1 00:00:06,480 --> 00:00:10,880 Jestli ho někdo viděl nebo má jakékoli informace... 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 POHŘEŠOVANÝ 63 HODIN 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,400 Rozhovory nekonzultované se mnou ohrožují vyšetřování. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 Vážně? 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 Skvělý... 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,360 Požádám o pomoc kohokoli. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 Oba mí synové zmizeli. Oba. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 A vy o tom víte co? 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,280 Co víte? 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,120 Vůbec nic. 11 00:00:42,160 --> 00:00:44,160 - Co tady děláš? - Nic neudělám. 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,000 - Já tě zmlátím! - Guzmáne! 13 00:00:46,080 --> 00:00:49,760 Tvá sestra byla nejdůležitější člověk v mém životě. 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,720 Čekali jsme spolu dítě! 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,640 Nikdy bych jí neublížil! Nikdy! 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,520 - Mlč! - Obvinit mě je snadné, 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,800 ale starej se o své takzvané přátele. 18 00:00:57,880 --> 00:01:01,200 - Smějí se ti. - Drž hubu! 19 00:01:01,280 --> 00:01:03,600 - Jdeme, sakra! Dělej! - Nano! 20 00:01:03,680 --> 00:01:06,040 Už se nepřibližuj, nebo tě zabiju! 21 00:01:06,120 --> 00:01:07,800 Proč vždycky všechno zkazíš? 22 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Pro tebe jsem taky zločinec? 23 00:01:09,640 --> 00:01:11,520 Nechoď sem každýmu vyhrožovat. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,280 Jdi domů a nikam nechoď. Ani do krámu. 25 00:01:22,360 --> 00:01:24,320 Sháníš ještě důkazy proti té markýze? 26 00:01:24,400 --> 00:01:26,120 Jdu na to po svém. 27 00:01:26,760 --> 00:01:28,400 Jestli to zase zvořeš, je konec. 28 00:01:28,480 --> 00:01:31,160 - Nehraj si se mnou! - Ne, ty si nehraj se mnou! 29 00:01:31,240 --> 00:01:32,800 Bude po mém. 30 00:01:33,880 --> 00:01:34,720 Běž domů. 31 00:01:34,800 --> 00:01:37,920 Ten lump sem přišel, jako by mu to tady patřilo. 32 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Já vím, mrzí mě, co se stalo. 33 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 Ale stalo se to. 34 00:01:42,040 --> 00:01:43,280 Samueli... 35 00:01:43,360 --> 00:01:44,480 Pojď dál, prosím. 36 00:01:52,360 --> 00:01:54,400 Doufám, žes toho psa dobře uvázal. 37 00:01:54,480 --> 00:01:55,400 Lucrecie! 38 00:01:55,480 --> 00:01:58,480 Ten člověk je nevinný, dokud se neprokáže opak. 39 00:01:58,560 --> 00:01:59,840 Nebo než zase zabije. 40 00:02:01,480 --> 00:02:04,160 Neměl dostat soudní zákaz? 41 00:02:04,240 --> 00:02:07,800 Bože! Přišel ti jen říct pár pravd. 42 00:02:07,880 --> 00:02:10,360 Občas je potřebuješ slyšet. Nikoho nepodřízl. 43 00:02:10,440 --> 00:02:14,240 Ten lump si vyhlíží dalšího. Ještě ho poplácáme po zádech? 44 00:02:14,320 --> 00:02:15,840 Plácnout potřebuješ ty. 45 00:02:15,920 --> 00:02:18,320 Svou obhroublostí nic nespravíš. 46 00:02:18,400 --> 00:02:20,560 Cože, bloncko? Špatně jsem slyšela. 47 00:02:20,640 --> 00:02:21,920 Dobrá, to stačí! 48 00:02:22,480 --> 00:02:23,360 Posaďte se. 49 00:02:32,080 --> 00:02:32,920 Můžu? 50 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 Jak je? 51 00:02:42,800 --> 00:02:45,160 Bylo mi líp, když jsem platil tu kauci. 52 00:02:45,240 --> 00:02:46,080 Chápu... 53 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 Kde jsi sehnal peníze? 54 00:02:49,120 --> 00:02:51,080 To je tajný. 55 00:02:53,920 --> 00:02:55,040 Bojíš se? 56 00:02:55,520 --> 00:02:56,480 Měla bych? 57 00:02:56,560 --> 00:02:57,400 Ne. 58 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 Nevystrčí nos z domu 59 00:03:00,960 --> 00:03:03,160 a nebude dělat potíže. Věř mi. 60 00:03:03,240 --> 00:03:05,640 Ví něco o nás dvou? 61 00:03:06,240 --> 00:03:08,320 Ne, nemá potuchy o... 62 00:03:09,600 --> 00:03:11,280 Nic o nás neví. 63 00:03:30,400 --> 00:03:32,040 AHOJ, LIDI! ZVU VÁS NA PÁRTY K REBECE! 64 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 Parchant... 65 00:04:01,000 --> 00:04:03,680 Mejdan potom, co nám ten vrah všem vyhrožoval, 66 00:04:03,760 --> 00:04:04,880 ti přijde normální? 67 00:04:04,960 --> 00:04:07,080 Přestaneš kvůli tomu žít? 68 00:04:07,800 --> 00:04:09,360 Na tu párty půjdeme. 69 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 Zlato... 70 00:04:10,360 --> 00:04:13,240 Vážně? Chceš se vrátit do svého bývalého domu? 71 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 Nevím. Přijde mi to strašidelný. 72 00:04:15,840 --> 00:04:19,800 Půjdeme všichni. Budem se královsky bavit 73 00:04:19,880 --> 00:04:22,640 a jestli se objeví Nano, rozbiju mu hlavu. 74 00:04:23,960 --> 00:04:25,720 Podle vás jsem předtím blufoval? 75 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 Samuel řekl Carle, že se Nano bude držet doma. 76 00:04:43,480 --> 00:04:46,560 Jasně, jako by Samuel dokázal Nana zadržet. 77 00:04:46,640 --> 00:04:49,000 - Ten ani... - Nic se nestane, Andere. 78 00:04:49,560 --> 00:04:51,040 Neslyšels Guzmána? 79 00:04:51,560 --> 00:04:53,840 Může umřít nevinný, kterého pustili díky nám. 80 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 To říkáš mně? 81 00:04:55,400 --> 00:04:57,560 To tys chtěl, aby ho propustili! 82 00:04:58,320 --> 00:05:01,640 Ne, tys byl kvůli sobě rád, že sedí. 83 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Sklapni. 84 00:05:09,480 --> 00:05:10,560 Nemůžu za to. 85 00:05:11,400 --> 00:05:13,720 Kéž by zapomněli, že existuju. 86 00:05:13,800 --> 00:05:16,120 To je matčin pokus, abych si našla přátele. 87 00:05:17,080 --> 00:05:18,800 Podívej se na tu tvář. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,320 Ta tvář... Je stejná každý den. 89 00:05:23,200 --> 00:05:24,440 Že jo, bráško? 90 00:05:25,560 --> 00:05:28,040 To s tebou dělá ten sajrajt. 91 00:05:28,120 --> 00:05:34,920 Jeden večer se vznášíš, spoustu dalších dnů jsi na dně. 92 00:05:36,400 --> 00:05:37,480 Neposlouchej ji. 93 00:05:38,000 --> 00:05:40,920 Přijď na mou párty a zas na to vlítni. 94 00:05:41,920 --> 00:05:46,360 Legrační je, že nás tvá máma pozvala na párty 95 00:05:46,440 --> 00:05:48,960 a slovo „Halloween“ napsala špatně. 96 00:05:49,040 --> 00:05:53,680 Máš pravdu, zlato. Proto si myslím, že byste tam vy dvě chodit neměly. 97 00:05:53,760 --> 00:05:56,160 Škoda. Už jsme potvrdily účast. 98 00:05:58,160 --> 00:06:01,000 Nemrač se... Nezvedej obočí... 99 00:06:01,080 --> 00:06:03,520 Budeš na ty vrásky potřebovat botox. 100 00:06:03,600 --> 00:06:06,680 Chováš se jako mrcha předčasně. Mejdan ještě nezačal. 101 00:06:06,760 --> 00:06:10,320 A ty nemusíš být vulgární jako nějaká chuligánka. 102 00:06:10,400 --> 00:06:11,960 Tak si přátele nezískáš. 103 00:06:12,040 --> 00:06:13,840 I kdybys pořádala párty denně. 104 00:06:13,920 --> 00:06:16,120 - Poslyš, drahá... - Rebe, to stačí. 105 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 Máš kliku, že zvoní. 106 00:06:21,600 --> 00:06:22,800 Bože... 107 00:06:25,680 --> 00:06:28,040 Prosím, řekni, že přijdeš... 108 00:06:28,120 --> 00:06:29,480 Musím zůstat v obchodě. 109 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 Ne, prosím... 110 00:06:31,640 --> 00:06:34,680 Neřeklas mi, jak dopadla ta vikingsko-arabská fúze. 111 00:06:35,200 --> 00:06:36,920 Promiň, Palestinko. 112 00:06:38,560 --> 00:06:42,040 Nadio, prosím, dům bude plný šmejdů, co nesnáším. 113 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 Potřebuju tam kámošku. 114 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 Jak se máš? 115 00:06:51,640 --> 00:06:53,320 Už mi bylo líp. 116 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 Odešlas beze slova. 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 Abys věděl, vcítila jsem se do tebe a chápu tě. 118 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Ale... 119 00:07:05,600 --> 00:07:07,360 Nevím... 120 00:07:08,160 --> 00:07:09,760 Tvé utrpení asi neskončí, 121 00:07:09,840 --> 00:07:11,800 když budeš všechno řešit pěstmi. 122 00:07:11,880 --> 00:07:13,880 Moc dobrý. Dík za radu. 123 00:07:14,640 --> 00:07:17,040 Chceš mi kromě toho říct ještě něco? 124 00:07:19,080 --> 00:07:23,360 - Teď se to nehodí ani... - Hodí se to. 125 00:07:26,080 --> 00:07:27,120 Prosím. 126 00:07:31,080 --> 00:07:34,000 Nejlepší by bylo, kdybychom šli každý svou cestou. 127 00:07:34,080 --> 00:07:37,720 - Ty se svou přítelkyní a já... - Co kdybych se s Lu rozešel? 128 00:07:39,840 --> 00:07:41,240 Co bys udělala? 129 00:07:44,160 --> 00:07:46,240 - Nemluv nesmysly. - Sakra... 130 00:07:46,760 --> 00:07:49,160 - Proč mě nikdo nebere vážně... - Zlato? 131 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 - Ahoj! - Lu, prosím. Nemám čas. 132 00:07:50,520 --> 00:07:52,920 Promiň, že ruším váš přátelský hovor. 133 00:07:53,520 --> 00:07:57,160 Musíme si promluvit o Christianovi. Aby ti nezvonilo v uších, 134 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 na chvilku ti ho ukradnu. Pojď, lásko. 135 00:08:24,200 --> 00:08:25,880 Ne! Opatrně! Andere! 136 00:08:25,960 --> 00:08:28,320 Je tu mokro, právě jsem vytřel. Sakra. 137 00:08:29,120 --> 00:08:30,160 Proč? 138 00:08:30,640 --> 00:08:32,440 Uklízečka tu byla předevčírem. 139 00:08:32,520 --> 00:08:35,880 - Nemám co dělat. - Co třeba složit bakaláře? 140 00:08:35,960 --> 00:08:37,480 Je to těžké pro nás oba. 141 00:08:37,960 --> 00:08:40,120 A kromě toho? Co tady dělám? 142 00:08:40,200 --> 00:08:43,520 Jím tvé jídlo, zabírám ti místo... Jsem z toho nesvůj. 143 00:08:44,080 --> 00:08:44,920 Proč? 144 00:08:45,920 --> 00:08:49,200 Protože ty taky. Obtěžuju tě. 145 00:08:49,680 --> 00:08:50,880 Nesmysl. 146 00:08:53,040 --> 00:08:55,400 Možná jsem tě trochu zanedbával. 147 00:08:56,560 --> 00:08:57,480 Prý možná... 148 00:09:00,680 --> 00:09:02,160 Poslyš, podnikneme něco. 149 00:09:02,840 --> 00:09:05,280 Zítra je u Rebecy mejdan. 150 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Měli bychom jít, namazat se... Taky to potřebuju. 151 00:09:10,360 --> 00:09:13,200 Až se vrátíme, zůstanem v posteli do večeře. 152 00:09:13,280 --> 00:09:14,120 Co ty na to? 153 00:09:15,720 --> 00:09:16,880 Nikdy jsem o Halloweenu nikde nebyl. 154 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 - Vážně? - No... 155 00:09:20,560 --> 00:09:22,240 Pro nás je to ďáblovo dílo. 156 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 To znamená ano. 157 00:09:27,880 --> 00:09:29,640 To znamená „ještě uvidím“. 158 00:09:34,720 --> 00:09:35,840 Co se tak tváříš? 159 00:09:36,680 --> 00:09:37,880 Sakra... 160 00:09:37,960 --> 00:09:42,520 Máma kolem mě chodí po špičkách a ty mě nepustíš ven se nadechnout. 161 00:09:43,280 --> 00:09:44,800 Je to pro dobro všech. 162 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Nechci dělat potíže. 163 00:09:47,160 --> 00:09:48,720 Chci jen klidně žít. 164 00:09:49,600 --> 00:09:53,040 Víš, že nemůžu být zavřený uvnitř, ale... 165 00:09:53,120 --> 00:09:57,160 Věřím ti a udělám, co říkáš. Nikam nepůjdu. 166 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 Kéž bys věřil i ty mně. 167 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Dobře. 168 00:10:02,320 --> 00:10:03,440 Dobře. 169 00:10:04,280 --> 00:10:05,480 Moje kauce. 170 00:10:06,120 --> 00:10:09,280 Nikdo nehodí takový prachy do schránky jako leták. 171 00:10:09,360 --> 00:10:11,400 - Kdes je sehnal? - Umím vydělávat. 172 00:10:11,480 --> 00:10:12,440 Same... 173 00:10:12,960 --> 00:10:15,440 - Dělám doručovatele. - Co doručuješ? 174 00:10:15,520 --> 00:10:17,360 - Neptám se. - Koho se neptáš? 175 00:10:19,520 --> 00:10:20,440 To je moje věc. 176 00:10:20,520 --> 00:10:23,680 Taky jsem se ze začátku neptal, a koukni se na mě teď. 177 00:10:25,080 --> 00:10:26,160 Každopádně 178 00:10:27,040 --> 00:10:30,520 když jsem teď venku, můžeš toho nechat, ať je to cokoli, ne? 179 00:10:31,840 --> 00:10:34,400 Snadný prachy jsou návykovější než heroin. 180 00:10:34,960 --> 00:10:37,120 Takže toho necháš. 181 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 Byli jsme v půli konverzace. 182 00:11:25,200 --> 00:11:27,560 Co ji dokončit na párty tvé kamarádky? 183 00:11:39,840 --> 00:11:41,840 Věděl jsem, že nejdřív řekneš ne. 184 00:11:42,560 --> 00:11:43,880 Přemýšlej o tom, ano? 185 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 Ahoj. Jak se máš? 186 00:12:03,720 --> 00:12:07,720 Lidi asi stejně půjdou na párty té hrozné holky, že? 187 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 - Slyšelas Guzmána. - Jasně. 188 00:12:10,520 --> 00:12:12,400 Podle mě mám perfektní kostým. 189 00:12:14,880 --> 00:12:16,000 Jackie O. 190 00:12:17,880 --> 00:12:19,120 Onassisová. 191 00:12:20,720 --> 00:12:22,560 Ještě když byla Kennedyová. 192 00:12:23,200 --> 00:12:26,880 Chci si vzít to, co měla, když jejího muže zabili. 193 00:12:28,280 --> 00:12:31,560 Jen nevím, jestli před střelbou, nebo po ní. 194 00:12:33,720 --> 00:12:37,320 Asi po ní, bude to drsnější... 195 00:12:39,600 --> 00:12:43,000 Bylo by skvělý mít jako doprovod JFK. 196 00:12:47,560 --> 00:12:48,640 Kennedyho. 197 00:12:51,480 --> 00:12:53,320 Chceš, abychom šli jako pár? 198 00:12:56,760 --> 00:12:57,680 Ano. 199 00:12:58,480 --> 00:12:59,600 - Jo. - Jistě. 200 00:12:59,680 --> 00:13:01,280 - Jistě? - Ano, proč ne? 201 00:13:01,360 --> 00:13:03,280 - Skvělý! - Jo. 202 00:13:05,040 --> 00:13:06,840 Jak to uděláme? 203 00:13:07,520 --> 00:13:09,240 - Jdeme všichni společně. - Dobře. 204 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 To říkali lidi na WhatsApp. 205 00:13:13,400 --> 00:13:15,120 Tam já nejsem. 206 00:13:15,200 --> 00:13:16,040 Aha... 207 00:13:17,280 --> 00:13:18,160 No... 208 00:13:20,840 --> 00:13:21,760 Teď už ano. 209 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 Polo tě přidal do skupiny 210 00:13:27,440 --> 00:13:28,280 Už tam jsem. 211 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 Mockrát děkuju. Takže máme plán. 212 00:13:32,520 --> 00:13:34,040 - Máme plán. - Super! 213 00:13:34,120 --> 00:13:35,480 - Ahoj. - Ahoj. 214 00:13:38,840 --> 00:13:39,720 Vale! 215 00:13:40,840 --> 00:13:42,160 Chce tě vidět táta. 216 00:13:42,680 --> 00:13:44,480 Přemluvila jsem ho, aby ti zrušil zaracha. 217 00:13:44,560 --> 00:13:45,720 Fajn, to je skvělý. 218 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 - Kde je? V Kuchyni? - Ano. 219 00:13:54,240 --> 00:13:55,880 Děláš to rád, co? 220 00:13:55,960 --> 00:13:57,520 Fakt souhlasil? 221 00:13:59,520 --> 00:14:01,280 - Podceňuješ mě? - Nikdy. 222 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 Jsi úžasná. 223 00:14:04,280 --> 00:14:07,920 Myslela jsem, že jsem pokrytec jako zbytek rodiny. 224 00:14:08,000 --> 00:14:09,040 Trochu jsi. 225 00:14:10,080 --> 00:14:11,880 Odpíráš si, co ti dává štěstí. 226 00:14:15,120 --> 00:14:17,080 Guzmán mi dává štěstí. 227 00:14:17,160 --> 00:14:18,240 Je odtažitý 228 00:14:19,000 --> 00:14:20,880 a ty si to nechceš přiznat. 229 00:14:20,960 --> 00:14:22,320 Skvělá kombinace. 230 00:14:22,880 --> 00:14:27,720 Tak to ve vztahu chodí. Dobré chvilky se střídají s horšími. 231 00:14:27,800 --> 00:14:30,480 To ty nepochopíš. Nikdy jsi žádný neměl. 232 00:14:30,560 --> 00:14:32,840 - Je to normální. - Normální? 233 00:14:34,000 --> 00:14:35,280 Kdo o to stojí? 234 00:14:38,440 --> 00:14:42,280 „Nikdy nemiluj toho, kdo s tebou jedná, jako bys byl obyčejný.“ 235 00:14:49,000 --> 00:14:50,280 Oscar Wilde. 236 00:14:50,360 --> 00:14:52,000 Tu knihu jsem ti dala já. 237 00:14:52,080 --> 00:14:54,440 - Kdykoli ti ji přečtu. - Ne. 238 00:14:54,520 --> 00:14:55,640 Už jsem ji četla. 239 00:14:58,560 --> 00:15:00,120 - Lenochu. - Měl jsem jen spoďáry. 240 00:15:00,200 --> 00:15:01,320 Kdybys mě varovala dřív... 241 00:15:01,800 --> 00:15:02,640 Co chceš? 242 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 - Nesu ti prachy. - Prachy? 243 00:15:05,160 --> 00:15:08,560 Na, cyklisto. Spočítej si je. Nechci později žádný trable. 244 00:15:09,960 --> 00:15:11,720 - Co je to? - Plat za donášku. 245 00:15:14,240 --> 00:15:16,960 - Co ta obálka v mé schránce? - Jaká obálka? 246 00:15:17,040 --> 00:15:19,760 Platíme osobně. Diskrétně a transparentně. 247 00:15:19,840 --> 00:15:22,520 Peníze na kauci za bratra byly ve schránce. 248 00:15:23,040 --> 00:15:26,320 Máma ti za tu cyklistiku platí dobře, ale tak dobře ne. 249 00:15:28,920 --> 00:15:31,600 Co je? Víš, kdo je tam dal? 250 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 Děláš si srandu? 251 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 Ta markýza? 252 00:15:37,600 --> 00:15:38,480 Ne... 253 00:15:39,440 --> 00:15:41,360 Já nevím. 254 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 Nashle pak. 255 00:15:54,440 --> 00:15:55,560 Předpokládáte, 256 00:15:55,640 --> 00:15:58,440 že Samuel zmizel 257 00:15:58,520 --> 00:16:00,000 a Nano utekl. 258 00:16:00,080 --> 00:16:01,920 Já si to ale nemyslím. 259 00:16:02,560 --> 00:16:03,400 Proč? 260 00:16:04,120 --> 00:16:07,960 Samuel mi řekl, že Nano má spoustu plánů. 261 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 Proto by asi jen tak neodešel. 262 00:16:12,160 --> 00:16:14,320 Co se tedy podle tebe stalo? 263 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 Nano určitě utekl. 264 00:16:16,600 --> 00:16:19,920 To vrazi dělají. Zabijí a utečou. 265 00:16:20,480 --> 00:16:24,120 Myslíš, že to se Samuelovým zmizením nesouvisí? 266 00:16:24,880 --> 00:16:27,480 Ani po tom, cos viděl? 267 00:16:31,720 --> 00:16:33,520 Zvedni ruku. 268 00:16:34,360 --> 00:16:35,200 Takhle. 269 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Seš idiot. 270 00:16:37,800 --> 00:16:39,440 Ahoj, vespolek. 271 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 Zlato... 272 00:16:41,640 --> 00:16:44,480 Půjdeš na tu párty v teplácích? 273 00:16:45,200 --> 00:16:46,320 Je to z filmu. Co na tom vadí? 274 00:16:55,600 --> 00:16:56,480 Co je to? 275 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Přece... 276 00:16:58,040 --> 00:17:00,000 Jsem doktor Frank-N-Furter. 277 00:17:00,080 --> 00:17:01,120 Neviděls Rocky Horror? 278 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 Viděl jsem Rockyho V. 279 00:17:02,560 --> 00:17:05,360 Frida Kahlová možná. Ale Diega Riveru ve mně nikdo nepozná. 280 00:17:05,440 --> 00:17:07,320 - Cože? - Vypadám jako kovboj. 281 00:17:07,400 --> 00:17:09,720 Nevypadáš. Poslyš, Guzmáne. 282 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 Frida a Diego byli pořád spolu. 283 00:17:13,000 --> 00:17:16,240 Proto na tu párty musíme jít jako oni. 284 00:17:16,800 --> 00:17:18,080 Něco ti řeknu. 285 00:17:18,160 --> 00:17:21,720 Samuela určitě víc oslní mladé dámy než holky v teplácích. 286 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 Proč by mě to mělo zajímat? 287 00:17:23,640 --> 00:17:25,640 Tobě je všechno fuk. 288 00:17:25,720 --> 00:17:30,080 Nech to být a řekni dekoratérům, co v suterénu chceš. 289 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 A v jakém stavu jsi ho nechala! 290 00:17:31,640 --> 00:17:36,320 Ještě že to těm novým uklízečkám jde od ruky. 291 00:17:49,800 --> 00:17:50,720 Guzmáne... 292 00:17:54,760 --> 00:17:55,720 Miluji tě. 293 00:17:59,960 --> 00:18:01,320 Podívej... 294 00:18:01,400 --> 00:18:02,800 Já vím, žádný sentiment... 295 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 - O to nejde. - Ale jde. 296 00:18:06,280 --> 00:18:09,000 Vím, že takové věci obvykle neříkáme... 297 00:18:10,400 --> 00:18:13,520 Ale občas je dobré ti to připomenout. 298 00:18:16,880 --> 00:18:18,600 Sluší nám to spolu. 299 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 Co je to? 300 00:18:22,320 --> 00:18:23,440 Tvůj kostým. 301 00:18:28,240 --> 00:18:29,320 Děláš si legraci. 302 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 To nosí Rocky Horror. 303 00:18:31,480 --> 00:18:33,400 Musím cvičit chůzi na podpatcích. 304 00:18:33,480 --> 00:18:39,000 Tvor, kterého já, doktor, stvořím ve své laborce, abych zmírnil... 305 00:18:39,080 --> 00:18:40,600 - Musíš ten film vidět. - Ne. 306 00:18:41,480 --> 00:18:43,920 Pojď k Číňanům pro nějaké masky nebo tak. 307 00:18:44,000 --> 00:18:44,960 Proč? 308 00:18:45,600 --> 00:18:47,720 Nepůjdu ve zlatých tangách. 309 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 To nejsou tanga. 310 00:18:52,600 --> 00:18:55,120 - Neukážu se tam a... - A co? 311 00:18:57,160 --> 00:19:00,240 Je to jen zábava na jeden večer v převleku. Nic víc. 312 00:19:00,720 --> 00:19:03,560 Nikdy jsem se nepřestrojoval. Myslím dobrovolně. 313 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 Protože musím předstírat pořád. 314 00:19:09,920 --> 00:19:11,160 Jsi teď tak vysoký. 315 00:19:12,720 --> 00:19:16,440 Máma říká, že jsi hodně s tou dívkou, co tu párty pořádá. 316 00:19:17,040 --> 00:19:18,280 Děje se s ní něco? 317 00:19:18,360 --> 00:19:19,280 Jako co? 318 00:19:19,360 --> 00:19:21,000 Hrajete PlayStation? Hele... 319 00:19:21,080 --> 00:19:23,160 - Občas PlayStation hrajem. - Vážně? 320 00:19:24,320 --> 00:19:25,760 Ale většinou boxujeme. 321 00:19:26,960 --> 00:19:28,040 Boxujete? 322 00:19:29,680 --> 00:19:32,560 Tenhle typ balení jsem ještě neviděl, ani v base. 323 00:19:34,000 --> 00:19:35,160 Jsme jen kamarádi. 324 00:19:36,040 --> 00:19:37,600 Kámoši a obchodní partneři? 325 00:19:37,680 --> 00:19:40,000 - Má něco společného s... - Ne. 326 00:19:40,880 --> 00:19:42,640 Nepleť se do mých věcí. 327 00:19:45,720 --> 00:19:47,760 - Bojím se o tebe. - Na to je pozdě. 328 00:19:47,840 --> 00:19:49,480 Nechci, aby ses dostal do maléru kvůli holce. 329 00:19:49,560 --> 00:19:52,320 - Klid. Nejsem jako ty. - Doufám. 330 00:20:04,520 --> 00:20:05,360 Víš co? 331 00:20:08,520 --> 00:20:10,200 Marina za nic nemohla. 332 00:20:12,760 --> 00:20:16,040 Možná máš pravdu, že vždycky všechno zkazím. 333 00:20:18,720 --> 00:20:20,160 Moc mě to mrzí, Same. 334 00:20:26,640 --> 00:20:27,840 Žije v jejím domě. 335 00:20:28,680 --> 00:20:30,080 V Marinině. 336 00:20:30,960 --> 00:20:33,560 Nejdřív mi tam bylo divně, ale bolí to čím dál míň. 337 00:20:36,080 --> 00:20:38,120 To stačí. Hotovo. 338 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 Sekne ti to. 339 00:20:46,760 --> 00:20:47,800 Dobře se bav. 340 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 Zase... 341 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 Už jsem vám to říkala. 342 00:20:55,360 --> 00:20:57,840 Nana se chtěla zbavit spousta lidí. 343 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 Guzmán... 344 00:21:02,440 --> 00:21:03,560 Ta markýza... 345 00:21:04,040 --> 00:21:07,320 Co mi povíš o tom, co se stalo na té halloweenské párty? 346 00:21:24,840 --> 00:21:26,160 - Hustý, člověče. - Jo. 347 00:21:29,360 --> 00:21:30,440 Paní Kennedyová? 348 00:21:39,480 --> 00:21:40,320 Super. 349 00:21:43,960 --> 00:21:44,840 Jsi v pořádku? 350 00:21:45,440 --> 00:21:47,360 Ano. A ty? Dobrý? 351 00:21:47,440 --> 00:21:48,960 - Ano, v pohodě. - Dobře. 352 00:22:35,960 --> 00:22:40,560 Lu. Přijď už. Naše kostýmy patří k sobě. 353 00:22:51,280 --> 00:22:53,440 Neděsí tě, že jsi zas v tomhle domě? 354 00:22:53,520 --> 00:22:56,680 Takže. Pití, led a jídlo je tamhle. 355 00:22:56,760 --> 00:22:58,600 Kabáty, kondomy a neřesti tady. 356 00:22:58,680 --> 00:22:59,520 Sluší ti to. 357 00:22:59,600 --> 00:23:00,680 Tobě taky. 358 00:23:01,760 --> 00:23:03,240 Tvoje doupě mě fascinuje. 359 00:23:03,760 --> 00:23:07,280 Nepoznám rozdíl mezi halloweenskými dekoracemi 360 00:23:07,360 --> 00:23:08,760 a tím, co tu máš zbytek roku. 361 00:23:09,360 --> 00:23:11,520 Ano, je to fantastické. 362 00:23:11,600 --> 00:23:13,960 Omlouvám se, že všechno není tip ťop. 363 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 Uklízečky to odbyly. 364 00:23:16,720 --> 00:23:18,960 Pojďme se napít, drahá. Potřebuju to. 365 00:23:21,480 --> 00:23:23,840 - Ukaž se! - Fakt hustej mejdan. 366 00:23:25,280 --> 00:23:26,760 Co že jsi skončil takhle? 367 00:23:26,840 --> 00:23:28,120 Vypadá moc dobře! 368 00:23:28,600 --> 00:23:30,640 Víš jistě, že jsi gay? 369 00:23:32,360 --> 00:23:34,840 - Vyfotíme se. - Nehrajte si se mnou. 370 00:23:34,920 --> 00:23:35,760 To bych moc ráda, kotě. 371 00:23:36,920 --> 00:23:38,400 No tak, úsměv! 372 00:23:39,160 --> 00:23:40,960 Úsměv! 373 00:24:02,320 --> 00:24:04,160 Tati, skončíme dnes zase pozdě? 374 00:24:04,240 --> 00:24:05,120 Jako vždycky. 375 00:24:15,640 --> 00:24:20,160 REBECA Nadio, přijď! Koukni na svého bratra! 376 00:24:22,080 --> 00:24:24,920 Odmítám ďábla, přijímám Boha. 377 00:24:26,800 --> 00:24:28,120 Co se děje, tati? 378 00:24:30,240 --> 00:24:32,200 To nic. Neboj. 379 00:24:34,280 --> 00:24:35,200 Jsem šťastný. 380 00:24:36,360 --> 00:24:37,440 Jsem klidný. 381 00:24:39,160 --> 00:24:41,360 Děkuji, že na tebe můžu být hrdý. 382 00:24:43,040 --> 00:24:44,800 O všechno se staráš. 383 00:24:45,520 --> 00:24:46,720 O obchod... 384 00:24:46,800 --> 00:24:47,880 O nás... 385 00:24:49,400 --> 00:24:50,600 O svá studia... 386 00:24:55,200 --> 00:24:57,720 Jsi dar daný nám životem, abychom překonali 387 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 všechnu tu bolest a zklamání. 388 00:25:09,120 --> 00:25:10,960 Vylils celou láhev. 389 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 Ne že bys vypadala špatně. Ale nejsi to ty. 390 00:25:16,720 --> 00:25:19,200 Protože jsem oblečená jako ženská. To je mi jasný. 391 00:25:19,280 --> 00:25:21,000 - Trhni si. - To jsem nemyslel. 392 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 Jestli tě moje ženskost děsí, co teprv tvůj kámoš. 393 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 Panebože... 394 00:25:26,720 --> 00:25:29,240 Jakej transvestita jsi? Z tý televizní show? 395 00:25:29,320 --> 00:25:31,160 Ne, z Rocky Horror Show. 396 00:25:31,240 --> 00:25:32,720 Trochu moc hororu. 397 00:25:33,200 --> 00:25:34,240 Mně se to líbí. 398 00:25:48,520 --> 00:25:51,680 Sakra. Je to ještě lepší, než jsem slyšela. 399 00:25:51,760 --> 00:25:54,360 Víš, za co jsme oblečený? Není to hustý? 400 00:25:54,440 --> 00:25:56,960 Nevím a rozhodně není. 401 00:26:01,080 --> 00:26:01,920 Vezmu si kabát. 402 00:26:02,000 --> 00:26:04,120 Co? Andere! 403 00:26:15,480 --> 00:26:16,360 Do háje... 404 00:26:41,200 --> 00:26:45,680 No tak, změníme muziku. Tohle je nuda. Uhni, Davide Bowie. 405 00:26:45,760 --> 00:26:46,600 Díky. 406 00:26:48,320 --> 00:26:51,160 Musíme se opít, aby všichni pořádně tancovali. 407 00:26:51,240 --> 00:26:53,480 Takže si zahrajeme „Nikdy v životě“. 408 00:26:54,000 --> 00:26:56,040 Ale ne! Vážně? Je nám snad deset? 409 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 Bude to zábava, věř mi. 410 00:27:00,160 --> 00:27:01,440 Znáte to všichni? 411 00:27:01,520 --> 00:27:06,520 Někdo řekne, co nikdy nedělal, a kdo to dělal, musí se napít. 412 00:27:07,040 --> 00:27:08,880 Pak budem všichni ztřískaní. 413 00:27:09,360 --> 00:27:11,600 Určitě jsme dělali všechno. 414 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 Tak povídej, zlato. 415 00:27:13,080 --> 00:27:16,080 To je ještě lepší, poznáme se rychleji. 416 00:27:16,680 --> 00:27:18,080 Začínám. 417 00:27:18,160 --> 00:27:21,080 Nikdy v životě jsem nebyla chudá. 418 00:27:21,160 --> 00:27:23,960 Ale protože jsem byla, musím se napít. 419 00:27:27,120 --> 00:27:30,480 Hraju ještě jednou. Myslím, že tu někdo není upřímný. 420 00:27:32,040 --> 00:27:33,600 Nikdy v životě jsem... 421 00:27:34,080 --> 00:27:35,680 neuklízela cizí dům. 422 00:27:37,120 --> 00:27:38,760 Nuda! Mám lepší. 423 00:27:38,840 --> 00:27:41,200 Nikdy jsem nespala s klukem nejlepší kámošky. 424 00:27:42,520 --> 00:27:43,360 Ta mrcha... 425 00:27:44,720 --> 00:27:46,320 Ještě někdo? 426 00:27:46,400 --> 00:27:48,040 Kdes byl? Kde máš kostým? 427 00:27:48,120 --> 00:27:49,160 Promluvíme si? 428 00:27:49,640 --> 00:27:50,680 Ano. 429 00:27:51,920 --> 00:27:53,640 Ty parchante. 430 00:27:54,600 --> 00:27:57,560 Přišels mi dát kopačky právě teď? 431 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 - Nemohls počkat... - To se nedělá po telefonu! 432 00:28:00,920 --> 00:28:02,880 - To se nedělá po telefonu! - Po telefonu? 433 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 Snažím se s tebou mluvit celý týden. 434 00:28:05,600 --> 00:28:06,760 - Já taky... - Nech mě domluvit! 435 00:28:06,840 --> 00:28:10,360 - Nenecháš mě říct, co chci! - Ne, počkej, poslouchej. 436 00:28:10,440 --> 00:28:12,520 Řekla jsem jen, abys hodinu počkal. 437 00:28:12,600 --> 00:28:16,120 - To s tím nesouvisí! - Tak proč? Že jsem řekla, že tě miluju? 438 00:28:16,200 --> 00:28:17,320 - Ne, Lu. - Byla jsem upřímná! 439 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 Nemiluju tě! 440 00:28:19,640 --> 00:28:20,920 Nemiluju tě. 441 00:28:23,600 --> 00:28:24,520 Nemiluju tě. 442 00:28:30,640 --> 00:28:31,480 Sakra. 443 00:28:32,560 --> 00:28:33,880 Pojďme domů. 444 00:28:37,400 --> 00:28:39,360 Pojďme domů. Nechci tu být ani... 445 00:28:39,440 --> 00:28:40,880 Spal jsem s Nadiou. 446 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 To nemyslíš vážně. 447 00:28:50,400 --> 00:28:52,440 Evidentně to nemyslíš vážně. 448 00:28:52,520 --> 00:28:55,640 Dobře tě znám. Chceš mě jen naštvat. 449 00:28:55,720 --> 00:28:57,080 Pletu se? Koukni se na mě. 450 00:29:03,000 --> 00:29:04,360 - Lu, poslouchej, prosím. - Ne! 451 00:29:04,440 --> 00:29:06,200 - Takhle ne. - Jak ne? 452 00:29:07,880 --> 00:29:09,280 Zachránilas mi život. 453 00:29:14,240 --> 00:29:16,120 Budu ti navždy vděčný... 454 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Jdi k čertu. 455 00:29:27,320 --> 00:29:32,160 Nikdy v životě jsem se nevydávala za někoho jiného. 456 00:29:33,040 --> 00:29:36,360 Dost! Začíná to být nuda, ne? 457 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Půjdeš na moment se mnou? 458 00:29:38,360 --> 00:29:41,200 Chceš mi něco říct, Caye? 459 00:29:41,280 --> 00:29:42,240 Řekni to tady. 460 00:29:42,720 --> 00:29:44,800 Nebo to nemají slyšet ostatní? 461 00:29:45,480 --> 00:29:46,880 Odcházím. Ta párty je děs. 462 00:29:46,960 --> 00:29:49,560 Neblázni! Vrať se! Tahle hra je zábavná! 463 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 Na, Bowie. 464 00:29:50,720 --> 00:29:53,080 Tolik lidí! 465 00:29:53,160 --> 00:29:55,240 A ty jsi tak elegantní, zlato! 466 00:29:55,320 --> 00:29:57,600 Dnes večer si určitě zašukáš. No tak. 467 00:29:58,160 --> 00:30:00,520 Představ mě přátelům. Té krásce nejdřív. 468 00:30:01,200 --> 00:30:02,640 - Ahoj. - Zdravím. 469 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 Jak se jmenuješ? 470 00:30:04,080 --> 00:30:05,280 Odcházím. 471 00:30:05,360 --> 00:30:07,920 Jsi mi povědomá. 472 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 Není to ta... 473 00:30:11,320 --> 00:30:13,680 Mami, vrať se nahoru. Nezapadáš sem. 474 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 No dobře. 475 00:30:21,320 --> 00:30:23,440 Pustíme si nějakou dobrou muziku. 476 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Ta uklízečka ve škole je tvá máma, co? 477 00:30:43,520 --> 00:30:45,240 Jen s mámou se takhle zametá. 478 00:30:45,760 --> 00:30:48,040 Mělas mě v hrsti. Proč jsi mě nepráskla? 479 00:30:48,480 --> 00:30:50,920 Protože jsi v jádru slušná holka. 480 00:30:51,520 --> 00:30:54,920 K čemu ta historka? Nalháváš si, že jsi jedna z nich? 481 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 - Je mi tě líto. - Já nic nepředstírám. 482 00:30:58,560 --> 00:31:00,320 Chci být taková. 483 00:31:00,400 --> 00:31:05,080 Jsi ta, kdo jsi, když jsi sama. A ty, když jsi sama, vytíráš podlahy. 484 00:31:05,560 --> 00:31:08,520 Ale tolik se povyšuješ, že na mě koukáš spatra. 485 00:31:08,600 --> 00:31:10,040 Sama na sebe. 486 00:31:11,160 --> 00:31:13,680 Byla jsem jen holčička, co věří pohádkám. 487 00:31:15,040 --> 00:31:17,440 A protože se nikdy neobjevila kmotřička, 488 00:31:18,080 --> 00:31:21,280 aby mě změnila v princeznu, musela jsem to udělat sama. 489 00:31:21,800 --> 00:31:23,120 A nebyla jsem jediná. 490 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 Ale tys pak vyhrála v loterii. 491 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 Všechno dobrý? 492 00:32:15,760 --> 00:32:17,560 Aspoň nevypadám jako striptér. 493 00:32:20,920 --> 00:32:21,800 To byl Omarův nápad. 494 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 Zničehonic se oblékl za ženskou. 495 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 Je to hrůza. Vážně. 496 00:32:36,880 --> 00:32:38,400 Omare! 497 00:32:39,000 --> 00:32:40,920 - Odcházíš? - Ano. 498 00:32:43,640 --> 00:32:44,520 Ander? 499 00:32:45,280 --> 00:32:47,200 Ať tě ani nenapadne odejít kvůli němu. 500 00:32:47,680 --> 00:32:48,840 To nedovolím. 501 00:32:49,760 --> 00:32:50,600 Pojď. 502 00:32:52,520 --> 00:32:53,760 Nezaslouží si tě. 503 00:32:55,160 --> 00:32:56,480 Co mám dělat? 504 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 Ničím se mu nezavděčím. 505 00:32:59,800 --> 00:33:03,320 „Nikdy nemiluj toho, kdo s tebou jedná, jako bys byl obyčejný.“ 506 00:33:04,320 --> 00:33:05,360 Oscar Wilde. 507 00:33:09,480 --> 00:33:12,760 Zůstaň a napij se se mnou. Potřebujeme to. 508 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 Guzmán? 509 00:33:21,320 --> 00:33:22,240 Zatančíme si? 510 00:33:23,600 --> 00:33:26,560 Nikdo nevypadá tak božsky jako my. 511 00:33:29,240 --> 00:33:31,280 Frido, nemáš spojené obočí. 512 00:33:32,360 --> 00:33:35,320 V pekle máme laserový epilátor. 513 00:34:00,840 --> 00:34:03,800 Můžeš ztratit slovo s lidmi v klubu? 514 00:34:03,880 --> 00:34:05,760 Určitě tam chceš pracovat? 515 00:34:07,280 --> 00:34:08,920 Být tebou, rozmyslím si to. 516 00:34:09,000 --> 00:34:13,400 Udělají z tebe sluhu a budeš muset leccos snášet. 517 00:34:13,480 --> 00:34:14,320 Vale... 518 00:34:14,400 --> 00:34:17,800 To je fuk. Potřebuju prachy, abych odešel od Andera. 519 00:34:18,400 --> 00:34:19,440 Než mě vykopne. 520 00:34:19,520 --> 00:34:22,080 Budu o tom přemýšlet. 521 00:34:22,880 --> 00:34:24,480 Pod jednou podmínkou. 522 00:34:27,720 --> 00:34:28,640 Jakou? 523 00:34:30,880 --> 00:34:32,240 Pojď za mnou... 524 00:34:32,320 --> 00:34:33,400 a uvidíš. 525 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 Děkuju. 526 00:34:45,840 --> 00:34:47,000 Za co jsi oblečený? 527 00:34:49,320 --> 00:34:52,440 Dnes večer jsme Frida a Lioncourt. 528 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 Těší mě. 529 00:34:57,000 --> 00:34:59,080 Já myslela, že jsi ten z Guns N' Roses. 530 00:34:59,160 --> 00:35:00,000 Ne. 531 00:35:00,600 --> 00:35:02,760 Jsem pán z Lioncourtu, 532 00:35:02,840 --> 00:35:05,600 který vstal před staletími z mrtvých jako upír, 533 00:35:05,680 --> 00:35:10,680 aby svůj zármutek a bol vláčel časem, až se stane... 534 00:35:11,320 --> 00:35:12,680 jednou dekadentní 535 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 rockovou hvězdou. 536 00:35:14,720 --> 00:35:15,760 Ahoj. 537 00:35:15,840 --> 00:35:17,320 Jak je? Fajn? 538 00:35:23,680 --> 00:35:27,000 Dnes večer jsi pozvala nesprávného mrtvého, drahá. 539 00:35:39,200 --> 00:35:40,960 Má pravdu, sakra. 540 00:35:44,560 --> 00:35:46,360 A hele, Michael Myers. 541 00:35:46,440 --> 00:35:48,320 Ukaž mi mačetu. 542 00:35:52,080 --> 00:35:53,120 Jak je, Rebeco? 543 00:35:53,720 --> 00:35:55,440 Nic moc, jak vidíš. 544 00:35:58,440 --> 00:36:00,200 Musím hned jít, takže k věci. 545 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 Nech mého bratra být. 546 00:36:01,920 --> 00:36:02,760 Cože? 547 00:36:02,840 --> 00:36:04,440 Rozejdi se s ním. 548 00:36:04,520 --> 00:36:08,920 Mezi námi nic není, protože nechce. 549 00:36:09,000 --> 00:36:11,280 Chci, aby pro tebe přestal pracovat. 550 00:36:11,360 --> 00:36:13,240 Co máš za problém, Nano? 551 00:36:13,320 --> 00:36:16,400 Vadí ti, že vydělává víc než rozvozem číny? 552 00:36:16,480 --> 00:36:18,320 - Nejsem blázen. - To nejsi. 553 00:36:18,400 --> 00:36:19,720 - Vím, jak to chodí. - Jak? 554 00:36:19,800 --> 00:36:23,160 Když se něco zvrtne, první padne pěšák, ne královna. 555 00:36:23,840 --> 00:36:25,280 Tak poslouchej. 556 00:36:26,640 --> 00:36:27,800 Jsem jediná holka na světě, 557 00:36:27,880 --> 00:36:30,720 která stojí o toho idiota víc než o bratra divocha. 558 00:36:34,000 --> 00:36:37,080 Navíc jsem oblečená jako princezna, a on se mi směje. 559 00:36:39,760 --> 00:36:41,560 Pro mě tvůj bratr není pěšák. 560 00:36:41,640 --> 00:36:42,800 Jen abys věděl. 561 00:36:43,720 --> 00:36:46,200 Nedopustila bych, aby se mu něco stalo. 562 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 Tak si nech ty kecy 563 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 a jestli mu chceš něco říct, řekni to rovnou. 564 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 Do háje. 565 00:37:32,280 --> 00:37:34,840 Nejsi na zabijáka trochu malý? 566 00:37:36,600 --> 00:37:38,800 Já myslela, že se mi od té scény s bratrem vyhýbáš. 567 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Můžem si promluvit? 568 00:37:41,600 --> 00:37:44,440 Nechalas mi ve schránce peníze na bratrovu kauci? 569 00:37:51,200 --> 00:37:52,080 Pojď. 570 00:37:56,840 --> 00:37:58,120 Tys to nebyla. 571 00:37:58,200 --> 00:38:00,160 Není fuk, kdo to zaplatil? 572 00:38:00,240 --> 00:38:01,960 Hlavní je, že je Nano venku. 573 00:38:03,920 --> 00:38:04,840 Co? 574 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 Tys to nebyla. 575 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Tohle se ti nepodobá. 576 00:38:11,080 --> 00:38:13,560 Že bych ti pomohla? Tak pěkně děkuju. 577 00:38:13,640 --> 00:38:15,000 Nebyl to tvůj styl. 578 00:38:15,080 --> 00:38:18,080 Balík peněz v sáčku na odpad strčený do schránky... 579 00:38:18,160 --> 00:38:22,000 I markýzy používají sáčky na odpad. Dokonce recyklujeme. 580 00:38:26,680 --> 00:38:28,480 Ty prachy byly v obálce, 581 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 ne v sáčku. 582 00:38:32,000 --> 00:38:33,200 Tys to nebyla. 583 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 Poslyš, jen abys věděl. 584 00:38:36,560 --> 00:38:39,520 Někteří z nás dávají rozkazy, jiní je plní. 585 00:38:40,520 --> 00:38:44,280 Když ti například řeknu, abys mě políbil, co uděláš? 586 00:38:49,160 --> 00:38:51,320 Rajcuje mě, když jsi takový drsňák. 587 00:39:11,800 --> 00:39:13,400 Líbáš mě, jen když mě chceš mít pod kontrolou 588 00:39:13,480 --> 00:39:15,000 nebo když jsi zahnaná do kouta. 589 00:39:16,960 --> 00:39:18,600 Nashle ve třídě. 590 00:39:46,320 --> 00:39:47,160 Nadio. 591 00:39:59,600 --> 00:40:00,680 Co tady děláš? 592 00:40:01,280 --> 00:40:02,760 Musím s tebou mluvit. 593 00:40:05,280 --> 00:40:07,120 Promiň, nemůžu. Nemám čas. 594 00:40:07,200 --> 00:40:08,480 Rozešel jsem se s Lu. 595 00:40:26,040 --> 00:40:27,640 Myslelas, že to neudělám. 596 00:40:30,360 --> 00:40:31,520 Já taky. 597 00:40:32,640 --> 00:40:34,640 Ale udělal jsem to, protože chci být s tebou. 598 00:40:46,960 --> 00:40:47,800 Nadio... 599 00:40:48,840 --> 00:40:49,760 Nadio. 600 00:40:50,760 --> 00:40:52,240 Víš, že to není možné. 601 00:40:54,680 --> 00:41:00,280 Poslyš. Jestli je to kvůli tvé rodině, promluvíme si s nimi. Všechno vyřešíme. 602 00:41:08,440 --> 00:41:10,400 Promiň, já nemůžu. 603 00:41:13,200 --> 00:41:14,280 Nadio, prosím... 604 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 Lu zlomené srdce přežije, ale má rodina ne. 605 00:41:36,880 --> 00:41:38,080 Prosím... 606 00:42:01,080 --> 00:42:03,560 CAYETANA SAMUELŮV BRATR JE NA PÁRTY! 607 00:42:03,640 --> 00:42:05,680 Ten parchant... 608 00:42:10,000 --> 00:42:11,720 Chyťte Nana. Jsem na cestě. 609 00:42:11,800 --> 00:42:15,320 Rozmlátím mu hlavu! Ať vám neuteče! 610 00:42:15,400 --> 00:42:17,040 Ať vám neuteče! 611 00:42:18,280 --> 00:42:19,440 Co budeme dělat? 612 00:42:20,280 --> 00:42:22,080 Musíme ho najít dřív než on. 613 00:42:22,160 --> 00:42:23,800 Co když se to zvrtne? 614 00:42:23,880 --> 00:42:27,280 - Tomu bychom měli zabránit. - Měli jsme ho nechat v base! 615 00:42:27,360 --> 00:42:29,440 Ne! Měl jsem to říct Guzmánovi. 616 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 Možná je třeba udělat právě tohle. 617 00:42:35,200 --> 00:42:37,000 Guzmán by měl vědět, že to nebyl Nano. 618 00:42:37,080 --> 00:42:38,880 Co když se zeptá, jak to víš? 619 00:42:41,720 --> 00:42:43,000 Nechovej se jak idiot. 620 00:42:43,080 --> 00:42:44,880 To jsem měl udělat nejdřív. 621 00:42:46,880 --> 00:42:48,520 Pusť mě! 622 00:42:48,600 --> 00:42:49,680 Já myslel, že jsi můj přítel. 623 00:42:49,760 --> 00:42:53,080 Necháš v tom klidně nevinného, aby sis zachránil zadek! 624 00:42:54,680 --> 00:42:55,800 Nechal bys ho i zabít! 625 00:42:55,880 --> 00:42:59,000 Další smrt na tvý triko by nebyl moc velký rozdíl, co? 626 00:42:59,080 --> 00:43:02,960 Pak se divíš, proč jsi sám. To ty bys měl být ve vězení! 627 00:43:03,040 --> 00:43:04,120 Ty zrůdo! 628 00:43:31,280 --> 00:43:32,120 Polo... 629 00:43:32,200 --> 00:43:34,320 - Jdi ode mě. - No tak, jdeme. 630 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 Jdi ode mě pryč, Andere! 631 00:44:03,960 --> 00:44:06,800 Je to můj dům a já rozhodnu, jak budete tancovat. 632 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 Už odcházíš? 633 00:44:18,080 --> 00:44:19,160 S blonckou, viď? 634 00:44:19,240 --> 00:44:20,360 Ne, jdu domů. 635 00:44:20,440 --> 00:44:22,040 Se svým bratrem. 636 00:44:22,880 --> 00:44:25,040 Tys ho neviděl? Hledal tě. 637 00:44:35,080 --> 00:44:37,640 Nano, zvedni ten mobil. Kde sakra jsi? 638 00:44:38,440 --> 00:44:39,600 Sakra! 639 00:44:44,040 --> 00:44:46,040 Tady jsi. Viděls mou zprávu? 640 00:44:46,120 --> 00:44:47,320 Nano je tady. 641 00:44:48,960 --> 00:44:49,840 Není ti nic? 642 00:44:53,720 --> 00:44:54,760 Polo? 643 00:44:54,840 --> 00:44:56,360 Nech mě být, prosím. 644 00:44:57,440 --> 00:44:58,280 Proč? 645 00:45:02,160 --> 00:45:03,960 Protože nejsem takový, jak se zdám. 646 00:45:08,040 --> 00:45:09,160 To není nikdo. 647 00:45:32,160 --> 00:45:33,120 Dobře. 648 00:45:47,000 --> 00:45:49,680 Kde sakra jsi, Nano? Do háje! 649 00:45:55,480 --> 00:45:56,840 Sakra! 650 00:45:57,440 --> 00:45:58,800 Pardon. 651 00:45:58,880 --> 00:45:59,920 Samueli! 652 00:46:06,280 --> 00:46:09,320 Vaše taxi přijede za tři minuty 653 00:46:17,680 --> 00:46:19,440 Co chceš udělat Samovi? 654 00:46:19,520 --> 00:46:21,880 Dostalas Marinu do hrobu a Christiana do ústavu. 655 00:46:21,960 --> 00:46:23,800 Co s tebou sakra je? 656 00:46:25,080 --> 00:46:26,320 Už jsem jednu snobku zabil. 657 00:46:26,400 --> 00:46:27,960 - Co když zabiju ještě jednu? - Nech ji! 658 00:46:28,960 --> 00:46:31,240 Takhle ji vyšetřuješ? Směje se ti. 659 00:46:36,240 --> 00:46:37,640 Neublížil by ani mouše. 660 00:46:37,720 --> 00:46:39,040 Samueli, prosím, dost. 661 00:46:39,120 --> 00:46:40,240 Udělal to. 662 00:46:40,320 --> 00:46:41,320 Samueli, zabiješ ho! 663 00:46:41,400 --> 00:46:43,240 Ničí mě, když to říkám. 664 00:46:43,320 --> 00:46:44,880 Vždycky mi zkazíš život! 665 00:46:44,960 --> 00:46:46,240 Ale udělal to. 666 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 Ano. 667 00:46:49,120 --> 00:46:50,560 Skoro ho ubil k smrti. 668 00:46:52,440 --> 00:46:54,520 Myslím, že za zmizením Nana je on. 669 00:46:54,600 --> 00:46:56,000 Nepřekvapilo by mě to. 670 00:46:58,800 --> 00:47:00,600 Z toho nejmíň pravděpodobného 671 00:47:01,920 --> 00:47:04,160 se nakonec vyklubala nejhorší zrůda. 672 00:48:57,200 --> 00:48:59,200 Překlad titulků: Alena Nováková