1
00:00:06,480 --> 00:00:10,880
Jika ada yang melihatnya
atau punya informasi...
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,360
HILANG 63 JAM
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,400
Wawancara tanpa konsultasi denganku
bisa merugikan investigasi.
4
00:00:21,480 --> 00:00:22,320
Sungguh?
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,240
Bagus...
6
00:00:24,960 --> 00:00:27,360
Aku pasti akan minta tolong
saat aku butuh.
7
00:00:27,440 --> 00:00:29,960
Namun kedua putraku hilang.
Keduanya.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,440
Kalian tahu apa?
9
00:00:34,320 --> 00:00:35,280
Apa yang kau tahu?
10
00:00:36,960 --> 00:00:38,120
Tak ada sama sekali.
11
00:00:42,160 --> 00:00:44,160
- Sedang apa di sini?
- Aku takkan lakukan apa pun.
12
00:00:44,240 --> 00:00:46,000
- Akan kuhajar wajahmu!
- Guzmán!
13
00:00:46,080 --> 00:00:49,760
Guzmán, adikmu
orang terpenting dalam hidupku.
14
00:00:49,840 --> 00:00:51,720
Sungguh, kami akan punya anak!
15
00:00:51,800 --> 00:00:53,640
Dia takkan kusakiti!
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,520
- Diam!
- Memang mudah menyalahkanku,
17
00:00:55,600 --> 00:00:57,800
tetapi cemaskan semua teman palsumu.
18
00:00:57,880 --> 00:01:01,200
- Mereka mentertawakanmu.
- Diam!
19
00:01:01,280 --> 00:01:03,600
- Ayo, astaga! Jalan!
- Nano!
20
00:01:03,680 --> 00:01:06,040
Jika kau dekati aku
atau mereka lagi, kubunuh!
21
00:01:06,120 --> 00:01:07,800
Selalu harus kacaukan segalanya?
22
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Kau juga akan anggap aku penjahat?
23
00:01:09,640 --> 00:01:11,520
Jangan datang
dan mulai ancam semua orang.
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
Pulang, diam di rumah.
Mampir ke toko pun jangan.
25
00:01:22,360 --> 00:01:24,320
Kau masih mencari bukti
melawan putri marquise?
26
00:01:24,400 --> 00:01:26,120
Aku punya cara sendiri.
27
00:01:26,760 --> 00:01:28,400
Jika kau mengacau lagi,
akan sia-sia.
28
00:01:28,480 --> 00:01:31,160
- Jangan main-main denganku!
- Kau yang jangan!
29
00:01:31,240 --> 00:01:32,800
Kau juga akan ikuti caraku.
30
00:01:33,880 --> 00:01:34,720
Pulanglah.
31
00:01:34,800 --> 00:01:37,920
Preman itu datang
seperti yang punya tempat.
32
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Ya, maaf untuk itu.
33
00:01:40,080 --> 00:01:41,400
Namun tetap saja terjadi.
34
00:01:42,040 --> 00:01:43,280
Samuel...
35
00:01:43,360 --> 00:01:44,480
Silakan masuk.
36
00:01:52,360 --> 00:01:54,400
Semoga anjingnya kau ikat erat.
37
00:01:54,480 --> 00:01:55,400
Lucrecia!
38
00:01:55,480 --> 00:01:58,480
Dia tak bersalah
hingga terbukti bersalah.
39
00:01:58,560 --> 00:01:59,840
Atau hingga dia bunuh orang lain.
40
00:02:01,480 --> 00:02:04,160
Tidakkah seharusnya ada perintah menjauh?
41
00:02:04,240 --> 00:02:07,800
Astaga! Dia kemari
untuk memberi tahu secara langsung.
42
00:02:07,880 --> 00:02:10,360
Kau perlu dengar itu sesekali.
Dia bukan pembunuh.
43
00:02:10,440 --> 00:02:14,240
Preman saling menjaga.
Kenapa tak beri dia selamat saja?
44
00:02:14,320 --> 00:02:15,840
Kau perlu tamparan keras.
45
00:02:15,920 --> 00:02:18,320
Menunjukkan kevulgaranmu
tak membuatmu benar.
46
00:02:18,400 --> 00:02:20,560
Apa katamu, Pirang?
Aku tak dengar.
47
00:02:20,640 --> 00:02:21,920
Baik, sudah cukup!
48
00:02:22,480 --> 00:02:23,360
Duduk.
49
00:02:32,080 --> 00:02:32,920
Boleh?
50
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Apa kabar?
51
00:02:42,800 --> 00:02:45,160
Tak sesenang saat kubayar jaminannya.
52
00:02:45,240 --> 00:02:46,080
Aku paham...
53
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
Dari mana kau dapat uangnya?
54
00:02:49,120 --> 00:02:51,080
Itu informasi rahasia.
55
00:02:53,920 --> 00:02:55,040
Apa kau takut?
56
00:02:55,520 --> 00:02:56,480
Haruskah?
57
00:02:56,560 --> 00:02:57,400
Tidak.
58
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
Dia tak akan keluar rumah
59
00:03:00,960 --> 00:03:03,160
dan tak akan buat masalah. Percayalah.
60
00:03:03,240 --> 00:03:05,640
Apa dia tahu tentang kau dan aku?
61
00:03:06,240 --> 00:03:08,320
Tidak, dia tak tahu tentang...
62
00:03:09,600 --> 00:03:11,280
Dia tak tahu tentang kita.
63
00:03:30,400 --> 00:03:32,040
KALIAN DIUNDANG KE PESTA REBECA!
64
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
Sial...
65
00:04:01,000 --> 00:04:03,680
Mengadakan pesta setelah kita
diancam pembunuh
66
00:04:03,760 --> 00:04:04,880
tampak normal bagimu?
67
00:04:04,960 --> 00:04:07,080
Kau akan berhenti
jalani hidup karena itu?
68
00:04:07,800 --> 00:04:09,360
Kita akan pergi ke pesta itu.
69
00:04:09,440 --> 00:04:10,280
Sayang...
70
00:04:10,360 --> 00:04:13,240
Sungguh? Mau kembali ke rumah lamamu?
71
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
Entahlah. Itu sungguh seram.
72
00:04:15,840 --> 00:04:19,800
Kita semua pergi.
Kita akan bersenang-senang
73
00:04:19,880 --> 00:04:22,640
dan jika Nano
dekati siapa pun, kuhajar dia.
74
00:04:23,960 --> 00:04:25,720
Menurutmu sebelumnya aku menggertak?
75
00:04:40,600 --> 00:04:43,000
Samuel beri tahu Carla,
Nano akan tetap di rumah.
76
00:04:43,480 --> 00:04:46,560
Tentu, memangnya Samuel
bisa hentikan Nano.
77
00:04:46,640 --> 00:04:49,000
- Dia tak bisa...
- Tak akan ada masalah, Ander.
78
00:04:49,560 --> 00:04:51,040
Kau tak dengar Guzmán?
79
00:04:51,560 --> 00:04:53,840
Mungkin dia akan terbunuh
karena kita bebaskan.
80
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
Kau memberi tahu aku?
81
00:04:55,400 --> 00:04:57,560
Bukan aku yang ingin dia bebas!
82
00:04:58,320 --> 00:05:01,640
Tidak, kau senang dia dipenjara karenamu.
83
00:05:02,600 --> 00:05:03,520
Diam.
84
00:05:09,480 --> 00:05:10,560
Tak ada hubungannya denganku.
85
00:05:11,400 --> 00:05:13,720
Aku paling tak mau
dia tahu aku ada.
86
00:05:13,800 --> 00:05:16,120
Ibuku yang berusaha agar aku berteman.
87
00:05:17,080 --> 00:05:18,800
Lihat wajah itu.
88
00:05:18,880 --> 00:05:22,320
Wajah itu...
Wajah yang sama setiap hari.
89
00:05:23,200 --> 00:05:24,440
Betul, Dik?
90
00:05:25,560 --> 00:05:28,040
Itu akibat narkoba.
91
00:05:28,120 --> 00:05:34,920
Satu malam kau teler
dan dampaknya terasa berhari-hari.
92
00:05:36,400 --> 00:05:37,480
Jangan dengarkan dia.
93
00:05:38,000 --> 00:05:40,920
Datang ke pestaku dan mulai lagi.
94
00:05:41,920 --> 00:05:46,360
Menurutku konyol, ibumu mengirim pesan
mengundang kami semua
95
00:05:46,440 --> 00:05:48,960
dan dia salah mengeja "Halloween."
96
00:05:49,040 --> 00:05:53,680
Kau benar sekali, Sayang. Menurutku
tak cocok bagi kalian para Barbie.
97
00:05:53,760 --> 00:05:56,160
Sayang sekali.
Kami sudah mengkonfirmasi.
98
00:05:58,160 --> 00:06:01,000
Jangan merengut...
Jangan angkat alismu.
99
00:06:01,080 --> 00:06:03,520
Nanti bisa keriput dan butuh Botox.
100
00:06:03,600 --> 00:06:06,680
Jangan bertingkah seperti nenek sihir.
Pesta belum mulai.
101
00:06:06,760 --> 00:06:10,320
Kau pun tak perlu bertingkah
seperti preman, vulgar begitu.
102
00:06:10,400 --> 00:06:11,960
Kau tak akan berteman dengan begitu.
103
00:06:12,040 --> 00:06:13,840
Bahkan jika adakan pesta tiap malam.
104
00:06:13,920 --> 00:06:16,120
- Dengar, Sayang...
- Rebe, cukup.
105
00:06:19,280 --> 00:06:20,440
Diselamatkan bunyi bel.
106
00:06:21,600 --> 00:06:22,800
Astaga...
107
00:06:25,680 --> 00:06:28,040
Tolong katakan kau datang.
108
00:06:28,120 --> 00:06:29,480
Aku harus menjaga toko.
109
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
Tidak, tolonglah...
110
00:06:31,640 --> 00:06:34,680
Kau belum ceritakan
kisah seks antara Arab dan Viking.
111
00:06:35,200 --> 00:06:36,920
Maaf, Palestina.
112
00:06:38,560 --> 00:06:42,040
Nadia, tolong, rumahku akan penuh
orang berengsek yang kubenci.
113
00:06:42,120 --> 00:06:43,680
Aku butuh teman asli.
114
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
Bagaimana kabarmu?
115
00:06:51,640 --> 00:06:53,320
Tak terlalu baik.
116
00:06:55,200 --> 00:06:56,640
Kau pergi tanpa pamit.
117
00:06:59,040 --> 00:07:01,840
Asal kau tahu, aku memahami posisimu.
118
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Namun...
119
00:07:05,600 --> 00:07:07,360
Namun aku tak tahu...
120
00:07:08,160 --> 00:07:09,760
Deritamu tak akan selesai
121
00:07:09,840 --> 00:07:11,800
jika selalu menggunakan tinjumu.
122
00:07:11,880 --> 00:07:13,880
Bagus. Terima kasih atas saranmu.
123
00:07:14,640 --> 00:07:17,040
Tak mau katakan apa pun selain itu?
124
00:07:19,080 --> 00:07:23,360
- Ini bukan waktunya...
- Ya, ini waktunya.
125
00:07:26,080 --> 00:07:27,120
Tolonglah.
126
00:07:31,080 --> 00:07:34,000
Menurutku sebaiknya kita berpisah.
127
00:07:34,080 --> 00:07:37,720
- Kau dengan pacarmu dan aku...
- Jika kutinggalkan Lu?
128
00:07:39,840 --> 00:07:41,240
Kau akan bagaimana?
129
00:07:44,160 --> 00:07:46,240
- Itu omong kosong.
- Sial...
130
00:07:46,760 --> 00:07:49,160
- Kenapa tak dianggap serius...
- Sayang?
131
00:07:49,240 --> 00:07:50,440
- Hai!
- Lu. Aku sibuk.
132
00:07:50,520 --> 00:07:52,920
Maaf sudah memotong
obrolan hangat kalian.
133
00:07:53,520 --> 00:07:57,160
Kami harus membahas Christian.
Nanti telingamu panas
134
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
jadi akan kucuri dia sebentar.
Ayo, cintaku.
135
00:08:24,200 --> 00:08:25,880
Tidak! Hati-hati, Ander!
136
00:08:25,960 --> 00:08:28,320
Itu basah,
baru kubersihkan. Sial.
137
00:08:29,120 --> 00:08:30,160
Kenapa kau bersihkan?
138
00:08:30,640 --> 00:08:32,440
Petugas kebersihan kemari dua hari lalu.
139
00:08:32,520 --> 00:08:35,880
- Aku tak ada pekerjaan.
- Bagaimana dengan lulus sekolah?
140
00:08:35,960 --> 00:08:37,480
Sulit bagi kita berdua.
141
00:08:37,960 --> 00:08:40,120
Selain itu? Untuk apa aku di sini?
142
00:08:40,200 --> 00:08:43,520
Makan makananmu, mengganggumu...
Entahlah, aku tak nyaman.
143
00:08:44,080 --> 00:08:44,920
Kenapa?
144
00:08:45,920 --> 00:08:49,200
Karena kau pun tak nyaman.
Aku merepotkanmu.
145
00:08:49,680 --> 00:08:50,880
Omong kosong.
146
00:08:53,040 --> 00:08:55,400
Mungkin kau sedikit kuabaikan.
147
00:08:56,560 --> 00:08:57,480
Mungkin, katanya...
148
00:09:00,680 --> 00:09:02,160
Ayo lakukan sesuatu.
149
00:09:02,840 --> 00:09:05,280
Besok Rebeca
mengadakan pesta di rumahnya.
150
00:09:06,360 --> 00:09:09,560
Ayo datang, mabuk...
Aku pun membutuhkannya.
151
00:09:10,360 --> 00:09:13,200
Pulang dan bermesraan
sampai waktu makan malam.
152
00:09:13,280 --> 00:09:14,120
Bagaimana?
153
00:09:15,720 --> 00:09:16,880
Aku belum pernah rayakan Halloween.
154
00:09:18,480 --> 00:09:20,480
- Sungguh?
- Ya...
155
00:09:20,560 --> 00:09:22,240
Di rumahku, artinya setan.
156
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
Artinya, ya.
157
00:09:27,880 --> 00:09:29,640
Artinya, "Akan kucek jadwalku."
158
00:09:34,720 --> 00:09:35,840
Kenapa wajahmu begitu?
159
00:09:36,680 --> 00:09:37,880
Sial, Kawan.
160
00:09:37,960 --> 00:09:42,520
Ibuku bertingkah aneh dan kau
tak mengizinkanku keluar untuk cari angin.
161
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
Demi kebaikan semua orang.
162
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Aku tak mau buat masalah, Samu.
163
00:09:47,160 --> 00:09:48,720
Aku hanya ingin hidup damai.
164
00:09:49,600 --> 00:09:53,040
Kau tahu aku tak bisa
dikurung di dalam, tetapi aku...
165
00:09:53,120 --> 00:09:57,160
Aku percaya kepadamu
dan akan patuh. Aku tak akan keluar.
166
00:09:57,720 --> 00:09:59,720
Aku juga mau kau percaya kepadaku.
167
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
Baiklah.
168
00:10:02,320 --> 00:10:03,440
Baiklah.
169
00:10:04,280 --> 00:10:05,480
Uang jaminanku.
170
00:10:06,120 --> 00:10:09,280
Tak ada yang tinggalkan
uang sebanyak itu di kotak surat.
171
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
- Dapat dari mana?
- Aku tahu cara cari uang.
172
00:10:11,480 --> 00:10:12,440
Samu...
173
00:10:12,960 --> 00:10:15,440
- Aku jadi pengantar.
- Pengantar apa?
174
00:10:15,520 --> 00:10:17,360
- Tak kutanyakan.
- Kenapa tidak?
175
00:10:19,520 --> 00:10:20,440
Bukan urusanmu.
176
00:10:20,520 --> 00:10:23,680
Aku pun awalnya tak bertanya,
lihat situasiku sekarang.
177
00:10:25,080 --> 00:10:26,160
Bagaimanapun,
178
00:10:27,040 --> 00:10:30,520
karena aku sudah keluar,
kau bisa berhenti, apa pun itu, ya?
179
00:10:31,840 --> 00:10:34,400
Dapat uang mudah
lebih mencandu dari heroin.
180
00:10:34,960 --> 00:10:37,120
Jadi kau akan tinggalkan.
181
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
Kita belum selesai bicara.
182
00:11:25,200 --> 00:11:27,560
Kita selesaikan di pesta temanmu?
183
00:11:39,840 --> 00:11:41,840
Aku tahu awalnya kau akan menolak.
184
00:11:42,560 --> 00:11:43,880
Pikirkan, ya?
185
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
Hei. Bagaimana kabarmu?
186
00:12:03,720 --> 00:12:07,720
Sepertinya semua tetap akan datang
ke pesta gadis murahan itu, ya?
187
00:12:08,320 --> 00:12:10,040
- Kau dengar kata Guzmán.
- Ya.
188
00:12:10,520 --> 00:12:12,400
Aku punya kostum sempurna.
189
00:12:14,880 --> 00:12:16,000
Jackie O.
190
00:12:17,880 --> 00:12:19,120
O. Onassis.
191
00:12:20,720 --> 00:12:22,560
Saat dia masih Jackie Kennedy.
192
00:12:23,200 --> 00:12:26,880
Aku ingin pakai baju keren
yang dipakainya saat suaminya terbunuh.
193
00:12:28,280 --> 00:12:31,560
Aku hanya tak yakin,
yang sebelum atau sesudah penembakan.
194
00:12:33,720 --> 00:12:37,320
Sepertinya yang sesudah,
agar nuansanya lebih gelap.
195
00:12:39,600 --> 00:12:43,000
Akan keren jika aku
punya JFK untuk menemaniku.
196
00:12:47,560 --> 00:12:48,640
Seorang Kennedy.
197
00:12:51,480 --> 00:12:53,320
Mau kita berdandan sebagai pasangan?
198
00:12:56,760 --> 00:12:57,680
Baiklah.
199
00:12:58,480 --> 00:12:59,600
- Baik.
- Tentu.
200
00:12:59,680 --> 00:13:01,280
- Tentu?
- Kenapa tidak?
201
00:13:01,360 --> 00:13:03,280
- Bagus!
- Ya.
202
00:13:05,040 --> 00:13:06,840
Bagaimana caranya?
203
00:13:07,520 --> 00:13:09,240
- Kita datang bersama.
- Baik.
204
00:13:10,720 --> 00:13:12,800
Itu yang mereka katakan di grup WhatsApp.
205
00:13:13,400 --> 00:13:15,120
Aku tak masuk grup.
206
00:13:15,200 --> 00:13:16,040
Baiklah.
207
00:13:17,280 --> 00:13:18,160
Baiklah...
208
00:13:20,840 --> 00:13:21,760
Kau masuk.
209
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
Polo menambahkanmu ke grup
210
00:13:27,440 --> 00:13:28,280
Aku masuk.
211
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
Terima kasih.
Baik, jadi itu rencananya.
212
00:13:32,520 --> 00:13:34,040
- Itu rencananya,
- Sungguh seru!
213
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
- Salam.
- Salam.
214
00:13:38,840 --> 00:13:39,720
Val!
215
00:13:40,840 --> 00:13:42,160
Ayah ingin menemuimu.
216
00:13:42,680 --> 00:13:44,480
Dia setuju tak menghukummu lagi.
217
00:13:44,560 --> 00:13:45,720
Baik, itu bagus.
218
00:13:46,280 --> 00:13:47,920
- Ayah di dapur?
- Ya.
219
00:13:54,240 --> 00:13:55,880
Kau suka melakukan itu, ya?
220
00:13:55,960 --> 00:13:57,520
Dia sungguh setuju?
221
00:13:59,520 --> 00:14:01,280
- Kau meremehkanku?
- Tak pernah.
222
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
Kau mengagumkan.
223
00:14:04,280 --> 00:14:07,920
Kukira aku munafik, seperti keluarga ini.
224
00:14:08,000 --> 00:14:09,040
Kau sedikit begitu.
225
00:14:10,080 --> 00:14:11,880
Menolak hal yang membuatmu bahagia.
226
00:14:15,120 --> 00:14:17,080
Guzmán membuatku bahagia.
227
00:14:17,160 --> 00:14:18,240
Dia menjaga jarak
228
00:14:19,000 --> 00:14:20,880
dan kau menyangkal itu.
229
00:14:20,960 --> 00:14:22,320
Itu kombinasi bagus.
230
00:14:22,880 --> 00:14:27,720
Begitulah cara kerja pasangan.
Ada naik turunnya.
231
00:14:27,800 --> 00:14:30,480
Namun, kau tak paham.
Tak pernah punya pacar.
232
00:14:30,560 --> 00:14:32,840
- Ini wajar.
- Wajar?
233
00:14:34,000 --> 00:14:35,280
Siapa yang mau itu?
234
00:14:38,440 --> 00:14:42,280
"Jangan cintai dia
yang menganggapmu biasa saja."
235
00:14:49,000 --> 00:14:50,280
Oscar Wilde.
236
00:14:50,360 --> 00:14:52,000
Aku memberimu buku itu.
237
00:14:52,080 --> 00:14:54,440
- Akan kubacakan kapan pun.
- Tidak.
238
00:14:54,520 --> 00:14:55,640
Aku sudah baca.
239
00:14:58,560 --> 00:15:00,120
- Pemalas.
- Aku pakai celana dalam.
240
00:15:00,200 --> 00:15:01,320
Jika kau beri tahu dahulu...
241
00:15:01,800 --> 00:15:02,640
Apa maumu?
242
00:15:02,720 --> 00:15:04,480
- Kubawakan barangmu.
- Barangku?
243
00:15:05,160 --> 00:15:08,560
Ini, Pesepeda, hitung.
Jangan sampai nanti ada masalah.
244
00:15:09,960 --> 00:15:11,720
- Apa ini?
- Uang pengantaran.
245
00:15:14,240 --> 00:15:16,960
- Kalau amplop di kotak suratku?
- Amplop apa?
246
00:15:17,040 --> 00:15:19,760
Maksudmu? Kami bayar langsung.
Rahasia dan transparansi.
247
00:15:19,840 --> 00:15:22,520
Kubayar jaminan kakakku
dengan uang dari kotak surat.
248
00:15:23,040 --> 00:15:26,320
Samu, ibuku membayarmu mahal,
tetapi tak sebanyak itu.
249
00:15:28,920 --> 00:15:31,600
Apa? Kau tahu siapa yang melakukannya?
250
00:15:33,400 --> 00:15:34,600
Kau bercanda?
251
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
Si putri marquise?
252
00:15:37,600 --> 00:15:38,480
Bukan...
253
00:15:39,440 --> 00:15:41,360
Entahlah.
254
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
Sampai jumpa.
255
00:15:54,440 --> 00:15:55,560
Kau berasumsi
256
00:15:55,640 --> 00:15:58,440
Samuel menghilang
257
00:15:58,520 --> 00:16:00,000
dan Nano melarikan diri.
258
00:16:00,080 --> 00:16:01,920
Namun, menurutku tak begitu.
259
00:16:02,560 --> 00:16:03,400
Kenapa?
260
00:16:04,120 --> 00:16:07,960
Samuel berkata Nano punya banyak rencana.
261
00:16:10,080 --> 00:16:12,080
Nano tak akan pergi
atas keinginan sendiri.
262
00:16:12,160 --> 00:16:14,320
Lalu, menurutmu apa yang terjadi?
263
00:16:14,400 --> 00:16:16,120
Nano pasti melarikan diri.
264
00:16:16,600 --> 00:16:19,920
Begitulah pembunuh.
Membunuh lalu kabur.
265
00:16:20,480 --> 00:16:24,120
Tidakkah menurutmu itu terkait
dengan hilangnya Samuel?
266
00:16:24,880 --> 00:16:27,480
Bahkan setelah menyaksikan yang terjadi?
267
00:16:31,720 --> 00:16:33,520
Angkat lenganmu lagi.
268
00:16:34,360 --> 00:16:35,200
Seperti itu.
269
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Jangan bodoh.
270
00:16:37,800 --> 00:16:39,440
Halo, semuanya.
271
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
Sayang...
272
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Kau akan pakai baju olahraga ke pesta?
273
00:16:45,200 --> 00:16:46,320
Ini dari film. Kenapa?
274
00:16:55,600 --> 00:16:56,480
Apa itu?
275
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Kawan...
276
00:16:58,040 --> 00:17:00,000
Aku Dokter Frankensosis.
277
00:17:00,080 --> 00:17:01,120
Sudah tonton Rocky Horror?
278
00:17:01,200 --> 00:17:02,480
Aku menonton Rocky V.
279
00:17:02,560 --> 00:17:05,360
Mungkin Frida Kahlo.
Tak ada yang tahu aku jadi Diego Rivera.
280
00:17:05,440 --> 00:17:07,320
- Apa?
- Aku seperti koboi.
281
00:17:07,400 --> 00:17:09,720
Tidak. Dengar, Guzmán.
282
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
Sayang, Frida dan Diego selalu bersama.
283
00:17:13,000 --> 00:17:16,240
Karena itu kita harus ke pesta
sebagai mereka.
284
00:17:16,800 --> 00:17:18,080
Kuberi tahu sesuatu.
285
00:17:18,160 --> 00:17:21,720
Samuel pasti suka wanita anggun
daripada yang pakai baju olahraga.
286
00:17:21,800 --> 00:17:23,560
Untuk apa peduli yang Samuel suka?
287
00:17:23,640 --> 00:17:25,640
Kau tak akan peduli sama sekali.
288
00:17:25,720 --> 00:17:30,080
Tinggalkan itu dan beri tahu keinginanmu
di rubanah kepada ahli dekorasi.
289
00:17:30,160 --> 00:17:31,560
Kau buat jadi kacau!
290
00:17:31,640 --> 00:17:36,320
Syukurlah petugas kebersihan
yang baru ternyata efisien.
291
00:17:49,800 --> 00:17:50,720
Guzmán...
292
00:17:54,760 --> 00:17:55,720
Aku mencintaimu.
293
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
Begini...
294
00:18:01,400 --> 00:18:02,800
Aku tahu,
tak boleh sentimental...
295
00:18:03,360 --> 00:18:05,400
- Bukan begitu.
- Itu benar.
296
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
Aku tahu kita tak biasa
ucapkan hal semacam itu...
297
00:18:10,400 --> 00:18:13,520
Namun, tak apa sesekali mengingatkanmu.
298
00:18:16,880 --> 00:18:18,600
Lihat betapa cocoknya kita.
299
00:18:19,840 --> 00:18:20,680
Apa ini?
300
00:18:22,320 --> 00:18:23,440
Kostummu.
301
00:18:28,240 --> 00:18:29,320
Kau pasti bercanda.
302
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
Rocky Horror pakai itu.
303
00:18:31,480 --> 00:18:33,400
Harus berlatih pakai sepatu ini.
304
00:18:33,480 --> 00:18:39,000
Makhluk yang aku, sang Dokter,
ciptakan di lab untuk meringankan...
305
00:18:39,080 --> 00:18:40,600
- Harus tonton filmnya.
- Tidak.
306
00:18:41,480 --> 00:18:43,920
Ayo ke toko Tiongkok untuk cari topeng.
307
00:18:44,000 --> 00:18:44,960
Kenapa?
308
00:18:45,600 --> 00:18:47,720
Aku tak mau pakai celana dalam emas.
309
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Itu bukan celana dalam.
310
00:18:52,600 --> 00:18:55,120
- Aku tak mau muncul di sana dan...
- Apa?
311
00:18:57,160 --> 00:19:00,240
Satu malam saja bersenang-senang
dan pakai kostum bersama.
312
00:19:00,720 --> 00:19:03,560
Aku belum pernah pakai kostum.
Dengan sengaja, maksudku.
313
00:19:03,640 --> 00:19:05,400
Karena sepanjang tahun harus menyamar.
314
00:19:09,920 --> 00:19:11,160
Kau terlihat tinggi.
315
00:19:12,720 --> 00:19:16,440
Kata Ibu kau sering bergaul
dengan gadis yang mengadakan pesta.
316
00:19:17,040 --> 00:19:18,280
Ada masalah dengannya?
317
00:19:18,360 --> 00:19:19,280
Seperti apa?
318
00:19:19,360 --> 00:19:21,000
Apa kau main PlayStation bersama?
319
00:19:21,080 --> 00:19:23,160
- Terkadang ya.
- Sungguh?
320
00:19:24,320 --> 00:19:25,760
Namun, lebih sering bertinju.
321
00:19:26,960 --> 00:19:28,040
Kau bertinju?
322
00:19:29,680 --> 00:19:32,560
Belum pernah lihat itu sebagai rayuan,
bahkan di penjara...
323
00:19:34,000 --> 00:19:35,160
Kami hanya teman.
324
00:19:36,040 --> 00:19:37,600
Teman dan rekan kerja?
325
00:19:37,680 --> 00:19:40,000
- Dia terkait dengan...
- Tidak.
326
00:19:40,880 --> 00:19:42,640
Jangan campuri urusanku.
327
00:19:45,720 --> 00:19:47,760
- Aku mencemaskanmu.
- Terlambat.
328
00:19:47,840 --> 00:19:49,480
Aku tak mau
kau bermasalah karena gadis.
329
00:19:49,560 --> 00:19:52,320
- Tenang. Aku tak sepertimu.
- Semoga tidak.
330
00:20:04,520 --> 00:20:05,360
Tahu tidak?
331
00:20:08,520 --> 00:20:10,200
Marina tak salah sama sekali.
332
00:20:12,760 --> 00:20:16,040
Mungkin kau benar tentangku,
selalu mengacau.
333
00:20:18,720 --> 00:20:20,160
Maafkan aku, Samu.
334
00:20:26,640 --> 00:20:27,840
Dia tinggal di rumah lamanya.
335
00:20:28,680 --> 00:20:30,080
Di rumah Marina.
336
00:20:30,960 --> 00:20:33,560
Awalnya datang ke sana sulit,
tetapi semakin mudah.
337
00:20:36,080 --> 00:20:38,120
Itu cukup. Selesai.
338
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
Dandanan luar biasa.
339
00:20:46,760 --> 00:20:47,800
Bersenang-senanglah.
340
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
Lagi...
341
00:20:53,240 --> 00:20:55,280
Sudah kuberi tahu, Nyonya.
342
00:20:55,360 --> 00:20:57,840
Banyak orang ingin menyingkirkan Nano.
343
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Guzmán...
344
00:21:02,440 --> 00:21:03,560
Si putri marquise...
345
00:21:04,040 --> 00:21:07,320
Bisa ceritakan
kejadian di pesta Halloween-mu?
346
00:21:24,840 --> 00:21:26,160
- Itu keren.
- Ya.
347
00:21:29,360 --> 00:21:30,440
Ny. Kennedy?
348
00:21:39,480 --> 00:21:40,320
Keren sekali.
349
00:21:43,960 --> 00:21:44,840
Kau tak apa?
350
00:21:45,440 --> 00:21:47,360
Ya. Kau? Kau tak apa?
351
00:21:47,440 --> 00:21:48,960
- Ya, semua baik.
- Baik.
352
00:22:35,960 --> 00:22:40,560
Lu.
Datang sekarang. Kostum kita sepasang.
353
00:22:51,280 --> 00:22:53,440
Apa kembali ke rumah ini sulit?
354
00:22:53,520 --> 00:22:56,680
Silakan minum,
es dan makanan di sebelah sana.
355
00:22:56,760 --> 00:22:58,600
Mantel, kondom dan narkoba di sini.
356
00:22:58,680 --> 00:22:59,520
Kau tampak manis.
357
00:22:59,600 --> 00:23:00,680
Kau juga sama.
358
00:23:01,760 --> 00:23:03,240
Aku tertarik dengan rumahmu.
359
00:23:03,760 --> 00:23:07,280
Tak terlihat bedanya dekorasi Halloween
360
00:23:07,360 --> 00:23:08,760
dengan pajangan aslimu.
361
00:23:09,360 --> 00:23:11,520
Ya, sangat fantastis.
362
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
Maaf tak terlalu bersih.
363
00:23:14,040 --> 00:23:15,960
Tak digosok petugas kebersihan
dengan benar.
364
00:23:16,720 --> 00:23:18,960
Mari ambil minum, Sayang? Aku butuh.
365
00:23:21,480 --> 00:23:23,840
- Lihat dirimu!
- Pesta ini seru.
366
00:23:25,280 --> 00:23:26,760
Bagaimana kau bisa begini?
367
00:23:26,840 --> 00:23:28,120
Dia terlihat tampan!
368
00:23:28,600 --> 00:23:30,640
Yakin kau adalah homo?
369
00:23:32,360 --> 00:23:34,840
- Ayo berfoto.
- Jangan main-main denganku.
370
00:23:34,920 --> 00:23:35,760
Aku sangat mau.
371
00:23:36,920 --> 00:23:38,400
Ayo, senyum!
372
00:23:39,160 --> 00:23:40,960
Senyumlah!
373
00:24:02,320 --> 00:24:04,160
Ayah, kita akan selesai larut malam?
374
00:24:04,240 --> 00:24:05,120
Seperti biasa.
375
00:24:15,640 --> 00:24:20,160
REBECA
Nadia, kemarilah! Lihat kakakmu!
376
00:24:22,080 --> 00:24:24,920
Kutolak iblis, kurangkul Tuhan.
377
00:24:26,800 --> 00:24:28,120
Ayah, ada apa?
378
00:24:30,240 --> 00:24:32,200
Tak apa. Jangan cemas.
379
00:24:34,280 --> 00:24:35,200
Aku senang.
380
00:24:36,360 --> 00:24:37,440
Aku damai.
381
00:24:39,160 --> 00:24:41,360
Terima kasih sudah membuatku bangga.
382
00:24:43,040 --> 00:24:44,800
Lihat caramu mengurus semuanya.
383
00:24:45,520 --> 00:24:46,720
Toko ini...
384
00:24:46,800 --> 00:24:47,880
Kami...
385
00:24:49,400 --> 00:24:50,600
Sekolahmu...
386
00:24:55,200 --> 00:24:57,720
Kau hadiah dari kehidupan, membantu...
387
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
meringankan rasa sakit dan kecewa.
388
00:25:09,120 --> 00:25:10,960
Kau tuang seluruh isi botol.
389
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
Maksudku bukannya buruk.
Hanya bukan dirimu.
390
00:25:16,720 --> 00:25:19,200
Karena berdandan feminin.
Ya, aku jadi paham.
391
00:25:19,280 --> 00:25:21,000
- Persetan kau.
- Bukan itu maksudku.
392
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
Jika takut dandanan feminin,
lihat temanmu.
393
00:25:24,920 --> 00:25:26,120
Astaga...
394
00:25:26,720 --> 00:25:29,240
Kau jadi ratu drag apa?
Dari acara RuPaul?
395
00:25:29,320 --> 00:25:31,160
Bukan, dari Rocky Horror Show.
396
00:25:31,240 --> 00:25:32,720
Agak terlalu banyak horor.
397
00:25:33,200 --> 00:25:34,240
Aku menyukainya.
398
00:25:48,520 --> 00:25:51,680
Sial. Ini lebih baik
dari yang kudengar.
399
00:25:51,760 --> 00:25:54,360
Kau tahu kami jadi apa?
keren, bukan?
400
00:25:54,440 --> 00:25:56,960
Tak tahu, dan jelas tidak keren.
401
00:26:01,080 --> 00:26:01,920
Aku pakai mantel.
402
00:26:02,000 --> 00:26:04,120
Apa? Ander!
403
00:26:15,480 --> 00:26:16,360
Astaga...
404
00:26:41,200 --> 00:26:45,680
Ayo, ganti musiknya, membosankan.
Minggir, David Bowie.
405
00:26:45,760 --> 00:26:46,600
Terima kasih.
406
00:26:48,320 --> 00:26:51,160
Kita harus mabuk
agar semua berdansa dengan benar.
407
00:26:51,240 --> 00:26:53,480
Jadi kita main "Aku Tak Pernah."
408
00:26:54,000 --> 00:26:56,040
Sungguh? Apa usia kita sepuluh tahun?
409
00:26:56,600 --> 00:26:59,200
Kau pasti senang, Sayang, percayalah.
410
00:27:00,160 --> 00:27:01,440
Tahu cara mainnya?
411
00:27:01,520 --> 00:27:06,520
Satu orang sebut hal yang tak pernah
dilakukan, dan yang pernah, harus minum.
412
00:27:07,040 --> 00:27:08,880
Kita akan sangat mabuk.
413
00:27:09,360 --> 00:27:11,600
Pasti semua sudah pernah dilakukan.
414
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
Itu betul, Sayang.
415
00:27:13,080 --> 00:27:16,080
Itu lebih baik,
kita jadi lebih cepat saling kenal.
416
00:27:16,680 --> 00:27:18,080
Aku dahulu.
417
00:27:18,160 --> 00:27:21,080
Aku tak pernah miskin.
418
00:27:21,160 --> 00:27:23,960
Karena pernah, aku harus minum.
419
00:27:27,120 --> 00:27:30,480
Aku punya pertanyaan lagi.
Sepertinya ada yang tak jujur.
420
00:27:32,040 --> 00:27:33,600
Aku tak pernah...
421
00:27:34,080 --> 00:27:35,680
...membersihkan rumah orang lain.
422
00:27:37,120 --> 00:27:38,760
Membosankan! Ada yang lebih baik.
423
00:27:38,840 --> 00:27:41,200
Aku tak pernah
tidur dengan pacar sahabatku.
424
00:27:42,520 --> 00:27:43,360
Sungguh jalang...
425
00:27:44,720 --> 00:27:46,320
Ada lagi?
426
00:27:46,400 --> 00:27:48,040
Kau di mana? Kostummu?
427
00:27:48,120 --> 00:27:49,160
Bisa bicara?
428
00:27:49,640 --> 00:27:50,680
Ya.
429
00:27:51,920 --> 00:27:53,640
Kau bajingan.
430
00:27:54,600 --> 00:27:57,560
Kau kemari
untuk putus denganku, sekarang?
431
00:27:58,120 --> 00:28:00,840
- Tak bisa tunggu...
- Aku tak mau putus lewat telepon!
432
00:28:00,920 --> 00:28:02,880
- Tak mau putus lewat telepon!
- Telepon?
433
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
Sudah sepekan kucoba bicara denganmu.
434
00:28:05,600 --> 00:28:06,760
- Aku...
- Aku tak bisa bicara!
435
00:28:06,840 --> 00:28:10,360
- Kau tak biarkan aku bicara!
- Tunggu, dengarkan aku.
436
00:28:10,440 --> 00:28:12,520
Aku baru beri tahu untuk tunggu sejam.
437
00:28:12,600 --> 00:28:16,120
- Ini tak ada hubungannya!
- Jadi, kenapa? Karena kukatakan cinta?
438
00:28:16,200 --> 00:28:17,320
- Tidak, Lu.
- Aku jujur!
439
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
Aku tak mencintaimu!
440
00:28:19,640 --> 00:28:20,920
Aku tak mencintaimu.
441
00:28:23,600 --> 00:28:24,520
Aku tak cinta.
442
00:28:30,640 --> 00:28:31,480
Sial.
443
00:28:32,560 --> 00:28:33,880
Ayo pulang.
444
00:28:37,400 --> 00:28:39,360
Ayo pulang. Tak mau di sini...
445
00:28:39,440 --> 00:28:40,880
Aku tidur dengan Nadia.
446
00:28:48,560 --> 00:28:49,800
Kau tak mungkin serius.
447
00:28:50,400 --> 00:28:52,440
Jelas tak mungkin serius.
448
00:28:52,520 --> 00:28:55,640
Aku sangat mengenalmu.
Kau hanya ingin menyakitiku.
449
00:28:55,720 --> 00:28:57,080
Apa aku salah? Tatap aku.
450
00:29:03,000 --> 00:29:04,360
- Lu, tolong dengar.
- Tidak!
451
00:29:04,440 --> 00:29:06,200
- Tak seperti ini.
- Seperti apa?
452
00:29:07,880 --> 00:29:09,280
Kau selamatkan hidupku.
453
00:29:14,240 --> 00:29:16,120
Aku akan selalu bersyukur...
454
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
Persetan denganmu.
455
00:29:27,320 --> 00:29:32,160
Aku tak pernah berpura-pura
jadi orang lain, seumur hidupku.
456
00:29:33,040 --> 00:29:36,360
Cukup! Ini mulai membosankan, ya?
457
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
Bisa ikut sebentar?
458
00:29:38,360 --> 00:29:41,200
Caye, ingin memberi tahu sesuatu?
459
00:29:41,280 --> 00:29:42,240
Katakan di sini,
460
00:29:42,720 --> 00:29:44,800
atau ingin didengar semua orang?
461
00:29:45,480 --> 00:29:46,880
Aku pergi. Pesta ini payah.
462
00:29:46,960 --> 00:29:49,560
Jangan bodoh! Kembalilah!
Permainan ini seru!
463
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
Ini, Bowie.
464
00:29:50,720 --> 00:29:53,080
Begitu banyak orang!
465
00:29:53,160 --> 00:29:55,240
Kau tampak anggun, Sayang!
466
00:29:55,320 --> 00:29:57,600
Pasti akan dapat seks malam ini. Ayo.
467
00:29:58,160 --> 00:30:00,520
Kenalkan aku ke temanmu,
yang tercantik dahulu.
468
00:30:01,200 --> 00:30:02,640
- Halo.
- Halo.
469
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
Siapa namamu?
470
00:30:04,080 --> 00:30:05,280
Aku akan pergi.
471
00:30:05,360 --> 00:30:07,920
Kau terlihat tak asing.
472
00:30:09,880 --> 00:30:11,240
Bukankah dia...
473
00:30:11,320 --> 00:30:13,680
Ibu, kembali ke atas. Kami jadi tak bebas.
474
00:30:13,760 --> 00:30:15,680
Baiklah.
475
00:30:21,320 --> 00:30:23,440
Ayo, mainkan musik yang seru.
476
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Petugas kebersihan di sekolah, ibumu?
477
00:30:43,520 --> 00:30:45,240
Hanya ibu yang diperlakukan seburuk itu.
478
00:30:45,760 --> 00:30:48,040
Kau memergokiku. Kenapa tak dihabisi?
479
00:30:48,480 --> 00:30:50,920
Karena di balik semua ini ada orang baik.
480
00:30:51,520 --> 00:30:54,920
Karanganmu hebat. Kenapa?
Agar dikira bagian dari mereka?
481
00:30:55,000 --> 00:30:57,480
- Aku kasihan kepadamu.
- Aku tak pura-pura.
482
00:30:58,560 --> 00:31:00,320
Ini yang kuinginkan.
483
00:31:00,400 --> 00:31:05,080
Kau adalah dirimu saat sendirian,
dan kau, saat sendiri, mengepel lantai.
484
00:31:05,560 --> 00:31:08,520
Namun kau sangat berhalusinasi
sampai merendahkanku.
485
00:31:08,600 --> 00:31:10,040
Saat sendirian.
486
00:31:11,160 --> 00:31:13,680
Aku gadis kecil yang percaya dongeng.
487
00:31:15,040 --> 00:31:17,440
Karena ibu periku tak pernah muncul
488
00:31:18,080 --> 00:31:21,280
untuk mengubahku jadi putri,
harus kulakukan sendiri.
489
00:31:21,800 --> 00:31:23,120
Jelas bukan cuma aku.
490
00:31:25,560 --> 00:31:27,560
Namun, kau memang menang lotre.
491
00:32:11,560 --> 00:32:13,560
Semua baik-baik saja?
492
00:32:15,760 --> 00:32:17,560
Setidaknya aku tak jadi penari telanjang.
493
00:32:20,920 --> 00:32:21,800
Itu ide Omar.
494
00:32:23,160 --> 00:32:25,160
Tiba-tiba dia menggila dan jadi ratu drag.
495
00:32:25,240 --> 00:32:27,520
Terlihat buruk. Sungguh.
496
00:32:36,880 --> 00:32:38,400
Omar!
497
00:32:39,000 --> 00:32:40,920
- Kau akan pergi?
- Ya.
498
00:32:43,640 --> 00:32:44,520
Ander?
499
00:32:45,280 --> 00:32:47,200
Jangan pergi karena dia.
500
00:32:47,680 --> 00:32:48,840
Tak kuizinkan.
501
00:32:49,760 --> 00:32:50,600
Ayo.
502
00:32:52,520 --> 00:32:53,760
Dia tak berhak mendapatkanmu.
503
00:32:55,160 --> 00:32:56,480
Jadi aku harus bagaimana?
504
00:32:56,560 --> 00:32:58,560
Semua tentangku membuatnya kesal.
505
00:32:59,800 --> 00:33:03,320
"Jangan cintai dia
yang menganggapmu biasa saja."
506
00:33:04,320 --> 00:33:05,360
Oscar Wilde.
507
00:33:09,480 --> 00:33:12,760
Tetap di sini dan minum denganku.
Kita membutuhkannya.
508
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
Guzmán?
509
00:33:21,320 --> 00:33:22,240
Mau berdansa?
510
00:33:23,600 --> 00:33:26,560
Tak ada yang terlihat luar biasa
seperti kita.
511
00:33:29,240 --> 00:33:31,280
Frida, alis menyatunya tak ada.
512
00:33:32,360 --> 00:33:35,320
Di neraka, ada layanan penghilangan bulu.
513
00:34:00,840 --> 00:34:03,800
Bisa bicara dengan teman-temanmu di kelab?
514
00:34:03,880 --> 00:34:05,760
Kau yakin ingin bekerja di sana?
515
00:34:07,280 --> 00:34:08,920
Jika jadi kau, aku tak yakin.
516
00:34:09,000 --> 00:34:13,400
Kau akan dijadikan pelayan
dan harus mengurus banyak omong kosong.
517
00:34:13,480 --> 00:34:14,320
Val...
518
00:34:14,400 --> 00:34:17,800
Tak peduli. Aku butuh uang
untuk keluar dari rumah Ander.
519
00:34:18,400 --> 00:34:19,440
Sebelum dia mengusirku.
520
00:34:19,520 --> 00:34:22,080
Akan kupikirkan,
521
00:34:22,880 --> 00:34:24,480
dengan satu syarat.
522
00:34:27,720 --> 00:34:28,640
Apa?
523
00:34:30,880 --> 00:34:32,240
Ikuti aku...
524
00:34:32,320 --> 00:34:33,400
kau akan tahu.
525
00:34:36,680 --> 00:34:37,760
Terima kasih.
526
00:34:45,840 --> 00:34:47,000
Berdandan jadi apa?
527
00:34:49,320 --> 00:34:52,440
Malam ini kita Frida dan Lioncourt.
528
00:34:53,280 --> 00:34:54,280
Senang bertemu.
529
00:34:57,000 --> 00:34:59,080
Kukira kau dari Guns N' Roses.
530
00:34:59,160 --> 00:35:00,000
Bukan.
531
00:35:00,600 --> 00:35:02,760
Aku Lord Lioncourt,
532
00:35:02,840 --> 00:35:05,600
bangkit dari kematian
berabad-abad lalu sebagai vampir,
533
00:35:05,680 --> 00:35:10,680
membawa duka dan rasa sakitku
melewati waktu hingga jadi...
534
00:35:11,320 --> 00:35:12,680
bintang rock...
535
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
...yang tampan.
536
00:35:14,720 --> 00:35:15,760
Halo.
537
00:35:15,840 --> 00:35:17,320
Apa kabar? Baik?
538
00:35:23,680 --> 00:35:27,000
Kau undang mayat yang salah
malam ini, Sayang.
539
00:35:39,200 --> 00:35:40,960
Si berengsek itu benar, sial.
540
00:35:44,560 --> 00:35:46,360
Lihat Michael Myers.
541
00:35:46,440 --> 00:35:48,320
Coba lihat golok itu.
542
00:35:52,080 --> 00:35:53,120
Ada apa, Rebeca?
543
00:35:53,720 --> 00:35:55,440
Tak banyak, seperti kau lihat.
544
00:35:58,440 --> 00:36:00,200
Aku tak bisa lama,
jadi langsung saja.
545
00:36:00,280 --> 00:36:01,440
Jangan dekati adikku.
546
00:36:01,920 --> 00:36:02,760
Apa?
547
00:36:02,840 --> 00:36:04,440
Putus dengannya.
548
00:36:04,520 --> 00:36:08,920
Tak ada apa-apa
antara kami, dia tak mau.
549
00:36:09,000 --> 00:36:11,280
Aku mau dia berhenti bekerja untukmu.
550
00:36:11,360 --> 00:36:13,240
Apa masalahmu, Nano?
551
00:36:13,320 --> 00:36:16,400
Karena dia dapat uang lebih
daripada mengantar lumpia?
552
00:36:16,480 --> 00:36:18,320
- Aku tak bodoh.
- Betul.
553
00:36:18,400 --> 00:36:19,720
- Aku tahu caranya.
- Bagaimana?
554
00:36:19,800 --> 00:36:23,160
Saat ada yang salah,
pion yang jatuh pertama, bukan ratu.
555
00:36:23,840 --> 00:36:25,280
Dengarkan aku.
556
00:36:26,640 --> 00:36:27,800
Hanya aku gadis di dunia
557
00:36:27,880 --> 00:36:30,720
yang memilih si adik bodoh
daripada si anak nakal.
558
00:36:34,000 --> 00:36:37,080
Terlebih lagi, aku berdandan
jadi putri dan dia tertawa.
559
00:36:39,760 --> 00:36:41,560
Bagiku, adikmu bukan pion.
560
00:36:41,640 --> 00:36:42,800
Asal kau tahu.
561
00:36:43,720 --> 00:36:46,200
Aku tak akan biarkan
apa pun terjadi kepadanya.
562
00:36:47,640 --> 00:36:49,200
Jangan bicara sembarangan
563
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
dan jika mau katakan sesuatu
kepadanya, langsung katakan.
564
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
Astaga.
565
00:37:32,280 --> 00:37:34,840
Tidakkah kau terlalu pendek
untuk pembunuh?
566
00:37:36,600 --> 00:37:38,800
Kukira kau menghindariku karena kakakmu.
567
00:37:38,880 --> 00:37:40,000
Bisa bicara?
568
00:37:41,600 --> 00:37:44,440
Kau yang taruh uang
untuk jaminan kakakku di kotak surat?
569
00:37:51,200 --> 00:37:52,080
Ayo.
570
00:37:56,840 --> 00:37:58,120
Bukan kau.
571
00:37:58,200 --> 00:38:00,160
Apa bedanya, siapa yang membayar?
572
00:38:00,240 --> 00:38:01,960
Yang penting Nano keluar.
573
00:38:03,920 --> 00:38:04,840
Apa?
574
00:38:07,560 --> 00:38:08,560
Bukan kau.
575
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Bukan sifatmu.
576
00:38:11,080 --> 00:38:13,560
Untuk membantumu?
Terima kasih banyak.
577
00:38:13,640 --> 00:38:15,000
Bukan gayamu.
578
00:38:15,080 --> 00:38:18,080
Uang di kantung sampah
diposkan ke kotak suratku...
579
00:38:18,160 --> 00:38:22,000
Tahukah putri marquise pun pakai itu?
Bahkan mendaur ulang.
580
00:38:26,680 --> 00:38:28,480
Uangnya di dalam amplop,
581
00:38:29,560 --> 00:38:31,000
bukan kantung.
582
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
Bukan kau.
583
00:38:33,840 --> 00:38:36,000
Dengar, asal kau tahu.
584
00:38:36,560 --> 00:38:39,520
Ada yang memberi perintah,
ada yang menjalankan.
585
00:38:40,520 --> 00:38:44,280
Contoh, kuperintahkan kau menciumku,
lalu apa yang kau lakukan?
586
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
Aku jadi terangsang
saat kau bertingkah jantan.
587
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
Kau hanya menciumku
saat mau mengendalikanku
588
00:39:13,480 --> 00:39:15,000
atau merasa tersudut.
589
00:39:16,960 --> 00:39:18,600
Sampai jumpa di kelas.
590
00:39:46,320 --> 00:39:47,160
Nadia.
591
00:39:59,600 --> 00:40:00,680
Sedang apa di sini?
592
00:40:01,280 --> 00:40:02,760
Aku harus bicara.
593
00:40:05,280 --> 00:40:07,120
Maaf, tak bisa. Tak ada waktu.
594
00:40:07,200 --> 00:40:08,480
Aku putus dengan Lu.
595
00:40:26,040 --> 00:40:27,640
Kau kira tak akan kulakukan.
596
00:40:30,360 --> 00:40:31,520
Aku pun sama.
597
00:40:32,640 --> 00:40:34,640
Namun, kulakukan
karena ingin bersamamu.
598
00:40:46,960 --> 00:40:47,800
Nadia...
599
00:40:48,840 --> 00:40:49,760
Nadia.
600
00:40:50,760 --> 00:40:52,240
Kau tahu itu mustahil.
601
00:40:54,680 --> 00:41:00,280
Dengar. Jika karena keluargamu,
kita bicara kepada mereka. Kita bereskan.
602
00:41:08,440 --> 00:41:10,400
Maaf, aku tak bisa.
603
00:41:13,200 --> 00:41:14,280
Nadia, tolong...
604
00:41:17,080 --> 00:41:20,440
Lu bisa tahan patah hati karenamu,
keluargaku tak bisa.
605
00:41:36,880 --> 00:41:38,080
Tolonglah...
606
00:42:01,080 --> 00:42:03,560
CAYETANA
KAKAK SAMUEL DI PESTA!
607
00:42:03,640 --> 00:42:05,680
Bajingan...
608
00:42:10,000 --> 00:42:11,720
Bawa Nano.
Aku menuju ke sana.
609
00:42:11,800 --> 00:42:15,320
Akan kuhajar dia!
Jangan biarkan dia lolos, ya?
610
00:42:15,400 --> 00:42:17,040
Jangan biarkan dia lolos!
611
00:42:18,280 --> 00:42:19,440
Kita harus bagaimana?
612
00:42:20,280 --> 00:42:22,080
Temukan sebelum dia menemukannya.
613
00:42:22,160 --> 00:42:23,800
Jika situasinya memburuk?
614
00:42:23,880 --> 00:42:27,280
- Harusnya kita tak datang.
- Harusnya dia jangan boleh keluar!
615
00:42:27,360 --> 00:42:29,440
Tidak! Aku seharusnya
bicara dengan Guzmán.
616
00:42:29,960 --> 00:42:31,960
Mungkin itu yang dibutuhkan.
617
00:42:35,200 --> 00:42:37,000
Guzmán harus tahu pelakunya bukan Nano.
618
00:42:37,080 --> 00:42:38,880
Jika dia tanya bagaimana kau tahu?
619
00:42:41,720 --> 00:42:43,000
Berhenti bertingkah bodoh.
620
00:42:43,080 --> 00:42:44,880
Harusnya kulakukan sejak awal.
621
00:42:46,880 --> 00:42:48,520
Lepaskan aku!
622
00:42:48,600 --> 00:42:49,680
Kukira kau temanku.
623
00:42:49,760 --> 00:42:53,080
Kau sanggup membiarkan
pria tak bersalah membayar kesalahanmu!
624
00:42:54,680 --> 00:42:55,800
Membiarkannya terbunuh!
625
00:42:55,880 --> 00:42:59,000
Satu nyawa lagi di tanganmu
tak akan jauh berbeda, ya?
626
00:42:59,080 --> 00:43:02,960
Namun, kau heran kenapa kau sendirian.
Seharusnya kau yang di penjara!
627
00:43:03,040 --> 00:43:04,120
Dasar monster!
628
00:43:31,280 --> 00:43:32,120
Polo...
629
00:43:32,200 --> 00:43:34,320
- Menjauh dariku.
- Ayo pergi.
630
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
Menjauh dariku, Ander!
631
00:44:03,960 --> 00:44:06,800
Ini rumahku, aku yang putuskan
caramu bergoyang.
632
00:44:16,360 --> 00:44:18,000
Kau sudah akan pergi?
633
00:44:18,080 --> 00:44:19,160
Dengan si pirang?
634
00:44:19,240 --> 00:44:20,360
Tidak, aku pulang.
635
00:44:20,440 --> 00:44:22,040
Dengan kakakmu.
636
00:44:22,880 --> 00:44:25,040
Kau lihat dia? Dia mencarimu.
637
00:44:35,080 --> 00:44:37,640
Nano, angkat teleponnya.
Di mana kau?
638
00:44:38,440 --> 00:44:39,600
Sial!
639
00:44:44,040 --> 00:44:46,040
Kau di situ. Kau lihat pesanku?
640
00:44:46,120 --> 00:44:47,320
Nano di sini.
641
00:44:48,960 --> 00:44:49,840
Kau tak apa?
642
00:44:53,720 --> 00:44:54,760
Polo?
643
00:44:54,840 --> 00:44:56,360
Menjauh dariku, tolong.
644
00:44:57,440 --> 00:44:58,280
Kenapa?
645
00:45:02,160 --> 00:45:03,960
Karena aku tak seperti yang terlihat.
646
00:45:08,040 --> 00:45:09,160
Tak ada yang begitu.
647
00:45:32,160 --> 00:45:33,120
Baiklah.
648
00:45:47,000 --> 00:45:49,680
Di mana kau, Nano? Astaga!
649
00:45:55,480 --> 00:45:56,840
Sial!
650
00:45:57,440 --> 00:45:58,800
Maaf.
651
00:45:58,880 --> 00:45:59,920
Samuel!
652
00:46:06,280 --> 00:46:09,320
Cabify-mu akan tiba dalam tiga menit
653
00:46:17,680 --> 00:46:19,440
Samu mau kau apakan?
654
00:46:19,520 --> 00:46:21,880
Kau bunuh Marina
dan membuat Christian cacat.
655
00:46:21,960 --> 00:46:23,800
Apa yang salah denganmu?
656
00:46:25,080 --> 00:46:26,320
Aku sudah bunuh satu gadis.
657
00:46:26,400 --> 00:46:27,960
- Apa artinya satu lagi?
- Lepaskan dia!
658
00:46:28,960 --> 00:46:31,240
Itu caramu menyelidikinya?
Dia mentertawaimu.
659
00:46:36,240 --> 00:46:37,640
Lalat pun tak akan disakitinya.
660
00:46:37,720 --> 00:46:39,040
Samuel, tolong, berhenti.
661
00:46:39,120 --> 00:46:40,240
Dia pelakunya.
662
00:46:40,320 --> 00:46:41,320
Samuel, kau akan membunuhnya!
663
00:46:41,400 --> 00:46:43,240
Berat mengatakannya.
664
00:46:43,320 --> 00:46:44,880
Selalu mengacaukan hidupku!
665
00:46:44,960 --> 00:46:46,240
Namun, dia pelakunya.
666
00:46:47,320 --> 00:46:48,360
Ya.
667
00:46:49,120 --> 00:46:50,560
Dihajarnya sampai nyaris mati.
668
00:46:52,440 --> 00:46:54,520
Sepertinya dia melenyapkan Nano.
669
00:46:54,600 --> 00:46:56,000
Aku tak akan kaget.
670
00:46:58,800 --> 00:47:00,600
Akhirnya, yang paling tak disangka...
671
00:47:01,920 --> 00:47:04,160
ternyata adalah monster yang terjahat.
672
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi