1
00:00:06,480 --> 00:00:10,880
Jestli ho někdo viděl nebo má
jakékoli informace...
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,360
POHŘEŠOVANÝ 63 HODIN
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,400
Rozhovory nekonzultované
se mnou ohrožují vyšetřování.
4
00:00:21,480 --> 00:00:22,320
Vážně?
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,240
Skvělý...
6
00:00:24,960 --> 00:00:27,360
Požádám o pomoc kohokoli.
7
00:00:27,440 --> 00:00:29,960
Oba mí synové zmizeli. Oba.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,440
A vy o tom víte co?
9
00:00:34,320 --> 00:00:35,280
Co víte?
10
00:00:36,960 --> 00:00:38,120
Vůbec nic.
11
00:00:42,160 --> 00:00:44,160
- Co tady děláš?
- Nic neudělám.
12
00:00:44,240 --> 00:00:46,000
- Já tě zmlátím!
- Guzmáne!
13
00:00:46,080 --> 00:00:49,760
Tvá sestra byla nejdůležitější
člověk v mém životě.
14
00:00:49,840 --> 00:00:51,720
Čekali jsme spolu dítě!
15
00:00:51,800 --> 00:00:53,640
Nikdy bych jí neublížil! Nikdy!
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,520
- Mlč!
- Obvinit mě je snadné,
17
00:00:55,600 --> 00:00:57,800
ale starej se o své takzvané přátele.
18
00:00:57,880 --> 00:01:01,200
- Smějí se ti.
- Drž hubu!
19
00:01:01,280 --> 00:01:03,600
- Jdeme, sakra! Dělej!
- Nano!
20
00:01:03,680 --> 00:01:06,040
Už se nepřibližuj, nebo tě zabiju!
21
00:01:06,120 --> 00:01:07,800
Proč vždycky všechno zkazíš?
22
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Pro tebe jsem taky zločinec?
23
00:01:09,640 --> 00:01:11,520
Nechoď sem každýmu vyhrožovat.
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
Jdi domů a nikam nechoď. Ani do krámu.
25
00:01:22,360 --> 00:01:24,320
Sháníš ještě důkazy proti té markýze?
26
00:01:24,400 --> 00:01:26,120
Jdu na to po svém.
27
00:01:26,760 --> 00:01:28,400
Jestli to zase zvořeš, je konec.
28
00:01:28,480 --> 00:01:31,160
- Nehraj si se mnou!
- Ne, ty si nehraj se mnou!
29
00:01:31,240 --> 00:01:32,800
Bude po mém.
30
00:01:33,880 --> 00:01:34,720
Běž domů.
31
00:01:34,800 --> 00:01:37,920
Ten lump sem přišel,
jako by mu to tady patřilo.
32
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Já vím, mrzí mě, co se stalo.
33
00:01:40,080 --> 00:01:41,400
Ale stalo se to.
34
00:01:42,040 --> 00:01:43,280
Samueli...
35
00:01:43,360 --> 00:01:44,480
Pojď dál, prosím.
36
00:01:52,360 --> 00:01:54,400
Doufám, žes toho psa dobře uvázal.
37
00:01:54,480 --> 00:01:55,400
Lucrecie!
38
00:01:55,480 --> 00:01:58,480
Ten člověk je nevinný,
dokud se neprokáže opak.
39
00:01:58,560 --> 00:01:59,840
Nebo než zase zabije.
40
00:02:01,480 --> 00:02:04,160
Neměl dostat soudní zákaz?
41
00:02:04,240 --> 00:02:07,800
Bože! Přišel ti jen říct pár pravd.
42
00:02:07,880 --> 00:02:10,360
Občas je potřebuješ slyšet.
Nikoho nepodřízl.
43
00:02:10,440 --> 00:02:14,240
Ten lump si vyhlíží dalšího.
Ještě ho poplácáme po zádech?
44
00:02:14,320 --> 00:02:15,840
Plácnout potřebuješ ty.
45
00:02:15,920 --> 00:02:18,320
Svou obhroublostí nic nespravíš.
46
00:02:18,400 --> 00:02:20,560
Cože, bloncko? Špatně jsem slyšela.
47
00:02:20,640 --> 00:02:21,920
Dobrá, to stačí!
48
00:02:22,480 --> 00:02:23,360
Posaďte se.
49
00:02:32,080 --> 00:02:32,920
Můžu?
50
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Jak je?
51
00:02:42,800 --> 00:02:45,160
Bylo mi líp, když jsem platil tu kauci.
52
00:02:45,240 --> 00:02:46,080
Chápu...
53
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
Kde jsi sehnal peníze?
54
00:02:49,120 --> 00:02:51,080
To je tajný.
55
00:02:53,920 --> 00:02:55,040
Bojíš se?
56
00:02:55,520 --> 00:02:56,480
Měla bych?
57
00:02:56,560 --> 00:02:57,400
Ne.
58
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
Nevystrčí nos z domu
59
00:03:00,960 --> 00:03:03,160
a nebude dělat potíže. Věř mi.
60
00:03:03,240 --> 00:03:05,640
Ví něco o nás dvou?
61
00:03:06,240 --> 00:03:08,320
Ne, nemá potuchy o...
62
00:03:09,600 --> 00:03:11,280
Nic o nás neví.
63
00:03:30,400 --> 00:03:32,040
AHOJ, LIDI! ZVU VÁS NA PÁRTY K REBECE!
64
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
Parchant...
65
00:04:01,000 --> 00:04:03,680
Mejdan potom,
co nám ten vrah všem vyhrožoval,
66
00:04:03,760 --> 00:04:04,880
ti přijde normální?
67
00:04:04,960 --> 00:04:07,080
Přestaneš kvůli tomu žít?
68
00:04:07,800 --> 00:04:09,360
Na tu párty půjdeme.
69
00:04:09,440 --> 00:04:10,280
Zlato...
70
00:04:10,360 --> 00:04:13,240
Vážně? Chceš se vrátit do svého
bývalého domu?
71
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
Nevím. Přijde mi to strašidelný.
72
00:04:15,840 --> 00:04:19,800
Půjdeme všichni. Budem se královsky bavit
73
00:04:19,880 --> 00:04:22,640
a jestli se objeví Nano, rozbiju mu hlavu.
74
00:04:23,960 --> 00:04:25,720
Podle vás jsem předtím blufoval?
75
00:04:40,600 --> 00:04:43,000
Samuel řekl Carle, že se Nano
bude držet doma.
76
00:04:43,480 --> 00:04:46,560
Jasně, jako by Samuel
dokázal Nana zadržet.
77
00:04:46,640 --> 00:04:49,000
- Ten ani...
- Nic se nestane, Andere.
78
00:04:49,560 --> 00:04:51,040
Neslyšels Guzmána?
79
00:04:51,560 --> 00:04:53,840
Může umřít nevinný,
kterého pustili díky nám.
80
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
To říkáš mně?
81
00:04:55,400 --> 00:04:57,560
To tys chtěl, aby ho propustili!
82
00:04:58,320 --> 00:05:01,640
Ne, tys byl kvůli sobě rád, že sedí.
83
00:05:02,600 --> 00:05:03,520
Sklapni.
84
00:05:09,480 --> 00:05:10,560
Nemůžu za to.
85
00:05:11,400 --> 00:05:13,720
Kéž by zapomněli, že existuju.
86
00:05:13,800 --> 00:05:16,120
To je matčin pokus,
abych si našla přátele.
87
00:05:17,080 --> 00:05:18,800
Podívej se na tu tvář.
88
00:05:18,880 --> 00:05:22,320
Ta tvář... Je stejná každý den.
89
00:05:23,200 --> 00:05:24,440
Že jo, bráško?
90
00:05:25,560 --> 00:05:28,040
To s tebou dělá ten sajrajt.
91
00:05:28,120 --> 00:05:34,920
Jeden večer se vznášíš,
spoustu dalších dnů jsi na dně.
92
00:05:36,400 --> 00:05:37,480
Neposlouchej ji.
93
00:05:38,000 --> 00:05:40,920
Přijď na mou párty a zas na to vlítni.
94
00:05:41,920 --> 00:05:46,360
Legrační je,
že nás tvá máma pozvala na párty
95
00:05:46,440 --> 00:05:48,960
a slovo „Halloween“ napsala špatně.
96
00:05:49,040 --> 00:05:53,680
Máš pravdu, zlato. Proto si myslím,
že byste tam vy dvě chodit neměly.
97
00:05:53,760 --> 00:05:56,160
Škoda. Už jsme potvrdily účast.
98
00:05:58,160 --> 00:06:01,000
Nemrač se... Nezvedej obočí...
99
00:06:01,080 --> 00:06:03,520
Budeš na ty vrásky potřebovat botox.
100
00:06:03,600 --> 00:06:06,680
Chováš se jako mrcha předčasně.
Mejdan ještě nezačal.
101
00:06:06,760 --> 00:06:10,320
A ty nemusíš být vulgární
jako nějaká chuligánka.
102
00:06:10,400 --> 00:06:11,960
Tak si přátele nezískáš.
103
00:06:12,040 --> 00:06:13,840
I kdybys pořádala párty denně.
104
00:06:13,920 --> 00:06:16,120
- Poslyš, drahá...
- Rebe, to stačí.
105
00:06:19,280 --> 00:06:20,440
Máš kliku, že zvoní.
106
00:06:21,600 --> 00:06:22,800
Bože...
107
00:06:25,680 --> 00:06:28,040
Prosím, řekni, že přijdeš...
108
00:06:28,120 --> 00:06:29,480
Musím zůstat v obchodě.
109
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
Ne, prosím...
110
00:06:31,640 --> 00:06:34,680
Neřeklas mi,
jak dopadla ta vikingsko-arabská fúze.
111
00:06:35,200 --> 00:06:36,920
Promiň, Palestinko.
112
00:06:38,560 --> 00:06:42,040
Nadio, prosím,
dům bude plný šmejdů, co nesnáším.
113
00:06:42,120 --> 00:06:43,680
Potřebuju tam kámošku.
114
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
Jak se máš?
115
00:06:51,640 --> 00:06:53,320
Už mi bylo líp.
116
00:06:55,200 --> 00:06:56,640
Odešlas beze slova.
117
00:06:59,040 --> 00:07:01,840
Abys věděl,
vcítila jsem se do tebe a chápu tě.
118
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Ale...
119
00:07:05,600 --> 00:07:07,360
Nevím...
120
00:07:08,160 --> 00:07:09,760
Tvé utrpení asi neskončí,
121
00:07:09,840 --> 00:07:11,800
když budeš všechno řešit pěstmi.
122
00:07:11,880 --> 00:07:13,880
Moc dobrý. Dík za radu.
123
00:07:14,640 --> 00:07:17,040
Chceš mi kromě toho říct ještě něco?
124
00:07:19,080 --> 00:07:23,360
- Teď se to nehodí ani...
- Hodí se to.
125
00:07:26,080 --> 00:07:27,120
Prosím.
126
00:07:31,080 --> 00:07:34,000
Nejlepší by bylo,
kdybychom šli každý svou cestou.
127
00:07:34,080 --> 00:07:37,720
- Ty se svou přítelkyní a já...
- Co kdybych se s Lu rozešel?
128
00:07:39,840 --> 00:07:41,240
Co bys udělala?
129
00:07:44,160 --> 00:07:46,240
- Nemluv nesmysly.
- Sakra...
130
00:07:46,760 --> 00:07:49,160
- Proč mě nikdo nebere vážně...
- Zlato?
131
00:07:49,240 --> 00:07:50,440
- Ahoj!
- Lu, prosím. Nemám čas.
132
00:07:50,520 --> 00:07:52,920
Promiň, že ruším váš přátelský hovor.
133
00:07:53,520 --> 00:07:57,160
Musíme si promluvit o Christianovi.
Aby ti nezvonilo v uších,
134
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
na chvilku ti ho ukradnu. Pojď, lásko.
135
00:08:24,200 --> 00:08:25,880
Ne! Opatrně! Andere!
136
00:08:25,960 --> 00:08:28,320
Je tu mokro, právě jsem vytřel. Sakra.
137
00:08:29,120 --> 00:08:30,160
Proč?
138
00:08:30,640 --> 00:08:32,440
Uklízečka tu byla předevčírem.
139
00:08:32,520 --> 00:08:35,880
- Nemám co dělat.
- Co třeba složit bakaláře?
140
00:08:35,960 --> 00:08:37,480
Je to těžké pro nás oba.
141
00:08:37,960 --> 00:08:40,120
A kromě toho? Co tady dělám?
142
00:08:40,200 --> 00:08:43,520
Jím tvé jídlo, zabírám ti místo...
Jsem z toho nesvůj.
143
00:08:44,080 --> 00:08:44,920
Proč?
144
00:08:45,920 --> 00:08:49,200
Protože ty taky. Obtěžuju tě.
145
00:08:49,680 --> 00:08:50,880
Nesmysl.
146
00:08:53,040 --> 00:08:55,400
Možná jsem tě trochu zanedbával.
147
00:08:56,560 --> 00:08:57,480
Prý možná...
148
00:09:00,680 --> 00:09:02,160
Poslyš, podnikneme něco.
149
00:09:02,840 --> 00:09:05,280
Zítra je u Rebecy mejdan.
150
00:09:06,360 --> 00:09:09,560
Měli bychom jít,
namazat se... Taky to potřebuju.
151
00:09:10,360 --> 00:09:13,200
Až se vrátíme,
zůstanem v posteli do večeře.
152
00:09:13,280 --> 00:09:14,120
Co ty na to?
153
00:09:15,720 --> 00:09:16,880
Nikdy jsem o Halloweenu nikde nebyl.
154
00:09:18,480 --> 00:09:20,480
- Vážně?
- No...
155
00:09:20,560 --> 00:09:22,240
Pro nás je to ďáblovo dílo.
156
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
To znamená ano.
157
00:09:27,880 --> 00:09:29,640
To znamená „ještě uvidím“.
158
00:09:34,720 --> 00:09:35,840
Co se tak tváříš?
159
00:09:36,680 --> 00:09:37,880
Sakra...
160
00:09:37,960 --> 00:09:42,520
Máma kolem mě chodí po špičkách
a ty mě nepustíš ven se nadechnout.
161
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
Je to pro dobro všech.
162
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Nechci dělat potíže.
163
00:09:47,160 --> 00:09:48,720
Chci jen klidně žít.
164
00:09:49,600 --> 00:09:53,040
Víš, že nemůžu být zavřený uvnitř, ale...
165
00:09:53,120 --> 00:09:57,160
Věřím ti a udělám,
co říkáš. Nikam nepůjdu.
166
00:09:57,720 --> 00:09:59,720
Kéž bys věřil i ty mně.
167
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
Dobře.
168
00:10:02,320 --> 00:10:03,440
Dobře.
169
00:10:04,280 --> 00:10:05,480
Moje kauce.
170
00:10:06,120 --> 00:10:09,280
Nikdo nehodí takový prachy
do schránky jako leták.
171
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
- Kdes je sehnal?
- Umím vydělávat.
172
00:10:11,480 --> 00:10:12,440
Same...
173
00:10:12,960 --> 00:10:15,440
- Dělám doručovatele.
- Co doručuješ?
174
00:10:15,520 --> 00:10:17,360
- Neptám se.
- Koho se neptáš?
175
00:10:19,520 --> 00:10:20,440
To je moje věc.
176
00:10:20,520 --> 00:10:23,680
Taky jsem se ze začátku neptal,
a koukni se na mě teď.
177
00:10:25,080 --> 00:10:26,160
Každopádně
178
00:10:27,040 --> 00:10:30,520
když jsem teď venku,
můžeš toho nechat, ať je to cokoli, ne?
179
00:10:31,840 --> 00:10:34,400
Snadný prachy jsou návykovější než heroin.
180
00:10:34,960 --> 00:10:37,120
Takže toho necháš.
181
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
Byli jsme v půli konverzace.
182
00:11:25,200 --> 00:11:27,560
Co ji dokončit na párty tvé kamarádky?
183
00:11:39,840 --> 00:11:41,840
Věděl jsem, že nejdřív řekneš ne.
184
00:11:42,560 --> 00:11:43,880
Přemýšlej o tom, ano?
185
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
Ahoj. Jak se máš?
186
00:12:03,720 --> 00:12:07,720
Lidi asi stejně půjdou
na párty té hrozné holky, že?
187
00:12:08,320 --> 00:12:10,040
- Slyšelas Guzmána.
- Jasně.
188
00:12:10,520 --> 00:12:12,400
Podle mě mám perfektní kostým.
189
00:12:14,880 --> 00:12:16,000
Jackie O.
190
00:12:17,880 --> 00:12:19,120
Onassisová.
191
00:12:20,720 --> 00:12:22,560
Ještě když byla Kennedyová.
192
00:12:23,200 --> 00:12:26,880
Chci si vzít to, co měla,
když jejího muže zabili.
193
00:12:28,280 --> 00:12:31,560
Jen nevím,
jestli před střelbou, nebo po ní.
194
00:12:33,720 --> 00:12:37,320
Asi po ní, bude to drsnější...
195
00:12:39,600 --> 00:12:43,000
Bylo by skvělý mít jako doprovod JFK.
196
00:12:47,560 --> 00:12:48,640
Kennedyho.
197
00:12:51,480 --> 00:12:53,320
Chceš, abychom šli jako pár?
198
00:12:56,760 --> 00:12:57,680
Ano.
199
00:12:58,480 --> 00:12:59,600
- Jo.
- Jistě.
200
00:12:59,680 --> 00:13:01,280
- Jistě?
- Ano, proč ne?
201
00:13:01,360 --> 00:13:03,280
- Skvělý!
- Jo.
202
00:13:05,040 --> 00:13:06,840
Jak to uděláme?
203
00:13:07,520 --> 00:13:09,240
- Jdeme všichni společně.
- Dobře.
204
00:13:10,720 --> 00:13:12,800
To říkali lidi na WhatsApp.
205
00:13:13,400 --> 00:13:15,120
Tam já nejsem.
206
00:13:15,200 --> 00:13:16,040
Aha...
207
00:13:17,280 --> 00:13:18,160
No...
208
00:13:20,840 --> 00:13:21,760
Teď už ano.
209
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
Polo tě přidal do skupiny
210
00:13:27,440 --> 00:13:28,280
Už tam jsem.
211
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
Mockrát děkuju. Takže máme plán.
212
00:13:32,520 --> 00:13:34,040
- Máme plán.
- Super!
213
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
- Ahoj.
- Ahoj.
214
00:13:38,840 --> 00:13:39,720
Vale!
215
00:13:40,840 --> 00:13:42,160
Chce tě vidět táta.
216
00:13:42,680 --> 00:13:44,480
Přemluvila jsem ho, aby ti zrušil zaracha.
217
00:13:44,560 --> 00:13:45,720
Fajn, to je skvělý.
218
00:13:46,280 --> 00:13:47,920
- Kde je? V Kuchyni?
- Ano.
219
00:13:54,240 --> 00:13:55,880
Děláš to rád, co?
220
00:13:55,960 --> 00:13:57,520
Fakt souhlasil?
221
00:13:59,520 --> 00:14:01,280
- Podceňuješ mě?
- Nikdy.
222
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
Jsi úžasná.
223
00:14:04,280 --> 00:14:07,920
Myslela jsem,
že jsem pokrytec jako zbytek rodiny.
224
00:14:08,000 --> 00:14:09,040
Trochu jsi.
225
00:14:10,080 --> 00:14:11,880
Odpíráš si, co ti dává štěstí.
226
00:14:15,120 --> 00:14:17,080
Guzmán mi dává štěstí.
227
00:14:17,160 --> 00:14:18,240
Je odtažitý
228
00:14:19,000 --> 00:14:20,880
a ty si to nechceš přiznat.
229
00:14:20,960 --> 00:14:22,320
Skvělá kombinace.
230
00:14:22,880 --> 00:14:27,720
Tak to ve vztahu chodí.
Dobré chvilky se střídají s horšími.
231
00:14:27,800 --> 00:14:30,480
To ty nepochopíš. Nikdy jsi žádný neměl.
232
00:14:30,560 --> 00:14:32,840
- Je to normální.
- Normální?
233
00:14:34,000 --> 00:14:35,280
Kdo o to stojí?
234
00:14:38,440 --> 00:14:42,280
„Nikdy nemiluj toho,
kdo s tebou jedná, jako bys byl obyčejný.“
235
00:14:49,000 --> 00:14:50,280
Oscar Wilde.
236
00:14:50,360 --> 00:14:52,000
Tu knihu jsem ti dala já.
237
00:14:52,080 --> 00:14:54,440
- Kdykoli ti ji přečtu.
- Ne.
238
00:14:54,520 --> 00:14:55,640
Už jsem ji četla.
239
00:14:58,560 --> 00:15:00,120
- Lenochu.
- Měl jsem jen spoďáry.
240
00:15:00,200 --> 00:15:01,320
Kdybys mě varovala dřív...
241
00:15:01,800 --> 00:15:02,640
Co chceš?
242
00:15:02,720 --> 00:15:04,480
- Nesu ti prachy.
- Prachy?
243
00:15:05,160 --> 00:15:08,560
Na, cyklisto. Spočítej si je.
Nechci později žádný trable.
244
00:15:09,960 --> 00:15:11,720
- Co je to?
- Plat za donášku.
245
00:15:14,240 --> 00:15:16,960
- Co ta obálka v mé schránce?
- Jaká obálka?
246
00:15:17,040 --> 00:15:19,760
Platíme osobně. Diskrétně a transparentně.
247
00:15:19,840 --> 00:15:22,520
Peníze na kauci
za bratra byly ve schránce.
248
00:15:23,040 --> 00:15:26,320
Máma ti za tu cyklistiku platí dobře,
ale tak dobře ne.
249
00:15:28,920 --> 00:15:31,600
Co je? Víš, kdo je tam dal?
250
00:15:33,400 --> 00:15:34,600
Děláš si srandu?
251
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
Ta markýza?
252
00:15:37,600 --> 00:15:38,480
Ne...
253
00:15:39,440 --> 00:15:41,360
Já nevím.
254
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
Nashle pak.
255
00:15:54,440 --> 00:15:55,560
Předpokládáte,
256
00:15:55,640 --> 00:15:58,440
že Samuel zmizel
257
00:15:58,520 --> 00:16:00,000
a Nano utekl.
258
00:16:00,080 --> 00:16:01,920
Já si to ale nemyslím.
259
00:16:02,560 --> 00:16:03,400
Proč?
260
00:16:04,120 --> 00:16:07,960
Samuel mi řekl, že Nano má spoustu plánů.
261
00:16:10,080 --> 00:16:12,080
Proto by asi jen tak neodešel.
262
00:16:12,160 --> 00:16:14,320
Co se tedy podle tebe stalo?
263
00:16:14,400 --> 00:16:16,120
Nano určitě utekl.
264
00:16:16,600 --> 00:16:19,920
To vrazi dělají. Zabijí a utečou.
265
00:16:20,480 --> 00:16:24,120
Myslíš, že to
se Samuelovým zmizením nesouvisí?
266
00:16:24,880 --> 00:16:27,480
Ani po tom, cos viděl?
267
00:16:31,720 --> 00:16:33,520
Zvedni ruku.
268
00:16:34,360 --> 00:16:35,200
Takhle.
269
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Seš idiot.
270
00:16:37,800 --> 00:16:39,440
Ahoj, vespolek.
271
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
Zlato...
272
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Půjdeš na tu párty v teplácích?
273
00:16:45,200 --> 00:16:46,320
Je to z filmu. Co na tom vadí?
274
00:16:55,600 --> 00:16:56,480
Co je to?
275
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Přece...
276
00:16:58,040 --> 00:17:00,000
Jsem doktor Frank-N-Furter.
277
00:17:00,080 --> 00:17:01,120
Neviděls Rocky Horror?
278
00:17:01,200 --> 00:17:02,480
Viděl jsem Rockyho V.
279
00:17:02,560 --> 00:17:05,360
Frida Kahlová možná.
Ale Diega Riveru ve mně nikdo nepozná.
280
00:17:05,440 --> 00:17:07,320
- Cože?
- Vypadám jako kovboj.
281
00:17:07,400 --> 00:17:09,720
Nevypadáš. Poslyš, Guzmáne.
282
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
Frida a Diego byli pořád spolu.
283
00:17:13,000 --> 00:17:16,240
Proto na tu párty musíme jít jako oni.
284
00:17:16,800 --> 00:17:18,080
Něco ti řeknu.
285
00:17:18,160 --> 00:17:21,720
Samuela určitě víc oslní
mladé dámy než holky v teplácích.
286
00:17:21,800 --> 00:17:23,560
Proč by mě to mělo zajímat?
287
00:17:23,640 --> 00:17:25,640
Tobě je všechno fuk.
288
00:17:25,720 --> 00:17:30,080
Nech to být a řekni dekoratérům,
co v suterénu chceš.
289
00:17:30,160 --> 00:17:31,560
A v jakém stavu jsi ho nechala!
290
00:17:31,640 --> 00:17:36,320
Ještě že to těm
novým uklízečkám jde od ruky.
291
00:17:49,800 --> 00:17:50,720
Guzmáne...
292
00:17:54,760 --> 00:17:55,720
Miluji tě.
293
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
Podívej...
294
00:18:01,400 --> 00:18:02,800
Já vím, žádný sentiment...
295
00:18:03,360 --> 00:18:05,400
- O to nejde.
- Ale jde.
296
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
Vím, že takové věci obvykle neříkáme...
297
00:18:10,400 --> 00:18:13,520
Ale občas je dobré ti to připomenout.
298
00:18:16,880 --> 00:18:18,600
Sluší nám to spolu.
299
00:18:19,840 --> 00:18:20,680
Co je to?
300
00:18:22,320 --> 00:18:23,440
Tvůj kostým.
301
00:18:28,240 --> 00:18:29,320
Děláš si legraci.
302
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
To nosí Rocky Horror.
303
00:18:31,480 --> 00:18:33,400
Musím cvičit chůzi na podpatcích.
304
00:18:33,480 --> 00:18:39,000
Tvor, kterého já, doktor,
stvořím ve své laborce, abych zmírnil...
305
00:18:39,080 --> 00:18:40,600
- Musíš ten film vidět.
- Ne.
306
00:18:41,480 --> 00:18:43,920
Pojď k Číňanům pro nějaké masky nebo tak.
307
00:18:44,000 --> 00:18:44,960
Proč?
308
00:18:45,600 --> 00:18:47,720
Nepůjdu ve zlatých tangách.
309
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
To nejsou tanga.
310
00:18:52,600 --> 00:18:55,120
- Neukážu se tam a...
- A co?
311
00:18:57,160 --> 00:19:00,240
Je to jen zábava
na jeden večer v převleku. Nic víc.
312
00:19:00,720 --> 00:19:03,560
Nikdy jsem se nepřestrojoval.
Myslím dobrovolně.
313
00:19:03,640 --> 00:19:05,400
Protože musím předstírat pořád.
314
00:19:09,920 --> 00:19:11,160
Jsi teď tak vysoký.
315
00:19:12,720 --> 00:19:16,440
Máma říká, že jsi hodně
s tou dívkou, co tu párty pořádá.
316
00:19:17,040 --> 00:19:18,280
Děje se s ní něco?
317
00:19:18,360 --> 00:19:19,280
Jako co?
318
00:19:19,360 --> 00:19:21,000
Hrajete PlayStation? Hele...
319
00:19:21,080 --> 00:19:23,160
- Občas PlayStation hrajem.
- Vážně?
320
00:19:24,320 --> 00:19:25,760
Ale většinou boxujeme.
321
00:19:26,960 --> 00:19:28,040
Boxujete?
322
00:19:29,680 --> 00:19:32,560
Tenhle typ balení
jsem ještě neviděl, ani v base.
323
00:19:34,000 --> 00:19:35,160
Jsme jen kamarádi.
324
00:19:36,040 --> 00:19:37,600
Kámoši a obchodní partneři?
325
00:19:37,680 --> 00:19:40,000
- Má něco společného s...
- Ne.
326
00:19:40,880 --> 00:19:42,640
Nepleť se do mých věcí.
327
00:19:45,720 --> 00:19:47,760
- Bojím se o tebe.
- Na to je pozdě.
328
00:19:47,840 --> 00:19:49,480
Nechci, aby ses dostal
do maléru kvůli holce.
329
00:19:49,560 --> 00:19:52,320
- Klid. Nejsem jako ty.
- Doufám.
330
00:20:04,520 --> 00:20:05,360
Víš co?
331
00:20:08,520 --> 00:20:10,200
Marina za nic nemohla.
332
00:20:12,760 --> 00:20:16,040
Možná máš pravdu,
že vždycky všechno zkazím.
333
00:20:18,720 --> 00:20:20,160
Moc mě to mrzí, Same.
334
00:20:26,640 --> 00:20:27,840
Žije v jejím domě.
335
00:20:28,680 --> 00:20:30,080
V Marinině.
336
00:20:30,960 --> 00:20:33,560
Nejdřív mi tam bylo divně,
ale bolí to čím dál míň.
337
00:20:36,080 --> 00:20:38,120
To stačí. Hotovo.
338
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
Sekne ti to.
339
00:20:46,760 --> 00:20:47,800
Dobře se bav.
340
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
Zase...
341
00:20:53,240 --> 00:20:55,280
Už jsem vám to říkala.
342
00:20:55,360 --> 00:20:57,840
Nana se chtěla zbavit spousta lidí.
343
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Guzmán...
344
00:21:02,440 --> 00:21:03,560
Ta markýza...
345
00:21:04,040 --> 00:21:07,320
Co mi povíš o tom,
co se stalo na té halloweenské párty?
346
00:21:24,840 --> 00:21:26,160
- Hustý, člověče.
- Jo.
347
00:21:29,360 --> 00:21:30,440
Paní Kennedyová?
348
00:21:39,480 --> 00:21:40,320
Super.
349
00:21:43,960 --> 00:21:44,840
Jsi v pořádku?
350
00:21:45,440 --> 00:21:47,360
Ano. A ty? Dobrý?
351
00:21:47,440 --> 00:21:48,960
- Ano, v pohodě.
- Dobře.
352
00:22:35,960 --> 00:22:40,560
Lu.
Přijď už. Naše kostýmy patří k sobě.
353
00:22:51,280 --> 00:22:53,440
Neděsí tě, že jsi zas v tomhle domě?
354
00:22:53,520 --> 00:22:56,680
Takže. Pití, led a jídlo je tamhle.
355
00:22:56,760 --> 00:22:58,600
Kabáty, kondomy a neřesti tady.
356
00:22:58,680 --> 00:22:59,520
Sluší ti to.
357
00:22:59,600 --> 00:23:00,680
Tobě taky.
358
00:23:01,760 --> 00:23:03,240
Tvoje doupě mě fascinuje.
359
00:23:03,760 --> 00:23:07,280
Nepoznám rozdíl
mezi halloweenskými dekoracemi
360
00:23:07,360 --> 00:23:08,760
a tím, co tu máš zbytek roku.
361
00:23:09,360 --> 00:23:11,520
Ano, je to fantastické.
362
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
Omlouvám se, že všechno není tip ťop.
363
00:23:14,040 --> 00:23:15,960
Uklízečky to odbyly.
364
00:23:16,720 --> 00:23:18,960
Pojďme se napít, drahá. Potřebuju to.
365
00:23:21,480 --> 00:23:23,840
- Ukaž se!
- Fakt hustej mejdan.
366
00:23:25,280 --> 00:23:26,760
Co že jsi skončil takhle?
367
00:23:26,840 --> 00:23:28,120
Vypadá moc dobře!
368
00:23:28,600 --> 00:23:30,640
Víš jistě, že jsi gay?
369
00:23:32,360 --> 00:23:34,840
- Vyfotíme se.
- Nehrajte si se mnou.
370
00:23:34,920 --> 00:23:35,760
To bych moc ráda, kotě.
371
00:23:36,920 --> 00:23:38,400
No tak, úsměv!
372
00:23:39,160 --> 00:23:40,960
Úsměv!
373
00:24:02,320 --> 00:24:04,160
Tati, skončíme dnes zase pozdě?
374
00:24:04,240 --> 00:24:05,120
Jako vždycky.
375
00:24:15,640 --> 00:24:20,160
REBECA
Nadio, přijď! Koukni na svého bratra!
376
00:24:22,080 --> 00:24:24,920
Odmítám ďábla, přijímám Boha.
377
00:24:26,800 --> 00:24:28,120
Co se děje, tati?
378
00:24:30,240 --> 00:24:32,200
To nic. Neboj.
379
00:24:34,280 --> 00:24:35,200
Jsem šťastný.
380
00:24:36,360 --> 00:24:37,440
Jsem klidný.
381
00:24:39,160 --> 00:24:41,360
Děkuji, že na tebe můžu být hrdý.
382
00:24:43,040 --> 00:24:44,800
O všechno se staráš.
383
00:24:45,520 --> 00:24:46,720
O obchod...
384
00:24:46,800 --> 00:24:47,880
O nás...
385
00:24:49,400 --> 00:24:50,600
O svá studia...
386
00:24:55,200 --> 00:24:57,720
Jsi dar daný nám životem,
abychom překonali
387
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
všechnu tu bolest a zklamání.
388
00:25:09,120 --> 00:25:10,960
Vylils celou láhev.
389
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
Ne že bys vypadala špatně.
Ale nejsi to ty.
390
00:25:16,720 --> 00:25:19,200
Protože jsem oblečená jako ženská.
To je mi jasný.
391
00:25:19,280 --> 00:25:21,000
- Trhni si.
- To jsem nemyslel.
392
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
Jestli tě moje ženskost děsí,
co teprv tvůj kámoš.
393
00:25:24,920 --> 00:25:26,120
Panebože...
394
00:25:26,720 --> 00:25:29,240
Jakej transvestita jsi?
Z tý televizní show?
395
00:25:29,320 --> 00:25:31,160
Ne, z Rocky Horror Show.
396
00:25:31,240 --> 00:25:32,720
Trochu moc hororu.
397
00:25:33,200 --> 00:25:34,240
Mně se to líbí.
398
00:25:48,520 --> 00:25:51,680
Sakra. Je to ještě lepší,
než jsem slyšela.
399
00:25:51,760 --> 00:25:54,360
Víš, za co jsme oblečený? Není to hustý?
400
00:25:54,440 --> 00:25:56,960
Nevím a rozhodně není.
401
00:26:01,080 --> 00:26:01,920
Vezmu si kabát.
402
00:26:02,000 --> 00:26:04,120
Co? Andere!
403
00:26:15,480 --> 00:26:16,360
Do háje...
404
00:26:41,200 --> 00:26:45,680
No tak, změníme muziku.
Tohle je nuda. Uhni, Davide Bowie.
405
00:26:45,760 --> 00:26:46,600
Díky.
406
00:26:48,320 --> 00:26:51,160
Musíme se opít,
aby všichni pořádně tancovali.
407
00:26:51,240 --> 00:26:53,480
Takže si zahrajeme „Nikdy v životě“.
408
00:26:54,000 --> 00:26:56,040
Ale ne! Vážně? Je nám snad deset?
409
00:26:56,600 --> 00:26:59,200
Bude to zábava, věř mi.
410
00:27:00,160 --> 00:27:01,440
Znáte to všichni?
411
00:27:01,520 --> 00:27:06,520
Někdo řekne, co nikdy nedělal,
a kdo to dělal, musí se napít.
412
00:27:07,040 --> 00:27:08,880
Pak budem všichni ztřískaní.
413
00:27:09,360 --> 00:27:11,600
Určitě jsme dělali všechno.
414
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
Tak povídej, zlato.
415
00:27:13,080 --> 00:27:16,080
To je ještě lepší, poznáme se rychleji.
416
00:27:16,680 --> 00:27:18,080
Začínám.
417
00:27:18,160 --> 00:27:21,080
Nikdy v životě jsem nebyla chudá.
418
00:27:21,160 --> 00:27:23,960
Ale protože jsem byla, musím se napít.
419
00:27:27,120 --> 00:27:30,480
Hraju ještě jednou.
Myslím, že tu někdo není upřímný.
420
00:27:32,040 --> 00:27:33,600
Nikdy v životě jsem...
421
00:27:34,080 --> 00:27:35,680
neuklízela cizí dům.
422
00:27:37,120 --> 00:27:38,760
Nuda! Mám lepší.
423
00:27:38,840 --> 00:27:41,200
Nikdy jsem nespala
s klukem nejlepší kámošky.
424
00:27:42,520 --> 00:27:43,360
Ta mrcha...
425
00:27:44,720 --> 00:27:46,320
Ještě někdo?
426
00:27:46,400 --> 00:27:48,040
Kdes byl? Kde máš kostým?
427
00:27:48,120 --> 00:27:49,160
Promluvíme si?
428
00:27:49,640 --> 00:27:50,680
Ano.
429
00:27:51,920 --> 00:27:53,640
Ty parchante.
430
00:27:54,600 --> 00:27:57,560
Přišels mi dát kopačky právě teď?
431
00:27:58,120 --> 00:28:00,840
- Nemohls počkat...
- To se nedělá po telefonu!
432
00:28:00,920 --> 00:28:02,880
- To se nedělá po telefonu!
- Po telefonu?
433
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
Snažím se s tebou mluvit celý týden.
434
00:28:05,600 --> 00:28:06,760
- Já taky...
- Nech mě domluvit!
435
00:28:06,840 --> 00:28:10,360
- Nenecháš mě říct, co chci!
- Ne, počkej, poslouchej.
436
00:28:10,440 --> 00:28:12,520
Řekla jsem jen, abys hodinu počkal.
437
00:28:12,600 --> 00:28:16,120
- To s tím nesouvisí!
- Tak proč? Že jsem řekla, že tě miluju?
438
00:28:16,200 --> 00:28:17,320
- Ne, Lu.
- Byla jsem upřímná!
439
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
Nemiluju tě!
440
00:28:19,640 --> 00:28:20,920
Nemiluju tě.
441
00:28:23,600 --> 00:28:24,520
Nemiluju tě.
442
00:28:30,640 --> 00:28:31,480
Sakra.
443
00:28:32,560 --> 00:28:33,880
Pojďme domů.
444
00:28:37,400 --> 00:28:39,360
Pojďme domů. Nechci tu být ani...
445
00:28:39,440 --> 00:28:40,880
Spal jsem s Nadiou.
446
00:28:48,560 --> 00:28:49,800
To nemyslíš vážně.
447
00:28:50,400 --> 00:28:52,440
Evidentně to nemyslíš vážně.
448
00:28:52,520 --> 00:28:55,640
Dobře tě znám. Chceš mě jen naštvat.
449
00:28:55,720 --> 00:28:57,080
Pletu se? Koukni se na mě.
450
00:29:03,000 --> 00:29:04,360
- Lu, poslouchej, prosím.
- Ne!
451
00:29:04,440 --> 00:29:06,200
- Takhle ne.
- Jak ne?
452
00:29:07,880 --> 00:29:09,280
Zachránilas mi život.
453
00:29:14,240 --> 00:29:16,120
Budu ti navždy vděčný...
454
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
Jdi k čertu.
455
00:29:27,320 --> 00:29:32,160
Nikdy v životě jsem se
nevydávala za někoho jiného.
456
00:29:33,040 --> 00:29:36,360
Dost! Začíná to být nuda, ne?
457
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
Půjdeš na moment se mnou?
458
00:29:38,360 --> 00:29:41,200
Chceš mi něco říct, Caye?
459
00:29:41,280 --> 00:29:42,240
Řekni to tady.
460
00:29:42,720 --> 00:29:44,800
Nebo to nemají slyšet ostatní?
461
00:29:45,480 --> 00:29:46,880
Odcházím. Ta párty je děs.
462
00:29:46,960 --> 00:29:49,560
Neblázni! Vrať se! Tahle hra je zábavná!
463
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
Na, Bowie.
464
00:29:50,720 --> 00:29:53,080
Tolik lidí!
465
00:29:53,160 --> 00:29:55,240
A ty jsi tak elegantní, zlato!
466
00:29:55,320 --> 00:29:57,600
Dnes večer si určitě zašukáš. No tak.
467
00:29:58,160 --> 00:30:00,520
Představ mě přátelům. Té krásce nejdřív.
468
00:30:01,200 --> 00:30:02,640
- Ahoj.
- Zdravím.
469
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
Jak se jmenuješ?
470
00:30:04,080 --> 00:30:05,280
Odcházím.
471
00:30:05,360 --> 00:30:07,920
Jsi mi povědomá.
472
00:30:09,880 --> 00:30:11,240
Není to ta...
473
00:30:11,320 --> 00:30:13,680
Mami, vrať se nahoru. Nezapadáš sem.
474
00:30:13,760 --> 00:30:15,680
No dobře.
475
00:30:21,320 --> 00:30:23,440
Pustíme si nějakou dobrou muziku.
476
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Ta uklízečka ve škole je tvá máma, co?
477
00:30:43,520 --> 00:30:45,240
Jen s mámou se takhle zametá.
478
00:30:45,760 --> 00:30:48,040
Mělas mě v hrsti. Proč jsi mě nepráskla?
479
00:30:48,480 --> 00:30:50,920
Protože jsi v jádru slušná holka.
480
00:30:51,520 --> 00:30:54,920
K čemu ta historka?
Nalháváš si, že jsi jedna z nich?
481
00:30:55,000 --> 00:30:57,480
- Je mi tě líto.
- Já nic nepředstírám.
482
00:30:58,560 --> 00:31:00,320
Chci být taková.
483
00:31:00,400 --> 00:31:05,080
Jsi ta, kdo jsi, když jsi sama.
A ty, když jsi sama, vytíráš podlahy.
484
00:31:05,560 --> 00:31:08,520
Ale tolik se povyšuješ,
že na mě koukáš spatra.
485
00:31:08,600 --> 00:31:10,040
Sama na sebe.
486
00:31:11,160 --> 00:31:13,680
Byla jsem jen holčička, co věří pohádkám.
487
00:31:15,040 --> 00:31:17,440
A protože se nikdy neobjevila kmotřička,
488
00:31:18,080 --> 00:31:21,280
aby mě změnila v princeznu,
musela jsem to udělat sama.
489
00:31:21,800 --> 00:31:23,120
A nebyla jsem jediná.
490
00:31:25,560 --> 00:31:27,560
Ale tys pak vyhrála v loterii.
491
00:32:11,560 --> 00:32:13,560
Všechno dobrý?
492
00:32:15,760 --> 00:32:17,560
Aspoň nevypadám jako striptér.
493
00:32:20,920 --> 00:32:21,800
To byl Omarův nápad.
494
00:32:23,160 --> 00:32:25,160
Zničehonic se oblékl za ženskou.
495
00:32:25,240 --> 00:32:27,520
Je to hrůza. Vážně.
496
00:32:36,880 --> 00:32:38,400
Omare!
497
00:32:39,000 --> 00:32:40,920
- Odcházíš?
- Ano.
498
00:32:43,640 --> 00:32:44,520
Ander?
499
00:32:45,280 --> 00:32:47,200
Ať tě ani nenapadne odejít kvůli němu.
500
00:32:47,680 --> 00:32:48,840
To nedovolím.
501
00:32:49,760 --> 00:32:50,600
Pojď.
502
00:32:52,520 --> 00:32:53,760
Nezaslouží si tě.
503
00:32:55,160 --> 00:32:56,480
Co mám dělat?
504
00:32:56,560 --> 00:32:58,560
Ničím se mu nezavděčím.
505
00:32:59,800 --> 00:33:03,320
„Nikdy nemiluj toho,
kdo s tebou jedná, jako bys byl obyčejný.“
506
00:33:04,320 --> 00:33:05,360
Oscar Wilde.
507
00:33:09,480 --> 00:33:12,760
Zůstaň a napij se se mnou. Potřebujeme to.
508
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
Guzmán?
509
00:33:21,320 --> 00:33:22,240
Zatančíme si?
510
00:33:23,600 --> 00:33:26,560
Nikdo nevypadá tak božsky jako my.
511
00:33:29,240 --> 00:33:31,280
Frido, nemáš spojené obočí.
512
00:33:32,360 --> 00:33:35,320
V pekle máme laserový epilátor.
513
00:34:00,840 --> 00:34:03,800
Můžeš ztratit slovo s lidmi v klubu?
514
00:34:03,880 --> 00:34:05,760
Určitě tam chceš pracovat?
515
00:34:07,280 --> 00:34:08,920
Být tebou, rozmyslím si to.
516
00:34:09,000 --> 00:34:13,400
Udělají z tebe sluhu
a budeš muset leccos snášet.
517
00:34:13,480 --> 00:34:14,320
Vale...
518
00:34:14,400 --> 00:34:17,800
To je fuk. Potřebuju prachy,
abych odešel od Andera.
519
00:34:18,400 --> 00:34:19,440
Než mě vykopne.
520
00:34:19,520 --> 00:34:22,080
Budu o tom přemýšlet.
521
00:34:22,880 --> 00:34:24,480
Pod jednou podmínkou.
522
00:34:27,720 --> 00:34:28,640
Jakou?
523
00:34:30,880 --> 00:34:32,240
Pojď za mnou...
524
00:34:32,320 --> 00:34:33,400
a uvidíš.
525
00:34:36,680 --> 00:34:37,760
Děkuju.
526
00:34:45,840 --> 00:34:47,000
Za co jsi oblečený?
527
00:34:49,320 --> 00:34:52,440
Dnes večer jsme Frida a Lioncourt.
528
00:34:53,280 --> 00:34:54,280
Těší mě.
529
00:34:57,000 --> 00:34:59,080
Já myslela, že jsi ten z Guns N' Roses.
530
00:34:59,160 --> 00:35:00,000
Ne.
531
00:35:00,600 --> 00:35:02,760
Jsem pán z Lioncourtu,
532
00:35:02,840 --> 00:35:05,600
který vstal před staletími
z mrtvých jako upír,
533
00:35:05,680 --> 00:35:10,680
aby svůj zármutek a bol
vláčel časem, až se stane...
534
00:35:11,320 --> 00:35:12,680
jednou dekadentní
535
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
rockovou hvězdou.
536
00:35:14,720 --> 00:35:15,760
Ahoj.
537
00:35:15,840 --> 00:35:17,320
Jak je? Fajn?
538
00:35:23,680 --> 00:35:27,000
Dnes večer jsi pozvala
nesprávného mrtvého, drahá.
539
00:35:39,200 --> 00:35:40,960
Má pravdu, sakra.
540
00:35:44,560 --> 00:35:46,360
A hele, Michael Myers.
541
00:35:46,440 --> 00:35:48,320
Ukaž mi mačetu.
542
00:35:52,080 --> 00:35:53,120
Jak je, Rebeco?
543
00:35:53,720 --> 00:35:55,440
Nic moc, jak vidíš.
544
00:35:58,440 --> 00:36:00,200
Musím hned jít, takže k věci.
545
00:36:00,280 --> 00:36:01,440
Nech mého bratra být.
546
00:36:01,920 --> 00:36:02,760
Cože?
547
00:36:02,840 --> 00:36:04,440
Rozejdi se s ním.
548
00:36:04,520 --> 00:36:08,920
Mezi námi nic není, protože nechce.
549
00:36:09,000 --> 00:36:11,280
Chci, aby pro tebe přestal pracovat.
550
00:36:11,360 --> 00:36:13,240
Co máš za problém, Nano?
551
00:36:13,320 --> 00:36:16,400
Vadí ti, že vydělává víc
než rozvozem číny?
552
00:36:16,480 --> 00:36:18,320
- Nejsem blázen.
- To nejsi.
553
00:36:18,400 --> 00:36:19,720
- Vím, jak to chodí.
- Jak?
554
00:36:19,800 --> 00:36:23,160
Když se něco zvrtne,
první padne pěšák, ne královna.
555
00:36:23,840 --> 00:36:25,280
Tak poslouchej.
556
00:36:26,640 --> 00:36:27,800
Jsem jediná holka na světě,
557
00:36:27,880 --> 00:36:30,720
která stojí o toho idiota
víc než o bratra divocha.
558
00:36:34,000 --> 00:36:37,080
Navíc jsem oblečená
jako princezna, a on se mi směje.
559
00:36:39,760 --> 00:36:41,560
Pro mě tvůj bratr není pěšák.
560
00:36:41,640 --> 00:36:42,800
Jen abys věděl.
561
00:36:43,720 --> 00:36:46,200
Nedopustila bych, aby se mu něco stalo.
562
00:36:47,640 --> 00:36:49,200
Tak si nech ty kecy
563
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
a jestli mu chceš něco říct,
řekni to rovnou.
564
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
Do háje.
565
00:37:32,280 --> 00:37:34,840
Nejsi na zabijáka trochu malý?
566
00:37:36,600 --> 00:37:38,800
Já myslela, že se mi
od té scény s bratrem vyhýbáš.
567
00:37:38,880 --> 00:37:40,000
Můžem si promluvit?
568
00:37:41,600 --> 00:37:44,440
Nechalas mi ve schránce peníze
na bratrovu kauci?
569
00:37:51,200 --> 00:37:52,080
Pojď.
570
00:37:56,840 --> 00:37:58,120
Tys to nebyla.
571
00:37:58,200 --> 00:38:00,160
Není fuk, kdo to zaplatil?
572
00:38:00,240 --> 00:38:01,960
Hlavní je, že je Nano venku.
573
00:38:03,920 --> 00:38:04,840
Co?
574
00:38:07,560 --> 00:38:08,560
Tys to nebyla.
575
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Tohle se ti nepodobá.
576
00:38:11,080 --> 00:38:13,560
Že bych ti pomohla? Tak pěkně děkuju.
577
00:38:13,640 --> 00:38:15,000
Nebyl to tvůj styl.
578
00:38:15,080 --> 00:38:18,080
Balík peněz v sáčku
na odpad strčený do schránky...
579
00:38:18,160 --> 00:38:22,000
I markýzy používají sáčky na odpad.
Dokonce recyklujeme.
580
00:38:26,680 --> 00:38:28,480
Ty prachy byly v obálce,
581
00:38:29,560 --> 00:38:31,000
ne v sáčku.
582
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
Tys to nebyla.
583
00:38:33,840 --> 00:38:36,000
Poslyš, jen abys věděl.
584
00:38:36,560 --> 00:38:39,520
Někteří z nás dávají rozkazy,
jiní je plní.
585
00:38:40,520 --> 00:38:44,280
Když ti například řeknu,
abys mě políbil, co uděláš?
586
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
Rajcuje mě, když jsi takový drsňák.
587
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
Líbáš mě, jen když mě
chceš mít pod kontrolou
588
00:39:13,480 --> 00:39:15,000
nebo když jsi zahnaná do kouta.
589
00:39:16,960 --> 00:39:18,600
Nashle ve třídě.
590
00:39:46,320 --> 00:39:47,160
Nadio.
591
00:39:59,600 --> 00:40:00,680
Co tady děláš?
592
00:40:01,280 --> 00:40:02,760
Musím s tebou mluvit.
593
00:40:05,280 --> 00:40:07,120
Promiň, nemůžu. Nemám čas.
594
00:40:07,200 --> 00:40:08,480
Rozešel jsem se s Lu.
595
00:40:26,040 --> 00:40:27,640
Myslelas, že to neudělám.
596
00:40:30,360 --> 00:40:31,520
Já taky.
597
00:40:32,640 --> 00:40:34,640
Ale udělal jsem to,
protože chci být s tebou.
598
00:40:46,960 --> 00:40:47,800
Nadio...
599
00:40:48,840 --> 00:40:49,760
Nadio.
600
00:40:50,760 --> 00:40:52,240
Víš, že to není možné.
601
00:40:54,680 --> 00:41:00,280
Poslyš. Jestli je to kvůli tvé rodině,
promluvíme si s nimi. Všechno vyřešíme.
602
00:41:08,440 --> 00:41:10,400
Promiň, já nemůžu.
603
00:41:13,200 --> 00:41:14,280
Nadio, prosím...
604
00:41:17,080 --> 00:41:20,440
Lu zlomené srdce přežije,
ale má rodina ne.
605
00:41:36,880 --> 00:41:38,080
Prosím...
606
00:42:01,080 --> 00:42:03,560
CAYETANA
SAMUELŮV BRATR JE NA PÁRTY!
607
00:42:03,640 --> 00:42:05,680
Ten parchant...
608
00:42:10,000 --> 00:42:11,720
Chyťte Nana. Jsem na cestě.
609
00:42:11,800 --> 00:42:15,320
Rozmlátím mu hlavu! Ať vám neuteče!
610
00:42:15,400 --> 00:42:17,040
Ať vám neuteče!
611
00:42:18,280 --> 00:42:19,440
Co budeme dělat?
612
00:42:20,280 --> 00:42:22,080
Musíme ho najít dřív než on.
613
00:42:22,160 --> 00:42:23,800
Co když se to zvrtne?
614
00:42:23,880 --> 00:42:27,280
- Tomu bychom měli zabránit.
- Měli jsme ho nechat v base!
615
00:42:27,360 --> 00:42:29,440
Ne! Měl jsem to říct Guzmánovi.
616
00:42:29,960 --> 00:42:31,960
Možná je třeba udělat právě tohle.
617
00:42:35,200 --> 00:42:37,000
Guzmán by měl vědět, že to nebyl Nano.
618
00:42:37,080 --> 00:42:38,880
Co když se zeptá, jak to víš?
619
00:42:41,720 --> 00:42:43,000
Nechovej se jak idiot.
620
00:42:43,080 --> 00:42:44,880
To jsem měl udělat nejdřív.
621
00:42:46,880 --> 00:42:48,520
Pusť mě!
622
00:42:48,600 --> 00:42:49,680
Já myslel, že jsi můj přítel.
623
00:42:49,760 --> 00:42:53,080
Necháš v tom klidně nevinného,
aby sis zachránil zadek!
624
00:42:54,680 --> 00:42:55,800
Nechal bys ho i zabít!
625
00:42:55,880 --> 00:42:59,000
Další smrt na tvý triko
by nebyl moc velký rozdíl, co?
626
00:42:59,080 --> 00:43:02,960
Pak se divíš, proč jsi sám.
To ty bys měl být ve vězení!
627
00:43:03,040 --> 00:43:04,120
Ty zrůdo!
628
00:43:31,280 --> 00:43:32,120
Polo...
629
00:43:32,200 --> 00:43:34,320
- Jdi ode mě.
- No tak, jdeme.
630
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
Jdi ode mě pryč, Andere!
631
00:44:03,960 --> 00:44:06,800
Je to můj dům a já rozhodnu,
jak budete tancovat.
632
00:44:16,360 --> 00:44:18,000
Už odcházíš?
633
00:44:18,080 --> 00:44:19,160
S blonckou, viď?
634
00:44:19,240 --> 00:44:20,360
Ne, jdu domů.
635
00:44:20,440 --> 00:44:22,040
Se svým bratrem.
636
00:44:22,880 --> 00:44:25,040
Tys ho neviděl? Hledal tě.
637
00:44:35,080 --> 00:44:37,640
Nano, zvedni ten mobil. Kde sakra jsi?
638
00:44:38,440 --> 00:44:39,600
Sakra!
639
00:44:44,040 --> 00:44:46,040
Tady jsi. Viděls mou zprávu?
640
00:44:46,120 --> 00:44:47,320
Nano je tady.
641
00:44:48,960 --> 00:44:49,840
Není ti nic?
642
00:44:53,720 --> 00:44:54,760
Polo?
643
00:44:54,840 --> 00:44:56,360
Nech mě být, prosím.
644
00:44:57,440 --> 00:44:58,280
Proč?
645
00:45:02,160 --> 00:45:03,960
Protože nejsem takový, jak se zdám.
646
00:45:08,040 --> 00:45:09,160
To není nikdo.
647
00:45:32,160 --> 00:45:33,120
Dobře.
648
00:45:47,000 --> 00:45:49,680
Kde sakra jsi, Nano? Do háje!
649
00:45:55,480 --> 00:45:56,840
Sakra!
650
00:45:57,440 --> 00:45:58,800
Pardon.
651
00:45:58,880 --> 00:45:59,920
Samueli!
652
00:46:06,280 --> 00:46:09,320
Vaše taxi přijede za tři minuty
653
00:46:17,680 --> 00:46:19,440
Co chceš udělat Samovi?
654
00:46:19,520 --> 00:46:21,880
Dostalas Marinu do hrobu
a Christiana do ústavu.
655
00:46:21,960 --> 00:46:23,800
Co s tebou sakra je?
656
00:46:25,080 --> 00:46:26,320
Už jsem jednu snobku zabil.
657
00:46:26,400 --> 00:46:27,960
- Co když zabiju ještě jednu?
- Nech ji!
658
00:46:28,960 --> 00:46:31,240
Takhle ji vyšetřuješ? Směje se ti.
659
00:46:36,240 --> 00:46:37,640
Neublížil by ani mouše.
660
00:46:37,720 --> 00:46:39,040
Samueli, prosím, dost.
661
00:46:39,120 --> 00:46:40,240
Udělal to.
662
00:46:40,320 --> 00:46:41,320
Samueli, zabiješ ho!
663
00:46:41,400 --> 00:46:43,240
Ničí mě, když to říkám.
664
00:46:43,320 --> 00:46:44,880
Vždycky mi zkazíš život!
665
00:46:44,960 --> 00:46:46,240
Ale udělal to.
666
00:46:47,320 --> 00:46:48,360
Ano.
667
00:46:49,120 --> 00:46:50,560
Skoro ho ubil k smrti.
668
00:46:52,440 --> 00:46:54,520
Myslím, že za zmizením Nana je on.
669
00:46:54,600 --> 00:46:56,000
Nepřekvapilo by mě to.
670
00:46:58,800 --> 00:47:00,600
Z toho nejmíň pravděpodobného
671
00:47:01,920 --> 00:47:04,160
se nakonec vyklubala nejhorší zrůda.
672
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
Překlad titulků: Alena Nováková