1 00:00:06,000 --> 00:00:07,120 DESAPARECIDO HÁ 66 HORAS 2 00:00:07,200 --> 00:00:09,000 Lamento que nos voltemos a ver, Guzmán. 3 00:00:09,880 --> 00:00:11,760 Pelo menos, desta vez, não é nada relacionado comigo. 4 00:00:11,840 --> 00:00:12,960 Tens a certeza? 5 00:00:14,600 --> 00:00:17,280 Nunca me dei com o Samuel ou com o irmão dele. 6 00:00:17,960 --> 00:00:19,560 Para mim, é como se não existissem. 7 00:00:31,040 --> 00:00:32,040 Boa noite. 8 00:00:32,120 --> 00:00:33,840 Que porra fazes aqui? 9 00:00:33,920 --> 00:00:35,000 Estou sozinho. 10 00:00:37,960 --> 00:00:38,800 Vá, ataca-me. 11 00:00:40,520 --> 00:00:41,680 Não tens tomates. 12 00:00:42,800 --> 00:00:44,480 Só os tens com a Carla? 13 00:00:46,040 --> 00:00:47,120 Ou com a minha irmã? 14 00:00:51,680 --> 00:00:53,440 Não tens tomates. 15 00:01:07,160 --> 00:01:09,120 Tenho é algum juízo. 16 00:01:10,320 --> 00:01:13,440 Se te bater, chamas a Polícia... 17 00:01:14,000 --> 00:01:17,920 Qual de nós saiu sob fiança e voltaria para a prisão? 18 00:01:20,280 --> 00:01:21,760 Não fui eu. 19 00:01:22,320 --> 00:01:23,600 Não fui eu, Guzmán. 20 00:01:24,880 --> 00:01:26,040 Não a matei. 21 00:01:26,120 --> 00:01:27,800 Vais deixar-me destruí-lo? 22 00:01:27,880 --> 00:01:28,920 Boa noite. 23 00:01:31,840 --> 00:01:34,320 Então, evitavas o Nano e o Samuel? 24 00:01:35,120 --> 00:01:36,680 Não me aproximava deles. 25 00:01:37,440 --> 00:01:38,800 Podiam contagiar-me. 26 00:01:39,400 --> 00:01:42,120 E não sabes nada sobre o paradeiro de nenhum deles? 27 00:01:42,200 --> 00:01:43,560 Nem quero saber. 28 00:01:45,440 --> 00:01:47,160 - Já acabámos? - Não. 29 00:01:47,240 --> 00:01:48,720 Ainda agora começámos. 30 00:02:04,080 --> 00:02:07,400 Boa noite, menina. O serviço de quartos. 31 00:02:08,040 --> 00:02:11,080 Sashimi de atum com um toque subtil, 32 00:02:11,160 --> 00:02:14,200 muito subtil mesmo, de gengibre. 33 00:02:15,960 --> 00:02:17,520 Disse-te que não tenho fome. 34 00:02:17,600 --> 00:02:20,720 Tem tudo o que gostas. Conheço-te melhor do que ninguém. 35 00:02:22,120 --> 00:02:25,800 Sim. Conheces-me melhor do que ninguém. 36 00:02:25,880 --> 00:02:27,040 Tão bem, 37 00:02:27,120 --> 00:02:29,760 que devias saber que és a última pessoa que quero ver. 38 00:02:33,560 --> 00:02:34,760 E se descobrirem? 39 00:02:35,640 --> 00:02:36,560 Qual é o problema? 40 00:02:37,920 --> 00:02:38,880 Desculpa? 41 00:02:39,720 --> 00:02:41,400 Sim, somos meios-irmãos. 42 00:02:42,280 --> 00:02:43,480 Mas não abusámos um do outro. 43 00:02:43,560 --> 00:02:45,600 E não tencionamos ter filhos. 44 00:02:45,680 --> 00:02:46,840 Qual é o problema? 45 00:02:47,400 --> 00:02:49,480 - Diz lá, qual é? - Esquece. 46 00:02:51,120 --> 00:02:52,720 Seres um drogado de merda? 47 00:02:53,400 --> 00:02:55,560 Um rapazola com cartões de crédito? 48 00:02:55,640 --> 00:03:00,400 Que para ti seja tudo uma brincadeira, incluindo o teu futuro e eu também? 49 00:03:00,480 --> 00:03:03,360 Já era assim quando ias todas as noites ao meu quarto. 50 00:03:05,480 --> 00:03:07,480 Foste tu que começaste com isto. 51 00:03:08,920 --> 00:03:10,640 Quando me beijaste pela primeira vez. 52 00:03:12,200 --> 00:03:14,160 Como na outra noite, na festa. 53 00:03:16,920 --> 00:03:17,760 Sim. 54 00:03:18,760 --> 00:03:21,440 Sabes porque te beijei na festa? 55 00:03:24,800 --> 00:03:26,000 Porque me amas? 56 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 Porque me drogaste. 57 00:03:34,000 --> 00:03:36,200 Sabias que era indetetável. 58 00:04:00,440 --> 00:04:02,200 O que aconteceu ao teu carro? 59 00:04:03,920 --> 00:04:04,960 Bom dia. 60 00:04:09,480 --> 00:04:11,040 Encontrei-o assim. 61 00:04:12,280 --> 00:04:13,120 Certo. 62 00:04:14,720 --> 00:04:17,400 Devem ter sido os mesmo bêbados 63 00:04:17,480 --> 00:04:20,200 que te agrediram por nada, certo? 64 00:04:21,080 --> 00:04:21,920 Diria eu... 65 00:04:25,240 --> 00:04:27,440 É óbvio que sou um incómodo. 66 00:04:27,520 --> 00:04:29,960 Não se ralem. Em breve, livram-se de mim. 67 00:04:30,040 --> 00:04:31,160 Vou-me embora. 68 00:04:33,080 --> 00:04:34,880 - Como assim? - Vou sair do país. 69 00:04:34,960 --> 00:04:37,560 Aqueles filhos da puta não me vão prender para sempre. 70 00:04:37,640 --> 00:04:40,360 Fantástico. 71 00:04:40,440 --> 00:04:44,360 Passámos o verão todo a trabalhar para te tirar da prisão 72 00:04:44,440 --> 00:04:47,120 e agora decides fugir? Fantástico. 73 00:04:47,200 --> 00:04:49,240 Se fugires, perdemos o dinheiro da fiança. 74 00:04:49,320 --> 00:04:51,800 Quando puder, pago-vos. 75 00:04:52,760 --> 00:04:53,640 Nano. 76 00:04:54,520 --> 00:04:55,360 Nano! 77 00:04:58,080 --> 00:04:59,120 Olhem! 78 00:05:18,440 --> 00:05:19,560 Samu... 79 00:05:19,640 --> 00:05:21,360 Cheiras tão bem. Podemos falar? 80 00:05:22,720 --> 00:05:26,600 O que viste na festa foi um mal-entendido. 81 00:05:26,680 --> 00:05:29,440 Não fiques com a ideia errada. 82 00:05:30,040 --> 00:05:32,320 Tinhas a língua enfiada na boca do teu irmão. 83 00:05:32,400 --> 00:05:33,840 Errado. 84 00:05:33,920 --> 00:05:35,160 Meio-irmão. 85 00:05:36,280 --> 00:05:37,920 E não me lembro disso. 86 00:05:38,000 --> 00:05:39,440 Estava mesmo bêbada. 87 00:05:40,680 --> 00:05:43,240 O que posso fazer para também te esqueceres? 88 00:05:43,920 --> 00:05:45,360 Diz-me o que queres. 89 00:05:45,440 --> 00:05:46,920 Queres subornar-me? 90 00:05:47,520 --> 00:05:50,520 Não me digas que não precisas de nada. 91 00:05:50,600 --> 00:05:52,440 Todos precisamos de algo. 92 00:05:52,520 --> 00:05:54,440 Enfia o teu dinheiro onde o Sol não brilha. 93 00:05:55,680 --> 00:05:56,520 Pois... 94 00:05:57,880 --> 00:06:02,840 O orgulho é um luxo só dos ricos. 95 00:06:02,920 --> 00:06:06,280 Neste momento, não te podes dar ao luxo de ser arrogante. 96 00:06:06,360 --> 00:06:08,680 Então, que porra queres? 97 00:06:08,760 --> 00:06:11,720 Quero que todas as noites, quando te deitares, 98 00:06:12,280 --> 00:06:16,000 não saibas se serás a próxima proscrita na escola. 99 00:06:16,640 --> 00:06:19,400 Será que serás mirada de alto a baixo? 100 00:06:19,960 --> 00:06:21,600 Falarão de ti? 101 00:06:22,560 --> 00:06:24,280 Far-te-ão sentir uma anormal? 102 00:06:26,520 --> 00:06:27,400 Querido... 103 00:06:29,640 --> 00:06:30,800 Se eu cair, 104 00:06:30,880 --> 00:06:33,680 arrasto-te comigo. Entendido? 105 00:06:33,760 --> 00:06:36,640 - Eu não posso cair mais, Lucrecia. - Tens razão. 106 00:06:36,720 --> 00:06:38,640 Quantos ossos partiste ao teu irmão? 107 00:06:41,600 --> 00:06:42,760 Estás arrependido? 108 00:06:49,280 --> 00:06:51,680 Ainda bem que viste a luz, Samu! 109 00:06:54,680 --> 00:06:56,120 Porque não fazes queixa? 110 00:06:56,200 --> 00:06:57,240 Ele mal me tocou. 111 00:06:57,320 --> 00:06:58,840 Vamos esperar que te mate? 112 00:06:58,920 --> 00:07:00,880 Bem-vindo à porra da realidade, Guzmán. 113 00:07:00,960 --> 00:07:04,000 Quando uma mulher denuncia um homem, é a palavra dela contra a dele. 114 00:07:04,080 --> 00:07:06,600 O mais provável é não acreditarem nela. 115 00:07:06,680 --> 00:07:08,920 E não quero que aquele sacana volte para a prisão 116 00:07:09,000 --> 00:07:10,840 ainda mais furioso comigo do que antes. 117 00:07:10,920 --> 00:07:12,120 Porque é que ele te odeia? 118 00:07:12,760 --> 00:07:13,840 O quê? 119 00:07:13,920 --> 00:07:15,320 Porque te atacou? 120 00:07:16,160 --> 00:07:17,240 Ele atacou-nos a todos. 121 00:07:17,880 --> 00:07:19,920 Eu era um alvo fácil. 122 00:07:20,000 --> 00:07:21,720 A rapariga que ia sozinha para casa. 123 00:07:21,800 --> 00:07:22,960 Bom dia. 124 00:07:23,680 --> 00:07:25,400 Tenho os resultados do exame. 125 00:07:38,320 --> 00:07:40,640 Lamento. Ficaste comigo no divórcio. 126 00:08:04,560 --> 00:08:05,400 Guzmán. 127 00:08:07,640 --> 00:08:08,880 Guzmán! 128 00:08:08,960 --> 00:08:10,040 - O que foi? - Tens... 129 00:08:10,880 --> 00:08:12,640 Temos todos de seguir em frente. 130 00:08:12,720 --> 00:08:15,360 Ele é um maldito assassino. 131 00:08:15,440 --> 00:08:18,200 Matou uma vez. Quem sabe se não voltará a matar? 132 00:08:21,080 --> 00:08:22,600 Queria falar contigo. 133 00:08:24,280 --> 00:08:25,760 Eu e tu. Jantar. Esta noite. 134 00:08:25,840 --> 00:08:29,040 A Lu recomendou um restaurante excelente. Às 20h30. 135 00:08:29,120 --> 00:08:30,600 Ele não pode. 136 00:08:31,760 --> 00:08:32,640 Porquê? 137 00:08:32,720 --> 00:08:35,440 O Ander faz anos. Festejaremos como sempre. 138 00:08:35,520 --> 00:08:36,960 Está bem. Então, amanhã. 139 00:08:40,160 --> 00:08:44,440 Parabéns a você 140 00:08:44,520 --> 00:08:48,280 Nesta data querida 141 00:08:48,360 --> 00:08:49,880 Parabéns, meu. 142 00:08:49,960 --> 00:08:53,320 Para o menino... 143 00:08:53,400 --> 00:08:54,600 Obrigado. 144 00:08:54,680 --> 00:08:55,520 Que tal? 145 00:08:56,320 --> 00:08:57,840 Onde vamos celebrar? 146 00:08:57,920 --> 00:09:00,240 - Este ano dispenso. - Porquê? 147 00:09:01,560 --> 00:09:02,960 Temos um exame amanhã. 148 00:09:03,600 --> 00:09:06,320 E sou filho da diretora. Devia passar pelo menos num. 149 00:09:06,400 --> 00:09:08,640 Porra, meu. O que tens ultimamente? 150 00:09:11,080 --> 00:09:12,880 Nada. Deve ser o divórcio. 151 00:09:13,920 --> 00:09:15,600 Os amigos são para isso. 152 00:09:15,680 --> 00:09:18,480 Para te apoiarem nas fases más, beber uns copos e conversar. 153 00:09:19,880 --> 00:09:21,680 Celebramos depois. 154 00:09:21,760 --> 00:09:23,800 Quando isto acabar. Os exames e tudo. 155 00:09:36,320 --> 00:09:39,640 Então, estás livre esta noite. 156 00:09:41,520 --> 00:09:42,760 A que horas disseste? 157 00:09:45,000 --> 00:09:45,840 Carla. 158 00:09:47,600 --> 00:09:48,480 O que queres? 159 00:09:51,160 --> 00:09:53,600 Agradecer-te por não denunciares o meu irmão. 160 00:09:53,680 --> 00:09:55,200 Sem provas, não acreditariam em mim. 161 00:09:55,280 --> 00:09:57,280 Não acreditariam na maioria das raparigas. 162 00:09:57,360 --> 00:09:59,800 Mas a tua palavra não é igual à das outras. 163 00:09:59,880 --> 00:10:01,320 És rica, filha de uma marquesa. 164 00:10:01,400 --> 00:10:02,960 Essa também é a "porra da realidade". 165 00:10:07,720 --> 00:10:10,480 Se o tivesses denunciado, o Nano estaria atrás das grades. 166 00:10:11,360 --> 00:10:12,840 E não o fizeste por minha causa. 167 00:10:12,920 --> 00:10:14,960 Também espancaste o teu irmão por minha causa. 168 00:10:15,040 --> 00:10:17,960 Devíamos parar de fazer coisas um pelo outro. 169 00:10:18,520 --> 00:10:19,680 Devíamos parar. 170 00:10:19,760 --> 00:10:21,480 Não tiveste culpa do que aconteceu. 171 00:10:21,560 --> 00:10:23,440 Eu estou sempre lá quando acontece algo mau. 172 00:10:23,520 --> 00:10:24,680 A culpa não é tua. 173 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 - E se for? - Não é. 174 00:10:27,480 --> 00:10:28,840 Como sabes? 175 00:10:40,400 --> 00:10:41,440 Apenas sei. 176 00:10:42,360 --> 00:10:44,800 Olho para ti e sei que não queres fazer mal a ninguém. 177 00:10:47,520 --> 00:10:48,360 Pois. 178 00:10:49,880 --> 00:10:52,160 Deixaste-te levar pelo sexo. Tenho esse efeito. 179 00:10:52,720 --> 00:10:53,960 Em mim, não. 180 00:11:02,840 --> 00:11:04,320 E se nos deixarmos levar? 181 00:11:20,560 --> 00:11:23,480 - Não íamos parar? - Estamos a parar. 182 00:11:23,560 --> 00:11:24,840 Aos poucos. 183 00:11:25,560 --> 00:11:27,680 Para quem quer parar, estás muito excitada. 184 00:11:27,760 --> 00:11:29,560 Coisas de ricos. 185 00:11:38,400 --> 00:11:39,840 Estás a dar tudo hoje. 186 00:11:39,920 --> 00:11:41,480 Só bates com força pela marquesa? 187 00:11:41,560 --> 00:11:43,320 - O que querias que fizesse? - Não sei. 188 00:11:43,400 --> 00:11:46,560 Pensava que querias ajudar o teu irmão e não mandá-lo para o hospital. 189 00:11:46,840 --> 00:11:48,760 - Isso é entre mim e o Nano. - Desculpa? 190 00:11:48,840 --> 00:11:50,360 Não é da tua conta. 191 00:11:50,440 --> 00:11:51,920 O tanas. Não é da minha conta... 192 00:11:52,000 --> 00:11:54,120 Passou a ser, no dia em que te conheci. 193 00:11:54,200 --> 00:11:56,200 Dás-me cabo da cabeça com isso. E agora esqueço? 194 00:11:56,280 --> 00:11:59,280 Tal como tu esqueces assim que aquela miúda te abre as pernas? 195 00:11:59,360 --> 00:12:00,280 Porra! 196 00:12:02,000 --> 00:12:03,600 Não querias descobrir quem matou a Marina? 197 00:12:03,680 --> 00:12:04,520 O que queres que faça? 198 00:12:05,920 --> 00:12:07,440 Que não atires a toalha! 199 00:12:09,760 --> 00:12:11,720 Levanta-te! Vá! 200 00:12:13,280 --> 00:12:14,720 Não sei o que fazer. 201 00:12:14,800 --> 00:12:16,200 Começa outra vez. 202 00:12:17,000 --> 00:12:18,560 Pode ter-te escapado algo. 203 00:12:21,200 --> 00:12:23,560 Nunca vês o que tens diante do nariz. 204 00:12:40,480 --> 00:12:41,640 Boa tarde. 205 00:12:41,720 --> 00:12:44,040 - Boa tarde. - Boa tarde. 206 00:12:44,120 --> 00:12:46,120 Nadia, querida! 207 00:12:46,720 --> 00:12:49,720 Queria falar contigo em privado. 208 00:12:50,600 --> 00:12:51,520 Não quero. 209 00:12:53,000 --> 00:12:54,760 Estou a ser cautelosa. 210 00:12:54,840 --> 00:12:57,880 Seria melhor se eles não ouvissem o que tenho a dizer-te. 211 00:13:06,440 --> 00:13:07,400 Lucrecia... 212 00:13:08,360 --> 00:13:09,760 Porque vieste cá? 213 00:13:09,840 --> 00:13:11,200 Eles sabem que fodeste com o Guzmán? 214 00:13:12,680 --> 00:13:13,520 Vai-te embora. 215 00:13:14,160 --> 00:13:16,360 Eu é que dou as ordens. 216 00:13:17,000 --> 00:13:17,960 De que estás a falar? 217 00:13:18,040 --> 00:13:20,800 Quero que chumbes nos exames desta semana. 218 00:13:20,880 --> 00:13:22,200 Porquê? 219 00:13:22,280 --> 00:13:24,600 Quero que conheças a sensação 220 00:13:25,120 --> 00:13:27,800 de te tirarem o que realmente te importa. 221 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 A tua bolsa, por exemplo. 222 00:13:31,400 --> 00:13:32,880 Se não o fizeres, 223 00:13:32,960 --> 00:13:36,760 virei dizer aos teus pais que a filha é uma galdéria. 224 00:13:38,600 --> 00:13:40,840 Que provou a primeira pila cristã. 225 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 Cala-te. 226 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 Tu decides 227 00:13:43,640 --> 00:13:46,920 se preferes ser expulsa de casa ou da escola. 228 00:13:47,680 --> 00:13:49,040 Escolhas, querida. 229 00:13:49,120 --> 00:13:49,960 Tem um bom dia! 230 00:13:52,920 --> 00:13:54,280 Adeus. 231 00:13:55,360 --> 00:13:57,160 Verifiquei logo as contas do Instagram. 232 00:13:57,240 --> 00:13:58,240 Não encontrei nada. 233 00:13:58,320 --> 00:14:00,360 Porque não sabias onde procurar. 234 00:14:00,440 --> 00:14:01,840 FESTA DE FIM DE ANO 235 00:14:03,080 --> 00:14:05,240 É o Polo, o tipo que confessou por mensagem? 236 00:14:05,320 --> 00:14:07,280 Para. Recua uma. 237 00:14:12,280 --> 00:14:13,880 Não tem a mesma camisa. 238 00:14:17,600 --> 00:14:19,960 Porque mudaria de roupa a meio da festa? 239 00:14:20,040 --> 00:14:21,880 Porque se sujou com o habitual. 240 00:14:21,960 --> 00:14:23,880 - Vómito, álcool ou esperma. - Sangue. 241 00:14:30,200 --> 00:14:32,360 Esta foto é anterior à morte da Marina. 242 00:14:34,440 --> 00:14:35,600 Esta é posterior. 243 00:14:36,160 --> 00:14:39,120 Ele tinha uma camisa a postos para o caso de matar alguém? 244 00:14:39,200 --> 00:14:40,520 A camisa não é dele. 245 00:14:40,600 --> 00:14:42,120 Já a vi antes. 246 00:14:48,760 --> 00:14:50,360 É a camisa do Christian. 247 00:14:53,080 --> 00:14:55,960 O Christian ajudou-o e sabia porque ele se sujou. 248 00:14:56,400 --> 00:14:59,440 Ele sabia, mas não disse nada. Por isso andou tão estranho no verão. 249 00:15:00,320 --> 00:15:03,320 - E quando quis falar... - Porra, Samuel. 250 00:15:06,840 --> 00:15:08,400 Aonde vais? 251 00:15:08,480 --> 00:15:10,400 Adoro. É lindo. 252 00:15:10,480 --> 00:15:14,000 Estive lá muitas vezes, mas tens de procurar o que fazer. 253 00:15:14,080 --> 00:15:15,840 - Ou irás aborrecer-te. - Certo. 254 00:15:15,920 --> 00:15:18,480 Adoro estes pauzinhos. São tão giros. 255 00:15:20,200 --> 00:15:23,360 - Afinal, entrámos no iate dele. - Ouve. 256 00:15:23,440 --> 00:15:24,280 Sim? 257 00:15:24,360 --> 00:15:26,080 E se falarmos de outra coisa? 258 00:15:26,160 --> 00:15:29,520 Só falas de viagens a lugares lindos, 259 00:15:29,600 --> 00:15:33,120 de comida deliciosa, dos teus amigos... 260 00:15:36,240 --> 00:15:37,200 Culpada. 261 00:15:37,920 --> 00:15:39,320 Qual é o mal? 262 00:15:39,400 --> 00:15:42,640 Faz-me sentir que a minha vida é uma merda. 263 00:15:44,840 --> 00:15:48,280 Talvez seja, mas... 264 00:15:48,360 --> 00:15:51,600 Tenho tantos problemas que já nem consigo sorrir nas fotos. 265 00:15:55,280 --> 00:15:59,200 Conta-me algo mau que te tenha acontecido. 266 00:16:03,440 --> 00:16:05,080 Suponho que não tenhas problemas. 267 00:16:13,000 --> 00:16:15,760 Por vezes, é difícil viver sozinha. 268 00:16:16,400 --> 00:16:18,160 A minha mãe nunca está em casa. 269 00:16:18,240 --> 00:16:19,920 - Pois... - E... 270 00:16:20,000 --> 00:16:21,240 - Pois? - Pois. 271 00:16:21,880 --> 00:16:24,960 Viver sozinha num palácio deve ser mesmo difícil. 272 00:16:25,800 --> 00:16:29,080 Pergunta ao empregado. Decerto que te dará uma gorjeta. 273 00:16:32,680 --> 00:16:33,520 Desculpa. 274 00:16:33,600 --> 00:16:35,720 - Não faz mal... - Não te queria ofender. 275 00:16:35,880 --> 00:16:36,920 Não te rales. 276 00:16:42,960 --> 00:16:45,680 É apenas outra foto. Não é nada. 277 00:16:45,760 --> 00:16:47,920 Estes filhos da puta já têm um bode expiatório. 278 00:16:48,000 --> 00:16:49,200 Vamos verificar. 279 00:16:49,280 --> 00:16:50,520 Vamos à Polícia. 280 00:16:50,600 --> 00:16:56,120 Eles só verão o irmão de um cabeça quente a tentar salvá-lo. 281 00:16:56,880 --> 00:16:58,680 E então? Vais desistir? 282 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Não. 283 00:17:00,760 --> 00:17:03,200 Vou sair pela porta grande. 284 00:17:04,200 --> 00:17:05,840 Se não me apanharem na fronteira. 285 00:17:06,400 --> 00:17:09,280 Fugir é o mesmo que admitires que és culpado. 286 00:17:09,360 --> 00:17:11,800 Espera. Pelo menos, já não estás preso. 287 00:17:11,880 --> 00:17:14,400 Isto é pior do que a prisão. Muito pior. 288 00:17:15,960 --> 00:17:18,600 Na minha cela, não fazia mal a ninguém. 289 00:17:19,240 --> 00:17:22,320 Mas aqui sinto que sou radioativo. 290 00:17:22,400 --> 00:17:24,440 Destruo tudo em que toco. 291 00:17:24,520 --> 00:17:26,720 Quero viver em paz. Só isso. 292 00:17:27,520 --> 00:17:28,800 E vocês também. 293 00:17:28,880 --> 00:17:29,960 Contigo cá. 294 00:17:31,240 --> 00:17:32,400 Nós queremos-te cá. 295 00:17:33,080 --> 00:17:34,320 Naquela noite, não me querias cá. 296 00:17:34,400 --> 00:17:36,320 Naquela noite, fui uma besta. 297 00:17:39,040 --> 00:17:41,480 Não sei se algum dia te poderei perdoar. 298 00:17:42,240 --> 00:17:44,560 Mas se fugires, nunca saberemos. 299 00:17:45,600 --> 00:17:46,760 Viste o carro? 300 00:17:48,960 --> 00:17:50,120 Está pior do que eu. 301 00:17:51,240 --> 00:17:52,560 O que tem isso que ver? 302 00:17:52,640 --> 00:17:55,760 Quando a loira voltar, ele não se limitará a riscá-lo. 303 00:17:56,640 --> 00:17:58,480 - O Guzmán? - Não o culpo. 304 00:17:58,560 --> 00:17:59,840 Não o culpo. 305 00:17:59,920 --> 00:18:03,920 Se eu acreditasse que ele tinha matado o meu irmão, faria o mesmo. 306 00:18:12,480 --> 00:18:13,800 Dá-me tempo, Nano. 307 00:18:14,400 --> 00:18:16,720 Aguenta um pouco mais. Estou prestes a descobrir. 308 00:18:18,680 --> 00:18:20,680 Arranja trabalho e não te metas em problemas. 309 00:18:23,160 --> 00:18:24,280 Fá-lo por mim. 310 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 Pela mãe. 311 00:18:29,360 --> 00:18:30,680 Pela Marina. 312 00:18:36,880 --> 00:18:39,120 Foi aqui que o Samuel desapareceu. 313 00:18:40,000 --> 00:18:43,360 Mas o último sinal de vida dele foi aqui. 314 00:18:43,440 --> 00:18:45,800 A última vez em que o telemóvel dele esteve ativo. 315 00:18:47,680 --> 00:18:49,040 Reconheces a zona? 316 00:18:51,640 --> 00:18:53,040 Talvez... 317 00:18:53,600 --> 00:18:55,560 Os teus avós têm uma casa de campo. 318 00:18:56,320 --> 00:18:59,120 As cinzas da Marina estão lá enterradas. 319 00:19:00,280 --> 00:19:01,800 O que fazia o Samuel por lá? 320 00:19:01,880 --> 00:19:02,880 Bem... 321 00:19:04,000 --> 00:19:06,360 Pode ter ido entregar comida. Como posso saber? 322 00:19:07,840 --> 00:19:09,600 Não estava a trabalhar naquela noite. 323 00:19:26,200 --> 00:19:28,040 Agora estudas shots? 324 00:19:28,920 --> 00:19:30,400 Estou a fazer companhia ao Omar. 325 00:19:31,440 --> 00:19:33,240 Eu podia ter-te feito companhia. 326 00:19:33,320 --> 00:19:34,600 Mas não quiseste. 327 00:19:39,280 --> 00:19:40,120 Diverte-te. 328 00:19:41,640 --> 00:19:42,640 Guzmán... 329 00:19:44,960 --> 00:19:46,200 O que se passa com ele? 330 00:19:48,760 --> 00:19:49,760 Serve-me outro. 331 00:19:54,160 --> 00:19:55,960 Querido, estás a dar-lhe bem. 332 00:19:56,040 --> 00:19:57,240 "Querido"? 333 00:19:57,320 --> 00:20:00,160 Cá vamos nós. Outra vez? 334 00:20:00,240 --> 00:20:03,760 - Estás fantástico, maricas! - Cá está ela! 335 00:20:05,240 --> 00:20:06,960 Parabéns, jeitoso. 336 00:20:08,040 --> 00:20:09,760 - Como está a minha cliente preferida? - Fantástica. 337 00:20:09,840 --> 00:20:10,720 - A sério? - Sim. 338 00:20:10,800 --> 00:20:12,320 Ninguém diria. Não pareces. 339 00:20:12,400 --> 00:20:14,360 - Estou ótima! - O que se passa? 340 00:20:14,440 --> 00:20:17,120 Estava em casa aborrecida e lembrei-me de vir visitar o Sultão. 341 00:20:17,200 --> 00:20:20,480 Não pode ser! Vou servir-te algo e vamos divertir-nos. 342 00:20:20,560 --> 00:20:21,480 E contas-me tudo. 343 00:20:21,560 --> 00:20:25,240 - Mas primeiro, tens algo a dizer-me? - Estás tão bonito! 344 00:20:28,360 --> 00:20:31,040 Que estranho... Pensava que tinhas deixado. 345 00:20:31,120 --> 00:20:34,160 O Ander está a ignorar-me, a Lu nem olha para mim 346 00:20:34,240 --> 00:20:35,960 e o Polo anda enrolado com a novata. 347 00:20:36,600 --> 00:20:39,160 Agora, és o meu melhor amigo. Que tal? 348 00:20:39,240 --> 00:20:40,160 Tem piada... 349 00:20:41,000 --> 00:20:43,120 Pensava que era tudo por causa da Nadia. 350 00:20:45,040 --> 00:20:48,320 Que raio sabes tu de amares alguém que te ama 351 00:20:48,400 --> 00:20:51,480 e não poderem estar juntos por causa da porra da sociedade? 352 00:20:56,680 --> 00:20:58,320 Tens toda a razão. 353 00:20:59,320 --> 00:21:01,480 Não sei nada. 354 00:21:08,800 --> 00:21:10,520 Que raio estás a fazer? 355 00:21:11,120 --> 00:21:13,320 Um favor, como teu melhor amigo. 356 00:21:13,400 --> 00:21:16,800 Agora, faz-me tu um favor. Vai para casa. 357 00:21:16,880 --> 00:21:18,200 - Porra! - Boa noite. 358 00:21:18,280 --> 00:21:19,200 Obrigadinho. 359 00:21:37,000 --> 00:21:38,040 Dá-me outro rum com cola. 360 00:21:38,120 --> 00:21:39,400 É para já. 361 00:21:40,560 --> 00:21:42,520 Radar gay, uma ova! 362 00:21:42,600 --> 00:21:46,520 O verdadeiro radar gay é esta canção. Vou ver a paisagem de novo. 363 00:21:46,600 --> 00:21:49,000 Boa sorte. Falamos depois. 364 00:21:53,800 --> 00:21:54,680 Olá. 365 00:21:54,760 --> 00:21:57,120 Querido, pareces o SpongeBob. 366 00:21:58,600 --> 00:22:00,400 Outra vez! Não me chames isso. 367 00:22:00,480 --> 00:22:02,520 O quê? SpongeBob? 368 00:22:05,560 --> 00:22:07,400 Também podias deixar de fazer isso, não? 369 00:22:07,480 --> 00:22:08,960 Fazer o quê? 370 00:22:09,040 --> 00:22:10,840 Tu sabes. Não te faças de parvo. 371 00:22:10,920 --> 00:22:13,480 Os comentários, os olhares. Não sou idiota. 372 00:22:14,080 --> 00:22:16,880 Passaste a noite toda a representar. 373 00:22:16,960 --> 00:22:18,160 A representar? 374 00:22:20,400 --> 00:22:21,560 Não estou a representar. 375 00:22:22,800 --> 00:22:23,880 Esquece. 376 00:22:23,960 --> 00:22:25,320 Não quero esquecer. 377 00:22:25,400 --> 00:22:27,160 Vá, diz o que pensas. 378 00:22:28,040 --> 00:22:29,320 O que se passa contigo? 379 00:22:29,400 --> 00:22:32,760 Não me apaixonei por este Omar! Percebes? Gosto do outro. 380 00:22:34,800 --> 00:22:37,000 Então, não sei porque perdes tempo com este. 381 00:22:48,360 --> 00:22:49,840 - Quase. - O que te deu? 382 00:22:50,800 --> 00:22:52,720 Olá... Boa noite. 383 00:22:53,720 --> 00:22:56,760 Só usas o telemóvel para tirar selfies foleiras? 384 00:22:57,360 --> 00:22:59,440 As pessoas foleiras também ficam sem bateria. 385 00:23:00,120 --> 00:23:01,520 O que se passa contigo? 386 00:23:02,480 --> 00:23:03,600 O que se passa comigo? 387 00:23:04,280 --> 00:23:06,280 Estava preocupadíssima contigo. 388 00:23:07,160 --> 00:23:08,400 Não seria a primeira vez. 389 00:23:08,480 --> 00:23:09,320 Ouve! 390 00:23:11,960 --> 00:23:12,840 Olha para mim. 391 00:23:14,040 --> 00:23:18,080 Doravante, o motorista vai contigo a todo o lado. 392 00:23:18,160 --> 00:23:20,240 Até à casa de banho, se for preciso. 393 00:23:20,320 --> 00:23:22,760 E andarás sempre com um carregador. 394 00:23:23,600 --> 00:23:25,280 O que se passa, mãe? 395 00:23:44,000 --> 00:23:44,880 Ciclista. 396 00:23:44,960 --> 00:23:46,920 Deixa a minha família em paz. 397 00:23:48,360 --> 00:23:50,000 É irónico, vindo de ti. Não? 398 00:23:50,560 --> 00:23:53,480 Achas mal ter problemas com o tipo que matou a minha irmã? 399 00:23:54,560 --> 00:23:56,080 Foi o teu amigo Polo, cretino. 400 00:23:56,160 --> 00:23:58,000 Que estás a dizer, desgraçado? 401 00:23:58,080 --> 00:24:00,840 - Foi o Polo. Ouve! - Estou a ter um dia de merda 402 00:24:00,920 --> 00:24:02,760 e tu vens enfurecer-me! - Ouve! 403 00:24:02,840 --> 00:24:04,560 Ele queria reaver o relógio da Carla. 404 00:24:04,640 --> 00:24:06,280 O Christian sabia. Ia contar tudo. 405 00:24:06,360 --> 00:24:08,000 Achas que o que lhe aconteceu foi um acidente? 406 00:24:08,080 --> 00:24:09,360 Professor! 407 00:24:09,440 --> 00:24:10,640 Eles estão a lutar. 408 00:24:11,200 --> 00:24:12,680 Meninos, parem! 409 00:24:17,160 --> 00:24:18,880 Não é a primeira vez 410 00:24:19,680 --> 00:24:21,360 e não vou tolerar isto. 411 00:24:21,440 --> 00:24:24,280 Não fiz nada! Ele é que me atacou. 412 00:24:24,360 --> 00:24:25,480 É verdade? 413 00:24:25,560 --> 00:24:26,760 Foi o Guzmán que atacou o Samuel. 414 00:24:26,840 --> 00:24:29,240 - Que estás a dizer? - Não te faças de parvo. 415 00:24:29,320 --> 00:24:32,560 Ultimamente, não te reconheço. Estás muito violento. 416 00:24:32,640 --> 00:24:34,000 Devem ser as más companhias. 417 00:24:34,080 --> 00:24:37,160 Não penses que escapas. Também falarei com a tua mãe. 418 00:24:37,720 --> 00:24:39,040 Guzmán, estás suspenso. 419 00:24:39,120 --> 00:24:40,360 - Por dois dias. - O quê? 420 00:24:40,440 --> 00:24:41,960 Temos exames! Vai suspender-me agora? 421 00:24:42,040 --> 00:24:44,600 Três dias. Vem comigo, por favor. 422 00:24:50,240 --> 00:24:51,560 Deves-me uma. 423 00:24:54,960 --> 00:24:56,440 OFERTAS DE EMPREGO 424 00:24:58,240 --> 00:24:59,600 Não há porra nenhuma... 425 00:24:59,680 --> 00:25:02,600 Claro. Não se preocupe, eu falo com ele. 426 00:25:02,680 --> 00:25:03,960 Não se repetirá. 427 00:25:04,040 --> 00:25:06,080 Está bem. Obrigada. 428 00:25:09,800 --> 00:25:14,720 Sais da prisão e o teu irmão começa a meter-se em sarilhos. 429 00:25:15,840 --> 00:25:17,440 Que coincidência, não? 430 00:25:19,000 --> 00:25:20,880 Não terás algo que ver com isto? 431 00:25:20,960 --> 00:25:22,880 - Tenho tudo que ver. - Porra, Nano! 432 00:25:24,800 --> 00:25:25,760 Merda... 433 00:25:29,960 --> 00:25:33,120 Em vez de tentares arranjar trabalho, 434 00:25:33,200 --> 00:25:35,840 porque não arranjas um bilhete para longe daqui? 435 00:25:37,200 --> 00:25:38,200 Só de ida. 436 00:26:05,920 --> 00:26:06,840 O que se passa? 437 00:26:08,480 --> 00:26:09,880 Vou chumbar. 438 00:26:10,480 --> 00:26:12,560 Tu? Impossível. 439 00:26:13,640 --> 00:26:15,880 A tua querida irmã obriga-me a isso. 440 00:26:17,920 --> 00:26:18,920 Ou contará algo. 441 00:26:19,480 --> 00:26:20,480 Algo? 442 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 O quê? 443 00:26:24,640 --> 00:26:25,800 Pensa no pior. 444 00:26:32,520 --> 00:26:34,280 Se ela ameaçar contar algo, 445 00:26:34,360 --> 00:26:39,240 diz-lhe que contarás a todos aquilo do Valerio. 446 00:26:39,920 --> 00:26:42,960 Prometo-te que ela nunca mais se meterá contigo. 447 00:26:50,960 --> 00:26:52,520 E o que é "aquilo do Valerio"? 448 00:26:53,840 --> 00:26:57,040 Pensa no pior e nem estarás lá perto. 449 00:27:03,960 --> 00:27:05,160 Que tal foi o encontro? 450 00:27:09,520 --> 00:27:10,400 Muito bom. 451 00:27:11,480 --> 00:27:14,560 Passados tantos anos, achas mesmo que me enganas? 452 00:27:15,080 --> 00:27:17,680 VEMO-NOS DEPOIS DA AULA, NA SALA? 453 00:27:23,480 --> 00:27:24,920 E tu e o teu amor? 454 00:27:25,000 --> 00:27:27,480 Por favor... Ele não é o meu amor. 455 00:27:28,160 --> 00:27:31,800 Só estou com ele por um motivo e não é por amor. 456 00:27:33,800 --> 00:27:36,640 Passados tantos anos, achas mesmo que me enganas? 457 00:27:42,040 --> 00:27:45,120 Bom dia! Que carinhas de sono. 458 00:27:45,760 --> 00:27:47,920 Espero que seja porque estudaram. 459 00:27:56,080 --> 00:27:59,400 Ele atacou-me. Eu não fiz nada! 460 00:28:28,560 --> 00:28:30,040 O que estás a fazer? 461 00:28:30,680 --> 00:28:32,720 Vou tirar a melhor nota da turma. 462 00:28:32,800 --> 00:28:35,880 Vais obrigar-me a ter uma conversa muito desagradável 463 00:28:35,960 --> 00:28:36,840 com os teus pais. 464 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Eu não faria isso. 465 00:28:38,640 --> 00:28:41,760 A menos que queiras que todos saibam 466 00:28:42,680 --> 00:28:43,760 aquilo do Valerio. 467 00:28:46,760 --> 00:28:47,800 O que disseste? 468 00:28:48,880 --> 00:28:51,360 Na verdade, ou chumbas no exame 469 00:28:52,960 --> 00:28:54,200 ou todos saberão. 470 00:28:59,200 --> 00:29:00,440 Escolhas, querida. 471 00:29:01,240 --> 00:29:02,280 Tem um bom dia. 472 00:29:15,040 --> 00:29:18,680 - Ele provocou-me. Disse que... - O quê? 473 00:29:21,280 --> 00:29:22,200 Tretas. 474 00:29:23,000 --> 00:29:24,120 Disse que... 475 00:29:24,600 --> 00:29:26,800 - Que... - Guzmán! 476 00:29:27,280 --> 00:29:29,080 Esquece isso ou as coisas acabarão mal. 477 00:29:30,720 --> 00:29:33,040 Porra, e se ele te tivesse atacado naquela noite? 478 00:29:35,000 --> 00:29:36,120 Não tenho medo dele. 479 00:29:36,200 --> 00:29:37,760 Eu também não. 480 00:29:38,520 --> 00:29:39,920 Tenho medo de ti. 481 00:29:40,000 --> 00:29:42,960 Medo que faças algo de que te arrependas para sempre. 482 00:29:44,880 --> 00:29:46,280 Basta um segundo. 483 00:29:48,080 --> 00:29:52,440 Se não controlares a tua ira, basta um murro, uma queda feia 484 00:29:53,080 --> 00:29:54,880 e mandas tudo para o caraças. 485 00:29:55,600 --> 00:29:56,440 Polo. 486 00:29:57,200 --> 00:29:58,040 Porra... 487 00:29:58,120 --> 00:29:59,480 Podemos falar um pouco? 488 00:30:00,080 --> 00:30:03,080 Parece-me que me estás a evitar e percebo, mas... 489 00:30:03,160 --> 00:30:05,360 - Nada disso. - Sim! Está a evitar-te! 490 00:30:05,440 --> 00:30:08,000 Não gosta de ti, não és o género dele. Não és tu, é ele. 491 00:30:08,080 --> 00:30:09,880 Acabou de sair de uma relação e não quer outra. 492 00:30:09,960 --> 00:30:12,760 Escolhe a desculpa que te agradar mais, o resultado será igual. 493 00:30:12,840 --> 00:30:14,560 - Ele não quer nada contigo. - Guzmán! 494 00:30:15,640 --> 00:30:17,160 O que queres, Polo? 495 00:30:17,240 --> 00:30:19,880 Se não tens coragem de falar, alguém tem de falar por ti. 496 00:30:19,960 --> 00:30:21,920 Não iludas a rapariga. 497 00:30:22,000 --> 00:30:22,840 Certo? 498 00:30:24,280 --> 00:30:25,800 Lamento, mas é para teu bem. 499 00:30:26,960 --> 00:30:27,800 Está bem... 500 00:30:43,680 --> 00:30:45,360 Não sei como te agradecer. 501 00:30:45,440 --> 00:30:47,680 Pagava-te uma clínica de desintoxicação, 502 00:30:47,760 --> 00:30:49,200 mas só te posso pagar um café. 503 00:30:50,440 --> 00:30:52,000 Não sou assim tão barato. 504 00:30:53,840 --> 00:30:54,680 Como correu? 505 00:30:56,800 --> 00:30:59,000 O que tem a Lu contra ti? Se me quiseres dizer... 506 00:31:00,040 --> 00:31:01,640 Eu dormi com o Guzmán. 507 00:31:03,160 --> 00:31:04,320 E então? 508 00:31:05,040 --> 00:31:07,200 - É só sexo. Qual é o mal? - Não. 509 00:31:07,760 --> 00:31:09,760 Entre nós, nunca seria só isso. 510 00:31:11,080 --> 00:31:12,600 E eu sabia. 511 00:31:12,680 --> 00:31:14,640 Sabia que viraria a minha vida de pernas para o ar, 512 00:31:15,280 --> 00:31:17,520 tal como a do Guzmán e da Lu... 513 00:31:17,640 --> 00:31:19,280 Mas fi-lo na mesma. 514 00:31:20,000 --> 00:31:21,440 Porque estou apaixonada. 515 00:31:22,240 --> 00:31:23,880 Como se isso fosse uma desculpa. 516 00:31:24,560 --> 00:31:27,640 Dizem que o amor é lindo, 517 00:31:27,720 --> 00:31:30,080 mas também nos torna muito egoístas. 518 00:31:33,200 --> 00:31:34,080 É a tua vez. 519 00:31:35,040 --> 00:31:37,360 O que é "aquilo do Valerio"? 520 00:31:38,120 --> 00:31:39,320 Saber que mais, Nadia? 521 00:31:40,080 --> 00:31:43,120 Tornaste-te minha amiga. 522 00:31:44,240 --> 00:31:47,840 Se te contar isto, talvez já não queiras ser minha amiga. 523 00:31:47,920 --> 00:31:48,960 Não sei o que fazer. 524 00:31:49,680 --> 00:31:51,760 Sou mais aberta do que pensas. 525 00:31:52,440 --> 00:31:55,720 Já nada me surpreende nesta escola. 526 00:32:11,760 --> 00:32:13,720 Foi um prazer ser teu amigo. 527 00:32:19,680 --> 00:32:20,880 Estás bem? 528 00:32:22,520 --> 00:32:24,360 És um homem morto, filho da puta. 529 00:32:29,520 --> 00:32:30,560 Vá lá, Caye. 530 00:32:33,160 --> 00:32:34,640 Não sei o que fiz mal. 531 00:32:34,720 --> 00:32:36,240 - Nada. - Certo. 532 00:32:36,320 --> 00:32:39,160 Estamos apenas em fases diferentes. 533 00:32:39,640 --> 00:32:41,960 A tua vida é cor-de-rosa e a minha é negra. 534 00:32:43,040 --> 00:32:46,200 - Muito negra. - Está bem, mas porquê? 535 00:32:47,040 --> 00:32:49,280 Lamento, mas não percebo. 536 00:32:49,360 --> 00:32:51,560 Não esperava que alguém como tu percebesse. 537 00:32:52,120 --> 00:32:53,240 O teu maior problema parece ser 538 00:32:53,320 --> 00:32:56,120 decidir qual das tuas dez casas de banho usas todas as manhãs. 539 00:32:56,840 --> 00:32:58,720 Desculpa. 540 00:33:02,680 --> 00:33:03,840 Não me conheces. 541 00:33:06,640 --> 00:33:08,000 Não sabes quem sou. 542 00:33:10,920 --> 00:33:12,320 Achas que não tenho problemas? 543 00:33:14,720 --> 00:33:15,960 A sério? 544 00:33:17,160 --> 00:33:19,320 Queres que te conte algo feio em relação a mim? 545 00:33:20,560 --> 00:33:21,440 Tudo bem... 546 00:33:22,760 --> 00:33:23,600 Tudo bem. 547 00:33:26,840 --> 00:33:28,320 Quanto tempo tens? 548 00:33:57,200 --> 00:33:58,040 Obrigado. 549 00:33:59,480 --> 00:34:00,320 Não gostas? 550 00:34:00,400 --> 00:34:02,360 Sim, gosto. 551 00:34:02,440 --> 00:34:04,200 Só não tenho esta consola. 552 00:34:04,760 --> 00:34:06,120 Mas vale a intenção. 553 00:34:08,320 --> 00:34:09,920 Se não querias, não tinhas de vir. 554 00:34:10,000 --> 00:34:11,560 Claro que queria vir, Ander. 555 00:34:11,640 --> 00:34:12,960 Para a mãe não te incomodar. 556 00:34:15,080 --> 00:34:19,320 Ouve, filho. Lamento se não gostas do jogo. 557 00:34:19,400 --> 00:34:21,080 Agora, não é fácil saber do que gostas. 558 00:34:21,160 --> 00:34:22,000 O quê? 559 00:34:22,760 --> 00:34:25,960 - Tinhas mesmo de te sair com essa? - É verdade. 560 00:34:26,040 --> 00:34:28,280 Sinto que não sei nada sobre o meu filho. Ele mudou. 561 00:34:28,360 --> 00:34:31,040 Não sei quem é! Ele gostava de umas coisas e agora... 562 00:34:31,120 --> 00:34:32,680 Que importa? 563 00:34:32,760 --> 00:34:34,600 - Omar, querido... - Não. 564 00:34:34,680 --> 00:34:37,200 Que importa se não gosta de ténis ou de raparigas? Continua a ser o Ander. 565 00:34:37,280 --> 00:34:39,800 Conheceste-o agora. Que sabes tu? 566 00:34:39,880 --> 00:34:43,480 Dizem que eu também mudei, mas não mudei. Sempre fui assim. 567 00:34:44,080 --> 00:34:46,320 Tinha de mentir, mas estou farto. 568 00:34:46,400 --> 00:34:47,840 E quem não gostar... 569 00:34:49,000 --> 00:34:50,640 Quem não gostar, não fará parte da minha vida. 570 00:34:51,400 --> 00:34:52,880 O Ander também está farto de fingir. 571 00:34:52,960 --> 00:34:54,800 Se não o amar como ele é, irá perdê-lo para sempre. 572 00:34:54,880 --> 00:34:57,160 Não sei o que é perder um filho, 573 00:34:57,240 --> 00:34:59,720 mas acredite que perder um pai é uma merda. 574 00:36:59,840 --> 00:37:01,040 Que altura para nos vermos... 575 00:37:01,120 --> 00:37:02,600 Parece que estamos sozinhos. 576 00:37:02,680 --> 00:37:03,720 Era essa a ideia. 577 00:37:07,280 --> 00:37:09,440 Porque é que o Polo mudou de camisa na noite da festa? 578 00:37:09,520 --> 00:37:11,200 Vomitou-se todo. 579 00:37:12,120 --> 00:37:13,600 A camisa era do Christian. 580 00:37:14,240 --> 00:37:16,280 Ele tinha uma igual. 581 00:37:16,360 --> 00:37:18,960 Eles compraram camisas iguais quando fomos às compras. 582 00:37:19,040 --> 00:37:21,200 Parecem respostas preparadas. 583 00:37:22,160 --> 00:37:23,880 És tão previsível. 584 00:37:23,960 --> 00:37:25,560 Não me mintas, Carla. 585 00:37:26,720 --> 00:37:28,520 Estás a encobrir um assassino. 586 00:37:29,160 --> 00:37:32,160 Não sei o que pretendes com essas perguntas. 587 00:37:32,240 --> 00:37:34,400 Andas nisso há semanas e não descobriste nada. 588 00:37:34,480 --> 00:37:35,320 Nem vais descobrir. 589 00:37:35,400 --> 00:37:37,560 Porque estás a ser assim? 590 00:37:37,640 --> 00:37:39,160 Não estou a ser nada. 591 00:37:39,880 --> 00:37:43,480 Se continuares com a tua investigação, só conseguirás acabar como o Christian. 592 00:37:45,320 --> 00:37:46,520 Quem lhe fez aquilo? 593 00:37:47,360 --> 00:37:48,360 O Polo? 594 00:37:48,920 --> 00:37:50,080 Samuel... 595 00:37:50,680 --> 00:37:53,520 Porque continuas neste jogo se perdes sempre? 596 00:37:54,840 --> 00:37:56,480 Estou farta. 597 00:38:01,880 --> 00:38:05,160 Posso dizê-lo mais alto, mas não de forma mais clara. 598 00:38:05,240 --> 00:38:07,360 Os meus avós não vivem nessa quinta. 599 00:38:07,440 --> 00:38:10,160 - Não vou lá há meses. - Certo. 600 00:38:10,240 --> 00:38:12,080 Então, é coincidência 601 00:38:12,720 --> 00:38:17,320 que o último paradeiro conhecido do Samuel seja perto de uma das vossas propriedades 602 00:38:17,400 --> 00:38:20,920 e que a última vez que o Nano foi visto tenha sido em tua casa, certo? 603 00:38:29,240 --> 00:38:30,960 A porta estava aberta. 604 00:38:31,520 --> 00:38:33,680 Sai. Sai daqui! 605 00:38:33,760 --> 00:38:34,720 Chamo a Polícia! 606 00:38:34,800 --> 00:38:36,440 Já vou. Mas antes, tenho uma mensagem para o seu filho. 607 00:38:36,520 --> 00:38:39,200 E para toda a família. Vamos esclarecer isto de vez. 608 00:38:40,080 --> 00:38:41,400 Não te aproximes mais. 609 00:38:49,880 --> 00:38:51,480 É o número que nos deram na clínica 610 00:38:51,560 --> 00:38:52,720 quando ela foi abortar. 611 00:38:53,400 --> 00:38:56,080 Viemos embora antes de nos chamarem. Sabe porquê? 612 00:38:58,480 --> 00:39:02,120 Porque estávamos tão apaixonados que achámos que podíamos ter um filho. 613 00:39:03,520 --> 00:39:05,600 Que par de idiotas. 614 00:39:05,680 --> 00:39:07,760 Eu estava tão apaixonado pela sua filha 615 00:39:08,880 --> 00:39:11,240 que guardei esta merda de papel como recordação. 616 00:39:13,280 --> 00:39:15,080 É a única coisa que me resta dela. 617 00:39:16,880 --> 00:39:18,600 A única coisa em que posso tocar. 618 00:39:21,720 --> 00:39:24,400 Acha mesmo que eu seria capaz de magoar a sua filha? 619 00:39:24,960 --> 00:39:26,400 Acha mesmo isso? 620 00:39:34,600 --> 00:39:35,560 Obrigado. 621 00:40:06,360 --> 00:40:07,760 É melhor ir-me embora. 622 00:40:10,080 --> 00:40:10,960 Vês? 623 00:40:11,920 --> 00:40:13,240 É por isso que todos fingimos ser felizes, 624 00:40:13,320 --> 00:40:15,520 porque nenhum de vós tolera os infortúnios dos outros. 625 00:40:16,040 --> 00:40:19,800 E a fantasia que criaste? Para seres apenas uma miúda popular? 626 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 - Não... - A sério? 627 00:40:20,800 --> 00:40:22,400 Não, Polo. 628 00:40:24,040 --> 00:40:26,120 Para pessoas como tu falarem comigo. 629 00:40:27,840 --> 00:40:29,000 Ou jantarem comigo. 630 00:40:32,560 --> 00:40:34,480 Para que saibas, a verdadeira Cayetana... 631 00:40:35,320 --> 00:40:37,560 - É o teu nome, certo? - Sim. 632 00:40:38,480 --> 00:40:40,800 A verdadeira é muito mais interessante. 633 00:40:41,280 --> 00:40:42,480 Pelo menos, é diferente. 634 00:40:44,280 --> 00:40:46,240 Nunca conheci ninguém assim. 635 00:40:49,760 --> 00:40:52,720 Pelo menos, a espécie exótica divertiu-te. 636 00:40:52,800 --> 00:40:54,960 - Se quiseres, podes ir. - Não. 637 00:40:59,720 --> 00:41:00,640 Vai. 638 00:41:02,720 --> 00:41:04,080 Como posso ajudar-te? 639 00:41:06,960 --> 00:41:09,160 Não percebes. Então? 640 00:41:09,240 --> 00:41:13,080 Não tenho dinheiro, por isso só me podes ajudar? 641 00:41:13,160 --> 00:41:14,120 A sério? 642 00:41:15,480 --> 00:41:17,520 Não quero a tua ajuda, Polo. 643 00:41:17,600 --> 00:41:18,640 Quero-te a ti. 644 00:41:19,520 --> 00:41:21,560 Mas sei que não é possível... 645 00:41:31,640 --> 00:41:32,600 Cayetana. 646 00:41:32,680 --> 00:41:33,640 Vou-me embora. 647 00:41:33,720 --> 00:41:35,080 Não. Este é o Polo. 648 00:41:35,160 --> 00:41:37,720 Ele que vá. Preciso de falar contigo. 649 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 Ele sabe... 650 00:41:39,280 --> 00:41:41,720 Sabe tudo. O que se passa? 651 00:41:43,000 --> 00:41:45,200 Sabe que roubaste um vestido? 652 00:41:45,760 --> 00:41:47,040 Isso não. 653 00:41:47,520 --> 00:41:51,200 E que a dona do vestido me fez perder todas as limpezas? 654 00:41:52,000 --> 00:41:53,760 Arranjaremos mais. 655 00:41:54,800 --> 00:41:55,920 E pronto. 656 00:41:56,000 --> 00:41:57,240 - Não. - Sim... 657 00:41:57,320 --> 00:41:59,480 Aqui não. Estou na lista negra. 658 00:41:59,560 --> 00:42:01,840 E agora? Como vamos pagar as contas? 659 00:42:03,280 --> 00:42:04,240 Merda... 660 00:42:13,960 --> 00:42:15,160 E agora isto? 661 00:42:16,200 --> 00:42:18,520 Quem raio pensa ele que é? 662 00:42:19,560 --> 00:42:22,960 - Vou matá-lo! - Ventura, por favor... Acalma-te. 663 00:42:23,040 --> 00:42:24,640 Acalmo-me? O tanas! 664 00:42:24,720 --> 00:42:26,760 Não sofremos o suficiente? 665 00:42:26,840 --> 00:42:27,720 Olá. 666 00:42:27,800 --> 00:42:28,880 Olá, querido. 667 00:42:29,960 --> 00:42:32,120 Isto não é porque fui suspenso, pois não? 668 00:42:32,200 --> 00:42:35,840 Aquele assassino teve a lata de vir cá. 669 00:42:39,440 --> 00:42:40,800 Se me quer acusar de algo, 670 00:42:40,880 --> 00:42:42,360 faça-o. Caso contrário, deixe-me em paz. 671 00:42:42,440 --> 00:42:44,160 Eu devia estar a estudar com os meus amigos. 672 00:42:44,960 --> 00:42:46,400 Podemos continuar amanhã. 673 00:42:47,320 --> 00:42:48,560 Muito obrigado. 674 00:43:06,720 --> 00:43:07,560 Nano! 675 00:43:08,280 --> 00:43:10,440 Nano! Tenho algo! 676 00:43:11,760 --> 00:43:12,680 Nano! 677 00:44:27,280 --> 00:44:28,320 Onde está ele? 678 00:44:29,680 --> 00:44:31,400 Onde raio está ele? 679 00:44:32,680 --> 00:44:34,200 Fugiu! A culpa é tua! 680 00:44:34,280 --> 00:44:35,560 - Não é verdade! - É! 681 00:44:42,080 --> 00:44:44,120 Um inocente fugiria? 682 00:44:44,200 --> 00:44:46,960 Não sei o que pretendes com essas perguntas. 683 00:44:47,040 --> 00:44:48,160 Andas nisso há semanas 684 00:44:48,240 --> 00:44:49,600 e não descobriste nada. - O que é isso? 685 00:44:49,680 --> 00:44:51,760 - Nem vais descobrir. - Porque estás a ser assim? 686 00:44:52,400 --> 00:44:53,880 Não estou a ser nada. 687 00:44:54,720 --> 00:44:56,360 Se continuares com a tua investigação, 688 00:44:56,440 --> 00:44:58,760 só conseguirás acabar como o Christian. 689 00:46:54,440 --> 00:46:56,440 Legendas: Lígia Teixeira