1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 {\an8}‫- נעדר במשך 66 שעות - 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 {\an8}‫מצטערת ששוב אנחנו נפגשים, גוזמן. 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,760 ‫לפחות זה לא קשור אליי הפעם. 4 00:00:11,840 --> 00:00:12,960 ‫אתה בטוח לגבי זה? 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,200 ‫אין לי שום קשר לסמואל או לאחיו. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,560 ‫מבחינתי הם כאילו לא קיימים. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 ‫ערב טוב. 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,840 ‫מה לעזאזל אתה עושה פה? 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,000 ‫אני לבד. 10 00:00:37,960 --> 00:00:38,800 ‫בוא תתפוס אותי. 11 00:00:40,520 --> 00:00:41,680 ‫אין לך אומץ. 12 00:00:42,800 --> 00:00:44,480 ‫תעז לרדוף רק אחרי קרלה? 13 00:00:46,040 --> 00:00:47,120 ‫או אחרי אחותי. 14 00:00:51,680 --> 00:00:53,440 ‫אין לך אומץ! 15 00:01:07,160 --> 00:01:09,120 ‫מה שיש לי זה שכל. 16 00:01:10,319 --> 00:01:13,440 ‫אם אכה אותך, אתה תקרא למשטרה... 17 00:01:14,000 --> 00:01:17,920 ‫ומי מאיתנו השתחרר בערבות ויחזור לכלא? 18 00:01:20,280 --> 00:01:21,760 ‫לא עשיתי את זה. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,600 ‫לא עשיתי את זה, גוזמן. 20 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 ‫לא הרגתי אותה. 21 00:01:26,120 --> 00:01:27,800 ‫תניח לי להרוס אותה? 22 00:01:27,880 --> 00:01:28,920 ‫לילה טוב. 23 00:01:31,840 --> 00:01:34,320 ‫אז נמנעת מקשר עם נאנו וסמואל. 24 00:01:35,120 --> 00:01:36,680 ‫לא התקרבתי אליהם. 25 00:01:37,440 --> 00:01:38,800 ‫כדי לא להידבק מהם במשהו. 26 00:01:39,400 --> 00:01:42,120 ‫ואתה לא יודע היכן הם נמצאים? 27 00:01:42,200 --> 00:01:43,560 ‫וגם לא אכפת לי. 28 00:01:45,440 --> 00:01:47,160 ‫סיימנו? ‫-לא. 29 00:01:47,240 --> 00:01:48,720 ‫רק התחלנו. 30 00:02:04,080 --> 00:02:07,400 {\an8}‫ערב טוב, גברת. שירות חדרים הגיע. 31 00:02:08,040 --> 00:02:11,080 {\an8}‫סשימי טונה עם נגיעה... 32 00:02:11,160 --> 00:02:14,199 {\an8}‫נגיעה קלה של ג'ינג'ר. 33 00:02:15,960 --> 00:02:17,520 {\an8}‫אמרתי שאני לא רעבה. 34 00:02:17,600 --> 00:02:20,720 {\an8}‫יש בזה את כל מה שאת אוהבת. ‫אני מכיר אותך יותר מכולם. 35 00:02:22,120 --> 00:02:25,800 {\an8}‫בטח. אתה מכיר אותי יותר מכולם. 36 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 {\an8}‫לו הכרת אותי טוב, 37 00:02:27,120 --> 00:02:29,760 {\an8}‫היית יודע שאתה האחרון ‫שאני רוצה לראות כרגע. 38 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 ‫מה אם יגלו? 39 00:02:35,640 --> 00:02:36,560 ‫מה אז? 40 00:02:37,920 --> 00:02:38,880 ‫סליחה? 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,400 ‫אנחנו אח ואחות למחצה. 42 00:02:42,280 --> 00:02:43,480 ‫איש לא ניצל את רעהו. 43 00:02:43,560 --> 00:02:45,600 ‫ואנחנו לא מתכננים להוליד ילדים. 44 00:02:45,680 --> 00:02:46,840 ‫מה הבעיה? 45 00:02:47,400 --> 00:02:49,480 ‫תגידי לי מה הבעיה? ‫-לא משנה. 46 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 ‫אולי שאתה מכור לסמים? 47 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 ‫ילד קטן עם כרטיסי אשראי? 48 00:02:55,640 --> 00:03:00,400 ‫שהכול בדיחה בשבילך, ‫כולל העתיד שלך, כולל אותי? 49 00:03:00,480 --> 00:03:03,360 ‫כבר הייתי כזה ‫כשנהגת להיכנס לחדר שלי כל לילה. 50 00:03:05,480 --> 00:03:07,480 ‫את התחלת במשחק המחורבן הזה. 51 00:03:08,920 --> 00:03:10,640 ‫כשנישקת אותי בפעם הראשונה. 52 00:03:12,200 --> 00:03:14,160 ‫כמו בערב ההוא במסיבה. 53 00:03:16,920 --> 00:03:17,760 ‫בטח. 54 00:03:18,760 --> 00:03:21,440 ‫אתה יודע למה נישקתי אותך במסיבה? 55 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 ‫כי את אוהבת אותי? 56 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 ‫כי סיממת אותי. 57 00:03:34,000 --> 00:03:36,200 ‫ואתה יודע שזה לא מתגלה בבדיקה. 58 00:04:00,440 --> 00:04:02,200 ‫מה קרה למכונית שלך? 59 00:04:03,920 --> 00:04:04,960 ‫בוקר טוב. 60 00:04:09,480 --> 00:04:11,040 ‫חזרתי ומצאתי אותה ככה. 61 00:04:12,280 --> 00:04:13,120 ‫בטח. 62 00:04:14,720 --> 00:04:17,400 ‫אלה בטח אותם השיכורים 63 00:04:17,480 --> 00:04:20,200 ‫שהיכו אותך בערב ההוא ללא סיבה, נכון? 64 00:04:21,079 --> 00:04:21,920 ‫סתם ניחוש... 65 00:04:25,240 --> 00:04:27,440 ‫הבנתי את המסר באופן ברור. אני מטרד. 66 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 ‫תירגעי, בקרוב תיפטרי ממני. 67 00:04:30,040 --> 00:04:31,160 ‫אני מסתלק. 68 00:04:33,080 --> 00:04:34,880 ‫מה זאת אומרת? ‫-אני עוזב את הארץ. 69 00:04:34,960 --> 00:04:37,560 ‫לא ארשה למניאקים האלה ‫לכלוא אותי לכל החיים. 70 00:04:37,640 --> 00:04:40,360 ‫ממש נהדר. 71 00:04:40,440 --> 00:04:44,360 ‫אח שלך ואני עבדנו כל הקיץ ‫כדי לשחרר אותך מהכלא, 72 00:04:44,440 --> 00:04:47,120 ‫ועכשיו אתה רוצה לברוח? נהדר. 73 00:04:47,200 --> 00:04:49,240 ‫אם לא תכבד את הערבות, נפסיד אותה. 74 00:04:49,320 --> 00:04:51,800 ‫אחזיר לכם ברגע שאוכל. 75 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 ‫נאנו. 76 00:04:54,520 --> 00:04:55,360 ‫נאנו! 77 00:04:58,080 --> 00:04:59,120 ‫תראו! 78 00:05:18,440 --> 00:05:19,560 ‫סמו... 79 00:05:19,640 --> 00:05:21,360 ‫יש לך ריח טוב. אפשר לדבר? 80 00:05:22,720 --> 00:05:26,600 ‫מה שראית בערב ההוא במסיבה, ‫זו הייתה אי הבנה. 81 00:05:26,680 --> 00:05:29,440 ‫אני לא רוצה שתקבל את הרושם המוטעה. 82 00:05:30,040 --> 00:05:32,320 ‫הלשון של אח שלך הייתה בגרון שלך. 83 00:05:32,400 --> 00:05:33,840 ‫לא נכון. 84 00:05:33,920 --> 00:05:35,160 ‫חצי אח. 85 00:05:36,280 --> 00:05:37,920 ‫ואני לא זוכרת שום דבר מזה. 86 00:05:38,000 --> 00:05:39,440 ‫הייתי שיכורה. 87 00:05:40,680 --> 00:05:43,240 ‫מה אוכל לעשות כדי שגם אתה תשכח את זה? 88 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 ‫תבקש מה שתרצה. 89 00:05:45,440 --> 00:05:46,920 ‫את מנסה לשחד אותי? 90 00:05:47,520 --> 00:05:50,520 ‫אל תגיד לי שאתה לא צריך שום דבר. 91 00:05:50,600 --> 00:05:52,440 ‫כי אני יכולה לחשוב על הכול. 92 00:05:52,520 --> 00:05:54,360 ‫את יכולה לדחוף את הכסף שלך לתחת. 93 00:05:55,680 --> 00:05:56,520 ‫טוב... 94 00:05:57,880 --> 00:06:02,840 ‫גאווה היא מותרות שיש רק לעשירים. 95 00:06:02,920 --> 00:06:06,280 ‫לזלזל באחרים אלה מותרות ‫שאת לא יכולה להרשות לעצמך עכשיו. 96 00:06:06,360 --> 00:06:08,680 ‫אז מה לעזאזל אתה רוצה? 97 00:06:08,760 --> 00:06:11,720 ‫אני רוצה שתלכי לישון כל ערב 98 00:06:12,280 --> 00:06:16,000 ‫עם החשש שאולי תהיי המנודה הבאה בבית הספר. 99 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 ‫האם כולם יסתכלו עלייך במסדרונות? 100 00:06:19,960 --> 00:06:21,600 ‫האם הם יתלחששו עלייך? 101 00:06:22,560 --> 00:06:24,280 ‫האם הם יגרמו לך להרגיש מוזרה? 102 00:06:26,520 --> 00:06:27,400 ‫יקירי... 103 00:06:29,640 --> 00:06:30,800 ‫אם אני אפול, 104 00:06:30,880 --> 00:06:33,680 ‫אפיל גם אותך יחד איתי. מובן? 105 00:06:33,760 --> 00:06:36,640 ‫אני כבר בתחתית, לוקרסיה. ‫-אתה צודק. 106 00:06:36,720 --> 00:06:38,640 ‫כמה עצמות שבורות יש לאח שלך? 107 00:06:41,600 --> 00:06:42,760 ‫אתה כבר מתחרט? 108 00:06:49,280 --> 00:06:51,680 ‫אני שמח שאתה מבין, סמו! 109 00:06:54,680 --> 00:06:56,120 ‫למה את לא מדווחת עליו? 110 00:06:56,200 --> 00:06:57,240 ‫הוא בקושי נגע בי. 111 00:06:57,320 --> 00:06:58,840 ‫נחכה שיהרוג אותך ונלך למשטרה? 112 00:06:58,920 --> 00:07:01,000 ‫ברוך הבא למציאות, גוזמן. 113 00:07:01,080 --> 00:07:04,000 ‫כשאישה מתלוננת על בחור, זו מילה נגד מילה. 114 00:07:04,080 --> 00:07:06,600 ‫וסביר להניח שלא יאמינו לה. 115 00:07:06,680 --> 00:07:08,920 ‫בכל אופן, אני לא רוצה שהוא יחזור לכלא 116 00:07:09,000 --> 00:07:10,840 ‫מעוצבן אפילו יותר מקודם. 117 00:07:10,920 --> 00:07:12,120 ‫למה הוא שונא אותך? 118 00:07:12,760 --> 00:07:13,840 ‫מה? 119 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 ‫למה הוא רדף אחרייך? 120 00:07:16,160 --> 00:07:17,240 ‫הוא רדף אחרי כולנו. 121 00:07:17,880 --> 00:07:19,920 ‫הייתי מטרה קלה. 122 00:07:20,000 --> 00:07:21,720 ‫בחורה שהולכת לבד הביתה. 123 00:07:21,800 --> 00:07:22,960 ‫בוקר טוב. 124 00:07:23,680 --> 00:07:25,360 ‫יש לי את תוצאות הבחינה. 125 00:07:38,320 --> 00:07:40,640 ‫מצטער. אני מה שקיבלת מהגירושים. 126 00:08:04,560 --> 00:08:05,400 ‫גוזמן. 127 00:08:07,640 --> 00:08:08,880 ‫גוזמן! 128 00:08:08,960 --> 00:08:10,040 ‫מה? ‫-אתה חייב... 129 00:08:10,880 --> 00:08:12,640 ‫כולנו חייבים להמשיך הלאה. 130 00:08:12,720 --> 00:08:15,360 ‫הוא רוצח מזורגג. 131 00:08:15,440 --> 00:08:18,200 ‫הוא הרג פעם אחת, למה שלא יעשה זאת שוב? 132 00:08:21,080 --> 00:08:22,600 ‫רציתי לדבר איתך. 133 00:08:24,280 --> 00:08:25,760 ‫אתה ואני. ארוחת ערב. הערב. 134 00:08:25,840 --> 00:08:29,040 ‫לו המליצה על מסעדה נהדרת. ב-20:30. 135 00:08:29,120 --> 00:08:30,600 ‫הוא לא יכול. 136 00:08:31,760 --> 00:08:32,640 ‫למה? 137 00:08:32,720 --> 00:08:35,440 ‫זה יום ההולדת של אנדר. נחגוג כמו בכל שנה. 138 00:08:35,520 --> 00:08:36,960 ‫טוב. אז מחר. 139 00:08:40,159 --> 00:08:44,440 ‫"יום הולדת שמח 140 00:08:44,520 --> 00:08:48,280 ‫יום הולדת שמח" 141 00:08:48,360 --> 00:08:49,880 ‫יום הולדת שמח, אחי. 142 00:08:49,960 --> 00:08:53,320 ‫"יום הולדת שמח..." 143 00:08:53,400 --> 00:08:54,600 ‫תודה. 144 00:08:54,680 --> 00:08:55,520 ‫מה קורה? 145 00:08:56,320 --> 00:08:57,840 ‫איפה חוגגים? 146 00:08:57,920 --> 00:09:00,240 ‫אני מוותר השנה. ‫-למה? 147 00:09:01,560 --> 00:09:02,960 ‫יש לנו מבחן מחר. 148 00:09:03,600 --> 00:09:06,320 ‫ואני הבן של המנהלת. ‫אני חייב לעבור לפחות אחד. 149 00:09:06,400 --> 00:09:08,640 ‫חרא, אחי, למה אתה מתנהג מוזר לאחרונה? 150 00:09:11,080 --> 00:09:12,880 ‫זה כלום. בגלל הגירושים כנראה. 151 00:09:13,920 --> 00:09:15,600 ‫בשביל זה יש חברים, נכון? 152 00:09:15,680 --> 00:09:18,480 ‫כדי לעזור זה לזה כשקשה. שותים קצת ומדברים. 153 00:09:19,880 --> 00:09:21,680 ‫נחגוג אחרי זה. 154 00:09:21,760 --> 00:09:23,800 ‫כשכל זה ייגמר. הבחינות והכול. 155 00:09:36,320 --> 00:09:39,640 ‫אז אתה פנוי הערב. 156 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 ‫באיזו שעה אמרת? 157 00:09:45,000 --> 00:09:45,840 ‫קרלה. 158 00:09:47,600 --> 00:09:48,480 ‫מה אתה רוצה? 159 00:09:51,160 --> 00:09:53,600 ‫להודות לך שלא הגשת תלונה על אחי. 160 00:09:53,680 --> 00:09:55,200 ‫לא היו מאמינים לי ללא ראיות. 161 00:09:55,280 --> 00:09:57,280 ‫לא היו מאמינים לרוב הבנות. 162 00:09:57,360 --> 00:09:59,800 ‫אבל המילה שלך לא משתווה למילה של אחרות. 163 00:09:59,880 --> 00:10:01,320 ‫את עשירה, בת המרקיזה. 164 00:10:01,400 --> 00:10:02,960 ‫זו גם "המציאות המזורגגת". 165 00:10:07,720 --> 00:10:10,480 ‫לו הלכת למשטרה, נאנו היה חוזר לכלא. 166 00:10:11,360 --> 00:10:12,840 ‫ולא עשית את זה בגללי. 167 00:10:12,920 --> 00:10:14,960 ‫ואתה הכית את אח שלך למוות בגללי. 168 00:10:15,040 --> 00:10:17,960 ‫אולי עדיף שנפסיק ‫לעשות דברים זה למען זה, סמואל. 169 00:10:18,520 --> 00:10:19,680 ‫צריך לעזוב את זה. 170 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 ‫מה שקרה לא היה באשמתך. 171 00:10:21,560 --> 00:10:23,440 ‫אני תמיד מעורבת כשמשהו רע קורה. 172 00:10:23,520 --> 00:10:24,680 ‫זו לא אשמתך. 