1 00:00:06,000 --> 00:00:07,000 66 SAATTİR KAYIP 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,000 Keşke tekrar buluşmasaydık. 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,760 En azından bu kez benimle alakası yok. 4 00:00:11,840 --> 00:00:12,960 Emin misin? 5 00:00:14,680 --> 00:00:17,200 Ne Samuel ne de ağabeyiyle bir ilişkim var. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,560 Benim için öyle birileri yok. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 İyi akşamlar. 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,840 Ne bok yiyorsun lan burada? 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,000 Yalnızım. 10 00:00:37,960 --> 00:00:38,800 Gel de göster günümü. 11 00:00:40,520 --> 00:00:41,680 Sende o taşak yok. 12 00:00:42,800 --> 00:00:44,480 Sırf Carla'ya mı gücün yetiyor? 13 00:00:46,040 --> 00:00:47,120 Ya da kardeşime. 14 00:00:51,680 --> 00:00:53,440 Sende o taşak yok! 15 00:01:07,160 --> 00:01:09,120 Bende beyin diye bir şey var. 16 00:01:10,320 --> 00:01:13,440 Sana vurursam polisi ararsın... 17 00:01:14,000 --> 00:01:17,920 Peki kefaletle serbest kalıp yine hapsi boylayacak olan hangimiz? 18 00:01:20,280 --> 00:01:21,760 Ben yapmadım. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,600 Ben yapmadım Guzmán. 20 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 Onu öldürmedim. 21 00:01:26,120 --> 00:01:27,800 Hurdaya çevirmeme izin mi vereceksin? 22 00:01:27,880 --> 00:01:28,920 İyi geceler. 23 00:01:31,840 --> 00:01:34,320 Hem Nano'dan hem de Samuel'den kaçıyordun. 24 00:01:35,120 --> 00:01:36,680 Yanlarına yaklaşmadım. 25 00:01:37,440 --> 00:01:38,800 Hastalık kapmak istemedim. 26 00:01:39,400 --> 00:01:42,120 Ve ikisinin de nerede olduğunu bilmiyor musun? 27 00:01:42,200 --> 00:01:43,560 Umursamıyorum da. 28 00:01:45,440 --> 00:01:47,160 -Bitmedi mi? -Hayır. 29 00:01:47,240 --> 00:01:48,720 Daha yeni başladık. 30 00:02:04,080 --> 00:02:07,400 İyi akşamlar hanımefendi. Oda servisi geldi. 31 00:02:08,040 --> 00:02:11,080 Ton balıklı saşimi ve içinde çok az... 32 00:02:11,160 --> 00:02:14,200 Bir tutam zencefil var. 33 00:02:15,960 --> 00:02:17,520 Aç değilim, dedim. 34 00:02:17,600 --> 00:02:20,720 Sevdiğin her şey içinde. Seni herkesten iyi tanırım. 35 00:02:22,120 --> 00:02:25,800 Tabii. Beni herkesten iyi tanırsın. 36 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Tanısaydın 37 00:02:27,120 --> 00:02:29,760 şu anda görmek istediğim son kişi olduğunu bilirdin. 38 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 Ya insanlar öğrenirse? 39 00:02:35,640 --> 00:02:36,560 Ne olur? 40 00:02:37,920 --> 00:02:38,880 Pardon? 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,400 Üvey kardeşiz. 42 00:02:42,280 --> 00:02:43,480 Birbirimizden yararlanmadık. 43 00:02:43,560 --> 00:02:45,600 Dünyaya çocuk getirmeyi de düşünmüyoruz. 44 00:02:45,680 --> 00:02:46,840 Sorun nedir? 45 00:02:47,400 --> 00:02:49,480 -Söyle, sorun nedir? -Neyse ne. 46 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 Keş olman olabilir mi? 47 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 Cebi kredi kartı dolu küçük bir çocuk? 48 00:02:55,640 --> 00:03:00,400 Kendi geleceğin ve ben dâhil sana göre her şeyin şaka olması? 49 00:03:00,480 --> 00:03:03,360 Eskiden her gece odama gelirken de ben buydum. 50 00:03:05,480 --> 00:03:07,480 Bu boktan oyunu sen başlattın. 51 00:03:08,920 --> 00:03:10,640 Beni ilk kez öptüğünde. 52 00:03:12,200 --> 00:03:14,160 Geçen gece partideki gibi. 53 00:03:16,920 --> 00:03:17,760 Doğrudur. 54 00:03:18,760 --> 00:03:21,440 Seni partide niye öptüm, biliyor musun? 55 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 Bana âşık olduğun için mi? 56 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 Bana hap verdiğin için. 57 00:03:34,000 --> 00:03:36,200 Fark edilemez olduğunu biliyorsun. 58 00:04:00,440 --> 00:04:02,200 Arabana ne oldu? 59 00:04:03,920 --> 00:04:04,960 Günaydın. 60 00:04:09,480 --> 00:04:11,040 Döndüğümde bu hâldeydi. 61 00:04:12,280 --> 00:04:13,120 Tabii. 62 00:04:14,720 --> 00:04:17,400 Muhtemelen geçen gece seni durduk yere döven 63 00:04:17,480 --> 00:04:20,200 sarhoş herifler yapmıştır yine, değil mi? 64 00:04:21,080 --> 00:04:21,920 Herhâlde... 65 00:04:25,240 --> 00:04:27,440 Mesajı aldım. Başınıza belayım. 66 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 Merak etmeyin, yakında kurtulursunuz. 67 00:04:30,040 --> 00:04:31,160 Gideceğim. 68 00:04:33,080 --> 00:04:34,880 -Nasıl yani? -Ülkeden ayrılıyorum. 69 00:04:34,960 --> 00:04:37,560 O piçlerin beni hapse tıktırmasına izin vermem. 70 00:04:37,640 --> 00:04:40,360 Çok iyi ya. 71 00:04:40,440 --> 00:04:44,360 Seni hapisten çıkaracağız diye kardeşinle bütün yaz çalıştık 72 00:04:44,440 --> 00:04:47,120 ve sen şimdi kaçmak mı istiyorsun? Harika. 73 00:04:47,200 --> 00:04:49,240 Kaçarsan kefalet parası da yanar. 74 00:04:49,320 --> 00:04:51,800 İlk fırsatta size borcumu öderim. 75 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 Nano. 76 00:04:54,520 --> 00:04:55,360 Nano! 77 00:04:58,080 --> 00:04:59,120 Bakın! 78 00:05:18,440 --> 00:05:19,560 Samu... 79 00:05:19,640 --> 00:05:21,360 Ne güzel kokuyorsun. Konuşalım mı? 80 00:05:22,720 --> 00:05:26,600 Geçen gün partide gördüğün bir yanlış anlaşılmaydı sadece. 81 00:05:26,680 --> 00:05:29,440 Yanlış bir fikre kapılmanı istemem. 82 00:05:30,040 --> 00:05:32,320 Kardeşin dilini gırtlağına sokmuştu. 83 00:05:32,400 --> 00:05:33,840 Yanlış. 84 00:05:33,920 --> 00:05:35,160 Üvey kardeşim. 85 00:05:36,280 --> 00:05:37,920 Ve bir şey hatırlamıyorum. 86 00:05:38,000 --> 00:05:39,440 Sarhoştum. 87 00:05:40,680 --> 00:05:43,240 Senin de unutman için ne yapabilirim? 88 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 Ne istiyorsan söyle. 89 00:05:45,440 --> 00:05:46,920 Beni satın almaya mı çalışıyorsun? 90 00:05:47,520 --> 00:05:50,520 Hiçbir şeye ihtiyacın olmadığını söyleme bana. 91 00:05:50,600 --> 00:05:52,440 Çünkü benim aklıma her şey geliyor. 92 00:05:52,520 --> 00:05:54,360 Paranı al da bir tarafına sok. 93 00:05:55,680 --> 00:05:56,520 Pekâlâ... 94 00:05:57,880 --> 00:06:02,840 Gurur sadece zenginlerin gücünün yettiği bir lükstür. 95 00:06:02,920 --> 00:06:06,280 Şu anda başkalarını aşağılamak gibi bir lüksün yok. 96 00:06:06,360 --> 00:06:08,680 Peki ne halt istiyorsun? 97 00:06:08,760 --> 00:06:11,720 Her gece yatağa, okulda bir sonraki dışlanan kişi 98 00:06:12,280 --> 00:06:16,000 sen mi olacaksın, bilmeden girmeni istiyorum. 99 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 Koridorda herkes seni mi süzecek? 100 00:06:19,960 --> 00:06:21,600 Seninle ilgili mi fısıldaşacaklar? 101 00:06:22,560 --> 00:06:24,280 Kendini ucube gibi mi hissettirecekler? 102 00:06:26,520 --> 00:06:27,400 Canım... 103 00:06:29,640 --> 00:06:30,800 Ben batarsam 104 00:06:30,880 --> 00:06:33,680 seni de beraberimde sürüklerim. Anladın mı? 105 00:06:33,760 --> 00:06:36,640 -Zaten daha fazla batamam Lucrecia. -Haklısın. 106 00:06:36,720 --> 00:06:38,640 Ağabeyinin kaç kemiği kırıldı? 107 00:06:41,600 --> 00:06:42,760 Şimdi pişman mısın? 108 00:06:49,280 --> 00:06:51,680 Nihayet ışığı görmene çok sevindim Samu! 109 00:06:54,680 --> 00:06:56,120 Onu niye şikâyet etmeyeceksin? 110 00:06:56,200 --> 00:06:57,240 Bana dokunmadı bile. 111 00:06:57,320 --> 00:06:58,840 Seni öldürünce mi karakola gidelim? 112 00:06:58,920 --> 00:07:01,000 Lanet gerçeklere hoş geldin Guzmán. 113 00:07:01,080 --> 00:07:04,000 Bir kadın bir erkeği şikâyet edince onun sözüne karşı adamın sözü olur. 114 00:07:04,080 --> 00:07:06,600 Büyük ihtimalle de kadına inanmazlar. 115 00:07:06,680 --> 00:07:08,920 Hem o piçin bana daha da kızgın hâlde 116 00:07:09,000 --> 00:07:10,840 tekrar hapse düşmesini istemem. 117 00:07:10,920 --> 00:07:12,120 Senden niye nefret ediyor? 118 00:07:12,760 --> 00:07:13,840 Ne? 119 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 Yani niye peşine düştü? 120 00:07:16,160 --> 00:07:17,240 Hepimizin peşine düştü. 121 00:07:17,880 --> 00:07:19,920 Ben kolay olan hedeftim. 122 00:07:20,000 --> 00:07:21,720 Tek başına evine yürüyen kız. 123 00:07:21,800 --> 00:07:22,960 Günaydın. 124 00:07:23,680 --> 00:07:25,360 Sınav sonuçlarınızı getirdim. 125 00:07:38,320 --> 00:07:40,640 Pardon. Boşanmada ben sana kaldım. 126 00:08:04,560 --> 00:08:05,400 Guzmán. 127 00:08:07,640 --> 00:08:08,880 Guzmán! 128 00:08:08,960 --> 00:08:10,040 -Ne var? -Senin... 129 00:08:10,880 --> 00:08:12,640 Hepimiz önümüze bakmalıyız. 130 00:08:12,720 --> 00:08:15,360 Herif katil lan. 131 00:08:15,440 --> 00:08:18,200 Bir kere birini öldürmüş, yine öldürmeyeceği ne malum? 132 00:08:21,080 --> 00:08:22,600 Seninle konuşmak istedim. 133 00:08:24,280 --> 00:08:25,760 Sen ve ben. Yemek. Bu akşam. 134 00:08:25,840 --> 00:08:29,040 Lu harika bir restoran önerdi. 20.30'da. 135 00:08:29,120 --> 00:08:30,600 Gelemez. 136 00:08:31,760 --> 00:08:32,640 Niye? 137 00:08:32,720 --> 00:08:35,440 Ander'in doğum günü. Her yıl olduğu gibi kutlayacağız. 138 00:08:35,520 --> 00:08:36,960 Tamam. Yarın o zaman. 139 00:08:40,160 --> 00:08:44,440 Mutlu yıllar sana 140 00:08:44,520 --> 00:08:48,280 Mutlu yıllar sana 141 00:08:48,360 --> 00:08:49,880 İyi ki doğdun kardeşim. 142 00:08:49,960 --> 00:08:53,320 Mutlu yıllar canım... 143 00:08:53,400 --> 00:08:54,600 Teşekkürler. 144 00:08:54,680 --> 00:08:55,520 N'aber? 145 00:08:56,320 --> 00:08:57,840 Nerede kutluyoruz? 146 00:08:57,920 --> 00:09:00,240 -Bu sene kutlamayacağım. -O niyeymiş? 147 00:09:01,560 --> 00:09:02,960 Yarın sınavımız var. 148 00:09:03,600 --> 00:09:06,320 Müdürün oğluyum, bir sınavdan geçeyim bari. 149 00:09:06,400 --> 00:09:08,640 Of be oğlum, son günlerde niye tuhafsın? 150 00:09:11,080 --> 00:09:12,880 Yok bir şey. Boşanma yüzündendir. 151 00:09:13,920 --> 00:09:15,600 Dostlar bunun için var. 152 00:09:15,680 --> 00:09:18,480 İçki ve sohbetle zorlukları aşmaya yardım etmek için. 153 00:09:19,880 --> 00:09:21,680 Sonra kutlarız. 154 00:09:21,760 --> 00:09:23,800 Şunlar bitsin. Sınavlar geçsin. 155 00:09:36,320 --> 00:09:39,640 O hâlde bu akşam müsaitsin. 156 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 Saat kaç demiştin? 157 00:09:45,000 --> 00:09:45,840 Carla. 158 00:09:47,600 --> 00:09:48,480 Ne istiyorsun? 159 00:09:51,160 --> 00:09:53,600 Ağabeyimi şikâyet etmediğin için teşekkür etmek. 160 00:09:53,680 --> 00:09:55,200 Kanıt olmadan bana inanmazlardı. 161 00:09:55,280 --> 00:09:57,280 Çoğu kıza inanmazlardı. 162 00:09:57,360 --> 00:09:59,800 Ama senin lafın onlarınkinden değerli. 163 00:09:59,880 --> 00:10:01,320 Zenginsin, markinin kızısın. 164 00:10:01,400 --> 00:10:02,960 Bu da ayrı bir "lanet gerçek." 165 00:10:07,720 --> 00:10:10,480 Polise gitseydin Nano şu anda hapiste olurdu. 166 00:10:11,360 --> 00:10:12,840 Ve benim için gitmedin. 167 00:10:12,920 --> 00:10:14,960 Sen de benim için öz ağabeyini dövdün. 168 00:10:15,040 --> 00:10:17,960 Belki birbirimiz için bir şeyler yapmayı kesmeliyiz. 169 00:10:18,520 --> 00:10:19,680 Bunu bırakmalıyız. 170 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Olanlar senin suçun değildi. 171 00:10:21,560 --> 00:10:23,440 Ama her kötü olayda ben varım. 172 00:10:23,520 --> 00:10:24,680 Senin suçun değil. 173 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 -Ya öyleyse? -Değil. 174 00:10:27,480 --> 00:10:28,840 Nereden biliyorsun? 175 00:10:40,400 --> 00:10:41,440 Biliyorum işte. 176 00:10:42,440 --> 00:10:44,800 Sana bakıyorum ve kimseyi üzmek istemediğini biliyorum. 177 00:10:47,520 --> 00:10:48,360 Tabii. 178 00:10:49,880 --> 00:10:52,160 Kılıbıklaştın. Erkeklerde böyle bir etkim var. 179 00:10:52,720 --> 00:10:53,960 Bende yok. 180 00:11:02,920 --> 00:11:04,320 Peki ya oluruna bıraksak? 181 00:11:20,560 --> 00:11:23,480 -Buna son vermeyecek miydik? -Veriyoruz. 182 00:11:23,560 --> 00:11:24,840 Yavaş yavaş. 183 00:11:25,560 --> 00:11:27,680 Son veren birine göre çok azgınsın. 184 00:11:27,760 --> 00:11:29,560 Zengin olmak böyle bir şey. 185 00:11:38,400 --> 00:11:39,840 Bugün sert dövüşüyorsun. 186 00:11:39,920 --> 00:11:41,480 Anca küçük markizi savunurken mi sert vurursun? 187 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 -Ne yapmamı istersin? -Bilmem... 188 00:11:43,400 --> 00:11:46,280 Hastanelik etmek yerine ağabeyine yardım edeceğiz sandım. 189 00:11:46,840 --> 00:11:48,760 -Bu, Nano'yla benim aramda. -Affedersin? 190 00:11:48,840 --> 00:11:50,360 Seni ilgilendirmez. 191 00:11:50,440 --> 00:11:51,920 Bok ilgilendirmez... 192 00:11:52,000 --> 00:11:54,120 Tanıştığımız günden beri ilgilendiriyor. 193 00:11:54,200 --> 00:11:56,200 Beynimi siktin. Şimdi unutayım mı yani? 194 00:11:56,280 --> 00:11:59,280 O karı, bacak arasını yüzüne dayadığı an unuttuğun gibi mi? 195 00:11:59,360 --> 00:12:00,280 Yuh be! 196 00:12:02,000 --> 00:12:03,600 Marina'nın katilini bulacaktın. 197 00:12:03,680 --> 00:12:04,520 Ne yapmamı istersin? 198 00:12:05,920 --> 00:12:07,440 Sıçtığımın havlusunu atmamanı! 199 00:12:09,760 --> 00:12:11,720 Kalk ayağa! Kalk! 200 00:12:13,280 --> 00:12:14,720 Bundan sonrasını bilmiyorum. 201 00:12:14,800 --> 00:12:16,200 Sıfırdan başla o zaman. 202 00:12:17,000 --> 00:12:18,560 Bir şey atlamış olabilirsin. 203 00:12:21,200 --> 00:12:23,560 İnsan burnunun dibindekini asla görmez. 204 00:12:40,480 --> 00:12:41,640 İyi günler. 205 00:12:41,720 --> 00:12:44,040 -İyi günler. -İyi günler. 206 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 Nadia, canım! 207 00:12:46,720 --> 00:12:49,720 Seninle özel olarak konuşmak istiyorum. 208 00:12:50,600 --> 00:12:51,520 Ben istemiyorum. 209 00:12:53,000 --> 00:12:54,760 Temkinli davranıyorum. 210 00:12:54,840 --> 00:12:57,880 Sana söyleyeceklerimi duymasalar daha iyi. 211 00:13:06,440 --> 00:13:07,400 Lucrecia... 212 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 Niye buraya geldin? 213 00:13:09,840 --> 00:13:11,200 Guzmán'la yattığını biliyorlar mı? 214 00:13:12,680 --> 00:13:13,520 Defol buradan. 215 00:13:14,160 --> 00:13:16,360 Burada emirleri ben veririm. 216 00:13:17,000 --> 00:13:17,960 Neden bahsediyorsun? 217 00:13:18,040 --> 00:13:20,800 Bu hafta bütün sınavlardan çakmanı istiyorum. 218 00:13:20,880 --> 00:13:22,200 Niye? 219 00:13:22,280 --> 00:13:24,600 En değer verdiğin şeyin elinden alınması 220 00:13:25,120 --> 00:13:27,800 nasıl bir his, bilmeni istiyorum da ondan. 221 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 Mesela bursunun. 222 00:13:31,400 --> 00:13:32,880 Sınavlardan çakmazsan 223 00:13:32,960 --> 00:13:36,760 geri gelir, annenle babana kızlarının orospu olduğunu söylerim. 224 00:13:38,600 --> 00:13:40,840 İlk Hristiyan sikini denedi, derim. 225 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 Kapa çeneni. 226 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Karar senin, 227 00:13:43,640 --> 00:13:46,920 ister evden kovulur ister okuldan atılırsın. 228 00:13:47,680 --> 00:13:49,040 Tercihler canım. 229 00:13:49,120 --> 00:13:49,960 İyi günler! 230 00:13:52,920 --> 00:13:54,280 Güle güle. 231 00:13:55,360 --> 00:13:57,120 Önce Instagram hesaplarına baktım. 232 00:13:57,200 --> 00:13:58,240 Bir şey bulamadım. 233 00:13:58,320 --> 00:14:00,360 Çünkü nereye bakacağını bilmiyordun. 234 00:14:00,440 --> 00:14:01,840 SENE SONU PARTİSİ 235 00:14:03,080 --> 00:14:05,240 Bu Polo, itiraf mesajını yollayan var ya? 236 00:14:05,320 --> 00:14:07,280 Dur. Bir önceki resme git. 237 00:14:12,280 --> 00:14:13,880 Aynı gömleği giymiyor. 238 00:14:17,600 --> 00:14:19,960 Parti ortasında niye kıyafet değiştiresin? 239 00:14:20,040 --> 00:14:21,880 Malum şeyler leke yapar çünkü. 240 00:14:21,960 --> 00:14:23,880 -Kusmuk, alkol ya da sperm. -Kan. 241 00:14:30,200 --> 00:14:32,360 O fotoğraf Marina öldürülmeden önce. 242 00:14:34,440 --> 00:14:35,600 Bu da sonrası. 243 00:14:36,160 --> 00:14:39,120 Birini öldürürse diye dolabında yedek gömlek mi varmış? 244 00:14:39,200 --> 00:14:40,520 Onun gömleği değil o. 245 00:14:40,600 --> 00:14:42,120 Daha önce görmüştüm. 246 00:14:48,760 --> 00:14:50,360 Christian'ın gömleği. 247 00:14:53,080 --> 00:14:55,960 Ona Christian yardım etti. Lekenin sebebini biliyordu. 248 00:14:56,520 --> 00:14:57,720 Biliyordu ama sustu. 249 00:14:57,800 --> 00:14:59,440 Bütün yaz o yüzden bir acayipti. 250 00:15:00,320 --> 00:15:03,320 -Konuşmak isteyince de... -Ha siktir Samuel. 251 00:15:06,840 --> 00:15:08,400 Nereye gidiyorsun? 252 00:15:08,480 --> 00:15:10,400 Ben bayıldım. Çok güzel. 253 00:15:10,480 --> 00:15:14,000 Birçok kere gittim ama kendine yapacak iş bulman lazım. 254 00:15:14,080 --> 00:15:15,840 -Yoksa çok sıkılırsın. -Anlıyorum. 255 00:15:15,920 --> 00:15:18,480 Bu çubuklara bayıldım. Çok şirinler. 256 00:15:20,200 --> 00:15:23,360 -Anlayacağın teknesine bindik işte. -Dinle. 257 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 Efendim? 258 00:15:24,360 --> 00:15:26,080 Başka konu konuşsak olur mu? 259 00:15:26,160 --> 00:15:29,520 Güzelim yerlere yapılan seyahatleri, leziz yemekleri, 260 00:15:29,600 --> 00:15:33,120 en yakın arkadaşlarını konuşuyoruz hep... 261 00:15:36,240 --> 00:15:37,200 Pardon. 262 00:15:37,920 --> 00:15:39,320 Bunda ne var ki? 263 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 Seninkine kıyasla bok gibi bir hayatım olduğunu hissediyorum. 264 00:15:44,840 --> 00:15:48,280 Belki de öyledir 265 00:15:48,360 --> 00:15:49,320 ama çok derdim var 266 00:15:49,400 --> 00:15:51,600 ve kameraya gülümseyecek gücüm bile kalmadı. 267 00:15:55,280 --> 00:15:59,200 Bana başına gelen kötü bir olayı anlat. 268 00:16:03,440 --> 00:16:05,080 Senin hiç derdin yok herhâlde. 269 00:16:13,000 --> 00:16:15,760 Bazen yalnız yaşamak zor oluyor tabii. 270 00:16:16,400 --> 00:16:18,160 Annem hiç evde değil. 271 00:16:18,240 --> 00:16:19,920 -Tabii... -Ve... 272 00:16:20,000 --> 00:16:21,240 -Tabii mi? -Tabii. 273 00:16:21,880 --> 00:16:24,960 Koca saray sana kalınca müthiş zorlanıyorsundur tabii. 274 00:16:25,800 --> 00:16:29,080 Garsona da anlat. Eminim sonunda o, sana bahşiş verir. 275 00:16:32,760 --> 00:16:33,600 Affedersin. 276 00:16:33,680 --> 00:16:35,800 -Sorun değil... -Seni kırmak istemedim. 277 00:16:35,880 --> 00:16:36,920 Dert etme. 278 00:16:42,960 --> 00:16:45,680 Sadece bir fotoğraf kardeşim. Bir şey değil. 279 00:16:45,760 --> 00:16:47,920 Bu piçlerin zaten bir günah keçisi var. 280 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Bir araştıralım. 281 00:16:49,280 --> 00:16:50,520 Polise gidelim. 282 00:16:50,600 --> 00:16:56,120 Polisin tek göreceği, serseri ağabeyinin kıçını kurtarmaya çalışan bir kardeş olur. 283 00:16:56,880 --> 00:16:58,680 Ne yani? Pes mi edeceksin? 284 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Hayır. 285 00:17:00,760 --> 00:17:03,200 Şerefimle gideceğim. 286 00:17:04,200 --> 00:17:05,840 Beni sınırda yakalamazlarsa tabii. 287 00:17:06,400 --> 00:17:09,280 Gidersen suçlu olduğunu kabul etmiş olursun. 288 00:17:09,360 --> 00:17:11,800 Bekle. En azından artık hapiste değilsin. 289 00:17:11,880 --> 00:17:14,400 Bu hapisten de beter. Çok daha beter. 290 00:17:15,960 --> 00:17:18,600 O pis dört metrelik hücrede kimseyi incitemiyordum. 291 00:17:19,240 --> 00:17:22,320 Öte yandan burada radyoaktif madde gibi hissediyorum. 292 00:17:22,400 --> 00:17:24,440 Dokunduğum her şeyi bok ediyorum. 293 00:17:24,520 --> 00:17:26,720 Huzur içinde yaşamak istiyorum. O kadar. 294 00:17:27,520 --> 00:17:28,800 Siz ikiniz de öyle. 295 00:17:28,880 --> 00:17:29,960 Seninle birlikte. 296 00:17:31,240 --> 00:17:32,400 Burada olmanı istiyoruz. 297 00:17:33,080 --> 00:17:34,320 Geçen gece istemiyordun. 298 00:17:34,400 --> 00:17:36,320 Geçen gece hayvanlık ettim. 299 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 Seni hiç affedebilecek miyim, bilmiyorum. 300 00:17:42,240 --> 00:17:44,560 Ama gidersen bunu ikimiz de öğrenemeyeceğiz. 301 00:17:45,600 --> 00:17:46,760 Arabayı gördün mü? 302 00:17:48,960 --> 00:17:50,120 Hâli benden beter. 303 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 Bunun ne alakası var? 304 00:17:52,640 --> 00:17:55,760 O sarışın tekrar geldiğinde arabayı çizmekle kalmaz. 305 00:17:56,640 --> 00:17:58,480 -Guzmán mı? -Onu suçlamıyorum. 306 00:17:58,560 --> 00:17:59,840 Onu suçlamıyorum. 307 00:17:59,920 --> 00:18:03,920 Kardeşimi öldürdüğüne inansam ben de aynısını yapardım. 308 00:18:12,480 --> 00:18:13,800 Bana zaman ver Nano. 309 00:18:14,400 --> 00:18:16,720 Biraz daha dayan. Her şeyi çözmek üzereyim. 310 00:18:18,760 --> 00:18:20,600 Bir iş bul, beladan uzak dur. 311 00:18:23,160 --> 00:18:24,280 Benim için yap bunu. 312 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Annem için. 313 00:18:29,360 --> 00:18:30,680 Marina için. 314 00:18:36,880 --> 00:18:39,120 Burası Samuel'in ortadan kaybolduğu yer. 315 00:18:40,000 --> 00:18:43,360 Ama hayatta olduğunu gösteren son yer burası. 316 00:18:43,440 --> 00:18:45,800 Cep telefonu en son burada aktifmiş. 317 00:18:47,680 --> 00:18:49,040 Bu bölgeyi tanıyor musun? 318 00:18:51,640 --> 00:18:53,040 Galiba... 319 00:18:53,600 --> 00:18:55,560 Dedenlerin burada yazlığı var. 320 00:18:56,320 --> 00:18:59,120 Marina'nın külleri buraya gömüldü. 321 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 Samuel'in orada ne işi vardı? 322 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Yani... 323 00:19:04,000 --> 00:19:06,360 Tavuk yemeği götürüyordu belki. Nereden bileyim? 324 00:19:07,840 --> 00:19:09,600 O gece çalışmıyormuş. 325 00:19:26,200 --> 00:19:28,040 İçki dersine mi çalışıyorsun? 326 00:19:28,960 --> 00:19:30,400 Omar'a eşlik ediyorum. 327 00:19:31,440 --> 00:19:33,240 Ben de sana eşlik edebilirdim. 328 00:19:33,320 --> 00:19:34,600 Ama bunu istemedin. 329 00:19:39,280 --> 00:19:40,120 İyi eğlenceler. 330 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 Guzmán... 331 00:19:44,960 --> 00:19:46,200 Nesi var onun? 332 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 Biraz daha koysana. 333 00:19:54,160 --> 00:19:55,960 Tatlım, bu gece harbi kaşınıyorsun. 334 00:19:56,040 --> 00:19:57,240 "Tatlım" mı? 335 00:19:57,320 --> 00:20:00,160 Al buyur. Yine mi ya? 336 00:20:00,240 --> 00:20:03,760 -Süper görünüyorsun gey çocuk! -İşte geliyor! 337 00:20:05,240 --> 00:20:06,960 İyi ki doğdun yakışıklı. 338 00:20:08,040 --> 00:20:09,760 -En sevdiğim müşterim nasıl? -Harika. 339 00:20:09,840 --> 00:20:10,720 -Sahi mi? -Sahi. 340 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Bana hiç iyiymiş gibi gelmedin. 341 00:20:12,400 --> 00:20:14,360 -İyiyim! -Ne oldu? 342 00:20:14,440 --> 00:20:17,120 Evde canım sıkıldı, arkadaşım Sultan'ı göreyim dedim. 343 00:20:17,200 --> 00:20:20,480 Buna izin vermem! Sana bir içki getireyim ve biraz eğlenelim. 344 00:20:20,560 --> 00:20:21,480 Olanları anlat. 345 00:20:21,560 --> 00:20:25,240 -Ama önce, söyleyecek bir şeyin yok mu? -Çok yakışıklı olmuşsun! 346 00:20:28,360 --> 00:20:31,040 Garip... Bırakırsın sanıyordum. 347 00:20:31,120 --> 00:20:34,160 Ander benden kaçıyor, Lu yüzüme bile bakmıyor 348 00:20:34,240 --> 00:20:35,960 ve Polo da yeni kızla kırıştırıyor. 349 00:20:36,600 --> 00:20:39,160 Sanırım şu anda tek dostum sensin. Nasıl ama? 350 00:20:39,240 --> 00:20:40,160 İlginç... 351 00:20:41,000 --> 00:20:43,120 Tüm bunlar Nadia yüzünden sanıyordum. 352 00:20:45,040 --> 00:20:48,320 Seni seven birini sevip de yaşadığınız boktan toplum yüzünden 353 00:20:48,400 --> 00:20:51,480 birlikte olamamakla ilgili ne bilirsin lan sen? 354 00:20:56,680 --> 00:20:58,320 Çok haklısın. 355 00:20:59,320 --> 00:21:01,480 Bir bok bildiğim yok. 356 00:21:08,800 --> 00:21:10,520 Ne yapıyorsun lan? 357 00:21:11,120 --> 00:21:13,320 Kankan olarak sana bir kıyak yapıyorum. 358 00:21:13,400 --> 00:21:16,800 Şimdi bana bir iyilik yap. Evine git. 359 00:21:16,880 --> 00:21:18,200 -Hadi lan oradan! -İyi geceler. 360 00:21:18,280 --> 00:21:19,200 Çok sağ ol. 361 00:21:37,000 --> 00:21:38,040 Bana rom kola getirsene. 362 00:21:38,120 --> 00:21:39,400 Derhâl. 363 00:21:40,560 --> 00:21:42,520 Kıçımın gey radarı! 364 00:21:42,600 --> 00:21:46,520 Bu şarkı bildiğin gey mıknatısı. Ben yine yetenek avına çıkayım bari. 365 00:21:46,600 --> 00:21:49,000 Tamam, bol şans. Sonra konuşuruz. 366 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 Baksana. 367 00:21:54,760 --> 00:21:57,120 Tatlım, Sünger Bob'a dönmüşsün resmen. 368 00:21:58,680 --> 00:22:00,400 Yapma yine ya! Deme bana öyle. 369 00:22:00,480 --> 00:22:02,520 Ne? Sünger Bob mu demeyeyim? 370 00:22:05,640 --> 00:22:07,400 Şunu yapmayı da keser misin lütfen? 371 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 Neyi yapmayı? 372 00:22:09,040 --> 00:22:10,840 Biliyorsun işte. Aptal ayağına yatma. 373 00:22:10,920 --> 00:22:13,480 Bakışlar, imalar. Aptal değilim ben. 374 00:22:14,080 --> 00:22:16,880 Bütün gece sergilediğin tavır yüzünden çünkü. 375 00:22:16,960 --> 00:22:18,160 Tavır mı? 376 00:22:20,400 --> 00:22:21,560 Ben tavır yapmıyorum. 377 00:22:22,800 --> 00:22:23,880 Neyse, boş ver. 378 00:22:23,960 --> 00:22:25,320 Boş vermek istemiyorum. 379 00:22:25,400 --> 00:22:27,160 Hadi, söyle aklından geçeni. 380 00:22:28,040 --> 00:22:29,320 Derdin ne senin? 381 00:22:29,400 --> 00:22:32,760 Âşık olduğum Omar değil bu! Anlamıyor musun? Ötekini seviyorum. 382 00:22:34,800 --> 00:22:37,000 O zaman niye bununla vaktini harcıyorsun, bilmem. 383 00:22:48,360 --> 00:22:49,840 -Az daha. -Derdin ne senin? 384 00:22:50,800 --> 00:22:52,720 İyi geceler. 385 00:22:53,720 --> 00:22:56,760 Cep telefonunu anca ucuz selfie'ler için mi kullanırsın? 386 00:22:57,360 --> 00:22:59,440 Ucuz insanların da şarjı biter. 387 00:23:00,120 --> 00:23:01,520 Sorunun ne senin? 388 00:23:02,480 --> 00:23:03,600 Benim mi sorunum ne? 389 00:23:04,280 --> 00:23:06,280 Seni deli gibi merak ettim. Sorunum bu. 390 00:23:07,160 --> 00:23:08,400 Sanki ilk kez oluyor da. 391 00:23:08,480 --> 00:23:09,320 Hey! 392 00:23:11,960 --> 00:23:12,840 Bana bak. 393 00:23:14,040 --> 00:23:18,080 Bundan sonra her yere şoför eşliğinde gideceksin. 394 00:23:18,160 --> 00:23:20,240 Gerekirse tuvalete bile. 395 00:23:20,320 --> 00:23:22,760 Ve yanında devamlı şarj aletin olacak. 396 00:23:23,600 --> 00:23:25,280 Ne oluyor anne? 397 00:23:44,000 --> 00:23:44,880 Bisikletçi Bey. 398 00:23:44,960 --> 00:23:46,920 Ailemi rahat bırak. 399 00:23:48,360 --> 00:23:50,000 Bunu senin demen komik olmadı mı? 400 00:23:50,560 --> 00:23:53,480 Kardeşimi öldüren adamla sorunum olması sence kötü mü? 401 00:23:54,560 --> 00:23:56,080 Dostun Polo'nun işiydi o. 402 00:23:56,160 --> 00:23:58,000 Sen neden bahsediyorsun şerefsiz? 403 00:23:58,080 --> 00:24:00,840 -Polo yaptı. Beni dinle! -Boktan bir gün geçiriyorum 404 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 -ve şimdi bir de sen çıktın! -Dinle! 405 00:24:02,840 --> 00:24:04,560 Carla'nın saatini geri almak istedi. 406 00:24:04,640 --> 00:24:06,280 Christian biliyordu. Anlatacaktı. 407 00:24:06,360 --> 00:24:08,000 Başına gelenler kaza mı sandın? 408 00:24:08,080 --> 00:24:09,360 Hocam! 409 00:24:09,440 --> 00:24:10,640 Kavga ediyorlar. 410 00:24:11,200 --> 00:24:12,680 Çocuklar, durun hemen! 411 00:24:17,160 --> 00:24:18,880 Bu kaçıncı oluyor 412 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 ve müsamaha göstermeyeceğim. 413 00:24:21,440 --> 00:24:24,280 Ben bir şey yapmadım! O bana saldırdı. 414 00:24:24,360 --> 00:24:25,480 Bu doğru mu? 415 00:24:25,560 --> 00:24:26,760 Samuel'e Guzmán saldırdı. 416 00:24:26,840 --> 00:24:29,240 -Ne diyorsun sen ya? -Salağa yatma. 417 00:24:29,320 --> 00:24:32,560 Seni son zamanlarda tanıyamıyorum. Çok saldırgansın. 418 00:24:32,640 --> 00:24:34,000 Yanlış insanlarla takılıyor olmalı. 419 00:24:34,080 --> 00:24:37,160 Bu işten sıyrılacağını sanma. Senin de annenle konuşacağım. 420 00:24:37,720 --> 00:24:39,040 Guzmán, uzaklaştırıldın. 421 00:24:39,120 --> 00:24:40,360 -İki gün süreyle. -Ne? 422 00:24:40,440 --> 00:24:41,960 Sınavlar var! Şimdi mi uzaklaştıracaksınız? 423 00:24:42,040 --> 00:24:44,600 Üç gün. Benimle gel lütfen. 424 00:24:50,240 --> 00:24:51,560 Bana borçlusun. 425 00:24:54,960 --> 00:24:56,440 İŞ İLANLARI 426 00:24:58,280 --> 00:24:59,600 Hepsi ayrı boktan... 427 00:24:59,680 --> 00:25:02,600 Tabii, merak etmeyin, onunla konuşurum. 428 00:25:02,680 --> 00:25:03,960 Bir daha olmaz. 429 00:25:04,040 --> 00:25:06,080 Tamam. Sağ olun. 430 00:25:09,800 --> 00:25:14,720 Sen hapisten çıkıyorsun ve birden kardeşin belaya bulaşmaya başlıyor. 431 00:25:15,840 --> 00:25:17,440 Ne tesadüf, değil mi? 432 00:25:19,000 --> 00:25:20,880 Seninle bir alakası yoktur ya? 433 00:25:20,960 --> 00:25:22,880 -Her şey benimle alakalı. -Aman be Nano! 434 00:25:24,800 --> 00:25:25,760 Siktir... 435 00:25:29,960 --> 00:25:33,120 Dinle, neden iş aramayı bırakıp 436 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 buradan gitmek için bilet bakmıyorsun sen? 437 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 Tek yön olsun. 438 00:26:05,920 --> 00:26:06,840 Ne oluyor? 439 00:26:08,480 --> 00:26:09,880 Sınavdan çakacağım. 440 00:26:10,480 --> 00:26:12,560 Sen mi? İmkânsız. 441 00:26:13,640 --> 00:26:15,880 Biricik kardeşin beni buna zorluyor. 442 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Yoksa bir şey söyleyecek. 443 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 Bir şey derken? 444 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 Ne? 445 00:26:24,640 --> 00:26:25,800 En beterini düşün. 446 00:26:32,520 --> 00:26:34,280 Seni ispiyonlamakla tehdit ediyorsa 447 00:26:34,360 --> 00:26:39,240 herkese Valerio olayını anlatacağını söyle sen de ona. 448 00:26:39,920 --> 00:26:42,960 Yemin ederim, bir daha asla sana bulaşmaz. 449 00:26:50,960 --> 00:26:52,520 "Valerio olayı" nedir? 450 00:26:53,840 --> 00:26:57,040 En beterini düşünsen bile yanına yaklaşamazsın. 451 00:27:03,960 --> 00:27:05,160 Buluşmanız nasıl geçti? 452 00:27:09,520 --> 00:27:10,400 Harikaydı. 453 00:27:11,480 --> 00:27:14,560 Bunca yıldan sonra beni kandırabilir misin sence? 454 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 Dersten sonra seni görmek istiyorum, sınıfta. 455 00:27:23,480 --> 00:27:24,920 Sevgilin ne âlemde? 456 00:27:25,000 --> 00:27:27,480 Lütfen... O benim sevgilim değil. 457 00:27:28,160 --> 00:27:31,800 Biliyorsun, onunla tek bir sebepten beraberim ve o da aşk değil. 458 00:27:33,800 --> 00:27:36,600 Bunca yıldan sonra beni kandırabilir misin sence? 459 00:27:42,040 --> 00:27:45,120 Günaydın! Hepiniz ne kadar yorgun bakıyorsunuz öyle. 460 00:27:45,760 --> 00:27:47,920 Umarım hep çalışmaktandır bu yorgunluk. 461 00:27:56,080 --> 00:27:59,480 Bana saldırdı. Ben bir şey yapmadım! 462 00:28:28,560 --> 00:28:30,040 Ne yaptığını sanıyorsun? 463 00:28:30,680 --> 00:28:32,720 Sınıfın en iyi notunu alıyorum. 464 00:28:32,800 --> 00:28:35,880 Beni, anne babanla sevimsiz bir sohbet yapmak 465 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 zorunda bıkacaksın. 466 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Yerinde olsam yapmazdım. 467 00:28:38,640 --> 00:28:41,760 Tabii insanların şeyi öğrenmesini istemiyorsan... 468 00:28:42,680 --> 00:28:43,760 ...Valerio olayını. 469 00:28:46,760 --> 00:28:47,800 Ne dedin sen? 470 00:28:48,880 --> 00:28:51,360 Hatta ya bu sınavdan kalırsın 471 00:28:52,960 --> 00:28:54,200 ya da herkes öğrenir. 472 00:28:59,200 --> 00:29:00,440 Tercihler canım. 473 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 İyi günler. 474 00:29:15,040 --> 00:29:18,680 -Beni kışkırttı. Dedi ki... -Ne dedi? 475 00:29:21,280 --> 00:29:22,200 Saçmaladı işte. 476 00:29:23,000 --> 00:29:24,120 Dedi ki... 477 00:29:24,600 --> 00:29:26,800 -Yani... -Guzmán... Guzmán! 478 00:29:27,360 --> 00:29:29,080 Yoluna devam et yoksa sonu kötü olacak. 479 00:29:30,720 --> 00:29:33,040 Ya o herif dün akşam sana saldırsaydı? 480 00:29:35,000 --> 00:29:36,120 Ondan korkmuyorum. 481 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 Ondan ben de korkmuyorum. 482 00:29:38,520 --> 00:29:39,920 Senden korkuyorum. 483 00:29:40,000 --> 00:29:42,960 Ömür boyu pişman olacağın bir şey yapmandan korkuyorum. 484 00:29:44,880 --> 00:29:46,280 Sadece bir saniyeni alır. 485 00:29:48,080 --> 00:29:52,440 Öfkeni kontrol etmezsen bir kötü yumruk, bir kötü düşüş 486 00:29:53,080 --> 00:29:54,880 ve her şey boka sarıverir. 487 00:29:55,600 --> 00:29:56,440 Polo. 488 00:29:57,200 --> 00:29:58,040 Aman be ya... 489 00:29:58,120 --> 00:29:59,480 Biraz konuşabilir miyiz? 490 00:30:00,080 --> 00:30:03,080 Sanki benden kaçıyor gibisin. Anlıyorum... 491 00:30:03,160 --> 00:30:05,360 -Hiç de bile. -Evet! Senden kaçıyor! 492 00:30:05,440 --> 00:30:08,000 Hoşlanmıyor, tipi değilsin. Sorun onda. 493 00:30:08,080 --> 00:30:09,880 Yeni ayrıldı, ilişki istemiyor. 494 00:30:09,960 --> 00:30:12,760 En sevdiğin bahaneyi seç işte, sonuç nasılsa aynı. 495 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 -Seninle işi yok. -Guzmán! 496 00:30:15,640 --> 00:30:17,160 Ne var Polo? 497 00:30:17,240 --> 00:30:19,880 Senin cesaretin yoksa başkası söylesin o zaman. 498 00:30:19,960 --> 00:30:21,920 Zavallı kızı oyalamayı bırak. 499 00:30:22,000 --> 00:30:22,840 Değil mi? 500 00:30:24,280 --> 00:30:25,800 Affedersin. Senin iyiliğin için. 501 00:30:26,960 --> 00:30:27,800 Peki... 502 00:30:43,680 --> 00:30:45,360 Nasıl teşekkür etsem, bilmiyorum. 503 00:30:45,440 --> 00:30:47,680 Seni rehabilitasyona yollayayım derdim 504 00:30:47,760 --> 00:30:49,200 ama param anca kahveye yetti. 505 00:30:50,440 --> 00:30:52,000 O kadar ucuz değilim. 506 00:30:53,840 --> 00:30:54,680 Nasıl geçti? 507 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 Lu'nun sana karşı ne kozu var? Anlatsana... 508 00:31:00,040 --> 00:31:01,640 Guzmán'la yattık. 509 00:31:03,160 --> 00:31:04,320 Yani? 510 00:31:05,040 --> 00:31:07,200 -Alt tarafı seks işte. Ne var bunda? -Hayır. 511 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 Aramızdaki asla o kadar basit olmazdı. 512 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 Ve bunu biliyordum. 513 00:31:12,680 --> 00:31:14,640 Hayatımı altüst edeceğini biliyordum, 514 00:31:15,280 --> 00:31:17,520 Guzmán'ın da, Lu'nun da... 515 00:31:17,600 --> 00:31:19,240 Ama yine de yaptım. 516 00:31:20,000 --> 00:31:21,400 Çünkü âşığım. 517 00:31:22,240 --> 00:31:23,880 Sanki o bir bahane de. 518 00:31:24,560 --> 00:31:27,640 Aşkın güya çok güzel olması lazım 519 00:31:27,720 --> 00:31:30,080 ama insanı çok da bencil birine dönüştürüyor. 520 00:31:33,200 --> 00:31:34,080 Sıra sende. 521 00:31:35,040 --> 00:31:37,360 "Valerio olayı" neymiş bakalım? 522 00:31:38,120 --> 00:31:39,320 Bir şey bilmek ister misin? 523 00:31:40,080 --> 00:31:43,120 Sen artık arkadaşım sayılırsın. 524 00:31:44,240 --> 00:31:47,840 Sana bunu anlatırsam artık arkadaşım olmak istemeyebilirsin. 525 00:31:47,920 --> 00:31:48,960 Ne yapsam, bilmiyorum. 526 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Sandığından daha açık fikirliyim. 527 00:31:52,440 --> 00:31:55,720 Bu okulda beni hiçbir şey şaşırtmıyor artık. 528 00:32:11,760 --> 00:32:13,720 Arkadaşın olmak büyük zevkti. 529 00:32:19,680 --> 00:32:20,880 İyi misin? 530 00:32:22,600 --> 00:32:24,360 Sen artık ölüsün şerefsiz. 531 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 Hadi Caye. 532 00:32:33,160 --> 00:32:34,640 Hatam neydi, anlamıyorum. 533 00:32:34,720 --> 00:32:36,240 -Senin bir hatan yok. -Peki. 534 00:32:36,320 --> 00:32:39,160 Hayatımızın farklı dönemlerindeyiz sadece. 535 00:32:39,640 --> 00:32:41,960 Seninki pespembe, benimki kara. 536 00:32:43,040 --> 00:32:46,200 -Kapkara. -İyi, tamam da niye? 537 00:32:47,040 --> 00:32:49,280 Üzgünüm ama anlamıyorum. 538 00:32:49,360 --> 00:32:51,560 Senin gibi birinin anlamasını beklemem zaten. 539 00:32:52,120 --> 00:32:53,240 En büyük sorunun 540 00:32:53,320 --> 00:32:56,080 sabahları on tuvaletten birini seçmek galiba. 541 00:32:56,840 --> 00:32:58,720 Özür dilerim. Affedersin. 542 00:33:02,680 --> 00:33:03,840 Beni tanımıyorsun. 543 00:33:06,640 --> 00:33:08,000 Kim olduğumu bilmiyorsun. 544 00:33:10,920 --> 00:33:12,320 Sorunum yok mu sanıyorsun? 545 00:33:14,720 --> 00:33:15,960 Cidden? 546 00:33:17,160 --> 00:33:19,320 Kendime dair kötü bir şey mi söyleyeyim? 547 00:33:20,560 --> 00:33:21,440 Peki... 548 00:33:22,760 --> 00:33:23,600 Tamam. 549 00:33:26,840 --> 00:33:28,320 Ne kadar vaktin var? 550 00:33:57,200 --> 00:33:58,040 Sağ ol. 551 00:33:59,480 --> 00:34:00,320 Beğenmedin mi? 552 00:34:00,400 --> 00:34:02,360 Evet, beğendim. 553 00:34:02,440 --> 00:34:04,200 Bende bu oyun konsolu yok. 554 00:34:04,760 --> 00:34:06,120 Ama düşünmen yeter. 555 00:34:08,320 --> 00:34:09,920 İstemiyorsan gelmen şart değildi. 556 00:34:10,000 --> 00:34:11,560 Tabii ki gelmek istedim Ander. 557 00:34:11,640 --> 00:34:12,960 Annem kafana ekşimesin diye. 558 00:34:15,080 --> 00:34:19,320 Dinle oğlum, oyunu sevmediysen üzgünüm. 559 00:34:19,400 --> 00:34:21,080 Artık neyi sevdiğini bilmek zor. 560 00:34:21,160 --> 00:34:22,000 Ne? 561 00:34:22,760 --> 00:34:25,960 -Bunu söylemen şart mıydı şimdi? -Ama doğru. 562 00:34:26,040 --> 00:34:28,280 Oğlumu tanımıyorum sanki. Değişmiş. 563 00:34:28,360 --> 00:34:31,040 O kim, bilmiyorum! Eskiden sevdiği şeyler vardı... 564 00:34:31,120 --> 00:34:32,680 Ne önemi var ki? 565 00:34:32,760 --> 00:34:34,600 -Omar, canım... -Hayır. 566 00:34:34,680 --> 00:34:37,200 Tenisi, kızları beğenmiyorsa ne olmuş? O hâlâ Ander. 567 00:34:37,280 --> 00:34:39,800 Siz daha yeni tanıştınız. Sen ne bileceksin ki? 568 00:34:39,880 --> 00:34:43,480 Bana da değiştiğimi söylüyorlar ama değişmedim. Hep böyleydim. 569 00:34:44,080 --> 00:34:46,320 Üzülmesinler diye rol yapıyordum ama bıktım. 570 00:34:46,400 --> 00:34:47,840 Hoşlanmayan varsa... 571 00:34:49,000 --> 00:34:50,640 Hoşlanmayan varsa hayatımdan çıkar. 572 00:34:51,400 --> 00:34:52,880 Ander de rol yapmaktan bıktı. 573 00:34:52,960 --> 00:34:54,800 Onu olduğu gibi sevemezsen ebediyen kaybedersin. 574 00:34:54,880 --> 00:34:57,160 Evladını kaybetmek nasıldır, bilmem 575 00:34:57,240 --> 00:34:59,720 ama yemin ederim, babanı kaybetmek çok boktan. 576 00:36:59,840 --> 00:37:01,040 Ne iyi bir buluşma saati... 577 00:37:01,120 --> 00:37:02,600 Anlaşılan yalnızız. 578 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 Amaç oydu zaten. 579 00:37:07,280 --> 00:37:09,440 Polo niye parti gecesi gömlek değiştirdi? 580 00:37:09,520 --> 00:37:11,200 Kendi üstüne kustu. 581 00:37:12,120 --> 00:37:13,600 Christian'ın gömleğini giymiş. 582 00:37:14,240 --> 00:37:16,280 Onda da aynısı vardı. 583 00:37:16,360 --> 00:37:18,960 Alışverişe çıktığımız bir gün ikisi de aynısını aldı. 584 00:37:19,040 --> 00:37:21,200 Cevaplarını önceden hazırlamış gibisin. 585 00:37:22,160 --> 00:37:23,880 Ne yapacağını kestirmek kolay. 586 00:37:23,960 --> 00:37:25,560 Bana yalan söyleme Carla. 587 00:37:26,720 --> 00:37:28,440 Bir katili koruyorsun. 588 00:37:29,160 --> 00:37:32,160 Sorularınla nereye varacağını sanıyorsun, bilmiyorum. 589 00:37:32,240 --> 00:37:34,400 Haftalardır uğraşsan da sonuç alamadın. 590 00:37:34,480 --> 00:37:35,320 Ve alamayacaksın da. 591 00:37:35,400 --> 00:37:37,560 Niye bu tavırları takınıyorsun? 592 00:37:37,640 --> 00:37:39,160 Bir tavır takındığım yok. 593 00:37:39,880 --> 00:37:41,160 Soruşturmana devam edersen 594 00:37:41,240 --> 00:37:43,480 ancak Christian'ın kaderini paylaşırsın. 595 00:37:45,320 --> 00:37:46,520 Onu kim o hâle getirdi? 596 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 Polo mu? 597 00:37:48,920 --> 00:37:50,080 Samuel... 598 00:37:50,680 --> 00:37:53,520 Hep kaybedeceksen eğer niye bu oyunu sürdürüyorsun? 599 00:37:54,840 --> 00:37:56,480 Ben yoruldum artık. 600 00:38:01,880 --> 00:38:05,160 İsterseniz yüksek sesle söyleyeyim ama daha açık olamam. 601 00:38:05,240 --> 00:38:07,360 Dedemler o çiftlikte yaşamıyor artık. 602 00:38:07,440 --> 00:38:10,160 -Aylardır oraya gitmedim. -Tabii. 603 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 O hâlde Samuel'in hayattayken 604 00:38:12,720 --> 00:38:17,320 en son sizin mülkünüze yakın bir yerde ve Nano'nun da hayattayken 605 00:38:17,400 --> 00:38:20,920 en son sizin evde görülmesi bir tesadüf, öyle mi? 606 00:38:29,240 --> 00:38:30,960 Kapı açıktı. 607 00:38:31,520 --> 00:38:33,680 Defol. Çık dışarı! 608 00:38:33,760 --> 00:38:34,720 Polisi arıyorum! 609 00:38:34,800 --> 00:38:36,440 Gidiyorum. Ama oğlunuza bir mesajım var. 610 00:38:36,520 --> 00:38:39,200 Bütün ailenize. Bakalım bu kez doğru anlayabilecek misiniz. 611 00:38:40,080 --> 00:38:41,400 Yaklaşma. 612 00:38:49,880 --> 00:38:51,480 Bu, kürtaj olmaya gittiğinde 613 00:38:51,560 --> 00:38:52,720 klinikte bize verdikleri numara. 614 00:38:53,400 --> 00:38:56,080 Onlar bizi çağırmadan çıktık. Niye, biliyor musunuz? 615 00:38:58,560 --> 00:39:02,120 Birbirimize o kadar âşıktık ki çocuğumuz olabilir diye düşündük. 616 00:39:03,520 --> 00:39:05,600 Ne salakmışız ama. 617 00:39:05,680 --> 00:39:07,760 Kızınıza öyle deli gibi âşıktım ki 618 00:39:08,880 --> 00:39:11,240 bu adi kâğıdı hatıra diye sakladım. 619 00:39:13,280 --> 00:39:15,080 Ona ait elimde tek bu kaldı. 620 00:39:16,880 --> 00:39:18,600 Dokunabildiğim tek şey. 621 00:39:21,720 --> 00:39:24,400 Sizce gerçekten kızınıza zarar verebilir miydim? 622 00:39:24,960 --> 00:39:26,400 Cidden böyle mi düşünüyorsunuz? 623 00:39:34,600 --> 00:39:35,560 Teşekkürler. 624 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 Sanırım gitmeliyim. 625 00:40:10,080 --> 00:40:10,960 Gördün mü? 626 00:40:11,920 --> 00:40:13,240 Bu yüzden mutlu rolü yapıyoruz. 627 00:40:13,320 --> 00:40:15,520 Başkasının şanssızlığına tahammülünüz yok. 628 00:40:16,040 --> 00:40:19,800 Ya uydurduğun o fanteziler? Ne için, başka bir züppe olmak için mi? 629 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 -Hayır... -Cidden mi? 630 00:40:20,800 --> 00:40:22,400 Hayır Polo. 631 00:40:24,040 --> 00:40:26,120 Senin gibiler benimle konuşsun diye. 632 00:40:27,840 --> 00:40:29,000 Ya da yemek yesin diye. 633 00:40:32,560 --> 00:40:34,480 Haberin olsun, gerçek Cayetana... 634 00:40:35,320 --> 00:40:37,560 -Adın Cayetana, değil mi? -Evet. 635 00:40:38,480 --> 00:40:40,760 Gerçeği çok daha ilginç biri. 636 00:40:41,280 --> 00:40:42,480 Ya da en azından farklı. 637 00:40:44,280 --> 00:40:46,240 Hiç böyle biriyle tanışmadım. 638 00:40:49,760 --> 00:40:52,720 En azından egzotik yaratıklarla kendini avutmuşsun. 639 00:40:52,800 --> 00:40:54,960 -İstersen gidebilirsin. -İstemiyorum. 640 00:40:59,720 --> 00:41:00,640 Git. 641 00:41:02,720 --> 00:41:04,080 Sana nasıl yardım edebilirim? 642 00:41:06,960 --> 00:41:09,160 Anlamıyorsun. Ne var şimdi? 643 00:41:09,240 --> 00:41:13,080 Param yok diye benim için yapabileceğin tek şey yardım mı? 644 00:41:13,160 --> 00:41:14,120 Ciddi misin sen ya? 645 00:41:15,480 --> 00:41:17,520 Yardımına ihtiyacım yok Polo. 646 00:41:17,600 --> 00:41:18,640 Sana ihtiyacım var. 647 00:41:19,520 --> 00:41:21,560 Ama biliyorum ki bu mümkün değil... 648 00:41:31,640 --> 00:41:32,600 Cayetana. 649 00:41:32,680 --> 00:41:33,640 Ben gidiyorum. 650 00:41:33,720 --> 00:41:35,080 Gitme. Bu Polo. 651 00:41:35,160 --> 00:41:37,720 Arkadaşına söyle, gitsin. Konuşmamız lazım. 652 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 Biliyor... 653 00:41:39,280 --> 00:41:41,720 Her şeyi biliyor. Ne oldu? 654 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 Bir elbise çaldığını da biliyor mu? 655 00:41:45,760 --> 00:41:47,040 O kısmı değil. 656 00:41:47,520 --> 00:41:51,200 Ve sahibinin bütün çalıştığım evleri arayıp beni işlerimden ettiğini? 657 00:41:52,000 --> 00:41:53,760 Başka evler buluruz. 658 00:41:54,800 --> 00:41:55,920 Hallolur. 659 00:41:56,000 --> 00:41:57,240 -Olmaz. -Olur... 660 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 Burada olmaz. Kara listeye alındım. 661 00:41:59,560 --> 00:42:01,840 Şimdi ne olacak? Faturaları nasıl ödeyeceğiz? 662 00:42:03,280 --> 00:42:04,240 Siktir... 663 00:42:13,960 --> 00:42:15,160 Bir de bu mu çıktı şimdi? 664 00:42:16,200 --> 00:42:18,520 Kim sanıyor lan o kendini? 665 00:42:19,560 --> 00:42:22,960 -Geberteceğim onu! -Ventura, lütfen... Sakin ol. 666 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 Sakin mi? Hadi oradan! 667 00:42:24,720 --> 00:42:26,760 Bu kadar çektiğimiz yetmedi mi? 668 00:42:26,840 --> 00:42:27,720 Merhaba. 669 00:42:27,800 --> 00:42:28,880 Merhaba hayatım. 670 00:42:29,960 --> 00:42:32,120 Mesele uzaklaştırma almam değil, değil mi? 671 00:42:32,200 --> 00:42:35,840 O katil herif cüret edip de buraya gelmiş. 672 00:42:39,440 --> 00:42:40,800 Bir şeyle suçlayacaksanız 673 00:42:40,880 --> 00:42:42,360 suçlayın. Yoksa düşün yakamdan. 674 00:42:42,440 --> 00:42:44,160 Arkadaşlarımla ders çalışacaktım. 675 00:42:44,960 --> 00:42:46,400 Yarın devam edebiliriz. 676 00:42:47,320 --> 00:42:48,560 Çok teşekkür ederim. 677 00:43:06,720 --> 00:43:07,560 Nano! 678 00:43:08,280 --> 00:43:10,440 Nano! Bir şey buldum! 679 00:43:11,760 --> 00:43:12,680 Nano! 680 00:44:27,280 --> 00:44:28,320 Nerede o? 681 00:44:29,680 --> 00:44:31,400 Nerede lan o? 682 00:44:32,680 --> 00:44:34,200 Gitmiş! Hepsi senin suçun! 683 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 -Bu doğru değil! -Doğru! 684 00:44:42,160 --> 00:44:44,120 En tipik masum davranışı, değil mi? 685 00:44:44,200 --> 00:44:46,960 Sorularınla nereye varacağını sanıyorsun? 686 00:44:47,040 --> 00:44:48,160 Haftalardır uğraşsan da 687 00:44:48,240 --> 00:44:49,600 -sonuç alamadın. -O ne? 688 00:44:49,680 --> 00:44:51,760 -Alamayacaksın da. -Niye bu tavırları takınıyorsun? 689 00:44:52,400 --> 00:44:53,880 Bir tavır takındığım yok. 690 00:44:54,720 --> 00:44:56,360 Soruşturmana devam edersen 691 00:44:56,440 --> 00:44:58,720 ancak Christian'ın kaderini paylaşırsın. 692 00:46:54,440 --> 00:46:56,440 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün