique. 494 00:33:54,520 --> 00:33:57,520 - Mon frère et mon père sont là, alors... - Lu. 495 00:33:58,240 --> 00:33:59,720 - Tu veux un verre ? - Oui, chéri. 496 00:33:59,800 --> 00:34:01,760 - Oui ? - Merci. 497 00:34:03,720 --> 00:34:05,160 Il s'occupe bien de moi. 498 00:34:10,520 --> 00:34:12,560 - Tu étais passé où ? - Salut. 499 00:34:12,640 --> 00:34:13,920 Désolé. 500 00:34:14,000 --> 00:34:17,080 J'ai passé la matinée entre les WC et mon lit. 501 00:34:17,160 --> 00:34:18,040 Et là, ça va ? 502 00:34:19,040 --> 00:34:20,240 Beaucoup mieux. 503 00:34:21,360 --> 00:34:22,320 Bon... 504 00:34:23,200 --> 00:34:24,760 Je suis content que tu sois là. 505 00:34:26,680 --> 00:34:28,400 Alors ? Comment ça se passe ? 506 00:34:28,480 --> 00:34:29,880 - Mon Dieu... - Quoi ? 507 00:34:29,960 --> 00:34:32,680 - C'est incroyable. - Ça se passe bien ? 508 00:34:32,760 --> 00:34:34,120 Alors ? 509 00:34:34,200 --> 00:34:35,760 Cette levée de fonds ? 510 00:34:35,840 --> 00:34:39,800 Mieux que je n'aurais pu l'imaginer. 511 00:34:39,880 --> 00:34:41,800 Très bien. Vous vous amusez ? 512 00:34:41,880 --> 00:34:43,640 Oui. Ce que tu fais est admirable. 513 00:34:43,720 --> 00:34:47,920 C'est plus que ça. C'est incroyable comment elle a géré tout ça... 514 00:34:55,280 --> 00:34:56,440 Allô ? 515 00:34:56,520 --> 00:34:57,480 Oui ? 516 00:34:57,560 --> 00:35:00,640 Allô, ce matin j'ai eu un appel de votre numéro. 517 00:35:02,720 --> 00:35:04,720 Oui ? Je ne sais pas, qui est-ce ? 518 00:35:04,800 --> 00:35:05,640 Victoria. 519 00:35:06,440 --> 00:35:08,240 Je fais des ménages. 520 00:35:08,320 --> 00:35:10,240 On a pu vous donner mon numéro 521 00:35:10,320 --> 00:35:13,600 si vous cherchez quelqu'un pour votre maison... 522 00:35:13,680 --> 00:35:14,600 Comment ? 523 00:35:20,360 --> 00:35:22,280 Vous êtes la mère de Cayetana ? 524 00:35:41,600 --> 00:35:44,920 Lu ! Merde... Qu'est-ce qu'il y a ? Tu es toute pâle. 525 00:35:45,560 --> 00:35:46,560 Viens avec moi. 526 00:35:48,640 --> 00:35:51,080 Comment j'ai pu ne pas le voir ? 527 00:35:51,760 --> 00:35:55,000 Elle a des milliers d'abonnés sur les réseaux sociaux... 528 00:35:55,080 --> 00:35:57,200 Elle porte de la contrefaçon ? 529 00:35:57,280 --> 00:35:58,800 Elle doit l'acheter. 530 00:35:58,880 --> 00:36:02,120 Avec quoi ? C'est la fille d'une domestique ! 531 00:36:02,960 --> 00:36:04,080 Putain de merde... 532 00:36:04,160 --> 00:36:05,120 Lu... 533 00:36:06,360 --> 00:36:09,880 Sur quel compte sont virés les dons des invités ? 534 00:36:15,040 --> 00:36:17,680 La vache. Quelle merde ! 535 00:36:19,520 --> 00:36:21,480 J'ai fait venir tous ces gens. 536 00:36:22,400 --> 00:36:24,920 Pas elle. Je vais lui montrer... 537 00:36:25,000 --> 00:36:26,400 - La salope. - Écoute-moi. Ne fais rien. 538 00:36:26,480 --> 00:36:30,440 Pas de scène. Ce serait un scandale, et pas que pour elle. 539 00:36:30,520 --> 00:36:32,560 Calme-toi, attends la fin de la soirée. 540 00:36:32,640 --> 00:36:36,280 Demain, tu verras comment rembourser les gens. 541 00:36:36,840 --> 00:36:38,640 Pour l'instant, fais bonne figure, d'accord ? 542 00:36:41,440 --> 00:36:44,120 J'avais oublié comment c'est quand tu te soucies de moi. 543 00:36:46,800 --> 00:36:47,680 Allons-y. 544 00:36:50,120 --> 00:36:51,560 - Tu vas où ? - Bon sang. 545 00:36:51,640 --> 00:36:52,800 Je suis sur la liste. 546 00:36:53,840 --> 00:36:56,640 Arrête... Tu l'as invité ? 547 00:36:57,240 --> 00:36:58,320 Moi ? Pourquoi ? 548 00:36:58,920 --> 00:37:01,480 Je sais ce qui se passe entre vous, Carla. 549 00:37:01,560 --> 00:37:03,360 Tu me crois vraiment si naïve ? 550 00:37:03,440 --> 00:37:05,720 Je sais pas, demande à ton amie Cayetana. 551 00:37:09,360 --> 00:37:13,560 - Tu n'es pas sur la liste. - Si. Je connais Cayetana Grajera. 552 00:37:14,080 --> 00:37:15,480 Qu'est-ce que tu fais ? 553 00:37:15,560 --> 00:37:17,520 - Que fait-il ici ? - Dis-le-moi. 554 00:37:17,600 --> 00:37:19,560 Dis-lui de partir. Je l'ai assez vu ! 555 00:37:19,640 --> 00:37:21,600 Tu sais qu'il baratine Guzmán ? 556 00:37:21,680 --> 00:37:23,040 Et il nous soupçonne ! 557 00:37:23,120 --> 00:37:24,280 Il fait quoi ? 558 00:37:24,920 --> 00:37:25,800 Carla ? 559 00:37:31,000 --> 00:37:32,080 Carla... 560 00:37:34,320 --> 00:37:35,960 - Il est avec moi. Pas de souci. - Merde ! 561 00:37:36,040 --> 00:37:37,560 Que fais-tu ici ? Tu dois partir. 562 00:37:37,640 --> 00:37:38,560 Où est Rebeca ? 563 00:37:39,600 --> 00:37:41,080 Pars. Je te le demande. 564 00:37:41,160 --> 00:37:43,120 Tu le demandes ? Tu t'inquiètes ? 565 00:37:43,200 --> 00:37:44,040 Samuel... 566 00:38:20,600 --> 00:38:22,760 Tout ça, pour les enfants pauvres ? 567 00:38:22,840 --> 00:38:24,800 C'est moi qui prends les risques. 568 00:38:24,880 --> 00:38:27,280 Oui, je lui en ai parlé. 569 00:38:27,360 --> 00:38:30,240 Je voulais qu'elle me jure qu'il ne t'arriverait rien. 570 00:38:30,320 --> 00:38:32,280 Et le mec est à l'hosto par ta faute. 571 00:38:32,360 --> 00:38:33,600 Tu te fais des films. 572 00:38:33,680 --> 00:38:36,520 C'est toi qui ne vois pas ce qu'il y a sous ton nez. 573 00:38:37,240 --> 00:38:40,200 Ce mec s'est fait tabasser, et alors ? Il le méritait peut-être. 574 00:38:40,280 --> 00:38:41,560 Il voudra se venger. 575 00:38:41,640 --> 00:38:45,280 Et j'ai pas de gardes du corps, de voiture blindée ni rien. 576 00:38:45,360 --> 00:38:47,600 Tu as dit que c'était sans danger ! 577 00:38:47,680 --> 00:38:49,640 S'il arrive un truc à ma mère, Omar ou moi... 578 00:38:49,720 --> 00:38:51,480 - Quoi ? - Ce sera ta faute ! 579 00:39:05,080 --> 00:39:08,280 Azucena, où est l'inspectrice ? Je dois lui parler. 580 00:39:08,360 --> 00:39:10,760 - Quelqu'un a été arrêté. - Qui ? 581 00:39:16,920 --> 00:39:18,280 Polo, ça y est. 582 00:39:18,920 --> 00:39:20,960 J'ai assez pour tout. 583 00:39:21,040 --> 00:39:22,280 C'est dingue ! 584 00:39:22,360 --> 00:39:23,480 Je suis ravi pour toi. 585 00:39:23,960 --> 00:39:25,160 - Ravi. - Cayetana. 586 00:39:25,720 --> 00:39:27,600 On peut finir ? 587 00:39:27,680 --> 00:39:29,200 C'est un énorme succès. 588 00:39:29,280 --> 00:39:31,640 Je n'aurais pas pu le faire sans toi ! 