173 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 ‫ואולי זו כן? ‫-לא. 174 00:10:27,480 --> 00:10:28,840 ‫איך אתה יודע? 175 00:10:40,400 --> 00:10:41,440 ‫אני פשוט יודע. 176 00:10:42,440 --> 00:10:44,800 ‫אני מביט בך ואני יודע שלא תפגעי באיש. 177 00:10:47,520 --> 00:10:48,360 ‫בטח. 178 00:10:49,880 --> 00:10:52,160 ‫מפני ששכבנו. בחורים מושפעים ממני. 179 00:10:52,720 --> 00:10:53,960 ‫אני לא. 180 00:11:02,920 --> 00:11:04,320 ‫ואם פשוט נזרום עם זה? 181 00:11:20,560 --> 00:11:23,480 ‫לא היינו אמורים לעזוב את זה? ‫-נעזוב. 182 00:11:23,560 --> 00:11:24,840 ‫לאט לאט. 183 00:11:25,560 --> 00:11:27,680 ‫בתור אחת שעוזבת את זה, את נראית דלוקה. 184 00:11:27,760 --> 00:11:29,560 ‫קטע של עשירים. 185 00:11:38,400 --> 00:11:39,840 ‫אתה נלחם בכוח היום. 186 00:11:39,920 --> 00:11:41,480 ‫יש לך כוח רק כדי להגן על המרקיזה? 187 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 ‫מה רצית שאעשה? ‫-לא יודעת... 188 00:11:43,400 --> 00:11:46,280 ‫חשבתי שרצית לעזור לאח שלך, ‫ולא שיגיע לבית חולים. 189 00:11:46,840 --> 00:11:48,760 ‫זה עניין של נאנו ושלי. ‫-סליחה? 190 00:11:48,840 --> 00:11:50,360 ‫זה לא עניינך. 191 00:11:50,440 --> 00:11:51,920 ‫שטויות. לא ענייני... 192 00:11:52,000 --> 00:11:54,120 ‫עירבת אותי בעניין מהיום שנפגשנו. 193 00:11:54,200 --> 00:11:56,200 ‫בלבלת לי את המוח. ועכשיו שאשכח מזה? 194 00:11:56,280 --> 00:11:59,280 ‫כמו ששכחת מזה ‫ברגע שהיא דחפה לך את הכוס בפרצוף? 195 00:11:59,360 --> 00:12:00,280 ‫לעזאזל! 196 00:12:02,000 --> 00:12:03,600 ‫לא רצית לגלות מי הרג את מרינה? 197 00:12:03,680 --> 00:12:04,520 ‫מה אעשה? 198 00:12:05,920 --> 00:12:07,440 ‫אל תוותר! 199 00:12:09,760 --> 00:12:11,720 ‫קום! 200 00:12:13,280 --> 00:12:14,720 ‫אני לא יודע איך להמשיך. 201 00:12:14,800 --> 00:12:16,200 ‫אז תתחיל מהתחלה. 202 00:12:17,000 --> 00:12:18,560 ‫אולי פספסת משהו. 203 00:12:21,200 --> 00:12:23,560 ‫תמיד מחמיצים את הדברים הכי ברורים. 204 00:12:40,480 --> 00:12:41,640 ‫אחר צהריים טוב. 205 00:12:41,720 --> 00:12:44,040 ‫אחר צהריים טוב. ‫-אחר צהריים טוב. 206 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 ‫נדיה, יקירתי! 207 00:12:46,720 --> 00:12:49,720 ‫אני רוצה לדבר איתך לבד. 208 00:12:50,600 --> 00:12:51,520 ‫אני מעדיפה שלא. 209 00:12:53,000 --> 00:12:54,760 ‫אני נזהרת. 210 00:12:54,840 --> 00:12:57,880 ‫עדיף שהם לא ישמעו את מה שאומר לך. 211 00:13:06,440 --> 00:13:07,400 ‫לוקרסיה... 212 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 ‫למה באת הנה? 213 00:13:09,840 --> 00:13:11,200 ‫ידוע להם שהזדיינת עם גוזמן? 214 00:13:12,680 --> 00:13:13,520 ‫צאי מפה. 215 00:13:14,160 --> 00:13:16,360 ‫אני זו שמחלקת הוראות. 216 00:13:17,000 --> 00:13:17,960 ‫על מה את מדברת? 217 00:13:18,040 --> 00:13:20,800 ‫אני רוצה שתיכשלי בכל הבחינות השבוע. 218 00:13:20,880 --> 00:13:22,200 ‫למה? 219 00:13:22,280 --> 00:13:24,600 ‫כי אני רוצה שתדעי איזו הרגשה זו 220 00:13:25,120 --> 00:13:27,800 ‫כשלוקחים ממך את הדבר שהכי חשוב לך. 221 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 ‫המלגה שלך, לדוגמה. 222 00:13:31,400 --> 00:13:32,880 ‫אם לא תיכשלי, 223 00:13:32,960 --> 00:13:36,760 ‫אחזור ואספר לאימא ולאבא שלך ‫שהבת שלהם זונה. 224 00:13:38,600 --> 00:13:40,840 ‫ושהיא התנסתה עם הזין הנוצרי הראשון שלה. 225 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 ‫תשתקי. 226 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 ‫תחליטי את 227 00:13:43,640 --> 00:13:46,920 ‫אם את מעדיפה שיזרקו אותך מהבית ‫או מבית הספר. 228 00:13:47,680 --> 00:13:49,040 ‫בחירות, יקירה. 229 00:13:49,120 --> 00:13:49,960 ‫יום נעים! 230 00:13:52,920 --> 00:13:54,280 ‫להתראות. 231 00:13:55,360 --> 00:13:57,120 ‫קודם כול בדקתי חשבונות אינסטגרם. 232 00:13:57,200 --> 00:13:58,240 ‫לא מצאתי כלום. 233 00:13:58,320 --> 00:14:00,360 ‫כי לא ידעת איפה לחפש. 234 00:14:00,440 --> 00:14:01,840 ‫- מסיבת סוף השנה - 235 00:14:03,080 --> 00:14:05,240 ‫זה פולו, זה ששלח את ההודעה עם הווידוי? 236 00:14:05,320 --> 00:14:07,280 ‫עצרי. תחזרי אחורה. 237 00:14:12,280 --> 00:14:13,880 ‫הוא לא לובש את אותה החולצה. 238 00:14:17,600 --> 00:14:19,960 ‫למה לו להחליף בגדים באמצע המסיבה? 239 00:14:20,040 --> 00:14:21,880 ‫כי מתלכלכים מהדברים הרגילים. 240 00:14:21,960 --> 00:14:23,880 ‫קיא, אלכוהול, שפיך. ‫-דם. 241 00:14:30,200 --> 00:14:32,360 ‫התמונה הזו מלפני שמרינה נהרגה. 242 00:14:34,440 --> 00:14:35,600 ‫וזו אחרי. 243 00:14:36,160 --> 00:14:39,120 ‫הייתה לו חולצה נוספת בלוקר שלו ‫למקרה שיהרוג מישהו? 244 00:14:39,200 --> 00:14:40,520 ‫זו לא החולצה שלו. 245 00:14:40,600 --> 00:14:42,120 ‫ראיתי אותה לפני כן. 246 00:14:48,760 --> 00:14:50,360 ‫היא של כריסטיאן. 247 00:14:53,080 --> 00:14:55,960 ‫כריסטיאן עזר לו כשהוא התלכלך. הוא ידע למה. 248 00:14:56,520 --> 00:14:57,720 ‫הוא ידע ולא אמר דבר. 249 00:14:57,800 --> 00:14:59,440 ‫לכן הוא התנהג מוזר כל הקיץ. 250 00:15:00,320 --> 00:15:03,320 ‫וכשהוא רצה לדבר... ‫-לעזאזל, סמואל. 251 00:15:06,840 --> 00:15:08,400 ‫לאן אתה הולך? 252 00:15:08,480 --> 00:15:10,400 ‫אני מתה על זה. זה ממש יפה וכל זה. 253 00:15:10,480 --> 00:15:14,000 ‫הייתי עליה מלא פעמים, ‫אבל צריך למצוא תעסוקה. 254 00:15:14,080 --> 00:15:15,840 ‫אחרת משתעממים. ‫-הבנתי. 255 00:15:15,920 --> 00:15:18,480 ‫אני אוהבת את המקלות האלה. הם כל כך חמודים. 256 00:15:20,200 --> 00:15:23,360 ‫אז עלינו על היאכטה שלו. ‫-תקשיבי. 257 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 ‫מה? 258 00:15:24,360 --> 00:15:26,080 ‫אולי נדבר על משהו אחר? 259 00:15:26,160 --> 00:15:29,520 ‫רק טיולים למקומות הכי יפים, 260 00:15:29,600 --> 00:15:33,120 ‫אוכל מעולה, החברות הכי טובות שלך... 261 00:15:36,240 --> 00:15:37,200 ‫מודה באשמה. 262 00:15:37,920 --> 00:15:39,320 ‫מה לא בסדר עם זה? 263 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 ‫זה גורם לי להרגיש ‫שהחיים שלי חרא בהשוואה לשלך. 264 00:15:44,840 --> 00:15:48,280 ‫אולי זה ככה, אבל... 265 00:15:48,360 --> 00:15:49,320 ‫אני שקוע בבעיות 266 00:15:49,400 --> 00:15:51,600 ‫שכבר לא נשאר לי כוח לחייך למצלמה. 267 00:15:55,280 --> 00:15:59,200 ‫תספרי לי על משהו רע שקרה לך. 268 00:16:03,440 --> 00:16:05,080 ‫אני מניח שאין לך בעיות. 269 00:16:13,000 --> 00:16:15,760 ‫לפעמים קשה לחיות לבד. 270 00:16:16,400 --> 00:16:18,160 ‫אימא שלי אף פעם לא בבית. 271 00:16:18,240 --> 00:16:19,920 ‫בטח... ‫-ו... 272 00:16:20,000 --> 00:16:21,240 ‫בטח? ‫-בטח. 273 00:16:21,880 --> 00:16:24,960 ‫עם ארמון שלם רק בשבילך, זה בטח ממש קשה. 274 00:16:25,800 --> 00:16:29,080 ‫תספרי את זה למלצר. ‫בטח בסוף הוא ייתן לך טיפ. 275 00:16:32,760 --> 00:16:33,600 ‫סליחה. 276 00:16:33,680 --> 00:16:35,800 ‫זה בסדר. ‫-לא התכוונתי להעליב אותך. 277 00:16:35,880 --> 00:16:36,920 ‫אין בעיה. 278 00:16:42,960 --> 00:16:45,680 ‫זו רק עוד תמונה, אחי. זה לא הרבה. 279 00:16:45,760 --> 00:16:47,920 ‫לבני זונות האלה כבר יש שעיר לעזאזל. 280 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 ‫בוא נבדוק את זה. 281 00:16:49,280 --> 00:16:50,520 ‫בוא נלך למשטרה. 282 00:16:50,600 --> 00:16:56,120 ‫כל מה שהם יראו, סמו, זה מישהו שמנסה ‫להציל את אחיו המועד לפורענות. 283 00:16:56,880 --> 00:16:58,680 ‫אז מה? אתה מוותר? 284 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 ‫לא. 285 00:17:00,760 --> 00:17:03,200 ‫אני מסתלק בסטייל. 286 00:17:04,200 --> 00:17:05,840 ‫אם לא יתפסו אותי בגבול. 287 00:17:06,400 --> 00:17:09,280 ‫אם תברח אתה בעצם מודה באשמה. 288 00:17:09,359 --> 00:17:11,800 ‫חכה. לפחות אתה לא בכלא עכשיו. 289 00:17:11,880 --> 00:17:14,400 ‫זה גרוע יותר מהכלא. גרוע הרבה יותר. 290 00:17:15,960 --> 00:17:18,599 ‫בתא הכלא החשוך שלי, לא יכולתי לפגוע באיש. 291 00:17:19,240 --> 00:17:22,319 ‫פה, מצד שני, אני מרגיש שאני רדיואקטיבי. 292 00:17:22,400 --> 00:17:24,440 ‫כל מה שאני נוגע בו הופך לחרא. 293 00:17:24,520 --> 00:17:26,720 ‫אני רוצה לחיות בשלווה. זה הכול. 294 00:17:27,520 --> 00:17:28,800 ‫וגם אתם. 295 00:17:28,880 --> 00:17:29,960 ‫איתך. 296 00:17:31,240 --> 00:17:32,400 ‫אנחנו רוצים אותך פה. 297 00:17:33,079 --> 00:17:34,320 ‫בערב ההוא לא רצית אותי. 298 00:17:34,400 --> 00:17:36,320 ‫באותו ערב התנהגתי כמו חיה. 299 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 ‫אני לא יודע אם אי פעם אוכל לסלוח לך. 300 00:17:42,240 --> 00:17:44,560 ‫אבל אם תלך, איש מאיתנו לא ידע. 301 00:17:45,600 --> 00:17:46,760 ‫ראית את המכונית? 302 00:17:48,960 --> 00:17:50,120 ‫מצבה גרוע משלי. 303 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 ‫מה זה קשור? 304 00:17:52,640 --> 00:17:55,760 ‫בפעם הבאה שהבלונדיני יופיע ‫הוא לא ישרוט רק את הרכב. 305 00:17:56,640 --> 00:17:58,480 ‫גוזמן? ‫-אני לא מאשים אותו. 306 00:17:58,560 --> 00:17:59,840 ‫אני לא מאשים אותו. 307 00:17:59,920 --> 00:18:03,920 ‫לו האמנתי שהוא רצח את אחי, ‫הייתי עושה את אותו הדבר. 308 00:18:12,480 --> 00:18:13,800 ‫תן לי זמן, נאנו. 309 00:18:14,400 --> 00:18:16,720 ‫תחזיק מעמד עוד קצת. אני אפתור את זה. 310 00:18:18,760 --> 00:18:20,600 ‫תמצא עבודה, אל תסתבך בצרות. 311 00:18:23,160 --> 00:18:24,280 ‫תעשה את זה בשבילי. 312 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 ‫בשביל אימא. 313 00:18:29,360 --> 00:18:30,680 ‫בשביל מרינה. 314 00:18:36,880 --> 00:18:39,120 ‫בשלב הזה סמואל נעלם. 315 00:18:40,000 --> 00:18:43,360 ‫אבל הרמז האחרון לכך שהוא היה חי נמצא פה. 316 00:18:43,440 --> 00:18:45,800 ‫הפעם האחרונה שהנייד שלו היה פעיל. 317 00:18:47,680 --> 00:18:49,040 ‫אתה מזהה את האזור? 318 00:18:51,640 --> 00:18:53,040 ‫אולי... 319 00:18:53,600 --> 00:18:55,560 ‫לסבא וסבתא שלך יש בית בכפר. 320 00:18:56,320 --> 00:18:59,120 ‫שם קבור האפר של מרינה. 321 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 ‫מה סמואל עשה שם? 322 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 ‫טוב... 323 00:19:04,000 --> 00:19:06,360 ‫משלוח עוף בלימון? איך אני אמור לדעת? 324 00:19:07,840 --> 00:19:09,600 ‫הוא לא עבד באותו ערב. 325 00:19:26,200 --> 00:19:28,040 ‫עכשיו אתה לומד שוטים? 326 00:19:28,960 --> 00:19:30,400 ‫אני עם עומאר. 327 00:19:31,440 --> 00:19:33,240 ‫הייתי יכול להיות איתך. 328 00:19:33,320 --> 00:19:34,600 ‫אבל לא רצית. 329 00:19:39,280 --> 00:19:40,120 ‫תיהנה. 330 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 ‫גוזמן... 331 00:19:44,960 --> 00:19:46,200 ‫מה קורה איתו? 332 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 ‫תמזוג לי עוד. 333 00:19:54,160 --> 00:19:55,960 ‫מותק, אתה ממש הולך על זה הערב. 334 00:19:56,040 --> 00:19:57,240 ‫"מותק"? 335 00:19:57,320 --> 00:20:00,160 ‫הנה. שוב? 336 00:20:00,240 --> 00:20:03,760 ‫אתה נראה נהדר, ילד הומו! ‫-הנה היא מגיעה! 337 00:20:05,240 --> 00:20:06,960 ‫מזל טוב, יפיוף. 338 00:20:08,040 --> 00:20:09,760 ‫מה עם הלקוחה החביבה עליי? ‫-נהדר. 339 00:20:09,840 --> 00:20:10,720 ‫באמת? ‫-באמת. 340 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 ‫לא נכון. את לא נראית טוב. 341 00:20:12,400 --> 00:20:14,360 ‫אני כן! ‫-מה יש? 342 00:20:14,440 --> 00:20:17,120 ‫הייתי חסרת מנוח בבית, ‫אז באתי לראות את הסולטן. 343 00:20:17,200 --> 00:20:20,480 ‫אני לא מסכים! אביא לך משקה ונעשה חיים. 344 00:20:20,560 --> 00:20:21,480 ‫ספר לי על מה שקרה. 345 00:20:21,560 --> 00:20:25,240 ‫אבל קודם, יש לך מה לומר לי? ‫-כן, אתה נראה נאה! 346 00:20:28,360 --> 00:20:31,040 ‫מוזר... חשבתי שהפסקת. 347 00:20:31,120 --> 00:20:34,160 ‫אנדר מתעלם ממני, לו לא מסתכלת עליי אפילו 348 00:20:34,240 --> 00:20:35,960 ‫ופולו התיידד עם הנערה החדשה. 349 00:20:36,600 --> 00:20:39,160 ‫אתה החבר הכי טוב שלי עכשיו. מה דעתך? 350 00:20:39,240 --> 00:20:40,160 ‫מוזר... 351 00:20:41,000 --> 00:20:43,120 ‫חשבתי שכל זה בגלל נדיה. 352 00:20:45,040 --> 00:20:48,320 ‫מה אתה יודע איך זה לאהוב מישהי שאוהבת אותך 353 00:20:48,400 --> 00:20:51,480 ‫אבל אתם לא יכולים להיות יחד ‫בגלל החברה שבה אנחנו חיים? 354 00:20:56,680 --> 00:20:58,320 ‫אתה לגמרי צודק. 355 00:20:59,320 --> 00:21:01,480 ‫אין לי מושג. 356 00:21:08,800 --> 00:21:10,520 ‫מה אתה עושה, לעזאזל? 357 00:21:11,120 --> 00:21:13,320 ‫אני עושה לך טובה בתור החבר הכי טוב שלך. 358 00:21:13,400 --> 00:21:16,800 ‫תעשה לי טובה. לך הביתה. 359 00:21:16,880 --> 00:21:18,200 ‫לעזאזל! ‫-לילה טוב. 360 00:21:18,280 --> 00:21:19,200 ‫תודה רבה. 361 00:21:37,000 --> 00:21:38,040 ‫רום וקולה. 362 00:21:38,120 --> 00:21:39,400 ‫מייד. 363 00:21:40,560 --> 00:21:42,520 ‫רדאר הומואים, בטח! 364 00:21:42,600 --> 00:21:46,520 ‫השיר הזה הוא מגנט להומואים. ‫אני יוצאת לצוד כישרונות. 365 00:21:46,600 --> 00:21:49,000 ‫טוב, בהצלחה. נתראה אחר כך. 366 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 ‫הי. 367 00:21:54,760 --> 00:21:57,120 ‫מותק, אתה נראה כמו בובספוג. 368 00:21:58,680 --> 00:22:00,400 ‫שוב! אל תקרא לי ככה. 369 00:22:00,480 --> 00:22:02,520 ‫מה? בובספוג? 370 00:22:05,640 --> 00:22:07,400 ‫אתה גם יכול להפסיק עם זה, לא? 371 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 ‫להפסיק עם מה? 372 00:22:09,040 --> 00:22:10,840 ‫אתה יודע מה. אל תיתמם. 373 00:22:10,920 --> 00:22:13,480 ‫המבטים, ההערות. אני לא טיפש. 374 00:22:14,080 --> 00:22:16,880 ‫בגלל איך שהעמדת פנים כל הערב. 375 00:22:16,960 --> 00:22:18,160 ‫העמדתי פנים? 376 00:22:20,400 --> 00:22:21,560 ‫אני לא מעמיד פנים. 377 00:22:22,800 --> 00:22:23,880 ‫תראה, תשכח מזה. 378 00:22:23,960 --> 00:22:25,320 ‫אני לא רוצה. 379 00:22:25,400 --> 00:22:27,160 ‫קדימה, תגיד מה שאתה חושב. 380 00:22:28,040 --> 00:22:29,320 ‫מה יש לך? 381 00:22:29,400 --> 00:22:32,760 ‫זה לא העומאר שבו התאהבתי! אתה מבין? ‫התאהבתי באחר. 382 00:22:34,800 --> 00:22:37,000 ‫טוב, אז אני לא מבין מה אתה עושה איתי. 383 00:22:48,360 --> 00:22:49,840 ‫כמעט. ‫-מה קורה איתך? 384 00:22:50,800 --> 00:22:52,720 ‫הי... לילה טוב. 385 00:22:53,720 --> 00:22:56,760 ‫את משתמשת בטלפון שלך רק לסלפי זנותיים? 386 00:22:57,360 --> 00:22:59,440 ‫גם לזונות נגמרת הסוללה. 387 00:23:00,120 --> 00:23:01,520 ‫מה יש לך? 388 00:23:02,480 --> 00:23:03,600 ‫מה יש לי? 389 00:23:04,280 --> 00:23:06,280 ‫דאגתי לך מאוד. זה מה שיש. 390 00:23:07,160 --> 00:23:08,400 ‫זו לא הפעם הראשונה. 391 00:23:08,480 --> 00:23:09,320 ‫היי! 392 00:23:11,960 --> 00:23:12,840 ‫תסתכלי עליי. 393 00:23:14,040 --> 00:23:18,080 ‫מעתה והלאה, הנהג ילווה אותך לכל מקום. 394 00:23:18,160 --> 00:23:20,240 ‫אפילו לשירותים, אם צריך. 395 00:23:20,320 --> 00:23:22,760 ‫ויהיה לך מטען כל הזמן. 396 00:23:23,600 --> 00:23:25,280 ‫מה קורה, אימא? 397 00:23:44,000 --> 00:23:44,880 ‫מר אופניים. 398 00:23:44,960 --> 00:23:46,920 ‫תניח למשפחה שלי. 399 00:23:48,360 --> 00:23:50,000 ‫זה אירוני שאתה אומר את זה, לא? 400 00:23:50,560 --> 00:23:53,480 ‫מפריע לך שיש לי בעיה ‫עם הבחור שרצח את אחותי? 401 00:23:54,560 --> 00:23:56,080 ‫החבר שלך פולו עשה את זה. 402 00:23:56,160 --> 00:23:58,000 ‫על מה אתה מדבר, חלאה? 403 00:23:58,080 --> 00:24:00,840 ‫פולו עשה את זה. תקשיב לי! ‫-עובר עליי יום מחורבן 404 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 ‫ואתה מגיע ומעצבן אותי! ‫-תקשיב! 405 00:24:02,840 --> 00:24:04,560 ‫הוא רצה להשיב את השעון של קרלה. 406 00:24:04,640 --> 00:24:06,280 ‫כריסטיאן ידע. הוא עמד לספר. 407 00:24:06,360 --> 00:24:08,000 ‫נראה לך שהייתה לו תאונה? 408 00:24:08,080 --> 00:24:09,360 ‫המורה! 409 00:24:09,440 --> 00:24:10,640 ‫הם מתקוטטים. 410 00:24:11,200 --> 00:24:12,680 ‫חבר'ה, תפסיקו עכשיו! 411 00:24:17,160 --> 00:24:18,880 ‫זו לא הפעם הראשונה... 412 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 ‫ולא אסבול את זה. 413 00:24:21,440 --> 00:24:24,280 ‫לא עשיתי כלום! הוא ניגש אליי. 414 00:24:24,360 --> 00:24:25,480 ‫זה נכון? 415 00:24:25,560 --> 00:24:26,760 ‫גוזמן תקף את סמואל. 416 00:24:26,840 --> 00:24:29,240 ‫על מה את מדברת? ‫-אל תעמיד פני תם. 417 00:24:29,320 --> 00:24:32,560 ‫אני לא מכירה אותך לאחרונה. אתה ממש אלים. 418 00:24:32,640 --> 00:24:34,000 ‫אולי הוא מושפע מחברה לא טובה. 419 00:24:34,080 --> 00:24:37,160 ‫אל תחשוב שתחמוק מעונש. ‫אדבר גם עם אימא שלך. 420 00:24:37,720 --> 00:24:39,040 ‫גוזמן, אתה מושעה. 421 00:24:39,120 --> 00:24:40,360 ‫ליומיים. ‫-מה? 422 00:24:40,440 --> 00:24:41,960 ‫יש בחינות! את משעה אותי? 423 00:24:42,040 --> 00:24:44,600 ‫שלושה ימים. בוא איתי, בבקשה. 424 00:24:50,240 --> 00:24:51,560 ‫אתה חייב לי. 425 00:24:54,960 --> 00:24:56,440 ‫- מודעות דרושים - 426 00:24:58,280 --> 00:24:59,600 ‫הכול זבל... 427 00:24:59,680 --> 00:25:02,600 ‫כמובן, אל תדאגי, אני אדבר איתו. 428 00:25:02,680 --> 00:25:03,960 ‫זה לא יקרה שוב. 429 00:25:04,040 --> 00:25:06,080 ‫טוב. תודה. 430 00:25:09,800 --> 00:25:14,720 ‫אתה משתחרר מהכלא ‫ופתאום אח שלך מסתבך בצרות. 431 00:25:15,840 --> 00:25:17,440 ‫איזה צירוף מקרים, מה? 432 00:25:19,000 --> 00:25:20,880 ‫זה קשור אליך במקרה? 433 00:25:20,960 --> 00:25:22,880 ‫הכול קשור אליי. ‫-לעזאזל, נאנו! 434 00:25:24,800 --> 00:25:25,760 ‫חרא... 435 00:25:29,960 --> 00:25:33,120 ‫תקשיב, אולי תפסיק לחפש עבודה 436 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 ‫ותתחיל לחפש כרטיס כדי לנסוע מפה? 437 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 ‫כרטיס לכיוון אחד. 438 00:26:05,920 --> 00:26:06,840 ‫מה קורה? 439 00:26:08,480 --> 00:26:09,880 ‫אני הולכת להיכשל. 440 00:26:10,480 --> 00:26:12,560 ‫את? זה בלתי אפשרי. 441 00:26:13,640 --> 00:26:15,880 ‫אחותך היקרה מכריחה אותי להיכשל. 442 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 ‫אחרת היא תספר משהו. 443 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 ‫משהו? 444 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 ‫מה? 445 00:26:24,640 --> 00:26:25,800 ‫תחשוב על הכי גרוע. 446 00:26:32,520 --> 00:26:34,280 ‫אם היא מאיימת עלייך, 447 00:26:34,360 --> 00:26:39,240 ‫תגידי לה שתספרי לכולם על הקטע עם ואלריו. 448 00:26:39,920 --> 00:26:42,960 ‫אני מבטיח לך שהיא לא תתעסק איתך יותר. 449 00:26:50,960 --> 00:26:52,520 ‫ומה זה "הקטע עם ואלריו"? 450 00:26:53,840 --> 00:26:57,040 ‫תחשבי על הכי גרוע, וזה אפילו לא קרוב. 451 00:27:03,960 --> 00:27:05,160 ‫איך היה הדייט שלך? 452 00:27:09,520 --> 00:27:10,400 ‫נהדר. 453 00:27:11,480 --> 00:27:14,560 ‫אחרי כל כך הרבה שנים, ‫אתה חושב שאתה יכול לעבוד עליי? 454 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 {\an8}‫- אני רוצה להיפגש אחרי הלימודים, בכיתה. - 455 00:27:23,480 --> 00:27:24,920 ‫מה שלום המאהב? 456 00:27:25,000 --> 00:27:27,480 ‫בבקשה... הוא לא המאהב שלי. 457 00:27:28,160 --> 00:27:31,800 ‫אתה יודע שאני איתו מסיבה אחת, ‫ואהבה בכלל לא קשורה לזה. 458 00:27:33,800 --> 00:27:36,600 ‫אחרי כל כך הרבה שנים, נראה לך שתעבדי עליי? 459 00:27:42,040 --> 00:27:45,120 ‫בוקר טוב! אילו פנים עייפות יש לכם. 460 00:27:45,760 --> 00:27:47,920 ‫אני מקווה שזה מרוב לימודים. 461 00:27:56,080 --> 00:27:59,480 ‫הוא ניגש אליי. לא עשיתי כלום! 462 00:28:28,560 --> 00:28:30,040 ‫מה את עושה? 463 00:28:30,680 --> 00:28:32,720 ‫מקבלת את הציון הכי טוב בכיתה. 464 00:28:32,800 --> 00:28:35,880 ‫את תכריחי אותי לנהל שיחה מאוד לא נעימה 465 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 ‫עם ההורים שלך. 466 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 ‫עדיף לך שלא. 467 00:28:38,640 --> 00:28:41,760 ‫אלא אם כן תרצי שאנשים יגלו על... 468 00:28:42,680 --> 00:28:43,760 ‫הקטע עם ואלריו. 469 00:28:46,760 --> 00:28:47,800 ‫מה אמרת? 470 00:28:48,880 --> 00:28:51,360 ‫למעשה, או שתיכשלי במבחן, 471 00:28:52,960 --> 00:28:54,200 ‫או שכולם ידעו. 472 00:28:59,200 --> 00:29:00,440 ‫בחירות, יקירתי. 473 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 ‫יום נעים. 474 00:29:15,040 --> 00:29:18,680 ‫הוא התגרה בי. הוא אמר ש... ‫-מה? 475 00:29:21,280 --> 00:29:22,200 ‫איזו שטות. 476 00:29:23,000 --> 00:29:24,120 ‫הוא אמר ש... 477 00:29:24,600 --> 00:29:26,800 ‫ש... ‫-גוזמן! 478 00:29:27,360 --> 00:29:29,080 ‫תמשיך הלאה, אחרת הסוף יהיה רע. 479 00:29:30,720 --> 00:29:33,040 ‫לעזאזל, מה אם הוא היה תוקף אותך ‫בלילה ההוא? 480 00:29:35,000 --> 00:29:36,120 ‫אני לא פוחד ממנו. 481 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 ‫גם אני לא פוחד ממנו. 482 00:29:38,520 --> 00:29:39,920 ‫אני פוחד ממך. 483 00:29:40,000 --> 00:29:42,960 ‫אני פוחד שתעשה משהו ‫שתתחרט עליו למשך כל ימי חייך. 484 00:29:44,880 --> 00:29:46,280 ‫נדרשת רק שנייה. 485 00:29:48,080 --> 00:29:52,440 ‫אם לא תשלוט בזעם שלך, מכה אחת בטעות, ‫נפילה לא טובה... 486 00:29:53,080 --> 00:29:54,880 ‫והכול הופך לחרא. 487 00:29:55,600 --> 00:29:56,440 ‫פולו. 488 00:29:57,200 --> 00:29:58,040 ‫לעזאזל... 489 00:29:58,120 --> 00:29:59,480 ‫אפשר לדבר רגע? 490 00:30:00,080 --> 00:30:03,080 ‫היה נדמה לי שאתה מתחמק ממני. ‫אני מבינה, אבל... 491 00:30:03,160 --> 00:30:05,360 ‫בכלל לא. ‫-כן! הוא מתחמק ממך! 492 00:30:05,440 --> 00:30:08,000 ‫הוא לא מחבב אותך, את לא בשבילו. ‫זו לא את, זה הוא. 493 00:30:08,080 --> 00:30:09,880 ‫הוא יצא מזוגיות וזה לא מתאים. 494 00:30:09,960 --> 00:30:12,760 ‫תבחרי איזה תירוץ שבא לך, ‫התוצאה הסופית זהה. 495 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 ‫הוא לא רוצה קשר איתך. ‫-גוזמן! 496 00:30:15,640 --> 00:30:17,160 ‫מה? פולו? 497 00:30:17,240 --> 00:30:19,880 ‫אם אין לך אומץ לדבר, ‫מישהו צריך לעשות את זה. 498 00:30:19,960 --> 00:30:21,920 ‫כדי שתפסיק להתעסק עם המסכנה. 499 00:30:22,000 --> 00:30:22,840 ‫נכון? 500 00:30:24,280 --> 00:30:25,800 ‫מצטער. זה לטובתך. 501 00:30:26,960 --> 00:30:27,800 ‫טוב... 502 00:30:43,680 --> 00:30:45,360 ‫איך אוכל להודות לך? 503 00:30:45,440 --> 00:30:47,680 ‫הייתי מציעה לשלוח אותך לגמילה, 504 00:30:47,760 --> 00:30:49,200 ‫אבל בקושי יש לי כסף לקפה. 505 00:30:50,440 --> 00:30:52,000 ‫אני לא כזה זול. 506 00:30:53,840 --> 00:30:54,680 ‫איך הלך? 507 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 ‫מה יש ללו נגדך? אם תרצי לספר לי... 508 00:31:00,040 --> 00:31:01,640 ‫גוזמן ואני שכבנו. 509 00:31:03,160 --> 00:31:04,320 ‫אז מה? 510 00:31:05,040 --> 00:31:07,200 ‫זה רק סקס. מה רע בזה? ‫-לא. 511 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 ‫בינינו זה לעולם לא יהיה רק זה. 512 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 ‫ואני ידעתי את זה. 513 00:31:12,680 --> 00:31:14,640 ‫ידעתי שזה ישנה את החיים שלי, 514 00:31:15,280 --> 00:31:17,520 ‫ושל גוזמן ושל לו... 515 00:31:17,600 --> 00:31:19,240 ‫אבל בכל זאת עשיתי את זה. 516 00:31:20,000 --> 00:31:21,400 ‫כי אני מאוהבת. 517 00:31:22,240 --> 00:31:23,880 ‫כאילו שזה תירוץ. 518 00:31:24,560 --> 00:31:27,640 ‫אהבה כביכול מאוד יפה 519 00:31:27,720 --> 00:31:30,080 ‫אבל היא גם הופכת אותך לאנוכי. 520 00:31:33,200 --> 00:31:34,080 ‫תורך. 521 00:31:35,040 --> 00:31:37,360 ‫מה זה "הקטע עם ואלריו"? 522 00:31:38,120 --> 00:31:39,320 ‫רוצה לדעת משהו, נדיה? 523 00:31:40,080 --> 00:31:43,120 ‫הפכת למשהו כמו ידידה. 524 00:31:44,240 --> 00:31:47,840 ‫אם אספר לך על זה, ‫אולי לא תרצי להיות ידידה שלי. 525 00:31:47,920 --> 00:31:48,960 ‫מה אעשה? 526 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 ‫אני פתוחה יותר משנדמה לך. 527 00:31:52,440 --> 00:31:55,720 ‫כלום כבר לא מפתיע אותי בבית הספר הזה. 528 00:32:11,760 --> 00:32:13,720 ‫היה נעים להיות ידיד שלך. 529 00:32:19,680 --> 00:32:20,880 ‫אתה בסדר? 530 00:32:22,600 --> 00:32:24,360 ‫אתה מת, בן זונה. 531 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 ‫באמת, קאייה. 532 00:32:33,160 --> 00:32:34,640 ‫אני לא מבינה מה עשיתי. 533 00:32:34,720 --> 00:32:36,240 ‫לא עשית שום דבר. ‫-טוב. 534 00:32:36,320 --> 00:32:39,160 ‫אנחנו בשלבים שונים של החיים. 535 00:32:39,640 --> 00:32:41,960 ‫החיים שלך ורודים ושלי שחורים כרגע. 536 00:32:43,040 --> 00:32:46,200 ‫שחורים מאוד. ‫-כן, טוב, אבל למה? 537 00:32:47,040 --> 00:32:49,280 ‫מצטערת, אבל אני לא מבינה את זה. 538 00:32:49,360 --> 00:32:51,560 ‫לא הייתי מצפה ממישהי כמוך להבין. 539 00:32:52,120 --> 00:32:53,240 ‫הבעיה הכי גדולה שלך 540 00:32:53,320 --> 00:32:56,080 ‫היא להחליט לאיזה חדר רחצה להיכנס בבוקר. 541 00:32:56,840 --> 00:32:58,720 ‫סליחה. אני מצטער. 542 00:33:02,680 --> 00:33:03,840 ‫אתה לא מכיר אותי. 543 00:33:06,640 --> 00:33:08,000 ‫אתה לא יודע מי אני. 544 00:33:10,920 --> 00:33:12,320 ‫אתה חושב שאין לי בעיות? 545 00:33:14,720 --> 00:33:15,960 ‫ברצינות? 546 00:33:17,160 --> 00:33:19,320 ‫אתה רוצה שאספר לך משהו רע עליי, נכון? 547 00:33:20,560 --> 00:33:21,440 ‫בסדר... 548 00:33:22,760 --> 00:33:23,600 ‫בסדר. 549 00:33:26,840 --> 00:33:28,320 ‫כמה זמן יש לך? 550 00:33:57,200 --> 00:33:58,040 ‫תודה. 551 00:33:59,480 --> 00:34:00,320 ‫לא מוצא חן בעיניך? 552 00:34:00,400 --> 00:34:02,360 ‫כן, זה כן. 553 00:34:02,440 --> 00:34:04,200 ‫אבל איו לי את הקונסולה הזו. 554 00:34:04,760 --> 00:34:06,120 ‫אבל העיקר המחשבה. 555 00:34:08,320 --> 00:34:09,920 ‫לא היית צריך לבוא אם לא רצית. 556 00:34:10,000 --> 00:34:11,560 ‫ודאי שרציתי לבוא, אנדר. 557 00:34:11,640 --> 00:34:12,960 ‫כדי שאימא לא תטריד אותך. 558 00:34:15,080 --> 00:34:19,320 ‫תראה, בן, אם המשחק לא מוצא חן בעיניך, ‫אני מצטער. 559 00:34:19,400 --> 00:34:21,080 ‫לא קל לדעת מה אתה אוהב. 560 00:34:21,159 --> 00:34:22,000 ‫מה? 561 00:34:22,760 --> 00:34:25,960 ‫אתה באמת אומר את זה?ֿ ‫-זו האמת. 562 00:34:26,040 --> 00:34:28,280 ‫אני לא יודע כלום על הבן שלי. הוא השתנה. 563 00:34:28,360 --> 00:34:31,040 ‫אני לא יודע מי הוא! ‫פעם הוא אהב דברים ועכשיו... 564 00:34:31,120 --> 00:34:32,679 ‫מה זה משנה? 565 00:34:32,760 --> 00:34:34,600 ‫עומאר, מותק... ‫-לא. 566 00:34:34,679 --> 00:34:37,199 ‫אז הוא לא אוהב טניס ובנות. הוא עדיין אנדר. 567 00:34:37,280 --> 00:34:39,800 ‫רק הכרת אותו. מה אתה יודע? 568 00:34:39,880 --> 00:34:43,480 ‫גם עליי אומרים שהשתניתי. תמיד הייתי ככה. 569 00:34:44,080 --> 00:34:46,320 ‫העמדתי פנים כדי לא לאכזב, ‫אבל התעייפתי מזה. 570 00:34:46,400 --> 00:34:47,840 ‫ומי שזה לא טוב לו... 571 00:34:49,000 --> 00:34:50,639 ‫מי שזה לא טוב לו, לא יהיה בחיי. 572 00:34:51,400 --> 00:34:52,880 ‫גם אנדר עייף מלהעמיד פנים. 573 00:34:52,960 --> 00:34:54,800 ‫אם לא תאהב אותו כמו שהוא, תאבד אותו. 574 00:34:54,880 --> 00:34:57,159 ‫אני לא יודע איך זה לאבד ילד, 575 00:34:57,239 --> 00:34:59,719 ‫אבל אני נשבע שלאבד אבא זה חרא. 576 00:36:59,840 --> 00:37:01,040 ‫איזו שעה לפגישה... 577 00:37:01,120 --> 00:37:02,600 ‫נראה שאנחנו לבד. 578 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 ‫זו הייתה המטרה. 579 00:37:07,280 --> 00:37:09,440 ‫למה פולו החליף חולצה בערב המסיבה? 580 00:37:09,520 --> 00:37:11,200 ‫הוא הקיא על עצמו. 581 00:37:12,120 --> 00:37:13,600 ‫הוא לבש חולצה של כריסטיאן. 582 00:37:14,240 --> 00:37:16,280 ‫הייתה לו אותה חולצה. 583 00:37:16,360 --> 00:37:18,960 ‫שניהם קנו את אותה החולצה כשהלכנו לקניות. 584 00:37:19,040 --> 00:37:21,200 ‫נשמע שהתשובות שלך מוכנות מראש. 585 00:37:22,160 --> 00:37:23,880 ‫אתה כזה צפוי. 586 00:37:23,960 --> 00:37:25,560 ‫אל תשקרי לי, קרלה. 587 00:37:26,720 --> 00:37:28,440 ‫את מחפה על רוצח. 588 00:37:29,160 --> 00:37:32,160 ‫אני לא יודעת מה אתה מצפה להשיג ‫עם השאלות שלך. 589 00:37:32,240 --> 00:37:34,400 ‫אתה ממשיך כבר שבועות ולא גילית כלום. 590 00:37:34,480 --> 00:37:35,320 ‫וגם לא תגלה. 591 00:37:35,400 --> 00:37:37,560 ‫למה את עושה את זה? 592 00:37:37,640 --> 00:37:39,160 ‫אני לא עושה כלום. 593 00:37:39,880 --> 00:37:41,160 ‫אם תמשיך בחקירה שלך, 594 00:37:41,240 --> 00:37:43,480 ‫אתה רק תשיג לך את מה שקרה לכריסטיאן. 595 00:37:45,320 --> 00:37:46,520 ‫מי עשה לו את זה? 596 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 ‫פולו? 597 00:37:48,920 --> 00:37:50,080 ‫סמואל... 598 00:37:50,680 --> 00:37:53,520 ‫למה אתה ממשיך לשחק את המשחק הזה, ‫אם אתה שוב מפסיד? 599 00:37:54,840 --> 00:37:56,480 ‫נמאס לי. 600 00:38:01,880 --> 00:38:05,160 ‫אני יכול לומר זאת בקול רם יותר, ‫אבל זה ברור. 601 00:38:05,240 --> 00:38:07,360 ‫סבא וסבתא שלי לא גרים בחווה ההיא. 602 00:38:07,440 --> 00:38:10,160 ‫לא הייתי שם חודשים. ‫-בטח. 603 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 ‫אז זו מקריות 604 00:38:12,720 --> 00:38:17,320 ‫שהפעם האחרונה שבה סמואל נראה בחיים ‫הייתה סמוך לנכס שלך 605 00:38:17,400 --> 00:38:20,920 ‫והפעם האחרונה שנאנו נראה בחיים ‫הייתה בבית שלך, נכון? 606 00:38:29,240 --> 00:38:30,960 ‫הדלת הייתה פתוחה. 607 00:38:31,520 --> 00:38:33,680 ‫צא החוצה. צא מפה! 608 00:38:33,760 --> 00:38:34,720 ‫אתקשר למשטרה! 609 00:38:34,800 --> 00:38:36,440 ‫אלך. אבל יש לי מסר לבן שלך. 610 00:38:36,520 --> 00:38:39,200 ‫ולכל המשפחה שלך. נראה אם תבינו לשם שינוי. 611 00:38:40,080 --> 00:38:41,400 ‫אל תתקרב. 612 00:38:49,880 --> 00:38:51,480 ‫זה המספר שנתנו לנו בקליניקה 613 00:38:51,560 --> 00:38:52,720 ‫כשהלכנו לעשות הפלה. 614 00:38:53,400 --> 00:38:56,080 ‫עזבנו לפני שהגיע תורנו. את יודעת למה? 615 00:38:58,560 --> 00:39:02,120 ‫כי היינו כל כך מאוהבים ‫שחשבנו שנוכל לגדל ילד יחד. 616 00:39:03,520 --> 00:39:05,600 ‫איזה זוג אידיוטים. 617 00:39:05,680 --> 00:39:07,760 ‫הייתי כל כך מאוהב בבת שלך 618 00:39:08,880 --> 00:39:11,240 {\an8}‫ששמרתי את הפתק הדפוק הזה למזכרת. 619 00:39:13,280 --> 00:39:15,080 {\an8}‫זה כל מה שנשאר לי ממנה. 620 00:39:16,880 --> 00:39:18,600 {\an8}‫הדבר היחיד שאני יכול לגעת בו. 621 00:39:21,720 --> 00:39:24,400 {\an8}‫את באמת חושבת שהייתי מסוגל לפגוע בבת שלך? 622 00:39:24,960 --> 00:39:26,400 ‫את באמת חושבת כך? 623 00:39:34,600 --> 00:39:35,560 ‫תודה. 624 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 ‫אני חושב שעדיף שאלך. 625 00:40:10,080 --> 00:40:10,960 ‫אתה רואה? 626 00:40:11,920 --> 00:40:13,240 ‫לכן כולנו מעמידים פנים, 627 00:40:13,320 --> 00:40:15,520 ‫כי אתם לא עומדים בסבל של אחרים. 628 00:40:16,040 --> 00:40:19,800 ‫הפנטזיה שהמצאת? בשביל מה? ‫כדי להיות עוד ילדה אופנתית? 629 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 ‫לא... ‫-באמת? 630 00:40:20,800 --> 00:40:22,400 ‫לא, פולו. 631 00:40:24,040 --> 00:40:26,120 ‫כדי שאנשים כמוך ידברו איתי. 632 00:40:27,840 --> 00:40:29,000 ‫או יצאו איתי בערב. 633 00:40:32,560 --> 00:40:34,480 ‫רק שתדעי, הקאייטנה האמיתית... 634 00:40:35,320 --> 00:40:37,560 ‫קאייטנה זה השם שלך, נכון? ‫-כן. 635 00:40:38,480 --> 00:40:40,760 ‫הקאייטנה האמיתית מעניינת יותר. 636 00:40:41,280 --> 00:40:42,480 ‫או לפחות שונה. 637 00:40:44,280 --> 00:40:46,240 ‫מעולם לא פגשתי מישהי כזו קודם. 638 00:40:49,760 --> 00:40:52,720 ‫לפחות הנערה האקזוטית שעשעה אותך. 639 00:40:52,800 --> 00:40:54,960 ‫אתה יכול ללכת אם אתה רוצה. ‫-לא. 640 00:40:59,720 --> 00:41:00,640 ‫לך. 641 00:41:02,720 --> 00:41:04,080 ‫איך אוכל לעזור לך? 642 00:41:06,960 --> 00:41:09,160 ‫אתה לא מבין. מה קרה? 643 00:41:09,240 --> 00:41:13,080 ‫כיוון שאין לי כסף, אז מה שאתה יכול לעשות ‫זה לעזור לי? 644 00:41:13,160 --> 00:41:14,120 ‫אתה רציני? 645 00:41:15,480 --> 00:41:17,520 ‫אני לא צריכה את העזרה שלך, פולו. 646 00:41:17,600 --> 00:41:18,640 ‫אני צריכה אותך. 647 00:41:19,520 --> 00:41:21,560 ‫אבל אני יודעת שזה לא אפשרי... 648 00:41:31,640 --> 00:41:32,600 ‫קאייטנה. 649 00:41:32,680 --> 00:41:33,640 ‫אני הולך. 650 00:41:33,720 --> 00:41:35,080 ‫לא. זה פולו. 651 00:41:35,160 --> 00:41:37,720 ‫תגידי לידיד שלך ללכת. אני צריכה לדבר איתך. 652 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 ‫הוא יודע... 653 00:41:39,280 --> 00:41:41,720 ‫הוא יודע הכול. מה יש? 654 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 ‫הוא יודע שגנבת שמלה? 655 00:41:45,760 --> 00:41:47,040 ‫לא את החלק הזה. 656 00:41:47,520 --> 00:41:51,200 ‫ושבעלת השמלה התקשרה לכל המעסיקים שלי ‫ואיבדתי את העבודות? 657 00:41:52,000 --> 00:41:53,760 ‫נמצא אחרות. 658 00:41:54,800 --> 00:41:55,920 ‫זהו זה. 659 00:41:56,000 --> 00:41:57,240 ‫לא. ‫-כן... 660 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 ‫לא פה. אני ברשימה השחורה. 661 00:41:59,560 --> 00:42:01,840 ‫ומה עכשיו? איך נשלם את החשבונות? 662 00:42:03,280 --> 00:42:04,240 ‫חרא... 663 00:42:13,960 --> 00:42:15,160 ‫ועכשיו זה? 664 00:42:16,200 --> 00:42:18,520 ‫מי הוא חושב שהוא? 665 00:42:19,560 --> 00:42:22,960 ‫אהרוג אותו! ‫-ונטורה, בבקשה... תירגע. 666 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 ‫להירגע? בתחת שלי! 667 00:42:24,720 --> 00:42:26,760 ‫לא סבלנו מספיק? 668 00:42:26,840 --> 00:42:27,720 ‫היי. 669 00:42:27,800 --> 00:42:28,880 ‫היי, מותק. 670 00:42:29,960 --> 00:42:32,120 ‫זה לא משום שהשעו אותי, נכון? 671 00:42:32,200 --> 00:42:35,840 ‫לרוצח הזה הייתה החוצפה לבוא הנה. 672 00:42:39,440 --> 00:42:40,800 ‫אם את רוצה להאשים אותי, 673 00:42:40,880 --> 00:42:42,360 ‫תאשימי. אחרת, תעזבי אותי. 674 00:42:42,440 --> 00:42:44,160 ‫אני אמור ללמוד עם החברים שלי. 675 00:42:44,960 --> 00:42:46,400 ‫נוכל להמשיך מחר. 676 00:42:47,320 --> 00:42:48,560 ‫תודה רבה. 677 00:43:06,720 --> 00:43:07,560 ‫נאנו! 678 00:43:08,280 --> 00:43:10,440 ‫נאנו! יש לי משהו! 679 00:43:11,760 --> 00:43:12,680 ‫נאנו! 680 00:44:27,280 --> 00:44:28,320 ‫איפה הוא? 681 00:44:29,680 --> 00:44:31,400 ‫איפה הוא, לעזאזל? 682 00:44:32,680 --> 00:44:34,200 ‫הוא עזב! זו אשמתך! 683 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 ‫לא נכון! ‫-כן נכון! 684 00:44:42,160 --> 00:44:44,120 ‫זה מה שעושה מישהו שחף מפשע, נכון? 685 00:44:44,200 --> 00:44:46,960 ‫מה אתה מצפה להשיג עם השאלות שלך? 686 00:44:47,040 --> 00:44:48,160 ‫אתה ממשיך כבר שבועות 687 00:44:48,240 --> 00:44:49,600 ‫ולא גילית כלום. ‫-מה זה? 688 00:44:49,680 --> 00:44:51,760 ‫וגם לא תגלה. ‫-למה את עושה את זה? 689 00:44:52,400 --> 00:44:53,880 ‫אני לא עושה כלום. 690 00:44:54,720 --> 00:44:56,360 ‫אם תמשיך בחקירה שלך, 691 00:44:56,440 --> 00:44:58,720 ‫אתה רק תשיג לך את מה שקרה לכריסטיאן.