1
00:00:06,000 --> 00:00:07,120
DESAPARECIDO HÁ 66 HORAS
2
00:00:07,200 --> 00:00:09,000
Lamento que nos voltemos a ver, Guzmán.
3
00:00:09,880 --> 00:00:11,760
Pelo menos, desta vez,
não é nada relacionado comigo.
4
00:00:11,840 --> 00:00:12,960
Tens a certeza?
5
00:00:14,600 --> 00:00:17,280
Nunca me dei com o Samuel
ou com o irmão dele.
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,560
Para mim, é como se não existissem.
7
00:00:31,040 --> 00:00:32,040
Boa noite.
8
00:00:32,120 --> 00:00:33,840
Que porra fazes aqui?
9
00:00:33,920 --> 00:00:35,000
Estou sozinho.
10
00:00:37,960 --> 00:00:38,800
Vá, ataca-me.
11
00:00:40,520 --> 00:00:41,680
Não tens tomates.
12
00:00:42,800 --> 00:00:44,480
Só os tens com a Carla?
13
00:00:46,040 --> 00:00:47,120
Ou com a minha irmã?
14
00:00:51,680 --> 00:00:53,440
Não tens tomates.
15
00:01:07,160 --> 00:01:09,120
Tenho é algum juízo.
16
00:01:10,320 --> 00:01:13,440
Se te bater, chamas a Polícia...
17
00:01:14,000 --> 00:01:17,920
Qual de nós saiu sob fiança
e voltaria para a prisão?
18
00:01:20,280 --> 00:01:21,760
Não fui eu.
19
00:01:22,320 --> 00:01:23,600
Não fui eu, Guzmán.
20
00:01:24,880 --> 00:01:26,040
Não a matei.
21
00:01:26,120 --> 00:01:27,800
Vais deixar-me destruí-lo?
22
00:01:27,880 --> 00:01:28,920
Boa noite.
23
00:01:31,840 --> 00:01:34,320
Então, evitavas o Nano e o Samuel?
24
00:01:35,120 --> 00:01:36,680
Não me aproximava deles.
25
00:01:37,440 --> 00:01:38,800
Podiam contagiar-me.
26
00:01:39,400 --> 00:01:42,120
E não sabes nada
sobre o paradeiro de nenhum deles?
27
00:01:42,200 --> 00:01:43,560
Nem quero saber.
28
00:01:45,440 --> 00:01:47,160
- Já acabámos?
- Não.
29
00:01:47,240 --> 00:01:48,720
Ainda agora começámos.
30
00:02:04,080 --> 00:02:07,400
Boa noite, menina. O serviço de quartos.
31
00:02:08,040 --> 00:02:11,080
Sashimi de atum com um toque subtil,
32
00:02:11,160 --> 00:02:14,200
muito subtil mesmo, de gengibre.
33
00:02:15,960 --> 00:02:17,520
Disse-te que não tenho fome.
34
00:02:17,600 --> 00:02:20,720
Tem tudo o que gostas.
Conheço-te melhor do que ninguém.
35
00:02:22,120 --> 00:02:25,800
Sim. Conheces-me melhor do que ninguém.
36
00:02:25,880 --> 00:02:27,040
Tão bem,
37
00:02:27,120 --> 00:02:29,760
que devias saber
que és a última pessoa que quero ver.
38
00:02:33,560 --> 00:02:34,760
E se descobrirem?
39
00:02:35,640 --> 00:02:36,560
Qual é o problema?
40
00:02:37,920 --> 00:02:38,880
Desculpa?
41
00:02:39,720 --> 00:02:41,400
Sim, somos meios-irmãos.
42
00:02:42,280 --> 00:02:43,480
Mas não abusámos um do outro.
43
00:02:43,560 --> 00:02:45,600
E não tencionamos ter filhos.
44
00:02:45,680 --> 00:02:46,840
Qual é o problema?
45
00:02:47,400 --> 00:02:49,480
- Diz lá, qual é?
- Esquece.
46
00:02:51,120 --> 00:02:52,720
Seres um drogado de merda?
47
00:02:53,400 --> 00:02:55,560
Um rapazola com cartões de crédito?
48
00:02:55,640 --> 00:03:00,400
Que para ti seja tudo uma brincadeira,
incluindo o teu futuro e eu também?
49
00:03:00,480 --> 00:03:03,360
Já era assim quando ias
todas as noites ao meu quarto.
50
00:03:05,480 --> 00:03:07,480
Foste tu que começaste com isto.
51
00:03:08,920 --> 00:03:10,640
Quando me beijaste pela primeira vez.
52
00:03:12,200 --> 00:03:14,160
Como na outra noite, na festa.
53
00:03:16,920 --> 00:03:17,760
Sim.
54
00:03:18,760 --> 00:03:21,440
Sabes porque te beijei na festa?
55
00:03:24,800 --> 00:03:26,000
Porque me amas?
56
00:03:29,280 --> 00:03:30,800
Porque me drogaste.
57
00:03:34,000 --> 00:03:36,200
Sabias que era indetetável.
58
00:04:00,440 --> 00:04:02,200
O que aconteceu ao teu carro?
59
00:04:03,920 --> 00:04:04,960
Bom dia.
60
00:04:09,480 --> 00:04:11,040
Encontrei-o assim.
61
00:04:12,280 --> 00:04:13,120
Certo.
62
00:04:14,720 --> 00:04:17,400
Devem ter sido os mesmo bêbados
63
00:04:17,480 --> 00:04:20,200
que te agrediram por nada, certo?
64
00:04:21,080 --> 00:04:21,920
Diria eu...
65
00:04:25,240 --> 00:04:27,440
É óbvio que sou um incómodo.
66
00:04:27,520 --> 00:04:29,960
Não se ralem. Em breve, livram-se de mim.
67
00:04:30,040 --> 00:04:31,160
Vou-me embora.
68
00:04:33,080 --> 00:04:34,880
- Como assim?
- Vou sair do país.
69
00:04:34,960 --> 00:04:37,560
Aqueles filhos da puta
não me vão prender para sempre.
70
00:04:37,640 --> 00:04:40,360
Fantástico.
71
00:04:40,440 --> 00:04:44,360
Passámos o verão todo
a trabalhar para te tirar da prisão
72
00:04:44,440 --> 00:04:47,120
e agora decides fugir? Fantástico.
73
00:04:47,200 --> 00:04:49,240
Se fugires, perdemos o dinheiro da fiança.
74
00:04:49,320 --> 00:04:51,800
Quando puder, pago-vos.
75
00:04:52,760 --> 00:04:53,640
Nano.
76
00:04:54,520 --> 00:04:55,360
Nano!
77
00:04:58,080 --> 00:04:59,120
Olhem!
78
00:05:18,440 --> 00:05:19,560
Samu...
79
00:05:19,640 --> 00:05:21,360
Cheiras tão bem. Podemos falar?
80
00:05:22,720 --> 00:05:26,600
O que viste na festa foi um mal-entendido.
81
00:05:26,680 --> 00:05:29,440
Não fiques com a ideia errada.
82
00:05:30,040 --> 00:05:32,320
Tinhas a língua enfiada
na boca do teu irmão.
83
00:05:32,400 --> 00:05:33,840
Errado.
84
00:05:33,920 --> 00:05:35,160
Meio-irmão.
85
00:05:36,280 --> 00:05:37,920
E não me lembro disso.
86
00:05:38,000 --> 00:05:39,440
Estava mesmo bêbada.
87
00:05:40,680 --> 00:05:43,240
O que posso fazer
para também te esqueceres?
88
00:05:43,920 --> 00:05:45,360
Diz-me o que queres.
89
00:05:45,440 --> 00:05:46,920
Queres subornar-me?
90
00:05:47,520 --> 00:05:50,520
Não me digas que não precisas de nada.
91
00:05:50,600 --> 00:05:52,440
Todos precisamos de algo.
92
00:05:52,520 --> 00:05:54,440
Enfia o teu dinheiro
onde o Sol não brilha.
93
00:05:55,680 --> 00:05:56,520
Pois...
94
00:05:57,880 --> 00:06:02,840
O orgulho é um luxo só dos ricos.
95
00:06:02,920 --> 00:06:06,280
Neste momento,
não te podes dar ao luxo de ser arrogante.
96
00:06:06,360 --> 00:06:08,680
Então, que porra queres?
97
00:06:08,760 --> 00:06:11,720
Quero que todas as noites,
quando te deitares,
98
00:06:12,280 --> 00:06:16,000
não saibas se serás
a próxima proscrita na escola.
99
00:06:16,640 --> 00:06:19,400
Será que serás mirada de alto a baixo?
100
00:06:19,960 --> 00:06:21,600
Falarão de ti?
101
00:06:22,560 --> 00:06:24,280
Far-te-ão sentir uma anormal?
102
00:06:26,520 --> 00:06:27,400
Querido...
103
00:06:29,640 --> 00:06:30,800
Se eu cair,
104
00:06:30,880 --> 00:06:33,680
arrasto-te comigo. Entendido?
105
00:06:33,760 --> 00:06:36,640
- Eu não posso cair mais, Lucrecia.
- Tens razão.
106
00:06:36,720 --> 00:06:38,640
Quantos ossos partiste ao teu irmão?
107
00:06:41,600 --> 00:06:42,760
Estás arrependido?
108
00:06:49,280 --> 00:06:51,680
Ainda bem que viste a luz, Samu!
109
00:06:54,680 --> 00:06:56,120
Porque não fazes queixa?
110
00:06:56,200 --> 00:06:57,240
Ele mal me tocou.
111
00:06:57,320 --> 00:06:58,840
Vamos esperar que te mate?
112
00:06:58,920 --> 00:07:00,880
Bem-vindo à porra da realidade, Guzmán.
113
00:07:00,960 --> 00:07:04,000
Quando uma mulher denuncia um homem,
é a palavra dela contra a dele.
114
00:07:04,080 --> 00:07:06,600
O mais provável é não acreditarem nela.
115
00:07:06,680 --> 00:07:08,920
E não quero que aquele sacana
volte para a prisão
116
00:07:09,000 --> 00:07:10,840
ainda mais furioso comigo do que antes.
117
00:07:10,920 --> 00:07:12,120
Porque é que ele te odeia?
118
00:07:12,760 --> 00:07:13,840
O quê?
119
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Porque te atacou?
120
00:07:16,160 --> 00:07:17,240
Ele atacou-nos a todos.
121
00:07:17,880 --> 00:07:19,920
Eu era um alvo fácil.
122
00:07:20,000 --> 00:07:21,720
A rapariga que ia sozinha para casa.
123
00:07:21,800 --> 00:07:22,960
Bom dia.
124
00:07:23,680 --> 00:07:25,400
Tenho os resultados do exame.
125
00:07:38,320 --> 00:07:40,640
Lamento. Ficaste comigo no divórcio.
126
00:08:04,560 --> 00:08:05,400
Guzmán.
127
00:08:07,640 --> 00:08:08,880
Guzmán!
128
00:08:08,960 --> 00:08:10,040
- O que foi?
- Tens...
129
00:08:10,880 --> 00:08:12,640
Temos todos de seguir em frente.
130
00:08:12,720 --> 00:08:15,360
Ele é um maldito assassino.
131
00:08:15,440 --> 00:08:18,200
Matou uma vez.
Quem sabe se não voltará a matar?
132
00:08:21,080 --> 00:08:22,600
Queria falar contigo.
133
00:08:24,280 --> 00:08:25,760
Eu e tu. Jantar. Esta noite.
134
00:08:25,840 --> 00:08:29,040
A Lu recomendou
um restaurante excelente. Às 20h30.
135
00:08:29,120 --> 00:08:30,600
Ele não pode.
136
00:08:31,760 --> 00:08:32,640
Porquê?
137
00:08:32,720 --> 00:08:35,440
O Ander faz anos.
Festejaremos como sempre.
138
00:08:35,520 --> 00:08:36,960
Está bem. Então, amanhã.
139
00:08:40,160 --> 00:08:44,440
Parabéns a você
140
00:08:44,520 --> 00:08:48,280
Nesta data querida
141
00:08:48,360 --> 00:08:49,880
Parabéns, meu.
142
00:08:49,960 --> 00:08:53,320
Para o menino...
143
00:08:53,400 --> 00:08:54,600
Obrigado.
144
00:08:54,680 --> 00:08:55,520
Que tal?
145
00:08:56,320 --> 00:08:57,840
Onde vamos celebrar?
146
00:08:57,920 --> 00:09:00,240
- Este ano dispenso.
- Porquê?
147
00:09:01,560 --> 00:09:02,960
Temos um exame amanhã.
148
00:09:03,600 --> 00:09:06,320
E sou filho da diretora.
Devia passar pelo menos num.
149
00:09:06,400 --> 00:09:08,640
Porra, meu. O que tens ultimamente?
150
00:09:11,080 --> 00:09:12,880
Nada. Deve ser o divórcio.
151
00:09:13,920 --> 00:09:15,600
Os amigos são para isso.
152
00:09:15,680 --> 00:09:18,480
Para te apoiarem nas fases más,
beber uns copos e conversar.
153
00:09:19,880 --> 00:09:21,680
Celebramos depois.
154
00:09:21,760 --> 00:09:23,800
Quando isto acabar. Os exames e tudo.
155
00:09:36,320 --> 00:09:39,640
Então, estás livre esta noite.
156
00:09:41,520 --> 00:09:42,760
A que horas disseste?
157
00:09:45,000 --> 00:09:45,840
Carla.
158
00:09:47,600 --> 00:09:48,480
O que queres?
159
00:09:51,160 --> 00:09:53,600
Agradecer-te por não denunciares
o meu irmão.
160
00:09:53,680 --> 00:09:55,200
Sem provas, não acreditariam em mim.
161
00:09:55,280 --> 00:09:57,280
Não acreditariam na maioria das raparigas.
162
00:09:57,360 --> 00:09:59,800
Mas a tua palavra não é igual
à das outras.
163
00:09:59,880 --> 00:10:01,320
És rica, filha de uma marquesa.
164
00:10:01,400 --> 00:10:02,960
Essa também é a "porra da realidade".
165
00:10:07,720 --> 00:10:10,480
Se o tivesses denunciado,
o Nano estaria atrás das grades.
166
00:10:11,360 --> 00:10:12,840
E não o fizeste por minha causa.
167
00:10:12,920 --> 00:10:14,960
Também espancaste o teu irmão
por minha causa.
168
00:10:15,040 --> 00:10:17,960
Devíamos parar de fazer coisas
um pelo outro.
169
00:10:18,520 --> 00:10:19,680
Devíamos parar.
170
00:10:19,760 --> 00:10:21,480
Não tiveste culpa do que aconteceu.
171
00:10:21,560 --> 00:10:23,440
Eu estou sempre lá
quando acontece algo mau.
172
00:10:23,520 --> 00:10:24,680
A culpa não é tua.
173
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
- E se for?
- Não é.
174
00:10:27,480 --> 00:10:28,840
Como sabes?
175
00:10:40,400 --> 00:10:41,440
Apenas sei.
176
00:10:42,360 --> 00:10:44,800
Olho para ti e sei
que não queres fazer mal a ninguém.
177
00:10:47,520 --> 00:10:48,360
Pois.
178
00:10:49,880 --> 00:10:52,160
Deixaste-te levar pelo sexo.
Tenho esse efeito.
179
00:10:52,720 --> 00:10:53,960
Em mim, não.
180
00:11:02,840 --> 00:11:04,320
E se nos deixarmos levar?
181
00:11:20,560 --> 00:11:23,480
- Não íamos parar?
- Estamos a parar.
182
00:11:23,560 --> 00:11:24,840
Aos poucos.
183
00:11:25,560 --> 00:11:27,680
Para quem quer parar,
estás muito excitada.
184
00:11:27,760 --> 00:11:29,560
Coisas de ricos.
185
00:11:38,400 --> 00:11:39,840
Estás a dar tudo hoje.
186
00:11:39,920 --> 00:11:41,480
Só bates com força pela marquesa?
187
00:11:41,560 --> 00:11:43,320
- O que querias que fizesse?
- Não sei.
188
00:11:43,400 --> 00:11:46,560
Pensava que querias ajudar o teu irmão
e não mandá-lo para o hospital.
189
00:11:46,840 --> 00:11:48,760
- Isso é entre mim e o Nano.
- Desculpa?
190
00:11:48,840 --> 00:11:50,360
Não é da tua conta.
191
00:11:50,440 --> 00:11:51,920
O tanas. Não é da minha conta...
192
00:11:52,000 --> 00:11:54,120
Passou a ser, no dia em que te conheci.
193
00:11:54,200 --> 00:11:56,200
Dás-me cabo da cabeça com isso.
E agora esqueço?
194
00:11:56,280 --> 00:11:59,280
Tal como tu esqueces
assim que aquela miúda te abre as pernas?
195
00:11:59,360 --> 00:12:00,280
Porra!
196
00:12:02,000 --> 00:12:03,600
Não querias descobrir quem matou a Marina?
197
00:12:03,680 --> 00:12:04,520
O que queres que faça?
198
00:12:05,920 --> 00:12:07,440
Que não atires a toalha!
199
00:12:09,760 --> 00:12:11,720
Levanta-te! Vá!
200
00:12:13,280 --> 00:12:14,720
Não sei o que fazer.
201
00:12:14,800 --> 00:12:16,200
Começa outra vez.
202
00:12:17,000 --> 00:12:18,560
Pode ter-te escapado algo.
203
00:12:21,200 --> 00:12:23,560
Nunca vês o que tens diante do nariz.
204
00:12:40,480 --> 00:12:41,640
Boa tarde.
205
00:12:41,720 --> 00:12:44,040
- Boa tarde.
- Boa tarde.
206
00:12:44,120 --> 00:12:46,120
Nadia, querida!
207
00:12:46,720 --> 00:12:49,720
Queria falar contigo em privado.
208
00:12:50,600 --> 00:12:51,520
Não quero.
209
00:12:53,000 --> 00:12:54,760
Estou a ser cautelosa.
210
00:12:54,840 --> 00:12:57,880
Seria melhor se eles não ouvissem
o que tenho a dizer-te.
211
00:13:06,440 --> 00:13:07,400
Lucrecia...
212
00:13:08,360 --> 00:13:09,760
Porque vieste cá?
213
00:13:09,840 --> 00:13:11,200
Eles sabem que fodeste com o Guzmán?
214
00:13:12,680 --> 00:13:13,520
Vai-te embora.
215
00:13:14,160 --> 00:13:16,360
Eu é que dou as ordens.
216
00:13:17,000 --> 00:13:17,960
De que estás a falar?
217
00:13:18,040 --> 00:13:20,800
Quero que chumbes nos exames desta semana.
218
00:13:20,880 --> 00:13:22,200
Porquê?
219
00:13:22,280 --> 00:13:24,600
Quero que conheças a sensação
220
00:13:25,120 --> 00:13:27,800
de te tirarem o que realmente te importa.
221
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
A tua bolsa, por exemplo.
222
00:13:31,400 --> 00:13:32,880
Se não o fizeres,
223
00:13:32,960 --> 00:13:36,760
virei dizer aos teus pais
que a filha é uma galdéria.
224
00:13:38,600 --> 00:13:40,840
Que provou a primeira pila cristã.
225
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
Cala-te.
226
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
Tu decides
227
00:13:43,640 --> 00:13:46,920
se preferes ser expulsa de casa
ou da escola.
228
00:13:47,680 --> 00:13:49,040
Escolhas, querida.
229
00:13:49,120 --> 00:13:49,960
Tem um bom dia!
230
00:13:52,920 --> 00:13:54,280
Adeus.
231
00:13:55,360 --> 00:13:57,160
Verifiquei logo as contas do Instagram.
232
00:13:57,240 --> 00:13:58,240
Não encontrei nada.
233
00:13:58,320 --> 00:14:00,360
Porque não sabias onde procurar.
234
00:14:00,440 --> 00:14:01,840
FESTA DE FIM DE ANO
235
00:14:03,080 --> 00:14:05,240
É o Polo,
o tipo que confessou por mensagem?
236
00:14:05,320 --> 00:14:07,280
Para. Recua uma.
237
00:14:12,280 --> 00:14:13,880
Não tem a mesma camisa.
238
00:14:17,600 --> 00:14:19,960
Porque mudaria de roupa a meio da festa?
239
00:14:20,040 --> 00:14:21,880
Porque se sujou com o habitual.
240
00:14:21,960 --> 00:14:23,880
- Vómito, álcool ou esperma.
- Sangue.
241
00:14:30,200 --> 00:14:32,360
Esta foto é anterior à morte da Marina.
242
00:14:34,440 --> 00:14:35,600
Esta é posterior.
243
00:14:36,160 --> 00:14:39,120
Ele tinha uma camisa a postos
para o caso de matar alguém?
244
00:14:39,200 --> 00:14:40,520
A camisa não é dele.
245
00:14:40,600 --> 00:14:42,120
Já a vi antes.
246
00:14:48,760 --> 00:14:50,360
É a camisa do Christian.
247
00:14:53,080 --> 00:14:55,960
O Christian ajudou-o
e sabia porque ele se sujou.
248
00:14:56,400 --> 00:14:59,440
Ele sabia, mas não disse nada.
Por isso andou tão estranho no verão.
249
00:15:00,320 --> 00:15:03,320
- E quando quis falar...
- Porra, Samuel.
250
00:15:06,840 --> 00:15:08,400
Aonde vais?
251
00:15:08,480 --> 00:15:10,400
Adoro. É lindo.
252
00:15:10,480 --> 00:15:14,000
Estive lá muitas vezes,
mas tens de procurar o que fazer.
253
00:15:14,080 --> 00:15:15,840
- Ou irás aborrecer-te.
- Certo.
254
00:15:15,920 --> 00:15:18,480
Adoro estes pauzinhos. São tão giros.
255
00:15:20,200 --> 00:15:23,360
- Afinal, entrámos no iate dele.
- Ouve.
256
00:15:23,440 --> 00:15:24,280
Sim?
257
00:15:24,360 --> 00:15:26,080
E se falarmos de outra coisa?
258
00:15:26,160 --> 00:15:29,520
Só falas de viagens a lugares lindos,
259
00:15:29,600 --> 00:15:33,120
de comida deliciosa, dos teus amigos...
260
00:15:36,240 --> 00:15:37,200
Culpada.
261
00:15:37,920 --> 00:15:39,320
Qual é o mal?
262
00:15:39,400 --> 00:15:42,640
Faz-me sentir
que a minha vida é uma merda.
263
00:15:44,840 --> 00:15:48,280
Talvez seja, mas...
264
00:15:48,360 --> 00:15:51,600
Tenho tantos problemas
que já nem consigo sorrir nas fotos.
265
00:15:55,280 --> 00:15:59,200
Conta-me algo mau que te tenha acontecido.
266
00:16:03,440 --> 00:16:05,080
Suponho que não tenhas problemas.
267
00:16:13,000 --> 00:16:15,760
Por vezes, é difícil viver sozinha.
268
00:16:16,400 --> 00:16:18,160
A minha mãe nunca está em casa.
269
00:16:18,240 --> 00:16:19,920
- Pois...
- E...
270
00:16:20,000 --> 00:16:21,240
- Pois?
- Pois.
271
00:16:21,880 --> 00:16:24,960
Viver sozinha num palácio
deve ser mesmo difícil.
272
00:16:25,800 --> 00:16:29,080
Pergunta ao empregado.
Decerto que te dará uma gorjeta.
273
00:16:32,680 --> 00:16:33,520
Desculpa.
274
00:16:33,600 --> 00:16:35,720
- Não faz mal...
- Não te queria ofender.
275
00:16:35,880 --> 00:16:36,920
Não te rales.
276
00:16:42,960 --> 00:16:45,680
É apenas outra foto. Não é nada.
277
00:16:45,760 --> 00:16:47,920
Estes filhos da puta
já têm um bode expiatório.
278
00:16:48,000 --> 00:16:49,200
Vamos verificar.
279
00:16:49,280 --> 00:16:50,520
Vamos à Polícia.
280
00:16:50,600 --> 00:16:56,120
Eles só verão o irmão
de um cabeça quente a tentar salvá-lo.
281
00:16:56,880 --> 00:16:58,680
E então? Vais desistir?
282
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Não.
283
00:17:00,760 --> 00:17:03,200
Vou sair pela porta grande.
284
00:17:04,200 --> 00:17:05,840
Se não me apanharem na fronteira.
285
00:17:06,400 --> 00:17:09,280
Fugir é o mesmo que admitires
que és culpado.
286
00:17:09,360 --> 00:17:11,800
Espera. Pelo menos, já não estás preso.
287
00:17:11,880 --> 00:17:14,400
Isto é pior do que a prisão. Muito pior.
288
00:17:15,960 --> 00:17:18,600
Na minha cela, não fazia mal a ninguém.
289
00:17:19,240 --> 00:17:22,320
Mas aqui sinto que sou radioativo.
290
00:17:22,400 --> 00:17:24,440
Destruo tudo em que toco.
291
00:17:24,520 --> 00:17:26,720
Quero viver em paz. Só isso.
292
00:17:27,520 --> 00:17:28,800
E vocês também.
293
00:17:28,880 --> 00:17:29,960
Contigo cá.
294
00:17:31,240 --> 00:17:32,400
Nós queremos-te cá.
295
00:17:33,080 --> 00:17:34,320
Naquela noite, não me querias cá.
296
00:17:34,400 --> 00:17:36,320
Naquela noite, fui uma besta.
297
00:17:39,040 --> 00:17:41,480
Não sei se algum dia te poderei perdoar.
298
00:17:42,240 --> 00:17:44,560
Mas se fugires, nunca saberemos.
299
00:17:45,600 --> 00:17:46,760
Viste o carro?
300
00:17:48,960 --> 00:17:50,120
Está pior do que eu.
301
00:17:51,240 --> 00:17:52,560
O que tem isso que ver?
302
00:17:52,640 --> 00:17:55,760
Quando a loira voltar,
ele não se limitará a riscá-lo.
303
00:17:56,640 --> 00:17:58,480
- O Guzmán?
- Não o culpo.
304
00:17:58,560 --> 00:17:59,840
Não o culpo.
305
00:17:59,920 --> 00:18:03,920
Se eu acreditasse que ele tinha matado
o meu irmão, faria o mesmo.
306
00:18:12,480 --> 00:18:13,800
Dá-me tempo, Nano.
307
00:18:14,400 --> 00:18:16,720
Aguenta um pouco mais.
Estou prestes a descobrir.
308
00:18:18,680 --> 00:18:20,680
Arranja trabalho
e não te metas em problemas.
309
00:18:23,160 --> 00:18:24,280
Fá-lo por mim.
310
00:18:25,440 --> 00:18:26,440
Pela mãe.
311
00:18:29,360 --> 00:18:30,680
Pela Marina.
312
00:18:36,880 --> 00:18:39,120
Foi aqui que o Samuel desapareceu.
313
00:18:40,000 --> 00:18:43,360
Mas o último sinal de vida dele foi aqui.
314
00:18:43,440 --> 00:18:45,800
A última vez
em que o telemóvel dele esteve ativo.
315
00:18:47,680 --> 00:18:49,040
Reconheces a zona?
316
00:18:51,640 --> 00:18:53,040
Talvez...
317
00:18:53,600 --> 00:18:55,560
Os teus avós têm uma casa de campo.
318
00:18:56,320 --> 00:18:59,120
As cinzas da Marina estão lá enterradas.
319
00:19:00,280 --> 00:19:01,800
O que fazia o Samuel por lá?
320
00:19:01,880 --> 00:19:02,880
Bem...
321
00:19:04,000 --> 00:19:06,360
Pode ter ido entregar comida.
Como posso saber?
322
00:19:07,840 --> 00:19:09,600
Não estava a trabalhar naquela noite.
323
00:19:26,200 --> 00:19:28,040
Agora estudas shots?
324
00:19:28,920 --> 00:19:30,400
Estou a fazer companhia ao Omar.
325
00:19:31,440 --> 00:19:33,240
Eu podia ter-te feito companhia.
326
00:19:33,320 --> 00:19:34,600
Mas não quiseste.
327
00:19:39,280 --> 00:19:40,120
Diverte-te.
328
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
Guzmán...
329
00:19:44,960 --> 00:19:46,200
O que se passa com ele?
330
00:19:48,760 --> 00:19:49,760
Serve-me outro.
331
00:19:54,160 --> 00:19:55,960
Querido, estás a dar-lhe bem.
332
00:19:56,040 --> 00:19:57,240
"Querido"?
333
00:19:57,320 --> 00:20:00,160
Cá vamos nós. Outra vez?
334
00:20:00,240 --> 00:20:03,760
- Estás fantástico, maricas!
- Cá está ela!
335
00:20:05,240 --> 00:20:06,960
Parabéns, jeitoso.
336
00:20:08,040 --> 00:20:09,760
- Como está a minha cliente preferida?
- Fantástica.
337
00:20:09,840 --> 00:20:10,720
- A sério?
- Sim.
338
00:20:10,800 --> 00:20:12,320
Ninguém diria. Não pareces.
339
00:20:12,400 --> 00:20:14,360
- Estou ótima!
- O que se passa?
340
00:20:14,440 --> 00:20:17,120
Estava em casa aborrecida
e lembrei-me de vir visitar o Sultão.
341
00:20:17,200 --> 00:20:20,480
Não pode ser!
Vou servir-te algo e vamos divertir-nos.
342
00:20:20,560 --> 00:20:21,480
E contas-me tudo.
343
00:20:21,560 --> 00:20:25,240
- Mas primeiro, tens algo a dizer-me?
- Estás tão bonito!
344
00:20:28,360 --> 00:20:31,040
Que estranho...
Pensava que tinhas deixado.
345
00:20:31,120 --> 00:20:34,160
O Ander está a ignorar-me,
a Lu nem olha para mim
346
00:20:34,240 --> 00:20:35,960
e o Polo anda enrolado com a novata.
347
00:20:36,600 --> 00:20:39,160
Agora, és o meu melhor amigo. Que tal?
348
00:20:39,240 --> 00:20:40,160
Tem piada...
349
00:20:41,000 --> 00:20:43,120
Pensava que era tudo por causa da Nadia.
350
00:20:45,040 --> 00:20:48,320
Que raio sabes tu
de amares alguém que te ama
351
00:20:48,400 --> 00:20:51,480
e não poderem estar juntos
por causa da porra da sociedade?
352
00:20:56,680 --> 00:20:58,320
Tens toda a razão.
353
00:20:59,320 --> 00:21:01,480
Não sei nada.
354
00:21:08,800 --> 00:21:10,520
Que raio estás a fazer?
355
00:21:11,120 --> 00:21:13,320
Um favor, como teu melhor amigo.
356
00:21:13,400 --> 00:21:16,800
Agora, faz-me tu um favor. Vai para casa.
357
00:21:16,880 --> 00:21:18,200
- Porra!
- Boa noite.
358
00:21:18,280 --> 00:21:19,200
Obrigadinho.
359
00:21:37,000 --> 00:21:38,040
Dá-me outro rum com cola.
360
00:21:38,120 --> 00:21:39,400
É para já.
361
00:21:40,560 --> 00:21:42,520
Radar gay, uma ova!
362
00:21:42,600 --> 00:21:46,520
O verdadeiro radar gay é esta canção.
Vou ver a paisagem de novo.
363
00:21:46,600 --> 00:21:49,000
Boa sorte. Falamos depois.
364
00:21:53,800 --> 00:21:54,680
Olá.
365
00:21:54,760 --> 00:21:57,120
Querido, pareces o SpongeBob.
366
00:21:58,600 --> 00:22:00,400
Outra vez! Não me chames isso.
367
00:22:00,480 --> 00:22:02,520
O quê? SpongeBob?
368
00:22:05,560 --> 00:22:07,400
Também podias deixar de fazer isso, não?
369
00:22:07,480 --> 00:22:08,960
Fazer o quê?
370
00:22:09,040 --> 00:22:10,840
Tu sabes. Não te faças de parvo.
371
00:22:10,920 --> 00:22:13,480
Os comentários, os olhares.
Não sou idiota.
372
00:22:14,080 --> 00:22:16,880
Passaste a noite toda a representar.
373
00:22:16,960 --> 00:22:18,160
A representar?
374
00:22:20,400 --> 00:22:21,560
Não estou a representar.
375
00:22:22,800 --> 00:22:23,880
Esquece.
376
00:22:23,960 --> 00:22:25,320
Não quero esquecer.
377
00:22:25,400 --> 00:22:27,160
Vá, diz o que pensas.
378
00:22:28,040 --> 00:22:29,320
O que se passa contigo?
379
00:22:29,400 --> 00:22:32,760
Não me apaixonei por este Omar!
Percebes? Gosto do outro.
380
00:22:34,800 --> 00:22:37,000
Então, não sei
porque perdes tempo com este.
381
00:22:48,360 --> 00:22:49,840
- Quase.
- O que te deu?
382
00:22:50,800 --> 00:22:52,720
Olá... Boa noite.
383
00:22:53,720 --> 00:22:56,760
Só usas o telemóvel
para tirar selfies foleiras?
384
00:22:57,360 --> 00:22:59,440
As pessoas foleiras
também ficam sem bateria.
385
00:23:00,120 --> 00:23:01,520
O que se passa contigo?
386
00:23:02,480 --> 00:23:03,600
O que se passa comigo?
387
00:23:04,280 --> 00:23:06,280
Estava preocupadíssima contigo.
388
00:23:07,160 --> 00:23:08,400
Não seria a primeira vez.
389
00:23:08,480 --> 00:23:09,320
Ouve!
390
00:23:11,960 --> 00:23:12,840
Olha para mim.
391
00:23:14,040 --> 00:23:18,080
Doravante, o motorista
vai contigo a todo o lado.
392
00:23:18,160 --> 00:23:20,240
Até à casa de banho, se for preciso.
393
00:23:20,320 --> 00:23:22,760
E andarás sempre com um carregador.
394
00:23:23,600 --> 00:23:25,280
O que se passa, mãe?
395
00:23:44,000 --> 00:23:44,880
Ciclista.
396
00:23:44,960 --> 00:23:46,920
Deixa a minha família em paz.
397
00:23:48,360 --> 00:23:50,000
É irónico, vindo de ti. Não?
398
00:23:50,560 --> 00:23:53,480
Achas mal ter problemas
com o tipo que matou a minha irmã?
399
00:23:54,560 --> 00:23:56,080
Foi o teu amigo Polo, cretino.
400
00:23:56,160 --> 00:23:58,000
Que estás a dizer, desgraçado?
401
00:23:58,080 --> 00:24:00,840
- Foi o Polo. Ouve!
- Estou a ter um dia de merda
402
00:24:00,920 --> 00:24:02,760
e tu vens enfurecer-me!
- Ouve!
403
00:24:02,840 --> 00:24:04,560
Ele queria reaver o relógio da Carla.
404
00:24:04,640 --> 00:24:06,280
O Christian sabia. Ia contar tudo.
405
00:24:06,360 --> 00:24:08,000
Achas que o que lhe aconteceu
foi um acidente?
406
00:24:08,080 --> 00:24:09,360
Professor!
407
00:24:09,440 --> 00:24:10,640
Eles estão a lutar.
408
00:24:11,200 --> 00:24:12,680
Meninos, parem!
409
00:24:17,160 --> 00:24:18,880
Não é a primeira vez
410
00:24:19,680 --> 00:24:21,360
e não vou tolerar isto.
411
00:24:21,440 --> 00:24:24,280
Não fiz nada! Ele é que me atacou.
412
00:24:24,360 --> 00:24:25,480
É verdade?
413
00:24:25,560 --> 00:24:26,760
Foi o Guzmán que atacou o Samuel.
414
00:24:26,840 --> 00:24:29,240
- Que estás a dizer?
- Não te faças de parvo.
415
00:24:29,320 --> 00:24:32,560
Ultimamente, não te reconheço.
Estás muito violento.
416
00:24:32,640 --> 00:24:34,000
Devem ser as más companhias.
417
00:24:34,080 --> 00:24:37,160
Não penses que escapas.
Também falarei com a tua mãe.
418
00:24:37,720 --> 00:24:39,040
Guzmán, estás suspenso.
419
00:24:39,120 --> 00:24:40,360
- Por dois dias.
- O quê?
420
00:24:40,440 --> 00:24:41,960
Temos exames! Vai suspender-me agora?
421
00:24:42,040 --> 00:24:44,600
Três dias. Vem comigo, por favor.
422
00:24:50,240 --> 00:24:51,560
Deves-me uma.
423
00:24:54,960 --> 00:24:56,440
OFERTAS DE EMPREGO
424
00:24:58,240 --> 00:24:59,600
Não há porra nenhuma...
425
00:24:59,680 --> 00:25:02,600
Claro. Não se preocupe, eu falo com ele.
426
00:25:02,680 --> 00:25:03,960
Não se repetirá.
427
00:25:04,040 --> 00:25:06,080
Está bem. Obrigada.
428
00:25:09,800 --> 00:25:14,720
Sais da prisão e o teu irmão
começa a meter-se em sarilhos.
429
00:25:15,840 --> 00:25:17,440
Que coincidência, não?
430
00:25:19,000 --> 00:25:20,880
Não terás algo que ver com isto?
431
00:25:20,960 --> 00:25:22,880
- Tenho tudo que ver.
- Porra, Nano!
432
00:25:24,800 --> 00:25:25,760
Merda...
433
00:25:29,960 --> 00:25:33,120
Em vez de tentares arranjar trabalho,
434
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
porque não arranjas um bilhete
para longe daqui?
435
00:25:37,200 --> 00:25:38,200
Só de ida.
436
00:26:05,920 --> 00:26:06,840
O que se passa?
437
00:26:08,480 --> 00:26:09,880
Vou chumbar.
438
00:26:10,480 --> 00:26:12,560
Tu? Impossível.
439
00:26:13,640 --> 00:26:15,880
A tua querida irmã obriga-me a isso.
440
00:26:17,920 --> 00:26:18,920
Ou contará algo.
441
00:26:19,480 --> 00:26:20,480
Algo?
442
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
O quê?
443
00:26:24,640 --> 00:26:25,800
Pensa no pior.
444
00:26:32,520 --> 00:26:34,280
Se ela ameaçar contar algo,
445
00:26:34,360 --> 00:26:39,240
diz-lhe que contarás a todos
aquilo do Valerio.
446
00:26:39,920 --> 00:26:42,960
Prometo-te que ela nunca mais
se meterá contigo.
447
00:26:50,960 --> 00:26:52,520
E o que é "aquilo do Valerio"?
448
00:26:53,840 --> 00:26:57,040
Pensa no pior e nem estarás lá perto.
449
00:27:03,960 --> 00:27:05,160
Que tal foi o encontro?
450
00:27:09,520 --> 00:27:10,400
Muito bom.
451
00:27:11,480 --> 00:27:14,560
Passados tantos anos,
achas mesmo que me enganas?
452
00:27:15,080 --> 00:27:17,680
VEMO-NOS DEPOIS DA AULA, NA SALA?
453
00:27:23,480 --> 00:27:24,920
E tu e o teu amor?
454
00:27:25,000 --> 00:27:27,480
Por favor... Ele não é o meu amor.
455
00:27:28,160 --> 00:27:31,800
Só estou com ele por um motivo
e não é por amor.
456
00:27:33,800 --> 00:27:36,640
Passados tantos anos,
achas mesmo que me enganas?
457
00:27:42,040 --> 00:27:45,120
Bom dia! Que carinhas de sono.
458
00:27:45,760 --> 00:27:47,920
Espero que seja porque estudaram.
459
00:27:56,080 --> 00:27:59,400
Ele atacou-me. Eu não fiz nada!
460
00:28:28,560 --> 00:28:30,040
O que estás a fazer?
461
00:28:30,680 --> 00:28:32,720
Vou tirar a melhor nota da turma.
462
00:28:32,800 --> 00:28:35,880
Vais obrigar-me a ter
uma conversa muito desagradável
463
00:28:35,960 --> 00:28:36,840
com os teus pais.
464
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Eu não faria isso.
465
00:28:38,640 --> 00:28:41,760
A menos que queiras que todos saibam
466
00:28:42,680 --> 00:28:43,760
aquilo do Valerio.
467
00:28:46,760 --> 00:28:47,800
O que disseste?
468
00:28:48,880 --> 00:28:51,360
Na verdade, ou chumbas no exame
469
00:28:52,960 --> 00:28:54,200
ou todos saberão.
470
00:28:59,200 --> 00:29:00,440
Escolhas, querida.
471
00:29:01,240 --> 00:29:02,280
Tem um bom dia.
472
00:29:15,040 --> 00:29:18,680
- Ele provocou-me. Disse que...
- O quê?
473
00:29:21,280 --> 00:29:22,200
Tretas.
474
00:29:23,000 --> 00:29:24,120
Disse que...
475
00:29:24,600 --> 00:29:26,800
- Que...
- Guzmán!
476
00:29:27,280 --> 00:29:29,080
Esquece isso ou as coisas acabarão mal.
477
00:29:30,720 --> 00:29:33,040
Porra, e se ele te tivesse atacado
naquela noite?
478
00:29:35,000 --> 00:29:36,120
Não tenho medo dele.
479
00:29:36,200 --> 00:29:37,760
Eu também não.
480
00:29:38,520 --> 00:29:39,920
Tenho medo de ti.
481
00:29:40,000 --> 00:29:42,960
Medo que faças algo
de que te arrependas para sempre.
482
00:29:44,880 --> 00:29:46,280
Basta um segundo.
483
00:29:48,080 --> 00:29:52,440
Se não controlares a tua ira,
basta um murro, uma queda feia
484
00:29:53,080 --> 00:29:54,880
e mandas tudo para o caraças.
485
00:29:55,600 --> 00:29:56,440
Polo.
486
00:29:57,200 --> 00:29:58,040
Porra...
487
00:29:58,120 --> 00:29:59,480
Podemos falar um pouco?
488
00:30:00,080 --> 00:30:03,080
Parece-me que me estás a evitar
e percebo, mas...
489
00:30:03,160 --> 00:30:05,360
- Nada disso.
- Sim! Está a evitar-te!
490
00:30:05,440 --> 00:30:08,000
Não gosta de ti, não és o género dele.
Não és tu, é ele.
491
00:30:08,080 --> 00:30:09,880
Acabou de sair de uma relação
e não quer outra.
492
00:30:09,960 --> 00:30:12,760
Escolhe a desculpa que te agradar mais,
o resultado será igual.
493
00:30:12,840 --> 00:30:14,560
- Ele não quer nada contigo.
- Guzmán!
494
00:30:15,640 --> 00:30:17,160
O que queres, Polo?
495
00:30:17,240 --> 00:30:19,880
Se não tens coragem de falar,
alguém tem de falar por ti.
496
00:30:19,960 --> 00:30:21,920
Não iludas a rapariga.
497
00:30:22,000 --> 00:30:22,840
Certo?
498
00:30:24,280 --> 00:30:25,800
Lamento, mas é para teu bem.
499
00:30:26,960 --> 00:30:27,800
Está bem...
500
00:30:43,680 --> 00:30:45,360
Não sei como te agradecer.
501
00:30:45,440 --> 00:30:47,680
Pagava-te uma clínica de desintoxicação,
502
00:30:47,760 --> 00:30:49,200
mas só te posso pagar um café.
503
00:30:50,440 --> 00:30:52,000
Não sou assim tão barato.
504
00:30:53,840 --> 00:30:54,680
Como correu?
505
00:30:56,800 --> 00:30:59,000
O que tem a Lu contra ti?
Se me quiseres dizer...
506
00:31:00,040 --> 00:31:01,640
Eu dormi com o Guzmán.
507
00:31:03,160 --> 00:31:04,320
E então?
508
00:31:05,040 --> 00:31:07,200
- É só sexo. Qual é o mal?
- Não.
509
00:31:07,760 --> 00:31:09,760
Entre nós, nunca seria só isso.
510
00:31:11,080 --> 00:31:12,600
E eu sabia.
511
00:31:12,680 --> 00:31:14,640
Sabia que viraria a minha vida
de pernas para o ar,
512
00:31:15,280 --> 00:31:17,520
tal como a do Guzmán e da Lu...
513
00:31:17,640 --> 00:31:19,280
Mas fi-lo na mesma.
514
00:31:20,000 --> 00:31:21,440
Porque estou apaixonada.
515
00:31:22,240 --> 00:31:23,880
Como se isso fosse uma desculpa.
516
00:31:24,560 --> 00:31:27,640
Dizem que o amor é lindo,
517
00:31:27,720 --> 00:31:30,080
mas também nos torna muito egoístas.
518
00:31:33,200 --> 00:31:34,080
É a tua vez.
519
00:31:35,040 --> 00:31:37,360
O que é "aquilo do Valerio"?
520
00:31:38,120 --> 00:31:39,320
Saber que mais, Nadia?
521
00:31:40,080 --> 00:31:43,120
Tornaste-te minha amiga.
522
00:31:44,240 --> 00:31:47,840
Se te contar isto,
talvez já não queiras ser minha amiga.
523
00:31:47,920 --> 00:31:48,960
Não sei o que fazer.
524
00:31:49,680 --> 00:31:51,760
Sou mais aberta do que pensas.
525
00:31:52,440 --> 00:31:55,720
Já nada me surpreende nesta escola.
526
00:32:11,760 --> 00:32:13,720
Foi um prazer ser teu amigo.
527
00:32:19,680 --> 00:32:20,880
Estás bem?
528
00:32:22,520 --> 00:32:24,360
És um homem morto, filho da puta.
529
00:32:29,520 --> 00:32:30,560
Vá lá, Caye.
530
00:32:33,160 --> 00:32:34,640
Não sei o que fiz mal.
531
00:32:34,720 --> 00:32:36,240
- Nada.
- Certo.
532
00:32:36,320 --> 00:32:39,160
Estamos apenas em fases diferentes.
533
00:32:39,640 --> 00:32:41,960
A tua vida é cor-de-rosa
e a minha é negra.
534
00:32:43,040 --> 00:32:46,200
- Muito negra.
- Está bem, mas porquê?
535
00:32:47,040 --> 00:32:49,280
Lamento, mas não percebo.
536
00:32:49,360 --> 00:32:51,560
Não esperava
que alguém como tu percebesse.
537
00:32:52,120 --> 00:32:53,240
O teu maior problema parece ser
538
00:32:53,320 --> 00:32:56,120
decidir qual das tuas dez casas de banho
usas todas as manhãs.
539
00:32:56,840 --> 00:32:58,720
Desculpa.
540
00:33:02,680 --> 00:33:03,840
Não me conheces.
541
00:33:06,640 --> 00:33:08,000
Não sabes quem sou.
542
00:33:10,920 --> 00:33:12,320
Achas que não tenho problemas?
543
00:33:14,720 --> 00:33:15,960
A sério?
544
00:33:17,160 --> 00:33:19,320
Queres que te conte algo feio
em relação a mim?
545
00:33:20,560 --> 00:33:21,440
Tudo bem...
546
00:33:22,760 --> 00:33:23,600
Tudo bem.
547
00:33:26,840 --> 00:33:28,320
Quanto tempo tens?
548
00:33:57,200 --> 00:33:58,040
Obrigado.
549
00:33:59,480 --> 00:34:00,320
Não gostas?
550
00:34:00,400 --> 00:34:02,360
Sim, gosto.
551
00:34:02,440 --> 00:34:04,200
Só não tenho esta consola.
552
00:34:04,760 --> 00:34:06,120
Mas vale a intenção.
553
00:34:08,320 --> 00:34:09,920
Se não querias, não tinhas de vir.
554
00:34:10,000 --> 00:34:11,560
Claro que queria vir, Ander.
555
00:34:11,640 --> 00:34:12,960
Para a mãe não te incomodar.
556
00:34:15,080 --> 00:34:19,320
Ouve, filho.
Lamento se não gostas do jogo.
557
00:34:19,400 --> 00:34:21,080
Agora, não é fácil saber do que gostas.
558
00:34:21,160 --> 00:34:22,000
O quê?
559
00:34:22,760 --> 00:34:25,960
- Tinhas mesmo de te sair com essa?
- É verdade.
560
00:34:26,040 --> 00:34:28,280
Sinto que não sei nada
sobre o meu filho. Ele mudou.
561
00:34:28,360 --> 00:34:31,040
Não sei quem é!
Ele gostava de umas coisas e agora...
562
00:34:31,120 --> 00:34:32,680
Que importa?
563
00:34:32,760 --> 00:34:34,600
- Omar, querido...
- Não.
564
00:34:34,680 --> 00:34:37,200
Que importa se não gosta de ténis
ou de raparigas? Continua a ser o Ander.
565
00:34:37,280 --> 00:34:39,800
Conheceste-o agora. Que sabes tu?
566
00:34:39,880 --> 00:34:43,480
Dizem que eu também mudei,
mas não mudei. Sempre fui assim.
567
00:34:44,080 --> 00:34:46,320
Tinha de mentir, mas estou farto.
568
00:34:46,400 --> 00:34:47,840
E quem não gostar...
569
00:34:49,000 --> 00:34:50,640
Quem não gostar,
não fará parte da minha vida.
570
00:34:51,400 --> 00:34:52,880
O Ander também está farto de fingir.
571
00:34:52,960 --> 00:34:54,800
Se não o amar como ele é,
irá perdê-lo para sempre.
572
00:34:54,880 --> 00:34:57,160
Não sei o que é perder um filho,
573
00:34:57,240 --> 00:34:59,720
mas acredite
que perder um pai é uma merda.
574
00:36:59,840 --> 00:37:01,040
Que altura para nos vermos...
575
00:37:01,120 --> 00:37:02,600
Parece que estamos sozinhos.
576
00:37:02,680 --> 00:37:03,720
Era essa a ideia.
577
00:37:07,280 --> 00:37:09,440
Porque é que o Polo mudou de camisa
na noite da festa?
578
00:37:09,520 --> 00:37:11,200
Vomitou-se todo.
579
00:37:12,120 --> 00:37:13,600
A camisa era do Christian.
580
00:37:14,240 --> 00:37:16,280
Ele tinha uma igual.
581
00:37:16,360 --> 00:37:18,960
Eles compraram camisas iguais
quando fomos às compras.
582
00:37:19,040 --> 00:37:21,200
Parecem respostas preparadas.
583
00:37:22,160 --> 00:37:23,880
És tão previsível.
584
00:37:23,960 --> 00:37:25,560
Não me mintas, Carla.
585
00:37:26,720 --> 00:37:28,520
Estás a encobrir um assassino.
586
00:37:29,160 --> 00:37:32,160
Não sei o que pretendes
com essas perguntas.
587
00:37:32,240 --> 00:37:34,400
Andas nisso há semanas
e não descobriste nada.
588
00:37:34,480 --> 00:37:35,320
Nem vais descobrir.
589
00:37:35,400 --> 00:37:37,560
Porque estás a ser assim?
590
00:37:37,640 --> 00:37:39,160
Não estou a ser nada.
591
00:37:39,880 --> 00:37:43,480
Se continuares com a tua investigação,
só conseguirás acabar como o Christian.
592
00:37:45,320 --> 00:37:46,520
Quem lhe fez aquilo?
593
00:37:47,360 --> 00:37:48,360
O Polo?
594
00:37:48,920 --> 00:37:50,080
Samuel...
595
00:37:50,680 --> 00:37:53,520
Porque continuas neste jogo
se perdes sempre?
596
00:37:54,840 --> 00:37:56,480
Estou farta.
597
00:38:01,880 --> 00:38:05,160
Posso dizê-lo mais alto,
mas não de forma mais clara.
598
00:38:05,240 --> 00:38:07,360
Os meus avós não vivem nessa quinta.
599
00:38:07,440 --> 00:38:10,160
- Não vou lá há meses.
- Certo.
600
00:38:10,240 --> 00:38:12,080
Então, é coincidência
601
00:38:12,720 --> 00:38:17,320
que o último paradeiro conhecido do Samuel
seja perto de uma das vossas propriedades
602
00:38:17,400 --> 00:38:20,920
e que a última vez que o Nano foi visto
tenha sido em tua casa, certo?
603
00:38:29,240 --> 00:38:30,960
A porta estava aberta.
604
00:38:31,520 --> 00:38:33,680
Sai. Sai daqui!
605
00:38:33,760 --> 00:38:34,720
Chamo a Polícia!
606
00:38:34,800 --> 00:38:36,440
Já vou. Mas antes,
tenho uma mensagem para o seu filho.
607
00:38:36,520 --> 00:38:39,200
E para toda a família.
Vamos esclarecer isto de vez.
608
00:38:40,080 --> 00:38:41,400
Não te aproximes mais.
609
00:38:49,880 --> 00:38:51,480
É o número que nos deram na clínica
610
00:38:51,560 --> 00:38:52,720
quando ela foi abortar.
611
00:38:53,400 --> 00:38:56,080
Viemos embora antes de nos chamarem.
Sabe porquê?
612
00:38:58,480 --> 00:39:02,120
Porque estávamos tão apaixonados
que achámos que podíamos ter um filho.
613
00:39:03,520 --> 00:39:05,600
Que par de idiotas.
614
00:39:05,680 --> 00:39:07,760
Eu estava tão apaixonado pela sua filha
615
00:39:08,880 --> 00:39:11,240
que guardei esta merda de papel
como recordação.
616
00:39:13,280 --> 00:39:15,080
É a única coisa que me resta dela.
617
00:39:16,880 --> 00:39:18,600
A única coisa em que posso tocar.
618
00:39:21,720 --> 00:39:24,400
Acha mesmo que eu seria capaz
de magoar a sua filha?
619
00:39:24,960 --> 00:39:26,400
Acha mesmo isso?
620
00:39:34,600 --> 00:39:35,560
Obrigado.
621
00:40:06,360 --> 00:40:07,760
É melhor ir-me embora.
622
00:40:10,080 --> 00:40:10,960
Vês?
623
00:40:11,920 --> 00:40:13,240
É por isso que todos fingimos ser felizes,
624
00:40:13,320 --> 00:40:15,520
porque nenhum de vós
tolera os infortúnios dos outros.
625
00:40:16,040 --> 00:40:19,800
E a fantasia que criaste?
Para seres apenas uma miúda popular?
626
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
- Não...
- A sério?
627
00:40:20,800 --> 00:40:22,400
Não, Polo.
628
00:40:24,040 --> 00:40:26,120
Para pessoas como tu falarem comigo.
629
00:40:27,840 --> 00:40:29,000
Ou jantarem comigo.
630
00:40:32,560 --> 00:40:34,480
Para que saibas, a verdadeira Cayetana...
631
00:40:35,320 --> 00:40:37,560
- É o teu nome, certo?
- Sim.
632
00:40:38,480 --> 00:40:40,800
A verdadeira é muito mais interessante.
633
00:40:41,280 --> 00:40:42,480
Pelo menos, é diferente.
634
00:40:44,280 --> 00:40:46,240
Nunca conheci ninguém assim.
635
00:40:49,760 --> 00:40:52,720
Pelo menos, a espécie exótica divertiu-te.
636
00:40:52,800 --> 00:40:54,960
- Se quiseres, podes ir.
- Não.
637
00:40:59,720 --> 00:41:00,640
Vai.
638
00:41:02,720 --> 00:41:04,080
Como posso ajudar-te?
639
00:41:06,960 --> 00:41:09,160
Não percebes. Então?
640
00:41:09,240 --> 00:41:13,080
Não tenho dinheiro,
por isso só me podes ajudar?
641
00:41:13,160 --> 00:41:14,120
A sério?
642
00:41:15,480 --> 00:41:17,520
Não quero a tua ajuda, Polo.
643
00:41:17,600 --> 00:41:18,640
Quero-te a ti.
644
00:41:19,520 --> 00:41:21,560
Mas sei que não é possível...
645
00:41:31,640 --> 00:41:32,600
Cayetana.
646
00:41:32,680 --> 00:41:33,640
Vou-me embora.
647
00:41:33,720 --> 00:41:35,080
Não. Este é o Polo.
648
00:41:35,160 --> 00:41:37,720
Ele que vá. Preciso de falar contigo.
649
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
Ele sabe...
650
00:41:39,280 --> 00:41:41,720
Sabe tudo. O que se passa?
651
00:41:43,000 --> 00:41:45,200
Sabe que roubaste um vestido?
652
00:41:45,760 --> 00:41:47,040
Isso não.
653
00:41:47,520 --> 00:41:51,200
E que a dona do vestido
me fez perder todas as limpezas?
654
00:41:52,000 --> 00:41:53,760
Arranjaremos mais.
655
00:41:54,800 --> 00:41:55,920
E pronto.
656
00:41:56,000 --> 00:41:57,240
- Não.
- Sim...
657
00:41:57,320 --> 00:41:59,480
Aqui não. Estou na lista negra.
658
00:41:59,560 --> 00:42:01,840
E agora? Como vamos pagar as contas?
659
00:42:03,280 --> 00:42:04,240
Merda...
660
00:42:13,960 --> 00:42:15,160
E agora isto?
661
00:42:16,200 --> 00:42:18,520
Quem raio pensa ele que é?
662
00:42:19,560 --> 00:42:22,960
- Vou matá-lo!
- Ventura, por favor... Acalma-te.
663
00:42:23,040 --> 00:42:24,640
Acalmo-me? O tanas!
664
00:42:24,720 --> 00:42:26,760
Não sofremos o suficiente?
665
00:42:26,840 --> 00:42:27,720
Olá.
666
00:42:27,800 --> 00:42:28,880
Olá, querido.
667
00:42:29,960 --> 00:42:32,120
Isto não é porque fui suspenso, pois não?
668
00:42:32,200 --> 00:42:35,840
Aquele assassino teve a lata de vir cá.
669
00:42:39,440 --> 00:42:40,800
Se me quer acusar de algo,
670
00:42:40,880 --> 00:42:42,360
faça-o. Caso contrário, deixe-me em paz.
671
00:42:42,440 --> 00:42:44,160
Eu devia estar a estudar
com os meus amigos.
672
00:42:44,960 --> 00:42:46,400
Podemos continuar amanhã.
673
00:42:47,320 --> 00:42:48,560
Muito obrigado.
674
00:43:06,720 --> 00:43:07,560
Nano!
675
00:43:08,280 --> 00:43:10,440
Nano! Tenho algo!
676
00:43:11,760 --> 00:43:12,680
Nano!
677
00:44:27,280 --> 00:44:28,320
Onde está ele?
678
00:44:29,680 --> 00:44:31,400
Onde raio está ele?
679
00:44:32,680 --> 00:44:34,200
Fugiu! A culpa é tua!
680
00:44:34,280 --> 00:44:35,560
- Não é verdade!
- É!
681
00:44:42,080 --> 00:44:44,120
Um inocente fugiria?
682
00:44:44,200 --> 00:44:46,960
Não sei o que pretendes
com essas perguntas.
683
00:44:47,040 --> 00:44:48,160
Andas nisso há semanas
684
00:44:48,240 --> 00:44:49,600
e não descobriste nada.
- O que é isso?
685
00:44:49,680 --> 00:44:51,760
- Nem vais descobrir.
- Porque estás a ser assim?
686
00:44:52,400 --> 00:44:53,880
Não estou a ser nada.
687
00:44:54,720 --> 00:44:56,360
Se continuares com a tua investigação,
688
00:44:56,440 --> 00:44:58,760
só conseguirás acabar como o Christian.
689
00:46:54,440 --> 00:46:56,440
Legendas: Lígia Teixeira