589 00:39:31,720 --> 00:39:33,280 Ne dis pas ça. 590 00:39:33,360 --> 00:39:36,000 - Je suis sérieuse, je t'adore ! - Pardon. 591 00:39:36,080 --> 00:39:37,800 Tu ne devais pas faire un discours, Lu ? 592 00:39:37,880 --> 00:39:39,040 - Si tu veux. - Non... 593 00:39:39,120 --> 00:39:41,760 Allez, si tu l'as promis, ne snobe pas Cayetana. 594 00:39:41,840 --> 00:39:43,400 Je n'ai rien préparé. 595 00:39:45,600 --> 00:39:46,680 Mais avec plaisir. 596 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 Bonsoir ? 597 00:40:05,240 --> 00:40:06,400 Bonsoir. 598 00:40:08,200 --> 00:40:09,560 Eh bien... 599 00:40:09,640 --> 00:40:12,400 Je vous remercie chaleureusement d'être venus. 600 00:40:12,480 --> 00:40:15,440 Du fond du cœur, merci de votre gentillesse. 601 00:40:16,040 --> 00:40:20,280 Difficile à croire qu'il reste encore des gens dignes de confiance en ce monde. 602 00:40:22,280 --> 00:40:25,240 Et merci tout particulièrement à une femme merveilleuse. 603 00:40:25,320 --> 00:40:28,160 Une grande amie très généreuse. 604 00:40:29,040 --> 00:40:31,120 Cayetana, applaudissons-la. 605 00:40:31,280 --> 00:40:34,120 Non, s'il vous plaît. 606 00:40:35,040 --> 00:40:36,360 Merci. 607 00:40:40,600 --> 00:40:42,040 Et une putain de menteuse. 608 00:40:48,920 --> 00:40:50,960 Cette ONG existe-t-elle ? 609 00:40:53,640 --> 00:40:58,680 Elle est sûrement aussi fausse que tes voyages... 610 00:40:59,640 --> 00:41:00,520 Ta maison. 611 00:41:02,080 --> 00:41:03,240 Ton amitié. 612 00:41:05,640 --> 00:41:07,880 Ta robe de luxe. J'ignore à qui tu l'as volée. 613 00:41:07,960 --> 00:41:09,680 - Lu, je t'en prie... - Et tes abonnés sur les réseaux. 614 00:41:11,120 --> 00:41:12,960 Toute ta vie est un putain de mensonge. 615 00:41:15,800 --> 00:41:19,680 Oui, Cayetana est la fille d'une femme de ménage. 616 00:41:23,240 --> 00:41:24,720 Je l'ai vraiment crue. 617 00:41:25,680 --> 00:41:26,520 Bravo. 618 00:41:28,160 --> 00:41:29,400 Incroyable. 619 00:41:29,480 --> 00:41:31,160 Rien qu'un gros mensonge. 620 00:41:31,240 --> 00:41:35,640 Ne vous en faites pas, elle vous rendra l'argent, j'y veillerai. 621 00:41:38,160 --> 00:41:42,720 Super soirée. J'en ai marre. Marre de faire semblant. 622 00:41:43,320 --> 00:41:46,080 De sourire toute la soirée 623 00:41:47,360 --> 00:41:49,840 en faisant comme si tout allait bien. 624 00:41:52,360 --> 00:41:54,240 Mais rien ne va. 625 00:41:57,840 --> 00:41:59,760 Surtout avec Guzmán. 626 00:42:04,800 --> 00:42:06,680 On n'est plus ensemble. 627 00:42:10,840 --> 00:42:13,080 Je suis désolée, Laura. J'ai tout essayé. 628 00:42:15,840 --> 00:42:17,160 Mais ça n'a pas marché. 629 00:42:18,720 --> 00:42:20,160 C'était trop dur. 630 00:42:21,040 --> 00:42:25,680 Parce que votre gentil garçon m'a trompée avec une Bédouine. 631 00:42:28,200 --> 00:42:30,320 Oui, il m'a trompée. Vous y croyez ? 632 00:42:32,360 --> 00:42:35,760 Je sais pas comment je fais, mais je finis toujours par être trahie 633 00:42:36,520 --> 00:42:40,720 et déçue par ceux que j'ai soutenus. Pas vrai, Carla ? 634 00:42:44,600 --> 00:42:46,160 Mais j'en ai assez. 635 00:42:48,280 --> 00:42:50,400 Vous vous trompez tous si vous pensez 636 00:42:51,400 --> 00:42:56,240 pouvoir me prendre pour une idiote et vous en tirer comme ça. 637 00:42:57,720 --> 00:42:58,960 Car ça n'arrivera pas. 638 00:42:59,960 --> 00:43:01,520 Je porte un toast 639 00:43:02,120 --> 00:43:04,000 à cette merveilleuse soirée. 640 00:43:08,000 --> 00:43:09,480 Carla baise avec Samuel. 641 00:43:09,560 --> 00:43:10,440 Quoi ? 642 00:43:17,560 --> 00:43:18,400 Santé. 643 00:43:46,240 --> 00:43:49,520 Ne tarde pas. Va te coucher. 644 00:43:53,840 --> 00:43:54,720 Papa... 645 00:43:56,360 --> 00:43:57,480 Oui, ma chérie ? 646 00:43:59,000 --> 00:44:00,640 Je n'ai pas dit la vérité. 647 00:44:00,720 --> 00:44:01,560 Quoi ? 648 00:44:02,280 --> 00:44:03,200 Le hijab. 649 00:44:03,680 --> 00:44:05,480 Il ne vient pas d'une amie. 650 00:44:06,640 --> 00:44:08,520 Je veux être franche avec toi. 651 00:44:08,600 --> 00:44:11,920 Je ne veux rien cacher. Ni devoir me cacher. 652 00:44:13,760 --> 00:44:15,120 Qu'est-ce que tu dis ? 653 00:44:16,000 --> 00:44:17,000 Le hijab... 654 00:44:18,400 --> 00:44:21,520 Salut, chérie. C'est Lu. Ça t'intéressera peut-être. 655 00:44:23,040 --> 00:44:24,240 Qu'y a-t-il, Nadia ? 656 00:44:26,120 --> 00:44:27,360 Rien, papa. Rien. 657 00:44:28,000 --> 00:44:28,880 Bonne nuit. 658 00:44:30,920 --> 00:44:32,120 Comment ça "rien" ? 659 00:44:37,880 --> 00:44:39,560 Ne tarde pas. Va te coucher. 660 00:44:46,160 --> 00:44:48,280 C'est en ligne. 661 00:44:48,360 --> 00:44:52,040 Tout le lycée l'aura vu. 662 00:45:00,840 --> 00:45:01,800 Tu pars ? 663 00:45:04,960 --> 00:45:06,600 Oui, il n'y a plus grand-chose à faire. 664 00:45:08,640 --> 00:45:10,280 Désolé. Quel bazar. 665 00:45:10,360 --> 00:45:13,360 T'en fais pas. Je savais que ça arriverait. 666 00:45:15,560 --> 00:45:18,360 La vérité finit toujours par éclater, non ? 667 00:45:21,240 --> 00:45:22,080 Allons-y. 668 00:45:24,480 --> 00:45:25,440 Ander. 669 00:45:29,160 --> 00:45:30,040 Quoi ? 670 00:45:31,960 --> 00:45:33,440 Regarde-moi dans les yeux. 671 00:45:34,680 --> 00:45:35,560 Quoi ? 672 00:45:38,120 --> 00:45:39,680 C'est Polo qui a tué Marina ? 673 00:45:47,120 --> 00:45:48,160 Tu dis quoi ? 674 00:45:48,240 --> 00:45:53,480 Bon sang, regarde-moi et réponds. 675 00:45:59,800 --> 00:46:01,360 C'est Polo qui a tué Marina ? 676 00:46:07,720 --> 00:46:08,640 Non. 677 00:46:09,320 --> 00:46:10,320 Bien sûr que non. 678 00:46:16,360 --> 00:46:17,320 Merde, bon. 679 00:46:18,040 --> 00:46:19,160 Désolé. 680 00:46:19,960 --> 00:46:21,400 Putain... 681 00:46:22,240 --> 00:46:24,320 Désolé. Me prends pas pour un fou. 682 00:46:24,800 --> 00:46:29,360 J'étais obsédé. Il fallait que je demande. J'en pouvais plus. 683 00:46:37,040 --> 00:46:38,720 Ne le dis pas à Polo. 684 00:46:40,680 --> 00:46:41,960 Je peux te faire confiance ? 685 00:46:46,200 --> 00:46:47,080 Bien sûr. 686 00:49:55,000 --> 00:49:56,040 Décroche... 687 00:49:59,320 --> 00:50:00,960 Samuel, décroche. 688 00:50:05,920 --> 00:50:07,200 Putain. 689 00:52:00,680 --> 00:52:02,680 Sous-titres : Aude Di Paolantonio