1
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
66 SAATTİR KAYIP
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,000
Keşke tekrar buluşmasaydık.
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,760
En azından bu kez benimle alakası yok.
4
00:00:11,840 --> 00:00:12,960
Emin misin?
5
00:00:14,680 --> 00:00:17,200
Ne Samuel ne de ağabeyiyle
bir ilişkim var.
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,560
Benim için öyle birileri yok.
7
00:00:31,040 --> 00:00:32,040
İyi akşamlar.
8
00:00:32,120 --> 00:00:33,840
Ne bok yiyorsun lan burada?
9
00:00:33,920 --> 00:00:35,000
Yalnızım.
10
00:00:37,960 --> 00:00:38,800
Gel de göster günümü.
11
00:00:40,520 --> 00:00:41,680
Sende o taşak yok.
12
00:00:42,800 --> 00:00:44,480
Sırf Carla'ya mı gücün yetiyor?
13
00:00:46,040 --> 00:00:47,120
Ya da kardeşime.
14
00:00:51,680 --> 00:00:53,440
Sende o taşak yok!
15
00:01:07,160 --> 00:01:09,120
Bende beyin diye bir şey var.
16
00:01:10,320 --> 00:01:13,440
Sana vurursam polisi ararsın...
17
00:01:14,000 --> 00:01:17,920
Peki kefaletle serbest kalıp
yine hapsi boylayacak olan hangimiz?
18
00:01:20,280 --> 00:01:21,760
Ben yapmadım.
19
00:01:22,320 --> 00:01:23,600
Ben yapmadım Guzmán.
20
00:01:24,880 --> 00:01:26,040
Onu öldürmedim.
21
00:01:26,120 --> 00:01:27,800
Hurdaya çevirmeme izin mi vereceksin?
22
00:01:27,880 --> 00:01:28,920
İyi geceler.
23
00:01:31,840 --> 00:01:34,320
Hem Nano'dan hem de Samuel'den kaçıyordun.
24
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
Yanlarına yaklaşmadım.
25
00:01:37,440 --> 00:01:38,800
Hastalık kapmak istemedim.
26
00:01:39,400 --> 00:01:42,120
Ve ikisinin de
nerede olduğunu bilmiyor musun?
27
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
Umursamıyorum da.
28
00:01:45,440 --> 00:01:47,160
-Bitmedi mi?
-Hayır.
29
00:01:47,240 --> 00:01:48,720
Daha yeni başladık.
30
00:02:04,080 --> 00:02:07,400
İyi akşamlar hanımefendi.
Oda servisi geldi.
31
00:02:08,040 --> 00:02:11,080
Ton balıklı saşimi ve içinde çok az...
32
00:02:11,160 --> 00:02:14,200
Bir tutam zencefil var.
33
00:02:15,960 --> 00:02:17,520
Aç değilim, dedim.
34
00:02:17,600 --> 00:02:20,720
Sevdiğin her şey içinde.
Seni herkesten iyi tanırım.
35
00:02:22,120 --> 00:02:25,800
Tabii. Beni herkesten iyi tanırsın.
36
00:02:25,880 --> 00:02:27,040
Tanısaydın
37
00:02:27,120 --> 00:02:29,760
şu anda görmek istediğim
son kişi olduğunu bilirdin.
38
00:02:33,560 --> 00:02:34,760
Ya insanlar öğrenirse?
39
00:02:35,640 --> 00:02:36,560
Ne olur?
40
00:02:37,920 --> 00:02:38,880
Pardon?
41
00:02:39,720 --> 00:02:41,400
Üvey kardeşiz.
42
00:02:42,280 --> 00:02:43,480
Birbirimizden yararlanmadık.
43
00:02:43,560 --> 00:02:45,600
Dünyaya çocuk getirmeyi de düşünmüyoruz.
44
00:02:45,680 --> 00:02:46,840
Sorun nedir?
45
00:02:47,400 --> 00:02:49,480
-Söyle, sorun nedir?
-Neyse ne.
46
00:02:51,120 --> 00:02:52,720
Keş olman olabilir mi?
47
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
Cebi kredi kartı dolu küçük bir çocuk?
48
00:02:55,640 --> 00:03:00,400
Kendi geleceğin ve ben dâhil
sana göre her şeyin şaka olması?
49
00:03:00,480 --> 00:03:03,360
Eskiden her gece
odama gelirken de ben buydum.
50
00:03:05,480 --> 00:03:07,480
Bu boktan oyunu sen başlattın.
51
00:03:08,920 --> 00:03:10,640
Beni ilk kez öptüğünde.
52
00:03:12,200 --> 00:03:14,160
Geçen gece partideki gibi.
53
00:03:16,920 --> 00:03:17,760
Doğrudur.
54
00:03:18,760 --> 00:03:21,440
Seni partide niye öptüm, biliyor musun?
55
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
Bana âşık olduğun için mi?
56
00:03:29,280 --> 00:03:30,800
Bana hap verdiğin için.
57
00:03:34,000 --> 00:03:36,200
Fark edilemez olduğunu biliyorsun.
58
00:04:00,440 --> 00:04:02,200
Arabana ne oldu?
59
00:04:03,920 --> 00:04:04,960
Günaydın.
60
00:04:09,480 --> 00:04:11,040
Döndüğümde bu hâldeydi.
61
00:04:12,280 --> 00:04:13,120
Tabii.
62
00:04:14,720 --> 00:04:17,400
Muhtemelen geçen gece seni
durduk yere döven
63
00:04:17,480 --> 00:04:20,200
sarhoş herifler yapmıştır yine, değil mi?
64
00:04:21,080 --> 00:04:21,920
Herhâlde...
65
00:04:25,240 --> 00:04:27,440
Mesajı aldım. Başınıza belayım.
66
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
Merak etmeyin, yakında kurtulursunuz.
67
00:04:30,040 --> 00:04:31,160
Gideceğim.
68
00:04:33,080 --> 00:04:34,880
-Nasıl yani?
-Ülkeden ayrılıyorum.
69
00:04:34,960 --> 00:04:37,560
O piçlerin beni
hapse tıktırmasına izin vermem.
70
00:04:37,640 --> 00:04:40,360
Çok iyi ya.
71
00:04:40,440 --> 00:04:44,360
Seni hapisten çıkaracağız diye
kardeşinle bütün yaz çalıştık
72
00:04:44,440 --> 00:04:47,120
ve sen şimdi kaçmak mı istiyorsun? Harika.
73
00:04:47,200 --> 00:04:49,240
Kaçarsan kefalet parası da yanar.
74
00:04:49,320 --> 00:04:51,800
İlk fırsatta size borcumu öderim.
75
00:04:52,760 --> 00:04:53,640
Nano.
76
00:04:54,520 --> 00:04:55,360
Nano!
77
00:04:58,080 --> 00:04:59,120
Bakın!
78
00:05:18,440 --> 00:05:19,560
Samu...
79
00:05:19,640 --> 00:05:21,360
Ne güzel kokuyorsun. Konuşalım mı?
80
00:05:22,720 --> 00:05:26,600
Geçen gün partide gördüğün
bir yanlış anlaşılmaydı sadece.
81
00:05:26,680 --> 00:05:29,440
Yanlış bir fikre kapılmanı istemem.
82
00:05:30,040 --> 00:05:32,320
Kardeşin dilini gırtlağına sokmuştu.
83
00:05:32,400 --> 00:05:33,840
Yanlış.
84
00:05:33,920 --> 00:05:35,160
Üvey kardeşim.
85
00:05:36,280 --> 00:05:37,920
Ve bir şey hatırlamıyorum.
86
00:05:38,000 --> 00:05:39,440
Sarhoştum.
87
00:05:40,680 --> 00:05:43,240
Senin de unutman için ne yapabilirim?
88
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
Ne istiyorsan söyle.
89
00:05:45,440 --> 00:05:46,920
Beni satın almaya mı çalışıyorsun?
90
00:05:47,520 --> 00:05:50,520
Hiçbir şeye ihtiyacın olmadığını
söyleme bana.
91
00:05:50,600 --> 00:05:52,440
Çünkü benim aklıma her şey geliyor.
92
00:05:52,520 --> 00:05:54,360
Paranı al da bir tarafına sok.
93
00:05:55,680 --> 00:05:56,520
Pekâlâ...
94
00:05:57,880 --> 00:06:02,840
Gurur sadece
zenginlerin gücünün yettiği bir lükstür.
95
00:06:02,920 --> 00:06:06,280
Şu anda başkalarını
aşağılamak gibi bir lüksün yok.
96
00:06:06,360 --> 00:06:08,680
Peki ne halt istiyorsun?
97
00:06:08,760 --> 00:06:11,720
Her gece yatağa,
okulda bir sonraki dışlanan kişi
98
00:06:12,280 --> 00:06:16,000
sen mi olacaksın,
bilmeden girmeni istiyorum.
99
00:06:16,640 --> 00:06:19,400
Koridorda herkes seni mi süzecek?
100
00:06:19,960 --> 00:06:21,600
Seninle ilgili mi fısıldaşacaklar?
101
00:06:22,560 --> 00:06:24,280
Kendini ucube gibi mi hissettirecekler?
102
00:06:26,520 --> 00:06:27,400
Canım...
103
00:06:29,640 --> 00:06:30,800
Ben batarsam
104
00:06:30,880 --> 00:06:33,680
seni de beraberimde sürüklerim.
Anladın mı?
105
00:06:33,760 --> 00:06:36,640
-Zaten daha fazla batamam Lucrecia.
-Haklısın.
106
00:06:36,720 --> 00:06:38,640
Ağabeyinin kaç kemiği kırıldı?
107
00:06:41,600 --> 00:06:42,760
Şimdi pişman mısın?
108
00:06:49,280 --> 00:06:51,680
Nihayet ışığı görmene çok sevindim Samu!
109
00:06:54,680 --> 00:06:56,120
Onu niye şikâyet etmeyeceksin?
110
00:06:56,200 --> 00:06:57,240
Bana dokunmadı bile.
111
00:06:57,320 --> 00:06:58,840
Seni öldürünce mi karakola gidelim?
112
00:06:58,920 --> 00:07:01,000
Lanet gerçeklere hoş geldin Guzmán.
113
00:07:01,080 --> 00:07:04,000
Bir kadın bir erkeği şikâyet edince
onun sözüne karşı adamın sözü olur.
114
00:07:04,080 --> 00:07:06,600
Büyük ihtimalle de kadına inanmazlar.
115
00:07:06,680 --> 00:07:08,920
Hem o piçin bana daha da kızgın hâlde
116
00:07:09,000 --> 00:07:10,840
tekrar hapse düşmesini istemem.
117
00:07:10,920 --> 00:07:12,120
Senden niye nefret ediyor?
118
00:07:12,760 --> 00:07:13,840
Ne?
119
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Yani niye peşine düştü?
120
00:07:16,160 --> 00:07:17,240
Hepimizin peşine düştü.
121
00:07:17,880 --> 00:07:19,920
Ben kolay olan hedeftim.
122
00:07:20,000 --> 00:07:21,720
Tek başına evine yürüyen kız.
123
00:07:21,800 --> 00:07:22,960
Günaydın.
124
00:07:23,680 --> 00:07:25,360
Sınav sonuçlarınızı getirdim.
125
00:07:38,320 --> 00:07:40,640
Pardon. Boşanmada ben sana kaldım.
126
00:08:04,560 --> 00:08:05,400
Guzmán.
127
00:08:07,640 --> 00:08:08,880
Guzmán!
128
00:08:08,960 --> 00:08:10,040
-Ne var?
-Senin...
129
00:08:10,880 --> 00:08:12,640
Hepimiz önümüze bakmalıyız.
130
00:08:12,720 --> 00:08:15,360
Herif katil lan.
131
00:08:15,440 --> 00:08:18,200
Bir kere birini öldürmüş,
yine öldürmeyeceği ne malum?
132
00:08:21,080 --> 00:08:22,600
Seninle konuşmak istedim.
133
00:08:24,280 --> 00:08:25,760
Sen ve ben. Yemek. Bu akşam.
134
00:08:25,840 --> 00:08:29,040
Lu harika bir restoran önerdi. 20.30'da.
135
00:08:29,120 --> 00:08:30,600
Gelemez.
136
00:08:31,760 --> 00:08:32,640
Niye?
137
00:08:32,720 --> 00:08:35,440
Ander'in doğum günü.
Her yıl olduğu gibi kutlayacağız.
138
00:08:35,520 --> 00:08:36,960
Tamam. Yarın o zaman.
139
00:08:40,160 --> 00:08:44,440
Mutlu yıllar sana
140
00:08:44,520 --> 00:08:48,280
Mutlu yıllar sana
141
00:08:48,360 --> 00:08:49,880
İyi ki doğdun kardeşim.
142
00:08:49,960 --> 00:08:53,320
Mutlu yıllar canım...
143
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
Teşekkürler.
144
00:08:54,680 --> 00:08:55,520
N'aber?
145
00:08:56,320 --> 00:08:57,840
Nerede kutluyoruz?
146
00:08:57,920 --> 00:09:00,240
-Bu sene kutlamayacağım.
-O niyeymiş?
147
00:09:01,560 --> 00:09:02,960
Yarın sınavımız var.
148
00:09:03,600 --> 00:09:06,320
Müdürün oğluyum,
bir sınavdan geçeyim bari.
149
00:09:06,400 --> 00:09:08,640
Of be oğlum, son günlerde niye tuhafsın?
150
00:09:11,080 --> 00:09:12,880
Yok bir şey. Boşanma yüzündendir.
151
00:09:13,920 --> 00:09:15,600
Dostlar bunun için var.
152
00:09:15,680 --> 00:09:18,480
İçki ve sohbetle
zorlukları aşmaya yardım etmek için.
153
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
Sonra kutlarız.
154
00:09:21,760 --> 00:09:23,800
Şunlar bitsin. Sınavlar geçsin.
155
00:09:36,320 --> 00:09:39,640
O hâlde bu akşam müsaitsin.
156
00:09:41,520 --> 00:09:42,760
Saat kaç demiştin?
157
00:09:45,000 --> 00:09:45,840
Carla.
158
00:09:47,600 --> 00:09:48,480
Ne istiyorsun?
159
00:09:51,160 --> 00:09:53,600
Ağabeyimi şikâyet etmediğin için
teşekkür etmek.
160
00:09:53,680 --> 00:09:55,200
Kanıt olmadan bana inanmazlardı.
161
00:09:55,280 --> 00:09:57,280
Çoğu kıza inanmazlardı.
162
00:09:57,360 --> 00:09:59,800
Ama senin lafın onlarınkinden değerli.
163
00:09:59,880 --> 00:10:01,320
Zenginsin, markinin kızısın.
164
00:10:01,400 --> 00:10:02,960
Bu da ayrı bir "lanet gerçek."
165
00:10:07,720 --> 00:10:10,480
Polise gitseydin
Nano şu anda hapiste olurdu.
166
00:10:11,360 --> 00:10:12,840
Ve benim için gitmedin.
167
00:10:12,920 --> 00:10:14,960
Sen de benim için öz ağabeyini dövdün.
168
00:10:15,040 --> 00:10:17,960
Belki birbirimiz için
bir şeyler yapmayı kesmeliyiz.
169
00:10:18,520 --> 00:10:19,680
Bunu bırakmalıyız.
170
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
Olanlar senin suçun değildi.
171
00:10:21,560 --> 00:10:23,440
Ama her kötü olayda ben varım.
172
00:10:23,520 --> 00:10:24,680
Senin suçun değil.
173
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
-Ya öyleyse?
-Değil.
174
00:10:27,480 --> 00:10:28,840
Nereden biliyorsun?
175
00:10:40,400 --> 00:10:41,440
Biliyorum işte.
176
00:10:42,440 --> 00:10:44,800
Sana bakıyorum
ve kimseyi üzmek istemediğini biliyorum.
177
00:10:47,520 --> 00:10:48,360
Tabii.
178
00:10:49,880 --> 00:10:52,160
Kılıbıklaştın. Erkeklerde
böyle bir etkim var.
179
00:10:52,720 --> 00:10:53,960
Bende yok.
180
00:11:02,920 --> 00:11:04,320
Peki ya oluruna bıraksak?
181
00:11:20,560 --> 00:11:23,480
-Buna son vermeyecek miydik?
-Veriyoruz.
182
00:11:23,560 --> 00:11:24,840
Yavaş yavaş.
183
00:11:25,560 --> 00:11:27,680
Son veren birine göre çok azgınsın.
184
00:11:27,760 --> 00:11:29,560
Zengin olmak böyle bir şey.
185
00:11:38,400 --> 00:11:39,840
Bugün sert dövüşüyorsun.
186
00:11:39,920 --> 00:11:41,480
Anca küçük markizi savunurken mi
sert vurursun?
187
00:11:41,560 --> 00:11:43,320
-Ne yapmamı istersin?
-Bilmem...
188
00:11:43,400 --> 00:11:46,280
Hastanelik etmek yerine
ağabeyine yardım edeceğiz sandım.
189
00:11:46,840 --> 00:11:48,760
-Bu, Nano'yla benim aramda.
-Affedersin?
190
00:11:48,840 --> 00:11:50,360
Seni ilgilendirmez.
191
00:11:50,440 --> 00:11:51,920
Bok ilgilendirmez...
192
00:11:52,000 --> 00:11:54,120
Tanıştığımız günden beri ilgilendiriyor.
193
00:11:54,200 --> 00:11:56,200
Beynimi siktin. Şimdi unutayım mı yani?
194
00:11:56,280 --> 00:11:59,280
O karı, bacak arasını
yüzüne dayadığı an unuttuğun gibi mi?
195
00:11:59,360 --> 00:12:00,280
Yuh be!
196
00:12:02,000 --> 00:12:03,600
Marina'nın katilini bulacaktın.
197
00:12:03,680 --> 00:12:04,520
Ne yapmamı istersin?
198
00:12:05,920 --> 00:12:07,440
Sıçtığımın havlusunu atmamanı!
199
00:12:09,760 --> 00:12:11,720
Kalk ayağa! Kalk!
200
00:12:13,280 --> 00:12:14,720
Bundan sonrasını bilmiyorum.
201
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
Sıfırdan başla o zaman.
202
00:12:17,000 --> 00:12:18,560
Bir şey atlamış olabilirsin.
203
00:12:21,200 --> 00:12:23,560
İnsan burnunun dibindekini asla görmez.
204
00:12:40,480 --> 00:12:41,640
İyi günler.
205
00:12:41,720 --> 00:12:44,040
-İyi günler.
-İyi günler.
206
00:12:44,120 --> 00:12:46,120
Nadia, canım!
207
00:12:46,720 --> 00:12:49,720
Seninle özel olarak konuşmak istiyorum.
208
00:12:50,600 --> 00:12:51,520
Ben istemiyorum.
209
00:12:53,000 --> 00:12:54,760
Temkinli davranıyorum.
210
00:12:54,840 --> 00:12:57,880
Sana söyleyeceklerimi duymasalar daha iyi.
211
00:13:06,440 --> 00:13:07,400
Lucrecia...
212
00:13:08,360 --> 00:13:09,760
Niye buraya geldin?
213
00:13:09,840 --> 00:13:11,200
Guzmán'la yattığını biliyorlar mı?
214
00:13:12,680 --> 00:13:13,520
Defol buradan.
215
00:13:14,160 --> 00:13:16,360
Burada emirleri ben veririm.
216
00:13:17,000 --> 00:13:17,960
Neden bahsediyorsun?
217
00:13:18,040 --> 00:13:20,800
Bu hafta bütün sınavlardan
çakmanı istiyorum.
218
00:13:20,880 --> 00:13:22,200
Niye?
219
00:13:22,280 --> 00:13:24,600
En değer verdiğin şeyin elinden alınması
220
00:13:25,120 --> 00:13:27,800
nasıl bir his, bilmeni istiyorum da ondan.
221
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
Mesela bursunun.
222
00:13:31,400 --> 00:13:32,880
Sınavlardan çakmazsan
223
00:13:32,960 --> 00:13:36,760
geri gelir, annenle babana
kızlarının orospu olduğunu söylerim.
224
00:13:38,600 --> 00:13:40,840
İlk Hristiyan sikini denedi, derim.
225
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
Kapa çeneni.
226
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Karar senin,
227
00:13:43,640 --> 00:13:46,920
ister evden kovulur
ister okuldan atılırsın.
228
00:13:47,680 --> 00:13:49,040
Tercihler canım.
229
00:13:49,120 --> 00:13:49,960
İyi günler!
230
00:13:52,920 --> 00:13:54,280
Güle güle.
231
00:13:55,360 --> 00:13:57,120
Önce Instagram hesaplarına baktım.
232
00:13:57,200 --> 00:13:58,240
Bir şey bulamadım.
233
00:13:58,320 --> 00:14:00,360
Çünkü nereye bakacağını bilmiyordun.
234
00:14:00,440 --> 00:14:01,840
SENE SONU PARTİSİ
235
00:14:03,080 --> 00:14:05,240
Bu Polo, itiraf mesajını yollayan var ya?
236
00:14:05,320 --> 00:14:07,280
Dur. Bir önceki resme git.
237
00:14:12,280 --> 00:14:13,880
Aynı gömleği giymiyor.
238
00:14:17,600 --> 00:14:19,960
Parti ortasında niye kıyafet değiştiresin?
239
00:14:20,040 --> 00:14:21,880
Malum şeyler leke yapar çünkü.
240
00:14:21,960 --> 00:14:23,880
-Kusmuk, alkol ya da sperm.
-Kan.
241
00:14:30,200 --> 00:14:32,360
O fotoğraf Marina öldürülmeden önce.
242
00:14:34,440 --> 00:14:35,600
Bu da sonrası.
243
00:14:36,160 --> 00:14:39,120
Birini öldürürse diye
dolabında yedek gömlek mi varmış?
244
00:14:39,200 --> 00:14:40,520
Onun gömleği değil o.
245
00:14:40,600 --> 00:14:42,120
Daha önce görmüştüm.
246
00:14:48,760 --> 00:14:50,360
Christian'ın gömleği.
247
00:14:53,080 --> 00:14:55,960
Ona Christian yardım etti.
Lekenin sebebini biliyordu.
248
00:14:56,520 --> 00:14:57,720
Biliyordu ama sustu.
249
00:14:57,800 --> 00:14:59,440
Bütün yaz o yüzden bir acayipti.
250
00:15:00,320 --> 00:15:03,320
-Konuşmak isteyince de...
-Ha siktir Samuel.
251
00:15:06,840 --> 00:15:08,400
Nereye gidiyorsun?
252
00:15:08,480 --> 00:15:10,400
Ben bayıldım. Çok güzel.
253
00:15:10,480 --> 00:15:14,000
Birçok kere gittim
ama kendine yapacak iş bulman lazım.
254
00:15:14,080 --> 00:15:15,840
-Yoksa çok sıkılırsın.
-Anlıyorum.
255
00:15:15,920 --> 00:15:18,480
Bu çubuklara bayıldım. Çok şirinler.
256
00:15:20,200 --> 00:15:23,360
-Anlayacağın teknesine bindik işte.
-Dinle.
257
00:15:23,440 --> 00:15:24,280
Efendim?
258
00:15:24,360 --> 00:15:26,080
Başka konu konuşsak olur mu?
259
00:15:26,160 --> 00:15:29,520
Güzelim yerlere yapılan seyahatleri,
leziz yemekleri,
260
00:15:29,600 --> 00:15:33,120
en yakın arkadaşlarını konuşuyoruz hep...
261
00:15:36,240 --> 00:15:37,200
Pardon.
262
00:15:37,920 --> 00:15:39,320
Bunda ne var ki?
263
00:15:39,400 --> 00:15:42,640
Seninkine kıyasla bok gibi
bir hayatım olduğunu hissediyorum.
264
00:15:44,840 --> 00:15:48,280
Belki de öyledir
265
00:15:48,360 --> 00:15:49,320
ama çok derdim var
266
00:15:49,400 --> 00:15:51,600
ve kameraya gülümseyecek
gücüm bile kalmadı.
267
00:15:55,280 --> 00:15:59,200
Bana başına gelen kötü bir olayı anlat.
268
00:16:03,440 --> 00:16:05,080
Senin hiç derdin yok herhâlde.
269
00:16:13,000 --> 00:16:15,760
Bazen yalnız yaşamak zor oluyor tabii.
270
00:16:16,400 --> 00:16:18,160
Annem hiç evde değil.
271
00:16:18,240 --> 00:16:19,920
-Tabii...
-Ve...
272
00:16:20,000 --> 00:16:21,240
-Tabii mi?
-Tabii.
273
00:16:21,880 --> 00:16:24,960
Koca saray sana kalınca
müthiş zorlanıyorsundur tabii.
274
00:16:25,800 --> 00:16:29,080
Garsona da anlat.
Eminim sonunda o, sana bahşiş verir.
275
00:16:32,760 --> 00:16:33,600
Affedersin.
276
00:16:33,680 --> 00:16:35,800
-Sorun değil...
-Seni kırmak istemedim.
277
00:16:35,880 --> 00:16:36,920
Dert etme.
278
00:16:42,960 --> 00:16:45,680
Sadece bir fotoğraf kardeşim.
Bir şey değil.
279
00:16:45,760 --> 00:16:47,920
Bu piçlerin zaten bir günah keçisi var.
280
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Bir araştıralım.
281
00:16:49,280 --> 00:16:50,520
Polise gidelim.
282
00:16:50,600 --> 00:16:56,120
Polisin tek göreceği, serseri ağabeyinin
kıçını kurtarmaya çalışan bir kardeş olur.
283
00:16:56,880 --> 00:16:58,680
Ne yani? Pes mi edeceksin?
284
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Hayır.
285
00:17:00,760 --> 00:17:03,200
Şerefimle gideceğim.
286
00:17:04,200 --> 00:17:05,840
Beni sınırda yakalamazlarsa tabii.
287
00:17:06,400 --> 00:17:09,280
Gidersen suçlu olduğunu
kabul etmiş olursun.
288
00:17:09,360 --> 00:17:11,800
Bekle. En azından artık hapiste değilsin.
289
00:17:11,880 --> 00:17:14,400
Bu hapisten de beter. Çok daha beter.
290
00:17:15,960 --> 00:17:18,600
O pis dört metrelik hücrede
kimseyi incitemiyordum.
291
00:17:19,240 --> 00:17:22,320
Öte yandan burada
radyoaktif madde gibi hissediyorum.
292
00:17:22,400 --> 00:17:24,440
Dokunduğum her şeyi bok ediyorum.
293
00:17:24,520 --> 00:17:26,720
Huzur içinde yaşamak istiyorum. O kadar.
294
00:17:27,520 --> 00:17:28,800
Siz ikiniz de öyle.
295
00:17:28,880 --> 00:17:29,960
Seninle birlikte.
296
00:17:31,240 --> 00:17:32,400
Burada olmanı istiyoruz.
297
00:17:33,080 --> 00:17:34,320
Geçen gece istemiyordun.
298
00:17:34,400 --> 00:17:36,320
Geçen gece hayvanlık ettim.
299
00:17:39,040 --> 00:17:41,480
Seni hiç affedebilecek miyim, bilmiyorum.
300
00:17:42,240 --> 00:17:44,560
Ama gidersen
bunu ikimiz de öğrenemeyeceğiz.
301
00:17:45,600 --> 00:17:46,760
Arabayı gördün mü?
302
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
Hâli benden beter.
303
00:17:51,240 --> 00:17:52,560
Bunun ne alakası var?
304
00:17:52,640 --> 00:17:55,760
O sarışın tekrar geldiğinde
arabayı çizmekle kalmaz.
305
00:17:56,640 --> 00:17:58,480
-Guzmán mı?
-Onu suçlamıyorum.
306
00:17:58,560 --> 00:17:59,840
Onu suçlamıyorum.
307
00:17:59,920 --> 00:18:03,920
Kardeşimi öldürdüğüne inansam
ben de aynısını yapardım.
308
00:18:12,480 --> 00:18:13,800
Bana zaman ver Nano.
309
00:18:14,400 --> 00:18:16,720
Biraz daha dayan.
Her şeyi çözmek üzereyim.
310
00:18:18,760 --> 00:18:20,600
Bir iş bul, beladan uzak dur.
311
00:18:23,160 --> 00:18:24,280
Benim için yap bunu.
312
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Annem için.
313
00:18:29,360 --> 00:18:30,680
Marina için.
314
00:18:36,880 --> 00:18:39,120
Burası Samuel'in ortadan kaybolduğu yer.
315
00:18:40,000 --> 00:18:43,360
Ama hayatta olduğunu gösteren
son yer burası.
316
00:18:43,440 --> 00:18:45,800
Cep telefonu en son burada aktifmiş.
317
00:18:47,680 --> 00:18:49,040
Bu bölgeyi tanıyor musun?
318
00:18:51,640 --> 00:18:53,040
Galiba...
319
00:18:53,600 --> 00:18:55,560
Dedenlerin burada yazlığı var.
320
00:18:56,320 --> 00:18:59,120
Marina'nın külleri buraya gömüldü.
321
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
Samuel'in orada ne işi vardı?
322
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
Yani...
323
00:19:04,000 --> 00:19:06,360
Tavuk yemeği götürüyordu belki.
Nereden bileyim?
324
00:19:07,840 --> 00:19:09,600
O gece çalışmıyormuş.
325
00:19:26,200 --> 00:19:28,040
İçki dersine mi çalışıyorsun?
326
00:19:28,960 --> 00:19:30,400
Omar'a eşlik ediyorum.
327
00:19:31,440 --> 00:19:33,240
Ben de sana eşlik edebilirdim.
328
00:19:33,320 --> 00:19:34,600
Ama bunu istemedin.
329
00:19:39,280 --> 00:19:40,120
İyi eğlenceler.
330
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
Guzmán...
331
00:19:44,960 --> 00:19:46,200
Nesi var onun?
332
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Biraz daha koysana.
333
00:19:54,160 --> 00:19:55,960
Tatlım, bu gece harbi kaşınıyorsun.
334
00:19:56,040 --> 00:19:57,240
"Tatlım" mı?
335
00:19:57,320 --> 00:20:00,160
Al buyur. Yine mi ya?
336
00:20:00,240 --> 00:20:03,760
-Süper görünüyorsun gey çocuk!
-İşte geliyor!
337
00:20:05,240 --> 00:20:06,960
İyi ki doğdun yakışıklı.
338
00:20:08,040 --> 00:20:09,760
-En sevdiğim müşterim nasıl?
-Harika.
339
00:20:09,840 --> 00:20:10,720
-Sahi mi?
-Sahi.
340
00:20:10,800 --> 00:20:12,320
Bana hiç iyiymiş gibi gelmedin.
341
00:20:12,400 --> 00:20:14,360
-İyiyim!
-Ne oldu?
342
00:20:14,440 --> 00:20:17,120
Evde canım sıkıldı,
arkadaşım Sultan'ı göreyim dedim.
343
00:20:17,200 --> 00:20:20,480
Buna izin vermem! Sana bir içki getireyim
ve biraz eğlenelim.
344
00:20:20,560 --> 00:20:21,480
Olanları anlat.
345
00:20:21,560 --> 00:20:25,240
-Ama önce, söyleyecek bir şeyin yok mu?
-Çok yakışıklı olmuşsun!
346
00:20:28,360 --> 00:20:31,040
Garip... Bırakırsın sanıyordum.
347
00:20:31,120 --> 00:20:34,160
Ander benden kaçıyor,
Lu yüzüme bile bakmıyor
348
00:20:34,240 --> 00:20:35,960
ve Polo da yeni kızla kırıştırıyor.
349
00:20:36,600 --> 00:20:39,160
Sanırım şu anda tek dostum sensin.
Nasıl ama?
350
00:20:39,240 --> 00:20:40,160
İlginç...
351
00:20:41,000 --> 00:20:43,120
Tüm bunlar Nadia yüzünden sanıyordum.
352
00:20:45,040 --> 00:20:48,320
Seni seven birini sevip de
yaşadığınız boktan toplum yüzünden
353
00:20:48,400 --> 00:20:51,480
birlikte olamamakla ilgili
ne bilirsin lan sen?
354
00:20:56,680 --> 00:20:58,320
Çok haklısın.
355
00:20:59,320 --> 00:21:01,480
Bir bok bildiğim yok.
356
00:21:08,800 --> 00:21:10,520
Ne yapıyorsun lan?
357
00:21:11,120 --> 00:21:13,320
Kankan olarak sana bir kıyak yapıyorum.
358
00:21:13,400 --> 00:21:16,800
Şimdi bana bir iyilik yap. Evine git.
359
00:21:16,880 --> 00:21:18,200
-Hadi lan oradan!
-İyi geceler.
360
00:21:18,280 --> 00:21:19,200
Çok sağ ol.
361
00:21:37,000 --> 00:21:38,040
Bana rom kola getirsene.
362
00:21:38,120 --> 00:21:39,400
Derhâl.
363
00:21:40,560 --> 00:21:42,520
Kıçımın gey radarı!
364
00:21:42,600 --> 00:21:46,520
Bu şarkı bildiğin gey mıknatısı.
Ben yine yetenek avına çıkayım bari.
365
00:21:46,600 --> 00:21:49,000
Tamam, bol şans. Sonra konuşuruz.
366
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Baksana.
367
00:21:54,760 --> 00:21:57,120
Tatlım, Sünger Bob'a dönmüşsün resmen.
368
00:21:58,680 --> 00:22:00,400
Yapma yine ya! Deme bana öyle.
369
00:22:00,480 --> 00:22:02,520
Ne? Sünger Bob mu demeyeyim?
370
00:22:05,640 --> 00:22:07,400
Şunu yapmayı da keser misin lütfen?
371
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
Neyi yapmayı?
372
00:22:09,040 --> 00:22:10,840
Biliyorsun işte. Aptal ayağına yatma.
373
00:22:10,920 --> 00:22:13,480
Bakışlar, imalar. Aptal değilim ben.
374
00:22:14,080 --> 00:22:16,880
Bütün gece sergilediğin
tavır yüzünden çünkü.
375
00:22:16,960 --> 00:22:18,160
Tavır mı?
376
00:22:20,400 --> 00:22:21,560
Ben tavır yapmıyorum.
377
00:22:22,800 --> 00:22:23,880
Neyse, boş ver.
378
00:22:23,960 --> 00:22:25,320
Boş vermek istemiyorum.
379
00:22:25,400 --> 00:22:27,160
Hadi, söyle aklından geçeni.
380
00:22:28,040 --> 00:22:29,320
Derdin ne senin?
381
00:22:29,400 --> 00:22:32,760
Âşık olduğum Omar değil bu!
Anlamıyor musun? Ötekini seviyorum.
382
00:22:34,800 --> 00:22:37,000
O zaman niye bununla
vaktini harcıyorsun, bilmem.
383
00:22:48,360 --> 00:22:49,840
-Az daha.
-Derdin ne senin?
384
00:22:50,800 --> 00:22:52,720
İyi geceler.
385
00:22:53,720 --> 00:22:56,760
Cep telefonunu anca
ucuz selfie'ler için mi kullanırsın?
386
00:22:57,360 --> 00:22:59,440
Ucuz insanların da şarjı biter.
387
00:23:00,120 --> 00:23:01,520
Sorunun ne senin?
388
00:23:02,480 --> 00:23:03,600
Benim mi sorunum ne?
389
00:23:04,280 --> 00:23:06,280
Seni deli gibi merak ettim. Sorunum bu.
390
00:23:07,160 --> 00:23:08,400
Sanki ilk kez oluyor da.
391
00:23:08,480 --> 00:23:09,320
Hey!
392
00:23:11,960 --> 00:23:12,840
Bana bak.
393
00:23:14,040 --> 00:23:18,080
Bundan sonra her yere
şoför eşliğinde gideceksin.
394
00:23:18,160 --> 00:23:20,240
Gerekirse tuvalete bile.
395
00:23:20,320 --> 00:23:22,760
Ve yanında devamlı şarj aletin olacak.
396
00:23:23,600 --> 00:23:25,280
Ne oluyor anne?
397
00:23:44,000 --> 00:23:44,880
Bisikletçi Bey.
398
00:23:44,960 --> 00:23:46,920
Ailemi rahat bırak.
399
00:23:48,360 --> 00:23:50,000
Bunu senin demen komik olmadı mı?
400
00:23:50,560 --> 00:23:53,480
Kardeşimi öldüren adamla sorunum olması
sence kötü mü?
401
00:23:54,560 --> 00:23:56,080
Dostun Polo'nun işiydi o.
402
00:23:56,160 --> 00:23:58,000
Sen neden bahsediyorsun şerefsiz?
403
00:23:58,080 --> 00:24:00,840
-Polo yaptı. Beni dinle!
-Boktan bir gün geçiriyorum
404
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
-ve şimdi bir de sen çıktın!
-Dinle!
405
00:24:02,840 --> 00:24:04,560
Carla'nın saatini geri almak istedi.
406
00:24:04,640 --> 00:24:06,280
Christian biliyordu. Anlatacaktı.
407
00:24:06,360 --> 00:24:08,000
Başına gelenler kaza mı sandın?
408
00:24:08,080 --> 00:24:09,360
Hocam!
409
00:24:09,440 --> 00:24:10,640
Kavga ediyorlar.
410
00:24:11,200 --> 00:24:12,680
Çocuklar, durun hemen!
411
00:24:17,160 --> 00:24:18,880
Bu kaçıncı oluyor
412
00:24:19,680 --> 00:24:21,360
ve müsamaha göstermeyeceğim.
413
00:24:21,440 --> 00:24:24,280
Ben bir şey yapmadım! O bana saldırdı.
414
00:24:24,360 --> 00:24:25,480
Bu doğru mu?
415
00:24:25,560 --> 00:24:26,760
Samuel'e Guzmán saldırdı.
416
00:24:26,840 --> 00:24:29,240
-Ne diyorsun sen ya?
-Salağa yatma.
417
00:24:29,320 --> 00:24:32,560
Seni son zamanlarda tanıyamıyorum.
Çok saldırgansın.
418
00:24:32,640 --> 00:24:34,000
Yanlış insanlarla takılıyor olmalı.
419
00:24:34,080 --> 00:24:37,160
Bu işten sıyrılacağını sanma.
Senin de annenle konuşacağım.
420
00:24:37,720 --> 00:24:39,040
Guzmán, uzaklaştırıldın.
421
00:24:39,120 --> 00:24:40,360
-İki gün süreyle.
-Ne?
422
00:24:40,440 --> 00:24:41,960
Sınavlar var!
Şimdi mi uzaklaştıracaksınız?
423
00:24:42,040 --> 00:24:44,600
Üç gün. Benimle gel lütfen.
424
00:24:50,240 --> 00:24:51,560
Bana borçlusun.
425
00:24:54,960 --> 00:24:56,440
İŞ İLANLARI
426
00:24:58,280 --> 00:24:59,600
Hepsi ayrı boktan...
427
00:24:59,680 --> 00:25:02,600
Tabii, merak etmeyin, onunla konuşurum.
428
00:25:02,680 --> 00:25:03,960
Bir daha olmaz.
429
00:25:04,040 --> 00:25:06,080
Tamam. Sağ olun.
430
00:25:09,800 --> 00:25:14,720
Sen hapisten çıkıyorsun ve birden
kardeşin belaya bulaşmaya başlıyor.
431
00:25:15,840 --> 00:25:17,440
Ne tesadüf, değil mi?
432
00:25:19,000 --> 00:25:20,880
Seninle bir alakası yoktur ya?
433
00:25:20,960 --> 00:25:22,880
-Her şey benimle alakalı.
-Aman be Nano!
434
00:25:24,800 --> 00:25:25,760
Siktir...
435
00:25:29,960 --> 00:25:33,120
Dinle, neden iş aramayı bırakıp
436
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
buradan gitmek için bilet bakmıyorsun sen?
437
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
Tek yön olsun.
438
00:26:05,920 --> 00:26:06,840
Ne oluyor?
439
00:26:08,480 --> 00:26:09,880
Sınavdan çakacağım.
440
00:26:10,480 --> 00:26:12,560
Sen mi? İmkânsız.
441
00:26:13,640 --> 00:26:15,880
Biricik kardeşin beni buna zorluyor.
442
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
Yoksa bir şey söyleyecek.
443
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
Bir şey derken?
444
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
Ne?
445
00:26:24,640 --> 00:26:25,800
En beterini düşün.
446
00:26:32,520 --> 00:26:34,280
Seni ispiyonlamakla tehdit ediyorsa
447
00:26:34,360 --> 00:26:39,240
herkese Valerio olayını anlatacağını
söyle sen de ona.
448
00:26:39,920 --> 00:26:42,960
Yemin ederim, bir daha asla sana bulaşmaz.
449
00:26:50,960 --> 00:26:52,520
"Valerio olayı" nedir?
450
00:26:53,840 --> 00:26:57,040
En beterini düşünsen bile
yanına yaklaşamazsın.
451
00:27:03,960 --> 00:27:05,160
Buluşmanız nasıl geçti?
452
00:27:09,520 --> 00:27:10,400
Harikaydı.
453
00:27:11,480 --> 00:27:14,560
Bunca yıldan sonra
beni kandırabilir misin sence?
454
00:27:15,080 --> 00:27:17,680
Dersten sonra
seni görmek istiyorum, sınıfta.
455
00:27:23,480 --> 00:27:24,920
Sevgilin ne âlemde?
456
00:27:25,000 --> 00:27:27,480
Lütfen... O benim sevgilim değil.
457
00:27:28,160 --> 00:27:31,800
Biliyorsun, onunla tek bir sebepten
beraberim ve o da aşk değil.
458
00:27:33,800 --> 00:27:36,600
Bunca yıldan sonra
beni kandırabilir misin sence?
459
00:27:42,040 --> 00:27:45,120
Günaydın! Hepiniz ne kadar
yorgun bakıyorsunuz öyle.
460
00:27:45,760 --> 00:27:47,920
Umarım hep çalışmaktandır bu yorgunluk.
461
00:27:56,080 --> 00:27:59,480
Bana saldırdı. Ben bir şey yapmadım!
462
00:28:28,560 --> 00:28:30,040
Ne yaptığını sanıyorsun?
463
00:28:30,680 --> 00:28:32,720
Sınıfın en iyi notunu alıyorum.
464
00:28:32,800 --> 00:28:35,880
Beni, anne babanla
sevimsiz bir sohbet yapmak
465
00:28:35,960 --> 00:28:36,840
zorunda bıkacaksın.
466
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Yerinde olsam yapmazdım.
467
00:28:38,640 --> 00:28:41,760
Tabii insanların
şeyi öğrenmesini istemiyorsan...
468
00:28:42,680 --> 00:28:43,760
...Valerio olayını.
469
00:28:46,760 --> 00:28:47,800
Ne dedin sen?
470
00:28:48,880 --> 00:28:51,360
Hatta ya bu sınavdan kalırsın
471
00:28:52,960 --> 00:28:54,200
ya da herkes öğrenir.
472
00:28:59,200 --> 00:29:00,440
Tercihler canım.
473
00:29:01,240 --> 00:29:02,280
İyi günler.
474
00:29:15,040 --> 00:29:18,680
-Beni kışkırttı. Dedi ki...
-Ne dedi?
475
00:29:21,280 --> 00:29:22,200
Saçmaladı işte.
476
00:29:23,000 --> 00:29:24,120
Dedi ki...
477
00:29:24,600 --> 00:29:26,800
-Yani...
-Guzmán... Guzmán!
478
00:29:27,360 --> 00:29:29,080
Yoluna devam et yoksa sonu kötü olacak.
479
00:29:30,720 --> 00:29:33,040
Ya o herif dün akşam sana saldırsaydı?
480
00:29:35,000 --> 00:29:36,120
Ondan korkmuyorum.
481
00:29:36,200 --> 00:29:37,760
Ondan ben de korkmuyorum.
482
00:29:38,520 --> 00:29:39,920
Senden korkuyorum.
483
00:29:40,000 --> 00:29:42,960
Ömür boyu pişman olacağın
bir şey yapmandan korkuyorum.
484
00:29:44,880 --> 00:29:46,280
Sadece bir saniyeni alır.
485
00:29:48,080 --> 00:29:52,440
Öfkeni kontrol etmezsen
bir kötü yumruk, bir kötü düşüş
486
00:29:53,080 --> 00:29:54,880
ve her şey boka sarıverir.
487
00:29:55,600 --> 00:29:56,440
Polo.
488
00:29:57,200 --> 00:29:58,040
Aman be ya...
489
00:29:58,120 --> 00:29:59,480
Biraz konuşabilir miyiz?
490
00:30:00,080 --> 00:30:03,080
Sanki benden kaçıyor gibisin. Anlıyorum...
491
00:30:03,160 --> 00:30:05,360
-Hiç de bile.
-Evet! Senden kaçıyor!
492
00:30:05,440 --> 00:30:08,000
Hoşlanmıyor, tipi değilsin. Sorun onda.
493
00:30:08,080 --> 00:30:09,880
Yeni ayrıldı, ilişki istemiyor.
494
00:30:09,960 --> 00:30:12,760
En sevdiğin bahaneyi seç işte,
sonuç nasılsa aynı.
495
00:30:12,840 --> 00:30:14,560
-Seninle işi yok.
-Guzmán!
496
00:30:15,640 --> 00:30:17,160
Ne var Polo?
497
00:30:17,240 --> 00:30:19,880
Senin cesaretin yoksa
başkası söylesin o zaman.
498
00:30:19,960 --> 00:30:21,920
Zavallı kızı oyalamayı bırak.
499
00:30:22,000 --> 00:30:22,840
Değil mi?
500
00:30:24,280 --> 00:30:25,800
Affedersin. Senin iyiliğin için.
501
00:30:26,960 --> 00:30:27,800
Peki...
502
00:30:43,680 --> 00:30:45,360
Nasıl teşekkür etsem, bilmiyorum.
503
00:30:45,440 --> 00:30:47,680
Seni rehabilitasyona yollayayım derdim
504
00:30:47,760 --> 00:30:49,200
ama param anca kahveye yetti.
505
00:30:50,440 --> 00:30:52,000
O kadar ucuz değilim.
506
00:30:53,840 --> 00:30:54,680
Nasıl geçti?
507
00:30:56,800 --> 00:30:59,000
Lu'nun sana karşı
ne kozu var? Anlatsana...
508
00:31:00,040 --> 00:31:01,640
Guzmán'la yattık.
509
00:31:03,160 --> 00:31:04,320
Yani?
510
00:31:05,040 --> 00:31:07,200
-Alt tarafı seks işte. Ne var bunda?
-Hayır.
511
00:31:07,760 --> 00:31:09,760
Aramızdaki asla o kadar basit olmazdı.
512
00:31:11,080 --> 00:31:12,600
Ve bunu biliyordum.
513
00:31:12,680 --> 00:31:14,640
Hayatımı altüst edeceğini biliyordum,
514
00:31:15,280 --> 00:31:17,520
Guzmán'ın da, Lu'nun da...
515
00:31:17,600 --> 00:31:19,240
Ama yine de yaptım.
516
00:31:20,000 --> 00:31:21,400
Çünkü âşığım.
517
00:31:22,240 --> 00:31:23,880
Sanki o bir bahane de.
518
00:31:24,560 --> 00:31:27,640
Aşkın güya çok güzel olması lazım
519
00:31:27,720 --> 00:31:30,080
ama insanı çok da
bencil birine dönüştürüyor.
520
00:31:33,200 --> 00:31:34,080
Sıra sende.
521
00:31:35,040 --> 00:31:37,360
"Valerio olayı" neymiş bakalım?
522
00:31:38,120 --> 00:31:39,320
Bir şey bilmek ister misin?
523
00:31:40,080 --> 00:31:43,120
Sen artık arkadaşım sayılırsın.
524
00:31:44,240 --> 00:31:47,840
Sana bunu anlatırsam
artık arkadaşım olmak istemeyebilirsin.
525
00:31:47,920 --> 00:31:48,960
Ne yapsam, bilmiyorum.
526
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
Sandığından daha açık fikirliyim.
527
00:31:52,440 --> 00:31:55,720
Bu okulda beni
hiçbir şey şaşırtmıyor artık.
528
00:32:11,760 --> 00:32:13,720
Arkadaşın olmak büyük zevkti.
529
00:32:19,680 --> 00:32:20,880
İyi misin?
530
00:32:22,600 --> 00:32:24,360
Sen artık ölüsün şerefsiz.
531
00:32:29,520 --> 00:32:30,560
Hadi Caye.
532
00:32:33,160 --> 00:32:34,640
Hatam neydi, anlamıyorum.
533
00:32:34,720 --> 00:32:36,240
-Senin bir hatan yok.
-Peki.
534
00:32:36,320 --> 00:32:39,160
Hayatımızın farklı dönemlerindeyiz sadece.
535
00:32:39,640 --> 00:32:41,960
Seninki pespembe, benimki kara.
536
00:32:43,040 --> 00:32:46,200
-Kapkara.
-İyi, tamam da niye?
537
00:32:47,040 --> 00:32:49,280
Üzgünüm ama anlamıyorum.
538
00:32:49,360 --> 00:32:51,560
Senin gibi birinin
anlamasını beklemem zaten.
539
00:32:52,120 --> 00:32:53,240
En büyük sorunun
540
00:32:53,320 --> 00:32:56,080
sabahları on tuvaletten
birini seçmek galiba.
541
00:32:56,840 --> 00:32:58,720
Özür dilerim. Affedersin.
542
00:33:02,680 --> 00:33:03,840
Beni tanımıyorsun.
543
00:33:06,640 --> 00:33:08,000
Kim olduğumu bilmiyorsun.
544
00:33:10,920 --> 00:33:12,320
Sorunum yok mu sanıyorsun?
545
00:33:14,720 --> 00:33:15,960
Cidden?
546
00:33:17,160 --> 00:33:19,320
Kendime dair kötü bir şey mi söyleyeyim?
547
00:33:20,560 --> 00:33:21,440
Peki...
548
00:33:22,760 --> 00:33:23,600
Tamam.
549
00:33:26,840 --> 00:33:28,320
Ne kadar vaktin var?
550
00:33:57,200 --> 00:33:58,040
Sağ ol.
551
00:33:59,480 --> 00:34:00,320
Beğenmedin mi?
552
00:34:00,400 --> 00:34:02,360
Evet, beğendim.
553
00:34:02,440 --> 00:34:04,200
Bende bu oyun konsolu yok.
554
00:34:04,760 --> 00:34:06,120
Ama düşünmen yeter.
555
00:34:08,320 --> 00:34:09,920
İstemiyorsan gelmen şart değildi.
556
00:34:10,000 --> 00:34:11,560
Tabii ki gelmek istedim Ander.
557
00:34:11,640 --> 00:34:12,960
Annem kafana ekşimesin diye.
558
00:34:15,080 --> 00:34:19,320
Dinle oğlum, oyunu sevmediysen üzgünüm.
559
00:34:19,400 --> 00:34:21,080
Artık neyi sevdiğini bilmek zor.
560
00:34:21,160 --> 00:34:22,000
Ne?
561
00:34:22,760 --> 00:34:25,960
-Bunu söylemen şart mıydı şimdi?
-Ama doğru.
562
00:34:26,040 --> 00:34:28,280
Oğlumu tanımıyorum sanki. Değişmiş.
563
00:34:28,360 --> 00:34:31,040
O kim, bilmiyorum!
Eskiden sevdiği şeyler vardı...
564
00:34:31,120 --> 00:34:32,680
Ne önemi var ki?
565
00:34:32,760 --> 00:34:34,600
-Omar, canım...
-Hayır.
566
00:34:34,680 --> 00:34:37,200
Tenisi, kızları beğenmiyorsa ne olmuş?
O hâlâ Ander.
567
00:34:37,280 --> 00:34:39,800
Siz daha yeni tanıştınız.
Sen ne bileceksin ki?
568
00:34:39,880 --> 00:34:43,480
Bana da değiştiğimi söylüyorlar
ama değişmedim. Hep böyleydim.
569
00:34:44,080 --> 00:34:46,320
Üzülmesinler diye
rol yapıyordum ama bıktım.
570
00:34:46,400 --> 00:34:47,840
Hoşlanmayan varsa...
571
00:34:49,000 --> 00:34:50,640
Hoşlanmayan varsa hayatımdan çıkar.
572
00:34:51,400 --> 00:34:52,880
Ander de rol yapmaktan bıktı.
573
00:34:52,960 --> 00:34:54,800
Onu olduğu gibi sevemezsen
ebediyen kaybedersin.
574
00:34:54,880 --> 00:34:57,160
Evladını kaybetmek nasıldır, bilmem
575
00:34:57,240 --> 00:34:59,720
ama yemin ederim,
babanı kaybetmek çok boktan.
576
00:36:59,840 --> 00:37:01,040
Ne iyi bir buluşma saati...
577
00:37:01,120 --> 00:37:02,600
Anlaşılan yalnızız.
578
00:37:02,680 --> 00:37:03,720
Amaç oydu zaten.
579
00:37:07,280 --> 00:37:09,440
Polo niye parti gecesi gömlek değiştirdi?
580
00:37:09,520 --> 00:37:11,200
Kendi üstüne kustu.
581
00:37:12,120 --> 00:37:13,600
Christian'ın gömleğini giymiş.
582
00:37:14,240 --> 00:37:16,280
Onda da aynısı vardı.
583
00:37:16,360 --> 00:37:18,960
Alışverişe çıktığımız bir gün
ikisi de aynısını aldı.
584
00:37:19,040 --> 00:37:21,200
Cevaplarını önceden hazırlamış gibisin.
585
00:37:22,160 --> 00:37:23,880
Ne yapacağını kestirmek kolay.
586
00:37:23,960 --> 00:37:25,560
Bana yalan söyleme Carla.
587
00:37:26,720 --> 00:37:28,440
Bir katili koruyorsun.
588
00:37:29,160 --> 00:37:32,160
Sorularınla nereye varacağını
sanıyorsun, bilmiyorum.
589
00:37:32,240 --> 00:37:34,400
Haftalardır uğraşsan da sonuç alamadın.
590
00:37:34,480 --> 00:37:35,320
Ve alamayacaksın da.
591
00:37:35,400 --> 00:37:37,560
Niye bu tavırları takınıyorsun?
592
00:37:37,640 --> 00:37:39,160
Bir tavır takındığım yok.
593
00:37:39,880 --> 00:37:41,160
Soruşturmana devam edersen
594
00:37:41,240 --> 00:37:43,480
ancak Christian'ın kaderini paylaşırsın.
595
00:37:45,320 --> 00:37:46,520
Onu kim o hâle getirdi?
596
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
Polo mu?
597
00:37:48,920 --> 00:37:50,080
Samuel...
598
00:37:50,680 --> 00:37:53,520
Hep kaybedeceksen eğer
niye bu oyunu sürdürüyorsun?
599
00:37:54,840 --> 00:37:56,480
Ben yoruldum artık.
600
00:38:01,880 --> 00:38:05,160
İsterseniz yüksek sesle söyleyeyim
ama daha açık olamam.
601
00:38:05,240 --> 00:38:07,360
Dedemler o çiftlikte yaşamıyor artık.
602
00:38:07,440 --> 00:38:10,160
-Aylardır oraya gitmedim.
-Tabii.
603
00:38:10,240 --> 00:38:12,080
O hâlde Samuel'in hayattayken
604
00:38:12,720 --> 00:38:17,320
en son sizin mülkünüze yakın bir yerde
ve Nano'nun da hayattayken
605
00:38:17,400 --> 00:38:20,920
en son sizin evde görülmesi
bir tesadüf, öyle mi?
606
00:38:29,240 --> 00:38:30,960
Kapı açıktı.
607
00:38:31,520 --> 00:38:33,680
Defol. Çık dışarı!
608
00:38:33,760 --> 00:38:34,720
Polisi arıyorum!
609
00:38:34,800 --> 00:38:36,440
Gidiyorum. Ama oğlunuza bir mesajım var.
610
00:38:36,520 --> 00:38:39,200
Bütün ailenize. Bakalım bu kez
doğru anlayabilecek misiniz.
611
00:38:40,080 --> 00:38:41,400
Yaklaşma.
612
00:38:49,880 --> 00:38:51,480
Bu, kürtaj olmaya gittiğinde
613
00:38:51,560 --> 00:38:52,720
klinikte bize verdikleri numara.
614
00:38:53,400 --> 00:38:56,080
Onlar bizi çağırmadan çıktık.
Niye, biliyor musunuz?
615
00:38:58,560 --> 00:39:02,120
Birbirimize o kadar âşıktık ki
çocuğumuz olabilir diye düşündük.
616
00:39:03,520 --> 00:39:05,600
Ne salakmışız ama.
617
00:39:05,680 --> 00:39:07,760
Kızınıza öyle deli gibi âşıktım ki
618
00:39:08,880 --> 00:39:11,240
bu adi kâğıdı hatıra diye sakladım.
619
00:39:13,280 --> 00:39:15,080
Ona ait elimde tek bu kaldı.
620
00:39:16,880 --> 00:39:18,600
Dokunabildiğim tek şey.
621
00:39:21,720 --> 00:39:24,400
Sizce gerçekten
kızınıza zarar verebilir miydim?
622
00:39:24,960 --> 00:39:26,400
Cidden böyle mi düşünüyorsunuz?
623
00:39:34,600 --> 00:39:35,560
Teşekkürler.
624
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
Sanırım gitmeliyim.
625
00:40:10,080 --> 00:40:10,960
Gördün mü?
626
00:40:11,920 --> 00:40:13,240
Bu yüzden mutlu rolü yapıyoruz.
627
00:40:13,320 --> 00:40:15,520
Başkasının şanssızlığına tahammülünüz yok.
628
00:40:16,040 --> 00:40:19,800
Ya uydurduğun o fanteziler?
Ne için, başka bir züppe olmak için mi?
629
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
-Hayır...
-Cidden mi?
630
00:40:20,800 --> 00:40:22,400
Hayır Polo.
631
00:40:24,040 --> 00:40:26,120
Senin gibiler benimle konuşsun diye.
632
00:40:27,840 --> 00:40:29,000
Ya da yemek yesin diye.
633
00:40:32,560 --> 00:40:34,480
Haberin olsun, gerçek Cayetana...
634
00:40:35,320 --> 00:40:37,560
-Adın Cayetana, değil mi?
-Evet.
635
00:40:38,480 --> 00:40:40,760
Gerçeği çok daha ilginç biri.
636
00:40:41,280 --> 00:40:42,480
Ya da en azından farklı.
637
00:40:44,280 --> 00:40:46,240
Hiç böyle biriyle tanışmadım.
638
00:40:49,760 --> 00:40:52,720
En azından egzotik yaratıklarla
kendini avutmuşsun.
639
00:40:52,800 --> 00:40:54,960
-İstersen gidebilirsin.
-İstemiyorum.
640
00:40:59,720 --> 00:41:00,640
Git.
641
00:41:02,720 --> 00:41:04,080
Sana nasıl yardım edebilirim?
642
00:41:06,960 --> 00:41:09,160
Anlamıyorsun. Ne var şimdi?
643
00:41:09,240 --> 00:41:13,080
Param yok diye benim için
yapabileceğin tek şey yardım mı?
644
00:41:13,160 --> 00:41:14,120
Ciddi misin sen ya?
645
00:41:15,480 --> 00:41:17,520
Yardımına ihtiyacım yok Polo.
646
00:41:17,600 --> 00:41:18,640
Sana ihtiyacım var.
647
00:41:19,520 --> 00:41:21,560
Ama biliyorum ki bu mümkün değil...
648
00:41:31,640 --> 00:41:32,600
Cayetana.
649
00:41:32,680 --> 00:41:33,640
Ben gidiyorum.
650
00:41:33,720 --> 00:41:35,080
Gitme. Bu Polo.
651
00:41:35,160 --> 00:41:37,720
Arkadaşına söyle, gitsin.
Konuşmamız lazım.
652
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
Biliyor...
653
00:41:39,280 --> 00:41:41,720
Her şeyi biliyor. Ne oldu?
654
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
Bir elbise çaldığını da biliyor mu?
655
00:41:45,760 --> 00:41:47,040
O kısmı değil.
656
00:41:47,520 --> 00:41:51,200
Ve sahibinin bütün çalıştığım evleri
arayıp beni işlerimden ettiğini?
657
00:41:52,000 --> 00:41:53,760
Başka evler buluruz.
658
00:41:54,800 --> 00:41:55,920
Hallolur.
659
00:41:56,000 --> 00:41:57,240
-Olmaz.
-Olur...
660
00:41:57,320 --> 00:41:59,480
Burada olmaz. Kara listeye alındım.
661
00:41:59,560 --> 00:42:01,840
Şimdi ne olacak?
Faturaları nasıl ödeyeceğiz?
662
00:42:03,280 --> 00:42:04,240
Siktir...
663
00:42:13,960 --> 00:42:15,160
Bir de bu mu çıktı şimdi?
664
00:42:16,200 --> 00:42:18,520
Kim sanıyor lan o kendini?
665
00:42:19,560 --> 00:42:22,960
-Geberteceğim onu!
-Ventura, lütfen... Sakin ol.
666
00:42:23,040 --> 00:42:24,640
Sakin mi? Hadi oradan!
667
00:42:24,720 --> 00:42:26,760
Bu kadar çektiğimiz yetmedi mi?
668
00:42:26,840 --> 00:42:27,720
Merhaba.
669
00:42:27,800 --> 00:42:28,880
Merhaba hayatım.
670
00:42:29,960 --> 00:42:32,120
Mesele uzaklaştırma almam değil, değil mi?
671
00:42:32,200 --> 00:42:35,840
O katil herif cüret edip de buraya gelmiş.
672
00:42:39,440 --> 00:42:40,800
Bir şeyle suçlayacaksanız
673
00:42:40,880 --> 00:42:42,360
suçlayın. Yoksa düşün yakamdan.
674
00:42:42,440 --> 00:42:44,160
Arkadaşlarımla ders çalışacaktım.
675
00:42:44,960 --> 00:42:46,400
Yarın devam edebiliriz.
676
00:42:47,320 --> 00:42:48,560
Çok teşekkür ederim.
677
00:43:06,720 --> 00:43:07,560
Nano!
678
00:43:08,280 --> 00:43:10,440
Nano! Bir şey buldum!
679
00:43:11,760 --> 00:43:12,680
Nano!
680
00:44:27,280 --> 00:44:28,320
Nerede o?
681
00:44:29,680 --> 00:44:31,400
Nerede lan o?
682
00:44:32,680 --> 00:44:34,200
Gitmiş! Hepsi senin suçun!
683
00:44:34,280 --> 00:44:35,560
-Bu doğru değil!
-Doğru!
684
00:44:42,160 --> 00:44:44,120
En tipik masum davranışı, değil mi?
685
00:44:44,200 --> 00:44:46,960
Sorularınla nereye varacağını sanıyorsun?
686
00:44:47,040 --> 00:44:48,160
Haftalardır uğraşsan da
687
00:44:48,240 --> 00:44:49,600
-sonuç alamadın.
-O ne?
688
00:44:49,680 --> 00:44:51,760
-Alamayacaksın da.
-Niye bu tavırları takınıyorsun?
689
00:44:52,400 --> 00:44:53,880
Bir tavır takındığım yok.
690
00:44:54,720 --> 00:44:56,360
Soruşturmana devam edersen
691
00:44:56,440 --> 00:44:58,720
ancak Christian'ın kaderini paylaşırsın.
692
00:46:54,440 --> 00:46:56,440
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün