1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 ELTŰNT: 66 ÓRÁJA 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 Sajnálom, hogy újra találkozunk. 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,760 Legalább nem én vagyok a hunyó. 4 00:00:11,840 --> 00:00:12,960 Biztos vagy ebben? 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,200 Nincs közöm se Samuelhez, se a bátyjához. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,560 Számomra nem is léteznek. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Szép estét! 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,840 Mi a faszt keresel itt? 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,000 Egyedül vagyok. 10 00:00:37,960 --> 00:00:38,800 Kapj el! 11 00:00:40,520 --> 00:00:41,680 Nincs merszed. 12 00:00:42,800 --> 00:00:44,480 Csak Carlát merted bántani? 13 00:00:46,040 --> 00:00:47,120 Meg a húgomat. 14 00:00:51,680 --> 00:00:53,440 Nem vagy elég tökös! 15 00:01:07,160 --> 00:01:09,120 Eszem viszont van. 16 00:01:10,320 --> 00:01:13,440 Ha megütlek, hívod a zsarukat. 17 00:01:14,000 --> 00:01:17,920 Óvadékkal vagyok kinn, egyből kerülnék vissza a börtönbe. 18 00:01:20,280 --> 00:01:21,760 Nem én tettem, Guzmán. 19 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 Nem én öltem meg. 20 00:01:26,120 --> 00:01:27,800 Hagyod, hogy összezúzzam? 21 00:01:27,880 --> 00:01:28,920 Jó éjt! 22 00:01:31,840 --> 00:01:34,320 Tehát kerülted Nanót és Samuelt. 23 00:01:35,120 --> 00:01:36,680 Nem mentem a közelükbe. 24 00:01:37,440 --> 00:01:38,800 Nehogy megfertőzzenek. 25 00:01:39,400 --> 00:01:42,120 És a hollétükről se tudsz? 26 00:01:42,200 --> 00:01:43,560 Nem is érdekel. 27 00:01:45,440 --> 00:01:47,160 - Végeztünk? - Nem. 28 00:01:47,240 --> 00:01:48,720 Épp csak elkezdtük. 29 00:02:04,080 --> 00:02:07,400 Szép estét, hölgyem! A szobaszerviz előállt. 30 00:02:08,040 --> 00:02:11,080 Tonhalas szasimi egy csipetnyi... 31 00:02:11,160 --> 00:02:14,200 Nagyon apró gyömbérrel. 32 00:02:15,960 --> 00:02:17,520 Mondtam, nem vagyok éhes. 33 00:02:17,600 --> 00:02:20,720 Benne van minden kedvenced. Bárkinél jobban ismerlek. 34 00:02:22,120 --> 00:02:25,800 Persze. Mindenkinél jobban. 35 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Akkor tudhatnád, 36 00:02:27,120 --> 00:02:29,760 te vagy az utolsó, akit most látni akarok. 37 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 Mi van, ha kiderül? 38 00:02:35,640 --> 00:02:36,560 Mi lenne? 39 00:02:37,920 --> 00:02:38,880 Tessék? 40 00:02:39,720 --> 00:02:41,400 Féltestvérek vagyunk. 41 00:02:42,280 --> 00:02:43,480 Mindketten akartuk. 42 00:02:43,560 --> 00:02:45,600 És nem óhajtunk gyereket. 43 00:02:45,680 --> 00:02:46,840 Akkor mi a gond? 44 00:02:47,400 --> 00:02:49,480 - Mondd el, mi a baj! - Hát jó. 45 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 Például, hogy drogos vagy. 46 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 Egy kisfiú hitelkártyával. 47 00:02:55,640 --> 00:03:00,400 Neked minden csak vicc, beleértve a jövőd és engem is. 48 00:03:00,480 --> 00:03:03,360 Ilyen voltam, mikor esténként átjöttél hozzám. 49 00:03:05,480 --> 00:03:07,480 Te kezdted ezt a mocskos játékot. 50 00:03:08,920 --> 00:03:10,640 Mikor először megcsókoltál. 51 00:03:12,200 --> 00:03:14,160 Mint előző este a bulin. 52 00:03:16,920 --> 00:03:17,760 Persze. 53 00:03:18,760 --> 00:03:21,440 Tudod, miért tettem? 54 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 Mert szeretsz? 55 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 Mert bedrogoztál engem. 56 00:03:34,000 --> 00:03:36,200 Csak nem vettem észre. 57 00:04:00,440 --> 00:04:02,200 Mi történt a kocsiddal? 58 00:04:03,920 --> 00:04:04,960 Jó reggelt! 59 00:04:09,480 --> 00:04:11,040 Visszaérve így találtam. 60 00:04:12,280 --> 00:04:13,120 Hogyne. 61 00:04:14,720 --> 00:04:17,400 De ugyanazok a részegek lehettek, 62 00:04:17,480 --> 00:04:20,200 akik értelmetlenül összevertek, nem? 63 00:04:21,080 --> 00:04:21,920 Gyanítom... 64 00:04:25,240 --> 00:04:27,440 Megértettem. Kibaszott nyűg vagyok. 65 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 Ne aggódj, hamarosan megszabadulsz tőlem! 66 00:04:30,040 --> 00:04:31,160 Elmegyek. 67 00:04:33,080 --> 00:04:34,880 - Tessék? - Lelépek külföldre. 68 00:04:34,960 --> 00:04:37,560 Hogy ne csukhassanak le egy életre a szemetek. 69 00:04:37,640 --> 00:04:40,360 Ez kurva jó! 70 00:04:40,440 --> 00:04:44,360 A testvéreddel egész nyáron dolgoztunk, hogy kihozzunk, 71 00:04:44,440 --> 00:04:47,120 erre megszöksz? Csodás! 72 00:04:47,200 --> 00:04:49,240 Ugrik az óvadék, amit kifizettünk. 73 00:04:49,320 --> 00:04:51,800 Visszaadom nektek, amint tudom. 74 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 Nano! 75 00:04:58,080 --> 00:04:59,120 Nézd! 76 00:05:18,440 --> 00:05:19,560 Samu! 77 00:05:19,640 --> 00:05:21,360 Jó az illatod. Beszélhetnénk? 78 00:05:22,720 --> 00:05:26,600 Félreértés volt, amit láttál. 79 00:05:26,680 --> 00:05:29,440 Nem szeretném, ha rossz benyomásod lenne rólam. 80 00:05:30,040 --> 00:05:32,320 A testvéred nyelve a torkodban volt. 81 00:05:32,400 --> 00:05:33,840 Tévedés. 82 00:05:33,920 --> 00:05:35,160 Csak féltestvér. 83 00:05:36,280 --> 00:05:37,920 És nem emlékszem ilyesmire. 84 00:05:38,000 --> 00:05:39,440 Részeg voltam. 85 00:05:40,680 --> 00:05:43,240 Mit tehetnék, hogy elfeledd? 86 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 Bármit kérhetsz. 87 00:05:45,440 --> 00:05:46,920 Le akarsz fizetni? 88 00:05:47,520 --> 00:05:50,520 Ne mondd, hogy nem kell semmi! 89 00:05:50,600 --> 00:05:52,440 Mert bármi lehetséges. 90 00:05:52,520 --> 00:05:54,360 Dugd fel a pénzed a seggedbe! 91 00:05:55,680 --> 00:05:56,520 Jól van. 92 00:05:57,880 --> 00:06:02,840 A büszkeség az a luxus, amit csak mi, gazdagok engedhetünk meg magunknak. 93 00:06:02,920 --> 00:06:06,280 Most azt a luxust nem engedheted meg magadnak, hogy lenézz. 94 00:06:06,360 --> 00:06:08,680 Szóval mi a faszt akarsz? 95 00:06:08,760 --> 00:06:11,720 Hogy abban a tudatban feküdj le esténként, 96 00:06:12,280 --> 00:06:16,000 hogy legközelebb téged közösíthet ki a suli. 97 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 Végig fognak mérni a folyosón? 98 00:06:19,960 --> 00:06:21,600 Összesúgnak miattad? 99 00:06:22,560 --> 00:06:24,280 Különcnek érzed majd magad? 100 00:06:26,520 --> 00:06:27,400 Édesem... 101 00:06:29,640 --> 00:06:30,800 Ha én bukok, 102 00:06:30,880 --> 00:06:33,680 magammal rántalak. Tiszta? 103 00:06:33,760 --> 00:06:36,640 - Én nem süllyedhetek mélyebbre. - Ez igaz. 104 00:06:36,720 --> 00:06:38,640 Hány csontja tört Nanónak? 105 00:06:41,600 --> 00:06:42,760 Megbántad? 106 00:06:49,280 --> 00:06:51,680 Örülök, hogy észhez tértél, Samu! 107 00:06:54,680 --> 00:06:56,120 Miért nem jelented? 108 00:06:56,200 --> 00:06:57,240 Alig ért hozzám. 109 00:06:57,320 --> 00:06:58,840 Megvárjuk, míg megöl? 110 00:06:58,920 --> 00:07:01,000 Az a kicseszett valóság, Guzmán, 111 00:07:01,080 --> 00:07:04,000 ha egy nő tesz feljelentést, más a szavának súlya. 112 00:07:04,080 --> 00:07:06,600 Valószínűleg nem hisznek neki. 113 00:07:06,680 --> 00:07:08,920 Nem akarom, hogy az a szemét 114 00:07:09,000 --> 00:07:10,840 még zabosabb legyen rám. 115 00:07:10,920 --> 00:07:12,120 Miért utál téged? 116 00:07:12,760 --> 00:07:13,840 Hogyan? 117 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 Miért hajt rád? 118 00:07:16,160 --> 00:07:17,240 Mindenkire hajt. 119 00:07:17,880 --> 00:07:19,920 Én könnyű célpont voltam. 120 00:07:20,000 --> 00:07:21,720 Lány, aki egyedül megy haza. 121 00:07:21,800 --> 00:07:22,960 Jó reggelt! 122 00:07:23,680 --> 00:07:25,360 Itt a dolgozatok eredménye. 123 00:07:38,320 --> 00:07:40,640 Bocs. A szakítás miatt én jutok neked. 124 00:08:04,560 --> 00:08:05,400 Guzmán! 125 00:08:08,960 --> 00:08:10,040 - Igen? - Neked... 126 00:08:10,880 --> 00:08:12,640 Nekünk tovább kell lépnünk. 127 00:08:12,720 --> 00:08:15,360 Nano egy tetves gyilkos. 128 00:08:15,440 --> 00:08:18,200 Egyszer már ölt, miért ne tenné újra? 129 00:08:21,080 --> 00:08:22,600 Beszélni szeretnék veled. 130 00:08:24,280 --> 00:08:25,760 Te és én. Vacsi. Ma este. 131 00:08:25,840 --> 00:08:29,040 Lu ajánlott egy remek éttermet. Tali 20.30-kor. 132 00:08:29,120 --> 00:08:30,600 Nem ér rá. 133 00:08:31,760 --> 00:08:32,640 Miért? 134 00:08:32,720 --> 00:08:35,440 Ander szülinapja. Minden évben megünnepeljük. 135 00:08:35,520 --> 00:08:36,960 Akkor holnap. 136 00:08:40,160 --> 00:08:44,440 Boldog szülinapot 137 00:08:48,360 --> 00:08:49,880 Boldog szülinapot, tesó! 138 00:08:49,960 --> 00:08:53,320 Boldog szülinapot, Ander 139 00:08:53,400 --> 00:08:54,600 Köszi. 140 00:08:54,680 --> 00:08:55,520 Mi újság? 141 00:08:56,320 --> 00:08:57,840 Hol ünneplünk? 142 00:08:57,920 --> 00:09:00,240 - Idén kihagyom. - Miért? 143 00:09:01,560 --> 00:09:02,960 Holnap vizsga. 144 00:09:03,600 --> 00:09:06,320 A diri fiának legalább egyen át kell mennie. 145 00:09:06,400 --> 00:09:08,640 Miért viselkedsz ilyen furcsán? 146 00:09:11,080 --> 00:09:12,880 Nincs semmi. Talán a válás. 147 00:09:13,920 --> 00:09:15,600 Erre vannak a barátok, nem? 148 00:09:15,680 --> 00:09:18,480 Hogy segítsék egymást némi piával és dumával. 149 00:09:19,880 --> 00:09:21,680 Később ünneplünk. 150 00:09:21,760 --> 00:09:23,800 Mikor ennek vége. Vizsga, minden. 151 00:09:36,320 --> 00:09:39,640 Így szabad vagy ma este. 152 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 Mikor találkozzunk? 153 00:09:45,000 --> 00:09:45,840 Carla! 154 00:09:47,600 --> 00:09:48,480 Mit akarsz? 155 00:09:51,160 --> 00:09:53,600 Megköszönni, hogy nem jelentetted Nanót. 156 00:09:53,680 --> 00:09:55,200 Úgysincs bizonyítékom. 157 00:09:55,280 --> 00:09:57,280 A legtöbb lánynak nem hinnének. 158 00:09:57,360 --> 00:09:59,800 De a te szavad többet ér, mint másoké. 159 00:09:59,880 --> 00:10:01,320 Gazdag márkilány vagy. 160 00:10:01,400 --> 00:10:02,960 Ez a "kicseszett valóság". 161 00:10:07,720 --> 00:10:10,480 Nano már rács mögött lenne, ha jelented. 162 00:10:11,360 --> 00:10:12,840 De miattam nem tetted. 163 00:10:12,920 --> 00:10:14,960 Majdnem halálra verted miattam. 164 00:10:15,040 --> 00:10:17,960 Talán nem kéne egymásért tennünk semmit, Samuel. 165 00:10:18,520 --> 00:10:19,680 Hagynunk kéne. 166 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Ami történt, nem a te hibád. 167 00:10:21,560 --> 00:10:23,440 Vonzom a bajt. 168 00:10:23,520 --> 00:10:24,680 Nem a te hibád. 169 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 - Biztos? - Igen. 170 00:10:27,480 --> 00:10:28,840 Honnan tudod? 171 00:10:40,400 --> 00:10:41,440 Csak tudom. 172 00:10:42,440 --> 00:10:44,800 Rád nézve látom, nem akarsz ártani. 173 00:10:47,520 --> 00:10:48,360 Persze. 174 00:10:49,880 --> 00:10:52,160 Gyakran alakítom a srácokat papuccsá. 175 00:10:52,720 --> 00:10:53,960 Nem engem. 176 00:11:02,920 --> 00:11:04,320 Vállaljuk be! 177 00:11:20,560 --> 00:11:23,480 - Ezt nem kéne hagynunk? - De igen. 178 00:11:23,560 --> 00:11:24,840 Apró lépésenként. 179 00:11:25,560 --> 00:11:27,680 Ahhoz képest eléggé beindultál. 180 00:11:27,760 --> 00:11:29,560 Ez olyan gazdaggyerekdolog. 181 00:11:38,400 --> 00:11:39,840 Keményen küzdesz ma. 182 00:11:39,920 --> 00:11:41,480 Te csak a márkilányért tudsz? 183 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 - Mit akarsz? - Nem tudom. 184 00:11:43,400 --> 00:11:46,280 Azt hittem, védeni akarod a bátyád, nem bántani. 185 00:11:46,840 --> 00:11:48,760 - Ez ránk tartozik. - Tessék? 186 00:11:48,840 --> 00:11:50,360 Nem a te dolgod. 187 00:11:50,440 --> 00:11:51,920 Nem az enyém? Lófaszt! 188 00:11:52,000 --> 00:11:54,120 Az első találkozónk napjától az. 189 00:11:54,200 --> 00:11:56,200 Nyaggattál vele, most felejtsek? 190 00:11:56,280 --> 00:11:59,280 Ahogy te, amint megérzed annak a tyúknak a punciját? 191 00:11:59,360 --> 00:12:00,280 Rohadt életbe! 192 00:12:02,000 --> 00:12:03,600 És Marina gyilkosa? 193 00:12:03,680 --> 00:12:04,520 Mit tegyek? 194 00:12:05,920 --> 00:12:07,440 Ne dobd be a törölközőt! 195 00:12:09,760 --> 00:12:11,720 Kelj fel! 196 00:12:13,280 --> 00:12:14,720 Nem tudom, merre tovább. 197 00:12:14,800 --> 00:12:16,200 Akkor kezdd elölről! 198 00:12:17,000 --> 00:12:18,560 Valamit nem vettél észre. 199 00:12:21,200 --> 00:12:23,560 Észrevétlen, ami az orrunk előtt van. 200 00:12:40,480 --> 00:12:41,640 Jó napot! 201 00:12:41,720 --> 00:12:44,040 - Önnek is! - Szép napot! 202 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 Nadia, drágám! 203 00:12:46,720 --> 00:12:49,720 Szeretnék négyszemközt beszélni veled. 204 00:12:50,600 --> 00:12:51,520 Inkább ne! 205 00:12:53,000 --> 00:12:54,760 Elővigyázatos vagyok. 206 00:12:54,840 --> 00:12:57,880 Jobb, ha nem hallják a mondandóm. 207 00:13:06,440 --> 00:13:07,400 Lucrecia, 208 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 miért jöttél ide? 209 00:13:09,840 --> 00:13:11,200 Tudnak Guzmánról? 210 00:13:12,680 --> 00:13:13,520 Takarodj! 211 00:13:14,160 --> 00:13:16,360 Itt én parancsolok. 212 00:13:17,000 --> 00:13:17,960 Miről beszélsz? 213 00:13:18,040 --> 00:13:20,800 Bukj el a vizsgán a héten! 214 00:13:20,880 --> 00:13:22,200 Miért? 215 00:13:22,280 --> 00:13:24,600 Hogy tudd, milyen érzés, 216 00:13:25,120 --> 00:13:27,800 mikor szilánkokra törik, ami a legfontosabb. 217 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 Például az ösztöndíjad. 218 00:13:31,400 --> 00:13:32,880 Ha nem buksz el, 219 00:13:32,960 --> 00:13:36,760 visszajövök, és elmondom a szüleidnek, hogy a lányuk egy szajha. 220 00:13:38,600 --> 00:13:40,840 Hogy megvolt az első keresztény farok. 221 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 Fogd be! 222 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Te döntesz, 223 00:13:43,640 --> 00:13:46,920 honnan rúgjanak ki: otthonról vagy a suliból. 224 00:13:47,680 --> 00:13:49,040 Döntések, kedvesem. 225 00:13:49,120 --> 00:13:49,960 Szép napot! 226 00:13:52,920 --> 00:13:54,280 Viszlát! 227 00:13:55,360 --> 00:13:57,120 Az Instagram volt az első. 228 00:13:57,200 --> 00:13:58,240 Nulla találat. 229 00:13:58,320 --> 00:14:00,360 Mert nem tudtad, hol keress. 230 00:14:00,440 --> 00:14:01,840 ÉV VÉGI BULI 231 00:14:03,080 --> 00:14:05,240 Ez Polo, az SMS-vallomás írója? 232 00:14:05,320 --> 00:14:07,280 Várj! Menj vissza egyet! 233 00:14:12,280 --> 00:14:13,880 Más inget hord. 234 00:14:17,600 --> 00:14:19,960 Miért cserélne inget a buli közepén? 235 00:14:20,040 --> 00:14:21,880 Mert pecsétes lett valamitől. 236 00:14:21,960 --> 00:14:23,880 - Hányás, pia, geci. - Vér. 237 00:14:30,200 --> 00:14:32,360 Ez a kép Marina halála előtti. 238 00:14:34,440 --> 00:14:35,600 Ez utána készült. 239 00:14:36,160 --> 00:14:39,120 Csereinge volt a szekrényében, ha netán ölne? 240 00:14:39,200 --> 00:14:40,520 Az nem az ő inge. 241 00:14:40,600 --> 00:14:42,120 Már láttam máshol. 242 00:14:48,760 --> 00:14:50,360 Christian ingje. 243 00:14:53,080 --> 00:14:55,960 Ő segített neki. Tudta, miért lett pecsétes. 244 00:14:56,520 --> 00:14:57,720 És nem szólt semmit. 245 00:14:57,800 --> 00:14:59,440 Ezért volt furcsa a nyáron. 246 00:15:00,320 --> 00:15:03,320 - És mikor beszélni akart... - Basszus, Samuel! 247 00:15:06,840 --> 00:15:08,400 Hova mész? 248 00:15:08,480 --> 00:15:10,400 Imádom. Nagyon szép meg minden. 249 00:15:10,480 --> 00:15:14,000 Többször rajta voltam, de keresni kell a tennivalókat. 250 00:15:14,080 --> 00:15:15,840 - Különben beleunsz. - Értem. 251 00:15:15,920 --> 00:15:18,480 Imádom ezeket a pálcikákat. Édik. 252 00:15:20,200 --> 00:15:23,360 - Szóval a jachtjára kerültünk. - Nézd! 253 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 Igen? 254 00:15:24,360 --> 00:15:26,080 Beszélhetnénk másról? 255 00:15:26,160 --> 00:15:29,520 Végig gyönyörű helyekre tett utazásokról, 256 00:15:29,600 --> 00:15:33,120 finom kajákról és a legjobb barátaidról volt szó. 257 00:15:36,240 --> 00:15:37,200 Jogos. 258 00:15:37,920 --> 00:15:39,320 De mi a gond ezzel? 259 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 Az, hogy ehhez képest szarnak érzem az életemet. 260 00:15:44,840 --> 00:15:48,280 Talán az is, de... 261 00:15:48,360 --> 00:15:49,320 Annyi a bajom, 262 00:15:49,400 --> 00:15:51,600 hogy a kamerába se tudok mosolyogni. 263 00:15:55,280 --> 00:15:59,200 Mesélj egy rossz élményedről! 264 00:16:03,440 --> 00:16:05,080 Gondolom, olyan nincs. 265 00:16:13,000 --> 00:16:15,760 Nos, egyedül élni azért néha nehéz. 266 00:16:16,400 --> 00:16:18,160 Anya sosincs otthon. 267 00:16:18,240 --> 00:16:19,920 - Persze. - És... 268 00:16:20,000 --> 00:16:21,240 - Persze? - Ja. 269 00:16:21,880 --> 00:16:24,960 Egymagad egy kastélyban kurva nehéz lehet. 270 00:16:25,800 --> 00:16:29,080 Mondd el a felszolgálónak! A végén még borravalót kapsz. 271 00:16:32,760 --> 00:16:33,600 Sajnálom. 272 00:16:33,680 --> 00:16:35,800 - Sebaj. - Nem akartalak megbántani. 273 00:16:35,880 --> 00:16:36,920 Ne aggódj! 274 00:16:42,960 --> 00:16:45,680 Csak egy újabb fotó. Nem sok. 275 00:16:45,760 --> 00:16:47,920 Gyakorlatilag már megvan a bűnbak. 276 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Nézzünk utána! 277 00:16:49,280 --> 00:16:50,520 Menjünk a zsarukhoz! 278 00:16:50,600 --> 00:16:56,120 Nekik csak a veszélyforrás tesója vagy, Samu, akit menteni akarsz. 279 00:16:56,880 --> 00:16:58,680 Akkor feladod? 280 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Nem. 281 00:17:00,760 --> 00:17:03,200 Stílusosan távozom. 282 00:17:04,200 --> 00:17:05,840 Ha nem kapnak el a határnál. 283 00:17:06,400 --> 00:17:09,280 Ha elmész, azzal gyakorlatilag beismered a bűnt. 284 00:17:09,360 --> 00:17:11,800 Várj még! Legalább nem vagy börtönben. 285 00:17:11,880 --> 00:17:14,400 Ez sokkal rosszabb, mint a börtön. 286 00:17:15,960 --> 00:17:18,600 A mocskos kis cellában nem bánthattam senkit. 287 00:17:19,240 --> 00:17:22,320 Itt úgy érzem, mintha pestises lennék. 288 00:17:22,400 --> 00:17:24,440 Akihez hozzáérek, annak annyi. 289 00:17:24,520 --> 00:17:26,720 Én csak békében akarok élni. 290 00:17:27,520 --> 00:17:28,800 Ahogy ti is. 291 00:17:28,880 --> 00:17:29,960 Veled. 292 00:17:31,240 --> 00:17:32,400 Itt kellesz nekünk. 293 00:17:33,080 --> 00:17:34,320 Este nem ezt akartad. 294 00:17:34,400 --> 00:17:36,320 Akkor egy állat voltam. 295 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 Nem tudom, meg tudok-e bocsátani neked. 296 00:17:42,240 --> 00:17:44,560 De ha elmész, nem fogjuk megtudni. 297 00:17:45,600 --> 00:17:46,760 Láttad a kocsit? 298 00:17:48,960 --> 00:17:50,120 Rosszul néz ki. 299 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 És ez miért lényeges? 300 00:17:52,640 --> 00:17:55,760 Szöszi legközelebb nem csak a kasznit fogja meghúzni. 301 00:17:56,640 --> 00:17:58,480 - Guzmán? - Nem hibáztatom. 302 00:17:59,920 --> 00:18:03,920 A helyében én is ezt tenném. 303 00:18:12,480 --> 00:18:13,800 Adj időt, Nano! 304 00:18:14,400 --> 00:18:16,720 Tarts ki egy kicsit! Lassan összeáll. 305 00:18:18,760 --> 00:18:20,600 Keress munkát, kerüld a bajt! 306 00:18:23,160 --> 00:18:24,280 Tedd meg értem! 307 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 És anyáért. 308 00:18:29,360 --> 00:18:30,680 Marináért. 309 00:18:36,880 --> 00:18:39,120 Ekkor tűnt el Samuel. 310 00:18:40,000 --> 00:18:43,360 De a jelek szerint itt még élt. 311 00:18:43,440 --> 00:18:45,800 Ekkor még be volt kapcsolva a telefonja. 312 00:18:47,680 --> 00:18:49,040 Ismerős a terület? 313 00:18:51,640 --> 00:18:53,040 Talán. 314 00:18:53,600 --> 00:18:55,560 A nagyszüleid vidéki háza. 315 00:18:56,320 --> 00:18:59,120 Itt ásták el Marina hamvait. 316 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 Mit keresett ott Samuel? 317 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Nos... 318 00:19:04,000 --> 00:19:06,360 Talán citromos csirkét vitt. Passz. 319 00:19:07,840 --> 00:19:09,600 Nem dolgozott akkor este. 320 00:19:26,200 --> 00:19:28,040 A rövideket tanulmányozod? 321 00:19:28,960 --> 00:19:30,400 Omárral vagyok itt. 322 00:19:31,440 --> 00:19:33,240 Velem is lehetnél. 323 00:19:33,320 --> 00:19:34,600 De nem volt kedved. 324 00:19:39,280 --> 00:19:40,120 Jó mulatást! 325 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 Guzmán! 326 00:19:44,960 --> 00:19:46,200 Vele meg mi van? 327 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 Tölts még! 328 00:19:54,160 --> 00:19:55,960 Nagyon nyomod az este, édes. 329 00:19:56,040 --> 00:19:57,240 "Édes"? 330 00:19:57,320 --> 00:20:00,160 Megint kezdjük? 331 00:20:00,240 --> 00:20:03,760 - Szupin nézel ki, meleg srác! - És betoppant! 332 00:20:05,240 --> 00:20:06,960 Boldog szülinapot, szépfiú! 333 00:20:08,040 --> 00:20:09,760 - Hogy vagy? - Baszott jól. 334 00:20:09,840 --> 00:20:10,720 - Igen? - Igen. 335 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Nem nézel ki olyan jól. 336 00:20:12,400 --> 00:20:14,360 - De igen! - Mi a gond? 337 00:20:14,440 --> 00:20:17,120 Feszült voltam otthon, így eljöttem barizni. 338 00:20:17,200 --> 00:20:20,480 Ez tűrhetetlen! Öntök egy italt, és szórakozunk. 339 00:20:20,560 --> 00:20:21,480 Mondd, mi volt! 340 00:20:21,560 --> 00:20:25,240 - Amúgy nincs mondandód? - De, sármos vagy! 341 00:20:28,360 --> 00:20:31,040 Különös, azt hittem, leálltál. 342 00:20:31,120 --> 00:20:34,160 Ander semmibe vesz, Lu rám se néz, 343 00:20:34,240 --> 00:20:35,960 és Polo az új csajjal kavar. 344 00:20:36,600 --> 00:20:39,160 Jelenleg te vagy a legjobb barátom. 345 00:20:39,240 --> 00:20:40,160 Vicces, 346 00:20:41,000 --> 00:20:43,120 azt hittem, Nadia miatt van minden. 347 00:20:45,040 --> 00:20:48,320 Mit tudhatsz arról, hogy két ember szereti egymást, 348 00:20:48,400 --> 00:20:51,480 de nem lehetnek együtt a tetves társadalom miatt? 349 00:20:56,680 --> 00:20:58,320 Totálisan igazad van. 350 00:20:59,320 --> 00:21:01,480 Baszottul nincs róla fogalmam. 351 00:21:08,800 --> 00:21:10,520 Mi a faszt művelsz? 352 00:21:11,120 --> 00:21:13,320 Szívességet teszek a legjobb barimnak. 353 00:21:13,400 --> 00:21:16,800 Te is tegyél nekem egyet! Takarodj haza! 354 00:21:16,880 --> 00:21:18,200 - Picsába! - Jó éjt! 355 00:21:18,280 --> 00:21:19,200 Nagyon köszi. 356 00:21:37,000 --> 00:21:38,040 Hozz rumos kólát! 357 00:21:38,120 --> 00:21:39,400 Rögtön. 358 00:21:40,560 --> 00:21:42,520 Francokat melegradar! 359 00:21:42,600 --> 00:21:46,520 Ez a szám tipikusan vonzza a melegeket. Megyek megint portyázni. 360 00:21:46,600 --> 00:21:49,000 Sok sikert! Később ütközünk. 361 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 Hali! 362 00:21:54,760 --> 00:21:57,120 Olyan vagy, mint SpongyaBob Kockanadrág. 363 00:21:58,680 --> 00:22:00,400 Ne hívj így megint! 364 00:22:00,480 --> 00:22:02,520 Hogy? SpongyaBob Kockanadrág? 365 00:22:05,640 --> 00:22:07,400 Te is abbahagyhatnád. 366 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 Mit? 367 00:22:09,040 --> 00:22:10,840 Tudod te, ne játszd a hülyét! 368 00:22:10,920 --> 00:22:13,480 Nézések, beszólások. Nem vagyok bolond. 369 00:22:14,080 --> 00:22:16,880 Az a gond, ahogy egész este megjátszod magad. 370 00:22:16,960 --> 00:22:18,160 Megjátszom? 371 00:22:20,400 --> 00:22:21,560 Nem is igaz. 372 00:22:22,800 --> 00:22:23,880 Felejtsd el! 373 00:22:23,960 --> 00:22:25,320 Nem akarom. 374 00:22:25,400 --> 00:22:27,160 Mondd el, mi jár a fejedben! 375 00:22:28,040 --> 00:22:29,320 Mi bajod? 376 00:22:29,400 --> 00:22:32,760 Én nem ebbe az Omárba szerettem bele! A másikat kedvelem. 377 00:22:34,800 --> 00:22:37,000 Akkor miért vesződsz ezzel a sráccal? 378 00:22:48,360 --> 00:22:49,840 - Majdnem. - Mi van veled? 379 00:22:50,800 --> 00:22:52,720 Szia... Szép estét! 380 00:22:53,720 --> 00:22:56,760 Csak gagyi szelfikre használod a telefonod? 381 00:22:57,360 --> 00:22:59,440 És a gagyi ember le is merült. 382 00:23:00,120 --> 00:23:01,520 Mi a bajod? 383 00:23:02,480 --> 00:23:03,600 Hogy nekem? 384 00:23:04,280 --> 00:23:06,280 Betegre aggódtam magam. Az. 385 00:23:07,160 --> 00:23:08,400 Nem az első eset. 386 00:23:08,480 --> 00:23:09,320 Állj meg! 387 00:23:11,960 --> 00:23:12,840 Nézz rám! 388 00:23:14,040 --> 00:23:18,080 A sofőr mostantól mindenhova elkísér. 389 00:23:18,160 --> 00:23:20,240 Még a vécére is, ha kell. 390 00:23:20,320 --> 00:23:22,760 És mindig lesz nálad töltő. 391 00:23:23,600 --> 00:23:25,280 Mi ez az egész, anya? 392 00:23:44,000 --> 00:23:44,880 Mr. Mocis! 393 00:23:44,960 --> 00:23:46,920 Hagyd békén a családom! 394 00:23:48,360 --> 00:23:50,000 Különös ezt tőled hallani. 395 00:23:50,560 --> 00:23:53,480 Gond, hogy bajom van a húgom gyilkosával? 396 00:23:54,560 --> 00:23:56,080 A haverod, Polo volt. 397 00:23:56,160 --> 00:23:58,000 Miről dumálsz, seggarc? 398 00:23:58,080 --> 00:24:00,840 - Polo volt. Figyelj rám! - Szar napom van, 399 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 - te meg felrántasz! - Figyelj! 400 00:24:02,840 --> 00:24:04,560 Carla órája kellett neki. 401 00:24:04,640 --> 00:24:06,280 Christian be akarta árulni. 402 00:24:06,360 --> 00:24:08,000 Szerinted balesete volt? 403 00:24:08,080 --> 00:24:09,360 Uram! 404 00:24:09,440 --> 00:24:10,640 Verekednek. 405 00:24:11,200 --> 00:24:12,680 Elég legyen, srácok! 406 00:24:17,160 --> 00:24:18,880 Ez nem az első alkalom volt, 407 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 és nem tűröm tovább. 408 00:24:21,440 --> 00:24:24,280 Nem csináltam semmit! Ő kötött belém. 409 00:24:24,360 --> 00:24:25,480 Ez igaz? 410 00:24:25,560 --> 00:24:26,760 Guzmán támadott. 411 00:24:26,840 --> 00:24:29,240 - Miről beszélsz? - Ne játszd a hülyét! 412 00:24:29,320 --> 00:24:32,560 Nem lehet rád ismerni. Durva lettél. 413 00:24:32,640 --> 00:24:34,000 Rossz társaságba keveredhetett. 414 00:24:34,080 --> 00:24:37,160 Te sem úszod meg. Felhívom édesanyádat. 415 00:24:37,720 --> 00:24:39,040 Guzmán, felfüggesztés. 416 00:24:39,120 --> 00:24:40,360 - Két napra. - Hogyan? 417 00:24:40,440 --> 00:24:41,960 Most? Vizsgák vannak. 418 00:24:42,040 --> 00:24:44,600 Három nap. Gyere velem, kérlek! 419 00:24:50,240 --> 00:24:51,560 Jössz nekem eggyel. 420 00:24:54,960 --> 00:24:56,440 ÁLLÁSAJÁNLATOK 421 00:24:58,280 --> 00:24:59,600 Mindegyik szar. 422 00:24:59,680 --> 00:25:02,600 Ne aggódjon, beszélek vele! 423 00:25:02,680 --> 00:25:03,960 Nem ismétlődik meg. 424 00:25:04,040 --> 00:25:06,080 Rendben. Köszönöm. 425 00:25:09,800 --> 00:25:14,720 Te kijössz a börtönből, és hirtelen az öcséd keveredik bajba. 426 00:25:15,840 --> 00:25:17,440 Mily véletlen, nem igaz? 427 00:25:19,000 --> 00:25:20,880 Ugye nincs hozzá közöd? 428 00:25:20,960 --> 00:25:22,880 - Nagyon is van. - A francba! 429 00:25:24,800 --> 00:25:25,760 Fenébe! 430 00:25:29,960 --> 00:25:33,120 Hagyd abba az álláskeresést, 431 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 és inkább jegyet végy, hogy elutazhass! 432 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 Csak odaútra! 433 00:26:05,920 --> 00:26:06,840 Mi van? 434 00:26:08,480 --> 00:26:09,880 Meg fogok bukni. 435 00:26:10,480 --> 00:26:12,560 Te? Képtelenség. 436 00:26:13,640 --> 00:26:15,880 A drága tesód kényszerít rá. 437 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Különben bemárt. 438 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 Mivel? 439 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 Mire gondoljak? 440 00:26:24,640 --> 00:26:25,800 A legrosszabbra. 441 00:26:32,520 --> 00:26:34,280 Ha fenyeget, hogy bemárt, 442 00:26:34,360 --> 00:26:39,240 mondd neki, hogy mindenkinek szólsz a Valerio-ügyről. 443 00:26:39,920 --> 00:26:42,960 Ígérem, soha többé nem kezd ki veled. 444 00:26:50,960 --> 00:26:52,520 És mi az a "Valerio-ügy"? 445 00:26:53,840 --> 00:26:57,040 Gondolj a legrosszabbra, és még csak meg sem közelíted. 446 00:27:03,960 --> 00:27:05,160 Milyen volt a randi? 447 00:27:09,520 --> 00:27:10,400 Remek. 448 00:27:11,480 --> 00:27:14,560 Annyi év után azt hiszed, megtéveszthetsz? 449 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 Óra után tali a teremben? 450 00:27:23,480 --> 00:27:24,920 Hogy van a szerelmed? 451 00:27:25,000 --> 00:27:27,480 Kérlek! Ő nem a szerelmem. 452 00:27:28,160 --> 00:27:31,800 Tudod, hogy egyetlen okból vagyok vele, és az nem a szerelem. 453 00:27:33,800 --> 00:27:36,600 Annyi év után azt hiszed, megtéveszthetsz? 454 00:27:42,040 --> 00:27:45,120 Jó reggelt! Megfáradt arcokat látok. 455 00:27:45,760 --> 00:27:47,920 Remélem, a sok tanulás miatt. 456 00:27:56,080 --> 00:27:59,480 Ő jött nekem. Nem tettem semmit! 457 00:28:28,560 --> 00:28:30,040 Mit művelsz? 458 00:28:30,680 --> 00:28:32,720 A legjobb leszek az osztályban. 459 00:28:32,800 --> 00:28:35,880 Kellemetlen beszélgetésre kényszerítesz 460 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 a szüleiddel. 461 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Én nem tenném. 462 00:28:38,640 --> 00:28:41,760 Hacsak nem akarod, hogy az emberek megtudják 463 00:28:42,680 --> 00:28:43,760 a Valerio-ügyet. 464 00:28:46,760 --> 00:28:47,800 Mit mondtál? 465 00:28:48,880 --> 00:28:51,360 Tulajdonképpen vagy elbukod a tesztet, 466 00:28:52,960 --> 00:28:54,200 vagy megtudják. 467 00:28:59,200 --> 00:29:00,440 Döntések, kedvesem. 468 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 Szép napot! 469 00:29:15,040 --> 00:29:18,680 - Provokált. Azt mondta... - Mit? 470 00:29:21,280 --> 00:29:22,200 Szarságokat. 471 00:29:23,000 --> 00:29:24,120 Azt, hogy... 472 00:29:24,600 --> 00:29:26,800 - Nos... - Guzmán! 473 00:29:27,360 --> 00:29:29,080 Lépj tovább, vagy gond lesz! 474 00:29:30,720 --> 00:29:33,040 A picsába, és ha aznap este megtámad? 475 00:29:35,000 --> 00:29:36,120 Nem félek tőle. 476 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 Én se. 477 00:29:38,520 --> 00:29:39,920 De tőled igen. 478 00:29:40,000 --> 00:29:42,960 Félek, hogy olyat teszel, amit egy életre megbánsz. 479 00:29:44,880 --> 00:29:46,280 Egy pillanat az egész. 480 00:29:48,080 --> 00:29:52,440 Ha utat engedsz a dühnek, egy rossz ütés vagy esés... 481 00:29:53,080 --> 00:29:54,880 és minden elszaródik. 482 00:29:55,600 --> 00:29:56,440 Polo! 483 00:29:57,200 --> 00:29:58,040 A rossebbe! 484 00:29:58,120 --> 00:29:59,480 Beszélhetnénk? 485 00:30:00,080 --> 00:30:03,080 Úgy érzem, kerülsz. Megértem, de... 486 00:30:03,160 --> 00:30:05,360 - Dehogy! - Igen! Kerül téged. 487 00:30:05,440 --> 00:30:08,000 Nem vagy az esete. Nem miattad, miatta. 488 00:30:08,080 --> 00:30:09,880 Most szakított, nem akar újat. 489 00:30:09,960 --> 00:30:12,760 Válassz neked tetsző kifogást, a lényeg ugyanaz! 490 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 - Nem kellesz neki. - Guzmán! 491 00:30:15,640 --> 00:30:17,160 Mi van, Polo? 492 00:30:17,240 --> 00:30:19,880 Ha beszari vagy, hogy elmondd, másnak kell. 493 00:30:19,960 --> 00:30:21,920 Hogy ne szívasd szegény lányt. 494 00:30:22,000 --> 00:30:22,840 Igaz? 495 00:30:24,280 --> 00:30:25,800 Bocs. A te érdeked. 496 00:30:26,960 --> 00:30:27,800 Értem... 497 00:30:43,680 --> 00:30:45,360 Rendkívül hálás vagyok. 498 00:30:45,440 --> 00:30:47,680 Felajánlanám, hogy fizetem az elvonód, 499 00:30:47,760 --> 00:30:49,200 de csak kávéra futotta. 500 00:30:50,440 --> 00:30:52,000 Nem érem be ennyivel. 501 00:30:53,840 --> 00:30:54,680 Hogy ment? 502 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 Mivel zsarolt Lu? Ha szabad tudni... 503 00:31:00,040 --> 00:31:01,640 Lefeküdtem Guzmánnal. 504 00:31:03,160 --> 00:31:04,320 És akkor? 505 00:31:05,040 --> 00:31:07,200 - Csak szex. Mi a gond azzal? - Nem. 506 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 Több lett volna köztünk. 507 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 Tudtam. 508 00:31:12,680 --> 00:31:14,640 És hogy ez felforgatja az életem, 509 00:31:15,280 --> 00:31:17,520 ahogy Guzmánét és Luét is. 510 00:31:17,600 --> 00:31:19,240 Mégis belementem. 511 00:31:20,000 --> 00:31:21,400 Mert szerelmes lettem. 512 00:31:22,240 --> 00:31:23,880 Mintha ez mentség lenne. 513 00:31:24,560 --> 00:31:27,640 Elvileg a szerelem fantasztikus, 514 00:31:27,720 --> 00:31:30,080 de hihetetlenül önzővé is tesz. 515 00:31:33,200 --> 00:31:34,080 Most te jössz. 516 00:31:35,040 --> 00:31:37,360 Mi ez a "Valerio-ügy"? 517 00:31:38,120 --> 00:31:39,320 Elmondjak valamit? 518 00:31:40,080 --> 00:31:43,120 Egyfajta barát lettél számomra. 519 00:31:44,240 --> 00:31:47,840 Ha ezt elmondom, talán nem akarsz többé az lenni. 520 00:31:47,920 --> 00:31:48,960 Mi legyen? 521 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Nyitottabb vagyok, mint hinnéd. 522 00:31:52,440 --> 00:31:55,720 Ebben az iskolában már semmi se lep meg. 523 00:32:11,760 --> 00:32:13,720 Öröm volt a barátodnak lenni. 524 00:32:19,680 --> 00:32:20,880 Jól vagy? 525 00:32:22,600 --> 00:32:24,360 Halott vagy, te rohadék! 526 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 Kérlek, Caye! 527 00:32:33,160 --> 00:32:34,640 Nem értem, mit vétettem. 528 00:32:34,720 --> 00:32:36,240 - Semmit. - Jó. 529 00:32:36,320 --> 00:32:39,160 Csupán más világban élünk jelenleg. 530 00:32:39,640 --> 00:32:41,960 A tiéd rózsaszínű, az enyém fekete. 531 00:32:43,040 --> 00:32:46,200 - Nagyon fekete. - Rendben, de miért? 532 00:32:47,040 --> 00:32:49,280 Bocs, de nem értem. 533 00:32:49,360 --> 00:32:51,560 Nem is várhatom, hogy megértsd. 534 00:32:52,120 --> 00:32:53,240 A legnagyobb bajod, 535 00:32:53,320 --> 00:32:56,080 hogy melyik fürdőt használd a tíz közül reggel. 536 00:32:56,840 --> 00:32:58,720 Sajnálom. 537 00:33:02,680 --> 00:33:03,840 Nem ismersz. 538 00:33:06,640 --> 00:33:08,000 Nem tudod, ki vagyok. 539 00:33:10,920 --> 00:33:12,320 Szerinted nincs gondom? 540 00:33:14,720 --> 00:33:15,960 Komolyan? 541 00:33:17,160 --> 00:33:19,320 Akarsz valami rémeset hallani rólam? 542 00:33:20,560 --> 00:33:21,440 Rendben. 543 00:33:26,840 --> 00:33:28,320 Mennyi időd van? 544 00:33:57,200 --> 00:33:58,040 Köszönöm. 545 00:33:59,480 --> 00:34:00,320 Nem tetszik? 546 00:34:00,400 --> 00:34:02,360 De igen. 547 00:34:02,440 --> 00:34:04,200 De nincs hozzá játékgépem. 548 00:34:04,760 --> 00:34:06,120 De a szándék a lényeg. 549 00:34:08,320 --> 00:34:09,920 Nem szükséges látogatnod. 550 00:34:10,000 --> 00:34:11,560 El akartam jönni, Ander. 551 00:34:11,640 --> 00:34:12,960 Hogy anya ne zavarjon? 552 00:34:15,080 --> 00:34:19,320 Ha nem tetszik a játék, fiam, sajnálom. 553 00:34:19,400 --> 00:34:21,080 Nehéz tudni, mit akarsz. 554 00:34:21,160 --> 00:34:22,000 Ez komoly? 555 00:34:22,760 --> 00:34:25,960 - Tényleg ezzel jössz? - Ez az igazság. 556 00:34:26,040 --> 00:34:28,280 Úgy érzem, semmit nem tudok róla. 557 00:34:28,360 --> 00:34:31,040 Nem tudom, ki ő! Régen szeretett dolgokat... 558 00:34:31,120 --> 00:34:32,680 Mit számít az? 559 00:34:32,760 --> 00:34:34,600 - Omár, drágám... - Ne! 560 00:34:34,680 --> 00:34:37,200 Mit számít, mit kedvel? Attól még önmaga. 561 00:34:37,280 --> 00:34:39,800 Alig ismered, mit tudhatsz erről? 562 00:34:39,880 --> 00:34:43,480 Rám is mondták, hogy megváltoztam. Pedig mindig ilyen voltam. 563 00:34:44,080 --> 00:34:46,320 Belefáradtam, hogy színleljek. 564 00:34:46,400 --> 00:34:47,840 Akinek ez nem tetszik, 565 00:34:49,000 --> 00:34:50,640 bárki is legyen, elmehet. 566 00:34:51,400 --> 00:34:52,880 Ander se tud már színlelni. 567 00:34:52,960 --> 00:34:54,800 Elveszíti, ha nem szereti így. 568 00:34:54,880 --> 00:34:57,160 Nem tudom, milyen a fiát elveszíteni, 569 00:34:57,240 --> 00:34:59,720 de egy apát kibaszott szar. 570 00:36:59,840 --> 00:37:01,040 Ilyenkor talizni... 571 00:37:01,120 --> 00:37:02,600 Egymagunk vagyunk. 572 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 Ez volt a lényeg. 573 00:37:07,280 --> 00:37:09,440 Polo átöltözött a buli estéjén. 574 00:37:09,520 --> 00:37:11,200 Persze, mert lehányta magát. 575 00:37:12,120 --> 00:37:13,600 Christian ingjét hordta. 576 00:37:14,240 --> 00:37:16,280 Volt neki egy ugyanolyan. 577 00:37:16,360 --> 00:37:18,960 Együtt vették, én is ott voltam. 578 00:37:19,040 --> 00:37:21,200 Mintha előre tudnád a válaszokat. 579 00:37:22,160 --> 00:37:23,880 Kiszámítható vagy. 580 00:37:23,960 --> 00:37:25,560 Ne hazudj, Carla! 581 00:37:26,720 --> 00:37:28,440 Egy gyilkost védesz. 582 00:37:29,160 --> 00:37:32,160 Nem tudom, mit akarsz elérni a kérdéseiddel. 583 00:37:32,240 --> 00:37:34,400 Hetek óta nem jutsz semmire. 584 00:37:34,480 --> 00:37:35,320 Nem is fogsz. 585 00:37:35,400 --> 00:37:37,560 Miért vagy ilyen? 586 00:37:37,640 --> 00:37:39,160 Nem vagyok semmilyen. 587 00:37:39,880 --> 00:37:41,160 Ha ezt folytatod, 588 00:37:41,240 --> 00:37:43,480 Christian sorsára fogsz jutni. 589 00:37:45,320 --> 00:37:46,520 Ki készítette ki? 590 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 Polo? 591 00:37:48,920 --> 00:37:50,080 Samuel, 592 00:37:50,680 --> 00:37:53,520 miért játszol, ha folyton veszítesz? 593 00:37:54,840 --> 00:37:56,480 Elegem van ebből. 594 00:38:01,880 --> 00:38:05,160 Nem tudom érthetőbben mondani. 595 00:38:05,240 --> 00:38:07,360 A nagyszüleim nem laknak a farmon. 596 00:38:07,440 --> 00:38:10,160 - Én se voltam ott hónapok óta. - Persze. 597 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 Puszta véletlen, 598 00:38:12,720 --> 00:38:17,320 hogy a birtokotokhoz közel látták utoljára élve Samuelt, 599 00:38:17,400 --> 00:38:20,920 Nanót pedig az otthonotokban, igaz? 600 00:38:29,240 --> 00:38:30,960 Nyitva volt az ajtó. 601 00:38:31,520 --> 00:38:33,680 Kifelé! Menj innen! 602 00:38:33,760 --> 00:38:34,720 Rendőrt hívok. 603 00:38:34,800 --> 00:38:36,440 Máris. De üzennék a fiának. 604 00:38:36,520 --> 00:38:39,200 És a családjának. Lássuk, tiszta lesz-e! 605 00:38:40,080 --> 00:38:41,400 Ne gyere közelebb! 606 00:38:49,880 --> 00:38:51,480 Ez volt a sorszámunk 607 00:38:51,560 --> 00:38:52,720 az abortuszklinikán. 608 00:38:53,400 --> 00:38:56,080 De idő előtt távoztunk. Tudja, miért? 609 00:38:58,560 --> 00:39:02,120 Szerettük egymást. Azt hittük, lehet közös gyerekünk. 610 00:39:03,520 --> 00:39:05,600 Bolond páros voltunk. 611 00:39:05,680 --> 00:39:07,760 Annyira szerettem a lányát, 612 00:39:08,880 --> 00:39:11,240 hogy ezt megtartottam emléknek. 613 00:39:13,280 --> 00:39:15,080 Csak ez maradt tőle. 614 00:39:16,880 --> 00:39:18,600 Amit megérinthetek. 615 00:39:21,720 --> 00:39:24,400 Azt hiszi, bántottam volna a lányát? 616 00:39:24,960 --> 00:39:26,400 Tényleg ezt hiszi? 617 00:39:34,600 --> 00:39:35,560 Köszönöm. 618 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 Mennem kéne. 619 00:40:10,080 --> 00:40:10,960 Látod? 620 00:40:11,920 --> 00:40:13,240 Azért színlelünk örömet, 621 00:40:13,320 --> 00:40:15,520 mert ti nem tűritek mások balsorsát. 622 00:40:16,040 --> 00:40:19,800 Miért az illúzió? Hogy egy újabb ripacs legyél? 623 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 - Nem. - Igen? 624 00:40:20,800 --> 00:40:22,400 Nem, Polo. 625 00:40:24,040 --> 00:40:26,120 Hanem hogy legyen kivel beszélnem. 626 00:40:27,840 --> 00:40:29,000 Vagy vacsoráznom. 627 00:40:32,560 --> 00:40:34,480 Hogy tudd, az igazi Cayetana... 628 00:40:35,320 --> 00:40:37,560 - Egyáltalán ez a neved? - Igen. 629 00:40:38,480 --> 00:40:40,760 Az igazi sokkal érdekesebb. 630 00:40:41,280 --> 00:40:42,480 Vagy legalább más. 631 00:40:44,280 --> 00:40:46,240 Sose találkoztam ilyen lánnyal. 632 00:40:49,760 --> 00:40:52,720 Legalább a különlegesség szórakoztatott. 633 00:40:52,800 --> 00:40:54,960 - Mehetsz, ha akarsz. - Nem. 634 00:40:59,720 --> 00:41:00,640 Menj! 635 00:41:02,720 --> 00:41:04,080 Hogy segíthetek? 636 00:41:06,960 --> 00:41:09,160 Nem érted. Mi van most? 637 00:41:09,240 --> 00:41:13,080 Nincs pénzem, és te csak segíteni tudsz? 638 00:41:13,160 --> 00:41:14,120 Komoly? 639 00:41:15,480 --> 00:41:17,520 Nem kell a segítséged, Polo. 640 00:41:17,600 --> 00:41:18,640 Te kellesz. 641 00:41:19,520 --> 00:41:21,560 De tudom, ez nem lehetséges... 642 00:41:31,640 --> 00:41:32,600 Cayetana! 643 00:41:32,680 --> 00:41:33,640 Megyek. 644 00:41:33,720 --> 00:41:35,080 Ne! Ő Polo. 645 00:41:35,160 --> 00:41:37,720 A barátod távozzon! Beszélnünk kell. 646 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 Tudja... 647 00:41:39,280 --> 00:41:41,720 Tud mindenről. Mi a baj? 648 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 Arról is, hogy ruhát loptál? 649 00:41:45,760 --> 00:41:47,040 Arról nem. 650 00:41:47,520 --> 00:41:51,200 És hogy a tulaj körbetelefonált, és mindegyik háznak annyi? 651 00:41:52,000 --> 00:41:53,760 Találunk más helyeket. 652 00:41:54,800 --> 00:41:55,920 Ennyi. 653 00:41:56,000 --> 00:41:57,240 - Nem. - De... 654 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 Itt nem. Feketelistára kerültem. 655 00:41:59,560 --> 00:42:01,840 Most hogy fizetjük a számlákat? 656 00:42:03,280 --> 00:42:04,240 Fenébe! 657 00:42:13,960 --> 00:42:15,160 Most meg ez? 658 00:42:16,200 --> 00:42:18,520 Ki a fasznak képzeli magát? 659 00:42:19,560 --> 00:42:22,960 - Kicsinálom! - Kérlek, Ventura! Nyugodj le! 660 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 Egy faszt nyugszom le! 661 00:42:24,720 --> 00:42:26,760 Hát nem szenvedtünk eleget? 662 00:42:26,840 --> 00:42:27,720 Sziasztok! 663 00:42:27,800 --> 00:42:28,880 Szia, édesem! 664 00:42:29,960 --> 00:42:32,120 Nem a felfüggesztésem a téma, igaz? 665 00:42:32,200 --> 00:42:35,840 Annak a gyilkosnak volt mersze idejönni. 666 00:42:39,440 --> 00:42:40,800 Ha vádol valamivel, 667 00:42:40,880 --> 00:42:42,360 bökje ki, vagy engedjen! 668 00:42:42,440 --> 00:42:44,160 A barátaimmal kéne tanulnom. 669 00:42:44,960 --> 00:42:46,400 Holnap folytatjuk. 670 00:42:47,320 --> 00:42:48,560 Hálásan köszönöm. 671 00:43:06,720 --> 00:43:07,560 Nano! 672 00:43:08,280 --> 00:43:10,440 Találtam valamit! 673 00:43:11,760 --> 00:43:12,680 Nano! 674 00:44:27,280 --> 00:44:28,320 Hol van? 675 00:44:29,680 --> 00:44:31,400 Hova a faszba tűnt? 676 00:44:32,680 --> 00:44:34,200 Elment! A te hibád! 677 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 - Ez nem igaz! - De! 678 00:44:42,160 --> 00:44:44,120 Hát ezt teszi egy ártatlan? 679 00:44:44,200 --> 00:44:46,960 Mit akarsz elérni a kérdésekkel? 680 00:44:47,040 --> 00:44:48,160 Hetek óta nem jutsz 681 00:44:48,240 --> 00:44:49,600 - semmire. - Az meg mi? 682 00:44:49,680 --> 00:44:51,760 - Nem is fogsz. - Miért vagy ilyen? 683 00:44:52,400 --> 00:44:53,880 Nem vagyok semmilyen. 684 00:44:54,720 --> 00:44:56,360 Ha ezt folytatod, 685 00:44:56,440 --> 00:44:58,720 Christian sorsára fogsz jutni. 686 00:46:54,440 --> 00:46:56,440 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta