1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
ELTŰNT: 66 ÓRÁJA
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,000
Sajnálom, hogy újra találkozunk.
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,760
Legalább nem én vagyok a hunyó.
4
00:00:11,840 --> 00:00:12,960
Biztos vagy ebben?
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,200
Nincs közöm se Samuelhez, se a bátyjához.
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,560
Számomra nem is léteznek.
7
00:00:31,040 --> 00:00:32,040
Szép estét!
8
00:00:32,120 --> 00:00:33,840
Mi a faszt keresel itt?
9
00:00:33,920 --> 00:00:35,000
Egyedül vagyok.
10
00:00:37,960 --> 00:00:38,800
Kapj el!
11
00:00:40,520 --> 00:00:41,680
Nincs merszed.
12
00:00:42,800 --> 00:00:44,480
Csak Carlát merted bántani?
13
00:00:46,040 --> 00:00:47,120
Meg a húgomat.
14
00:00:51,680 --> 00:00:53,440
Nem vagy elég tökös!
15
00:01:07,160 --> 00:01:09,120
Eszem viszont van.
16
00:01:10,320 --> 00:01:13,440
Ha megütlek, hívod a zsarukat.
17
00:01:14,000 --> 00:01:17,920
Óvadékkal vagyok kinn,
egyből kerülnék vissza a börtönbe.
18
00:01:20,280 --> 00:01:21,760
Nem én tettem, Guzmán.
19
00:01:24,880 --> 00:01:26,040
Nem én öltem meg.
20
00:01:26,120 --> 00:01:27,800
Hagyod, hogy összezúzzam?
21
00:01:27,880 --> 00:01:28,920
Jó éjt!
22
00:01:31,840 --> 00:01:34,320
Tehát kerülted Nanót és Samuelt.
23
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
Nem mentem a közelükbe.
24
00:01:37,440 --> 00:01:38,800
Nehogy megfertőzzenek.
25
00:01:39,400 --> 00:01:42,120
És a hollétükről se tudsz?
26
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
Nem is érdekel.
27
00:01:45,440 --> 00:01:47,160
- Végeztünk?
- Nem.
28
00:01:47,240 --> 00:01:48,720
Épp csak elkezdtük.
29
00:02:04,080 --> 00:02:07,400
Szép estét, hölgyem!
A szobaszerviz előállt.
30
00:02:08,040 --> 00:02:11,080
Tonhalas szasimi egy csipetnyi...
31
00:02:11,160 --> 00:02:14,200
Nagyon apró gyömbérrel.
32
00:02:15,960 --> 00:02:17,520
Mondtam, nem vagyok éhes.
33
00:02:17,600 --> 00:02:20,720
Benne van minden kedvenced.
Bárkinél jobban ismerlek.
34
00:02:22,120 --> 00:02:25,800
Persze. Mindenkinél jobban.
35
00:02:25,880 --> 00:02:27,040
Akkor tudhatnád,
36
00:02:27,120 --> 00:02:29,760
te vagy az utolsó, akit most látni akarok.
37
00:02:33,560 --> 00:02:34,760
Mi van, ha kiderül?
38
00:02:35,640 --> 00:02:36,560
Mi lenne?
39
00:02:37,920 --> 00:02:38,880
Tessék?
40
00:02:39,720 --> 00:02:41,400
Féltestvérek vagyunk.
41
00:02:42,280 --> 00:02:43,480
Mindketten akartuk.
42
00:02:43,560 --> 00:02:45,600
És nem óhajtunk gyereket.
43
00:02:45,680 --> 00:02:46,840
Akkor mi a gond?
44
00:02:47,400 --> 00:02:49,480
- Mondd el, mi a baj!
- Hát jó.
45
00:02:51,120 --> 00:02:52,720
Például, hogy drogos vagy.
46
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
Egy kisfiú hitelkártyával.
47
00:02:55,640 --> 00:03:00,400
Neked minden csak vicc,
beleértve a jövőd és engem is.
48
00:03:00,480 --> 00:03:03,360
Ilyen voltam,
mikor esténként átjöttél hozzám.
49
00:03:05,480 --> 00:03:07,480
Te kezdted ezt a mocskos játékot.
50
00:03:08,920 --> 00:03:10,640
Mikor először megcsókoltál.
51
00:03:12,200 --> 00:03:14,160
Mint előző este a bulin.
52
00:03:16,920 --> 00:03:17,760
Persze.
53
00:03:18,760 --> 00:03:21,440
Tudod, miért tettem?
54
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
Mert szeretsz?
55
00:03:29,280 --> 00:03:30,800
Mert bedrogoztál engem.
56
00:03:34,000 --> 00:03:36,200
Csak nem vettem észre.
57
00:04:00,440 --> 00:04:02,200
Mi történt a kocsiddal?
58
00:04:03,920 --> 00:04:04,960
Jó reggelt!
59
00:04:09,480 --> 00:04:11,040
Visszaérve így találtam.
60
00:04:12,280 --> 00:04:13,120
Hogyne.
61
00:04:14,720 --> 00:04:17,400
De ugyanazok a részegek lehettek,
62
00:04:17,480 --> 00:04:20,200
akik értelmetlenül összevertek, nem?
63
00:04:21,080 --> 00:04:21,920
Gyanítom...
64
00:04:25,240 --> 00:04:27,440
Megértettem. Kibaszott nyűg vagyok.
65
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
Ne aggódj, hamarosan megszabadulsz tőlem!
66
00:04:30,040 --> 00:04:31,160
Elmegyek.
67
00:04:33,080 --> 00:04:34,880
- Tessék?
- Lelépek külföldre.
68
00:04:34,960 --> 00:04:37,560
Hogy ne csukhassanak le egy életre
a szemetek.
69
00:04:37,640 --> 00:04:40,360
Ez kurva jó!
70
00:04:40,440 --> 00:04:44,360
A testvéreddel egész nyáron dolgoztunk,
hogy kihozzunk,
71
00:04:44,440 --> 00:04:47,120
erre megszöksz? Csodás!
72
00:04:47,200 --> 00:04:49,240
Ugrik az óvadék, amit kifizettünk.
73
00:04:49,320 --> 00:04:51,800
Visszaadom nektek, amint tudom.
74
00:04:52,760 --> 00:04:53,640
Nano!
75
00:04:58,080 --> 00:04:59,120
Nézd!
76
00:05:18,440 --> 00:05:19,560
Samu!
77
00:05:19,640 --> 00:05:21,360
Jó az illatod. Beszélhetnénk?
78
00:05:22,720 --> 00:05:26,600
Félreértés volt, amit láttál.
79
00:05:26,680 --> 00:05:29,440
Nem szeretném,
ha rossz benyomásod lenne rólam.
80
00:05:30,040 --> 00:05:32,320
A testvéred nyelve a torkodban volt.
81
00:05:32,400 --> 00:05:33,840
Tévedés.
82
00:05:33,920 --> 00:05:35,160
Csak féltestvér.
83
00:05:36,280 --> 00:05:37,920
És nem emlékszem ilyesmire.
84
00:05:38,000 --> 00:05:39,440
Részeg voltam.
85
00:05:40,680 --> 00:05:43,240
Mit tehetnék, hogy elfeledd?
86
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
Bármit kérhetsz.
87
00:05:45,440 --> 00:05:46,920
Le akarsz fizetni?
88
00:05:47,520 --> 00:05:50,520
Ne mondd, hogy nem kell semmi!
