1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 66 ЧАСОВ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 Мне жаль, что мы снова встретились, Гусман. 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,760 Тут я хотя бы ни при чём. 4 00:00:11,840 --> 00:00:12,960 Ты в этом уверен? 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,200 Я не знался ни с Самуэлем, ни с его братом. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,560 Для меня их не было. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Добрый вечер. 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,840 Что ты здесь делаешь, блин? 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,000 Я один. 10 00:00:37,960 --> 00:00:38,800 Ну, нападай. 11 00:00:40,520 --> 00:00:41,680 Ты слишком труслив. 12 00:00:42,800 --> 00:00:44,480 Лишь на Карлу нападаешь? 13 00:00:46,040 --> 00:00:47,120 Или на мою сестру. 14 00:00:51,680 --> 00:00:53,440 Ты трус! 15 00:01:07,160 --> 00:01:09,120 Зато у меня мозги есть. 16 00:01:10,320 --> 00:01:13,440 Если я тебя ударю, ты вызовешь полицию... 17 00:01:14,000 --> 00:01:17,920 А кто из нас выпущен под залог и снова окажется в тюрьме? 18 00:01:20,280 --> 00:01:21,760 Я этого не делал. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,600 Я невиновен, Гусман. 20 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 Я ее не убивал. 21 00:01:26,120 --> 00:01:27,800 Ты позволишь мне разбить ее? 22 00:01:27,880 --> 00:01:28,920 Доброй ночи. 23 00:01:31,840 --> 00:01:34,320 Значит, ты избегал и Нано, и Самуэля. 24 00:01:35,120 --> 00:01:36,680 Я не приближался к ним. 25 00:01:37,440 --> 00:01:38,800 Не то еще заразился бы. 26 00:01:39,400 --> 00:01:42,120 И ты ничего не знаешь об их местонахождении? 27 00:01:42,200 --> 00:01:43,560 Мне еще и плевать. 28 00:01:45,440 --> 00:01:47,160 - Мы закончили? - Нет. 29 00:01:47,240 --> 00:01:48,720 Мы только начинаем. 30 00:02:04,080 --> 00:02:07,400 Добрый вечер, сеньорита. Обслуживание номеров прибыло. 31 00:02:08,040 --> 00:02:11,080 Сашими из тунца с легкой ноткой... 32 00:02:11,160 --> 00:02:14,200 С очень легкой ноткой имбиря. 33 00:02:15,960 --> 00:02:17,520 Я сказала, что не голодна. 34 00:02:17,600 --> 00:02:20,720 Тут всё, что ты любишь. Я знаю тебя лучше других. 35 00:02:22,120 --> 00:02:25,800 Конечно. Ты знаешь меня лучше, чем кто-либо. 36 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Знай ты меня, 37 00:02:27,120 --> 00:02:29,760 понял бы, что я не хочу тебя сейчас видеть. 38 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 И что, если узнают? 39 00:02:35,640 --> 00:02:36,560 Что тогда? 40 00:02:37,920 --> 00:02:38,880 Что, прости? 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,400 Мы сводные брат и сестра. 42 00:02:42,280 --> 00:02:43,480 Никто никем не пользовался. 43 00:02:43,560 --> 00:02:45,600 И мы не планируем рожать детей. 44 00:02:45,680 --> 00:02:46,840 В чём проблема? 45 00:02:47,400 --> 00:02:49,480 - Скажи, в чём проблема? - Пофиг. 46 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 Может, в том, что ты нарк? 47 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 Маленький мальчик с кредитками? 48 00:02:55,640 --> 00:03:00,400 В том, что всё для тебя шутка, включая и твое будущее, и меня? 49 00:03:00,480 --> 00:03:03,360 Я был таким, когда ты стала приходить по ночам. 50 00:03:05,480 --> 00:03:07,480 Ты начала эту дерьмовую игру. 51 00:03:08,920 --> 00:03:10,640 Поцеловав меня впервые. 52 00:03:12,200 --> 00:03:14,160 Как в тот вечер на Хэллоуине. 53 00:03:16,920 --> 00:03:17,760 Конечно. 54 00:03:18,760 --> 00:03:21,440 Знаешь, почему я поцеловала тебя на Хэллоуине? 55 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 Ты любишь меня? 56 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 Ты меня опоил. 57 00:03:34,000 --> 00:03:36,200 Ты знал, что наркотик не обнаружить. 58 00:04:00,440 --> 00:04:02,200 Что с твоей машиной? 59 00:04:03,920 --> 00:04:04,960 Доброе утро. 60 00:04:09,480 --> 00:04:11,040 Я нашел ее в таком виде. 61 00:04:12,280 --> 00:04:13,120 Конечно. 62 00:04:14,720 --> 00:04:17,400 Это, наверное, те же пьяницы, 63 00:04:17,480 --> 00:04:20,200 которые на днях избили тебя ни за что, верно? 64 00:04:21,080 --> 00:04:21,920 Я бы предположила... 65 00:04:25,240 --> 00:04:27,440 Мне всё ясно. Я чертова обуза. 66 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 Не волнуйтесь, скоро избавитесь от меня. 67 00:04:30,040 --> 00:04:31,160 Я уезжаю. 68 00:04:33,080 --> 00:04:34,880 - То есть как? - Из страны. 69 00:04:34,960 --> 00:04:37,560 Я не дам этим гадам посадить меня пожизненно. 70 00:04:37,640 --> 00:04:40,360 Здорово, блин. 71 00:04:40,440 --> 00:04:44,360 Мы с твоим братом всё лето пахали, чтобы вытащить тебя из тюрьмы, 72 00:04:44,440 --> 00:04:47,120 а теперь ты хочешь пуститься в бега? Здорово. 73 00:04:47,200 --> 00:04:49,240 Если ты сбежишь, мы потеряем залог, который заплатили. 74 00:04:49,320 --> 00:04:51,800 Я верну вам деньги, как только смогу. 75 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 Нано. 76 00:04:54,520 --> 00:04:55,360 Нано! 77 00:04:58,080 --> 00:04:59,120 Смотрите! 78 00:05:18,440 --> 00:05:19,560 Саму... 79 00:05:19,640 --> 00:05:21,360 Ты так приятно пахнешь. Можно с тобой поговорить? 80 00:05:22,720 --> 00:05:26,600 То, что ты видел на вечеринке, было просто недоразумением. 81 00:05:26,680 --> 00:05:29,440 Я не хочу, чтобы ты неверно истолковал всё. 82 00:05:30,040 --> 00:05:32,320 Твой брат сунул тебе язык в горло. 83 00:05:32,400 --> 00:05:33,840 Ошибаешься. 84 00:05:33,920 --> 00:05:35,160 Сводный брат. 85 00:05:36,280 --> 00:05:37,920 И я ничего не помню. 86 00:05:38,000 --> 00:05:39,440 Я была пьяна. 87 00:05:40,680 --> 00:05:43,240 Что мне сделать, чтобы и ты об этом забыл? 88 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 Проси всё, что хочешь. 89 00:05:45,440 --> 00:05:46,920 Ты пытаешься меня купить? 90 00:05:47,520 --> 00:05:50,520 Только не говори, что тебе ничего не нужно. 91 00:05:50,600 --> 00:05:52,440 Мне приходит в голову практически всё. 92 00:05:52,520 --> 00:05:54,360 Засунь себе свои деньги в зад. 93 00:05:55,680 --> 00:05:56,520 Ладно... 94 00:05:57,880 --> 00:06:02,840 Гордость - это роскошь, которую могут позволить себе лишь богатые. 95 00:06:02,920 --> 00:06:06,280 Смотреть на других свысока тебе сейчас непозволительно. 96 00:06:06,360 --> 00:06:08,680 Так какого хрена тебе надо? 97 00:06:08,760 --> 00:06:11,720 Я хочу, чтобы ты каждую ночь ложилась спать, 98 00:06:12,280 --> 00:06:16,000 не зная, станешь ли ты следующим изгоем в школе. 99 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 Будут ли все оглядывать тебя в коридоре? 100 00:06:19,960 --> 00:06:21,600 Будут ли шептаться о тебе? 101 00:06:22,560 --> 00:06:24,280 Заставят ли чувствовать себя уродцем? 102 00:06:26,520 --> 00:06:27,400 Дорогой... 103 00:06:29,640 --> 00:06:30,800 Если я упаду, 104 00:06:30,880 --> 00:06:33,680 я утащу тебя с собой на дно. Понятно? 105 00:06:33,760 --> 00:06:36,640 - Мне падать больше некуда, Лукреция. - Ты прав. 106 00:06:36,720 --> 00:06:38,640 Сколько у твоего брата сломанных костей? 107 00:06:41,600 --> 00:06:42,760 Теперь ты жалеешь об этом? 108 00:06:49,280 --> 00:06:51,680 Я так рад, что ты прозрел, Саму! 109 00:06:54,680 --> 00:06:56,120 Почему ты не хочешь заявить на него? 110 00:06:56,200 --> 00:06:57,240 Он едва прикоснулся ко мне. 111 00:06:57,320 --> 00:06:58,840 Подождем, пока он тебя не убьет, потом пойдем в участок? 112 00:06:58,920 --> 00:07:01,000 Добро пожаловать в гребаную реальность, Гусман. 113 00:07:01,080 --> 00:07:04,000 Когда женщина заявляет на мужчину, это ее слово против его. 114 00:07:04,080 --> 00:07:06,600 Самое вероятное - то, что ей не поверят. 115 00:07:06,680 --> 00:07:08,920 Я не хочу, чтобы этот ублюдок снова попал в тюрьму 116 00:07:09,000 --> 00:07:10,840 и возненавидел меня еще больше. 117 00:07:10,920 --> 00:07:12,120 Почему он тебя ненавидит? 118 00:07:12,760 --> 00:07:13,840 Что? 119 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 Почему он на тебя напал? 120 00:07:16,160 --> 00:07:17,240 Он напал на всех нас. 121 00:07:17,880 --> 00:07:19,920 Я была легкой мишенью. 122 00:07:20,000 --> 00:07:21,720 Девушка, идущая домой одна. 123 00:07:21,800 --> 00:07:22,960 Доброе утро. 124 00:07:23,680 --> 00:07:25,360 У меня результаты экзамена. 125 00:07:38,320 --> 00:07:40,640 Прости. Я тебе достался после развода. 126 00:08:04,560 --> 00:08:05,400 Гусман. 127 00:08:07,640 --> 00:08:08,880 Гусман! 128 00:08:08,960 --> 00:08:10,040 - Чего? - Ты должен... 129 00:08:10,880 --> 00:08:12,640 Мы все должны забыть прошлое. 130 00:08:12,720 --> 00:08:15,360 Он гребаный убийца. 131 00:08:15,440 --> 00:08:18,200 Он уже убил. Кто говорит, что он не повторит этого? 132 00:08:21,080 --> 00:08:22,600 Я хотела с тобой поговорить. 133 00:08:24,280 --> 00:08:25,760 Мы с тобой. Ужин. Сегодня вечером. 134 00:08:25,840 --> 00:08:29,040 Лу посоветовала отличный ресторан. В 8.30 вечера. 135 00:08:29,120 --> 00:08:30,600 Он не может. 136 00:08:31,760 --> 00:08:32,640 Почему? 137 00:08:32,720 --> 00:08:35,440 Сегодня день рождения Андера. Мы празднуем, как и каждый год. 138 00:08:35,520 --> 00:08:36,960 Ладно. Тогда завтра. 139 00:08:40,160 --> 00:08:44,440 С днем рожденья тебя 140 00:08:44,520 --> 00:08:48,280 С днем рожденья тебя 141 00:08:48,360 --> 00:08:49,880 С днем рождения, брат. 142 00:08:49,960 --> 00:08:53,320 С днем рожденья, дорогой... 143 00:08:53,400 --> 00:08:54,600 Спасибо. 144 00:08:54,680 --> 00:08:55,520 Что такое? 145 00:08:56,320 --> 00:08:57,840 Где будем праздновать? 146 00:08:57,920 --> 00:09:00,240 - В этом году я пас. - Почему так? 147 00:09:01,560 --> 00:09:02,960 Завтра у нас экзамен. 148 00:09:03,600 --> 00:09:06,320 А я - сын директора. Надо сдать хотя бы один. 149 00:09:06,400 --> 00:09:08,640 Чувак, почему ты такой странный в последнее время? 150 00:09:11,080 --> 00:09:12,880 Это ничего. Из-за развода, наверное. 151 00:09:13,920 --> 00:09:15,600 Для этого нужны друзья, да? 152 00:09:15,680 --> 00:09:18,480 Чтобы помогать в трудный период. Парой бокалов и беседой. 153 00:09:19,880 --> 00:09:21,680 Потом отпразднуем. 154 00:09:21,760 --> 00:09:23,800 Когда всё это закончится. Экзамены и прочее. 155 00:09:36,320 --> 00:09:39,640 Значит, ты сегодня свободен. 156 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 Во сколько, ты сказала? 157 00:09:45,000 --> 00:09:45,840 Карла. 158 00:09:47,600 --> 00:09:48,480 Чего хочешь? 159 00:09:51,160 --> 00:09:53,600 Поблагодарить за то, что не заявила на моего брата. 160 00:09:53,680 --> 00:09:55,200 Мне бы не поверили без доказательств. 161 00:09:55,280 --> 00:09:57,280 Они бы не поверили большинству девушек. 162 00:09:57,360 --> 00:09:59,800 Но твое слово стоит не столько же, сколько слово других. 163 00:09:59,880 --> 00:10:01,320 Ты богата, ты дочь маркизы. 164 00:10:01,400 --> 00:10:02,960 Это тоже «гребаная реальность». 165 00:10:07,720 --> 00:10:10,480 Если бы ты пошла в полицию, Нано сейчас сидел бы за решеткой. 166 00:10:11,360 --> 00:10:12,840 Ты не сделала этого из-за меня. 167 00:10:12,920 --> 00:10:14,960 Ты избил собственного брата из-за меня. 168 00:10:15,040 --> 00:10:17,960 Может, нам надо перестать помогать друг другу. 169 00:10:18,520 --> 00:10:19,680 Нам надо оставить это. 170 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Ты не виновата в том, что случилось. 171 00:10:21,560 --> 00:10:23,440 Я всегда там, где случается что-то плохое. 172 00:10:23,520 --> 00:10:24,680 Ты не виновата. 173 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 - А если виновата? - Нет. 174 00:10:27,480 --> 00:10:28,840 Откуда ты знаешь? 175 00:10:40,400 --> 00:10:41,440 Я просто знаю. 176 00:10:42,440 --> 00:10:44,800 Я смотрю на тебя и знаю, что ты не хочешь никого ранить. 177 00:10:47,520 --> 00:10:48,360 Конечно. 178 00:10:49,880 --> 00:10:52,160 Ты попал под каблук. Я часто так влияю на парней. 179 00:10:52,720 --> 00:10:53,960 Не на меня. 180 00:11:02,920 --> 00:11:04,320 Что, если мы просто продолжим? 181 00:11:20,560 --> 00:11:23,480 - Разве мы не хотели бросить это? - Мы и бросаем. 182 00:11:23,560 --> 00:11:24,840 Понемногу. 183 00:11:25,560 --> 00:11:27,680 Для девушки, которая бросает, ты выглядишь очень возбужденной. 184 00:11:27,760 --> 00:11:29,560 Это тема богатых. 185 00:11:38,400 --> 00:11:39,840 Ты сегодня сильно бьешь. 186 00:11:39,920 --> 00:11:41,480 А ты бьешь сильно, только защищая маркизу? 187 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 - Чего ты от меня ждешь? - Не знаю... 188 00:11:43,400 --> 00:11:46,280 Я думала, суть всего этого - помочь брату, а не укладывать его в больницу. 189 00:11:46,840 --> 00:11:48,760 - Это между Нано и мной. - Что, прости? 190 00:11:48,840 --> 00:11:50,360 Это не твое дело. 191 00:11:50,440 --> 00:11:51,920 Чушь. Не мое дело... 192 00:11:52,000 --> 00:11:54,120 Ты сделал это моим делом с первого дня знакомства. 193 00:11:54,200 --> 00:11:56,200 Ты мне все уши прожужжал. Теперь я должна о нём забыть? 194 00:11:56,280 --> 00:11:59,280 Как ты забываешь, стоит этой девке покрутить задом? 195 00:11:59,360 --> 00:12:00,280 Блин! 196 00:12:02,000 --> 00:12:03,600 Ты разве не хотел узнать, кто убил Марину? 197 00:12:03,680 --> 00:12:04,520 Чего ты от меня ждешь? 198 00:12:05,920 --> 00:12:07,440 Не сдаваться, блин! 199 00:12:09,760 --> 00:12:11,720 Встать! 200 00:12:13,280 --> 00:12:14,720 Я не знаю, куда двигаться отсюда. 201 00:12:14,800 --> 00:12:16,200 Так начни снова с нуля. 202 00:12:17,000 --> 00:12:18,560 Может, что-то пропустил. 203 00:12:21,200 --> 00:12:23,560 Того, что под носом, никогда не видишь. 204 00:12:40,480 --> 00:12:41,640 Добрый день. 205 00:12:41,720 --> 00:12:44,040 - Добрый день. - Добрый день. 206 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 Надя, моя дорогая! 207 00:12:46,720 --> 00:12:49,720 Я хочу поболтать с тобой наедине. 208 00:12:50,600 --> 00:12:51,520 Я не хочу. 209 00:12:53,000 --> 00:12:54,760 Я проявляю осторожность. 210 00:12:54,840 --> 00:12:57,880 Будет лучше для тебя, если они не услышат то, что я хочу сказать. 211 00:13:06,440 --> 00:13:07,400 Лукреция... 212 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 Зачем ты пришла сюда? 213 00:13:09,840 --> 00:13:11,200 Они знают, что ты трахалась с Гусманом? 214 00:13:12,680 --> 00:13:13,520 Пошла вон отсюда. 215 00:13:14,160 --> 00:13:16,360 Здесь я отдаю приказы. 216 00:13:17,000 --> 00:13:17,960 О чём ты? 217 00:13:18,040 --> 00:13:20,800 Я хочу, чтобы ты провалила все экзамены на этой неделе. 218 00:13:20,880 --> 00:13:22,200 Зачем? 219 00:13:22,280 --> 00:13:24,600 Я хочу, чтобы ты знала, каково это, 220 00:13:25,120 --> 00:13:27,800 когда у тебя отнимают самое дорогое. 221 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 Твою стипендию, например. 222 00:13:31,400 --> 00:13:32,880 Если ты не провалишься, 223 00:13:32,960 --> 00:13:36,760 я вернусь и скажу твоим маме с папой, что их дочь - блудница. 224 00:13:38,600 --> 00:13:40,840 Что она попробовала свой первый христианский хрен. 225 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 Заткнись. 226 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Тебе решать - 227 00:13:43,640 --> 00:13:46,920 быть выгнанной из дома или из школы. 228 00:13:47,680 --> 00:13:49,040 Выбор, дорогая. 229 00:13:49,120 --> 00:13:49,960 Приятного дня! 230 00:13:52,920 --> 00:13:54,280 Пока. 231 00:13:55,360 --> 00:13:57,120 Я посмотрел аккаунты в «Инстаграме» в первую очередь. 232 00:13:57,200 --> 00:13:58,240 Ничего не нашел. 233 00:13:58,320 --> 00:14:00,360 Ты не знал, где искать. 234 00:14:00,440 --> 00:14:01,840 НОВОГОДНЯЯ ВЕЧЕРИНКА 235 00:14:03,080 --> 00:14:05,240 Это Поло, тот, который прислал сообщение с признанием? 236 00:14:05,320 --> 00:14:07,280 Стой. Вернись к предыдущей. 237 00:14:12,280 --> 00:14:13,880 На нём другая рубашка. 238 00:14:17,600 --> 00:14:19,960 Зачем переодеваться посреди вечеринки? 239 00:14:20,040 --> 00:14:21,880 Затем, что одежда пачкается обычными вещами. 240 00:14:21,960 --> 00:14:23,880 - Рвотой, алкоголем или спермой. - Кровь. 241 00:14:30,200 --> 00:14:32,360 Это фото снято до убийства Марины. 242 00:14:34,440 --> 00:14:35,600 А это - после. 243 00:14:36,160 --> 00:14:39,120 У него была запасная рубашка в шкафчике на случай убийства? 244 00:14:39,200 --> 00:14:40,520 Это не его рубашка. 245 00:14:40,600 --> 00:14:42,120 Я ее видел раньше. 246 00:14:48,760 --> 00:14:50,360 Это рубашка Кристиана. 247 00:14:53,080 --> 00:14:55,960 Кристиан помог, когда он испачкался. Он знал, почему Поло испачкался. 248 00:14:56,520 --> 00:14:57,720 Он знал, но ничего не сказал. 249 00:14:57,800 --> 00:14:59,440 Вот почему он так странно вел себя всё лето. 250 00:15:00,320 --> 00:15:03,320 - А когда он захотел рассказать... - Блин, Самуэль. 251 00:15:06,840 --> 00:15:08,400 Куда ты? 252 00:15:08,480 --> 00:15:10,400 Я в восторге. Она прекрасна. 253 00:15:10,480 --> 00:15:14,000 Я была на ней много раз, но надо искать себе занятие. 254 00:15:14,080 --> 00:15:15,840 - Иначе станет скучно. - Ясно. 255 00:15:15,920 --> 00:15:18,480 Обожаю эти палочки. Они такие симпатичные. 256 00:15:20,200 --> 00:15:23,360 - Значит, мы сели на его яхту. - Послушай. 257 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 Что? 258 00:15:24,360 --> 00:15:26,080 Поговорим о чём-то другом, а? 259 00:15:26,160 --> 00:15:29,520 Ты только и говоришь, что о путешествиях в красивые места, 260 00:15:29,600 --> 00:15:33,120 вкуснейшей еде, твоих друзьях... 261 00:15:36,240 --> 00:15:37,200 Виновата. 262 00:15:37,920 --> 00:15:39,320 Что в этом плохого? 263 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 В сравнении моя жизнь мне кажется полным дерьмом. 264 00:15:44,840 --> 00:15:48,280 Может, это так, но... 265 00:15:48,360 --> 00:15:49,320 ...у меня столько проблем, 266 00:15:49,400 --> 00:15:51,600 что во мне не осталось сил даже улыбаться на камеру. 267 00:15:55,280 --> 00:15:59,200 Расскажи о чём-то плохом, что случилось с тобой. 268 00:16:03,440 --> 00:16:05,080 Думаю, у тебя нет проблем. 269 00:16:13,000 --> 00:16:15,760 Ну, иногда тяжело жить одной. 270 00:16:16,400 --> 00:16:18,160 Мамы вечно нет дома. 271 00:16:18,240 --> 00:16:19,920 - Конечно... - И... 272 00:16:20,000 --> 00:16:21,240 - Конечно? - Конечно. 273 00:16:21,880 --> 00:16:24,960 Когда в твоем распоряжении дворец, это, наверное, чертовски тяжело. 274 00:16:25,800 --> 00:16:29,080 Расскажи официанту. Уверен, что он даст тебе на чай. 275 00:16:32,760 --> 00:16:33,600 Прости. 276 00:16:33,680 --> 00:16:35,800 - Ничего... - Я не хотел обидеть. 277 00:16:35,880 --> 00:16:36,920 Не волнуйся. 278 00:16:42,960 --> 00:16:45,680 Это лишь еще одно фото, брат. Не бог весть что. 279 00:16:45,760 --> 00:16:47,920 По сути, у этих гадов уже есть козел отпущения. 280 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Давай проверим. 281 00:16:49,280 --> 00:16:50,520 Пойдем в полицию. 282 00:16:50,600 --> 00:16:56,120 Они увидят одно, Саму: брата опасного элемента, который пытается спасти его. 283 00:16:56,880 --> 00:16:58,680 Что тогда? Ты сдаешься? 284 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Нет. 285 00:17:00,760 --> 00:17:03,200 Я уеду стильно. 286 00:17:04,200 --> 00:17:05,840 Если меня не поймают на границе, конечно. 287 00:17:06,400 --> 00:17:09,280 Если ты уедешь, это будет как признание вины. 288 00:17:09,360 --> 00:17:11,800 Подожди. Ты хотя бы не в тюрьме сейчас. 289 00:17:11,880 --> 00:17:14,400 Это хуже, чем тюрьма. Намного хуже. 290 00:17:15,960 --> 00:17:18,600 В моей мрачной камере четыре на четыре я не мог никому навредить. 291 00:17:19,240 --> 00:17:22,320 Здесь же я чувствую себя радиоактивным. 292 00:17:22,400 --> 00:17:24,440 Всё, что я трогаю, заражается. 293 00:17:24,520 --> 00:17:26,720 Я хочу жить спокойно. Вот и всё. 294 00:17:27,520 --> 00:17:28,800 И вы тоже. 295 00:17:28,880 --> 00:17:29,960 С тобой здесь. 296 00:17:31,240 --> 00:17:32,400 Мы хотим, чтобы ты был рядом. 297 00:17:33,080 --> 00:17:34,320 На днях ты не хотел, чтобы я был рядом. 298 00:17:34,400 --> 00:17:36,320 На днях я был животным. 299 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 Не знаю, смогу ли когда-то простить тебя. 300 00:17:42,240 --> 00:17:44,560 Но если ты уедешь - никто из нас этого не узнает. 301 00:17:45,600 --> 00:17:46,760 Ты видел машину? 302 00:17:48,960 --> 00:17:50,120 Она в худшем состоянии, чем я. 303 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 При чём тут машина? 304 00:17:52,640 --> 00:17:55,760 В другой раз, когда явится блондинка, он не просто краску поцарапает. 305 00:17:56,640 --> 00:17:58,480 - Гусман? - Я его не виню. 306 00:17:58,560 --> 00:17:59,840 Я его не виню. 307 00:17:59,920 --> 00:18:03,920 Если бы я верил, что он убил моего брата, я бы поступил так же. 308 00:18:12,480 --> 00:18:13,800 Дай мне время, Нано. 309 00:18:14,400 --> 00:18:16,720 Потерпи еще немного. Я скоро во всём разберусь. 310 00:18:18,760 --> 00:18:20,600 Найди работу, не лезь на рожон. 311 00:18:23,160 --> 00:18:24,280 Сделай это ради меня. 312 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Ради мамы. 313 00:18:29,360 --> 00:18:30,680 Ради Марины. 314 00:18:36,880 --> 00:18:39,120 Вот точка, где исчез Самуэль. 315 00:18:40,000 --> 00:18:43,360 Но последние признаки жизни он подал здесь. 316 00:18:43,440 --> 00:18:45,800 Здесь его телефон был активен в последний раз. 317 00:18:47,680 --> 00:18:49,040 Ты узнаёшь этот район? 318 00:18:51,640 --> 00:18:53,040 Может быть... 319 00:18:53,600 --> 00:18:55,560 У твоих деда с бабушкой загородный дом. 320 00:18:56,320 --> 00:18:59,120 Там захоронен прах Марины. 321 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 Что там делал Самуэль? 322 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Ну... 323 00:19:04,000 --> 00:19:06,360 Может, доставлял курицу в лимонном соусе. Откуда я знаю? 324 00:19:07,840 --> 00:19:09,600 Он не работал в ту ночь. 325 00:19:26,200 --> 00:19:28,040 Теперь изучаешь рюмки? 326 00:19:28,960 --> 00:19:30,400 Составляю компанию Омару. 327 00:19:31,440 --> 00:19:33,240 Я мог бы составить тебе компанию. 328 00:19:33,320 --> 00:19:34,600 Но ты этого не захотел. 329 00:19:39,280 --> 00:19:40,120 Приятного вечера. 330 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 Гусман... 331 00:19:44,960 --> 00:19:46,200 Что с ним такое? 332 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 Налей мне еще. 333 00:19:54,160 --> 00:19:55,960 Зая, ты сегодня много пьешь. 334 00:19:56,040 --> 00:19:57,240 «Зая»? 335 00:19:57,320 --> 00:20:00,160 Ну вот. Опять? 336 00:20:00,240 --> 00:20:03,760 - Ты классно выглядишь, гейчик! - Вот и она! 337 00:20:05,240 --> 00:20:06,960 С днем рождения, красавчик. 338 00:20:08,040 --> 00:20:09,760 - Как моя любимая клиентка? - Зашибись! 339 00:20:09,840 --> 00:20:10,720 - Правда? - Правда. 340 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Я бы так не сказал. Ты выглядишь не айс. 341 00:20:12,400 --> 00:20:14,360 - Я в порядке! - Что случилось? 342 00:20:14,440 --> 00:20:17,120 Я сидела дома вся на напряге и решила прийти к своему другу-султану. 343 00:20:17,200 --> 00:20:20,480 Я этого не позволю. Давай я тебе налью, и повеселимся. 344 00:20:20,560 --> 00:20:21,480 Расскажешь, что случилось. 345 00:20:21,560 --> 00:20:25,240 - Но сначала тебе есть что мне сказать? - Да, ты красивый! 346 00:20:28,360 --> 00:20:31,040 Странно... Я думал, ты бросил. 347 00:20:31,120 --> 00:20:34,160 Андер меня игнорирует, Лу видеть меня не хочет, 348 00:20:34,240 --> 00:20:35,960 а Поло мутит с новенькой. 349 00:20:36,600 --> 00:20:39,160 Думаю, сейчас ты мне лучший друг. Как тебе это? 350 00:20:39,240 --> 00:20:40,160 Забавно... 351 00:20:41,000 --> 00:20:43,120 Я думал, это всё из-за Нади. 352 00:20:45,040 --> 00:20:48,320 Что, блин, ты знаешь о взаимной любви, 353 00:20:48,400 --> 00:20:51,480 когда быть вместе невозможно, ведь это запрещает гребаное общество? 354 00:20:56,680 --> 00:20:58,320 Ты совершенно прав. 355 00:20:59,320 --> 00:21:01,480 Я понятия не имею. 356 00:21:08,800 --> 00:21:10,520 Что ты делаешь, блин? 357 00:21:11,120 --> 00:21:13,320 Оказываю тебе услугу как лучший друг. 358 00:21:13,400 --> 00:21:16,800 Сделай мне одолжение. Иди домой. 359 00:21:16,880 --> 00:21:18,200 - Твою мать! - Доброй ночи. 360 00:21:18,280 --> 00:21:19,200 Большое спасибо. 361 00:21:37,000 --> 00:21:38,040 Налей мне ром с колой. 362 00:21:38,120 --> 00:21:39,400 Сию минуту. 363 00:21:40,560 --> 00:21:42,520 Гейдар, чтоб меня! 364 00:21:42,600 --> 00:21:46,520 Эта песня - настоящий магнит для геев. Пойду снова охотиться на таланты. 365 00:21:46,600 --> 00:21:49,000 Ладно, удачи. Потом поболтаем. 366 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 Эй. 367 00:21:54,760 --> 00:21:57,120 Зая, ты похож на Губку Боба. 368 00:21:58,680 --> 00:22:00,400 Вот опять! Не зови меня так. 369 00:22:00,480 --> 00:22:02,520 Как? Губкой Бобом? 370 00:22:05,640 --> 00:22:07,400 Ты тоже мог бы перестать делать это. 371 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 Что делать? 372 00:22:09,040 --> 00:22:10,840 Сам знаешь. Не включай дурака. 373 00:22:10,920 --> 00:22:13,480 Взгляды, фразочки. Я не дурак. 374 00:22:14,080 --> 00:22:16,880 Ты всю ночь играешь роль. 375 00:22:16,960 --> 00:22:18,160 Играю роль? 376 00:22:20,400 --> 00:22:21,560 Я не играю. 377 00:22:22,800 --> 00:22:23,880 Послушай, забудь. 378 00:22:23,960 --> 00:22:25,320 Я не хочу. 379 00:22:25,400 --> 00:22:27,160 Говори, что у тебя на уме. 380 00:22:28,040 --> 00:22:29,320 Что с тобой? 381 00:22:29,400 --> 00:22:32,760 Это не тот Омар, которого я полюбил! Ясно? Мне нравится другой Омар. 382 00:22:34,800 --> 00:22:37,000 Тогда я не знаю, зачем ты тратишь время с этим парнем. 383 00:22:48,360 --> 00:22:49,840 - Почти. - Что с тобой? 384 00:22:50,800 --> 00:22:52,720 Привет... Доброй ночи. 385 00:22:53,720 --> 00:22:56,760 Ты используешь телефон только для пошлых селфи? 386 00:22:57,360 --> 00:22:59,440 У пошлых людей тоже садятся батареи. 387 00:23:00,120 --> 00:23:01,520 Что с тобой? 388 00:23:02,480 --> 00:23:03,600 Что со мной? 389 00:23:04,280 --> 00:23:06,280 Я до смерти переживала за тебя. Вот в чём дело. 390 00:23:07,160 --> 00:23:08,400 Будто это первый раз. 391 00:23:11,960 --> 00:23:12,840 Посмотри на меня. 392 00:23:14,040 --> 00:23:18,080 Отныне тебя везде будет сопровождать шофер. 393 00:23:18,160 --> 00:23:20,240 Даже в туалет, если нужно. 394 00:23:20,320 --> 00:23:22,760 Ты всегда будешь держать при себе зарядку. 395 00:23:23,600 --> 00:23:25,280 Что происходит, мама? 396 00:23:44,000 --> 00:23:44,880 Эй, велосипедист. 397 00:23:44,960 --> 00:23:46,920 Оставь моих родных в покое. 398 00:23:48,360 --> 00:23:50,000 Это иронично, когда исходит от тебя. Нет? 399 00:23:50,560 --> 00:23:53,480 Плохо, что я не терплю парня, убившего мою сестру? 400 00:23:54,560 --> 00:23:56,080 Это был твой друг Поло, козел. 401 00:23:56,160 --> 00:23:58,000 О чём ты, подонок? 402 00:23:58,080 --> 00:24:00,840 - Это сделал Поло. Послушай меня! - У меня и так хреновый день, 403 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 - а ты еще меня бесишь! - Послушай меня! 404 00:24:02,840 --> 00:24:04,560 Он хотел вернуть часы Карлы. 405 00:24:04,640 --> 00:24:06,280 Кристиан знал. Он хотел рассказать всё. 406 00:24:06,360 --> 00:24:08,000 Или ты думаешь, что авария была случайностью? 407 00:24:08,080 --> 00:24:09,360 Профессор! 408 00:24:09,440 --> 00:24:10,640 Они дерутся. 409 00:24:11,200 --> 00:24:12,680 Ребята, прекратите! 410 00:24:17,160 --> 00:24:18,880 Это не первый раз... 411 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 ...и я этого не потерплю. 412 00:24:21,440 --> 00:24:24,280 Я ничего не сделал! Он напал на меня. 413 00:24:24,360 --> 00:24:25,480 Это правда? 414 00:24:25,560 --> 00:24:26,760 Это Гусман напал на Самуэля. 415 00:24:26,840 --> 00:24:29,240 - О чём ты? - Не включай дурака. 416 00:24:29,320 --> 00:24:32,560 Я тебя в последнее время не узнаю. Ты стал агрессивным. 417 00:24:32,640 --> 00:24:34,000 Наверное, связался с кем-то плохим. 418 00:24:34,080 --> 00:24:37,160 Не думай, что тебе это сойдет с рук. Я и с твоей матерью поговорю. 419 00:24:37,720 --> 00:24:39,040 Гусман, ты отстранен от занятий. 420 00:24:39,120 --> 00:24:40,360 - На два дня. - Что? 421 00:24:40,440 --> 00:24:41,960 У нас экзамены! Вы отстраняете меня сейчас? 422 00:24:42,040 --> 00:24:44,600 На три дня. Идем со мной, пожалуйста. 423 00:24:50,240 --> 00:24:51,560 Ты мой должник. 424 00:24:54,960 --> 00:24:56,440 ВАКАНСИИ 425 00:24:58,280 --> 00:24:59,600 Ни хрена хорошего... 426 00:24:59,680 --> 00:25:02,600 Конечно, не волнуйтесь, я поговорю с ним. 427 00:25:02,680 --> 00:25:03,960 Этого больше не повторится. 428 00:25:04,040 --> 00:25:06,080 Ладно. Спасибо. 429 00:25:09,800 --> 00:25:14,720 Ты выходишь из тюрьмы - и тут вдруг у твоего брата начинаются неприятности. 430 00:25:15,840 --> 00:25:17,440 Какое совпадение, да? 431 00:25:19,000 --> 00:25:20,880 Это никак не связано с тобой? 432 00:25:20,960 --> 00:25:22,880 - Это полностью связано со мной. - Чёрт, Нано! 433 00:25:24,800 --> 00:25:25,760 Блин... 434 00:25:29,960 --> 00:25:33,120 Послушай, давай ты перестанешь искать работу 435 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 и начнешь искать билет, чтобы уехать, а? 436 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 Билет в один конец. 437 00:26:05,920 --> 00:26:06,840 Что происходит? 438 00:26:08,480 --> 00:26:09,880 Я провалю экзамен. 439 00:26:10,480 --> 00:26:12,560 Ты? Невозможно. 440 00:26:13,640 --> 00:26:15,880 Твоя дорогая сестра вынуждает меня провалиться. 441 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Иначе она кое-что расскажет. 442 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 Кое-что? 443 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 Что? 444 00:26:24,640 --> 00:26:25,800 Подумай о худшем. 445 00:26:32,520 --> 00:26:34,280 Если она угрожает рассказать о тебе, 446 00:26:34,360 --> 00:26:39,240 скажи ей, что всем расскажешь историю с Валерио. 447 00:26:39,920 --> 00:26:42,960 Обещаю, она больше не будет тебя доставать. 448 00:26:50,960 --> 00:26:52,520 А что это за «история с Валерио»? 449 00:26:53,840 --> 00:26:57,040 Подумай о худшем, и даже близко не угадаешь. 450 00:27:03,960 --> 00:27:05,160 Как прошло свидание? 451 00:27:09,520 --> 00:27:10,400 Отлично. 452 00:27:11,480 --> 00:27:14,560 После стольких лет ты думаешь, что можешь обмануть меня? 453 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 Я хочу увидеться с тобой после уроков в классе. 454 00:27:23,480 --> 00:27:24,920 Как поживает любовничек? 455 00:27:25,000 --> 00:27:27,480 Я тебя прошу... Он мне не любовничек. 456 00:27:28,160 --> 00:27:31,800 Ты знаешь, я с ним по одной причине, и любовь тут ни при чём. 457 00:27:33,800 --> 00:27:36,600 После стольких лет ты думаешь, что можешь обмануть меня? 458 00:27:42,040 --> 00:27:45,120 Доброе утро! Какие у вас усталые лица. 459 00:27:45,760 --> 00:27:47,920 Надеюсь, это от учебы. 460 00:27:56,080 --> 00:27:59,480 Он напал на меня. Я ничего не делал! 461 00:28:28,560 --> 00:28:30,040 Что это ты делаешь? 462 00:28:30,680 --> 00:28:32,720 Получаю лучшую оценку в классе. 463 00:28:32,800 --> 00:28:35,880 Ты вынудишь меня провести очень неприятный разговор 464 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 с твоими родителями. 465 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 На твоем месте я бы этого не делала. 466 00:28:38,640 --> 00:28:41,760 Если не хочешь, чтобы люди узнали... 467 00:28:42,680 --> 00:28:43,760 ...историю с Валерио. 468 00:28:46,760 --> 00:28:47,800 Что ты сказала? 469 00:28:48,880 --> 00:28:51,360 Вообще-то, ты должна провалить этот тест, 470 00:28:52,960 --> 00:28:54,200 иначе все узнают. 471 00:28:59,200 --> 00:29:00,440 Выбор, дорогая. 472 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 Приятного дня. 473 00:29:15,040 --> 00:29:18,680 - Он спровоцировал меня. Сказал, что... - Что? 474 00:29:21,280 --> 00:29:22,200 Какую-то ерунду. 475 00:29:23,000 --> 00:29:24,120 Сказал, что... 476 00:29:24,600 --> 00:29:26,800 - Что... - Гусман! 477 00:29:27,360 --> 00:29:29,080 Ты должен забыть прошлое, иначе это плохо кончится. 478 00:29:30,720 --> 00:29:33,040 А если бы этот парень напал на тебя вчера? 479 00:29:35,000 --> 00:29:36,120 Я его не боюсь. 480 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 Я тоже его не боюсь. 481 00:29:38,520 --> 00:29:39,920 Я боюсь тебя. 482 00:29:40,000 --> 00:29:42,960 Боюсь, что ты сделаешь то, о чём будешь жалеть до конца дней. 483 00:29:44,880 --> 00:29:46,280 Нужна всего секунда. 484 00:29:48,080 --> 00:29:52,440 Если ты не контролируешь свой гнев, хватит одного удара, одного падения... 485 00:29:53,080 --> 00:29:54,880 ...и всё летит к чертям. 486 00:29:55,600 --> 00:29:56,440 Поло. 487 00:29:57,200 --> 00:29:58,040 Чёрт возьми... 488 00:29:58,120 --> 00:29:59,480 Мы можем поговорить? 489 00:30:00,080 --> 00:30:03,080 Просто мне кажется, что ты меня избегаешь. Я понимаю, но... 490 00:30:03,160 --> 00:30:05,360 - Вовсе нет. - Да! Он избегает тебя. 491 00:30:05,440 --> 00:30:08,000 Ты ему не нравишься, ты не в его вкусе. Дело не в тебе, а в нём. 492 00:30:08,080 --> 00:30:09,880 Он только разорвал одни отношения и не хочет других. 493 00:30:09,960 --> 00:30:12,760 Выбери оправдание, какое нравится, - результат будет тот же. 494 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 - Он тебя знать не хочет. - Гусман! 495 00:30:15,640 --> 00:30:17,160 Что, Поло? 496 00:30:17,240 --> 00:30:19,880 Если трусишь сказать это, кто-то должен помочь. 497 00:30:19,960 --> 00:30:21,920 Так что хватит водить за нос бедную девочку. 498 00:30:22,000 --> 00:30:22,840 Верно? 499 00:30:24,280 --> 00:30:25,800 Прости. Это ради твоего же блага. 500 00:30:26,960 --> 00:30:27,800 Ладно... 501 00:30:43,680 --> 00:30:45,360 Не знаю, как благодарить тебя. 502 00:30:45,440 --> 00:30:47,680 Я бы предложила положить тебя в наркоклинику, 503 00:30:47,760 --> 00:30:49,200 но мне хватило денег только на кофе. 504 00:30:50,440 --> 00:30:52,000 Я так дешево не продаюсь. 505 00:30:53,840 --> 00:30:54,680 Как прошло? 506 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 Почему у Лу на тебя зуб? Если хочешь сказать мне... 507 00:31:00,040 --> 00:31:01,640 Мы с Гусманом переспали. 508 00:31:03,160 --> 00:31:04,320 И что? 509 00:31:05,040 --> 00:31:07,200 - Это просто секс. Что в этом плохого? - Нет. 510 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 Между нами никогда не будет просто этого. 511 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 И я это знала. 512 00:31:12,680 --> 00:31:14,640 Я знала, что переверну свою жизнь вверх дном, 513 00:31:15,280 --> 00:31:17,520 как и жизнь Гусмана, и Лу... 514 00:31:17,600 --> 00:31:19,240 Но я всё равно это сделала. 515 00:31:20,000 --> 00:31:21,400 Потому что влюблена. 516 00:31:22,240 --> 00:31:23,880 Как будто это оправдание. 517 00:31:24,560 --> 00:31:27,640 Любовь, по идее, прекрасна, 518 00:31:27,720 --> 00:31:30,080 но также превращает тебя в эгоиста. 519 00:31:33,200 --> 00:31:34,080 Твоя очередь. 520 00:31:35,040 --> 00:31:37,360 Что это за «история с Валерио»? 521 00:31:38,120 --> 00:31:39,320 Хочешь узнать кое-что, Надя? 522 00:31:40,080 --> 00:31:43,120 Ты стала кем-то вроде друга. 523 00:31:44,240 --> 00:31:47,840 Если я расскажу тебе, ты больше не захочешь быть мне другом. 524 00:31:47,920 --> 00:31:48,960 Я не знаю, что делать. 525 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Я более открыта, чем ты думаешь. 526 00:31:52,440 --> 00:31:55,720 В этой школе меня уже ничто не удивляет. 527 00:32:11,760 --> 00:32:13,720 Было приятно дружить с тобой. 528 00:32:19,680 --> 00:32:20,880 Ты в порядке? 529 00:32:22,600 --> 00:32:24,360 Ты труп, сукин ты сын. 530 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 Ну же, Каэ. 531 00:32:33,160 --> 00:32:34,640 Я не знаю, что я сделала неправильно. 532 00:32:34,720 --> 00:32:36,240 - Ты всё сделала правильно. - Ладно. 533 00:32:36,320 --> 00:32:39,160 Мы просто на разных этапах в жизни. 534 00:32:39,640 --> 00:32:41,960 Твоя жизнь розовая, а моя сейчас - черная. 535 00:32:43,040 --> 00:32:46,200 - Очень. - Да, ладно, но почему? 536 00:32:47,040 --> 00:32:49,280 Прости, но я не понимаю. 537 00:32:49,360 --> 00:32:51,560 Я не жду, что девушка вроде тебя поймет. 538 00:32:52,120 --> 00:32:53,240 Похоже, твоя главная проблема - 539 00:32:53,320 --> 00:32:56,080 решить, какую из ванных использовать каждое утро. 540 00:32:56,840 --> 00:32:58,720 Прости. Мне жаль. 541 00:33:02,680 --> 00:33:03,840 Ты меня не знаешь. 542 00:33:06,640 --> 00:33:08,000 Ты не знаешь, кто я. 543 00:33:10,920 --> 00:33:12,320 Думаешь, у меня нет проблем? 544 00:33:14,720 --> 00:33:15,960 Серьезно? 545 00:33:17,160 --> 00:33:19,320 Хочешь, чтобы я рассказала кое-что некрасивое о себе? 546 00:33:20,560 --> 00:33:21,440 Ладно... 547 00:33:22,760 --> 00:33:23,600 Ладно. 548 00:33:26,840 --> 00:33:28,320 Сколько у тебя времени? 549 00:33:57,200 --> 00:33:58,040 Спасибо. 550 00:33:59,480 --> 00:34:00,320 Не нравится? 551 00:34:00,400 --> 00:34:02,360 Нет, нравится. 552 00:34:02,440 --> 00:34:04,200 Просто у меня нет этой приставки. 553 00:34:04,760 --> 00:34:06,120 Но важно намерение. 554 00:34:08,320 --> 00:34:09,920 Ты не должен был приходить, если не хотел. 555 00:34:10,000 --> 00:34:11,560 Конечно я хотел прийти, Андер. 556 00:34:11,640 --> 00:34:12,960 Чтобы мама тебя не беспокоила. 557 00:34:15,080 --> 00:34:19,320 Послушай, сынок, если тебе не нравится игра, мне жаль. 558 00:34:19,400 --> 00:34:21,080 Теперь трудно угадывать, что ты любишь. 559 00:34:21,160 --> 00:34:22,000 Что? 560 00:34:22,760 --> 00:34:25,960 - Тебе правда надо было это ляпать? - Это правда. 561 00:34:26,040 --> 00:34:28,280 У меня такое чувство, что я ничего не знаю о сыне. Он изменился. 562 00:34:28,360 --> 00:34:31,040 Я не знаю, кто он! Раньше ему нравилось одно, а теперь... 563 00:34:31,120 --> 00:34:32,680 Какая разница? 564 00:34:32,760 --> 00:34:34,600 - Омар, милый... - Нет. 565 00:34:34,680 --> 00:34:37,200 Какая разница, что он не любит теннис или девушек? Он тот же Андер. 566 00:34:37,280 --> 00:34:39,800 Ты только познакомился с ним. Что ты можешь знать? 567 00:34:39,880 --> 00:34:43,480 Я знаю, обо мне говорят, что я тоже изменился, но я всегда был таким. 568 00:34:44,080 --> 00:34:46,320 Мне нужно было притворяться, чтобы не разочаровывать, но я устал. 569 00:34:46,400 --> 00:34:47,840 И все, кому это не нравится... 570 00:34:49,000 --> 00:34:50,640 Все, кому это не нравится, уйдут из моей жизни. 571 00:34:51,400 --> 00:34:52,880 Андер тоже устал притворяться. 572 00:34:52,960 --> 00:34:54,800 Если не научитесь любить его таким, какой он есть, - потеряете его навечно. 573 00:34:54,880 --> 00:34:57,160 Я не знаю, что такое потерять ребенка, 574 00:34:57,240 --> 00:34:59,720 но клянусь, потерять отца - это хреново. 575 00:36:59,840 --> 00:37:01,040 Ну и время для встречи... 576 00:37:01,120 --> 00:37:02,600 Похоже, мы одни. 577 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 В том-то и суть. 578 00:37:07,280 --> 00:37:09,440 Почему Поло переоделся в ночь вечеринки? 579 00:37:09,520 --> 00:37:11,200 Он испачкался рвотой. 580 00:37:12,120 --> 00:37:13,600 Он надел рубашку Кристиана. 581 00:37:14,240 --> 00:37:16,280 У него была такая же. 582 00:37:16,360 --> 00:37:18,960 Они оба купили одинаковые рубашки, когда мы все как-то пошли за покупками. 583 00:37:19,040 --> 00:37:21,200 Похоже, ты подготовила ответы заранее. 584 00:37:22,160 --> 00:37:23,880 Ты такой предсказуемый. 585 00:37:23,960 --> 00:37:25,560 Не лги мне, Карла. 586 00:37:26,720 --> 00:37:28,440 Ты покрываешь убийцу. 587 00:37:29,160 --> 00:37:32,160 Не знаю, чего ты думаешь добиться своими вопросами. 588 00:37:32,240 --> 00:37:34,400 Ты неделями расследуешь это, и у тебя ничего не вышло. 589 00:37:34,480 --> 00:37:35,320 И не выйдет. 590 00:37:35,400 --> 00:37:37,560 Почему ты такая? 591 00:37:37,640 --> 00:37:39,160 Я не такая. 592 00:37:39,880 --> 00:37:41,160 Если ты продолжишь расследование - 593 00:37:41,240 --> 00:37:43,480 единственное, чего добьешься, - закончишь как Кристиан. 594 00:37:45,320 --> 00:37:46,520 Кто с ним это сделал? 595 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 Поло? 596 00:37:48,920 --> 00:37:50,080 Самуэль... 597 00:37:50,680 --> 00:37:53,520 Почему ты продолжаешь эту игру, если постоянно проигрываешь? 598 00:37:54,840 --> 00:37:56,480 Я устала от этого. 599 00:38:01,880 --> 00:38:05,160 Я могу сказать громче, но не яснее. 600 00:38:05,240 --> 00:38:07,360 Мои дед с бабушкой не живут на этой ферме. 601 00:38:07,440 --> 00:38:10,160 - Я там не был много месяцев. - Конечно. 602 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 Значит, это совпадение, 603 00:38:12,720 --> 00:38:17,320 что Самуэля последний раз видели живым рядом с одним из ваших имений, 604 00:38:17,400 --> 00:38:20,920 а Нано последний раз видели живым у вас дома, верно? 605 00:38:29,240 --> 00:38:30,960 Дверь была открыта. 606 00:38:31,520 --> 00:38:33,680 Вон. Уходи отсюда! 607 00:38:33,760 --> 00:38:34,720 Я вызову полицию! 608 00:38:34,800 --> 00:38:36,440 Я уйду. Но прежде я хочу передать вашему сыну сообщение. 609 00:38:36,520 --> 00:38:39,200 И всей вашей семье. Посмотрим, смогу ли втолковать это вам. 610 00:38:40,080 --> 00:38:41,400 Не приближайся. 611 00:38:49,880 --> 00:38:51,480 Вот номер, который нам дали в клинике, 612 00:38:51,560 --> 00:38:52,720 когда она пошла делать аборт. 613 00:38:53,400 --> 00:38:56,080 Мы ушли до того, как нас вызвали. Знаете почему? 614 00:38:58,560 --> 00:39:02,120 Мы так любили друг друга, что думали, что можем завести ребенка. 615 00:39:03,520 --> 00:39:05,600 Вот ведь парочка идиотов. 616 00:39:05,680 --> 00:39:07,760 Я был так безумно влюблен в вашу дочь, 617 00:39:08,880 --> 00:39:11,240 что храню эту дерьмовую бумажку на память. 618 00:39:13,280 --> 00:39:15,080 У меня от нее больше ничего не осталось. 619 00:39:16,880 --> 00:39:18,600 Это единственное, что я могу потрогать. 620 00:39:21,720 --> 00:39:24,400 Вы правда думаете, что я был способен причинить вред вашей дочери? 621 00:39:24,960 --> 00:39:26,400 Вы правда так думаете? 622 00:39:34,600 --> 00:39:35,560 Спасибо. 623 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 Думаю, мне пора. 624 00:40:10,080 --> 00:40:10,960 Видишь? 625 00:40:11,920 --> 00:40:13,240 Вот почему мы все притворяемся счастливыми, 626 00:40:13,320 --> 00:40:15,520 ведь никто из вас не терпит несчастья других. 627 00:40:16,040 --> 00:40:19,800 Эта фантазия, которую ты придумала, - зачем она? Хочешь быть гламурной? 628 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 - Нет... - В самом деле? 629 00:40:20,800 --> 00:40:22,400 Нет, Поло. 630 00:40:24,040 --> 00:40:26,120 Чтобы люди вроде тебя говорили со мной. 631 00:40:27,840 --> 00:40:29,000 Или ужинали со мной. 632 00:40:32,560 --> 00:40:34,480 Чтоб ты знала, настоящая Каэтана... 633 00:40:35,320 --> 00:40:37,560 - Тебя зовут Каэтана, да? - Да. 634 00:40:38,480 --> 00:40:40,760 Настоящая - намного интереснее. 635 00:40:41,280 --> 00:40:42,480 Или по крайней мере иная. 636 00:40:44,280 --> 00:40:46,240 Я еще не встречал таких, как ты. 637 00:40:49,760 --> 00:40:52,720 Ну, рада, что тебя развлекла экзотическая зверушка. 638 00:40:52,800 --> 00:40:54,960 - Можешь идти, если хочешь. - Нет. 639 00:40:59,720 --> 00:41:00,640 Иди. 640 00:41:02,720 --> 00:41:04,080 Чем я могу помочь? 641 00:41:06,960 --> 00:41:09,160 Ты не понимаешь. Что теперь? 642 00:41:09,240 --> 00:41:13,080 У меня нет денег, так что всё, что ты можешь сделать для меня, - это помочь? 643 00:41:13,160 --> 00:41:14,120 Ты серьезно? 644 00:41:15,480 --> 00:41:17,520 Мне не нужна твоя помощь, Поло. 645 00:41:17,600 --> 00:41:18,640 Мне нужен ты. 646 00:41:19,520 --> 00:41:21,560 Но я знаю, что это невозможно... 647 00:41:31,640 --> 00:41:32,600 Каэтана. 648 00:41:32,680 --> 00:41:33,640 Я ухожу. 649 00:41:33,720 --> 00:41:35,080 Не уходи. Это Поло. 650 00:41:35,160 --> 00:41:37,720 Скажи своему другу, чтобы ушел. Мне нужно с тобой поговорить. 651 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 Он знает... 652 00:41:39,280 --> 00:41:41,720 Он всё знает. Что случилось? 653 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 Он знает, что ты украла платье? 654 00:41:45,760 --> 00:41:47,040 Эту часть - нет. 655 00:41:47,520 --> 00:41:51,200 И что его хозяйка обзвонила всех, и теперь я потеряла всех клиентов? 656 00:41:52,000 --> 00:41:53,760 Мы найдем новых. 657 00:41:54,800 --> 00:41:55,920 Вот и всё. 658 00:41:56,000 --> 00:41:57,240 - Нет. - Да... 659 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 Не здесь. Я попала в черный список. 660 00:41:59,560 --> 00:42:01,840 Что теперь? Как мы будем платить по счетам? 661 00:42:03,280 --> 00:42:04,240 Блин... 662 00:42:13,960 --> 00:42:15,160 А теперь еще и это? 663 00:42:16,200 --> 00:42:18,520 Кем он себя возомнил? 664 00:42:19,560 --> 00:42:22,960 - Я его убью! - Вентура, прошу... Успокойся. 665 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 Успокоиться? Как же, чёрт! 666 00:42:24,720 --> 00:42:26,760 Разве мы мало страдали? 667 00:42:26,840 --> 00:42:27,720 Привет. 668 00:42:27,800 --> 00:42:28,880 Привет, милый. 669 00:42:29,960 --> 00:42:32,120 Это не из-за того, что меня отстранили, верно? 670 00:42:32,200 --> 00:42:35,840 У этого убийцы хватило наглости прийти сюда. 671 00:42:39,440 --> 00:42:40,800 Если у вас есть в чём меня обвинить, 672 00:42:40,880 --> 00:42:42,360 приступайте. Если нет - оставьте меня в покое. 673 00:42:42,440 --> 00:42:44,160 Я должен заниматься с друзьями. 674 00:42:44,960 --> 00:42:46,400 Мы можем продолжить завтра. 675 00:42:47,320 --> 00:42:48,560 Большое спасибо. 676 00:43:06,720 --> 00:43:07,560 Нано! 677 00:43:08,280 --> 00:43:10,440 Нано! У меня кое-что есть! 678 00:43:11,760 --> 00:43:12,680 Нано! 679 00:44:27,280 --> 00:44:28,320 Где он? 680 00:44:29,680 --> 00:44:31,400 Где он, блин? 681 00:44:32,680 --> 00:44:34,200 Он ушел! Это ты виноват! 682 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 - Это неправда! - Правда! 683 00:44:42,160 --> 00:44:44,120 Это обычное дело, когда ты невиновен, да? 684 00:44:44,200 --> 00:44:46,960 Не знаю, чего ты думаешь добиться своими вопросами. 685 00:44:47,040 --> 00:44:48,160 Ты неделями расследуешь это, 686 00:44:48,240 --> 00:44:49,600 - и у тебя ничего не вышло. - Что это? 687 00:44:49,680 --> 00:44:51,760 - И не выйдет. - Почему ты такая? 688 00:44:52,400 --> 00:44:53,880 Я не такая. 689 00:44:54,720 --> 00:44:56,360 Если ты продолжишь расследование - 690 00:44:56,440 --> 00:44:58,720 единственное, чего добьешься, - закончишь как Кристиан. 691 00:46:54,440 --> 00:46:56,440 Перевод субтитров: Анастасия Страту