1 00:00:06,480 --> 00:00:10,880 Jika ada yang melihatnya atau punya informasi... 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 HILANG 63 JAM 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,400 Wawancara tanpa konsultasi denganku bisa merugikan investigasi. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 Sungguh? 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 Bagus... 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,360 Aku pasti akan minta tolong saat aku butuh. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 Namun kedua putraku hilang. Keduanya. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 Kalian tahu apa? 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,280 Apa yang kau tahu? 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,120 Tak ada sama sekali. 11 00:00:42,160 --> 00:00:44,160 - Sedang apa di sini? - Aku takkan lakukan apa pun. 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,000 - Akan kuhajar wajahmu! - Guzmán! 13 00:00:46,080 --> 00:00:49,760 Guzmán, adikmu orang terpenting dalam hidupku. 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,720 Sungguh, kami akan punya anak! 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,640 Dia takkan kusakiti! 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,520 - Diam! - Memang mudah menyalahkanku, 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,800 tetapi cemaskan semua teman palsumu. 18 00:00:57,880 --> 00:01:01,200 - Mereka mentertawakanmu. - Diam! 19 00:01:01,280 --> 00:01:03,600 - Ayo, astaga! Jalan! - Nano! 20 00:01:03,680 --> 00:01:06,040 Jika kau dekati aku atau mereka lagi, kubunuh! 21 00:01:06,120 --> 00:01:07,800 Selalu harus kacaukan segalanya? 22 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Kau juga akan anggap aku penjahat? 23 00:01:09,640 --> 00:01:11,520 Jangan datang dan mulai ancam semua orang. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,280 Pulang, diam di rumah. Mampir ke toko pun jangan. 25 00:01:22,360 --> 00:01:24,320 Kau masih mencari bukti melawan putri marquise? 26 00:01:24,400 --> 00:01:26,120 Aku punya cara sendiri. 27 00:01:26,760 --> 00:01:28,400 Jika kau mengacau lagi, akan sia-sia. 28 00:01:28,480 --> 00:01:31,160 - Jangan main-main denganku! - Kau yang jangan! 29 00:01:31,240 --> 00:01:32,800 Kau juga akan ikuti caraku. 30 00:01:33,880 --> 00:01:34,720 Pulanglah. 31 00:01:34,800 --> 00:01:37,920 Preman itu datang seperti yang punya tempat. 32 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Ya, maaf untuk itu. 33 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 Namun tetap saja terjadi. 34 00:01:42,040 --> 00:01:43,280 Samuel... 35 00:01:43,360 --> 00:01:44,480 Silakan masuk. 36 00:01:52,360 --> 00:01:54,400 Semoga anjingnya kau ikat erat. 37 00:01:54,480 --> 00:01:55,400 Lucrecia! 38 00:01:55,480 --> 00:01:58,480 Dia tak bersalah hingga terbukti bersalah. 39 00:01:58,560 --> 00:01:59,840 Atau hingga dia bunuh orang lain. 40 00:02:01,480 --> 00:02:04,160 Tidakkah seharusnya ada perintah menjauh? 41 00:02:04,240 --> 00:02:07,800 Astaga! Dia kemari untuk memberi tahu secara langsung. 42 00:02:07,880 --> 00:02:10,360 Kau perlu dengar itu sesekali. Dia bukan pembunuh. 43 00:02:10,440 --> 00:02:14,240 Preman saling menjaga. Kenapa tak beri dia selamat saja? 44 00:02:14,320 --> 00:02:15,840 Kau perlu tamparan keras. 45 00:02:15,920 --> 00:02:18,320 Menunjukkan kevulgaranmu tak membuatmu benar. 46 00:02:18,400 --> 00:02:20,560 Apa katamu, Pirang? Aku tak dengar. 47 00:02:20,640 --> 00:02:21,920 Baik, sudah cukup! 48 00:02:22,480 --> 00:02:23,360 Duduk. 49 00:02:32,080 --> 00:02:32,920 Boleh? 50 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 Apa kabar? 51 00:02:42,800 --> 00:02:45,160 Tak sesenang saat kubayar jaminannya. 52 00:02:45,240 --> 00:02:46,080 Aku paham... 53 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 Dari mana kau dapat uangnya? 54 00:02:49,120 --> 00:02:51,080 Itu informasi rahasia. 55 00:02:53,920 --> 00:02:55,040 Apa kau takut? 56 00:02:55,520 --> 00:02:56,480 Haruskah? 57 00:02:56,560 --> 00:02:57,400 Tidak. 58 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 Dia tak akan keluar rumah 59 00:03:00,960 --> 00:03:03,160 dan tak akan buat masalah. Percayalah. 60 00:03:03,240 --> 00:03:05,640 Apa dia tahu tentang kau dan aku? 61 00:03:06,240 --> 00:03:08,320 Tidak, dia tak tahu tentang... 62 00:03:09,600 --> 00:03:11,280 Dia tak tahu tentang kita. 63 00:03:30,400 --> 00:03:32,040 KALIAN DIUNDANG KE PESTA REBECA! 64 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 Sial... 65 00:04:01,000 --> 00:04:03,680 Mengadakan pesta setelah kita diancam pembunuh 66 00:04:03,760 --> 00:04:04,880 tampak normal bagimu? 67 00:04:04,960 --> 00:04:07,080 Kau akan berhenti jalani hidup karena itu? 68 00:04:07,800 --> 00:04:09,360 Kita akan pergi ke pesta itu. 69 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 Sayang... 70 00:04:10,360 --> 00:04:13,240 Sungguh? Mau kembali ke rumah lamamu? 71 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 Entahlah. Itu sungguh seram. 72 00:04:15,840 --> 00:04:19,800 Kita semua pergi. Kita akan bersenang-senang 73 00:04:19,880 --> 00:04:22,640 dan jika Nano dekati siapa pun, kuhajar dia. 74 00:04:23,960 --> 00:04:25,720 Menurutmu sebelumnya aku menggertak? 75 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 Samuel beri tahu Carla, Nano akan tetap di rumah. 76 00:04:43,480 --> 00:04:46,560 Tentu, memangnya Samuel bisa hentikan Nano. 77 00:04:46,640 --> 00:04:49,000 - Dia tak bisa... - Tak akan ada masalah, Ander. 78 00:04:49,560 --> 00:04:51,040 Kau tak dengar Guzmán? 79 00:04:51,560 --> 00:04:53,840 Mungkin dia akan terbunuh karena kita bebaskan. 80 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 Kau memberi tahu aku? 81 00:04:55,400 --> 00:04:57,560 Bukan aku yang ingin dia bebas! 82 00:04:58,320 --> 00:05:01,640 Tidak, kau senang dia dipenjara karenamu. 83 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Diam. 84 00:05:09,480 --> 00:05:10,560 Tak ada hubungannya denganku. 85 00:05:11,400 --> 00:05:13,720 Aku paling tak mau dia tahu aku ada. 86 00:05:13,800 --> 00:05:16,120 Ibuku yang berusaha agar aku berteman. 87 00:05:17,080 --> 00:05:18,800 Lihat wajah itu. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,320 Wajah itu... Wajah yang sama setiap hari. 89 00:05:23,200 --> 00:05:24,440 Betul, Dik? 90 00:05:25,560 --> 00:05:28,040 Itu akibat narkoba. 91 00:05:28,120 --> 00:05:34,920 Satu malam kau teler dan dampaknya terasa berhari-hari. 92 00:05:36,400 --> 00:05:37,480 Jangan dengarkan dia. 93 00:05:38,000 --> 00:05:40,920 Datang ke pestaku dan mulai lagi. 94 00:05:41,920 --> 00:05:46,360 Menurutku konyol, ibumu mengirim pesan mengundang kami semua 95 00:05:46,440 --> 00:05:48,960 dan dia salah mengeja "Halloween." 96 00:05:49,040 --> 00:05:53,680 Kau benar sekali, Sayang. Menurutku tak cocok bagi kalian para Barbie. 97 00:05:53,760 --> 00:05:56,160 Sayang sekali. Kami sudah mengkonfirmasi. 98 00:05:58,160 --> 00:06:01,000 Jangan merengut... Jangan angkat alismu. 99 00:06:01,080 --> 00:06:03,520 Nanti bisa keriput dan butuh Botox. 100 00:06:03,600 --> 00:06:06,680 Jangan bertingkah seperti nenek sihir. Pesta belum mulai. 101 00:06:06,760 --> 00:06:10,320 Kau pun tak perlu bertingkah seperti preman, vulgar begitu. 102 00:06:10,400 --> 00:06:11,960 Kau tak akan berteman dengan begitu. 103 00:06:12,040 --> 00:06:13,840 Bahkan jika adakan pesta tiap malam. 104 00:06:13,920 --> 00:06:16,120 - Dengar, Sayang... - Rebe, cukup. 105 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 Diselamatkan bunyi bel. 106 00:06:21,600 --> 00:06:22,800 Astaga... 107 00:06:25,680 --> 00:06:28,040 Tolong katakan kau datang. 108 00:06:28,120 --> 00:06:29,480 Aku harus menjaga toko. 109 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 Tidak, tolonglah... 110 00:06:31,640 --> 00:06:34,680 Kau belum ceritakan kisah seks antara Arab dan Viking. 111 00:06:35,200 --> 00:06:36,920 Maaf, Palestina. 112 00:06:38,560 --> 00:06:42,040 Nadia, tolong, rumahku akan penuh orang berengsek yang kubenci. 113 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 Aku butuh teman asli. 114 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 Bagaimana kabarmu? 115 00:06:51,640 --> 00:06:53,320 Tak terlalu baik. 116 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 Kau pergi tanpa pamit. 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 Asal kau tahu, aku memahami posisimu. 118 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Namun... 119 00:07:05,600 --> 00:07:07,360 Namun aku tak tahu... 120 00:07:08,160 --> 00:07:09,760 Deritamu tak akan selesai 121 00:07:09,840 --> 00:07:11,800 jika selalu menggunakan tinjumu. 122 00:07:11,880 --> 00:07:13,880 Bagus. Terima kasih atas saranmu. 123 00:07:14,640 --> 00:07:17,040 Tak mau katakan apa pun selain itu? 124 00:07:19,080 --> 00:07:23,360 - Ini bukan waktunya... - Ya, ini waktunya. 125 00:07:26,080 --> 00:07:27,120 Tolonglah. 126 00:07:31,080 --> 00:07:34,000 Menurutku sebaiknya kita berpisah. 127 00:07:34,080 --> 00:07:37,720 - Kau dengan pacarmu dan aku... - Jika kutinggalkan Lu? 128 00:07:39,840 --> 00:07:41,240 Kau akan bagaimana? 129 00:07:44,160 --> 00:07:46,240 - Itu omong kosong. - Sial... 130 00:07:46,760 --> 00:07:49,160 - Kenapa tak dianggap serius... - Sayang? 131 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 - Hai! - Lu. Aku sibuk. 132 00:07:50,520 --> 00:07:52,920 Maaf sudah memotong obrolan hangat kalian. 133 00:07:53,520 --> 00:07:57,160 Kami harus membahas Christian. Nanti telingamu panas 134 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 jadi akan kucuri dia sebentar. Ayo, cintaku. 135 00:08:24,200 --> 00:08:25,880 Tidak! Hati-hati, Ander! 136 00:08:25,960 --> 00:08:28,320 Itu basah, baru kubersihkan. Sial. 137 00:08:29,120 --> 00:08:30,160 Kenapa kau bersihkan? 138 00:08:30,640 --> 00:08:32,440 Petugas kebersihan kemari dua hari lalu. 139 00:08:32,520 --> 00:08:35,880 - Aku tak ada pekerjaan. - Bagaimana dengan lulus sekolah? 140 00:08:35,960 --> 00:08:37,480 Sulit bagi kita berdua. 141 00:08:37,960 --> 00:08:40,120 Selain itu? Untuk apa aku di sini? 142 00:08:40,200 --> 00:08:43,520 Makan makananmu, mengganggumu... Entahlah, aku tak nyaman. 143 00:08:44,080 --> 00:08:44,920 Kenapa? 144 00:08:45,920 --> 00:08:49,200 Karena kau pun tak nyaman. Aku merepotkanmu. 145 00:08:49,680 --> 00:08:50,880 Omong kosong. 146 00:08:53,040 --> 00:08:55,400 Mungkin kau sedikit kuabaikan. 147 00:08:56,560 --> 00:08:57,480 Mungkin, katanya... 148 00:09:00,680 --> 00:09:02,160 Ayo lakukan sesuatu. 149 00:09:02,840 --> 00:09:05,280 Besok Rebeca mengadakan pesta di rumahnya. 150 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Ayo datang, mabuk... Aku pun membutuhkannya. 151 00:09:10,360 --> 00:09:13,200 Pulang dan bermesraan sampai waktu makan malam. 152 00:09:13,280 --> 00:09:14,120 Bagaimana? 153 00:09:15,720 --> 00:09:16,880 Aku belum pernah rayakan Halloween. 154 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 - Sungguh? - Ya... 155 00:09:20,560 --> 00:09:22,240 Di rumahku, artinya setan. 156 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 Artinya, ya. 157 00:09:27,880 --> 00:09:29,640 Artinya, "Akan kucek jadwalku." 158 00:09:34,720 --> 00:09:35,840 Kenapa wajahmu begitu? 159 00:09:36,680 --> 00:09:37,880 Sial, Kawan. 160 00:09:37,960 --> 00:09:42,520 Ibuku bertingkah aneh dan kau tak mengizinkanku keluar untuk cari angin. 161 00:09:43,280 --> 00:09:44,800 Demi kebaikan semua orang. 162 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Aku tak mau buat masalah, Samu. 163 00:09:47,160 --> 00:09:48,720 Aku hanya ingin hidup damai. 164 00:09:49,600 --> 00:09:53,040 Kau tahu aku tak bisa dikurung di dalam, tetapi aku... 165 00:09:53,120 --> 00:09:57,160 Aku percaya kepadamu dan akan patuh. Aku tak akan keluar. 166 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 Aku juga mau kau percaya kepadaku. 167 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Baiklah. 168 00:10:02,320 --> 00:10:03,440 Baiklah. 169 00:10:04,280 --> 00:10:05,480 Uang jaminanku. 170 00:10:06,120 --> 00:10:09,280 Tak ada yang tinggalkan uang sebanyak itu di kotak surat. 171 00:10:09,360 --> 00:10:11,400 - Dapat dari mana? - Aku tahu cara cari uang. 172 00:10:11,480 --> 00:10:12,440 Samu... 173 00:10:12,960 --> 00:10:15,440 - Aku jadi pengantar. - Pengantar apa? 174 00:10:15,520 --> 00:10:17,360 - Tak kutanyakan. - Kenapa tidak? 175 00:10:19,520 --> 00:10:20,440 Bukan urusanmu. 176 00:10:20,520 --> 00:10:23,680 Aku pun awalnya tak bertanya, lihat situasiku sekarang. 177 00:10:25,080 --> 00:10:26,160 Bagaimanapun, 178 00:10:27,040 --> 00:10:30,520 karena aku sudah keluar, kau bisa berhenti, apa pun itu, ya? 179 00:10:31,840 --> 00:10:34,400 Dapat uang mudah lebih mencandu dari heroin. 180 00:10:34,960 --> 00:10:37,120 Jadi kau akan tinggalkan. 181 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 Kita belum selesai bicara. 182 00:11:25,200 --> 00:11:27,560 Kita selesaikan di pesta temanmu? 183 00:11:39,840 --> 00:11:41,840 Aku tahu awalnya kau akan menolak. 184 00:11:42,560 --> 00:11:43,880 Pikirkan, ya? 185 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 Hei. Bagaimana kabarmu? 186 00:12:03,720 --> 00:12:07,720 Sepertinya semua tetap akan datang ke pesta gadis murahan itu, ya? 187 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 - Kau dengar kata Guzmán. - Ya. 188 00:12:10,520 --> 00:12:12,400 Aku punya kostum sempurna. 189 00:12:14,880 --> 00:12:16,000 Jackie O. 190 00:12:17,880 --> 00:12:19,120 O. Onassis. 191 00:12:20,720 --> 00:12:22,560 Saat dia masih Jackie Kennedy. 192 00:12:23,200 --> 00:12:26,880 Aku ingin pakai baju keren yang dipakainya saat suaminya terbunuh. 193 00:12:28,280 --> 00:12:31,560 Aku hanya tak yakin, yang sebelum atau sesudah penembakan. 194 00:12:33,720 --> 00:12:37,320 Sepertinya yang sesudah, agar nuansanya lebih gelap. 195 00:12:39,600 --> 00:12:43,000 Akan keren jika aku punya JFK untuk menemaniku. 196 00:12:47,560 --> 00:12:48,640 Seorang Kennedy. 197 00:12:51,480 --> 00:12:53,320 Mau kita berdandan sebagai pasangan? 198 00:12:56,760 --> 00:12:57,680 Baiklah. 199 00:12:58,480 --> 00:12:59,600 - Baik. - Tentu. 200 00:12:59,680 --> 00:13:01,280 - Tentu? - Kenapa tidak? 201 00:13:01,360 --> 00:13:03,280 - Bagus! - Ya. 202 00:13:05,040 --> 00:13:06,840 Bagaimana caranya? 203 00:13:07,520 --> 00:13:09,240 - Kita datang bersama. - Baik. 204 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 Itu yang mereka katakan di grup WhatsApp. 205 00:13:13,400 --> 00:13:15,120 Aku tak masuk grup. 206 00:13:15,200 --> 00:13:16,040 Baiklah. 207 00:13:17,280 --> 00:13:18,160 Baiklah... 208 00:13:20,840 --> 00:13:21,760 Kau masuk. 209 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 Polo menambahkanmu ke grup 210 00:13:27,440 --> 00:13:28,280 Aku masuk. 211 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 Terima kasih. Baik, jadi itu rencananya. 212 00:13:32,520 --> 00:13:34,040 - Itu rencananya, - Sungguh seru! 213 00:13:34,120 --> 00:13:35,480 - Salam. - Salam. 214 00:13:38,840 --> 00:13:39,720 Val! 215 00:13:40,840 --> 00:13:42,160 Ayah ingin menemuimu. 216 00:13:42,680 --> 00:13:44,480 Dia setuju tak menghukummu lagi. 217 00:13:44,560 --> 00:13:45,720 Baik, itu bagus. 218 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 - Ayah di dapur? - Ya. 219 00:13:54,240 --> 00:13:55,880 Kau suka melakukan itu, ya? 220 00:13:55,960 --> 00:13:57,520 Dia sungguh setuju? 221 00:13:59,520 --> 00:14:01,280 - Kau meremehkanku? - Tak pernah. 222 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 Kau mengagumkan. 223 00:14:04,280 --> 00:14:07,920 Kukira aku munafik, seperti keluarga ini. 224 00:14:08,000 --> 00:14:09,040 Kau sedikit begitu. 225 00:14:10,080 --> 00:14:11,880 Menolak hal yang membuatmu bahagia. 226 00:14:15,120 --> 00:14:17,080 Guzmán membuatku bahagia. 227 00:14:17,160 --> 00:14:18,240 Dia menjaga jarak 228 00:14:19,000 --> 00:14:20,880 dan kau menyangkal itu. 229 00:14:20,960 --> 00:14:22,320 Itu kombinasi bagus. 230 00:14:22,880 --> 00:14:27,720 Begitulah cara kerja pasangan. Ada naik turunnya. 231 00:14:27,800 --> 00:14:30,480 Namun, kau tak paham. Tak pernah punya pacar. 232 00:14:30,560 --> 00:14:32,840 - Ini wajar. - Wajar? 233 00:14:34,000 --> 00:14:35,280 Siapa yang mau itu? 234 00:14:38,440 --> 00:14:42,280 "Jangan cintai dia yang menganggapmu biasa saja." 235 00:14:49,000 --> 00:14:50,280 Oscar Wilde. 236 00:14:50,360 --> 00:14:52,000 Aku memberimu buku itu. 237 00:14:52,080 --> 00:14:54,440 - Akan kubacakan kapan pun. - Tidak. 238 00:14:54,520 --> 00:14:55,640 Aku sudah baca. 239 00:14:58,560 --> 00:15:00,120 - Pemalas. - Aku pakai celana dalam. 240 00:15:00,200 --> 00:15:01,320 Jika kau beri tahu dahulu... 241 00:15:01,800 --> 00:15:02,640 Apa maumu? 242 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 - Kubawakan barangmu. - Barangku? 243 00:15:05,160 --> 00:15:08,560 Ini, Pesepeda, hitung. Jangan sampai nanti ada masalah. 244 00:15:09,960 --> 00:15:11,720 - Apa ini? - Uang pengantaran. 245 00:15:14,240 --> 00:15:16,960 - Kalau amplop di kotak suratku? - Amplop apa? 246 00:15:17,040 --> 00:15:19,760 Maksudmu? Kami bayar langsung. Rahasia dan transparansi. 247 00:15:19,840 --> 00:15:22,520 Kubayar jaminan kakakku dengan uang dari kotak surat. 248 00:15:23,040 --> 00:15:26,320 Samu, ibuku membayarmu mahal, tetapi tak sebanyak itu. 249 00:15:28,920 --> 00:15:31,600 Apa? Kau tahu siapa yang melakukannya? 250 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 Kau bercanda? 251 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 Si putri marquise? 252 00:15:37,600 --> 00:15:38,480 Bukan... 253 00:15:39,440 --> 00:15:41,360 Entahlah. 254 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 Sampai jumpa. 255 00:15:54,440 --> 00:15:55,560 Kau berasumsi 256 00:15:55,640 --> 00:15:58,440 Samuel menghilang 257 00:15:58,520 --> 00:16:00,000 dan Nano melarikan diri. 258 00:16:00,080 --> 00:16:01,920 Namun, menurutku tak begitu. 259 00:16:02,560 --> 00:16:03,400 Kenapa? 260 00:16:04,120 --> 00:16:07,960 Samuel berkata Nano punya banyak rencana. 261 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 Nano tak akan pergi atas keinginan sendiri. 262 00:16:12,160 --> 00:16:14,320 Lalu, menurutmu apa yang terjadi? 263 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 Nano pasti melarikan diri. 264 00:16:16,600 --> 00:16:19,920 Begitulah pembunuh. Membunuh lalu kabur. 265 00:16:20,480 --> 00:16:24,120 Tidakkah menurutmu itu terkait dengan hilangnya Samuel? 266 00:16:24,880 --> 00:16:27,480 Bahkan setelah menyaksikan yang terjadi? 267 00:16:31,720 --> 00:16:33,520 Angkat lenganmu lagi. 268 00:16:34,360 --> 00:16:35,200 Seperti itu. 269 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Jangan bodoh. 270 00:16:37,800 --> 00:16:39,440 Halo, semuanya. 271 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 Sayang... 272 00:16:41,640 --> 00:16:44,480 Kau akan pakai baju olahraga ke pesta? 273 00:16:45,200 --> 00:16:46,320 Ini dari film. Kenapa? 274 00:16:55,600 --> 00:16:56,480 Apa itu? 275 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Kawan... 276 00:16:58,040 --> 00:17:00,000 Aku Dokter Frankensosis. 277 00:17:00,080 --> 00:17:01,120 Sudah tonton Rocky Horror? 278 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 Aku menonton Rocky V. 279 00:17:02,560 --> 00:17:05,360 Mungkin Frida Kahlo. Tak ada yang tahu aku jadi Diego Rivera. 280 00:17:05,440 --> 00:17:07,320 - Apa? - Aku seperti koboi. 281 00:17:07,400 --> 00:17:09,720 Tidak. Dengar, Guzmán. 282 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 Sayang, Frida dan Diego selalu bersama. 283 00:17:13,000 --> 00:17:16,240 Karena itu kita harus ke pesta sebagai mereka. 284 00:17:16,800 --> 00:17:18,080 Kuberi tahu sesuatu. 285 00:17:18,160 --> 00:17:21,720 Samuel pasti suka wanita anggun daripada yang pakai baju olahraga. 286 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 Untuk apa peduli yang Samuel suka? 287 00:17:23,640 --> 00:17:25,640 Kau tak akan peduli sama sekali. 288 00:17:25,720 --> 00:17:30,080 Tinggalkan itu dan beri tahu keinginanmu di rubanah kepada ahli dekorasi. 289 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 Kau buat jadi kacau! 290 00:17:31,640 --> 00:17:36,320 Syukurlah petugas kebersihan yang baru ternyata efisien. 291 00:17:49,800 --> 00:17:50,720 Guzmán... 292 00:17:54,760 --> 00:17:55,720 Aku mencintaimu. 293 00:17:59,960 --> 00:18:01,320 Begini... 294 00:18:01,400 --> 00:18:02,800 Aku tahu, tak boleh sentimental... 295 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 - Bukan begitu. - Itu benar. 296 00:18:06,280 --> 00:18:09,000 Aku tahu kita tak biasa ucapkan hal semacam itu... 297 00:18:10,400 --> 00:18:13,520 Namun, tak apa sesekali mengingatkanmu. 298 00:18:16,880 --> 00:18:18,600 Lihat betapa cocoknya kita. 299 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 Apa ini? 300 00:18:22,320 --> 00:18:23,440 Kostummu. 301 00:18:28,240 --> 00:18:29,320 Kau pasti bercanda. 302 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 Rocky Horror pakai itu. 303 00:18:31,480 --> 00:18:33,400 Harus berlatih pakai sepatu ini. 304 00:18:33,480 --> 00:18:39,000 Makhluk yang aku, sang Dokter, ciptakan di lab untuk meringankan... 305 00:18:39,080 --> 00:18:40,600 - Harus tonton filmnya. - Tidak. 306 00:18:41,480 --> 00:18:43,920 Ayo ke toko Tiongkok untuk cari topeng. 307 00:18:44,000 --> 00:18:44,960 Kenapa? 308 00:18:45,600 --> 00:18:47,720 Aku tak mau pakai celana dalam emas. 309 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 Itu bukan celana dalam. 310 00:18:52,600 --> 00:18:55,120 - Aku tak mau muncul di sana dan... - Apa? 311 00:18:57,160 --> 00:19:00,240 Satu malam saja bersenang-senang dan pakai kostum bersama. 312 00:19:00,720 --> 00:19:03,560 Aku belum pernah pakai kostum. Dengan sengaja, maksudku. 313 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 Karena sepanjang tahun harus menyamar. 314 00:19:09,920 --> 00:19:11,160 Kau terlihat tinggi. 315 00:19:12,720 --> 00:19:16,440 Kata Ibu kau sering bergaul dengan gadis yang mengadakan pesta. 316 00:19:17,040 --> 00:19:18,280 Ada masalah dengannya? 317 00:19:18,360 --> 00:19:19,280 Seperti apa? 318 00:19:19,360 --> 00:19:21,000 Apa kau main PlayStation bersama? 319 00:19:21,080 --> 00:19:23,160 - Terkadang ya. - Sungguh? 320 00:19:24,320 --> 00:19:25,760 Namun, lebih sering bertinju. 321 00:19:26,960 --> 00:19:28,040 Kau bertinju? 322 00:19:29,680 --> 00:19:32,560 Belum pernah lihat itu sebagai rayuan, bahkan di penjara... 323 00:19:34,000 --> 00:19:35,160 Kami hanya teman. 324 00:19:36,040 --> 00:19:37,600 Teman dan rekan kerja? 325 00:19:37,680 --> 00:19:40,000 - Dia terkait dengan... - Tidak. 326 00:19:40,880 --> 00:19:42,640 Jangan campuri urusanku. 327 00:19:45,720 --> 00:19:47,760 - Aku mencemaskanmu. - Terlambat. 328 00:19:47,840 --> 00:19:49,480 Aku tak mau kau bermasalah karena gadis. 329 00:19:49,560 --> 00:19:52,320 - Tenang. Aku tak sepertimu. - Semoga tidak. 330 00:20:04,520 --> 00:20:05,360 Tahu tidak? 331 00:20:08,520 --> 00:20:10,200 Marina tak salah sama sekali. 332 00:20:12,760 --> 00:20:16,040 Mungkin kau benar tentangku, selalu mengacau. 333 00:20:18,720 --> 00:20:20,160 Maafkan aku, Samu. 334 00:20:26,640 --> 00:20:27,840 Dia tinggal di rumah lamanya. 335 00:20:28,680 --> 00:20:30,080 Di rumah Marina. 336 00:20:30,960 --> 00:20:33,560 Awalnya datang ke sana sulit, tetapi semakin mudah. 337 00:20:36,080 --> 00:20:38,120 Itu cukup. Selesai. 338 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 Dandanan luar biasa. 339 00:20:46,760 --> 00:20:47,800 Bersenang-senanglah. 340 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 Lagi... 341 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 Sudah kuberi tahu, Nyonya. 342 00:20:55,360 --> 00:20:57,840 Banyak orang ingin menyingkirkan Nano. 343 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 Guzmán... 344 00:21:02,440 --> 00:21:03,560 Si putri marquise... 345 00:21:04,040 --> 00:21:07,320 Bisa ceritakan kejadian di pesta Halloween-mu? 346 00:21:24,840 --> 00:21:26,160 - Itu keren. - Ya. 347 00:21:29,360 --> 00:21:30,440 Ny. Kennedy? 348 00:21:39,480 --> 00:21:40,320 Keren sekali. 349 00:21:43,960 --> 00:21:44,840 Kau tak apa? 350 00:21:45,440 --> 00:21:47,360 Ya. Kau? Kau tak apa? 351 00:21:47,440 --> 00:21:48,960 - Ya, semua baik. - Baik. 352 00:22:35,960 --> 00:22:40,560 Lu. Datang sekarang. Kostum kita sepasang. 353 00:22:51,280 --> 00:22:53,440 Apa kembali ke rumah ini sulit? 354 00:22:53,520 --> 00:22:56,680 Silakan minum, es dan makanan di sebelah sana. 355 00:22:56,760 --> 00:22:58,600 Mantel, kondom dan narkoba di sini. 356 00:22:58,680 --> 00:22:59,520 Kau tampak manis. 357 00:22:59,600 --> 00:23:00,680 Kau juga sama. 358 00:23:01,760 --> 00:23:03,240 Aku tertarik dengan rumahmu. 359 00:23:03,760 --> 00:23:07,280 Tak terlihat bedanya dekorasi Halloween 360 00:23:07,360 --> 00:23:08,760 dengan pajangan aslimu. 361 00:23:09,360 --> 00:23:11,520 Ya, sangat fantastis. 362 00:23:11,600 --> 00:23:13,960 Maaf tak terlalu bersih. 363 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 Tak digosok petugas kebersihan dengan benar. 364 00:23:16,720 --> 00:23:18,960 Mari ambil minum, Sayang? Aku butuh. 365 00:23:21,480 --> 00:23:23,840 - Lihat dirimu! - Pesta ini seru. 366 00:23:25,280 --> 00:23:26,760 Bagaimana kau bisa begini? 367 00:23:26,840 --> 00:23:28,120 Dia terlihat tampan! 368 00:23:28,600 --> 00:23:30,640 Yakin kau adalah homo? 369 00:23:32,360 --> 00:23:34,840 - Ayo berfoto. - Jangan main-main denganku. 370 00:23:34,920 --> 00:23:35,760 Aku sangat mau. 371 00:23:36,920 --> 00:23:38,400 Ayo, senyum! 372 00:23:39,160 --> 00:23:40,960 Senyumlah! 373 00:24:02,320 --> 00:24:04,160 Ayah, kita akan selesai larut malam? 374 00:24:04,240 --> 00:24:05,120 Seperti biasa. 375 00:24:15,640 --> 00:24:20,160 REBECA Nadia, kemarilah! Lihat kakakmu! 376 00:24:22,080 --> 00:24:24,920 Kutolak iblis, kurangkul Tuhan. 377 00:24:26,800 --> 00:24:28,120 Ayah, ada apa? 378 00:24:30,240 --> 00:24:32,200 Tak apa. Jangan cemas. 379 00:24:34,280 --> 00:24:35,200 Aku senang. 380 00:24:36,360 --> 00:24:37,440 Aku damai. 381 00:24:39,160 --> 00:24:41,360 Terima kasih sudah membuatku bangga. 382 00:24:43,040 --> 00:24:44,800 Lihat caramu mengurus semuanya. 383 00:24:45,520 --> 00:24:46,720 Toko ini... 384 00:24:46,800 --> 00:24:47,880 Kami... 385 00:24:49,400 --> 00:24:50,600 Sekolahmu... 386 00:24:55,200 --> 00:24:57,720 Kau hadiah dari kehidupan, membantu... 387 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 meringankan rasa sakit dan kecewa. 388 00:25:09,120 --> 00:25:10,960 Kau tuang seluruh isi botol. 389 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 Maksudku bukannya buruk. Hanya bukan dirimu. 390 00:25:16,720 --> 00:25:19,200 Karena berdandan feminin. Ya, aku jadi paham. 391 00:25:19,280 --> 00:25:21,000 - Persetan kau. - Bukan itu maksudku. 392 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 Jika takut dandanan feminin, lihat temanmu. 393 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 Astaga... 394 00:25:26,720 --> 00:25:29,240 Kau jadi ratu drag apa? Dari acara RuPaul? 395 00:25:29,320 --> 00:25:31,160 Bukan, dari Rocky Horror Show. 396 00:25:31,240 --> 00:25:32,720 Agak terlalu banyak horor. 397 00:25:33,200 --> 00:25:34,240 Aku menyukainya. 398 00:25:48,520 --> 00:25:51,680 Sial. Ini lebih baik dari yang kudengar. 399 00:25:51,760 --> 00:25:54,360 Kau tahu kami jadi apa? keren, bukan? 400 00:25:54,440 --> 00:25:56,960 Tak tahu, dan jelas tidak keren. 401 00:26:01,080 --> 00:26:01,920 Aku pakai mantel. 402 00:26:02,000 --> 00:26:04,120 Apa? Ander! 403 00:26:15,480 --> 00:26:16,360 Astaga... 404 00:26:41,200 --> 00:26:45,680 Ayo, ganti musiknya, membosankan. Minggir, David Bowie. 405 00:26:45,760 --> 00:26:46,600 Terima kasih. 406 00:26:48,320 --> 00:26:51,160 Kita harus mabuk agar semua berdansa dengan benar. 407 00:26:51,240 --> 00:26:53,480 Jadi kita main "Aku Tak Pernah." 408 00:26:54,000 --> 00:26:56,040 Sungguh? Apa usia kita sepuluh tahun? 409 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 Kau pasti senang, Sayang, percayalah. 410 00:27:00,160 --> 00:27:01,440 Tahu cara mainnya? 411 00:27:01,520 --> 00:27:06,520 Satu orang sebut hal yang tak pernah dilakukan, dan yang pernah, harus minum. 412 00:27:07,040 --> 00:27:08,880 Kita akan sangat mabuk. 413 00:27:09,360 --> 00:27:11,600 Pasti semua sudah pernah dilakukan. 414 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 Itu betul, Sayang. 415 00:27:13,080 --> 00:27:16,080 Itu lebih baik, kita jadi lebih cepat saling kenal. 416 00:27:16,680 --> 00:27:18,080 Aku dahulu. 417 00:27:18,160 --> 00:27:21,080 Aku tak pernah miskin. 418 00:27:21,160 --> 00:27:23,960 Karena pernah, aku harus minum. 419 00:27:27,120 --> 00:27:30,480 Aku punya pertanyaan lagi. Sepertinya ada yang tak jujur. 420 00:27:32,040 --> 00:27:33,600 Aku tak pernah... 421 00:27:34,080 --> 00:27:35,680 ...membersihkan rumah orang lain. 422 00:27:37,120 --> 00:27:38,760 Membosankan! Ada yang lebih baik. 423 00:27:38,840 --> 00:27:41,200 Aku tak pernah tidur dengan pacar sahabatku. 424 00:27:42,520 --> 00:27:43,360 Sungguh jalang... 425 00:27:44,720 --> 00:27:46,320 Ada lagi? 426 00:27:46,400 --> 00:27:48,040 Kau di mana? Kostummu? 427 00:27:48,120 --> 00:27:49,160 Bisa bicara? 428 00:27:49,640 --> 00:27:50,680 Ya. 429 00:27:51,920 --> 00:27:53,640 Kau bajingan. 430 00:27:54,600 --> 00:27:57,560 Kau kemari untuk putus denganku, sekarang? 431 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 - Tak bisa tunggu... - Aku tak mau putus lewat telepon! 432 00:28:00,920 --> 00:28:02,880 - Tak mau putus lewat telepon! - Telepon? 433 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 Sudah sepekan kucoba bicara denganmu. 434 00:28:05,600 --> 00:28:06,760 - Aku... - Aku tak bisa bicara! 435 00:28:06,840 --> 00:28:10,360 - Kau tak biarkan aku bicara! - Tunggu, dengarkan aku. 436 00:28:10,440 --> 00:28:12,520 Aku baru beri tahu untuk tunggu sejam. 437 00:28:12,600 --> 00:28:16,120 - Ini tak ada hubungannya! - Jadi, kenapa? Karena kukatakan cinta? 438 00:28:16,200 --> 00:28:17,320 - Tidak, Lu. - Aku jujur! 439 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 Aku tak mencintaimu! 440 00:28:19,640 --> 00:28:20,920 Aku tak mencintaimu. 441 00:28:23,600 --> 00:28:24,520 Aku tak cinta. 442 00:28:30,640 --> 00:28:31,480 Sial. 443 00:28:32,560 --> 00:28:33,880 Ayo pulang. 444 00:28:37,400 --> 00:28:39,360 Ayo pulang. Tak mau di sini... 445 00:28:39,440 --> 00:28:40,880 Aku tidur dengan Nadia. 446 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 Kau tak mungkin serius. 447 00:28:50,400 --> 00:28:52,440 Jelas tak mungkin serius. 448 00:28:52,520 --> 00:28:55,640 Aku sangat mengenalmu. Kau hanya ingin menyakitiku. 449 00:28:55,720 --> 00:28:57,080 Apa aku salah? Tatap aku. 450 00:29:03,000 --> 00:29:04,360 - Lu, tolong dengar. - Tidak! 451 00:29:04,440 --> 00:29:06,200 - Tak seperti ini. - Seperti apa? 452 00:29:07,880 --> 00:29:09,280 Kau selamatkan hidupku. 453 00:29:14,240 --> 00:29:16,120 Aku akan selalu bersyukur... 454 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Persetan denganmu. 455 00:29:27,320 --> 00:29:32,160 Aku tak pernah berpura-pura jadi orang lain, seumur hidupku. 456 00:29:33,040 --> 00:29:36,360 Cukup! Ini mulai membosankan, ya? 457 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Bisa ikut sebentar? 458 00:29:38,360 --> 00:29:41,200 Caye, ingin memberi tahu sesuatu? 459 00:29:41,280 --> 00:29:42,240 Katakan di sini, 460 00:29:42,720 --> 00:29:44,800 atau ingin didengar semua orang? 461 00:29:45,480 --> 00:29:46,880 Aku pergi. Pesta ini payah. 462 00:29:46,960 --> 00:29:49,560 Jangan bodoh! Kembalilah! Permainan ini seru! 463 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 Ini, Bowie. 464 00:29:50,720 --> 00:29:53,080 Begitu banyak orang! 465 00:29:53,160 --> 00:29:55,240 Kau tampak anggun, Sayang! 466 00:29:55,320 --> 00:29:57,600 Pasti akan dapat seks malam ini. Ayo. 467 00:29:58,160 --> 00:30:00,520 Kenalkan aku ke temanmu, yang tercantik dahulu. 468 00:30:01,200 --> 00:30:02,640 - Halo. - Halo. 469 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 Siapa namamu? 470 00:30:04,080 --> 00:30:05,280 Aku akan pergi. 471 00:30:05,360 --> 00:30:07,920 Kau terlihat tak asing. 472 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 Bukankah dia... 473 00:30:11,320 --> 00:30:13,680 Ibu, kembali ke atas. Kami jadi tak bebas. 474 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 Baiklah. 475 00:30:21,320 --> 00:30:23,440 Ayo, mainkan musik yang seru. 476 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Petugas kebersihan di sekolah, ibumu? 477 00:30:43,520 --> 00:30:45,240 Hanya ibu yang diperlakukan seburuk itu. 478 00:30:45,760 --> 00:30:48,040 Kau memergokiku. Kenapa tak dihabisi? 479 00:30:48,480 --> 00:30:50,920 Karena di balik semua ini ada orang baik. 480 00:30:51,520 --> 00:30:54,920 Karanganmu hebat. Kenapa? Agar dikira bagian dari mereka? 481 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 - Aku kasihan kepadamu. - Aku tak pura-pura. 482 00:30:58,560 --> 00:31:00,320 Ini yang kuinginkan. 483 00:31:00,400 --> 00:31:05,080 Kau adalah dirimu saat sendirian, dan kau, saat sendiri, mengepel lantai. 484 00:31:05,560 --> 00:31:08,520 Namun kau sangat berhalusinasi sampai merendahkanku. 485 00:31:08,600 --> 00:31:10,040 Saat sendirian. 486 00:31:11,160 --> 00:31:13,680 Aku gadis kecil yang percaya dongeng. 487 00:31:15,040 --> 00:31:17,440 Karena ibu periku tak pernah muncul 488 00:31:18,080 --> 00:31:21,280 untuk mengubahku jadi putri, harus kulakukan sendiri. 489 00:31:21,800 --> 00:31:23,120 Jelas bukan cuma aku. 490 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 Namun, kau memang menang lotre. 491 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 Semua baik-baik saja? 492 00:32:15,760 --> 00:32:17,560 Setidaknya aku tak jadi penari telanjang. 493 00:32:20,920 --> 00:32:21,800 Itu ide Omar. 494 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 Tiba-tiba dia menggila dan jadi ratu drag. 495 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 Terlihat buruk. Sungguh. 496 00:32:36,880 --> 00:32:38,400 Omar! 497 00:32:39,000 --> 00:32:40,920 - Kau akan pergi? - Ya. 498 00:32:43,640 --> 00:32:44,520 Ander? 499 00:32:45,280 --> 00:32:47,200 Jangan pergi karena dia. 500 00:32:47,680 --> 00:32:48,840 Tak kuizinkan. 501 00:32:49,760 --> 00:32:50,600 Ayo. 502 00:32:52,520 --> 00:32:53,760 Dia tak berhak mendapatkanmu. 503 00:32:55,160 --> 00:32:56,480 Jadi aku harus bagaimana? 504 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 Semua tentangku membuatnya kesal. 505 00:32:59,800 --> 00:33:03,320 "Jangan cintai dia yang menganggapmu biasa saja." 506 00:33:04,320 --> 00:33:05,360 Oscar Wilde. 507 00:33:09,480 --> 00:33:12,760 Tetap di sini dan minum denganku. Kita membutuhkannya. 508 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 Guzmán? 509 00:33:21,320 --> 00:33:22,240 Mau berdansa? 510 00:33:23,600 --> 00:33:26,560 Tak ada yang terlihat luar biasa seperti kita. 511 00:33:29,240 --> 00:33:31,280 Frida, alis menyatunya tak ada. 512 00:33:32,360 --> 00:33:35,320 Di neraka, ada layanan penghilangan bulu. 513 00:34:00,840 --> 00:34:03,800 Bisa bicara dengan teman-temanmu di kelab? 514 00:34:03,880 --> 00:34:05,760 Kau yakin ingin bekerja di sana? 515 00:34:07,280 --> 00:34:08,920 Jika jadi kau, aku tak yakin. 516 00:34:09,000 --> 00:34:13,400 Kau akan dijadikan pelayan dan harus mengurus banyak omong kosong. 517 00:34:13,480 --> 00:34:14,320 Val... 518 00:34:14,400 --> 00:34:17,800 Tak peduli. Aku butuh uang untuk keluar dari rumah Ander. 519 00:34:18,400 --> 00:34:19,440 Sebelum dia mengusirku. 520 00:34:19,520 --> 00:34:22,080 Akan kupikirkan, 521 00:34:22,880 --> 00:34:24,480 dengan satu syarat. 522 00:34:27,720 --> 00:34:28,640 Apa? 523 00:34:30,880 --> 00:34:32,240 Ikuti aku... 524 00:34:32,320 --> 00:34:33,400 kau akan tahu. 525 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 Terima kasih. 526 00:34:45,840 --> 00:34:47,000 Berdandan jadi apa? 527 00:34:49,320 --> 00:34:52,440 Malam ini kita Frida dan Lioncourt. 528 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 Senang bertemu. 529 00:34:57,000 --> 00:34:59,080 Kukira kau dari Guns N' Roses. 530 00:34:59,160 --> 00:35:00,000 Bukan. 531 00:35:00,600 --> 00:35:02,760 Aku Lord Lioncourt, 532 00:35:02,840 --> 00:35:05,600 bangkit dari kematian berabad-abad lalu sebagai vampir, 533 00:35:05,680 --> 00:35:10,680 membawa duka dan rasa sakitku melewati waktu hingga jadi... 534 00:35:11,320 --> 00:35:12,680 bintang rock... 535 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 ...yang tampan. 536 00:35:14,720 --> 00:35:15,760 Halo. 537 00:35:15,840 --> 00:35:17,320 Apa kabar? Baik? 538 00:35:23,680 --> 00:35:27,000 Kau undang mayat yang salah malam ini, Sayang. 539 00:35:39,200 --> 00:35:40,960 Si berengsek itu benar, sial. 540 00:35:44,560 --> 00:35:46,360 Lihat Michael Myers. 541 00:35:46,440 --> 00:35:48,320 Coba lihat golok itu. 542 00:35:52,080 --> 00:35:53,120 Ada apa, Rebeca? 543 00:35:53,720 --> 00:35:55,440 Tak banyak, seperti kau lihat. 544 00:35:58,440 --> 00:36:00,200 Aku tak bisa lama, jadi langsung saja. 545 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 Jangan dekati adikku. 546 00:36:01,920 --> 00:36:02,760 Apa? 547 00:36:02,840 --> 00:36:04,440 Putus dengannya. 548 00:36:04,520 --> 00:36:08,920 Tak ada apa-apa antara kami, dia tak mau. 549 00:36:09,000 --> 00:36:11,280 Aku mau dia berhenti bekerja untukmu. 550 00:36:11,360 --> 00:36:13,240 Apa masalahmu, Nano? 551 00:36:13,320 --> 00:36:16,400 Karena dia dapat uang lebih daripada mengantar lumpia? 552 00:36:16,480 --> 00:36:18,320 - Aku tak bodoh. - Betul. 553 00:36:18,400 --> 00:36:19,720 - Aku tahu caranya. - Bagaimana? 554 00:36:19,800 --> 00:36:23,160 Saat ada yang salah, pion yang jatuh pertama, bukan ratu. 555 00:36:23,840 --> 00:36:25,280 Dengarkan aku. 556 00:36:26,640 --> 00:36:27,800 Hanya aku gadis di dunia 557 00:36:27,880 --> 00:36:30,720 yang memilih si adik bodoh daripada si anak nakal. 558 00:36:34,000 --> 00:36:37,080 Terlebih lagi, aku berdandan jadi putri dan dia tertawa. 559 00:36:39,760 --> 00:36:41,560 Bagiku, adikmu bukan pion. 560 00:36:41,640 --> 00:36:42,800 Asal kau tahu. 561 00:36:43,720 --> 00:36:46,200 Aku tak akan biarkan apa pun terjadi kepadanya. 562 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 Jangan bicara sembarangan 563 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 dan jika mau katakan sesuatu kepadanya, langsung katakan. 564 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 Astaga. 565 00:37:32,280 --> 00:37:34,840 Tidakkah kau terlalu pendek untuk pembunuh? 566 00:37:36,600 --> 00:37:38,800 Kukira kau menghindariku karena kakakmu. 567 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Bisa bicara? 568 00:37:41,600 --> 00:37:44,440 Kau yang taruh uang untuk jaminan kakakku di kotak surat? 569 00:37:51,200 --> 00:37:52,080 Ayo. 570 00:37:56,840 --> 00:37:58,120 Bukan kau. 571 00:37:58,200 --> 00:38:00,160 Apa bedanya, siapa yang membayar? 572 00:38:00,240 --> 00:38:01,960 Yang penting Nano keluar. 573 00:38:03,920 --> 00:38:04,840 Apa? 574 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 Bukan kau. 575 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Bukan sifatmu. 576 00:38:11,080 --> 00:38:13,560 Untuk membantumu? Terima kasih banyak. 577 00:38:13,640 --> 00:38:15,000 Bukan gayamu. 578 00:38:15,080 --> 00:38:18,080 Uang di kantung sampah diposkan ke kotak suratku... 579 00:38:18,160 --> 00:38:22,000 Tahukah putri marquise pun pakai itu? Bahkan mendaur ulang. 580 00:38:26,680 --> 00:38:28,480 Uangnya di dalam amplop, 581 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 bukan kantung. 582 00:38:32,000 --> 00:38:33,200 Bukan kau. 583 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 Dengar, asal kau tahu. 584 00:38:36,560 --> 00:38:39,520 Ada yang memberi perintah, ada yang menjalankan. 585 00:38:40,520 --> 00:38:44,280 Contoh, kuperintahkan kau menciumku, lalu apa yang kau lakukan? 586 00:38:49,160 --> 00:38:51,320 Aku jadi terangsang saat kau bertingkah jantan. 587 00:39:11,800 --> 00:39:13,400 Kau hanya menciumku saat mau mengendalikanku 588 00:39:13,480 --> 00:39:15,000 atau merasa tersudut. 589 00:39:16,960 --> 00:39:18,600 Sampai jumpa di kelas. 590 00:39:46,320 --> 00:39:47,160 Nadia. 591 00:39:59,600 --> 00:40:00,680 Sedang apa di sini? 592 00:40:01,280 --> 00:40:02,760 Aku harus bicara. 593 00:40:05,280 --> 00:40:07,120 Maaf, tak bisa. Tak ada waktu. 594 00:40:07,200 --> 00:40:08,480 Aku putus dengan Lu. 595 00:40:26,040 --> 00:40:27,640 Kau kira tak akan kulakukan. 596 00:40:30,360 --> 00:40:31,520 Aku pun sama. 597 00:40:32,640 --> 00:40:34,640 Namun, kulakukan karena ingin bersamamu. 598 00:40:46,960 --> 00:40:47,800 Nadia... 599 00:40:48,840 --> 00:40:49,760 Nadia. 600 00:40:50,760 --> 00:40:52,240 Kau tahu itu mustahil. 601 00:40:54,680 --> 00:41:00,280 Dengar. Jika karena keluargamu, kita bicara kepada mereka. Kita bereskan. 602 00:41:08,440 --> 00:41:10,400 Maaf, aku tak bisa. 603 00:41:13,200 --> 00:41:14,280 Nadia, tolong... 604 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 Lu bisa tahan patah hati karenamu, keluargaku tak bisa. 605 00:41:36,880 --> 00:41:38,080 Tolonglah... 606 00:42:01,080 --> 00:42:03,560 CAYETANA KAKAK SAMUEL DI PESTA! 607 00:42:03,640 --> 00:42:05,680 Bajingan... 608 00:42:10,000 --> 00:42:11,720 Bawa Nano. Aku menuju ke sana. 609 00:42:11,800 --> 00:42:15,320 Akan kuhajar dia! Jangan biarkan dia lolos, ya? 610 00:42:15,400 --> 00:42:17,040 Jangan biarkan dia lolos! 611 00:42:18,280 --> 00:42:19,440 Kita harus bagaimana? 612 00:42:20,280 --> 00:42:22,080 Temukan sebelum dia menemukannya. 613 00:42:22,160 --> 00:42:23,800 Jika situasinya memburuk? 614 00:42:23,880 --> 00:42:27,280 - Harusnya kita tak datang. - Harusnya dia jangan boleh keluar! 615 00:42:27,360 --> 00:42:29,440 Tidak! Aku seharusnya bicara dengan Guzmán. 616 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 Mungkin itu yang dibutuhkan. 617 00:42:35,200 --> 00:42:37,000 Guzmán harus tahu pelakunya bukan Nano. 618 00:42:37,080 --> 00:42:38,880 Jika dia tanya bagaimana kau tahu? 619 00:42:41,720 --> 00:42:43,000 Berhenti bertingkah bodoh. 620 00:42:43,080 --> 00:42:44,880 Harusnya kulakukan sejak awal. 621 00:42:46,880 --> 00:42:48,520 Lepaskan aku! 622 00:42:48,600 --> 00:42:49,680 Kukira kau temanku. 623 00:42:49,760 --> 00:42:53,080 Kau sanggup membiarkan pria tak bersalah membayar kesalahanmu! 624 00:42:54,680 --> 00:42:55,800 Membiarkannya terbunuh! 625 00:42:55,880 --> 00:42:59,000 Satu nyawa lagi di tanganmu tak akan jauh berbeda, ya? 626 00:42:59,080 --> 00:43:02,960 Namun, kau heran kenapa kau sendirian. Seharusnya kau yang di penjara! 627 00:43:03,040 --> 00:43:04,120 Dasar monster! 628 00:43:31,280 --> 00:43:32,120 Polo... 629 00:43:32,200 --> 00:43:34,320 - Menjauh dariku. - Ayo pergi. 630 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 Menjauh dariku, Ander! 631 00:44:03,960 --> 00:44:06,800 Ini rumahku, aku yang putuskan caramu bergoyang. 632 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 Kau sudah akan pergi? 633 00:44:18,080 --> 00:44:19,160 Dengan si pirang? 634 00:44:19,240 --> 00:44:20,360 Tidak, aku pulang. 635 00:44:20,440 --> 00:44:22,040 Dengan kakakmu. 636 00:44:22,880 --> 00:44:25,040 Kau lihat dia? Dia mencarimu. 637 00:44:35,080 --> 00:44:37,640 Nano, angkat teleponnya. Di mana kau? 638 00:44:38,440 --> 00:44:39,600 Sial! 639 00:44:44,040 --> 00:44:46,040 Kau di situ. Kau lihat pesanku? 640 00:44:46,120 --> 00:44:47,320 Nano di sini. 641 00:44:48,960 --> 00:44:49,840 Kau tak apa? 642 00:44:53,720 --> 00:44:54,760 Polo? 643 00:44:54,840 --> 00:44:56,360 Menjauh dariku, tolong. 644 00:44:57,440 --> 00:44:58,280 Kenapa? 645 00:45:02,160 --> 00:45:03,960 Karena aku tak seperti yang terlihat. 646 00:45:08,040 --> 00:45:09,160 Tak ada yang begitu. 647 00:45:32,160 --> 00:45:33,120 Baiklah. 648 00:45:47,000 --> 00:45:49,680 Di mana kau, Nano? Astaga! 649 00:45:55,480 --> 00:45:56,840 Sial! 650 00:45:57,440 --> 00:45:58,800 Maaf. 651 00:45:58,880 --> 00:45:59,920 Samuel! 652 00:46:06,280 --> 00:46:09,320 Cabify-mu akan tiba dalam tiga menit 653 00:46:17,680 --> 00:46:19,440 Samu mau kau apakan? 654 00:46:19,520 --> 00:46:21,880 Kau bunuh Marina dan membuat Christian cacat. 655 00:46:21,960 --> 00:46:23,800 Apa yang salah denganmu? 656 00:46:25,080 --> 00:46:26,320 Aku sudah bunuh satu gadis. 657 00:46:26,400 --> 00:46:27,960 - Apa artinya satu lagi? - Lepaskan dia! 658 00:46:28,960 --> 00:46:31,240 Itu caramu menyelidikinya? Dia mentertawaimu. 659 00:46:36,240 --> 00:46:37,640 Lalat pun tak akan disakitinya. 660 00:46:37,720 --> 00:46:39,040 Samuel, tolong, berhenti. 661 00:46:39,120 --> 00:46:40,240 Dia pelakunya. 662 00:46:40,320 --> 00:46:41,320 Samuel, kau akan membunuhnya! 663 00:46:41,400 --> 00:46:43,240 Berat mengatakannya. 664 00:46:43,320 --> 00:46:44,880 Selalu mengacaukan hidupku! 665 00:46:44,960 --> 00:46:46,240 Namun, dia pelakunya. 666 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 Ya. 667 00:46:49,120 --> 00:46:50,560 Dihajarnya sampai nyaris mati. 668 00:46:52,440 --> 00:46:54,520 Sepertinya dia melenyapkan Nano. 669 00:46:54,600 --> 00:46:56,000 Aku tak akan kaget. 670 00:46:58,800 --> 00:47:00,600 Akhirnya, yang paling tak disangka... 671 00:47:01,920 --> 00:47:04,160 ternyata adalah monster yang terjahat. 672 00:48:57,200 --> 00:48:59,200 Terjemahan subtitle oleh Amanda T Supriadi