89
00:05:50,600 --> 00:05:52,440
Mert bármi lehetséges.
90
00:05:52,520 --> 00:05:54,360
Dugd fel a pénzed a seggedbe!
91
00:05:55,680 --> 00:05:56,520
Jól van.
92
00:05:57,880 --> 00:06:02,840
A büszkeség az a luxus, amit csak mi,
gazdagok engedhetünk meg magunknak.
93
00:06:02,920 --> 00:06:06,280
Most azt a luxust nem engedheted meg
magadnak, hogy lenézz.
94
00:06:06,360 --> 00:06:08,680
Szóval mi a faszt akarsz?
95
00:06:08,760 --> 00:06:11,720
Hogy abban a tudatban feküdj le esténként,
96
00:06:12,280 --> 00:06:16,000
hogy legközelebb
téged közösíthet ki a suli.
97
00:06:16,640 --> 00:06:19,400
Végig fognak mérni a folyosón?
98
00:06:19,960 --> 00:06:21,600
Összesúgnak miattad?
99
00:06:22,560 --> 00:06:24,280
Különcnek érzed majd magad?
100
00:06:26,520 --> 00:06:27,400
Édesem...
101
00:06:29,640 --> 00:06:30,800
Ha én bukok,
102
00:06:30,880 --> 00:06:33,680
magammal rántalak. Tiszta?
103
00:06:33,760 --> 00:06:36,640
- Én nem süllyedhetek mélyebbre.
- Ez igaz.
104
00:06:36,720 --> 00:06:38,640
Hány csontja tört Nanónak?
105
00:06:41,600 --> 00:06:42,760
Megbántad?
106
00:06:49,280 --> 00:06:51,680
Örülök, hogy észhez tértél, Samu!
107
00:06:54,680 --> 00:06:56,120
Miért nem jelented?
108
00:06:56,200 --> 00:06:57,240
Alig ért hozzám.
109
00:06:57,320 --> 00:06:58,840
Megvárjuk, míg megöl?
110
00:06:58,920 --> 00:07:01,000
Az a kicseszett valóság, Guzmán,
111
00:07:01,080 --> 00:07:04,000
ha egy nő tesz feljelentést,
más a szavának súlya.
112
00:07:04,080 --> 00:07:06,600
Valószínűleg nem hisznek neki.
113
00:07:06,680 --> 00:07:08,920
Nem akarom, hogy az a szemét
114
00:07:09,000 --> 00:07:10,840
még zabosabb legyen rám.
115
00:07:10,920 --> 00:07:12,120
Miért utál téged?
116
00:07:12,760 --> 00:07:13,840
Hogyan?
117
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Miért hajt rád?
118
00:07:16,160 --> 00:07:17,240
Mindenkire hajt.
119
00:07:17,880 --> 00:07:19,920
Én könnyű célpont voltam.
120
00:07:20,000 --> 00:07:21,720
Lány, aki egyedül megy haza.
121
00:07:21,800 --> 00:07:22,960
Jó reggelt!
122
00:07:23,680 --> 00:07:25,360
Itt a dolgozatok eredménye.
123
00:07:38,320 --> 00:07:40,640
Bocs. A szakítás miatt én jutok neked.
124
00:08:04,560 --> 00:08:05,400
Guzmán!
125
00:08:08,960 --> 00:08:10,040
- Igen?
- Neked...
126
00:08:10,880 --> 00:08:12,640
Nekünk tovább kell lépnünk.
127
00:08:12,720 --> 00:08:15,360
Nano egy tetves gyilkos.
128
00:08:15,440 --> 00:08:18,200
Egyszer már ölt, miért ne tenné újra?
129
00:08:21,080 --> 00:08:22,600
Beszélni szeretnék veled.
130
00:08:24,280 --> 00:08:25,760
Te és én. Vacsi. Ma este.
131
00:08:25,840 --> 00:08:29,040
Lu ajánlott egy remek éttermet.
Tali 20.30-kor.
132
00:08:29,120 --> 00:08:30,600
Nem ér rá.
133
00:08:31,760 --> 00:08:32,640
Miért?
134
00:08:32,720 --> 00:08:35,440
Ander szülinapja.
Minden évben megünnepeljük.
135
00:08:35,520 --> 00:08:36,960
Akkor holnap.
136
00:08:40,160 --> 00:08:44,440
Boldog szülinapot
137
00:08:48,360 --> 00:08:49,880
Boldog szülinapot, tesó!
138
00:08:49,960 --> 00:08:53,320
Boldog szülinapot, Ander
139
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
Köszi.
140
00:08:54,680 --> 00:08:55,520
Mi újság?
141
00:08:56,320 --> 00:08:57,840
Hol ünneplünk?
142
00:08:57,920 --> 00:09:00,240
- Idén kihagyom.
- Miért?
143
00:09:01,560 --> 00:09:02,960
Holnap vizsga.
144
00:09:03,600 --> 00:09:06,320
A diri fiának
legalább egyen át kell mennie.
145
00:09:06,400 --> 00:09:08,640
Miért viselkedsz ilyen furcsán?
146
00:09:11,080 --> 00:09:12,880
Nincs semmi. Talán a válás.
147
00:09:13,920 --> 00:09:15,600
Erre vannak a barátok, nem?
148
00:09:15,680 --> 00:09:18,480
Hogy segítsék egymást
némi piával és dumával.
149
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
Később ünneplünk.
150
00:09:21,760 --> 00:09:23,800
Mikor ennek vége. Vizsga, minden.
151
00:09:36,320 --> 00:09:39,640
Így szabad vagy ma este.
152
00:09:41,520 --> 00:09:42,760
Mikor találkozzunk?
153
00:09:45,000 --> 00:09:45,840
Carla!
154
00:09:47,600 --> 00:09:48,480
Mit akarsz?
155
00:09:51,160 --> 00:09:53,600
Megköszönni, hogy nem jelentetted Nanót.
156
00:09:53,680 --> 00:09:55,200
Úgysincs bizonyítékom.
157
00:09:55,280 --> 00:09:57,280
A legtöbb lánynak nem hinnének.
158
00:09:57,360 --> 00:09:59,800
De a te szavad többet ér, mint másoké.
159
00:09:59,880 --> 00:10:01,320
Gazdag márkilány vagy.
160
00:10:01,400 --> 00:10:02,960
Ez a "kicseszett valóság".
161
00:10:07,720 --> 00:10:10,480
Nano már rács mögött lenne, ha jelented.
162
00:10:11,360 --> 00:10:12,840
De miattam nem tetted.
163
00:10:12,920 --> 00:10:14,960
Majdnem halálra verted miattam.
164
00:10:15,040 --> 00:10:17,960
Talán nem kéne
egymásért tennünk semmit, Samuel.
165
00:10:18,520 --> 00:10:19,680
Hagynunk kéne.
166
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
Ami történt, nem a te hibád.
167
00:10:21,560 --> 00:10:23,440
Vonzom a bajt.
168
00:10:23,520 --> 00:10:24,680
Nem a te hibád.
169
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
- Biztos?
- Igen.
170
00:10:27,480 --> 00:10:28,840
Honnan tudod?
171
00:10:40,400 --> 00:10:41,440
Csak tudom.
172
00:10:42,440 --> 00:10:44,800
Rád nézve látom, nem akarsz ártani.
173
00:10:47,520 --> 00:10:48,360
Persze.
174
00:10:49,880 --> 00:10:52,160
Gyakran alakítom a srácokat papuccsá.
175
00:10:52,720 --> 00:10:53,960
Nem engem.
176
00:11:02,920 --> 00:11:04,320
Vállaljuk be!
177
00:11:20,560 --> 00:11:23,480
- Ezt nem kéne hagynunk?
- De igen.
178
00:11:23,560 --> 00:11:24,840
Apró lépésenként.
179
00:11:25,560 --> 00:11:27,680
Ahhoz képest eléggé beindultál.
180
00:11:27,760 --> 00:11:29,560
Ez olyan gazdaggyerekdolog.
181
00:11:38,400 --> 00:11:39,840
Keményen küzdesz ma.
182
00:11:39,920 --> 00:11:41,480
Te csak a márkilányért tudsz?
183
00:11:41,560 --> 00:11:43,320
- Mit akarsz?
- Nem tudom.
184
00:11:43,400 --> 00:11:46,280
Azt hittem, védeni akarod a bátyád,
nem bántani.
185
00:11:46,840 --> 00:11:48,760
- Ez ránk tartozik.
- Tessék?
186
00:11:48,840 --> 00:11:50,360
Nem a te dolgod.
187
00:11:50,440 --> 00:11:51,920
Nem az enyém? Lófaszt!
188
00:11:52,000 --> 00:11:54,120
Az első találkozónk napjától az.
189
00:11:54,200 --> 00:11:56,200
Nyaggattál vele, most felejtsek?
190
00:11:56,280 --> 00:11:59,280
Ahogy te,
amint megérzed annak a tyúknak a punciját?
191
00:11:59,360 --> 00:12:00,280
Rohadt életbe!
192
00:12:02,000 --> 00:12:03,600
És Marina gyilkosa?
193
00:12:03,680 --> 00:12:04,520
Mit tegyek?
194
00:12:05,920 --> 00:12:07,440
Ne dobd be a törölközőt!
195
00:12:09,760 --> 00:12:11,720
Kelj fel!
196
00:12:13,280 --> 00:12:14,720
Nem tudom, merre tovább.
197
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
Akkor kezdd elölről!
198
00:12:17,000 --> 00:12:18,560
Valamit nem vettél észre.
199
00:12:21,200 --> 00:12:23,560
Észrevétlen, ami az orrunk előtt van.
200
00:12:40,480 --> 00:12:41,640
Jó napot!
201
00:12:41,720 --> 00:12:44,040
- Önnek is!
- Szép napot!
202
00:12:44,120 --> 00:12:46,120
Nadia, drágám!
203
00:12:46,720 --> 00:12:49,720
Szeretnék négyszemközt beszélni veled.
204
00:12:50,600 --> 00:12:51,520
Inkább ne!
205
00:12:53,000 --> 00:12:54,760
Elővigyázatos vagyok.
206
00:12:54,840 --> 00:12:57,880
Jobb, ha nem hallják a mondandóm.
207
00:13:06,440 --> 00:13:07,400
Lucrecia,
208
00:13:08,360 --> 00:13:09,760
miért jöttél ide?
209
00:13:09,840 --> 00:13:11,200
Tudnak Guzmánról?
210
00:13:12,680 --> 00:13:13,520
Takarodj!
211
00:13:14,160 --> 00:13:16,360
Itt én parancsolok.
212
00:13:17,000 --> 00:13:17,960
Miről beszélsz?
213
00:13:18,040 --> 00:13:20,800
Bukj el a vizsgán a héten!
214
00:13:20,880 --> 00:13:22,200
Miért?
215
00:13:22,280 --> 00:13:24,600
Hogy tudd, milyen érzés,
216
00:13:25,120 --> 00:13:27,800
mikor szilánkokra törik,
ami a legfontosabb.
217
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
Például az ösztöndíjad.
218
00:13:31,400 --> 00:13:32,880
Ha nem buksz el,
219
00:13:32,960 --> 00:13:36,760
visszajövök, és elmondom a szüleidnek,
hogy a lányuk egy szajha.
220
00:13:38,600 --> 00:13:40,840
Hogy megvolt az első keresztény farok.
221
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
Fogd be!
222
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Te döntesz,
223
00:13:43,640 --> 00:13:46,920
honnan rúgjanak ki:
otthonról vagy a suliból.
224
00:13:47,680 --> 00:13:49,040
Döntések, kedvesem.
225
00:13:49,120 --> 00:13:49,960
Szép napot!
226
00:13:52,920 --> 00:13:54,280
Viszlát!
227
00:13:55,360 --> 00:13:57,120
Az Instagram volt az első.
228
00:13:57,200 --> 00:13:58,240
Nulla találat.
229
00:13:58,320 --> 00:14:00,360
Mert nem tudtad, hol keress.
230
00:14:00,440 --> 00:14:01,840
ÉV VÉGI BULI
231
00:14:03,080 --> 00:14:05,240
Ez Polo, az SMS-vallomás írója?
232
00:14:05,320 --> 00:14:07,280
Várj! Menj vissza egyet!
233
00:14:12,280 --> 00:14:13,880
Más inget hord.
234
00:14:17,600 --> 00:14:19,960
Miért cserélne inget a buli közepén?
235
00:14:20,040 --> 00:14:21,880
Mert pecsétes lett valamitől.
236
00:14:21,960 --> 00:14:23,880
- Hányás, pia, geci.
- Vér.
237
00:14:30,200 --> 00:14:32,360
Ez a kép Marina halála előtti.
238
00:14:34,440 --> 00:14:35,600
Ez utána készült.
239
00:14:36,160 --> 00:14:39,120
Csereinge volt a szekrényében,
ha netán ölne?
240
00:14:39,200 --> 00:14:40,520
Az nem az ő inge.
241
00:14:40,600 --> 00:14:42,120
Már láttam máshol.
242
00:14:48,760 --> 00:14:50,360
Christian ingje.
243
00:14:53,080 --> 00:14:55,960
Ő segített neki.
Tudta, miért lett pecsétes.
244
00:14:56,520 --> 00:14:57,720
És nem szólt semmit.
245
00:14:57,800 --> 00:14:59,440
Ezért volt furcsa a nyáron.
246
00:15:00,320 --> 00:15:03,320
- És mikor beszélni akart...
- Basszus, Samuel!
247
00:15:06,840 --> 00:15:08,400
Hova mész?
248
00:15:08,480 --> 00:15:10,400
Imádom. Nagyon szép meg minden.
249
00:15:10,480 --> 00:15:14,000
Többször rajta voltam,
de keresni kell a tennivalókat.
250
00:15:14,080 --> 00:15:15,840
- Különben beleunsz.
- Értem.
251
00:15:15,920 --> 00:15:18,480
Imádom ezeket a pálcikákat. Édik.
252
00:15:20,200 --> 00:15:23,360
- Szóval a jachtjára kerültünk.
- Nézd!
253
00:15:23,440 --> 00:15:24,280
Igen?
254
00:15:24,360 --> 00:15:26,080
Beszélhetnénk másról?
255
00:15:26,160 --> 00:15:29,520
Végig gyönyörű helyekre tett utazásokról,
256
00:15:29,600 --> 00:15:33,120
finom kajákról
és a legjobb barátaidról volt szó.
257
00:15:36,240 --> 00:15:37,200
Jogos.
258
00:15:37,920 --> 00:15:39,320
De mi a gond ezzel?
259
00:15:39,400 --> 00:15:42,640
Az, hogy ehhez képest
szarnak érzem az életemet.
260
00:15:44,840 --> 00:15:48,280
Talán az is, de...
261
00:15:48,360 --> 00:15:49,320
Annyi a bajom,
262
00:15:49,400 --> 00:15:51,600
hogy a kamerába se tudok mosolyogni.
263
00:15:55,280 --> 00:15:59,200
Mesélj egy rossz élményedről!
264
00:16:03,440 --> 00:16:05,080
Gondolom, olyan nincs.
265
00:16:13,000 --> 00:16:15,760
Nos, egyedül élni azért néha nehéz.
266
00:16:16,400 --> 00:16:18,160
Anya sosincs otthon.
267
00:16:18,240 --> 00:16:19,920
- Persze.
- És...
268
00:16:20,000 --> 00:16:21,240
- Persze?
- Ja.
269
00:16:21,880 --> 00:16:24,960
Egymagad egy kastélyban kurva nehéz lehet.
270
00:16:25,800 --> 00:16:29,080
Mondd el a felszolgálónak!
A végén még borravalót kapsz.
271
00:16:32,760 --> 00:16:33,600
Sajnálom.
272
00:16:33,680 --> 00:16:35,800
- Sebaj.
- Nem akartalak megbántani.
273
00:16:35,880 --> 00:16:36,920
Ne aggódj!
274
00:16:42,960 --> 00:16:45,680
Csak egy újabb fotó. Nem sok.
275
00:16:45,760 --> 00:16:47,920
Gyakorlatilag már megvan a bűnbak.
276
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Nézzünk utána!
277
00:16:49,280 --> 00:16:50,520
Menjünk a zsarukhoz!
278
00:16:50,600 --> 00:16:56,120
Nekik csak a veszélyforrás tesója vagy,
Samu, akit menteni akarsz.
279
00:16:56,880 --> 00:16:58,680
Akkor feladod?
280
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Nem.
281
00:17:00,760 --> 00:17:03,200
Stílusosan távozom.
282
00:17:04,200 --> 00:17:05,840
Ha nem kapnak el a határnál.
283
00:17:06,400 --> 00:17:09,280
Ha elmész,
azzal gyakorlatilag beismered a bűnt.
284
00:17:09,360 --> 00:17:11,800
Várj még! Legalább nem vagy börtönben.
285
00:17:11,880 --> 00:17:14,400
Ez sokkal rosszabb, mint a börtön.
286
00:17:15,960 --> 00:17:18,600
A mocskos kis cellában
nem bánthattam senkit.
287
00:17:19,240 --> 00:17:22,320
Itt úgy érzem, mintha pestises lennék.
288
00:17:22,400 --> 00:17:24,440
Akihez hozzáérek, annak annyi.
289
00:17:24,520 --> 00:17:26,720
Én csak békében akarok élni.
290
00:17:27,520 --> 00:17:28,800
Ahogy ti is.
291
00:17:28,880 --> 00:17:29,960
Veled.
292
00:17:31,240 --> 00:17:32,400
Itt kellesz nekünk.
293
00:17:33,080 --> 00:17:34,320
Este nem ezt akartad.
294
00:17:34,400 --> 00:17:36,320
Akkor egy állat voltam.
295
00:17:39,040 --> 00:17:41,480
Nem tudom, meg tudok-e bocsátani neked.
296
00:17:42,240 --> 00:17:44,560
De ha elmész, nem fogjuk megtudni.
297
00:17:45,600 --> 00:17:46,760
Láttad a kocsit?
298
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
Rosszul néz ki.
299
00:17:51,240 --> 00:17:52,560
És ez miért lényeges?
300
00:17:52,640 --> 00:17:55,760
Szöszi legközelebb
nem csak a kasznit fogja meghúzni.
301
00:17:56,640 --> 00:17:58,480
- Guzmán?
- Nem hibáztatom.
302
00:17:59,920 --> 00:18:03,920
A helyében én is ezt tenném.
303
00:18:12,480 --> 00:18:13,800
Adj időt, Nano!
304
00:18:14,400 --> 00:18:16,720
Tarts ki egy kicsit! Lassan összeáll.
305
00:18:18,760 --> 00:18:20,600
Keress munkát, kerüld a bajt!
306
00:18:23,160 --> 00:18:24,280
Tedd meg értem!
307
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
És anyáért.
308
00:18:29,360 --> 00:18:30,680
Marináért.
309
00:18:36,880 --> 00:18:39,120
Ekkor tűnt el Samuel.
310
00:18:40,000 --> 00:18:43,360
De a jelek szerint itt még élt.
311
00:18:43,440 --> 00:18:45,800
Ekkor még be volt kapcsolva a telefonja.
312
00:18:47,680 --> 00:18:49,040
Ismerős a terület?
313
00:18:51,640 --> 00:18:53,040
Talán.
314
00:18:53,600 --> 00:18:55,560
A nagyszüleid vidéki háza.
315
00:18:56,320 --> 00:18:59,120
Itt ásták el Marina hamvait.
316
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
Mit keresett ott Samuel?
317
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
Nos...
318
00:19:04,000 --> 00:19:06,360
Talán citromos csirkét vitt. Passz.
319
00:19:07,840 --> 00:19:09,600
Nem dolgozott akkor este.
320
00:19:26,200 --> 00:19:28,040
A rövideket tanulmányozod?
321
00:19:28,960 --> 00:19:30,400
Omárral vagyok itt.
322
00:19:31,440 --> 00:19:33,240
Velem is lehetnél.
323
00:19:33,320 --> 00:19:34,600
De nem volt kedved.
324
00:19:39,280 --> 00:19:40,120
Jó mulatást!
325
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
Guzmán!
326
00:19:44,960 --> 00:19:46,200
Vele meg mi van?
327
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Tölts még!
328
00:19:54,160 --> 00:19:55,960
Nagyon nyomod az este, édes.
329
00:19:56,040 --> 00:19:57,240
"Édes"?
330
00:19:57,320 --> 00:20:00,160
Megint kezdjük?
331
00:20:00,240 --> 00:20:03,760
- Szupin nézel ki, meleg srác!
- És betoppant!
332
00:20:05,240 --> 00:20:06,960
Boldog szülinapot, szépfiú!
333
00:20:08,040 --> 00:20:09,760
- Hogy vagy?
- Baszott jól.
334
00:20:09,840 --> 00:20:10,720
- Igen?
- Igen.
335
00:20:10,800 --> 00:20:12,320
Nem nézel ki olyan jól.
336
00:20:12,400 --> 00:20:14,360
- De igen!
- Mi a gond?
337
00:20:14,440 --> 00:20:17,120
Feszült voltam otthon,
így eljöttem barizni.
338
00:20:17,200 --> 00:20:20,480
Ez tűrhetetlen!
Öntök egy italt, és szórakozunk.
339
00:20:20,560 --> 00:20:21,480
Mondd, mi volt!
340
00:20:21,560 --> 00:20:25,240
- Amúgy nincs mondandód?
- De, sármos vagy!
341
00:20:28,360 --> 00:20:31,040
Különös, azt hittem, leálltál.
342
00:20:31,120 --> 00:20:34,160
Ander semmibe vesz, Lu rám se néz,
343
00:20:34,240 --> 00:20:35,960
és Polo az új csajjal kavar.
344
00:20:36,600 --> 00:20:39,160
Jelenleg te vagy a legjobb barátom.
345
00:20:39,240 --> 00:20:40,160
Vicces,
346
00:20:41,000 --> 00:20:43,120
azt hittem, Nadia miatt van minden.
347
00:20:45,040 --> 00:20:48,320
Mit tudhatsz arról,
hogy két ember szereti egymást,
348
00:20:48,400 --> 00:20:51,480
de nem lehetnek együtt
a tetves társadalom miatt?
349
00:20:56,680 --> 00:20:58,320
Totálisan igazad van.
350
00:20:59,320 --> 00:21:01,480
Baszottul nincs róla fogalmam.
351
00:21:08,800 --> 00:21:10,520
Mi a faszt művelsz?
352
00:21:11,120 --> 00:21:13,320
Szívességet teszek a legjobb barimnak.
353
00:21:13,400 --> 00:21:16,800
Te is tegyél nekem egyet! Takarodj haza!
354
00:21:16,880 --> 00:21:18,200
- Picsába!
- Jó éjt!
355
00:21:18,280 --> 00:21:19,200
Nagyon köszi.
356
00:21:37,000 --> 00:21:38,040
Hozz rumos kólát!
357
00:21:38,120 --> 00:21:39,400
Rögtön.
358
00:21:40,560 --> 00:21:42,520
Francokat melegradar!
359
00:21:42,600 --> 00:21:46,520
Ez a szám tipikusan vonzza a melegeket.
Megyek megint portyázni.
360
00:21:46,600 --> 00:21:49,000
Sok sikert! Később ütközünk.
361
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Hali!
362
00:21:54,760 --> 00:21:57,120
Olyan vagy, mint SpongyaBob Kockanadrág.
363
00:21:58,680 --> 00:22:00,400
Ne hívj így megint!
364
00:22:00,480 --> 00:22:02,520
Hogy? SpongyaBob Kockanadrág?
365
00:22:05,640 --> 00:22:07,400
Te is abbahagyhatnád.
366
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
Mit?
367
00:22:09,040 --> 00:22:10,840
Tudod te, ne játszd a hülyét!
368
00:22:10,920 --> 00:22:13,480
Nézések, beszólások. Nem vagyok bolond.
369
00:22:14,080 --> 00:22:16,880
Az a gond,
ahogy egész este megjátszod magad.
370
00:22:16,960 --> 00:22:18,160
Megjátszom?
371
00:22:20,400 --> 00:22:21,560
Nem is igaz.
372
00:22:22,800 --> 00:22:23,880
Felejtsd el!
373
00:22:23,960 --> 00:22:25,320
Nem akarom.
374
00:22:25,400 --> 00:22:27,160
Mondd el, mi jár a fejedben!
375
00:22:28,040 --> 00:22:29,320
Mi bajod?
376
00:22:29,400 --> 00:22:32,760
Én nem ebbe az Omárba szerettem bele!
A másikat kedvelem.
377
00:22:34,800 --> 00:22:37,000
Akkor miért vesződsz ezzel a sráccal?
378
00:22:48,360 --> 00:22:49,840
- Majdnem.
- Mi van veled?
379
00:22:50,800 --> 00:22:52,720
Szia... Szép estét!
380
00:22:53,720 --> 00:22:56,760
Csak gagyi szelfikre használod
a telefonod?
381
00:22:57,360 --> 00:22:59,440
És a gagyi ember le is merült.
382
00:23:00,120 --> 00:23:01,520
Mi a bajod?
383
00:23:02,480 --> 00:23:03,600
Hogy nekem?
384
00:23:04,280 --> 00:23:06,280
Betegre aggódtam magam. Az.
385
00:23:07,160 --> 00:23:08,400
Nem az első eset.
386
00:23:08,480 --> 00:23:09,320
Állj meg!
387
00:23:11,960 --> 00:23:12,840
Nézz rám!
388
00:23:14,040 --> 00:23:18,080
A sofőr mostantól mindenhova elkísér.
389
00:23:18,160 --> 00:23:20,240
Még a vécére is, ha kell.
390
00:23:20,320 --> 00:23:22,760
És mindig lesz nálad töltő.
391
00:23:23,600 --> 00:23:25,280
Mi ez az egész, anya?
392
00:23:44,000 --> 00:23:44,880
Mr. Mocis!
393
00:23:44,960 --> 00:23:46,920
Hagyd békén a családom!
394
00:23:48,360 --> 00:23:50,000
Különös ezt tőled hallani.
395
00:23:50,560 --> 00:23:53,480
Gond, hogy bajom van a húgom gyilkosával?
396
00:23:54,560 --> 00:23:56,080
A haverod, Polo volt.
397
00:23:56,160 --> 00:23:58,000
Miről dumálsz, seggarc?
398
00:23:58,080 --> 00:24:00,840
- Polo volt. Figyelj rám!
- Szar napom van,
399
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
- te meg felrántasz!
- Figyelj!
400
00:24:02,840 --> 00:24:04,560
Carla órája kellett neki.
401
00:24:04,640 --> 00:24:06,280
Christian be akarta árulni.
402
00:24:06,360 --> 00:24:08,000
Szerinted balesete volt?
403
00:24:08,080 --> 00:24:09,360
Uram!
404
00:24:09,440 --> 00:24:10,640
Verekednek.
405
00:24:11,200 --> 00:24:12,680
Elég legyen, srácok!
406
00:24:17,160 --> 00:24:18,880
Ez nem az első alkalom volt,
407
00:24:19,680 --> 00:24:21,360
és nem tűröm tovább.
408
00:24:21,440 --> 00:24:24,280
Nem csináltam semmit! Ő kötött belém.
409
00:24:24,360 --> 00:24:25,480
Ez igaz?
410
00:24:25,560 --> 00:24:26,760
Guzmán támadott.
411
00:24:26,840 --> 00:24:29,240
- Miről beszélsz?
- Ne játszd a hülyét!
412
00:24:29,320 --> 00:24:32,560
Nem lehet rád ismerni. Durva lettél.
413
00:24:32,640 --> 00:24:34,000
Rossz társaságba keveredhetett.
414
00:24:34,080 --> 00:24:37,160
Te sem úszod meg. Felhívom édesanyádat.
415
00:24:37,720 --> 00:24:39,040
Guzmán, felfüggesztés.
416
00:24:39,120 --> 00:24:40,360
- Két napra.
- Hogyan?
417
00:24:40,440 --> 00:24:41,960
Most? Vizsgák vannak.
418
00:24:42,040 --> 00:24:44,600
Három nap. Gyere velem, kérlek!
419
00:24:50,240 --> 00:24:51,560
Jössz nekem eggyel.
420
00:24:54,960 --> 00:24:56,440
ÁLLÁSAJÁNLATOK
421
00:24:58,280 --> 00:24:59,600
Mindegyik szar.
422
00:24:59,680 --> 00:25:02,600
Ne aggódjon, beszélek vele!
423
00:25:02,680 --> 00:25:03,960
Nem ismétlődik meg.
424
00:25:04,040 --> 00:25:06,080
Rendben. Köszönöm.
425
00:25:09,800 --> 00:25:14,720
Te kijössz a börtönből,
és hirtelen az öcséd keveredik bajba.
426
00:25:15,840 --> 00:25:17,440
Mily véletlen, nem igaz?
427
00:25:19,000 --> 00:25:20,880
Ugye nincs hozzá közöd?
428
00:25:20,960 --> 00:25:22,880
- Nagyon is van.
- A francba!
429
00:25:24,800 --> 00:25:25,760
Fenébe!
430
00:25:29,960 --> 00:25:33,120
Hagyd abba az álláskeresést,
431
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
és inkább jegyet végy, hogy elutazhass!
432
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
Csak odaútra!
433
00:26:05,920 --> 00:26:06,840
Mi van?
434
00:26:08,480 --> 00:26:09,880
Meg fogok bukni.
435
00:26:10,480 --> 00:26:12,560
Te? Képtelenség.
436
00:26:13,640 --> 00:26:15,880
A drága tesód kényszerít rá.
437
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
Különben bemárt.
438
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
Mivel?
439
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
Mire gondoljak?
440
00:26:24,640 --> 00:26:25,800
A legrosszabbra.
441
00:26:32,520 --> 00:26:34,280
Ha fenyeget, hogy bemárt,
442
00:26:34,360 --> 00:26:39,240
mondd neki,
hogy mindenkinek szólsz a Valerio-ügyről.
443
00:26:39,920 --> 00:26:42,960
Ígérem, soha többé nem kezd ki veled.
444
00:26:50,960 --> 00:26:52,520
És mi az a "Valerio-ügy"?
445
00:26:53,840 --> 00:26:57,040
Gondolj a legrosszabbra,
és még csak meg sem közelíted.
446
00:27:03,960 --> 00:27:05,160
Milyen volt a randi?
447
00:27:09,520 --> 00:27:10,400
Remek.
448
00:27:11,480 --> 00:27:14,560
Annyi év után azt hiszed, megtéveszthetsz?
449
00:27:15,080 --> 00:27:17,680
Óra után tali a teremben?
450
00:27:23,480 --> 00:27:24,920
Hogy van a szerelmed?
451
00:27:25,000 --> 00:27:27,480
Kérlek! Ő nem a szerelmem.
452
00:27:28,160 --> 00:27:31,800
Tudod, hogy egyetlen okból vagyok vele,
és az nem a szerelem.
453
00:27:33,800 --> 00:27:36,600
Annyi év után azt hiszed, megtéveszthetsz?
454
00:27:42,040 --> 00:27:45,120
Jó reggelt! Megfáradt arcokat látok.
455
00:27:45,760 --> 00:27:47,920
Remélem, a sok tanulás miatt.
456
00:27:56,080 --> 00:27:59,480
Ő jött nekem. Nem tettem semmit!
457
00:28:28,560 --> 00:28:30,040
Mit művelsz?
458
00:28:30,680 --> 00:28:32,720
A legjobb leszek az osztályban.
459
00:28:32,800 --> 00:28:35,880
Kellemetlen beszélgetésre kényszerítesz
460
00:28:35,960 --> 00:28:36,840
a szüleiddel.
461
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Én nem tenném.
462
00:28:38,640 --> 00:28:41,760
Hacsak nem akarod,
hogy az emberek megtudják
463
00:28:42,680 --> 00:28:43,760
a Valerio-ügyet.
464
00:28:46,760 --> 00:28:47,800
Mit mondtál?
465
00:28:48,880 --> 00:28:51,360
Tulajdonképpen vagy elbukod a tesztet,
466
00:28:52,960 --> 00:28:54,200
vagy megtudják.
467
00:28:59,200 --> 00:29:00,440
Döntések, kedvesem.
468
00:29:01,240 --> 00:29:02,280
Szép napot!
469
00:29:15,040 --> 00:29:18,680
- Provokált. Azt mondta...
- Mit?
470
00:29:21,280 --> 00:29:22,200
Szarságokat.
471
00:29:23,000 --> 00:29:24,120
Azt, hogy...
472
00:29:24,600 --> 00:29:26,800
- Nos...
- Guzmán!
473
00:29:27,360 --> 00:29:29,080
Lépj tovább, vagy gond lesz!
474
00:29:30,720 --> 00:29:33,040
A picsába, és ha aznap este megtámad?
475
00:29:35,000 --> 00:29:36,120
Nem félek tőle.
476
00:29:36,200 --> 00:29:37,760
Én se.
477
00:29:38,520 --> 00:29:39,920
De tőled igen.
478
00:29:40,000 --> 00:29:42,960
Félek, hogy olyat teszel,
amit egy életre megbánsz.
479
00:29:44,880 --> 00:29:46,280
Egy pillanat az egész.
480
00:29:48,080 --> 00:29:52,440
Ha utat engedsz a dühnek,
egy rossz ütés vagy esés...
481
00:29:53,080 --> 00:29:54,880
és minden elszaródik.
482
00:29:55,600 --> 00:29:56,440
Polo!
483
00:29:57,200 --> 00:29:58,040
A rossebbe!
484
00:29:58,120 --> 00:29:59,480
Beszélhetnénk?
485
00:30:00,080 --> 00:30:03,080
Úgy érzem, kerülsz. Megértem, de...
486
00:30:03,160 --> 00:30:05,360
- Dehogy!
- Igen! Kerül téged.
487
00:30:05,440 --> 00:30:08,000
Nem vagy az esete. Nem miattad, miatta.
488
00:30:08,080 --> 00:30:09,880
Most szakított, nem akar újat.
489
00:30:09,960 --> 00:30:12,760
Válassz neked tetsző kifogást,
a lényeg ugyanaz!
490
00:30:12,840 --> 00:30:14,560
- Nem kellesz neki.
- Guzmán!
491
00:30:15,640 --> 00:30:17,160
Mi van, Polo?
492
00:30:17,240 --> 00:30:19,880
Ha beszari vagy, hogy elmondd,
másnak kell.
493
00:30:19,960 --> 00:30:21,920
Hogy ne szívasd szegény lányt.
494
00:30:22,000 --> 00:30:22,840
Igaz?
495
00:30:24,280 --> 00:30:25,800
Bocs. A te érdeked.
496
00:30:26,960 --> 00:30:27,800
Értem...
497
00:30:43,680 --> 00:30:45,360
Rendkívül hálás vagyok.
498
00:30:45,440 --> 00:30:47,680
Felajánlanám, hogy fizetem az elvonód,
499
00:30:47,760 --> 00:30:49,200
de csak kávéra futotta.
500
00:30:50,440 --> 00:30:52,000
Nem érem be ennyivel.
501
00:30:53,840 --> 00:30:54,680
Hogy ment?
502
00:30:56,800 --> 00:30:59,000
Mivel zsarolt Lu? Ha szabad tudni...
503
00:31:00,040 --> 00:31:01,640
Lefeküdtem Guzmánnal.
504
00:31:03,160 --> 00:31:04,320
És akkor?
505
00:31:05,040 --> 00:31:07,200
- Csak szex. Mi a gond azzal?
- Nem.
506
00:31:07,760 --> 00:31:09,760
Több lett volna köztünk.
507
00:31:11,080 --> 00:31:12,600
Tudtam.
508
00:31:12,680 --> 00:31:14,640
És hogy ez felforgatja az életem,
509
00:31:15,280 --> 00:31:17,520
ahogy Guzmánét és Luét is.
510
00:31:17,600 --> 00:31:19,240
Mégis belementem.
511
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
Mert szerelmes lettem.
512
00:31:22,240 --> 00:31:23,880
Mintha ez mentség lenne.
513
00:31:24,560 --> 00:31:27,640
Elvileg a szerelem fantasztikus,
514
00:31:27,720 --> 00:31:30,080
de hihetetlenül önzővé is tesz.
515
00:31:33,200 --> 00:31:34,080
Most te jössz.
516
00:31:35,040 --> 00:31:37,360
Mi ez a "Valerio-ügy"?
517
00:31:38,120 --> 00:31:39,320
Elmondjak valamit?
518
00:31:40,080 --> 00:31:43,120
Egyfajta barát lettél számomra.
519
00:31:44,240 --> 00:31:47,840
Ha ezt elmondom,
talán nem akarsz többé az lenni.
520
00:31:47,920 --> 00:31:48,960
Mi legyen?
521
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
Nyitottabb vagyok, mint hinnéd.
522
00:31:52,440 --> 00:31:55,720
Ebben az iskolában már semmi se lep meg.
523
00:32:11,760 --> 00:32:13,720
Öröm volt a barátodnak lenni.
524
00:32:19,680 --> 00:32:20,880
Jól vagy?
525
00:32:22,600 --> 00:32:24,360
Halott vagy, te rohadék!
526
00:32:29,520 --> 00:32:30,560
Kérlek, Caye!
527
00:32:33,160 --> 00:32:34,640
Nem értem, mit vétettem.
528
00:32:34,720 --> 00:32:36,240
- Semmit.
- Jó.
529
00:32:36,320 --> 00:32:39,160
Csupán más világban élünk jelenleg.
530
00:32:39,640 --> 00:32:41,960
A tiéd rózsaszínű, az enyém fekete.
531
00:32:43,040 --> 00:32:46,200
- Nagyon fekete.
- Rendben, de miért?
532
00:32:47,040 --> 00:32:49,280
Bocs, de nem értem.
533
00:32:49,360 --> 00:32:51,560
Nem is várhatom, hogy megértsd.
534
00:32:52,120 --> 00:32:53,240
A legnagyobb bajod,
535
00:32:53,320 --> 00:32:56,080
hogy melyik fürdőt használd
a tíz közül reggel.
536
00:32:56,840 --> 00:32:58,720
Sajnálom.
537
00:33:02,680 --> 00:33:03,840
Nem ismersz.
538
00:33:06,640 --> 00:33:08,000
Nem tudod, ki vagyok.
539
00:33:10,920 --> 00:33:12,320
Szerinted nincs gondom?
540
00:33:14,720 --> 00:33:15,960
Komolyan?
541
00:33:17,160 --> 00:33:19,320
Akarsz valami rémeset hallani rólam?
542
00:33:20,560 --> 00:33:21,440
Rendben.
543
00:33:26,840 --> 00:33:28,320
Mennyi időd van?
544
00:33:57,200 --> 00:33:58,040
Köszönöm.
545
00:33:59,480 --> 00:34:00,320
Nem tetszik?
546
00:34:00,400 --> 00:34:02,360
De igen.
547
00:34:02,440 --> 00:34:04,200
De nincs hozzá játékgépem.
548
00:34:04,760 --> 00:34:06,120
De a szándék a lényeg.
549
00:34:08,320 --> 00:34:09,920
Nem szükséges látogatnod.
550
00:34:10,000 --> 00:34:11,560
El akartam jönni, Ander.
551
00:34:11,640 --> 00:34:12,960
Hogy anya ne zavarjon?
552
00:34:15,080 --> 00:34:19,320
Ha nem tetszik a játék, fiam, sajnálom.
553
00:34:19,400 --> 00:34:21,080
Nehéz tudni, mit akarsz.
554
00:34:21,160 --> 00:34:22,000
Ez komoly?
555
00:34:22,760 --> 00:34:25,960
- Tényleg ezzel jössz?
- Ez az igazság.
556
00:34:26,040 --> 00:34:28,280
Úgy érzem, semmit nem tudok róla.
557
00:34:28,360 --> 00:34:31,040
Nem tudom, ki ő!
Régen szeretett dolgokat...
558
00:34:31,120 --> 00:34:32,680
Mit számít az?
559
00:34:32,760 --> 00:34:34,600
- Omár, drágám...
- Ne!
560
00:34:34,680 --> 00:34:37,200
Mit számít, mit kedvel? Attól még önmaga.
561
00:34:37,280 --> 00:34:39,800
Alig ismered, mit tudhatsz erről?
562
00:34:39,880 --> 00:34:43,480
Rám is mondták, hogy megváltoztam.
Pedig mindig ilyen voltam.
563
00:34:44,080 --> 00:34:46,320
Belefáradtam, hogy színleljek.
564
00:34:46,400 --> 00:34:47,840
Akinek ez nem tetszik,
565
00:34:49,000 --> 00:34:50,640
bárki is legyen, elmehet.
566
00:34:51,400 --> 00:34:52,880
Ander se tud már színlelni.
567
00:34:52,960 --> 00:34:54,800
Elveszíti, ha nem szereti így.
568
00:34:54,880 --> 00:34:57,160
Nem tudom, milyen a fiát elveszíteni,
569
00:34:57,240 --> 00:34:59,720
de egy apát kibaszott szar.
570
00:36:59,840 --> 00:37:01,040
Ilyenkor talizni...
571
00:37:01,120 --> 00:37:02,600
Egymagunk vagyunk.
572
00:37:02,680 --> 00:37:03,720
Ez volt a lényeg.
573
00:37:07,280 --> 00:37:09,440
Polo átöltözött a buli estéjén.
574
00:37:09,520 --> 00:37:11,200
Persze, mert lehányta magát.
575
00:37:12,120 --> 00:37:13,600
Christian ingjét hordta.
576
00:37:14,240 --> 00:37:16,280
Volt neki egy ugyanolyan.
577
00:37:16,360 --> 00:37:18,960
Együtt vették, én is ott voltam.
578
00:37:19,040 --> 00:37:21,200
Mintha előre tudnád a válaszokat.
579
00:37:22,160 --> 00:37:23,880
Kiszámítható vagy.
580
00:37:23,960 --> 00:37:25,560
Ne hazudj, Carla!
581
00:37:26,720 --> 00:37:28,440
Egy gyilkost védesz.
582
00:37:29,160 --> 00:37:32,160
Nem tudom,
mit akarsz elérni a kérdéseiddel.
583
00:37:32,240 --> 00:37:34,400
Hetek óta nem jutsz semmire.
584
00:37:34,480 --> 00:37:35,320
Nem is fogsz.
585
00:37:35,400 --> 00:37:37,560
Miért vagy ilyen?
586
00:37:37,640 --> 00:37:39,160
Nem vagyok semmilyen.
587
00:37:39,880 --> 00:37:41,160
Ha ezt folytatod,
588
00:37:41,240 --> 00:37:43,480
Christian sorsára fogsz jutni.
589
00:37:45,320 --> 00:37:46,520
Ki készítette ki?
590
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
Polo?
591
00:37:48,920 --> 00:37:50,080
Samuel,
592
00:37:50,680 --> 00:37:53,520
miért játszol, ha folyton veszítesz?
593
00:37:54,840 --> 00:37:56,480
Elegem van ebből.
594
00:38:01,880 --> 00:38:05,160
Nem tudom érthetőbben mondani.
595
00:38:05,240 --> 00:38:07,360
A nagyszüleim nem laknak a farmon.
596
00:38:07,440 --> 00:38:10,160
- Én se voltam ott hónapok óta.
- Persze.
597
00:38:10,240 --> 00:38:12,080
Puszta véletlen,
598
00:38:12,720 --> 00:38:17,320
hogy a birtokotokhoz közel
látták utoljára élve Samuelt,
599
00:38:17,400 --> 00:38:20,920
Nanót pedig az otthonotokban, igaz?
600
00:38:29,240 --> 00:38:30,960
Nyitva volt az ajtó.
601
00:38:31,520 --> 00:38:33,680
Kifelé! Menj innen!
602
00:38:33,760 --> 00:38:34,720
Rendőrt hívok.
603
00:38:34,800 --> 00:38:36,440
Máris. De üzennék a fiának.
604
00:38:36,520 --> 00:38:39,200
És a családjának. Lássuk, tiszta lesz-e!
605
00:38:40,080 --> 00:38:41,400
Ne gyere közelebb!
606
00:38:49,880 --> 00:38:51,480
Ez volt a sorszámunk
607
00:38:51,560 --> 00:38:52,720
az abortuszklinikán.
608
00:38:53,400 --> 00:38:56,080
De idő előtt távoztunk. Tudja, miért?
609
00:38:58,560 --> 00:39:02,120
Szerettük egymást.
Azt hittük, lehet közös gyerekünk.
610
00:39:03,520 --> 00:39:05,600
Bolond páros voltunk.
611
00:39:05,680 --> 00:39:07,760
Annyira szerettem a lányát,
612
00:39:08,880 --> 00:39:11,240
hogy ezt megtartottam emléknek.
613
00:39:13,280 --> 00:39:15,080
Csak ez maradt tőle.
614
00:39:16,880 --> 00:39:18,600
Amit megérinthetek.
615
00:39:21,720 --> 00:39:24,400
Azt hiszi, bántottam volna a lányát?
616
00:39:24,960 --> 00:39:26,400
Tényleg ezt hiszi?
617
00:39:34,600 --> 00:39:35,560
Köszönöm.
618
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
Mennem kéne.
619
00:40:10,080 --> 00:40:10,960
Látod?
620
00:40:11,920 --> 00:40:13,240
Azért színlelünk örömet,
621
00:40:13,320 --> 00:40:15,520
mert ti nem tűritek mások balsorsát.
622
00:40:16,040 --> 00:40:19,800
Miért az illúzió?
Hogy egy újabb ripacs legyél?
623
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
- Nem.
- Igen?
624
00:40:20,800 --> 00:40:22,400
Nem, Polo.
625
00:40:24,040 --> 00:40:26,120
Hanem hogy legyen kivel beszélnem.
626
00:40:27,840 --> 00:40:29,000
Vagy vacsoráznom.
627
00:40:32,560 --> 00:40:34,480
Hogy tudd, az igazi Cayetana...
628
00:40:35,320 --> 00:40:37,560
- Egyáltalán ez a neved?
- Igen.
629
00:40:38,480 --> 00:40:40,760
Az igazi sokkal érdekesebb.
630
00:40:41,280 --> 00:40:42,480
Vagy legalább más.
631
00:40:44,280 --> 00:40:46,240
Sose találkoztam ilyen lánnyal.
632
00:40:49,760 --> 00:40:52,720
Legalább a különlegesség szórakoztatott.
633
00:40:52,800 --> 00:40:54,960
- Mehetsz, ha akarsz.
- Nem.
634
00:40:59,720 --> 00:41:00,640
Menj!
635
00:41:02,720 --> 00:41:04,080
Hogy segíthetek?
636
00:41:06,960 --> 00:41:09,160
Nem érted. Mi van most?
637
00:41:09,240 --> 00:41:13,080
Nincs pénzem, és te csak segíteni tudsz?
638
00:41:13,160 --> 00:41:14,120
Komoly?
639
00:41:15,480 --> 00:41:17,520
Nem kell a segítséged, Polo.
640
00:41:17,600 --> 00:41:18,640
Te kellesz.
641
00:41:19,520 --> 00:41:21,560
De tudom, ez nem lehetséges...
642
00:41:31,640 --> 00:41:32,600
Cayetana!
643
00:41:32,680 --> 00:41:33,640
Megyek.
644
00:41:33,720 --> 00:41:35,080
Ne! Ő Polo.
645
00:41:35,160 --> 00:41:37,720
A barátod távozzon! Beszélnünk kell.
646
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
Tudja...
647
00:41:39,280 --> 00:41:41,720
Tud mindenről. Mi a baj?
648
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
Arról is, hogy ruhát loptál?
649
00:41:45,760 --> 00:41:47,040
Arról nem.
650
00:41:47,520 --> 00:41:51,200
És hogy a tulaj körbetelefonált,
és mindegyik háznak annyi?
651
00:41:52,000 --> 00:41:53,760
Találunk más helyeket.
652
00:41:54,800 --> 00:41:55,920
Ennyi.
653
00:41:56,000 --> 00:41:57,240
- Nem.
- De...
654
00:41:57,320 --> 00:41:59,480
Itt nem. Feketelistára kerültem.
655
00:41:59,560 --> 00:42:01,840
Most hogy fizetjük a számlákat?
656
00:42:03,280 --> 00:42:04,240
Fenébe!
657
00:42:13,960 --> 00:42:15,160
Most meg ez?
658
00:42:16,200 --> 00:42:18,520
Ki a fasznak képzeli magát?
659
00:42:19,560 --> 00:42:22,960
- Kicsinálom!
- Kérlek, Ventura! Nyugodj le!
660
00:42:23,040 --> 00:42:24,640
Egy faszt nyugszom le!
661
00:42:24,720 --> 00:42:26,760
Hát nem szenvedtünk eleget?
662
00:42:26,840 --> 00:42:27,720
Sziasztok!
663
00:42:27,800 --> 00:42:28,880
Szia, édesem!
664
00:42:29,960 --> 00:42:32,120
Nem a felfüggesztésem a téma, igaz?
665
00:42:32,200 --> 00:42:35,840
Annak a gyilkosnak volt mersze idejönni.
666
00:42:39,440 --> 00:42:40,800
Ha vádol valamivel,
667
00:42:40,880 --> 00:42:42,360
bökje ki, vagy engedjen!
668
00:42:42,440 --> 00:42:44,160
A barátaimmal kéne tanulnom.
669
00:42:44,960 --> 00:42:46,400
Holnap folytatjuk.
670
00:42:47,320 --> 00:42:48,560
Hálásan köszönöm.
671
00:43:06,720 --> 00:43:07,560
Nano!
672
00:43:08,280 --> 00:43:10,440
Találtam valamit!
673
00:43:11,760 --> 00:43:12,680
Nano!
674
00:44:27,280 --> 00:44:28,320
Hol van?
675
00:44:29,680 --> 00:44:31,400
Hova a faszba tűnt?
676
00:44:32,680 --> 00:44:34,200
Elment! A te hibád!
677
00:44:34,280 --> 00:44:35,560
- Ez nem igaz!
- De!
678
00:44:42,160 --> 00:44:44,120
Hát ezt teszi egy ártatlan?
679
00:44:44,200 --> 00:44:46,960
Mit akarsz elérni a kérdésekkel?
680
00:44:47,040 --> 00:44:48,160
Hetek óta nem jutsz
681
00:44:48,240 --> 00:44:49,600
- semmire.
- Az meg mi?
682
00:44:49,680 --> 00:44:51,760
- Nem is fogsz.
- Miért vagy ilyen?
683
00:44:52,400 --> 00:44:53,880
Nem vagyok semmilyen.
684
00:44:54,720 --> 00:44:56,360
Ha ezt folytatod,
685
00:44:56,440 --> 00:44:58,720
Christian sorsára fogsz jutni.
686
00:46:54,440 --> 00:46:56,440
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta