1 00:00:06,480 --> 00:00:10,880 {\an8}‪ถ้ามีใครเห็นเขาหรือมีข้อมูลใดๆ... 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 {\an8}‪(หายตัวไป 63 ชั่วโมง) 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,400 ‪การให้สัมภาษณ์โดยไม่ปรึกษาฉันก่อน ‪อาจส่งผลเสียต่อการสืบสวน 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 ‪งั้นเหรอ 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 ‪เยี่ยม... 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,360 ‪แน่นอนว่าฉันจะขอความช่วยเหลือ ‪จากทุกทางที่จำเป็น 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 ‪ลูกชายฉันทั้งสองคนหายตัวไป ทั้งคู่เลย 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 ‪คนอย่างพวกคุณจะไปรู้อะไร 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,280 ‪คุณจะไปรู้อะไร 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,120 ‪ไม่เลยสักนิด 11 00:00:42,160 --> 00:00:44,160 ‪- พี่มาทำอะไรที่นี่ ‪- ฉันจะไม่ทำอะไร 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,000 ‪- ฉันจะตั๊นหน้ามัน ‪- กุซมาน 13 00:00:46,080 --> 00:00:49,760 ‪กุซมาน น้องสาวนายคือคนที่สำคัญที่สุดในชีวิตฉัน 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,720 ‪จริงๆ นะ เรากำลังจะมีลูกด้วยกัน 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,640 ‪ฉันไม่มีทางทำร้ายเธอ ไม่มีทาง 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,520 ‪- หุบปาก! ‪- ฉันรู้ว่าโทษฉันมันง่าย 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,800 ‪แต่ห่วงคนที่นายเรียกว่าเพื่อนไว้เถอะ 18 00:00:57,880 --> 00:01:01,200 ‪- พวกเขากำลังหัวเราะเยาะนาย ‪- หุบปาก! 19 00:01:01,280 --> 00:01:03,600 ‪- ไปเหอะ ให้ตายสิ ไป! ‪- นาโน! 20 00:01:03,680 --> 00:01:06,040 ‪ถ้าแกเข้าใกล้ฉันหรือพวกเขาอีกละก็ ‪ฉันจะฆ่าแกซะ 21 00:01:06,120 --> 00:01:07,800 ‪พี่ต้องทำทุกอย่างพังเสมอหรือไง 22 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 ‪แกจะคุยกับฉันเหมือนฉันเป็นอาชญากรด้วยงั้นสิ 23 00:01:09,640 --> 00:01:11,520 ‪อย่ามาที่นี่และข่มขู่ใครต่อใครอีก 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,280 ‪กลับบ้านแล้วอยู่แต่ที่นั่น ‪ไม่ต้องแวะไปที่ร้านด้วย 25 00:01:22,360 --> 00:01:24,320 ‪นายยังมองหาหลักฐาน ‪ที่จะมัดตัวสาวผู้สูงส่งคนนั้นอยู่ใช่ไหม 26 00:01:24,400 --> 00:01:26,120 ‪ฉันทำตามวิธีของฉัน 27 00:01:26,760 --> 00:01:28,400 ‪และถ้าพี่มายุ่งอีก ทุกอย่างจะพังหมด 28 00:01:28,480 --> 00:01:31,160 ‪- อย่ายั่วโมโหฉัน ‪- ไม่ พี่นั่นแหละอย่าให้ฉันโมโห 29 00:01:31,240 --> 00:01:32,800 ‪พี่ก็จะทำตามวิธีของฉันเหมือนกัน 30 00:01:33,880 --> 00:01:34,720 ‪กลับบ้านไปซะ 31 00:01:34,800 --> 00:01:37,920 ‪อันธพาลคนนั้นเดินเข้ามาในนี้ ‪ราวกับเป็นเจ้าของที่นี่ 32 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 ‪ฉันรู้ และเสียใจกับสิ่งที่เกิดขึ้น 33 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 ‪แต่มันก็เกิดขึ้นแล้ว 34 00:01:42,040 --> 00:01:43,280 ‪ซามูเอล 35 00:01:43,360 --> 00:01:44,480 ‪เข้ามาสิ 36 00:01:52,360 --> 00:01:54,400 ‪หวังว่านายจับหมาตัวนั้นมัดไว้เรียบร้อยแล้วนะ 37 00:01:54,480 --> 00:01:55,400 ‪ลูเครเซีย! 38 00:01:55,480 --> 00:01:58,480 ‪คนคนนั้นบริสุทธิ์จนกว่าจะพิสูจน์ได้ว่าผิด 39 00:01:58,560 --> 00:01:59,840 ‪หรือจนกว่าเขาฆ่าคนอื่นอีก 40 00:02:01,480 --> 00:02:04,160 ‪เราควรจะขอคำสั่งห้ามเขาเข้าใกล้เราไหม 41 00:02:04,240 --> 00:02:07,800 ‪ให้ตายสิ เขาแค่มาที่นี่ ‪เพื่อบอกความจริงบางอย่าง 42 00:02:07,880 --> 00:02:10,360 ‪บางครั้งเธอควรจะฟังบ้างนะ ‪เขาไม่ได้ฟันใครตาย 43 00:02:10,440 --> 00:02:14,240 ‪พวกอันธพาลระวังหลังให้กัน ‪ทำไมไม่ตบหลังเบาๆ ชมเชยเขาเลยล่ะ 44 00:02:14,320 --> 00:02:15,840 ‪ตบเธอน่ะสิไม่ว่า 45 00:02:15,920 --> 00:02:18,320 ‪แสดงความหยาบคายไม่ได้ทำให้เธอเป็นคนถูก 46 00:02:18,400 --> 00:02:20,560 ‪เธอว่าอะไรนะ แม่ผมบลอนด์ ‪ฉันได้ยินไม่ค่อยชัด 47 00:02:20,640 --> 00:02:21,920 ‪เอาละ พอได้แล้ว 48 00:02:22,480 --> 00:02:23,360 ‪นั่งลง 49 00:02:32,080 --> 00:02:32,920 ‪ขอนั่งด้วยนะ 50 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 ‪สบายดีไหม 51 00:02:42,800 --> 00:02:45,160 ‪ไม่มีความสุขเท่าตอนที่ฉันไปจ่ายเงินประกันตัว 52 00:02:45,240 --> 00:02:46,080 ‪ฉันเข้าใจ 53 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 ‪นายเอาเงินนั่นมาจากไหน 54 00:02:49,120 --> 00:02:51,080 ‪เป็นเรื่องลับ 55 00:02:53,920 --> 00:02:55,040 ‪เธอกลัวเหรอ 56 00:02:55,520 --> 00:02:56,480 ‪ฉันควรจะกลัวรึเปล่า 57 00:02:56,560 --> 00:02:57,400 ‪ไม่ 58 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 ‪เขาจะไม่ได้ออกจากบ้าน 59 00:03:00,960 --> 00:03:03,160 ‪และจะไม่ก่อเรื่องอีก เชื่อฉันสิ 60 00:03:03,240 --> 00:03:05,640 ‪เขารู้เรื่องระหว่างนายกับฉันไหม 61 00:03:06,240 --> 00:03:08,320 ‪ไม่ เขาไม่รู้เลยเรื่อง... 62 00:03:09,600 --> 00:03:11,280 ‪เขาไม่รู้เรื่องเธอกับฉัน 63 00:03:30,400 --> 00:03:32,040 ‪(นี่ ทุกคน ขอเชิญมางานปาร์ตี้ ‪ที่บ้านเรเบก้า) 64 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 ‪พับผ่าสิ 65 00:04:01,000 --> 00:04:03,680 ‪จะจัดงานปาร์ตี้หลังจากที่ ‪ฆาตกรเพิ่งข่มขวัญพวกเราทุกคน 66 00:04:03,760 --> 00:04:04,880 ‪ดูเป็นเรื่องปกติสำหรับนายเหรอ 67 00:04:04,960 --> 00:04:07,080 {\an8}‪เธอจะเลิกใช้ชีวิตเพราะเรื่องนั้นเหรอ 68 00:04:07,800 --> 00:04:09,360 {\an8}‪เราจะไปงานปาร์ตี้นั้น 69 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 {\an8}‪ที่รัก 70 00:04:10,360 --> 00:04:13,240 {\an8}‪ถามจริง นายอยากกลับไปบ้านเก่านายเหรอ 71 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 {\an8}‪ไม่รู้สินะ ฉันว่ามันพิลึกมาก 72 00:04:15,840 --> 00:04:19,800 {\an8}‪เราจะไปกันทุกคน เราจะสนุกให้เต็มที่ 73 00:04:19,880 --> 00:04:22,640 {\an8}‪และถ้านาโนเข้าใกล้ใครละก็ ‪ฉันจะฟาดมันให้หัวแบะ 74 00:04:23,960 --> 00:04:25,720 ‪ก่อนหน้านี้คิดว่าฉันขู่หรือไง 75 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 {\an8}‪ซามูเอลบอกคาร์ล่าว่า ‪นาโนจะอยู่แต่ในบ้าน 76 00:04:43,480 --> 00:04:46,560 ‪แหงล่ะ อย่างกับว่าซามูเอลจะหยุดนาโนได้ 77 00:04:46,640 --> 00:04:49,000 ‪- เขาไม่สามารถ... ‪- จะไม่มีอะไรเกิดขึ้น อันเดร์ 78 00:04:49,560 --> 00:04:51,040 ‪ไม่ได้ยินที่กุซมานพูดหรือไง 79 00:04:51,560 --> 00:04:53,840 ‪คนบริสุทธิ์คนนั้นอาจจะถูกฆ่า ‪เพราะเราช่วยให้เขาถูกปล่อยตัว 80 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 ‪มีหน้ามาบอกฉันเหรอ 81 00:04:55,400 --> 00:04:57,560 ‪ฉันไม่ใช่คนที่อยากให้เขาถูกปล่อยตัว 82 00:04:58,320 --> 00:05:01,640 ‪ใช่ นายยินดีที่เห็นเขาติดคุกเพราะนาย 83 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 ‪หุบปาก 84 00:05:09,480 --> 00:05:10,560 ‪ไม่เกี่ยวกับฉันเลยนะ 85 00:05:11,400 --> 00:05:13,720 ‪ฉันไม่เคยอยากให้พวกเขา ‪รู้ว่าฉันมีตัวตน 86 00:05:13,800 --> 00:05:16,120 ‪แม่ฉันพยายามทำให้ฉันมีเพื่อน 87 00:05:17,080 --> 00:05:18,800 ‪ดูทำหน้าสิ 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,320 ‪หน้าแบบนั้น... หน้าเดิมๆ ทุกวัน 89 00:05:23,200 --> 00:05:24,440 ‪จริงไหม น้องชาย 90 00:05:25,560 --> 00:05:28,040 ‪ของนั่นทำให้นายเป็นแบบนี้ 91 00:05:28,120 --> 00:05:34,920 ‪นายเมายาคืนหนึ่ง ‪แล้วก็ซึมกะทืออยู่หลายวัน 92 00:05:36,400 --> 00:05:37,480 ‪อย่าไปฟังหล่อน 93 00:05:38,000 --> 00:05:40,920 ‪มางานปาร์ตี้ฉันแล้วกลับไปเมายาต่อ 94 00:05:41,920 --> 00:05:46,360 ‪ฉันว่ามันงี่เง่านะที่แม่เธอ ‪ส่งข้อความเชิญพวกเราทุกคน 95 00:05:46,440 --> 00:05:48,960 ‪และสะกด "ฮาโลวีน" ผิด 96 00:05:49,040 --> 00:05:53,680 ‪เธอพูดถูกนะ ฉันเลยคิดว่า ‪บาร์บี้อย่างเธอสองคนไม่ควรมา 97 00:05:53,760 --> 00:05:56,160 ‪แย่จัง เราตอบรับไปแล้ว 98 00:05:58,160 --> 00:06:01,000 ‪อย่าขมวดคิ้ว อย่าเลิกคิ้ว 99 00:06:01,080 --> 00:06:03,520 ‪ไม่งั้นหน้าเธอจะย่นจนต้องฉีดโบท็อกซ์นะ 100 00:06:03,600 --> 00:06:06,680 ‪เร็วไปหน่อยนะที่เธอจะทำตัวเหมือนแม่มด ‪งานปาร์ตี้ยังไม่ทันเริ่ม 101 00:06:06,760 --> 00:06:10,320 ‪ส่วนเธอก็ไม่จำเป็นต้องทำตัวเหมือนอันธพาล ‪หยาบคายไปหมด 102 00:06:10,400 --> 00:06:11,960 ‪ทำแบบนั้นจะไม่มีใครคบเป็นเพื่อน 103 00:06:12,040 --> 00:06:13,840 ‪ต่อให้เธอจัดงานปาร์ตี้ทุกคืน 104 00:06:13,920 --> 00:06:16,120 ‪- ฟังฉันให้ดีนะ... ‪- เรเบ พอแล้ว 105 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 ‪ระฆังช่วยพอดี 106 00:06:21,600 --> 00:06:22,800 ‪กลัวตายล่ะ 107 00:06:25,680 --> 00:06:28,040 ‪ได้โปรด บอกฉันทีว่าเธอจะมางาน 108 00:06:28,120 --> 00:06:29,480 ‪ฉันต้องอยู่ที่ร้าน 109 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 ‪ไม่นะ ขอร้องล่ะ 110 00:06:31,640 --> 00:06:34,680 ‪เธอยังไม่ได้เล่าให้ฉันฟัง ‪ว่าการผสานระหว่างไวกิ้งกับอาหรับเป็นยังไง 111 00:06:35,200 --> 00:06:36,920 ‪ขอโทษ ปาเลสไตน์ 112 00:06:38,560 --> 00:06:42,040 ‪นาเดีย ได้โปรด บ้านฉันจะมีพวกงี่เง่า ‪ที่ฉันทนไม่ได้ยั้วเยี้ยไปหมด 113 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 ‪ฉันต้องการเพื่อนแท้ 114 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 ‪สบายดีไหม 115 00:06:51,640 --> 00:06:53,320 ‪ไม่ดีเท่าไหร่ 116 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 ‪เธอกลับโดยไม่บอกลาสักคำ 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 ‪แค่อยากให้นายรู้ว่าฉันเข้าใจว่านายรู้สึกยังไง 118 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 ‪แต่... 119 00:07:05,600 --> 00:07:07,360 ‪แต่ฉันไม่รู้ว่า... 120 00:07:08,160 --> 00:07:09,760 ‪ฉันไม่คิดว่าความทุกข์ของนายจะสิ้นสุด 121 00:07:09,840 --> 00:07:11,800 ‪ถ้านายตัดสินเรื่องต่างๆ ด้วยกำลัง 122 00:07:11,880 --> 00:07:13,880 ‪ดีมาก ขอบคุณสำหรับคำแนะนำ 123 00:07:14,640 --> 00:07:17,040 ‪ไม่มีอย่างอื่นจะพูดกับฉัน ‪นอกจากเรื่องนั้นเหรอ 124 00:07:19,080 --> 00:07:23,360 ‪- นี่ไม่ใช่เวลาหรือ... ‪- ใช่ เวลานี้แหละ 125 00:07:26,080 --> 00:07:27,120 ‪ได้โปรด 126 00:07:31,080 --> 00:07:34,000 ‪ฉันคิดว่าจะเป็นการดีที่สุด ‪ถ้าเราไปตามทางของตัวเอง 127 00:07:34,080 --> 00:07:37,720 ‪- นายอยู่กับแฟนของนาย ส่วนฉัน... ‪- แล้วถ้าฉันทิ้งลูล่ะ 128 00:07:39,840 --> 00:07:41,240 ‪เธอจะทำยังไง 129 00:07:44,160 --> 00:07:46,240 ‪- อย่าพูดไร้สาระน่า ‪- ให้ตาย... 130 00:07:46,760 --> 00:07:49,160 ‪- ทำไมไม่มีใครเชื่อว่าฉันพูดจริง... ‪- ที่รักคะ 131 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 ‪- หวัดดี ‪- ลู ขอที ฉันยุ่งอยู่ 132 00:07:50,520 --> 00:07:52,920 ‪ยกโทษให้ฉันนะ ‪ที่มาขัดจังหวะการคุยกันแบบเพื่อน 133 00:07:53,520 --> 00:07:57,160 ‪เราต้องคุยกันเรื่องคริสเตียน ‪เธออาจจะทนฟังไม่ได้ 134 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 ‪ฉะนั้นฉันจะฉกเขาไปจากเธอสักพัก ‪ตามฉันมา ที่รัก 135 00:08:24,200 --> 00:08:25,880 ‪ไม่ๆ ระวังนะ อันเดร์ 136 00:08:25,960 --> 00:08:28,320 ‪พื้นมันเปียก ฉันเพิ่งถู ให้ตายสิ 137 00:08:29,120 --> 00:08:30,160 ‪นายถูทำไม 138 00:08:30,640 --> 00:08:32,440 ‪คนทำความสะอาดเพิ่งมาทำเมื่อสองวันก่อน 139 00:08:32,520 --> 00:08:35,880 ‪- ฉันไม่มีอย่างอื่นให้ทำ ‪- เรียนให้จบปริญญาเป็นไง 140 00:08:35,960 --> 00:08:37,480 ‪มันยากสำหรับเราสองคน 141 00:08:37,960 --> 00:08:40,120 ‪แล้วนอกจากเรื่องนั้น ฉันทำอะไรที่นี่ 142 00:08:40,200 --> 00:08:43,520 ‪กินอาหารของนาย บุกรุกพื้นที่ของนาย ‪ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกไม่สบายใจ 143 00:08:44,080 --> 00:08:44,920 ‪ทำไม 144 00:08:45,920 --> 00:08:49,200 ‪เพราะนายก็เหมือนกัน ‪ฉันทำให้นายรำคาญ 145 00:08:49,680 --> 00:08:50,880 ‪ไร้สาระ 146 00:08:53,040 --> 00:08:55,400 ‪ฉันอาจจะทอดทิ้งนายไปหน่อย 147 00:08:56,560 --> 00:08:57,480 ‪อาจจะเหรอ 148 00:09:00,680 --> 00:09:02,160 ‪นี่น่ะ เราไปทำอะไรกันเถอะ 149 00:09:02,840 --> 00:09:05,280 ‪เรเบก้าจะจัดงานปาร์ตี้พรุ่งนี้ที่บ้านหล่อน 150 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 ‪เราควรไปเมากัน ฉันเองก็ต้องการ 151 00:09:10,360 --> 00:09:13,200 ‪กลับบ้านแล้วนอนเล่นบนเตียงจนถึงมื้อค่ำ 152 00:09:13,280 --> 00:09:14,120 ‪ฟังดูเข้าท่าไหม 153 00:09:15,720 --> 00:09:16,880 ‪ฉันไม่เคยออกไปไหนวันฮาโลวีน 154 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 ‪- ถามจริง ‪- ก็... 155 00:09:20,560 --> 00:09:22,240 ‪ที่บ้านฉัน มันคือเทศกาลของปีศาจ 156 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 ‪งั้นเป็นอันตกลง 157 00:09:27,880 --> 00:09:29,640 ‪"ขอฉันเช็กตารางก่อน" นะ 158 00:09:34,720 --> 00:09:35,840 ‪ทำไมทำหน้าแบบนั้น 159 00:09:36,680 --> 00:09:37,880 ‪ให้ตายสิ 160 00:09:37,960 --> 00:09:42,520 ‪แม่ทำตัวแปลกๆ เวลาอยู่ใกล้ฉัน ‪ส่วนนายก็ไม่ยอมให้ฉันออกไปสูดอากาศ 161 00:09:43,280 --> 00:09:44,800 ‪ดีต่อทุกคนแล้วล่ะ 162 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 ‪ฉันไม่อยากก่อเรื่อง ซามู 163 00:09:47,160 --> 00:09:48,720 ‪ฉันแค่อยากอยู่อย่างสงบ 164 00:09:49,600 --> 00:09:53,040 ‪นายก็รู้ว่าฉันหมกตัวอยู่ในบ้านไม่ได้ ‪แต่ฉัน... 165 00:09:53,120 --> 00:09:57,160 ‪ฉันเชื่อใจนายและจะทำตามที่นายบอก ‪ฉันจะไม่ไปไหน 166 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 ‪ฉันอยากให้นายเชื่อใจฉันเหมือนกัน 167 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 ‪ก็ได้ 168 00:10:02,320 --> 00:10:03,440 ‪เอาละ 169 00:10:04,280 --> 00:10:05,480 ‪เงินประกันตัวฉัน 170 00:10:06,120 --> 00:10:09,280 ‪ไม่มีใครทิ้งเงินมากขนาดนั้นในตู้จดหมาย ‪ราวกับว่าเป็นใบปลิวหรอก 171 00:10:09,360 --> 00:10:11,400 ‪- นายเอาเงินมากขนาดนั้นมาจากไหน ‪- ฉันหาเงินเป็น 172 00:10:11,480 --> 00:10:12,440 ‪ซามู... 173 00:10:12,960 --> 00:10:15,440 ‪- ฉันทำงานส่งของ ‪- ส่งอะไร 174 00:10:15,520 --> 00:10:17,360 ‪- ฉันไม่ได้ถาม ‪- นายไม่ถามใคร 175 00:10:19,520 --> 00:10:20,440 ‪ไม่ใช่ธุระอะไรของพี่ 176 00:10:20,520 --> 00:10:23,680 ‪ตอนฉันเริ่ม ฉันก็ไม่ได้ถามเหมือนกัน ‪แล้วดูฉันตอนนี้สิ 177 00:10:25,080 --> 00:10:26,160 ‪ยังไงก็ตาม 178 00:10:27,040 --> 00:10:30,520 ‪ตอนนี้ฉันออกมาแล้ว นายก็เลิกซะ ‪ไม่ว่ามันคืออะไร ตกลงไหม 179 00:10:31,840 --> 00:10:34,400 ‪เงินที่หามาได้ง่ายมันเสพติดยิ่งกว่าเฮโรอีน 180 00:10:34,960 --> 00:10:37,120 ‪ฉะนั้นนายจะทิ้งมันไปซะ 181 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 ‪เรายังคุยค้างกันอยู่ 182 00:11:25,200 --> 00:11:27,560 ‪เราคุยต่อให้จบที่งานปาร์ตี้เพื่อนเธอดีไหม 183 00:11:39,840 --> 00:11:41,840 ‪ฉันรู้ว่าเธอจะปฏิเสธไว้ก่อน 184 00:11:42,560 --> 00:11:43,880 ‪คิดดูใหม่นะ 185 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 ‪ไง สบายดีไหม 186 00:12:03,720 --> 00:12:07,720 ‪เดาว่าใครๆ ก็ยังจะไปงานปาร์ตี้ ‪ของผู้หญิงไร้ระดับนั่นใช่ไหม 187 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 ‪- เธอได้ยินที่กุซมานพูดแล้วนี่ ‪- ได้ยิน 188 00:12:10,520 --> 00:12:12,400 ‪ฉันว่าฉันมีชุดที่เหมาะมาก 189 00:12:14,880 --> 00:12:16,000 ‪แจ็กกี้ โอ 190 00:12:17,880 --> 00:12:19,120 ‪โอ โอนาสซิส 191 00:12:20,720 --> 00:12:22,560 ‪ตอนที่ยังเป็นแจ็กกี้ เคนเนดี้น่ะ 192 00:12:23,200 --> 00:12:26,880 ‪ที่จริงฉันอยากใส่ชุดอลังการ ‪ที่หล่อนสวมตอนสามีถูกฆ่า 193 00:12:28,280 --> 00:12:31,560 ‪ฉันแค่ไม่แน่ใจว่าจะใส่ชุด ‪ก่อนหรือหลังการยิงดี 194 00:12:33,720 --> 00:12:37,320 ‪หลังดีกว่า ทำให้มันดูสยองขึ้น... 195 00:12:39,600 --> 00:12:43,000 ‪คงจะดีถ้ามีเจเอฟเคไปกับฉันด้วย 196 00:12:47,560 --> 00:12:48,640 ‪เคนเนดี้สักคน 197 00:12:51,480 --> 00:12:53,320 ‪เธออยากให้เราแต่งตัวคู่กันเหรอ 198 00:12:56,760 --> 00:12:57,680 ‪ก็ได้ 199 00:12:58,480 --> 00:12:59,600 ‪- ก็ได้ ‪- ได้เลย 200 00:12:59,680 --> 00:13:01,280 ‪- แน่นะ ‪- แน่ เอาสิ 201 00:13:01,360 --> 00:13:03,280 ‪- เยี่ยม! ‪- ใช่ 202 00:13:05,040 --> 00:13:06,840 ‪เราจะทำยังไง 203 00:13:07,520 --> 00:13:09,240 ‪- เราจะไปด้วยกันหมด ‪- ตกลง 204 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 ‪นั่นคือสิ่งที่คนตกลงกัน ‪ในกลุ่มวอตส์แอปป์ 205 00:13:13,400 --> 00:13:15,120 ‪ฉันไม่อยู่ในกลุ่ม 206 00:13:15,200 --> 00:13:16,040 ‪เข้าใจละ 207 00:13:17,280 --> 00:13:18,160 ‪งั้น... 208 00:13:20,840 --> 00:13:21,760 ‪ตอนนี้อยู่แล้ว 209 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 ‪(โปโลเพิ่มคุณเข้ากลุ่ม) 210 00:13:27,440 --> 00:13:28,280 ‪ตอนนี้ฉันอยู่แล้ว 211 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 ‪ขอบคุณมาก เอาละ งั้นตกลงตามนั้น 212 00:13:32,520 --> 00:13:34,040 ‪- ตกลงตามนั้น ‪- น่าตื่นเต้นดีชะมัด 213 00:13:34,120 --> 00:13:35,480 ‪- บาย ‪- บาย 214 00:13:38,840 --> 00:13:39,720 ‪วาล! 215 00:13:40,840 --> 00:13:42,160 ‪พ่อเรียกนายน่ะ 216 00:13:42,680 --> 00:13:44,480 ‪ฉันคุยกับพ่อแล้ว และพ่อตกลง ‪ว่าจะไม่กักบริเวณนายอีก 217 00:13:44,560 --> 00:13:45,720 ‪โอเค เยี่ยมเลย 218 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 ‪- พ่ออยู่ไหนล่ะ ห้องครัวเหรอ ‪- ใช่ 219 00:13:54,240 --> 00:13:55,880 ‪นายชอบทำแบบนั้นใช่ไหมเนี่ย 220 00:13:55,960 --> 00:13:57,520 ‪พ่อยอมตกลงจริงๆ เหรอ 221 00:13:59,520 --> 00:14:01,280 ‪- นี่ดูถูกฝีมือกันใช่ไหม ‪- ไม่เคยเลย 222 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 ‪เธอน่าทึ่งมาก 223 00:14:04,280 --> 00:14:07,920 ‪นึกว่าฉันเป็นพวกเสแสร้ง ‪เหมือนคนอื่นๆ ในครอบครัวเสียอีก 224 00:14:08,000 --> 00:14:09,040 ‪ก็ใช่นิดๆ นะ 225 00:14:10,080 --> 00:14:11,880 ‪ที่ปฏิเสธไม่ยอมรับสิ่งที่ทำให้เธอมีความสุข 226 00:14:15,120 --> 00:14:17,080 ‪กุซมานทำให้ฉันมีความสุข 227 00:14:17,160 --> 00:14:18,240 ‪เขาห่างเหิน 228 00:14:19,000 --> 00:14:20,880 ‪ส่วนเธอก็ไม่ยอมรับความจริง 229 00:14:20,960 --> 00:14:22,320 ‪เข้ากันได้ดีเยี่ยมสินะ 230 00:14:22,880 --> 00:14:27,720 ‪คู่รักก็แบบนี้แหละ มีช่วงลุ่มๆ ดอนๆ 231 00:14:27,800 --> 00:14:30,480 ‪แต่นายไม่เข้าใจหรอก นายไม่เคยรักใคร 232 00:14:30,560 --> 00:14:32,840 ‪- นี่เป็นเรื่องปกติ ‪- ปกติเหรอ 233 00:14:34,000 --> 00:14:35,280 ‪ใครจะอยากได้แบบนั้น 234 00:14:38,440 --> 00:14:42,280 ‪"อย่ารักใครที่ปฏิบัติต่อเรา ‪เหมือนเราเป็นคนธรรมดา" 235 00:14:49,000 --> 00:14:50,280 ‪ออสการ์ ไวลด์ 236 00:14:50,360 --> 00:14:52,000 ‪ฉันเป็นคนให้หนังสือเล่มนั้นกับนาย 237 00:14:52,080 --> 00:14:54,440 ‪- ฉันอ่านให้ฟังได้ทุกเมื่อนะ ‪- ไม่ละ 238 00:14:54,520 --> 00:14:55,640 ‪ฉันอ่านแล้ว 239 00:14:58,560 --> 00:15:00,120 ‪- ขี้เกียจชะมัด ‪- ดีกว่านุ่งกางเกงในตัวเดียว 240 00:15:00,200 --> 00:15:01,320 ‪น่าจะบอกกันให้รู้ตัวก่อน... 241 00:15:01,800 --> 00:15:02,640 ‪ต้องการอะไร 242 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 ‪- ฉันเอาของของนายมาให้ ‪- ของของฉันเหรอ 243 00:15:05,160 --> 00:15:08,560 ‪นี่ พ่อเด็กส่งของ นับซะ ‪ไม่อยากมีปัญหาทีหลัง 244 00:15:09,960 --> 00:15:11,720 ‪- นี่อะไร ‪- เงินค่าส่งไง 245 00:15:14,240 --> 00:15:16,960 ‪- แล้วซองที่อยู่ในตู้จดหมายฉันล่ะ ‪- ซองอะไร 246 00:15:17,040 --> 00:15:19,760 ‪พูดเรื่องอะไรของนาย เราจ่ายเงินถึงมือ ‪อย่างลับๆ และโปร่งใส 247 00:15:19,840 --> 00:15:22,520 ‪ฉันจ่ายค่าประกันตัวพี่ชายฉัน ‪ด้วยเงินที่ทิ้งไว้ให้ฉันในตู้จดหมาย 248 00:15:23,040 --> 00:15:26,320 ‪ซามู แม่ฉันจ่ายเงินอย่างงาม ‪ให้นายขี่จักรยานไปโน้นมานี่ แต่ไม่มากขนาดนั้น 249 00:15:28,920 --> 00:15:31,600 ‪อะไร นายรู้เหรอว่าใครทำ 250 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 ‪ล้อกันเล่นใช่ไหมเนี่ย 251 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 ‪หญิงผู้สูงส่งคนนั้นเหรอ 252 00:15:37,600 --> 00:15:38,480 ‪ไม่ใช่ 253 00:15:39,440 --> 00:15:41,360 ‪ฉันก็ไม่รู้ 254 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 ‪ไว้เจอกันนะ 255 00:15:54,440 --> 00:15:55,560 ‪คุณสรุปเอาเอง 256 00:15:55,640 --> 00:15:58,440 ‪ว่าซามูเอลหายตัวไป 257 00:15:58,520 --> 00:16:00,000 ‪และนาโนก็หนีไป 258 00:16:00,080 --> 00:16:01,920 ‪แต่ฉันว่าไม่ใช่อย่างนั้น 259 00:16:02,560 --> 00:16:03,400 ‪ทำไม 260 00:16:04,120 --> 00:16:07,960 ‪ซามูเอลบอกฉันว่านาโนวางแผนไว้มากมาย 261 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 ‪ฉันไม่คิดว่านาโนจะจากไปโดยสมัครใจ 262 00:16:12,160 --> 00:16:14,320 ‪งั้นเธอคิดว่าเกิดอะไรขึ้นงั้นเหรอ 263 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 ‪นาโนต้องหนีไปแน่ๆ 264 00:16:16,600 --> 00:16:19,920 ‪ฆาตกรเป็นแบบนั้น ฆ่าแล้วหลบหนี 265 00:16:20,480 --> 00:16:24,120 ‪เธอไม่คิดว่ามันอาจเกี่ยวข้องกับ ‪การที่ซามูเอลหายตัวไปเหรอ 266 00:16:24,880 --> 00:16:27,480 ‪ต่อให้หลังจากเห็นว่าเกิดอะไรขึ้นเหรอ 267 00:16:31,720 --> 00:16:33,520 ‪ยกแขนกลับขึ้นมา 268 00:16:34,360 --> 00:16:35,200 ‪แบบนั้น 269 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 ‪อย่าโง่น่า 270 00:16:37,800 --> 00:16:39,440 ‪สวัสดี ทุกคน 271 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 ‪ลูกรัก 272 00:16:41,640 --> 00:16:44,480 ‪จะใส่ชุดวอร์มมางานปาร์ตี้เหรอ 273 00:16:45,200 --> 00:16:46,320 ‪เหมือนในหนัง แปลกตรงไหนล่ะคะ 274 00:16:55,600 --> 00:16:56,480 ‪ชุดอะไรน่ะ 275 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 ‪ให้ตาย 276 00:16:58,040 --> 00:17:00,000 ‪ฉันคือด็อกเตอร์แฟรงก์แอนด์เฟอร์เตอร์ 277 00:17:00,080 --> 00:17:01,120 ‪ไม่เคยดู ร็อกกี้ ฮอร์เรอร์ เหรอ 278 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 ‪เคยดู ร็อกกี้ ไฟฟ์ 279 00:17:02,560 --> 00:17:05,360 ‪ฟริดา กาโลอาจจะรู้ แต่จะไม่มีใครรู้ ‪ว่าฉันแต่งเป็นดิเอโก้ ริเวร่า 280 00:17:05,440 --> 00:17:07,320 ‪- อะไรนะ ‪- ฉันดูเหมือนคาวบอย 281 00:17:07,400 --> 00:17:09,720 ‪ไม่ซะหน่อย ฟังนะ กุซมาน 282 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 ‪ที่รัก ฟริดากับดิเอโก้อยู่ด้วยกันตลอดเวลา 283 00:17:13,000 --> 00:17:16,240 ‪เราถึงต้องแต่งเป็นพวกเขาไปงานปาร์ตี้ 284 00:17:16,800 --> 00:17:18,080 ‪แม่จะบอกอะไรให้นะ 285 00:17:18,160 --> 00:17:21,720 ‪แม่มั่นใจว่าซามูเอลชอบผู้หญิงที่สง่างาม ‪มากกว่าผู้หญิงที่สวมเสื้อวอร์ม 286 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 ‪แล้วทำไมหนูต้องสนว่าซามูเอลชอบอะไร 287 00:17:23,640 --> 00:17:25,640 ‪ลูกไม่ต้องสนหรอก 288 00:17:25,720 --> 00:17:30,080 ‪ช่างเถอะ แล้วบอกช่างตกแต่งเสียนะ ‪ว่าต้องการอะไรในห้องใต้ดินของลูก 289 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 ‪และลูกทิ้งห้องไว้รกมาก 290 00:17:31,640 --> 00:17:36,320 ‪โชคดีนะที่คนทำความสะอาดกลุ่มใหม่ ‪ทำงานมีประสิทธิภาพ 291 00:17:49,800 --> 00:17:50,720 ‪กุซมาน 292 00:17:54,760 --> 00:17:55,720 ‪ฉันรักนายนะ 293 00:17:59,960 --> 00:18:01,320 ‪ฟังนะ 294 00:18:01,400 --> 00:18:02,800 ‪ฉันรู้ ไม่ทำอะไรซึ้งๆ... 295 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 ‪- ไม่ ไม่ใช่แบบนั้น ‪- ใช่สิ 296 00:18:06,280 --> 00:18:09,000 ‪ฉันรู้ว่าปกติเราไม่พูดอะไรแบบนั้น... 297 00:18:10,400 --> 00:18:13,520 ‪แต่คงไม่เป็นไรที่จะเตือนนายเป็นครั้งคราว 298 00:18:16,880 --> 00:18:18,600 ‪ดูสิว่าเราดูเหมาะสมกันขนาดไหน 299 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 ‪นั่นอะไร 300 00:18:22,320 --> 00:18:23,440 ‪ชุดของนายไง 301 00:18:28,240 --> 00:18:29,320 ‪อย่ามาล้อเล่นน่า 302 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 ‪ร็อกกี้ ฮอร์เรอร์ใส่แบบนั้น 303 00:18:31,480 --> 00:18:33,400 ‪ให้ตาย ฉันต้องซ้อมใส่รองเท้าส้นสูงเดิน 304 00:18:33,480 --> 00:18:39,000 ‪สัตว์ประหลาดที่ด็อกเตอร์ซึ่งก็คือฉัน ‪กำลังสร้างในห้องแล็บเพื่อช่วย... 305 00:18:39,080 --> 00:18:40,600 ‪- นายต้องดูหนังเรื่องนี้ ‪- ไม่ 306 00:18:41,480 --> 00:18:43,920 ‪ไปซื้อหน้ากากหรืออะไรที่ร้านขายของจีนกัน 307 00:18:44,000 --> 00:18:44,960 ‪ทำไม 308 00:18:45,600 --> 00:18:47,720 ‪ฉันจะไม่ใส่กางเกงในสีทองหรอกนะ 309 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 ‪นั่นไม่ใช่กางเกงใน 310 00:18:52,600 --> 00:18:55,120 ‪- ฉันจะไม่ไปในชุดนั้นและ... ‪- และอะไร 311 00:18:57,160 --> 00:19:00,240 ‪ก็แค่แต่งตัวสนุกๆ ด้วยกันคืนเดียวเท่านั้นเอง 312 00:19:00,720 --> 00:19:03,560 ‪ฉันไม่เคยได้แต่งตัว หมายถึงตามใจน่ะ 313 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 ‪เพราะฉันต้องปลอมตัวตลอดทั้งปี 314 00:19:09,920 --> 00:19:11,160 ‪นายดูสูงจัง 315 00:19:12,720 --> 00:19:16,440 ‪แม่บอกว่านายชอบใช้เวลาอยู่กับผู้หญิงคนนั้น ‪ที่จะจัดงานปาร์ตี้ 316 00:19:17,040 --> 00:19:18,280 ‪มีอะไรกันกับหล่อนหรือเปล่า 317 00:19:18,360 --> 00:19:19,280 ‪อย่างเช่นอะไร 318 00:19:19,360 --> 00:19:21,000 ‪เช่น เล่นเพลย์สเตชันด้วยกันไหม ‪ให้ตายสิ 319 00:19:21,080 --> 00:19:23,160 ‪- เราเล่นเพลย์สเตชันเป็นบางครั้ง ‪- จริงเหรอ 320 00:19:24,320 --> 00:19:25,760 ‪แต่ส่วนใหญ่เราชกมวย 321 00:19:26,960 --> 00:19:28,040 ‪นายชกมวยเหรอ 322 00:19:29,680 --> 00:19:32,560 ‪ไม่เคยเห็นนะว่าเป็นวิธีจีบกัน แม้แต่ในคุก... 323 00:19:34,000 --> 00:19:35,160 ‪เราเป็นแค่เพื่อนกัน 324 00:19:36,040 --> 00:19:37,600 ‪เพื่อนกับคู่ค้าใช่ไหม 325 00:19:37,680 --> 00:19:40,000 ‪- หล่อนมีอะไรเกี่ยวข้องกับ... ‪- ไม่ 326 00:19:40,880 --> 00:19:42,640 ‪แล้วอย่ายุ่งเรื่องของฉัน 327 00:19:45,720 --> 00:19:47,760 ‪- ฉันเป็นห่วงนายนะ ‪- สายไปแล้วล่ะ 328 00:19:47,840 --> 00:19:49,480 ‪ฉันไม่อยากให้นายเดือดร้อนเพราะผู้หญิง 329 00:19:49,560 --> 00:19:52,320 ‪- ใจเย็นน่า ฉันไม่เหมือนพี่ ‪- หวังว่างั้น 330 00:20:04,520 --> 00:20:05,360 ‪รู้อะไรไหม 331 00:20:08,520 --> 00:20:10,200 ‪ไม่ใช่ความผิดของมาริน่าเลย 332 00:20:12,760 --> 00:20:16,040 ‪นายอาจจะพูดถูกเรื่องที่ฉันทำให้ทุกอย่างพัง 333 00:20:18,720 --> 00:20:20,160 ‪ฉันเสียใจจริงๆ ซามู 334 00:20:26,640 --> 00:20:27,840 ‪หล่อนอยู่ในบ้านเดิมของเธอ 335 00:20:28,680 --> 00:20:30,080 ‪บ้านของมาริน่า 336 00:20:30,960 --> 00:20:33,560 ‪ไปที่นั่นแรกๆ ก็ปวดใจ ‪แต่ก็รู้สึกน้อยลงเรื่อยๆ 337 00:20:36,080 --> 00:20:38,120 ‪พอแล้วล่ะ เสร็จแล้ว 338 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 ‪ชุดนี้ฆ่าเรียบ 339 00:20:46,760 --> 00:20:47,800 ‪ขอให้สนุก 340 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 ‪ย้ำอีกที 341 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 ‪ฉันบอกคุณไปแล้ว 342 00:20:55,360 --> 00:20:57,840 ‪มีหลายคนที่อยากกำจัดนาโน 343 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 ‪กุซมาน 344 00:21:02,440 --> 00:21:03,560 ‪หญิงผู้สูงส่ง 345 00:21:04,040 --> 00:21:07,320 ‪งั้นเธอบอกอะไรฉันได้ ‪ว่าเกิดอะไรขึ้นที่งานปาร์ตี้ฮาโลวีน 346 00:21:24,840 --> 00:21:26,160 ‪- แจ๋วมาก เพื่อน ‪- อือ 347 00:21:29,360 --> 00:21:30,440 ‪คุณนายเคนเนดี้ 348 00:21:39,480 --> 00:21:40,320 ‪แจ๋วจังเลย 349 00:21:43,960 --> 00:21:44,840 ‪เธอไม่เป็นไรใช่ไหม 350 00:21:45,440 --> 00:21:47,360 ‪อือ นายล่ะ ไม่เป็นไรใช่ไหม 351 00:21:47,440 --> 00:21:48,960 ‪- อือ ทุกอย่างเรียบร้อย ‪- โอเค 352 00:22:35,960 --> 00:22:40,560 ‪(ลู) ‪(มาได้แล้ว ชุดของเราเข้ากัน) 353 00:22:51,280 --> 00:22:53,440 ‪กลับมาบ้านหลังนี้ไม่ทำให้เธอขนลุกเหรอ 354 00:22:53,520 --> 00:22:56,680 ‪เอาละ ทุกคน เครื่องดื่ม น้ำแข็ง ‪และอาหารอยู่ทางนั้น 355 00:22:56,760 --> 00:22:58,600 ‪เสื้อโค้ท ถุงยาง และยาอยู่ทางนี้ 356 00:22:58,680 --> 00:22:59,520 ‪เธอดูน่ารักดีนะ 357 00:22:59,600 --> 00:23:00,680 ‪เธอก็เหมือนกัน 358 00:23:01,760 --> 00:23:03,240 ‪ฉันชอบห้องใต้ดินของเธอนะ 359 00:23:03,760 --> 00:23:07,280 ‪แยกไม่ออกเลยว่าตกแต่งสำหรับฮาโลวีน 360 00:23:07,360 --> 00:23:08,760 ‪หรือเธอตกแต่งแบบนี้ตลอดทั้งปี 361 00:23:09,360 --> 00:23:11,520 ‪ใช่ มันสุดยอดเลยล่ะ 362 00:23:11,600 --> 00:23:13,960 ‪ขอโทษที่ไม่สะอาดเอี่ยม 363 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 ‪พวกคนทำความสะอาดขัดถูไม่ค่อยเรียบร้อย 364 00:23:16,720 --> 00:23:18,960 ‪ไปหยิบเครื่องดื่มกันไหมจ๊ะ ฉันอยากได้สักแก้ว 365 00:23:21,480 --> 00:23:23,840 ‪- ดูนายสิ ‪- เธอ งานปาร์ตี้นี้เจ๋งมาก 366 00:23:25,280 --> 00:23:26,760 ‪นายยอมให้ตัวเองอยู่ในสภาพนี้ได้ยังไง 367 00:23:26,840 --> 00:23:28,120 ‪เขาดูหล่อมาก 368 00:23:28,600 --> 00:23:30,640 ‪แน่ใจเหรอว่านายเป็นเกย์จริงๆ 369 00:23:32,360 --> 00:23:34,840 ‪- ถ่ายรูปกันดีกว่า ‪- เลิกแหย่ฉันน่า 370 00:23:34,920 --> 00:23:35,760 ‪ก็อยากเลิกอยู่หรอกนะ 371 00:23:36,920 --> 00:23:38,400 ‪ไม่เอาน่า ยิ้มหน่อย 372 00:23:39,160 --> 00:23:40,960 ‪ยิ้มสิ เพื่อน 373 00:24:02,320 --> 00:24:04,160 ‪พ่อคะ คิดว่าคืนนี้เราจะปิดร้านดึกมากไหม 374 00:24:04,240 --> 00:24:05,120 ‪ดึกเหมือนทุกที 375 00:24:15,640 --> 00:24:20,160 ‪(เรเบก้า) ‪(นาเดีย มาเร็ว ดูพี่ชายเธอสิ) 376 00:24:22,080 --> 00:24:24,920 ‪ข้าขอปฏิเสธปิศาจ ขอน้อมรับพระเจ้า 377 00:24:26,800 --> 00:24:28,120 ‪พ่อ เป็นอะไรไปคะ 378 00:24:30,240 --> 00:24:32,200 ‪ไม่มีอะไร ไม่ต้องห่วง 379 00:24:34,280 --> 00:24:35,200 ‪พ่อมีความสุขดี 380 00:24:36,360 --> 00:24:37,440 ‪พ่อพอใจแล้ว 381 00:24:39,160 --> 00:24:41,360 ‪ขอบใจที่ทำให้พ่อภูมิใจมาก 382 00:24:43,040 --> 00:24:44,800 ‪ดูสิว่าลูกดูแลทุกอย่างได้ 383 00:24:45,520 --> 00:24:46,720 ‪ทั้งเรื่องร้าน 384 00:24:46,800 --> 00:24:47,880 ‪ทั้งเรื่องเรา 385 00:24:49,400 --> 00:24:50,600 ‪ทั้งเรื่องเรียน 386 00:24:55,200 --> 00:24:57,720 ‪ลูกคือของขวัญที่ชีวิตได้มอบให้เรา ‪เพื่อเอาชนะ... 387 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 ‪ความเจ็บปวดและความผิดหวังทั้งหมดนี้ 388 00:25:09,120 --> 00:25:10,960 ‪นายเทหมดขวดแล้ว 389 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 ‪ฉันไม่ได้พูดว่าเธอดูแย่ ฉันแค่พูดว่ามันไม่ใช่เธอ 390 00:25:16,720 --> 00:25:19,200 ‪เพราะฉันแต่งตัวเป็นผู้หญิงจ๋า ‪ใช่สิ ทำให้ฉันเข้าใจชัดเจนแล้ว 391 00:25:19,280 --> 00:25:21,000 ‪- นายจะไปไหนก็ไป ‪- ฉันไม่ได้พูดอย่างนั้น 392 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 ‪ถ้าการเป็นผู้หญิงทำให้นายกลัวมากละก็ ‪ดูเพื่อนนายสิ 393 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 ‪พับผ่าสิ 394 00:25:26,720 --> 00:25:29,240 ‪นายเป็นกะเทยคนไหนเนี่ย ‪จากรายการ รูพอล นั่นเหรอ 395 00:25:29,320 --> 00:25:31,160 ‪เปล่า นี่จากเรื่อง ร็อกกี้ ฮอร์เรอร์ 396 00:25:31,240 --> 00:25:32,720 ‪น่ากลัวมากไปหน่อย 397 00:25:33,200 --> 00:25:34,240 ‪ฉันชอบนะ 398 00:25:48,520 --> 00:25:51,680 ‪ให้ตายสิ นี่ดีกว่าที่ฉันได้ยินมาอีกนะ 399 00:25:51,760 --> 00:25:54,360 ‪เธอรู้เหรอว่าเราแต่งตัวเป็นใคร ‪เจ๋งใช่ไหมล่ะ 400 00:25:54,440 --> 00:25:56,960 ‪ไม่ ฉันไม่รู้ และไม่ ไม่เจ๋งเลย 401 00:26:01,080 --> 00:26:01,920 ‪ฉันจะใส่เสื้อโค้ทละ 402 00:26:02,000 --> 00:26:04,120 ‪อะไรกัน อันเดร์! 403 00:26:15,480 --> 00:26:16,360 ‪จะบ้าตาย 404 00:26:41,200 --> 00:26:45,680 ‪ไม่เอาน่า เปลี่ยนเพลงเหอะ ‪นี่น่าเบื่อชะมัด ถอยไป เดวิด โบวี่ 405 00:26:45,760 --> 00:26:46,600 ‪ขอบใจ 406 00:26:48,320 --> 00:26:51,160 ‪เราต้องเมาจะได้ทำให้ทุกคนเต้นกันสนุก 407 00:26:51,240 --> 00:26:53,480 ‪เราเลยจะเล่นเกม "ฉันไม่เคยเลย" 408 00:26:54,000 --> 00:26:56,040 ‪ไม่เอาน่า ถามจริง ‪เราอายุกันเท่าไหร่ สิบขวบเหรอ 409 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 ‪เธอจะสนุกมากๆ เลยล่ะ เชื่อฉันสิ 410 00:27:00,160 --> 00:27:01,440 ‪ทุกคนรู้วิธีเล่นใช่ไหม 411 00:27:01,520 --> 00:27:06,520 ‪คนหนึ่งพูดสิ่งที่ยังไม่เคยทำ ‪แล้วใครก็ตามที่เคยทำแล้วก็จะต้องดื่ม 412 00:27:07,040 --> 00:27:08,880 ‪แล้วเราก็จะได้เมาปลิ้นกัน 413 00:27:09,360 --> 00:27:11,600 ‪ฉันมั่นใจว่าเราเคยทำมาหมดแล้ว 414 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 ‪ใช่ไหมล่ะ เธอจ๋า 415 00:27:13,080 --> 00:27:16,080 ‪ก็ยิ่งดีน่ะสิ เธอจ๋า ‪เพราะแบบนั้นเราจะได้รู้จักกันเร็วยิ่งขึ้น 416 00:27:16,680 --> 00:27:18,080 ‪ฉันจะเริ่มก่อน 417 00:27:18,160 --> 00:27:21,080 ‪ฉันไม่เคยจนเลย 418 00:27:21,160 --> 00:27:23,960 ‪และเพราะว่าฉันเคย ฉันเลยต้องดื่ม 419 00:27:27,120 --> 00:27:30,480 ‪ฉันมีอีกคำถาม ‪ฉันว่ามีบางคนกำลังไม่พูดความจริง 420 00:27:32,040 --> 00:27:33,600 ‪ฉันไม่เคย... 421 00:27:34,080 --> 00:27:35,680 ‪ทำความสะอาดบ้านคนอื่นเลย 422 00:27:37,120 --> 00:27:38,760 ‪น่าเบื่อ! ฉันมีอะไรเด็ดกว่านั้น 423 00:27:38,840 --> 00:27:41,200 ‪ฉันไม่เคยนอนกับแฟนของเพื่อนสนิทฉันเลย 424 00:27:42,520 --> 00:27:43,360 ‪แสบจริงๆ 425 00:27:44,720 --> 00:27:46,320 ‪มีใครอีกไหม 426 00:27:46,400 --> 00:27:48,040 ‪นายไปอยู่ไหนมา แล้วชุดนายล่ะ 427 00:27:48,120 --> 00:27:49,160 ‪เราคุยกันได้ไหม 428 00:27:49,640 --> 00:27:50,680 ‪ได้สิ 429 00:27:51,920 --> 00:27:53,640 ‪นายนี่สารเลวมาก 430 00:27:54,600 --> 00:27:57,560 ‪นายมาที่นี่เพื่อบอกเลิกฉัน ตอนนี้เนี่ยนะ 431 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 ‪- นายไม่สามารถรอจนกว่า... ‪- ฉันจะไม่บอกเลิกทางโทรศัพท์ 432 00:28:00,920 --> 00:28:02,880 ‪- ฉันจะไม่บอกเลิกทางโทรศัพท์ ‪- ทางโทรศัพท์เหรอ 433 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 ‪ฉันพยายามจะพูดกับเธอมาทั้งอาทิตย์ 434 00:28:05,600 --> 00:28:06,760 ‪- ฉันก็เหมือนกัน... ‪- เธอไม่ยอมให้ฉันพูด 435 00:28:06,840 --> 00:28:10,360 ‪- เธอไม่ยอมให้ฉันพูดสิ่งที่ต้องการพูด ‪- ไม่ เดี๋ยวก่อน ฟังฉันนะ 436 00:28:10,440 --> 00:28:12,520 ‪ฉันแค่ขอให้นายรออีกชั่วโมงเดียว 437 00:28:12,600 --> 00:28:16,120 ‪- ไม่เกี่ยวกับเรื่องนั้นเลย ‪- งั้นทำไม เพราะฉันบอกว่าฉันรักนายเหรอ 438 00:28:16,200 --> 00:28:17,320 ‪- ไม่ใช่ ลู ‪- ฉันพูดจากใจนะ 439 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 ‪ฉันไม่ได้รักเธอ 440 00:28:19,640 --> 00:28:20,920 ‪ฉันไม่ได้รักเธอ 441 00:28:23,600 --> 00:28:24,520 ‪ฉันไม่ได้รักเธอ 442 00:28:30,640 --> 00:28:31,480 ‪เวร 443 00:28:32,560 --> 00:28:33,880 ‪กลับบ้านกันเถอะ 444 00:28:37,400 --> 00:28:39,360 ‪กลับบ้านกันเถอะ ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่... 445 00:28:39,440 --> 00:28:40,880 ‪ฉันนอนกับนาเดียแล้ว 446 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 ‪อำกันใช่ไหมเนี่ย 447 00:28:50,400 --> 00:28:52,440 ‪เห็นๆ อยู่ว่านายอำเล่น 448 00:28:52,520 --> 00:28:55,640 ‪ฉันรู้จักนายดี นายแค่อยากแกล้งฉัน 449 00:28:55,720 --> 00:28:57,080 ‪ฉันพูดผิดหรือเปล่า มองหน้าฉันสิ 450 00:29:03,000 --> 00:29:04,360 ‪- ลู ฟังฉันนะ ได้โปรด ‪- ไม่! 451 00:29:04,440 --> 00:29:06,200 ‪- ไม่ใช่แบบนี้ ‪- ไม่ใช่แบบไหน 452 00:29:07,880 --> 00:29:09,280 ‪เธอช่วยชีวิตฉันไว้ 453 00:29:14,240 --> 00:29:16,120 ‪สาบานได้ว่าฉันจะสำนึกบุญคุณเสมอ... 454 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 ‪ไปลงนรกซะ 455 00:29:27,320 --> 00:29:32,160 ‪ฉันไม่เคยเสแสร้งเป็นคนอื่นเลยในชีวิต 456 00:29:33,040 --> 00:29:36,360 ‪พอแล้ว! นี่ชักจะน่าเบื่อนิดๆ นะว่าไหม 457 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 ‪ตามฉันมาหน่อยได้ไหม 458 00:29:38,360 --> 00:29:41,200 ‪คาเย อยากจะบอกอะไรฉันเหรอ 459 00:29:41,280 --> 00:29:42,240 ‪พูดตรงนี้แหละ 460 00:29:42,720 --> 00:29:44,800 ‪หรือเธอไม่อยากให้คนอื่นได้ยิน 461 00:29:45,480 --> 00:29:46,880 ‪ฉันจะกลับละ ปาร์ตี้นี้ห่วยแตก 462 00:29:46,960 --> 00:29:49,560 ‪อย่าโง่น่า กลับมานี่ ‪เกมนี้สนุกจะตาย 463 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 ‪นี่ โบวี่ 464 00:29:50,720 --> 00:29:53,080 ‪คนเยอะจังเลย 465 00:29:53,160 --> 00:29:55,240 ‪และลูกดูสง่างามมากเลย 466 00:29:55,320 --> 00:29:57,600 ‪คืนนี้ได้แอ้มหนุ่มแน่นอน เร็วสิ 467 00:29:58,160 --> 00:30:00,520 ‪แนะนำให้แม่รู้จักเพื่อนๆ ของลูก ‪คนสวยๆ หล่อๆ ก่อนนะ 468 00:30:01,200 --> 00:30:02,640 ‪- สวัสดีจ้ะ ‪- สวัสดีค่ะ 469 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 ‪เธอชื่ออะไร 470 00:30:04,080 --> 00:30:05,280 ‪หนูกำลังจะกลับ 471 00:30:05,360 --> 00:30:07,920 ‪เธอดู... เธอดูคุ้นๆ นะ 472 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 ‪เธอคือ... 473 00:30:11,320 --> 00:30:13,680 ‪ไม่เอาน่า แม่ กลับขึ้นไป ‪แม่กำลังทำให้งานกร่อย 474 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 ‪ก็ได้ๆ 475 00:30:21,320 --> 00:30:23,440 ‪เร็วเข้า เล่นเพลงมันส์ๆ สิ 476 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 ‪คนทำความสะอาดที่โรงเรียนคนนั้น ‪คือแม่เธอใช่ไหม 477 00:30:43,520 --> 00:30:45,240 ‪มีแต่แม่เท่านั้นที่ได้รับการปฏิบัติแย่มาก 478 00:30:45,760 --> 00:30:48,040 ‪เธอพาฉันมาถึงสนามยิงเป้าแล้วนี่ ‪ทำไมไม่ยิงซะเลยล่ะ 479 00:30:48,480 --> 00:30:50,920 ‪เพราะภายใต้ทั้งหมดนี้ ยังมีคนดีซ่อนอยู่ 480 00:30:51,520 --> 00:30:54,920 ‪เธอปั้นเรื่องเก่งนะ เพื่อให้ตัวเองเชื่อ ‪ว่าเป็นหนึ่งในพวกเขาเหรอ 481 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 ‪- ฉันรู้สึกสงสารเธอ ‪- ฉันไม่ได้เสแสร้ง 482 00:30:58,560 --> 00:31:00,320 ‪ฉันต้องการเป็นแบบนี้ 483 00:31:00,400 --> 00:31:05,080 ‪เมื่ออยู่คนเดียว เราก็เป็นตัวเรา ‪และเธอต้องพึ่งตัวเอง เธอต้องถูพื้น 484 00:31:05,560 --> 00:31:08,520 ‪แต่เธอหลงตัวเองเสียจนมาดูถูกฉัน 485 00:31:08,600 --> 00:31:10,040 ‪ต้องพึ่งตัวเอง 486 00:31:11,160 --> 00:31:13,680 ‪ฉันเป็นแค่เด็กสาวคนหนึ่งที่เชื่อในเทพนิยาย 487 00:31:15,040 --> 00:31:17,440 ‪และเพราะนางฟ้าอุปถัมภ์ของฉันไม่เคยปรากฏตัว 488 00:31:18,080 --> 00:31:21,280 ‪เพื่อเสกให้ฉันเป็นเจ้าหญิง ‪ฉันก็ต้องทำด้วยตัวเอง 489 00:31:21,800 --> 00:31:23,120 ‪ฉันมองออกว่าฉันไม่ได้เป็นคนเดียว 490 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 ‪แต่อีกนั่นแหละ เธอถูกลอตเตอรี่ 491 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 ‪มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 492 00:32:15,760 --> 00:32:17,560 ‪อย่างน้อยฉันก็ไม่ได้แต่งตัวเป็นคนเต้นระบำโป๊ 493 00:32:20,920 --> 00:32:21,800 ‪โอมาร์เป็นต้นคิด 494 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 ‪จู่ๆ เขาเกิดบ้าแต่งตัวเป็นแต๋ว 495 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 ‪ทุเรศนัยน์ตามาก จริงๆ นะ 496 00:32:36,880 --> 00:32:38,400 ‪โอมาร์ๆ 497 00:32:39,000 --> 00:32:40,920 ‪- จะกลับแล้วเหรอ ‪- ใช่ 498 00:32:43,640 --> 00:32:44,520 ‪อันเดร์ใช่ไหม 499 00:32:45,280 --> 00:32:47,200 ‪อย่าคิดจะกลับเพราะเขาเป็นต้นเหตุสิ 500 00:32:47,680 --> 00:32:48,840 ‪ฉันไม่ยอมหรอก 501 00:32:49,760 --> 00:32:50,600 ‪มานี่มา 502 00:32:52,520 --> 00:32:53,760 ‪เขาไม่คู่ควรกับนาย 503 00:32:55,160 --> 00:32:56,480 ‪ฉันควรจะทำยังไง 504 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 ‪ทุกอย่างที่เป็นฉันทำให้เขารำคาญ 505 00:32:59,800 --> 00:33:03,320 ‪"อย่ารักใครที่ปฏิบัติต่อเรา ‪เหมือนเราเป็นคนธรรมดา" 506 00:33:04,320 --> 00:33:05,360 ‪ออสการ์ ไวลด์ 507 00:33:09,480 --> 00:33:12,760 ‪อยู่ดื่มเหล้าเป็นเพื่อนฉันนะ เราต้องดื่ม 508 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 ‪กุซมานใช่ไหม 509 00:33:21,320 --> 00:33:22,240 ‪เต้นรำกันไหม 510 00:33:23,600 --> 00:33:26,560 ‪ไม่มีใครดูสูงส่งเท่าเรา 511 00:33:29,240 --> 00:33:31,280 ‪ฟริดา คิ้วไม่เห็นต่อกันเลย 512 00:33:32,360 --> 00:33:35,320 ‪ในนรก เรามีเลเซอร์กำจัดขน 513 00:34:00,840 --> 00:34:03,800 ‪นายช่วยคุยกับคนที่คลับได้ไหม 514 00:34:03,880 --> 00:34:05,760 ‪นายแน่ใจนะว่าอยากทำงานที่นั่น 515 00:34:07,280 --> 00:34:08,920 ‪ถ้าฉันเป็นนาย ฉันจะคิดดูก่อน 516 00:34:09,000 --> 00:34:13,400 ‪พวกเขาจะให้นายเป็นคนรับใช้ ‪และนายต้องทนกับเรื่องบ้าๆ มากมาย 517 00:34:13,480 --> 00:34:14,320 ‪วาล 518 00:34:14,400 --> 00:34:17,800 ‪ฉันไม่สน ฉันต้องการเงิน ‪จะได้ย้ายออกจากบ้านอันเดร์ 519 00:34:18,400 --> 00:34:19,440 ‪ก่อนเขาไล่ฉัน 520 00:34:19,520 --> 00:34:22,080 ‪ฉันจะลองคิดดู 521 00:34:22,880 --> 00:34:24,480 ‪มีข้อแม้หนึ่งข้อ 522 00:34:27,720 --> 00:34:28,640 ‪อะไร 523 00:34:30,880 --> 00:34:32,240 ‪ตามฉันมา 524 00:34:32,320 --> 00:34:33,400 ‪แล้วเธอจะรู้เอง 525 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 ‪ขอบคุณ 526 00:34:45,840 --> 00:34:47,000 ‪นายแต่งตัวเป็นใคร 527 00:34:49,320 --> 00:34:52,440 ‪คืนนี้เราคือฟริดาและลิยงคอร์ต 528 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 ‪ยินดีที่ได้รู้จัก 529 00:34:57,000 --> 00:34:59,080 ‪นึกว่านายคือคนจากวงกันส์แอนด์โรสเซสเสียอีก 530 00:34:59,160 --> 00:35:00,000 ‪ไม่ใช่ 531 00:35:00,600 --> 00:35:02,760 ‪ฉันคือลอร์ดแห่งลิยงคอร์ต 532 00:35:02,840 --> 00:35:05,600 ‪ที่ฟื้นคืนชีพเป็นแวมไพร์เมื่อหลายร้อยปีก่อน 533 00:35:05,680 --> 00:35:10,680 ‪เพื่อลากความเศร้าและความเจ็บปวด ‪ผ่านเวลามาจนกระทั่งกลายเป็น... 534 00:35:11,320 --> 00:35:12,680 ‪ดาวรุ่ง... 535 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 ‪โทรมๆ คนนี้ 536 00:35:14,720 --> 00:35:15,760 ‪สวัสดี 537 00:35:15,840 --> 00:35:17,320 ‪เธอเป็นยังไงบ้าง สบายดีไหม 538 00:35:23,680 --> 00:35:27,000 ‪คืนนี้เธอเชิญผู้ชายที่ตายแล้วผิดคน ที่รัก 539 00:35:39,200 --> 00:35:40,960 ‪ยัยบ้านั่นพูดถูก บ้าจริง 540 00:35:44,560 --> 00:35:46,360 ‪ดูสิ ไมเคิล ไมเยอร์ส 541 00:35:46,440 --> 00:35:48,320 ‪ขอดูมีดพร้านั่นหน่อยสิ 542 00:35:52,080 --> 00:35:53,120 ‪เป็นไงบ้าง เรเบก้า 543 00:35:53,720 --> 00:35:55,440 ‪ไม่เป็นไง อย่างที่เห็น 544 00:35:58,440 --> 00:36:00,200 ‪ฉันอยู่ที่นี่นานไม่ได้ จะพูดเข้าเรื่องเลยนะ 545 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 ‪อย่ามายุ่งกับน้องฉัน 546 00:36:01,920 --> 00:36:02,760 ‪อะไรนะ 547 00:36:02,840 --> 00:36:04,440 ‪เลิกยุ่งกับเขาซะ 548 00:36:04,520 --> 00:36:08,920 ‪ไม่มีอะไรระหว่างเราซะหน่อย ‪เพราะเขาไม่อยากมี 549 00:36:09,000 --> 00:36:11,280 ‪ฉันอยากให้เขาเลิกทำงานให้เธอ 550 00:36:11,360 --> 00:36:13,240 ‪นายมีปัญหาอะไรเหรอ นาโน 551 00:36:13,320 --> 00:36:16,400 ‪เพราะเขาหาเงินได้มากกว่า ‪การส่งปอเปี๊ยะงั้นเหรอ 552 00:36:16,480 --> 00:36:18,320 ‪- ฉันไม่ได้โง่นะ ‪- นายไม่โง่ 553 00:36:18,400 --> 00:36:19,720 ‪- ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง ‪- ยังไงเหรอ 554 00:36:19,800 --> 00:36:23,160 ‪ถ้ามีอะไรผิดพลาด คนแรกที่ต้องรับกรรม ‪ก็คือพวกเบี้ย ไม่ใช่ควีน 555 00:36:23,840 --> 00:36:25,280 ‪ฟังนะ 556 00:36:26,640 --> 00:36:27,800 ‪ฉันเป็นผู้หญิงคนเดียวในโลก 557 00:36:27,880 --> 00:36:30,720 ‪ที่จะชอบน้องชายโง่ๆ ‪มากกว่าชอบเด็กบ้าบิ่น 558 00:36:34,000 --> 00:36:37,080 ‪และยิ่งกว่านั้น ฉันแต่งตัวอย่างกับเจ้าหญิง ‪แต่เขาหัวเราะเยาะฉัน 559 00:36:39,760 --> 00:36:41,560 ‪สำหรับฉัน น้องชายนายไม่ใช่เบี้ย 560 00:36:41,640 --> 00:36:42,800 ‪แค่บอกให้นายรู้ไว้ 561 00:36:43,720 --> 00:36:46,200 ‪ฉันจะไม่ยอมให้อะไรเกิดขึ้นกับเขาหรอก 562 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 ‪ฉะนั้นไม่ต้องมาบอกฉัน 563 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 ‪อะไรที่นายต้องบอกเขา ก็ไปบอกเขาเอง 564 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 ‪บ้าเอ๊ย 565 00:37:32,280 --> 00:37:34,840 ‪นายเป็นนักฆ่าที่เตี้ยไปหน่อยไหม 566 00:37:36,600 --> 00:37:38,800 ‪นึกว่านายคอยเลี่ยงฉัน ‪ตั้งแต่เกิดเรื่องทั้งหมดกับพี่ชายนาย 567 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 ‪เราคุยกันได้ไหม 568 00:37:41,600 --> 00:37:44,440 ‪เธอทิ้งเงินประกันตัวพี่ชายฉัน ‪ไว้ในตู้จดหมายหรือเปล่า 569 00:37:51,200 --> 00:37:52,080 ‪ตามมา 570 00:37:56,840 --> 00:37:58,120 ‪ไม่ใช่เธอ 571 00:37:58,200 --> 00:38:00,160 ‪สำคัญตรงไหนว่าเงินใคร 572 00:38:00,240 --> 00:38:01,960 ‪สิ่งสำคัญคือนาโนออกมาแล้ว 573 00:38:03,920 --> 00:38:04,840 ‪มีอะไร 574 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 ‪ไม่ใช่เธอ 575 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 ‪เธอไม่ใช่แบบนี้ 576 00:38:11,080 --> 00:38:13,560 ‪ช่วยนายน่ะเหรอ โอ้ ขอบคุณมากนะ 577 00:38:13,640 --> 00:38:15,000 ‪ไม่ใช่สไตล์ของเธอ 578 00:38:15,080 --> 00:38:18,080 ‪เงินหนึ่งฟ่อนในถุงขยะ ‪ยัดไว้ในตู้จดหมายของฉัน... 579 00:38:18,160 --> 00:38:22,000 ‪หญิงผู้สูงส่งก็ใช้ถุงขยะนะ รู้ไหม ‪เรารีไซเคิลด้วย 580 00:38:26,680 --> 00:38:28,480 ‪เงินนั่นอยู่ในซองจดหมาย 581 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 ‪ไม่ใช่ถุง 582 00:38:32,000 --> 00:38:33,200 ‪ไม่ใช่เธอ 583 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 ‪ฟังนะ จะบอกให้รู้ไว้ 584 00:38:36,560 --> 00:38:39,520 ‪คนบางคนก็ออกคำสั่ง ‪ส่วนคนบางคนเป็นคนลงมือ 585 00:38:40,520 --> 00:38:44,280 ‪เช่น ฉันสั่งให้นายจูบฉัน ‪แล้วนายต้องทำยังไง 586 00:38:49,160 --> 00:38:51,320 ‪นายทำให้ฉันเกิดอารมณ์ ‪เมื่อนายทำตัวแกร่งกร้าว 587 00:39:11,800 --> 00:39:13,400 ‪เธอจูบฉันเฉพาะเวลาที่เธอต้องการให้ฉันเชื่อฟัง 588 00:39:13,480 --> 00:39:15,000 ‪หรือเวลาที่เธอรู้สึกถูกต้อนจนมุม 589 00:39:16,960 --> 00:39:18,600 ‪ไว้เจอกันในห้องเรียน 590 00:39:46,320 --> 00:39:47,160 ‪นาเดีย 591 00:39:59,600 --> 00:40:00,680 ‪นายมาทำอะไรที่นี่ 592 00:40:01,280 --> 00:40:02,760 {\an8}‪ฉันจำเป็นต้องคุยกับเธอ 593 00:40:05,280 --> 00:40:07,120 {\an8}‪ขอโทษนะ คุยไม่ได้ ฉันไม่มีเวลา 594 00:40:07,200 --> 00:40:08,480 {\an8}‪ฉันเลิกกับลูแล้ว 595 00:40:26,040 --> 00:40:27,640 ‪เธอคิดว่าฉันจะไม่มีวันเลิก 596 00:40:30,360 --> 00:40:31,520 ‪ฉันก็เคยคิดแบบนั้น 597 00:40:32,640 --> 00:40:34,640 ‪แต่ฉันเลิกแล้วเพราะฉันอยากอยู่กับเธอ 598 00:40:46,960 --> 00:40:47,800 ‪นาเดีย 599 00:40:48,840 --> 00:40:49,760 ‪นาเดีย 600 00:40:50,760 --> 00:40:52,240 ‪นายก็รู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้ 601 00:40:54,680 --> 00:41:00,280 ‪ฟังนะ ถ้าติดที่ครอบครัวเธอ ‪เราจะคุยกับพวกเขา เราจะหาทางออก 602 00:41:08,440 --> 00:41:10,400 ‪ฉันขอโทษ ฉันทำไม่ได้ 603 00:41:13,200 --> 00:41:14,280 ‪นาเดีย ได้โปรด 604 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 ‪ลูอาจอยู่ต่อไปได้จากการอกหัก ‪แต่ครอบครัวฉันไม่ใช่อย่างนั้น 605 00:41:36,880 --> 00:41:38,080 ‪ได้โปรด... 606 00:42:01,080 --> 00:42:03,560 ‪(คาเยตาน่า) ‪(พี่ชายของซามูเอลอยู่ที่งานปาร์ตี้) 607 00:42:03,640 --> 00:42:05,680 ‪ไอ้สารเลว... 608 00:42:10,000 --> 00:42:11,720 ‪จับตัวนาโนไว้ ฉันกำลังไป 609 00:42:11,800 --> 00:42:15,320 ‪ฉันจะฟาดมันให้หัวแบะ ‪อย่าให้มันหนีไปได้ เข้าใจไหม 610 00:42:15,400 --> 00:42:17,040 ‪อย่าให้มันหนีไปได้ 611 00:42:18,280 --> 00:42:19,440 ‪เราจะเอายังไง 612 00:42:20,280 --> 00:42:22,080 ‪เราต้องหาเขาให้เจอก่อนกุซมาน 613 00:42:22,160 --> 00:42:23,800 ‪ถ้าเกิดเรื่องลงเหวล่ะ 614 00:42:23,880 --> 00:42:27,280 ‪- เราไม่น่ามาถึงจุดนี้ ‪- เราไม่น่าปล่อยเขาออกมา 615 00:42:27,360 --> 00:42:29,440 ‪ไม่ใช่ ฉันน่าจะคุยกับกุซมาน 616 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 ‪นั่นอาจคือสิ่งที่ต้องทำ 617 00:42:35,200 --> 00:42:37,000 ‪กุซมานควรได้รับรู้ว่าไม่ใช่ฝีมือนาโน 618 00:42:37,080 --> 00:42:38,880 ‪แล้วถ้าเขาถามว่านายรู้ได้ยังไง 619 00:42:41,720 --> 00:42:43,000 ‪เลิกทำตัวโง่ๆ ซะที 620 00:42:43,080 --> 00:42:44,880 ‪ฉันน่าจะทำแบบนั้นตั้งแต่แรก 621 00:42:46,880 --> 00:42:48,520 ‪ปล่อยฉันนะ 622 00:42:48,600 --> 00:42:49,680 ‪ฉันนึกว่านายเป็นเพื่อนฉันซะอีก 623 00:42:49,760 --> 00:42:53,080 ‪นายปล่อยให้คนบริสุทธิ์ต้องรับกรรม ‪เพื่อไม่ให้ตัวเองเดือดร้อน 624 00:42:54,680 --> 00:42:55,800 ‪หรือนายจะปล่อยให้เขาถูกฆ่า! 625 00:42:55,880 --> 00:42:59,000 ‪คนตายเพราะฝีมือนายอีกสักคน ‪คงไม่แตกต่างอะไรใช่ไหม 626 00:42:59,080 --> 00:43:02,960 ‪แล้วมาสงสัยว่าทำไมนายถึงตัวคนเดียว ‪นายต่างหากที่ควรติดคุก 627 00:43:03,040 --> 00:43:04,120 ‪ไอ้สารเลว! 628 00:43:31,280 --> 00:43:32,120 ‪โปโล 629 00:43:32,200 --> 00:43:34,320 ‪- ไปให้พ้น ‪- ไม่เอาน่า ไปกันเถอะ 630 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 ‪ไปให้พ้น อันเดร์! 631 00:44:03,960 --> 00:44:06,800 ‪นี่บ้านฉันและฉันจะเป็นคนกำหนด ‪ว่าเธอต้องส่ายก้นยังไง 632 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 ‪จะกลับแล้วเหรอ 633 00:44:18,080 --> 00:44:19,160 ‪กับแม่ผมบลอนด์ใช่ไหม 634 00:44:19,240 --> 00:44:20,360 ‪เปล่า ฉันจะกลับบ้าน 635 00:44:20,440 --> 00:44:22,040 ‪กับพี่ชายนาย 636 00:44:22,880 --> 00:44:25,040 ‪ยังไม่เจอเขาเหรอ เขาตามหานายอยู่ 637 00:44:35,080 --> 00:44:37,640 ‪นาโน รับโทรศัพท์สิ พี่อยู่ไหนเนี่ย 638 00:44:38,440 --> 00:44:39,600 ‪เวรเอ๊ย 639 00:44:44,040 --> 00:44:46,040 ‪อยู่นี่เอง ได้ข้อความฉันไหม 640 00:44:46,120 --> 00:44:47,320 ‪นาโนมาที่นี่ 641 00:44:48,960 --> 00:44:49,840 ‪เป็นอะไรหรือเปล่า 642 00:44:53,720 --> 00:44:54,760 ‪โปโล 643 00:44:54,840 --> 00:44:56,360 ‪อย่ามายุ่งกับฉัน ขอร้อง 644 00:44:57,440 --> 00:44:58,280 ‪ทำไม 645 00:45:02,160 --> 00:45:03,960 ‪เพราะฉันไม่ได้เป็นอย่างที่เห็น 646 00:45:08,040 --> 00:45:09,160 ‪ทุกคนนั่นแหละ 647 00:45:32,160 --> 00:45:33,120 ‪โอเค 648 00:45:47,000 --> 00:45:49,680 ‪พี่อยู่ไหนเนี่ย นาโน พับผ่าสิ 649 00:45:55,480 --> 00:45:56,840 ‪ให้ตายสิ 650 00:45:57,440 --> 00:45:58,800 ‪ขอโทษที 651 00:45:58,880 --> 00:45:59,920 ‪ซามูเอล 652 00:46:06,280 --> 00:46:09,320 ‪(รถแท็กซี่ของคุณจะมาถึงในอีกสามนาที) 653 00:46:17,680 --> 00:46:19,440 ‪เธอจะทำอะไรกับซามู 654 00:46:19,520 --> 00:46:21,880 ‪เธอทำให้มาริน่าต้องตาย ‪และทำให้คริสเตียนพิการ 655 00:46:21,960 --> 00:46:23,800 ‪เธอเป็นบ้าอะไรของเธอ 656 00:46:25,080 --> 00:46:26,320 ‪ฉันเคยฆ่าผู้หญิงชั้นสูงมาแล้วคนหนึ่ง 657 00:46:26,400 --> 00:46:27,960 ‪- จะฆ่าอีกคนเป็นไร ‪- ปล่อยเธอนะ 658 00:46:28,960 --> 00:46:31,240 ‪นายสอบสวนหล่อนด้วยวิธีนั้นใช่ไหม ‪หล่อนกำลังหัวเราะเยาะนาย 659 00:46:36,240 --> 00:46:37,640 ‪เขาไม่ทำร้ายแม้แต่แมลงวัน 660 00:46:37,720 --> 00:46:39,040 ‪ซามูเอล ได้โปรด หยุดเถอะ 661 00:46:39,120 --> 00:46:40,240 ‪เขาเป็นคนทำ 662 00:46:40,320 --> 00:46:41,320 ‪ซามูเอล เดี๋ยวเขาตาย 663 00:46:41,400 --> 00:46:43,240 ‪ฉันปวดใจที่ต้องพูด 664 00:46:43,320 --> 00:46:44,880 ‪ทำชีวิตฉันพังตลอดเลย 665 00:46:44,960 --> 00:46:46,240 ‪แต่เขาเป็นคนทำ 666 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 ‪ใช่ 667 00:46:49,120 --> 00:46:50,560 ‪เขาซ้อมนาโนจนเกือบตาย 668 00:46:52,440 --> 00:46:54,520 ‪ฉันว่าเขาทำให้นาโนหายตัวไป 669 00:46:54,600 --> 00:46:56,000 ‪ฉันไม่แปลกใจหรอก 670 00:46:58,800 --> 00:47:00,600 ‪ท้ายที่สุดแล้ว คนที่เราคาดไม่ถึงที่สุด... 671 00:47:01,920 --> 00:47:04,160 ‪กลับกลายเป็นปิศาจที่เลวร้ายที่สุด