1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
66 ЧАСОВ ПОСЛЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЯ
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,000
Мне жаль,
что мы снова встретились, Гусман.
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,760
Тут я хотя бы ни при чём.
4
00:00:11,840 --> 00:00:12,960
Ты в этом уверен?
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,200
Я не знался ни с Самуэлем,
ни с его братом.
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,560
Для меня их не было.
7
00:00:31,040 --> 00:00:32,040
Добрый вечер.
8
00:00:32,120 --> 00:00:33,840
Что ты здесь делаешь, блин?
9
00:00:33,920 --> 00:00:35,000
Я один.
10
00:00:37,960 --> 00:00:38,800
Ну, нападай.
11
00:00:40,520 --> 00:00:41,680
Ты слишком труслив.
12
00:00:42,800 --> 00:00:44,480
Лишь на Карлу нападаешь?
13
00:00:46,040 --> 00:00:47,120
Или на мою сестру.
14
00:00:51,680 --> 00:00:53,440
Ты трус!
15
00:01:07,160 --> 00:01:09,120
Зато у меня мозги есть.
16
00:01:10,320 --> 00:01:13,440
Если я тебя ударю,
ты вызовешь полицию...
17
00:01:14,000 --> 00:01:17,920
А кто из нас выпущен под залог
и снова окажется в тюрьме?
18
00:01:20,280 --> 00:01:21,760
Я этого не делал.
19
00:01:22,320 --> 00:01:23,600
Я невиновен, Гусман.
20
00:01:24,880 --> 00:01:26,040
Я ее не убивал.
21
00:01:26,120 --> 00:01:27,800
Ты позволишь мне разбить ее?
22
00:01:27,880 --> 00:01:28,920
Доброй ночи.
23
00:01:31,840 --> 00:01:34,320
Значит, ты избегал и Нано, и Самуэля.
24
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
Я не приближался к ним.
25
00:01:37,440 --> 00:01:38,800
Не то еще заразился бы.
26
00:01:39,400 --> 00:01:42,120
И ты ничего не знаешь
об их местонахождении?
27
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
Мне еще и плевать.
28
00:01:45,440 --> 00:01:47,160
- Мы закончили?
- Нет.
29
00:01:47,240 --> 00:01:48,720
Мы только начинаем.
30
00:02:04,080 --> 00:02:07,400
Добрый вечер, сеньорита.
Обслуживание номеров прибыло.
31
00:02:08,040 --> 00:02:11,080
Сашими из тунца с легкой ноткой...
32
00:02:11,160 --> 00:02:14,200
С очень легкой ноткой имбиря.
33
00:02:15,960 --> 00:02:17,520
Я сказала, что не голодна.
34
00:02:17,600 --> 00:02:20,720
Тут всё, что ты любишь.
Я знаю тебя лучше других.
35
00:02:22,120 --> 00:02:25,800
Конечно. Ты знаешь меня лучше,
чем кто-либо.
36
00:02:25,880 --> 00:02:27,040
Знай ты меня,
37
00:02:27,120 --> 00:02:29,760
понял бы,
что я не хочу тебя сейчас видеть.
38
00:02:33,560 --> 00:02:34,760
И что, если узнают?
39
00:02:35,640 --> 00:02:36,560
Что тогда?
40
00:02:37,920 --> 00:02:38,880
Что, прости?
41
00:02:39,720 --> 00:02:41,400
Мы сводные брат и сестра.
42
00:02:42,280 --> 00:02:43,480
Никто никем не пользовался.
43
00:02:43,560 --> 00:02:45,600
И мы не планируем рожать детей.
44
00:02:45,680 --> 00:02:46,840
В чём проблема?
45
00:02:47,400 --> 00:02:49,480
- Скажи, в чём проблема?
- Пофиг.
46
00:02:51,120 --> 00:02:52,720
Может, в том, что ты нарк?
47
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
Маленький мальчик с кредитками?
48
00:02:55,640 --> 00:03:00,400
В том, что всё для тебя шутка,
включая и твое будущее, и меня?
49
00:03:00,480 --> 00:03:03,360
Я был таким,
когда ты стала приходить по ночам.
50
00:03:05,480 --> 00:03:07,480
Ты начала эту дерьмовую игру.
51
00:03:08,920 --> 00:03:10,640
Поцеловав меня впервые.
52
00:03:12,200 --> 00:03:14,160
Как в тот вечер на Хэллоуине.
53
00:03:16,920 --> 00:03:17,760
Конечно.
54
00:03:18,760 --> 00:03:21,440
Знаешь, почему я поцеловала
тебя на Хэллоуине?
55
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
Ты любишь меня?
56
00:03:29,280 --> 00:03:30,800
Ты меня опоил.
57
00:03:34,000 --> 00:03:36,200
Ты знал, что наркотик не обнаружить.
58
00:04:00,440 --> 00:04:02,200
Что с твоей машиной?
59
00:04:03,920 --> 00:04:04,960
Доброе утро.
60
00:04:09,480 --> 00:04:11,040
Я нашел ее в таком виде.
61
00:04:12,280 --> 00:04:13,120
Конечно.
62
00:04:14,720 --> 00:04:17,400
Это, наверное, те же пьяницы,
63
00:04:17,480 --> 00:04:20,200
которые на днях избили тебя
ни за что, верно?
64
00:04:21,080 --> 00:04:21,920
Я бы предположила...
65
00:04:25,240 --> 00:04:27,440
Мне всё ясно. Я чертова обуза.
66
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
Не волнуйтесь,
скоро избавитесь от меня.
67
00:04:30,040 --> 00:04:31,160
Я уезжаю.
68
00:04:33,080 --> 00:04:34,880
- То есть как?
- Из страны.
69
00:04:34,960 --> 00:04:37,560
Я не дам этим гадам
посадить меня пожизненно.
70
00:04:37,640 --> 00:04:40,360
Здорово, блин.
71
00:04:40,440 --> 00:04:44,360
Мы с твоим братом всё лето пахали,
чтобы вытащить тебя из тюрьмы,
72
00:04:44,440 --> 00:04:47,120
а теперь ты хочешь пуститься
в бега? Здорово.
73
00:04:47,200 --> 00:04:49,240
Если ты сбежишь,
мы потеряем залог, который заплатили.
74
00:04:49,320 --> 00:04:51,800
Я верну вам деньги, как только смогу.
75
00:04:52,760 --> 00:04:53,640
Нано.
76
00:04:54,520 --> 00:04:55,360
Нано!
77
00:04:58,080 --> 00:04:59,120
Смотрите!
78
00:05:18,440 --> 00:05:19,560
Саму...
79
00:05:19,640 --> 00:05:21,360
Ты так приятно пахнешь.
Можно с тобой поговорить?
80
00:05:22,720 --> 00:05:26,600
То, что ты видел на вечеринке,
было просто недоразумением.
81
00:05:26,680 --> 00:05:29,440
Я не хочу,
чтобы ты неверно истолковал всё.
82
00:05:30,040 --> 00:05:32,320
Твой брат сунул тебе язык в горло.
83
00:05:32,400 --> 00:05:33,840
Ошибаешься.
84
00:05:33,920 --> 00:05:35,160
Сводный брат.
85
00:05:36,280 --> 00:05:37,920
И я ничего не помню.
86
00:05:38,000 --> 00:05:39,440
Я была пьяна.
87
00:05:40,680 --> 00:05:43,240
Что мне сделать,
чтобы и ты об этом забыл?
88
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
Проси всё, что хочешь.
89
00:05:45,440 --> 00:05:46,920
Ты пытаешься меня купить?
90
00:05:47,520 --> 00:05:50,520
Только не говори,
что тебе ничего не нужно.
91
00:05:50,600 --> 00:05:52,440
Мне приходит в голову практически всё.
92
00:05:52,520 --> 00:05:54,360
Засунь себе свои деньги в зад.
93
00:05:55,680 --> 00:05:56,520
Ладно...
94
00:05:57,880 --> 00:06:02,840
Гордость - это роскошь, которую
могут позволить себе лишь богатые.
95
00:06:02,920 --> 00:06:06,280
Смотреть на других свысока
тебе сейчас непозволительно.
96
00:06:06,360 --> 00:06:08,680
Так какого хрена тебе надо?
97
00:06:08,760 --> 00:06:11,720
Я хочу,
чтобы ты каждую ночь ложилась спать,
98
00:06:12,280 --> 00:06:16,000
не зная, станешь ли ты
следующим изгоем в школе.
99
00:06:16,640 --> 00:06:19,400
Будут ли все оглядывать тебя
в коридоре?
100
00:06:19,960 --> 00:06:21,600
Будут ли шептаться о тебе?
101
00:06:22,560 --> 00:06:24,280
Заставят ли чувствовать себя уродцем?
102
00:06:26,520 --> 00:06:27,400
Дорогой...
103
00:06:29,640 --> 00:06:30,800
Если я упаду,
104
00:06:30,880 --> 00:06:33,680
я утащу тебя с собой на дно. Понятно?
105
00:06:33,760 --> 00:06:36,640
- Мне падать больше некуда, Лукреция.
- Ты прав.
106
00:06:36,720 --> 00:06:38,640
Сколько у твоего брата
сломанных костей?
107
00:06:41,600 --> 00:06:42,760
Теперь ты жалеешь об этом?
108
00:06:49,280 --> 00:06:51,680
Я так рад, что ты прозрел, Саму!
109
00:06:54,680 --> 00:06:56,120
Почему ты не хочешь заявить на него?
110
00:06:56,200 --> 00:06:57,240
Он едва прикоснулся ко мне.
111
00:06:57,320 --> 00:06:58,840
Подождем, пока он тебя не убьет,
потом пойдем в участок?
112
00:06:58,920 --> 00:07:01,000
Добро пожаловать
в гребаную реальность, Гусман.
113
00:07:01,080 --> 00:07:04,000
Когда женщина заявляет на мужчину,
это ее слово против его.
114
00:07:04,080 --> 00:07:06,600
Самое вероятное -
то, что ей не поверят.
115
00:07:06,680 --> 00:07:08,920
Я не хочу, чтобы этот ублюдок
снова попал в тюрьму
116
00:07:09,000 --> 00:07:10,840
и возненавидел меня еще больше.
117
00:07:10,920 --> 00:07:12,120
Почему он тебя ненавидит?
118
00:07:12,760 --> 00:07:13,840
Что?
119
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Почему он на тебя напал?
120
00:07:16,160 --> 00:07:17,240
Он напал на всех нас.
121
00:07:17,880 --> 00:07:19,920
Я была легкой мишенью.
122
00:07:20,000 --> 00:07:21,720
Девушка, идущая домой одна.
123
00:07:21,800 --> 00:07:22,960
Доброе утро.
124
00:07:23,680 --> 00:07:25,360
У меня результаты экзамена.
125
00:07:38,320 --> 00:07:40,640
Прости. Я тебе достался после развода.
126
00:08:04,560 --> 00:08:05,400
Гусман.
127
00:08:07,640 --> 00:08:08,880
Гусман!
128
00:08:08,960 --> 00:08:10,040
- Чего?
- Ты должен...
129
00:08:10,880 --> 00:08:12,640
Мы все должны забыть прошлое.
130
00:08:12,720 --> 00:08:15,360
Он гребаный убийца.
131
00:08:15,440 --> 00:08:18,200
Он уже убил.
Кто говорит, что он не повторит этого?
132
00:08:21,080 --> 00:08:22,600
Я хотела с тобой поговорить.
133
00:08:24,280 --> 00:08:25,760
Мы с тобой. Ужин. Сегодня вечером.
134
00:08:25,840 --> 00:08:29,040
Лу посоветовала отличный ресторан.
В 8.30 вечера.
135
00:08:29,120 --> 00:08:30,600
Он не может.
136
00:08:31,760 --> 00:08:32,640
Почему?
137
00:08:32,720 --> 00:08:35,440
Сегодня день рождения Андера.
Мы празднуем, как и каждый год.
138
00:08:35,520 --> 00:08:36,960
Ладно. Тогда завтра.
139
00:08:40,160 --> 00:08:44,440
С днем рожденья тебя
140
00:08:44,520 --> 00:08:48,280
С днем рожденья тебя
141
00:08:48,360 --> 00:08:49,880
С днем рождения, брат.
142
00:08:49,960 --> 00:08:53,320
С днем рожденья, дорогой...
143
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
Спасибо.
144
00:08:54,680 --> 00:08:55,520
Что такое?
145
00:08:56,320 --> 00:08:57,840
Где будем праздновать?
146
00:08:57,920 --> 00:09:00,240
- В этом году я пас.
- Почему так?
147
00:09:01,560 --> 00:09:02,960
Завтра у нас экзамен.
148
00:09:03,600 --> 00:09:06,320
А я - сын директора.
Надо сдать хотя бы один.
149
00:09:06,400 --> 00:09:08,640
Чувак, почему ты
такой странный в последнее время?
150
00:09:11,080 --> 00:09:12,880
Это ничего. Из-за развода, наверное.
151
00:09:13,920 --> 00:09:15,600
Для этого нужны друзья, да?
152
00:09:15,680 --> 00:09:18,480
Чтобы помогать в трудный период.
Парой бокалов и беседой.
153
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
Потом отпразднуем.
154
00:09:21,760 --> 00:09:23,800
Когда всё это закончится.
Экзамены и прочее.
155
00:09:36,320 --> 00:09:39,640
Значит, ты сегодня свободен.
156
00:09:41,520 --> 00:09:42,760
Во сколько, ты сказала?
157
00:09:45,000 --> 00:09:45,840
Карла.
158
00:09:47,600 --> 00:09:48,480
Чего хочешь?
159
00:09:51,160 --> 00:09:53,600
Поблагодарить за то,
что не заявила на моего брата.
160
00:09:53,680 --> 00:09:55,200
Мне бы не поверили без доказательств.
161
00:09:55,280 --> 00:09:57,280
Они бы не поверили большинству девушек.
162
00:09:57,360 --> 00:09:59,800
Но твое слово стоит не столько же,
сколько слово других.
163
00:09:59,880 --> 00:10:01,320
Ты богата, ты дочь маркизы.
164
00:10:01,400 --> 00:10:02,960
Это тоже «гребаная реальность».
165
00:10:07,720 --> 00:10:10,480
Если бы ты пошла в полицию,
Нано сейчас сидел бы за решеткой.
166
00:10:11,360 --> 00:10:12,840
Ты не сделала этого из-за меня.
167
00:10:12,920 --> 00:10:14,960
Ты избил собственного брата из-за меня.
168
00:10:15,040 --> 00:10:17,960
Может, нам надо перестать
помогать друг другу.
169
00:10:18,520 --> 00:10:19,680
Нам надо оставить это.
170
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
Ты не виновата в том, что случилось.
171
00:10:21,560 --> 00:10:23,440
Я всегда там,
где случается что-то плохое.
172
00:10:23,520 --> 00:10:24,680
Ты не виновата.
173
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
- А если виновата?
- Нет.
174
00:10:27,480 --> 00:10:28,840
Откуда ты знаешь?
175
00:10:40,400 --> 00:10:41,440
Я просто знаю.
176
00:10:42,440 --> 00:10:44,800
Я смотрю на тебя и знаю,
что ты не хочешь никого ранить.
177
00:10:47,520 --> 00:10:48,360
Конечно.
178
00:10:49,880 --> 00:10:52,160
Ты попал под каблук.
Я часто так влияю на парней.
179
00:10:52,720 --> 00:10:53,960
Не на меня.
180
00:11:02,920 --> 00:11:04,320
Что, если мы просто продолжим?
181
00:11:20,560 --> 00:11:23,480
- Разве мы не хотели бросить это?
- Мы и бросаем.
182
00:11:23,560 --> 00:11:24,840
Понемногу.
183
00:11:25,560 --> 00:11:27,680
Для девушки, которая бросает,
ты выглядишь очень возбужденной.
184
00:11:27,760 --> 00:11:29,560
Это тема богатых.
185
00:11:38,400 --> 00:11:39,840
Ты сегодня сильно бьешь.
186
00:11:39,920 --> 00:11:41,480
А ты бьешь сильно,
только защищая маркизу?
187
00:11:41,560 --> 00:11:43,320
- Чего ты от меня ждешь?
- Не знаю...
188
00:11:43,400 --> 00:11:46,280
Я думала, суть всего этого - помочь
брату, а не укладывать его в больницу.
189
00:11:46,840 --> 00:11:48,760
- Это между Нано и мной.
- Что, прости?
190
00:11:48,840 --> 00:11:50,360
Это не твое дело.
191
00:11:50,440 --> 00:11:51,920
Чушь. Не мое дело...
192
00:11:52,000 --> 00:11:54,120
Ты сделал это моим делом
с первого дня знакомства.
193
00:11:54,200 --> 00:11:56,200
Ты мне все уши прожужжал.
Теперь я должна о нём забыть?
194
00:11:56,280 --> 00:11:59,280
Как ты забываешь,
стоит этой девке покрутить задом?
195
00:11:59,360 --> 00:12:00,280
Блин!
196
00:12:02,000 --> 00:12:03,600
Ты разве не хотел узнать,
кто убил Марину?
197
00:12:03,680 --> 00:12:04,520
Чего ты от меня ждешь?
198
00:12:05,920 --> 00:12:07,440
Не сдаваться, блин!
199
00:12:09,760 --> 00:12:11,720
Встать!
200
00:12:13,280 --> 00:12:14,720
Я не знаю, куда двигаться отсюда.
201
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
Так начни снова с нуля.
202
00:12:17,000 --> 00:12:18,560
Может, что-то пропустил.
203
00:12:21,200 --> 00:12:23,560
Того, что под носом, никогда не видишь.
204
00:12:40,480 --> 00:12:41,640
Добрый день.
205
00:12:41,720 --> 00:12:44,040
- Добрый день.
- Добрый день.
206
00:12:44,120 --> 00:12:46,120
Надя, моя дорогая!
207
00:12:46,720 --> 00:12:49,720
Я хочу поболтать с тобой наедине.
208
00:12:50,600 --> 00:12:51,520
Я не хочу.
209
00:12:53,000 --> 00:12:54,760
Я проявляю осторожность.
210
00:12:54,840 --> 00:12:57,880
Будет лучше для тебя, если
они не услышат то, что я хочу сказать.
211
00:13:06,440 --> 00:13:07,400
Лукреция...
212
00:13:08,360 --> 00:13:09,760
Зачем ты пришла сюда?
213
00:13:09,840 --> 00:13:11,200
Они знают, что ты трахалась с Гусманом?
214
00:13:12,680 --> 00:13:13,520
Пошла вон отсюда.
215
00:13:14,160 --> 00:13:16,360
Здесь я отдаю приказы.
216
00:13:17,000 --> 00:13:17,960
О чём ты?
217
00:13:18,040 --> 00:13:20,800
Я хочу, чтобы ты провалила
все экзамены на этой неделе.
218
00:13:20,880 --> 00:13:22,200
Зачем?
219
00:13:22,280 --> 00:13:24,600
Я хочу, чтобы ты знала, каково это,
220
00:13:25,120 --> 00:13:27,800
когда у тебя отнимают самое дорогое.
221
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
Твою стипендию, например.
222
00:13:31,400 --> 00:13:32,880
Если ты не провалишься,
223
00:13:32,960 --> 00:13:36,760
я вернусь и скажу твоим маме с папой,
что их дочь - блудница.
224
00:13:38,600 --> 00:13:40,840
Что она попробовала
свой первый христианский хрен.
225
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
Заткнись.
226
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Тебе решать -
227
00:13:43,640 --> 00:13:46,920
быть выгнанной из дома или из школы.
228
00:13:47,680 --> 00:13:49,040
Выбор, дорогая.
229
00:13:49,120 --> 00:13:49,960
Приятного дня!
230
00:13:52,920 --> 00:13:54,280
Пока.
231
00:13:55,360 --> 00:13:57,120
Я посмотрел аккаунты
в «Инстаграме» в первую очередь.
232
00:13:57,200 --> 00:13:58,240
Ничего не нашел.
233
00:13:58,320 --> 00:14:00,360
Ты не знал, где искать.
234
00:14:00,440 --> 00:14:01,840
НОВОГОДНЯЯ ВЕЧЕРИНКА
235
00:14:03,080 --> 00:14:05,240
Это Поло, тот, который прислал
сообщение с признанием?
236
00:14:05,320 --> 00:14:07,280
Стой. Вернись к предыдущей.
237
00:14:12,280 --> 00:14:13,880
На нём другая рубашка.
238
00:14:17,600 --> 00:14:19,960
Зачем переодеваться посреди вечеринки?
239
00:14:20,040 --> 00:14:21,880
Затем, что одежда пачкается
обычными вещами.
240
00:14:21,960 --> 00:14:23,880
- Рвотой, алкоголем или спермой.
- Кровь.
241
00:14:30,200 --> 00:14:32,360
Это фото снято до убийства Марины.
242
00:14:34,440 --> 00:14:35,600
А это - после.
243
00:14:36,160 --> 00:14:39,120
У него была запасная рубашка
в шкафчике на случай убийства?
244
00:14:39,200 --> 00:14:40,520
Это не его рубашка.
245
00:14:40,600 --> 00:14:42,120
Я ее видел раньше.
246
00:14:48,760 --> 00:14:50,360
Это рубашка Кристиана.
247
00:14:53,080 --> 00:14:55,960
Кристиан помог, когда он испачкался.
Он знал, почему Поло испачкался.
248
00:14:56,520 --> 00:14:57,720
Он знал, но ничего не сказал.
249
00:14:57,800 --> 00:14:59,440
Вот почему он так странно
вел себя всё лето.
250
00:15:00,320 --> 00:15:03,320
- А когда он захотел рассказать...
- Блин, Самуэль.
251
00:15:06,840 --> 00:15:08,400
Куда ты?
252
00:15:08,480 --> 00:15:10,400
Я в восторге. Она прекрасна.
253
00:15:10,480 --> 00:15:14,000
Я была на ней много раз,
но надо искать себе занятие.
254
00:15:14,080 --> 00:15:15,840
- Иначе станет скучно.
- Ясно.
255
00:15:15,920 --> 00:15:18,480
Обожаю эти палочки.
Они такие симпатичные.
256
00:15:20,200 --> 00:15:23,360
- Значит, мы сели на его яхту.
- Послушай.
257
00:15:23,440 --> 00:15:24,280
Что?
258
00:15:24,360 --> 00:15:26,080
Поговорим о чём-то другом, а?
259
00:15:26,160 --> 00:15:29,520
Ты только и говоришь,
что о путешествиях в красивые места,
260
00:15:29,600 --> 00:15:33,120
вкуснейшей еде, твоих друзьях...
261
00:15:36,240 --> 00:15:37,200
Виновата.
262
00:15:37,920 --> 00:15:39,320
Что в этом плохого?
263
00:15:39,400 --> 00:15:42,640
В сравнении моя жизнь
мне кажется полным дерьмом.
264
00:15:44,840 --> 00:15:48,280
Может, это так, но...
265
00:15:48,360 --> 00:15:49,320
...у меня столько проблем,
266
00:15:49,400 --> 00:15:51,600
что во мне не осталось сил
даже улыбаться на камеру.
267
00:15:55,280 --> 00:15:59,200
Расскажи о чём-то плохом,
что случилось с тобой.
268
00:16:03,440 --> 00:16:05,080
Думаю, у тебя нет проблем.
269
00:16:13,000 --> 00:16:15,760
Ну, иногда тяжело жить одной.
270
00:16:16,400 --> 00:16:18,160
Мамы вечно нет дома.
271
00:16:18,240 --> 00:16:19,920
- Конечно...
- И...
272
00:16:20,000 --> 00:16:21,240
- Конечно?
- Конечно.
273
00:16:21,880 --> 00:16:24,960
Когда в твоем распоряжении дворец,
это, наверное, чертовски тяжело.
274
00:16:25,800 --> 00:16:29,080
Расскажи официанту.
Уверен, что он даст тебе на чай.
275
00:16:32,760 --> 00:16:33,600
Прости.
276
00:16:33,680 --> 00:16:35,800
- Ничего...
- Я не хотел обидеть.
277
00:16:35,880 --> 00:16:36,920
Не волнуйся.
278
00:16:42,960 --> 00:16:45,680
Это лишь еще одно фото, брат.
Не бог весть что.
279
00:16:45,760 --> 00:16:47,920
По сути, у этих гадов
уже есть козел отпущения.
280
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Давай проверим.
281
00:16:49,280 --> 00:16:50,520
Пойдем в полицию.
282
00:16:50,600 --> 00:16:56,120
Они увидят одно, Саму: брата опасного
элемента, который пытается спасти его.
283
00:16:56,880 --> 00:16:58,680
Что тогда? Ты сдаешься?
284
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Нет.
285
00:17:00,760 --> 00:17:03,200
Я уеду стильно.
286
00:17:04,200 --> 00:17:05,840
Если меня не поймают
на границе, конечно.
287
00:17:06,400 --> 00:17:09,280
Если ты уедешь,
это будет как признание вины.
288
00:17:09,360 --> 00:17:11,800
Подожди. Ты хотя бы не в тюрьме сейчас.
289
00:17:11,880 --> 00:17:14,400
Это хуже, чем тюрьма. Намного хуже.
290
00:17:15,960 --> 00:17:18,600
В моей мрачной камере четыре на четыре
я не мог никому навредить.
291
00:17:19,240 --> 00:17:22,320
Здесь же я чувствую себя радиоактивным.
292
00:17:22,400 --> 00:17:24,440
Всё, что я трогаю, заражается.
293
00:17:24,520 --> 00:17:26,720
Я хочу жить спокойно. Вот и всё.
294
00:17:27,520 --> 00:17:28,800
И вы тоже.
295
00:17:28,880 --> 00:17:29,960
С тобой здесь.
296
00:17:31,240 --> 00:17:32,400
Мы хотим, чтобы ты был рядом.
297
00:17:33,080 --> 00:17:34,320
На днях ты не хотел, чтобы я был рядом.
298
00:17:34,400 --> 00:17:36,320
На днях я был животным.
299
00:17:39,040 --> 00:17:41,480
Не знаю,
смогу ли когда-то простить тебя.
300
00:17:42,240 --> 00:17:44,560
Но если ты уедешь -
никто из нас этого не узнает.
301
00:17:45,600 --> 00:17:46,760
Ты видел машину?
302
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
Она в худшем состоянии, чем я.
303
00:17:51,240 --> 00:17:52,560
При чём тут машина?
304
00:17:52,640 --> 00:17:55,760
В другой раз, когда явится блондинка,
он не просто краску поцарапает.
305
00:17:56,640 --> 00:17:58,480
- Гусман?
- Я его не виню.
306
00:17:58,560 --> 00:17:59,840
Я его не виню.
307
00:17:59,920 --> 00:18:03,920
Если бы я верил, что он убил
моего брата, я бы поступил так же.
308
00:18:12,480 --> 00:18:13,800
Дай мне время, Нано.
309
00:18:14,400 --> 00:18:16,720
Потерпи еще немного.
Я скоро во всём разберусь.
310
00:18:18,760 --> 00:18:20,600
Найди работу, не лезь на рожон.
311
00:18:23,160 --> 00:18:24,280
Сделай это ради меня.
312
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Ради мамы.
313
00:18:29,360 --> 00:18:30,680
Ради Марины.
314
00:18:36,880 --> 00:18:39,120
Вот точка, где исчез Самуэль.
315
00:18:40,000 --> 00:18:43,360
Но последние признаки жизни
он подал здесь.
316
00:18:43,440 --> 00:18:45,800
Здесь его телефон
был активен в последний раз.
317
00:18:47,680 --> 00:18:49,040
Ты узнаёшь этот район?
318
00:18:51,640 --> 00:18:53,040
Может быть...
319
00:18:53,600 --> 00:18:55,560
У твоих деда с бабушкой загородный дом.
320
00:18:56,320 --> 00:18:59,120
Там захоронен прах Марины.
321
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
Что там делал Самуэль?
322
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
Ну...
323
00:19:04,000 --> 00:19:06,360
Может, доставлял курицу
в лимонном соусе. Откуда я знаю?
324
00:19:07,840 --> 00:19:09,600
Он не работал в ту ночь.
325
00:19:26,200 --> 00:19:28,040
Теперь изучаешь рюмки?
326
00:19:28,960 --> 00:19:30,400
Составляю компанию Омару.
327
00:19:31,440 --> 00:19:33,240
Я мог бы составить тебе компанию.
328
00:19:33,320 --> 00:19:34,600
Но ты этого не захотел.
329
00:19:39,280 --> 00:19:40,120
Приятного вечера.
330
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
Гусман...
331
00:19:44,960 --> 00:19:46,200
Что с ним такое?
332
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Налей мне еще.
333
00:19:54,160 --> 00:19:55,960
Зая, ты сегодня много пьешь.
334
00:19:56,040 --> 00:19:57,240
«Зая»?
335
00:19:57,320 --> 00:20:00,160
Ну вот. Опять?
336
00:20:00,240 --> 00:20:03,760
- Ты классно выглядишь, гейчик!
- Вот и она!
337
00:20:05,240 --> 00:20:06,960
С днем рождения, красавчик.
338
00:20:08,040 --> 00:20:09,760
- Как моя любимая клиентка?
- Зашибись!
339
00:20:09,840 --> 00:20:10,720
- Правда?
- Правда.
340
00:20:10,800 --> 00:20:12,320
Я бы так не сказал.
Ты выглядишь не айс.
341
00:20:12,400 --> 00:20:14,360
- Я в порядке!
- Что случилось?
342
00:20:14,440 --> 00:20:17,120
Я сидела дома вся на напряге и решила
прийти к своему другу-султану.
343
00:20:17,200 --> 00:20:20,480
Я этого не позволю.
Давай я тебе налью, и повеселимся.
344
00:20:20,560 --> 00:20:21,480
Расскажешь, что случилось.
345
00:20:21,560 --> 00:20:25,240
- Но сначала тебе есть что мне сказать?
- Да, ты красивый!
346
00:20:28,360 --> 00:20:31,040
Странно... Я думал, ты бросил.
347
00:20:31,120 --> 00:20:34,160
Андер меня игнорирует,
Лу видеть меня не хочет,
348
00:20:34,240 --> 00:20:35,960
а Поло мутит с новенькой.
349
00:20:36,600 --> 00:20:39,160
Думаю, сейчас ты мне лучший друг.
Как тебе это?
350
00:20:39,240 --> 00:20:40,160
Забавно...
351
00:20:41,000 --> 00:20:43,120
Я думал, это всё из-за Нади.
352
00:20:45,040 --> 00:20:48,320
Что, блин, ты знаешь о взаимной любви,
353
00:20:48,400 --> 00:20:51,480
когда быть вместе невозможно,
ведь это запрещает гребаное общество?
354
00:20:56,680 --> 00:20:58,320
Ты совершенно прав.
355
00:20:59,320 --> 00:21:01,480
Я понятия не имею.
356
00:21:08,800 --> 00:21:10,520
Что ты делаешь, блин?
357
00:21:11,120 --> 00:21:13,320
Оказываю тебе услугу как лучший друг.
358
00:21:13,400 --> 00:21:16,800
Сделай мне одолжение. Иди домой.
359
00:21:16,880 --> 00:21:18,200
- Твою мать!
- Доброй ночи.
360
00:21:18,280 --> 00:21:19,200
Большое спасибо.
361
00:21:37,000 --> 00:21:38,040
Налей мне ром с колой.
362
00:21:38,120 --> 00:21:39,400
Сию минуту.
363
00:21:40,560 --> 00:21:42,520
Гейдар, чтоб меня!
364
00:21:42,600 --> 00:21:46,520
Эта песня - настоящий магнит для геев.
Пойду снова охотиться на таланты.
365
00:21:46,600 --> 00:21:49,000
Ладно, удачи. Потом поболтаем.
366
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Эй.
367
00:21:54,760 --> 00:21:57,120
Зая, ты похож на Губку Боба.
368
00:21:58,680 --> 00:22:00,400
Вот опять! Не зови меня так.
369
00:22:00,480 --> 00:22:02,520
Как? Губкой Бобом?
370
00:22:05,640 --> 00:22:07,400
Ты тоже мог бы перестать делать это.
371
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
Что делать?
372
00:22:09,040 --> 00:22:10,840
Сам знаешь. Не включай дурака.
373
00:22:10,920 --> 00:22:13,480
Взгляды, фразочки. Я не дурак.
374
00:22:14,080 --> 00:22:16,880
Ты всю ночь играешь роль.
375
00:22:16,960 --> 00:22:18,160
Играю роль?
376
00:22:20,400 --> 00:22:21,560
Я не играю.
377
00:22:22,800 --> 00:22:23,880
Послушай, забудь.
378
00:22:23,960 --> 00:22:25,320
Я не хочу.
379
00:22:25,400 --> 00:22:27,160
Говори, что у тебя на уме.
380
00:22:28,040 --> 00:22:29,320
Что с тобой?
381
00:22:29,400 --> 00:22:32,760
Это не тот Омар, которого я полюбил!
Ясно? Мне нравится другой Омар.
382
00:22:34,800 --> 00:22:37,000
Тогда я не знаю,
зачем ты тратишь время с этим парнем.
383
00:22:48,360 --> 00:22:49,840
- Почти.
- Что с тобой?
384
00:22:50,800 --> 00:22:52,720
Привет... Доброй ночи.
385
00:22:53,720 --> 00:22:56,760
Ты используешь телефон
только для пошлых селфи?
386
00:22:57,360 --> 00:22:59,440
У пошлых людей тоже садятся батареи.
387
00:23:00,120 --> 00:23:01,520
Что с тобой?
388
00:23:02,480 --> 00:23:03,600
Что со мной?
389
00:23:04,280 --> 00:23:06,280
Я до смерти переживала за тебя.
Вот в чём дело.
390
00:23:07,160 --> 00:23:08,400
Будто это первый раз.
391
00:23:11,960 --> 00:23:12,840
Посмотри на меня.
392
00:23:14,040 --> 00:23:18,080
Отныне тебя везде
будет сопровождать шофер.
393
00:23:18,160 --> 00:23:20,240
Даже в туалет, если нужно.
394
00:23:20,320 --> 00:23:22,760
Ты всегда будешь
держать при себе зарядку.
395
00:23:23,600 --> 00:23:25,280
Что происходит, мама?
396
00:23:44,000 --> 00:23:44,880
Эй, велосипедист.
397
00:23:44,960 --> 00:23:46,920
Оставь моих родных в покое.
398
00:23:48,360 --> 00:23:50,000
Это иронично,
когда исходит от тебя. Нет?
399
00:23:50,560 --> 00:23:53,480
Плохо, что я не терплю парня,
убившего мою сестру?
400
00:23:54,560 --> 00:23:56,080
Это был твой друг Поло, козел.
401
00:23:56,160 --> 00:23:58,000
О чём ты, подонок?
402
00:23:58,080 --> 00:24:00,840
- Это сделал Поло. Послушай меня!
- У меня и так хреновый день,
403
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
- а ты еще меня бесишь!
- Послушай меня!
404
00:24:02,840 --> 00:24:04,560
Он хотел вернуть часы Карлы.
405
00:24:04,640 --> 00:24:06,280
Кристиан знал. Он хотел рассказать всё.
406
00:24:06,360 --> 00:24:08,000
Или ты думаешь,
что авария была случайностью?
407
00:24:08,080 --> 00:24:09,360
Профессор!
408
00:24:09,440 --> 00:24:10,640
Они дерутся.
409
00:24:11,200 --> 00:24:12,680
Ребята, прекратите!
410
00:24:17,160 --> 00:24:18,880
Это не первый раз...
411
00:24:19,680 --> 00:24:21,360
...и я этого не потерплю.
412
00:24:21,440 --> 00:24:24,280
Я ничего не сделал! Он напал на меня.
413
00:24:24,360 --> 00:24:25,480
Это правда?
414
00:24:25,560 --> 00:24:26,760
Это Гусман напал на Самуэля.
415
00:24:26,840 --> 00:24:29,240
- О чём ты?
- Не включай дурака.
416
00:24:29,320 --> 00:24:32,560
Я тебя в последнее время не узнаю.
Ты стал агрессивным.
417
00:24:32,640 --> 00:24:34,000
Наверное, связался с кем-то плохим.
418
00:24:34,080 --> 00:24:37,160
Не думай, что тебе это сойдет с рук.
Я и с твоей матерью поговорю.
419
00:24:37,720 --> 00:24:39,040
Гусман, ты отстранен от занятий.
420
00:24:39,120 --> 00:24:40,360
- На два дня.
- Что?
421
00:24:40,440 --> 00:24:41,960
У нас экзамены!
Вы отстраняете меня сейчас?
422
00:24:42,040 --> 00:24:44,600
На три дня. Идем со мной, пожалуйста.
423
00:24:50,240 --> 00:24:51,560
Ты мой должник.
424
00:24:54,960 --> 00:24:56,440
ВАКАНСИИ
425
00:24:58,280 --> 00:24:59,600
Ни хрена хорошего...
426
00:24:59,680 --> 00:25:02,600
Конечно, не волнуйтесь,
я поговорю с ним.
427
00:25:02,680 --> 00:25:03,960
Этого больше не повторится.
428
00:25:04,040 --> 00:25:06,080
Ладно. Спасибо.
429
00:25:09,800 --> 00:25:14,720
Ты выходишь из тюрьмы - и тут вдруг
у твоего брата начинаются неприятности.
430
00:25:15,840 --> 00:25:17,440
Какое совпадение, да?
431
00:25:19,000 --> 00:25:20,880
Это никак не связано с тобой?
432
00:25:20,960 --> 00:25:22,880
- Это полностью связано со мной.
- Чёрт, Нано!
433
00:25:24,800 --> 00:25:25,760
Блин...
434
00:25:29,960 --> 00:25:33,120
Послушай, давай ты перестанешь
искать работу
435
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
и начнешь искать билет,
чтобы уехать, а?
436
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
Билет в один конец.
437
00:26:05,920 --> 00:26:06,840
Что происходит?
438
00:26:08,480 --> 00:26:09,880
Я провалю экзамен.
439
00:26:10,480 --> 00:26:12,560
Ты? Невозможно.
440
00:26:13,640 --> 00:26:15,880
Твоя дорогая сестра
вынуждает меня провалиться.
441
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
Иначе она кое-что расскажет.
442
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
Кое-что?
443
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
Что?
444
00:26:24,640 --> 00:26:25,800
Подумай о худшем.
445
00:26:32,520 --> 00:26:34,280
Если она угрожает рассказать о тебе,
446
00:26:34,360 --> 00:26:39,240
скажи ей, что всем расскажешь
историю с Валерио.
447
00:26:39,920 --> 00:26:42,960
Обещаю, она больше
не будет тебя доставать.
448
00:26:50,960 --> 00:26:52,520
А что это за «история с Валерио»?
449
00:26:53,840 --> 00:26:57,040
Подумай о худшем,
и даже близко не угадаешь.
450
00:27:03,960 --> 00:27:05,160
Как прошло свидание?
451
00:27:09,520 --> 00:27:10,400
Отлично.
452
00:27:11,480 --> 00:27:14,560
После стольких лет ты думаешь,
что можешь обмануть меня?
453
00:27:15,080 --> 00:27:17,680
Я хочу увидеться с тобой
после уроков в классе.
454
00:27:23,480 --> 00:27:24,920
Как поживает любовничек?
455
00:27:25,000 --> 00:27:27,480
Я тебя прошу... Он мне не любовничек.
456
00:27:28,160 --> 00:27:31,800
Ты знаешь, я с ним по одной причине,
и любовь тут ни при чём.
457
00:27:33,800 --> 00:27:36,600
После стольких лет ты думаешь,
что можешь обмануть меня?
458
00:27:42,040 --> 00:27:45,120
Доброе утро! Какие у вас усталые лица.
459
00:27:45,760 --> 00:27:47,920
Надеюсь, это от учебы.
460
00:27:56,080 --> 00:27:59,480
Он напал на меня. Я ничего не делал!
461
00:28:28,560 --> 00:28:30,040
Что это ты делаешь?
462
00:28:30,680 --> 00:28:32,720
Получаю лучшую оценку в классе.
463
00:28:32,800 --> 00:28:35,880
Ты вынудишь меня
провести очень неприятный разговор
464
00:28:35,960 --> 00:28:36,840
с твоими родителями.
465
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
На твоем месте я бы этого не делала.
466
00:28:38,640 --> 00:28:41,760
Если не хочешь, чтобы люди узнали...
467
00:28:42,680 --> 00:28:43,760
...историю с Валерио.
468
00:28:46,760 --> 00:28:47,800
Что ты сказала?
469
00:28:48,880 --> 00:28:51,360
Вообще-то, ты должна
провалить этот тест,
470
00:28:52,960 --> 00:28:54,200
иначе все узнают.
471
00:28:59,200 --> 00:29:00,440
Выбор, дорогая.
472
00:29:01,240 --> 00:29:02,280
Приятного дня.
473
00:29:15,040 --> 00:29:18,680
- Он спровоцировал меня. Сказал, что...
- Что?
474
00:29:21,280 --> 00:29:22,200
Какую-то ерунду.
475
00:29:23,000 --> 00:29:24,120
Сказал, что...
476
00:29:24,600 --> 00:29:26,800
- Что...
- Гусман!
477
00:29:27,360 --> 00:29:29,080
Ты должен забыть прошлое,
иначе это плохо кончится.
478
00:29:30,720 --> 00:29:33,040
А если бы этот парень
напал на тебя вчера?
479
00:29:35,000 --> 00:29:36,120
Я его не боюсь.
480
00:29:36,200 --> 00:29:37,760
Я тоже его не боюсь.
481
00:29:38,520 --> 00:29:39,920
Я боюсь тебя.
482
00:29:40,000 --> 00:29:42,960
Боюсь, что ты сделаешь то,
о чём будешь жалеть до конца дней.
483
00:29:44,880 --> 00:29:46,280
Нужна всего секунда.
484
00:29:48,080 --> 00:29:52,440
Если ты не контролируешь свой гнев,
хватит одного удара, одного падения...
485
00:29:53,080 --> 00:29:54,880
...и всё летит к чертям.
486
00:29:55,600 --> 00:29:56,440
Поло.
487
00:29:57,200 --> 00:29:58,040
Чёрт возьми...
488
00:29:58,120 --> 00:29:59,480
Мы можем поговорить?
489
00:30:00,080 --> 00:30:03,080
Просто мне кажется,
что ты меня избегаешь. Я понимаю, но...
490
00:30:03,160 --> 00:30:05,360
- Вовсе нет.
- Да! Он избегает тебя.
491
00:30:05,440 --> 00:30:08,000
Ты ему не нравишься, ты не в его вкусе.
Дело не в тебе, а в нём.
492
00:30:08,080 --> 00:30:09,880
Он только разорвал одни отношения
и не хочет других.
493
00:30:09,960 --> 00:30:12,760
Выбери оправдание, какое нравится, -
результат будет тот же.
494
00:30:12,840 --> 00:30:14,560
- Он тебя знать не хочет.
- Гусман!
495
00:30:15,640 --> 00:30:17,160
Что, Поло?
496
00:30:17,240 --> 00:30:19,880
Если трусишь сказать это,
кто-то должен помочь.
497
00:30:19,960 --> 00:30:21,920
Так что хватит водить за нос
бедную девочку.
498
00:30:22,000 --> 00:30:22,840
Верно?
499
00:30:24,280 --> 00:30:25,800
Прости. Это ради твоего же блага.
500
00:30:26,960 --> 00:30:27,800
Ладно...
501
00:30:43,680 --> 00:30:45,360
Не знаю, как благодарить тебя.
502
00:30:45,440 --> 00:30:47,680
Я бы предложила
положить тебя в наркоклинику,
503
00:30:47,760 --> 00:30:49,200
но мне хватило денег только на кофе.
504
00:30:50,440 --> 00:30:52,000
Я так дешево не продаюсь.
505
00:30:53,840 --> 00:30:54,680
Как прошло?
506
00:30:56,800 --> 00:30:59,000
Почему у Лу на тебя зуб?
Если хочешь сказать мне...
507
00:31:00,040 --> 00:31:01,640
Мы с Гусманом переспали.
508
00:31:03,160 --> 00:31:04,320
И что?
509
00:31:05,040 --> 00:31:07,200
- Это просто секс. Что в этом плохого?
- Нет.
510
00:31:07,760 --> 00:31:09,760
Между нами никогда
не будет просто этого.
511
00:31:11,080 --> 00:31:12,600
И я это знала.
512
00:31:12,680 --> 00:31:14,640
Я знала, что переверну
свою жизнь вверх дном,
513
00:31:15,280 --> 00:31:17,520
как и жизнь Гусмана, и Лу...
514
00:31:17,600 --> 00:31:19,240
Но я всё равно это сделала.
515
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
Потому что влюблена.
516
00:31:22,240 --> 00:31:23,880
Как будто это оправдание.
517
00:31:24,560 --> 00:31:27,640
Любовь, по идее, прекрасна,
518
00:31:27,720 --> 00:31:30,080
но также превращает тебя в эгоиста.
519
00:31:33,200 --> 00:31:34,080
Твоя очередь.
520
00:31:35,040 --> 00:31:37,360
Что это за «история с Валерио»?
521
00:31:38,120 --> 00:31:39,320
Хочешь узнать кое-что, Надя?
522
00:31:40,080 --> 00:31:43,120
Ты стала кем-то вроде друга.
523
00:31:44,240 --> 00:31:47,840
Если я расскажу тебе,
ты больше не захочешь быть мне другом.
524
00:31:47,920 --> 00:31:48,960
Я не знаю, что делать.
525
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
Я более открыта, чем ты думаешь.
526
00:31:52,440 --> 00:31:55,720
В этой школе меня
уже ничто не удивляет.
527
00:32:11,760 --> 00:32:13,720
Было приятно дружить с тобой.
528
00:32:19,680 --> 00:32:20,880
Ты в порядке?
529
00:32:22,600 --> 00:32:24,360
Ты труп, сукин ты сын.
530
00:32:29,520 --> 00:32:30,560
Ну же, Каэ.
531
00:32:33,160 --> 00:32:34,640
Я не знаю, что я сделала неправильно.
532
00:32:34,720 --> 00:32:36,240
- Ты всё сделала правильно.
- Ладно.
533
00:32:36,320 --> 00:32:39,160
Мы просто на разных этапах в жизни.
534
00:32:39,640 --> 00:32:41,960
Твоя жизнь розовая,
а моя сейчас - черная.
535
00:32:43,040 --> 00:32:46,200
- Очень.
- Да, ладно, но почему?
536
00:32:47,040 --> 00:32:49,280
Прости, но я не понимаю.
537
00:32:49,360 --> 00:32:51,560
Я не жду,
что девушка вроде тебя поймет.
538
00:32:52,120 --> 00:32:53,240
Похоже, твоя главная проблема -
539
00:32:53,320 --> 00:32:56,080
решить, какую из ванных
использовать каждое утро.
540
00:32:56,840 --> 00:32:58,720
Прости. Мне жаль.
541
00:33:02,680 --> 00:33:03,840
Ты меня не знаешь.
542
00:33:06,640 --> 00:33:08,000
Ты не знаешь, кто я.
543
00:33:10,920 --> 00:33:12,320
Думаешь, у меня нет проблем?
544
00:33:14,720 --> 00:33:15,960
Серьезно?
545
00:33:17,160 --> 00:33:19,320
Хочешь, чтобы я рассказала
кое-что некрасивое о себе?
546
00:33:20,560 --> 00:33:21,440
Ладно...
547
00:33:22,760 --> 00:33:23,600
Ладно.
548
00:33:26,840 --> 00:33:28,320
Сколько у тебя времени?
549
00:33:57,200 --> 00:33:58,040
Спасибо.
550
00:33:59,480 --> 00:34:00,320
Не нравится?
551
00:34:00,400 --> 00:34:02,360
Нет, нравится.
552
00:34:02,440 --> 00:34:04,200
Просто у меня нет этой приставки.
553
00:34:04,760 --> 00:34:06,120
Но важно намерение.
554
00:34:08,320 --> 00:34:09,920
Ты не должен был приходить,
если не хотел.
555
00:34:10,000 --> 00:34:11,560
Конечно я хотел прийти, Андер.
556
00:34:11,640 --> 00:34:12,960
Чтобы мама тебя не беспокоила.
557
00:34:15,080 --> 00:34:19,320
Послушай, сынок, если тебе
не нравится игра, мне жаль.
558
00:34:19,400 --> 00:34:21,080
Теперь трудно угадывать, что ты любишь.
559
00:34:21,160 --> 00:34:22,000
Что?
560
00:34:22,760 --> 00:34:25,960
- Тебе правда надо было это ляпать?
- Это правда.
561
00:34:26,040 --> 00:34:28,280
У меня такое чувство, что я ничего
не знаю о сыне. Он изменился.
562
00:34:28,360 --> 00:34:31,040
Я не знаю, кто он!
Раньше ему нравилось одно, а теперь...
563
00:34:31,120 --> 00:34:32,680
Какая разница?
564
00:34:32,760 --> 00:34:34,600
- Омар, милый...
- Нет.
565
00:34:34,680 --> 00:34:37,200
Какая разница, что он не любит
теннис или девушек? Он тот же Андер.
566
00:34:37,280 --> 00:34:39,800
Ты только познакомился с ним.
Что ты можешь знать?
567
00:34:39,880 --> 00:34:43,480
Я знаю, обо мне говорят, что я тоже
изменился, но я всегда был таким.
568
00:34:44,080 --> 00:34:46,320
Мне нужно было притворяться,
чтобы не разочаровывать, но я устал.
569
00:34:46,400 --> 00:34:47,840
И все, кому это не нравится...
570
00:34:49,000 --> 00:34:50,640
Все, кому это не нравится,
уйдут из моей жизни.
571
00:34:51,400 --> 00:34:52,880
Андер тоже устал притворяться.
572
00:34:52,960 --> 00:34:54,800
Если не научитесь любить его таким,
какой он есть, - потеряете его навечно.
573
00:34:54,880 --> 00:34:57,160
Я не знаю, что такое потерять ребенка,
574
00:34:57,240 --> 00:34:59,720
но клянусь,
потерять отца - это хреново.
575
00:36:59,840 --> 00:37:01,040
Ну и время для встречи...
576
00:37:01,120 --> 00:37:02,600
Похоже, мы одни.
577
00:37:02,680 --> 00:37:03,720
В том-то и суть.
578
00:37:07,280 --> 00:37:09,440
Почему Поло переоделся
в ночь вечеринки?
579
00:37:09,520 --> 00:37:11,200
Он испачкался рвотой.
580
00:37:12,120 --> 00:37:13,600
Он надел рубашку Кристиана.
581
00:37:14,240 --> 00:37:16,280
У него была такая же.
582
00:37:16,360 --> 00:37:18,960
Они оба купили одинаковые рубашки,
когда мы все как-то пошли за покупками.
583
00:37:19,040 --> 00:37:21,200
Похоже, ты подготовила ответы заранее.
584
00:37:22,160 --> 00:37:23,880
Ты такой предсказуемый.
585
00:37:23,960 --> 00:37:25,560
Не лги мне, Карла.
586
00:37:26,720 --> 00:37:28,440
Ты покрываешь убийцу.
587
00:37:29,160 --> 00:37:32,160
Не знаю, чего ты думаешь
добиться своими вопросами.
588
00:37:32,240 --> 00:37:34,400
Ты неделями расследуешь это,
и у тебя ничего не вышло.
589
00:37:34,480 --> 00:37:35,320
И не выйдет.
590
00:37:35,400 --> 00:37:37,560
Почему ты такая?
591
00:37:37,640 --> 00:37:39,160
Я не такая.
592
00:37:39,880 --> 00:37:41,160
Если ты продолжишь расследование -
593
00:37:41,240 --> 00:37:43,480
единственное, чего добьешься, -
закончишь как Кристиан.
594
00:37:45,320 --> 00:37:46,520
Кто с ним это сделал?
595
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
Поло?
596
00:37:48,920 --> 00:37:50,080
Самуэль...
597
00:37:50,680 --> 00:37:53,520
Почему ты продолжаешь эту игру,
если постоянно проигрываешь?
598
00:37:54,840 --> 00:37:56,480
Я устала от этого.
599
00:38:01,880 --> 00:38:05,160
Я могу сказать громче, но не яснее.
600
00:38:05,240 --> 00:38:07,360
Мои дед с бабушкой не живут
на этой ферме.
601
00:38:07,440 --> 00:38:10,160
- Я там не был много месяцев.
- Конечно.
602
00:38:10,240 --> 00:38:12,080
Значит, это совпадение,
603
00:38:12,720 --> 00:38:17,320
что Самуэля последний раз видели живым
рядом с одним из ваших имений,
604
00:38:17,400 --> 00:38:20,920
а Нано последний раз видели живым
у вас дома, верно?
605
00:38:29,240 --> 00:38:30,960
Дверь была открыта.
606
00:38:31,520 --> 00:38:33,680
Вон. Уходи отсюда!
607
00:38:33,760 --> 00:38:34,720
Я вызову полицию!
608
00:38:34,800 --> 00:38:36,440
Я уйду. Но прежде я хочу передать
вашему сыну сообщение.
609
00:38:36,520 --> 00:38:39,200
И всей вашей семье.
Посмотрим, смогу ли втолковать это вам.
610
00:38:40,080 --> 00:38:41,400
Не приближайся.
611
00:38:49,880 --> 00:38:51,480
Вот номер, который нам дали в клинике,
612
00:38:51,560 --> 00:38:52,720
когда она пошла делать аборт.
613
00:38:53,400 --> 00:38:56,080
Мы ушли до того, как нас вызвали.
Знаете почему?
614
00:38:58,560 --> 00:39:02,120
Мы так любили друг друга, что думали,
что можем завести ребенка.
615
00:39:03,520 --> 00:39:05,600
Вот ведь парочка идиотов.
616
00:39:05,680 --> 00:39:07,760
Я был так безумно влюблен в вашу дочь,
617
00:39:08,880 --> 00:39:11,240
что храню
эту дерьмовую бумажку на память.
618
00:39:13,280 --> 00:39:15,080
У меня от нее
больше ничего не осталось.
619
00:39:16,880 --> 00:39:18,600
Это единственное, что я могу потрогать.
620
00:39:21,720 --> 00:39:24,400
Вы правда думаете, что я был способен
причинить вред вашей дочери?
621
00:39:24,960 --> 00:39:26,400
Вы правда так думаете?
622
00:39:34,600 --> 00:39:35,560
Спасибо.
623
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
Думаю, мне пора.
624
00:40:10,080 --> 00:40:10,960
Видишь?
625
00:40:11,920 --> 00:40:13,240
Вот почему мы все
притворяемся счастливыми,
626
00:40:13,320 --> 00:40:15,520
ведь никто из вас не терпит
несчастья других.
627
00:40:16,040 --> 00:40:19,800
Эта фантазия, которую ты придумала, -
зачем она? Хочешь быть гламурной?
628
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
- Нет...
- В самом деле?
629
00:40:20,800 --> 00:40:22,400
Нет, Поло.
630
00:40:24,040 --> 00:40:26,120
Чтобы люди вроде тебя говорили со мной.
631
00:40:27,840 --> 00:40:29,000
Или ужинали со мной.
632
00:40:32,560 --> 00:40:34,480
Чтоб ты знала, настоящая Каэтана...
633
00:40:35,320 --> 00:40:37,560
- Тебя зовут Каэтана, да?
- Да.
634
00:40:38,480 --> 00:40:40,760
Настоящая - намного интереснее.
635
00:40:41,280 --> 00:40:42,480
Или по крайней мере иная.
636
00:40:44,280 --> 00:40:46,240
Я еще не встречал таких, как ты.
637
00:40:49,760 --> 00:40:52,720
Ну, рада, что тебя развлекла
экзотическая зверушка.
638
00:40:52,800 --> 00:40:54,960
- Можешь идти, если хочешь.
- Нет.
639
00:40:59,720 --> 00:41:00,640
Иди.
640
00:41:02,720 --> 00:41:04,080
Чем я могу помочь?
641
00:41:06,960 --> 00:41:09,160
Ты не понимаешь. Что теперь?
642
00:41:09,240 --> 00:41:13,080
У меня нет денег, так что всё, что ты
можешь сделать для меня, - это помочь?
643
00:41:13,160 --> 00:41:14,120
Ты серьезно?
644
00:41:15,480 --> 00:41:17,520
Мне не нужна твоя помощь, Поло.
645
00:41:17,600 --> 00:41:18,640
Мне нужен ты.
646
00:41:19,520 --> 00:41:21,560
Но я знаю, что это невозможно...
647
00:41:31,640 --> 00:41:32,600
Каэтана.
648
00:41:32,680 --> 00:41:33,640
Я ухожу.
649
00:41:33,720 --> 00:41:35,080
Не уходи. Это Поло.
650
00:41:35,160 --> 00:41:37,720
Скажи своему другу, чтобы ушел.
Мне нужно с тобой поговорить.
651
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
Он знает...
652
00:41:39,280 --> 00:41:41,720
Он всё знает. Что случилось?
653
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
Он знает, что ты украла платье?
654
00:41:45,760 --> 00:41:47,040
Эту часть - нет.
655
00:41:47,520 --> 00:41:51,200
И что его хозяйка обзвонила всех,
и теперь я потеряла всех клиентов?
656
00:41:52,000 --> 00:41:53,760
Мы найдем новых.
657
00:41:54,800 --> 00:41:55,920
Вот и всё.
658
00:41:56,000 --> 00:41:57,240
- Нет.
- Да...
659
00:41:57,320 --> 00:41:59,480
Не здесь. Я попала в черный список.
660
00:41:59,560 --> 00:42:01,840
Что теперь?
Как мы будем платить по счетам?
661
00:42:03,280 --> 00:42:04,240
Блин...
662
00:42:13,960 --> 00:42:15,160
А теперь еще и это?
663
00:42:16,200 --> 00:42:18,520
Кем он себя возомнил?
664
00:42:19,560 --> 00:42:22,960
- Я его убью!
- Вентура, прошу... Успокойся.
665
00:42:23,040 --> 00:42:24,640
Успокоиться? Как же, чёрт!
666
00:42:24,720 --> 00:42:26,760
Разве мы мало страдали?
667
00:42:26,840 --> 00:42:27,720
Привет.
668
00:42:27,800 --> 00:42:28,880
Привет, милый.
669
00:42:29,960 --> 00:42:32,120
Это не из-за того,
что меня отстранили, верно?
670
00:42:32,200 --> 00:42:35,840
У этого убийцы хватило
наглости прийти сюда.
671
00:42:39,440 --> 00:42:40,800
Если у вас есть в чём меня обвинить,
672
00:42:40,880 --> 00:42:42,360
приступайте. Если нет -
оставьте меня в покое.
673
00:42:42,440 --> 00:42:44,160
Я должен заниматься с друзьями.
674
00:42:44,960 --> 00:42:46,400
Мы можем продолжить завтра.
675
00:42:47,320 --> 00:42:48,560
Большое спасибо.
676
00:43:06,720 --> 00:43:07,560
Нано!
677
00:43:08,280 --> 00:43:10,440
Нано! У меня кое-что есть!
678
00:43:11,760 --> 00:43:12,680
Нано!
679
00:44:27,280 --> 00:44:28,320
Где он?
680
00:44:29,680 --> 00:44:31,400
Где он, блин?
681
00:44:32,680 --> 00:44:34,200
Он ушел! Это ты виноват!
682
00:44:34,280 --> 00:44:35,560
- Это неправда!
- Правда!
683
00:44:42,160 --> 00:44:44,120
Это обычное дело,
когда ты невиновен, да?
684
00:44:44,200 --> 00:44:46,960
Не знаю, чего ты думаешь
добиться своими вопросами.
685
00:44:47,040 --> 00:44:48,160
Ты неделями расследуешь это,
686
00:44:48,240 --> 00:44:49,600
- и у тебя ничего не вышло.
- Что это?
687
00:44:49,680 --> 00:44:51,760
- И не выйдет.
- Почему ты такая?
688
00:44:52,400 --> 00:44:53,880
Я не такая.
689
00:44:54,720 --> 00:44:56,360
Если ты продолжишь расследование -
690
00:44:56,440 --> 00:44:58,720
единственное, чего добьешься, -
закончишь как Кристиан.
691
00:46:54,440 --> 00:46:56,440
Перевод субтитров: Анастасия Страту