1
00:00:06,480 --> 00:00:10,880
Onu gören ya da bilgisi olan varsa...
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,360
63 SAATTİR KAYIP
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,400
Bana danışmadan röportaj vermen
soruşturmayı riske atabilir.
4
00:00:21,480 --> 00:00:22,320
Sahi mi?
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,240
Harika...
6
00:00:24,960 --> 00:00:27,360
İhtiyacım olunca tabii ki yardım isterim.
7
00:00:27,440 --> 00:00:29,960
İki oğlum da kayıp. İkisi de.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,440
Bu konuda ne biliyorsunuz?
9
00:00:34,320 --> 00:00:35,280
Ne biliyorsunuz?
10
00:00:36,960 --> 00:00:38,120
Hiçbir şey.
11
00:00:42,160 --> 00:00:44,160
-Ne işin var burada?
-Bir şey yapmam.
12
00:00:44,240 --> 00:00:46,000
-Yüzünü patlatacağım!
-Guzmán!
13
00:00:46,080 --> 00:00:49,760
Guzmán, kardeşin
hayatımdaki en önemli insandı.
14
00:00:49,840 --> 00:00:51,720
Gerçekten, çocuk yapacaktık!
15
00:00:51,800 --> 00:00:53,640
Ona asla zarar vermezdim! Asla!
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,520
-Sus!
-Beni suçlaması kolay, biliyorum
17
00:00:55,600 --> 00:00:57,800
ama sen o sözde arkadaşlarını düşün.
18
00:00:57,880 --> 00:01:01,200
-Hepsi sana gülüyor.
-Sus!
19
00:01:01,280 --> 00:01:03,600
-Gidelim hadi ya! Yürü!
-Nano!
20
00:01:03,680 --> 00:01:06,040
Bir daha yanımıza yaklaşırsan
seni gebertirim!
21
00:01:06,120 --> 00:01:07,800
Her şeyin içine sıçman şart mı?
22
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Suçlu muamelesi mi yapacaksın?
23
00:01:09,640 --> 00:01:11,520
Buraya gelip milleti tehdit etme.
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
Eve git, orada kal. Dükkâna bile uğrama.
25
00:01:22,360 --> 00:01:24,320
O küçük markizi enselemek için
delil arıyorsun hâlâ, değil mi?
26
00:01:24,400 --> 00:01:26,120
Kendi bildiğimi okuyorum.
27
00:01:26,760 --> 00:01:28,400
İşime karışırsan hepsi boka sarar.
28
00:01:28,480 --> 00:01:31,160
-Uğraşma benimle!
-Asıl sen benimle uğraşma!
29
00:01:31,240 --> 00:01:32,800
Dediğimi yapacaksın.
30
00:01:33,880 --> 00:01:34,720
Eve git.
31
00:01:34,800 --> 00:01:37,920
Haydut herif
buraların sahibiymiş gibi daldı içeri.
32
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Biliyorum ve bunun için üzgünüm.
33
00:01:40,080 --> 00:01:41,400
Ama oldu işte.
34
00:01:42,040 --> 00:01:43,280
Samuel...
35
00:01:43,360 --> 00:01:44,480
İçeri gel lütfen.
36
00:01:52,360 --> 00:01:54,400
Umarım itini iyi bağlamışsındır.
37
00:01:54,480 --> 00:01:55,400
Lucrecia!
38
00:01:55,480 --> 00:01:58,480
O kişi aksi ispat edilene kadar masum.
39
00:01:58,560 --> 00:01:59,840
Ya da başkasını öldürene kadar.
40
00:02:01,480 --> 00:02:04,160
Onun için bir uzaklaştırma kararı
olması gerekmez mi?
41
00:02:04,240 --> 00:02:07,800
Hayret ya! Çocuk buraya
birkaç acı gerçeği anlatmaya gelmiş.
42
00:02:07,880 --> 00:02:10,360
Arada bir dinlemelisiniz.
Kimseyi katletmedi o.
43
00:02:10,440 --> 00:02:14,240
Eşkıyalar birbirini kollar tabii.
Sırtını da sıvazlasaydın ya?
44
00:02:14,320 --> 00:02:15,840
Asıl seni sıvazlamak lazım.
45
00:02:15,920 --> 00:02:18,320
Edepsizliğini göstererek haklı çıkamazsın.
46
00:02:18,400 --> 00:02:20,560
Ne dedin sen sarı civciv?
Pek iyi duyamadım.
47
00:02:20,640 --> 00:02:21,920
Pekâlâ, bu kadar yeter!
48
00:02:22,480 --> 00:02:23,360
Oturun.
49
00:02:32,080 --> 00:02:32,920
Oturabilir miyim?
50
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Nasılsın?
51
00:02:42,800 --> 00:02:45,160
Kefaleti öderken daha mutluydum.
52
00:02:45,240 --> 00:02:46,080
Anladım...
53
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
Parayı nereden buldun?
54
00:02:49,120 --> 00:02:51,080
O gizli bir bilgi.
55
00:02:53,920 --> 00:02:55,040
Korkuyor musun?
56
00:02:55,520 --> 00:02:56,480
Korkmalı mıyım?
57
00:02:56,560 --> 00:02:57,400
Hayır.
58
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
Evden dışarı adım atmayacak
59
00:03:00,960 --> 00:03:03,160
ve kimseye bela olmayacak. Güven bana.
60
00:03:03,240 --> 00:03:05,640
İkimizi biliyor mu?
61
00:03:06,240 --> 00:03:08,320
Hayır, hiçbir fikri yok...
62
00:03:09,600 --> 00:03:11,280
İkimiz hakkında hiçbir fikri yok.
63
00:03:30,400 --> 00:03:32,040
Hepiniz Rebeca'nın partisine davetlisiniz!
64
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
Orospu çocuğu...
65
00:04:01,000 --> 00:04:03,680
Bir katil hepimizi tehdit ettikten sonra
parti yapmak
66
00:04:03,760 --> 00:04:04,880
normal mi sizce?
67
00:04:04,960 --> 00:04:07,080
Bu yüzden
hayatını yaşamayı mı bırakacaksın?
68
00:04:07,800 --> 00:04:09,360
O partiye gidiyoruz.
69
00:04:09,440 --> 00:04:10,280
Bebeğim...
70
00:04:10,360 --> 00:04:13,240
Gerçekten mi?
Eski evine mi gitmek istiyorsun?
71
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
Bilmiyorum. Bence çok ürkütücü.
72
00:04:15,840 --> 00:04:19,800
Hepimiz gidiyoruz!
Hep birlikte deli gibi eğleneceğiz
73
00:04:19,880 --> 00:04:22,640
ve Nano birine yaklaşırsa
kafasını patlatacağım.
74
00:04:23,960 --> 00:04:25,720
Sabah blöf mü yapıyordum sence?
75
00:04:40,600 --> 00:04:43,000
Samuel, Carla'ya Nano evde kalacak, demiş.
76
00:04:43,480 --> 00:04:46,560
Tabii, sanki Samuel
Nano'ya mâni olabilir de.
77
00:04:46,640 --> 00:04:49,000
-Daha şeyi bile...
-Bir şey olmayacak Ander.
78
00:04:49,560 --> 00:04:51,040
Guzmán'ı duymadın mı?
79
00:04:51,560 --> 00:04:53,840
Biz serbest bıraktık diye
masum olan öldürülecek belki.
80
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
Bana mı söylüyorsun?
81
00:04:55,400 --> 00:04:57,560
Serbest kalmasını isteyen ben değildim!
82
00:04:58,320 --> 00:05:01,640
Hayır, senin yüzünden
hapiste olduğuna seviniyordun sen.
83
00:05:02,600 --> 00:05:03,520
Kapa çeneni.
84
00:05:09,480 --> 00:05:10,560
Benimle alakası yok.
85
00:05:11,400 --> 00:05:13,720
İstediğim son şey varlığımı fark etmeleri.
86
00:05:13,800 --> 00:05:16,120
Beni arkadaş edinmeye iten annemdi.
87
00:05:17,080 --> 00:05:18,800
Şu surata bak.
88
00:05:18,880 --> 00:05:22,320
O surat... Her gün aynı surat.
89
00:05:23,200 --> 00:05:24,440
Değil mi kardeşim?
90
00:05:25,560 --> 00:05:28,040
O bok seni bu hâle getirir işte.
91
00:05:28,120 --> 00:05:34,920
Bir gece yükseklerde uçarsın,
sonra inişin günlerce devam eder.
92
00:05:36,400 --> 00:05:37,480
Sen onu dinleme.
93
00:05:38,000 --> 00:05:40,920
Partime gel ve direkt yükselişe geç.
94
00:05:41,920 --> 00:05:46,360
Bence annenin bizi davet etmek için
hepimize mesaj yollaması
95
00:05:46,440 --> 00:05:48,960
ve "Cadılar Bayramı"nı
yanlış yazması çok komik.
96
00:05:49,040 --> 00:05:53,680
Çok haklısın bebeğim. O yüzden
bizim ev siz iki Barbie'ye göre değil.
97
00:05:53,760 --> 00:05:56,160
Tüh. Çoktan geliyoruz, dedik.
98
00:05:58,160 --> 00:06:01,000
Asma suratını... Kaşlarını da çatma...
99
00:06:01,080 --> 00:06:03,520
Yoksa her yerin kırışır,
botoks yaptırman gerekir.
100
00:06:03,600 --> 00:06:06,680
Cadılıkların için biraz erken.
Parti daha başlamadı.
101
00:06:06,760 --> 00:06:10,320
Senin de eşkıyalıklarına,
edepsizliklerine gerek yok.
102
00:06:10,400 --> 00:06:11,960
Böyle arkadaş edinemezsin.
103
00:06:12,040 --> 00:06:13,840
Her gece parti versen de olmaz.
104
00:06:13,920 --> 00:06:16,120
-Beni dinle canım...
-Rebe, yeter.
105
00:06:19,280 --> 00:06:20,440
Zil çaldı da kurtuldun.
106
00:06:21,600 --> 00:06:22,800
Tanrım...
107
00:06:25,680 --> 00:06:28,040
Lütfen bana geleceğini söyle.
108
00:06:28,120 --> 00:06:29,480
Markette kalmam lazım.
109
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
Hayır, lütfen be kızım...
110
00:06:31,640 --> 00:06:34,680
Viking-Arap füzyonu seks nasıldı,
onu bile anlatmadın.
111
00:06:35,200 --> 00:06:36,920
Affedersin, Filistin.
112
00:06:38,560 --> 00:06:42,040
Nadia, lütfen. Evim katlanamadığım
pisliklerle dolup taşacak.
113
00:06:42,120 --> 00:06:43,680
Gerçek bir dosta ihtiyacım var.
114
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
Nasılsın?
115
00:06:51,640 --> 00:06:53,320
Daha iyi günlerim oldu.
116
00:06:55,200 --> 00:06:56,640
Tek kelime etmeden gittin.
117
00:06:59,040 --> 00:07:01,840
Şunu bil, kendimi yerine koyuyorum
ve seni anlıyorum.
118
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Ama...
119
00:07:05,600 --> 00:07:07,360
Ama bilmiyorum...
120
00:07:08,160 --> 00:07:09,760
Her işi yumruğunla çözersen
121
00:07:09,840 --> 00:07:11,800
acının dineceğini sanmıyorum.
122
00:07:11,880 --> 00:07:13,880
Çok güzel. Tavsiyen için sağ ol.
123
00:07:14,640 --> 00:07:17,040
Başka söyleyecek bir şeyin yok mu?
124
00:07:19,080 --> 00:07:23,360
-Şu an ne zamanı ne de...
-Evet, zamanı.
125
00:07:26,080 --> 00:07:27,120
Lütfen.
126
00:07:31,080 --> 00:07:34,000
Bence kendi yolumuza gitsek en iyisi olur.
127
00:07:34,080 --> 00:07:37,720
-Senin sevgilin var, benim...
-Ya Lu'yu terk etseydim?
128
00:07:39,840 --> 00:07:41,240
O zaman ne yapardın?
129
00:07:44,160 --> 00:07:46,240
-Saçmalama.
-Sıçarım ya...
130
00:07:46,760 --> 00:07:49,160
-Niye kimse beni ciddiye...
-Sevgilim?
131
00:07:49,240 --> 00:07:50,440
-Selam!
-Lu, lütfen. Meşgulüm.
132
00:07:50,520 --> 00:07:52,920
Dostane sohbetinizi böldüm, pardon.
133
00:07:53,520 --> 00:07:57,160
Christian olayını konuşmamız lazım.
Kulakların yanmaya başlayabilir,
134
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
o yüzden onu biraz senden çalıyorum.
Gel sevgilim.
135
00:08:24,200 --> 00:08:25,880
Hayır! Dikkat et! Ander!
136
00:08:25,960 --> 00:08:28,320
Islak, daha yeni temizledim. Aman be.
137
00:08:29,120 --> 00:08:30,160
Niye temizledin ki?
138
00:08:30,640 --> 00:08:32,440
İki gün önce temizlikçi geldi.
139
00:08:32,520 --> 00:08:35,880
-Başka işim yok ki.
-Lisans sınavını geçmeye ne dersin?
140
00:08:35,960 --> 00:08:37,480
İkimiz için de zor.
141
00:08:37,960 --> 00:08:40,120
Peki onun dışında? Niye buradayım?
142
00:08:40,200 --> 00:08:43,520
Yemeğini yiyorum, evini işgal ediyorum...
Bilmiyorum, rahat değilim.
143
00:08:44,080 --> 00:08:44,920
Niye?
144
00:08:45,920 --> 00:08:49,200
Çünkü sen de değilsin. Başına dert oldum.
145
00:08:49,680 --> 00:08:50,880
Saçmalama.
146
00:08:53,040 --> 00:08:55,400
Belki seni biraz ihmal ettim.
147
00:08:56,560 --> 00:08:57,480
Belki, diyor...
148
00:09:00,680 --> 00:09:02,160
Hadi, bir şeyler yapalım.
149
00:09:02,840 --> 00:09:05,280
Yarın Rebeca evinde parti veriyor.
150
00:09:06,360 --> 00:09:09,560
Gidelim, kafa çekelim...
Benim de ihtiyacım var.
151
00:09:10,360 --> 00:09:13,200
Eve döner, akşam yemeğine kadar
yatakta oynaşırız.
152
00:09:13,280 --> 00:09:14,120
Nasıl fikir?
153
00:09:15,720 --> 00:09:16,880
Hiç Cadılar Bayramı'nı kutlamadım.
154
00:09:18,480 --> 00:09:20,480
-Sahi mi?
-Yani...
155
00:09:20,560 --> 00:09:22,240
Bizim evde günah.
156
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
O hâlde bu evet demek.
157
00:09:27,880 --> 00:09:29,640
"Ajandama bakarım." demek.
158
00:09:34,720 --> 00:09:35,840
O surat niye?
159
00:09:36,680 --> 00:09:37,880
Of ya...
160
00:09:37,960 --> 00:09:42,520
Annem bana bir acayip davranıyor,
sen de çıkıp hava almama izin vermiyorsun.
161
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
Herkesin iyiliği için.
162
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Sorun çıkarmak istemiyorum.
163
00:09:47,160 --> 00:09:48,720
Huzur içinde yaşamak istiyorum.
164
00:09:49,600 --> 00:09:53,040
Eve kapanıp kalamam, biliyorsun
165
00:09:53,120 --> 00:09:57,160
ama sana güveniyorum, ne dersen yapacağım.
Hiçbir yere gitmeyeceğim.
166
00:09:57,720 --> 00:09:59,720
Keşke sen de bana güvensen.
167
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
Pekâlâ.
168
00:10:02,320 --> 00:10:03,440
Tamam.
169
00:10:04,280 --> 00:10:05,480
Kefalet param.
170
00:10:06,120 --> 00:10:09,280
Kimse el ilanı gibi posta kutusuna
o kadar para bırakmaz.
171
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
-Parayı nereden buldun?
-Elim iş tutuyor.
172
00:10:11,480 --> 00:10:12,440
Samu...
173
00:10:12,960 --> 00:10:15,440
-Teslimat işi yapıyorum.
-Ne teslimatı?
174
00:10:15,520 --> 00:10:17,360
-Sormuyorum.
-Kime sormuyorsun?
175
00:10:19,520 --> 00:10:20,440
Seni ilgilendirmez.
176
00:10:20,520 --> 00:10:23,680
Ben de başlarken soru sormadım
ve şimdi hâlime bir bak.
177
00:10:25,080 --> 00:10:26,160
Neyse,
178
00:10:27,040 --> 00:10:30,520
artık çıktığıma göre
her ne iş yapıyorsan bırakabilirsin.
179
00:10:31,840 --> 00:10:34,400
Kolay para eroinden çok bağımlılık yapar.
180
00:10:34,960 --> 00:10:37,120
O yüzden bırakacaksın.
181
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
Konuşmamız yarıda kesildi.
182
00:11:25,200 --> 00:11:27,560
Arkadaşının partisinde bitirelim mi?
183
00:11:39,840 --> 00:11:41,840
Başta hayır diyeceğini biliyordum.
184
00:11:42,560 --> 00:11:43,880
Bir düşün, tamam mı?
185
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
Selam. Nasılsın?
186
00:12:03,720 --> 00:12:07,720
Sanırım herkes yine de
o adi kızın partisine gidecek, değil mi?
187
00:12:08,320 --> 00:12:10,040
-Guzmán ne dedi, duydun.
-Evet.
188
00:12:10,520 --> 00:12:12,400
Sanırım harika bir kostümüm var.
189
00:12:14,880 --> 00:12:16,000
Jackie O.
190
00:12:17,880 --> 00:12:19,120
Onassis'in O'su.
191
00:12:20,720 --> 00:12:22,560
Gerçi o zaman hâlâ Jackie Kennedy'ydi.
192
00:12:23,200 --> 00:12:26,880
Kocasının öldürüldüğü gün üstündeki
o efsane takımı giymek istiyorum.
193
00:12:28,280 --> 00:12:31,560
Ama saldırıdan önceki hâliyle mi
sonrakiyle mi gitsem, bilemedim.
194
00:12:33,720 --> 00:12:37,320
Galiba daha karanlık
olsun diye sonrakiyle...
195
00:12:39,600 --> 00:12:43,000
Bir de bana eşlik edecek bir JFK'm olsa
harika olurdu.
196
00:12:47,560 --> 00:12:48,640
Bir Kennedy.
197
00:12:51,480 --> 00:12:53,320
Çift olarak mı kostüm giyelim?
198
00:12:56,760 --> 00:12:57,680
Olur.
199
00:12:58,480 --> 00:12:59,600
-Peki.
-Tamam.
200
00:12:59,680 --> 00:13:01,280
-Emin misin?
-Evet, niye olmasın?
201
00:13:01,360 --> 00:13:03,280
-Harika!
-Evet.
202
00:13:05,040 --> 00:13:06,840
Nasıl yapalım?
203
00:13:07,520 --> 00:13:09,240
-Hep birlikte gidiyoruz.
-Tamam.
204
00:13:10,720 --> 00:13:12,800
WhatsApp grubundakiler öyle diyordu.
205
00:13:13,400 --> 00:13:15,120
Ben grupta değilim.
206
00:13:15,200 --> 00:13:16,040
Anladım...
207
00:13:17,280 --> 00:13:18,160
Pekâlâ...
208
00:13:20,840 --> 00:13:21,760
Artık gruptasın.
209
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
Polo seni gruba ekledi
210
00:13:27,440 --> 00:13:28,280
Artık gruptayım.
211
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
Çok sağ ol. Tamam, anlaştık o zaman.
212
00:13:32,520 --> 00:13:34,040
-Anlaştık.
-Çok heyecanlı!
213
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
-Görüşürüz.
-Güle güle.
214
00:13:38,840 --> 00:13:39,720
Val!
215
00:13:40,840 --> 00:13:42,160
Babam seni görmek istiyor.
216
00:13:42,680 --> 00:13:44,480
Onunla konuştum, cezan bitti.
217
00:13:44,560 --> 00:13:45,720
Tamam, harika.
218
00:13:46,280 --> 00:13:47,920
-Nerede? Mutfakta mı?
-Evet.
219
00:13:54,240 --> 00:13:55,880
Bayılıyorsun, değil mi?
220
00:13:55,960 --> 00:13:57,520
Gerçekten kabul etti mi?
221
00:13:59,520 --> 00:14:01,280
-Beni hafife mi alıyorsun?
-Asla.
222
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
Muhteşemsin.
223
00:14:04,280 --> 00:14:07,920
Ailenin geri kalanı gibi
ikiyüzlüyüm sanıyordum.
224
00:14:08,000 --> 00:14:09,040
Birazcık öylesin.
225
00:14:10,080 --> 00:14:11,880
Mutlu olduğun bir şeyden
kendini mahrum ettiğin için.
226
00:14:15,120 --> 00:14:17,080
Guzmán beni mutlu ediyor.
227
00:14:17,160 --> 00:14:18,240
Aranız açık
228
00:14:19,000 --> 00:14:20,880
ve sen de görmezden geliyorsun.
229
00:14:20,960 --> 00:14:22,320
Harika bir ikili.
230
00:14:22,880 --> 00:14:27,720
İlişkiler böyledir. İnişli çıkışlıdır.
231
00:14:27,800 --> 00:14:30,480
Ama sen anlayamazsın.
Hiç ilişkin olmadı çünkü.
232
00:14:30,560 --> 00:14:32,840
-Bu gayet normal.
-Normal mi?
233
00:14:34,000 --> 00:14:35,280
Kim ister ki bunu?
234
00:14:38,440 --> 00:14:42,280
"Sana sıradan insan muamelesi yapan
kimseye âşık olma."
235
00:14:49,000 --> 00:14:50,280
Oscar Wilde.
236
00:14:50,360 --> 00:14:52,000
O kitabı sana ben verdim.
237
00:14:52,080 --> 00:14:54,440
-İstediğin zaman sana okurum.
-Kalsın.
238
00:14:54,520 --> 00:14:55,640
Okudum zaten.
239
00:14:58,560 --> 00:15:00,120
-Tembel it.
-İç çamaşırımlaydım.
240
00:15:00,200 --> 00:15:01,320
Önceden haber verseydin...
241
00:15:01,800 --> 00:15:02,640
Ne istiyorsun?
242
00:15:02,720 --> 00:15:04,480
-Arpanı getirdim.
-Arpamı mı?
243
00:15:05,160 --> 00:15:08,560
Buyur bisikletçi, say.
Sonradan sorun istemiyorum.
244
00:15:09,960 --> 00:15:11,720
-Ne bu?
-Kuryelik paran.
245
00:15:14,240 --> 00:15:16,960
-Peki ya posta kutumdaki zarf?
-Ne zarfı?
246
00:15:17,040 --> 00:15:19,760
Ne diyorsun ya? Ödemeyi bizzat yaparız.
İhtiyat ve şeffaflık evlat.
247
00:15:19,840 --> 00:15:22,520
Posta kutumdaki parayla
abimin kefaletini ödedim.
248
00:15:23,040 --> 00:15:26,320
Bisikletine bin diye annem iyi para verir
ama o kadar da değil.
249
00:15:28,920 --> 00:15:31,600
Ne? Kim verdi parayı, biliyor musun?
250
00:15:33,400 --> 00:15:34,600
Dalga mı geçiyorsun lan?
251
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
Markinin kızı?
252
00:15:37,600 --> 00:15:38,480
Hayır...
253
00:15:39,440 --> 00:15:41,360
Bilmiyorum.
254
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
Sonra görüşürüz.
255
00:15:54,440 --> 00:15:55,560
Siz sandınız ki
256
00:15:55,640 --> 00:15:58,440
Samuel kayboldu
257
00:15:58,520 --> 00:16:00,000
ve Nano evden kaçtı.
258
00:16:00,080 --> 00:16:01,920
Ama bence olay öyle değil.
259
00:16:02,560 --> 00:16:03,400
Niye?
260
00:16:04,120 --> 00:16:07,960
Samuel bana Nano'nun
bir sürü planı olduğunu söyledi.
261
00:16:10,080 --> 00:16:12,080
Bence Nano kendi rızasıyla gitmezdi.
262
00:16:12,160 --> 00:16:14,320
Peki o zaman ne olmuş olabilir sence?
263
00:16:14,400 --> 00:16:16,120
Nano kaçmıştır kesin.
264
00:16:16,600 --> 00:16:19,920
Katiller kaçar hep.
Öldürürler ve kaçarlar.
265
00:16:20,480 --> 00:16:24,120
Samuel'in kayboluşuyla
alakası olamaz mı sence?
266
00:16:24,880 --> 00:16:27,480
Olanlara tanık olduktan sonra hele?
267
00:16:31,720 --> 00:16:33,520
Kaldır o kolunu tekrar.
268
00:16:34,360 --> 00:16:35,200
Aynen öyle.
269
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Aptallaşma.
270
00:16:37,800 --> 00:16:39,440
Selam millet.
271
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
Bebeğim...
272
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Partiye eşofmanla mı gideceksin?
273
00:16:45,200 --> 00:16:46,320
Bir filmde öyle. Nesi var?
274
00:16:55,600 --> 00:16:56,480
O ne öyle?
275
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Of ya...
276
00:16:58,040 --> 00:17:00,000
Doktor Frank-N-Furter'ım.
277
00:17:00,080 --> 00:17:01,120
Rocky Horror'u izlemedin mi?
278
00:17:01,200 --> 00:17:02,480
Rocky V'i izlemiştim.
279
00:17:02,560 --> 00:17:05,360
Frida Kahlo belki. Başkası
Diego Rivera olduğumu anlamaz.
280
00:17:05,440 --> 00:17:07,320
-Ne?
-Kovboya benzedim.
281
00:17:07,400 --> 00:17:09,720
Hayır, benzemedin. Dinle Guzmán.
282
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
Aşkım, Frida ve Diego
her zaman birlikteydi.
283
00:17:13,000 --> 00:17:16,240
O yüzden partiye
onların kılığında gitmeliyiz.
284
00:17:16,800 --> 00:17:18,080
Sana bir şey söyleyeyim.
285
00:17:18,160 --> 00:17:21,720
Samuel, eşofman giyenler yerine
zarif hanımları tercih ediyordur.
286
00:17:21,800 --> 00:17:23,560
Samuel'in zevkinden bana ne?
287
00:17:23,640 --> 00:17:25,640
Sana ne tabii ya evladım.
288
00:17:25,720 --> 00:17:30,080
Şunu bırak ve dekoratörlere
bodrum katında ne istediğini söyle.
289
00:17:30,160 --> 00:17:31,560
Orayı ne hâlde bırakmışsın!
290
00:17:31,640 --> 00:17:36,320
Çok şükür,
yeni temizlikçiler çok becerikli çıktı.
291
00:17:49,800 --> 00:17:50,720
Guzmán...
292
00:17:54,760 --> 00:17:55,720
Seni seviyorum.
293
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
Dinle...
294
00:18:01,400 --> 00:18:02,800
Biliyorum, duygusallık yok...
295
00:18:03,360 --> 00:18:05,400
-Yok, konu o değil.
-Evet, konu bu.
296
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
O tip laflar etmediğimizi biliyorum...
297
00:18:10,400 --> 00:18:13,520
Ama ara sıra
sana bunu hatırlatmakta bir sakınca yok.
298
00:18:16,880 --> 00:18:18,600
Ne kadar yakışıyoruz, baksana.
299
00:18:19,840 --> 00:18:20,680
Ne bu?
300
00:18:22,320 --> 00:18:23,440
Kostümün.
301
00:18:28,240 --> 00:18:29,320
Dalga geçiyor olmalısın.
302
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
Rocky Horror bunu giyiyor.
303
00:18:31,480 --> 00:18:33,400
Öf, şu topuklularla idman yapmalıyım.
304
00:18:33,480 --> 00:18:39,000
Benim, yani Doktor'un, laboratuvarında
yarattığı yaratığın amacı...
305
00:18:39,080 --> 00:18:40,600
-Filmi seyretmen lazım.
-Hayır.
306
00:18:41,480 --> 00:18:43,920
Çin marketine gidip maske falan alalım.
307
00:18:44,000 --> 00:18:44,960
Niye?
308
00:18:45,600 --> 00:18:47,720
Altın rengi tangayla gitmem.
309
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Tanga değil o.
310
00:18:52,600 --> 00:18:55,120
-Oraya gidip bir de...
-Bir de ne?
311
00:18:57,160 --> 00:19:00,240
Birlikte kostüm giyip
eğleneceğimiz bir gece, o kadar.
312
00:19:00,720 --> 00:19:03,560
Daha önce hiç kostüm giymedim.
Kendi rızamla yani.
313
00:19:03,640 --> 00:19:05,400
Yoksa her gün kılık değiştiriyorum.
314
00:19:09,920 --> 00:19:11,160
Çok uzun görünüyorsun.
315
00:19:12,720 --> 00:19:16,440
Partiyi veren kızla
devamlı birlikteymişsiniz, annem söyledi.
316
00:19:17,040 --> 00:19:18,280
Aranızda bir şey mi var?
317
00:19:18,360 --> 00:19:19,280
Ne gibi?
318
00:19:19,360 --> 00:19:21,000
PlayStation mı oynuyorsunuz? Of ya...
319
00:19:21,080 --> 00:19:23,160
-Bazen oynuyoruz.
-Gerçekten mi?
320
00:19:24,320 --> 00:19:25,760
Ama genelde boks yapıyoruz.
321
00:19:26,960 --> 00:19:28,040
Boks m?
322
00:19:29,680 --> 00:19:32,560
Boksla kız tavlamak hiç aklıma gelmezdi,
hapiste bile...
323
00:19:34,000 --> 00:19:35,160
Arkadaşız sadece.
324
00:19:36,040 --> 00:19:37,600
Arkadaş ve iş ortağı mı?
325
00:19:37,680 --> 00:19:40,000
-Onun şeyle bir alakası...
-Yok.
326
00:19:40,880 --> 00:19:42,640
Ve işime burnunu sokma.
327
00:19:45,720 --> 00:19:47,760
-Senin için endişeleniyorum.
-Geç kaldın.
328
00:19:47,840 --> 00:19:49,480
Bir kız yüzünden
başın belaya girsin istemem.
329
00:19:49,560 --> 00:19:52,320
-Sakin ol. Senin gibi değilim.
-Umarım.
330
00:20:04,520 --> 00:20:05,360
Bir şey diyeyim mi?
331
00:20:08,520 --> 00:20:10,200
Hiçbiri Marina'nın suçu değildi.
332
00:20:12,760 --> 00:20:16,040
Belki herkesin işini
berbat etmem konusunda haklısındır.
333
00:20:18,720 --> 00:20:20,160
Gerçekten üzgünüm Samu.
334
00:20:26,640 --> 00:20:27,840
Eski evinde yaşıyor.
335
00:20:28,680 --> 00:20:30,080
Marina'nın evinde.
336
00:20:30,960 --> 00:20:33,560
Oraya gitmek başta çok boktandı
ama acısı azalıyor.
337
00:20:36,080 --> 00:20:38,120
Bu kadar yeter. Tamam.
338
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
Kıyafetinle yakıyorsun.
339
00:20:46,760 --> 00:20:47,800
İyi eğlenceler.
340
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
Bir daha...
341
00:20:53,240 --> 00:20:55,280
Size zaten söyledim efendim.
342
00:20:55,360 --> 00:20:57,840
Nano'dan kurtulmak isteyen çok kişi vardı.
343
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Guzmán...
344
00:21:02,440 --> 00:21:03,560
Markinin kızı...
345
00:21:04,040 --> 00:21:07,320
Cadılar Bayramı partinde olanlarla igili
ne anlatabilirsin?
346
00:21:24,840 --> 00:21:26,160
-Çok iyiymiş kanka.
-Sağ ol.
347
00:21:29,360 --> 00:21:30,440
Bayan Kennedy?
348
00:21:39,480 --> 00:21:40,320
Çok iyi ya.
349
00:21:43,960 --> 00:21:44,840
İyi misin?
350
00:21:45,440 --> 00:21:47,360
Evet. Ya sen? İyi misin?
351
00:21:47,440 --> 00:21:48,960
-Evet, her şey yolunda.
-Tamam.
352
00:22:35,960 --> 00:22:40,560
Lu. Hemen gel. Kostümlerimizin
birlikteyken bir esprisi var.
353
00:22:51,280 --> 00:22:53,440
Bu eve geri gelmek seni ürpertmiyor mu?
354
00:22:53,520 --> 00:22:56,680
Pekâlâ dostlar,
içki, buz ve yiyecekler orada.
355
00:22:56,760 --> 00:22:58,600
Ceket, prezervatif
ve ahlaksızlıklar da burada.
356
00:22:58,680 --> 00:22:59,520
Çok tatlı olmuşsun.
357
00:22:59,600 --> 00:23:00,680
Sen de.
358
00:23:01,760 --> 00:23:03,240
İnine hayran kaldım.
359
00:23:03,760 --> 00:23:07,280
Cadılar Bayramı süsleriyle
yılın geri kalanı odanda olan eşyaları
360
00:23:07,360 --> 00:23:08,760
birbirinden ayıramıyorum.
361
00:23:09,360 --> 00:23:11,520
Evet, muhteşem gerçekten.
362
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
Etraf pırıl pırıl olmadığı için üzgünüm.
363
00:23:14,040 --> 00:23:15,960
Temizlikçiler adam gibi temizleyememiş.
364
00:23:16,720 --> 00:23:18,960
İçki alalım mı canım? Bana bir tane şart.
365
00:23:21,480 --> 00:23:23,840
-Kılığa bak!
-Kızım, bu parti yıkılıyor.
366
00:23:25,280 --> 00:23:26,760
Nasıl bu hâle geldin sen?
367
00:23:26,840 --> 00:23:28,120
Çok yakışıklı olmuş!
368
00:23:28,600 --> 00:23:30,640
Tamamen gey olduğuna emin misin?
369
00:23:32,360 --> 00:23:34,840
-Fotoğraf çekelim.
-Dalga geçme benimle.
370
00:23:34,920 --> 00:23:35,760
Geçerim bebeğim.
371
00:23:36,920 --> 00:23:38,400
Hadi, gülümseyin!
372
00:23:39,160 --> 00:23:40,960
Gülsene be adam!
373
00:24:02,320 --> 00:24:04,160
Baba, bu gece işimiz geç mi biter?
374
00:24:04,240 --> 00:24:05,120
Her zamanki gibi.
375
00:24:15,640 --> 00:24:20,160
REBECA
Nadia, buraya gel! Abine baksana!
376
00:24:22,080 --> 00:24:24,920
Şeytanı inkâr eder, Allah'a sığınırım.
377
00:24:26,800 --> 00:24:28,120
Baba, ne oluyor?
378
00:24:30,240 --> 00:24:32,200
Yok bir şey. Merak etme.
379
00:24:34,280 --> 00:24:35,200
Mutluyum.
380
00:24:36,360 --> 00:24:37,440
Huzurluyum.
381
00:24:39,160 --> 00:24:41,360
Beni gururlandırdığın için teşekkürler.
382
00:24:43,040 --> 00:24:44,800
Bak, her şeyi nasıl idare ediyorsun.
383
00:24:45,520 --> 00:24:46,720
Marketi...
384
00:24:46,800 --> 00:24:47,880
Bizi...
385
00:24:49,400 --> 00:24:50,600
Derslerini...
386
00:24:55,200 --> 00:24:57,720
Bunca acı ve hüsranın
altından kalkalım diye
387
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
hayatın bize bahşettiği armağansın.
388
00:25:09,120 --> 00:25:10,960
Bütün şişeyi dökmüşsün.
389
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
Kötü olmuşsun, demedim. Tarzın değil.
390
00:25:16,720 --> 00:25:19,200
Çünkü kadınsı giyindim.
Haklısın, şimdi anlaşıldı.
391
00:25:19,280 --> 00:25:21,000
-Siktir git.
-Öyle demedim ben.
392
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
Kadınsılık seni korkutuyorsa kankana bak.
393
00:25:24,920 --> 00:25:26,120
Bu ne lan...
394
00:25:26,720 --> 00:25:29,240
Hangi travesti olsun?
RuPaul'dekilerden misin?
395
00:25:29,320 --> 00:25:31,160
Hayır, Rocky Horror Show'dan bu.
396
00:25:31,240 --> 00:25:32,720
Korku kısmı fazla olmuş.
397
00:25:33,200 --> 00:25:34,240
Ben sevdim.
398
00:25:48,520 --> 00:25:51,680
Vay be. Duyduğumdan çok daha iyiymiş.
399
00:25:51,760 --> 00:25:54,360
Ne kılığına girdik, biliyor musun?
Süper değil mi?
400
00:25:54,440 --> 00:25:56,960
Hayır, bilmiyorum.
Ve hayır, kesinlikle değil.
401
00:26:01,080 --> 00:26:01,920
Ceketimi giyeceğim.
402
00:26:02,000 --> 00:26:04,120
Ne? Ander!
403
00:26:15,480 --> 00:26:16,360
Hay sikeyim...
404
00:26:41,200 --> 00:26:45,680
Hadi, müziği değiştirelim. Bu çok sıkıcı.
Çekil bakalım David Bowie.
405
00:26:45,760 --> 00:26:46,600
Teşekkürler.
406
00:26:48,320 --> 00:26:51,160
Herkesin adam gibi dans etmesi için
sarhoş olmamız lazım.
407
00:26:51,240 --> 00:26:53,480
"Ben Hayatımda Hiç" oyununu oynayacağız.
408
00:26:54,000 --> 00:26:56,040
Yok artık! Sahi mi? Kaç yaşındayız? On mu?
409
00:26:56,600 --> 00:26:59,200
Çok eğleneceksin bebeğim, inan bana.
410
00:27:00,160 --> 00:27:01,440
Oyunu herkes biliyor mu?
411
00:27:01,520 --> 00:27:06,520
Biri hayatında hiç yapmadığı bir şey
söyleyecek, yapan biri de içkisini içecek.
412
00:27:07,040 --> 00:27:08,880
Hepimiz küfelik olacağız desene.
413
00:27:09,360 --> 00:27:11,600
Eminim her şeyi yapmışızdır.
414
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
Sen söyle bebeğim.
415
00:27:13,080 --> 00:27:16,080
Daha iyi ya bebeğim,
birbirimizi daha hızlı tanırız.
416
00:27:16,680 --> 00:27:18,080
Ben başlarım.
417
00:27:18,160 --> 00:27:21,080
Ben hayatımda hiç fakir olmadım.
418
00:27:21,160 --> 00:27:23,960
Ama olduğum için içmek zorundayım.
419
00:27:27,120 --> 00:27:30,480
Bir tane daha var.
Sanırım bazılarınız dürüst davranmıyor.
420
00:27:32,040 --> 00:27:33,600
Ben hayatımda hiç
421
00:27:34,080 --> 00:27:35,680
başkasının evini temizlemedim.
422
00:27:37,120 --> 00:27:38,760
Çok sıkıcı! Bende daha iyisi var.
423
00:27:38,840 --> 00:27:41,200
Ben hiç en yakın arkadaşımın
sevgilisiyle yatmadım.
424
00:27:42,520 --> 00:27:43,360
Sürtüğe bak...
425
00:27:44,720 --> 00:27:46,320
Kimse yok mu?
426
00:27:46,400 --> 00:27:48,040
Neredeydin? Kostümüne ne oldu?
427
00:27:48,120 --> 00:27:49,160
Konuşabilir miyiz?
428
00:27:49,640 --> 00:27:50,680
Evet.
429
00:27:51,920 --> 00:27:53,640
Tam bir orospu çocuğusun.
430
00:27:54,600 --> 00:27:57,560
Benden ayrılmaya mı geldin, burada, şimdi?
431
00:27:58,120 --> 00:28:00,840
-Beklesen...
-Telefonda ayrılacak değildim!
432
00:28:00,920 --> 00:28:02,880
-Telefonda ayrılacak değildim!
-Telefonda mı?
433
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
Bütün hafta seninle konuşmaya çalıştım.
434
00:28:05,600 --> 00:28:06,760
-Ben de...
-Konuşturmadın ki!
435
00:28:06,840 --> 00:28:10,360
-Söylemek istediğimi söylettirmiyorsun!
-Hayır, dinle beni.
436
00:28:10,440 --> 00:28:12,520
Sana bir saat daha bekle, dedim.
437
00:28:12,600 --> 00:28:16,120
-Onunla alakası yok!
-Niye peki? Seni seviyorum, dedim diye mi?
438
00:28:16,200 --> 00:28:17,320
-Hayır Lu.
-Doğru söyledim!
439
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
Seni sevmiyorum!
440
00:28:19,640 --> 00:28:20,920
Seni sevmiyorum.
441
00:28:23,600 --> 00:28:24,520
Seni sevmiyorum.
442
00:28:30,640 --> 00:28:31,480
Siktir.
443
00:28:32,560 --> 00:28:33,880
Hadi, eve gidelim.
444
00:28:37,400 --> 00:28:39,360
Eve gidelim hadi. Daha fazla burada...
445
00:28:39,440 --> 00:28:40,880
Nadia'yla yattım.
446
00:28:48,560 --> 00:28:49,800
Ciddi olamazsın.
447
00:28:50,400 --> 00:28:52,440
Tabii ki ciddi olamazsın.
448
00:28:52,520 --> 00:28:55,640
Seni iyi tanırım.
Sadece beni mahvetmek istiyorsun.
449
00:28:55,720 --> 00:28:57,080
Yanılıyor muyum? Bana bak.
450
00:29:03,000 --> 00:29:04,360
-Lu, dinle, lütfen.
-Hayır!
451
00:29:04,440 --> 00:29:06,200
-Böyle olmaz.
-Nasıl olmaz?
452
00:29:07,880 --> 00:29:09,280
Sen hayatımı kurtardın.
453
00:29:14,240 --> 00:29:16,120
Yemin ederim, sana hep minnettar...
454
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
Cehennemin dibine git.
455
00:29:27,320 --> 00:29:32,160
Ben hayatımda hiç
başka biriymiş gibi davranmadım.
456
00:29:33,040 --> 00:29:36,360
Yeter! Bu oyun sıkmaya başladı, değil mi?
457
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
Bir saniye gelir misin?
458
00:29:38,360 --> 00:29:41,200
Caye, bana bir şey mi demek istiyorsun?
459
00:29:41,280 --> 00:29:42,240
Burada söyle.
460
00:29:42,720 --> 00:29:44,800
Yoksa diğerleri duysun istemiyor musun?
461
00:29:45,480 --> 00:29:46,880
Ben gidiyorum. Bu parti sıktı.
462
00:29:46,960 --> 00:29:49,560
Aptallaşma! Geri gel!
Bu oyun çok eğlenceli!
463
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
Al Bowie.
464
00:29:50,720 --> 00:29:53,080
Ne kadar kalabalık!
465
00:29:53,160 --> 00:29:55,240
Sen de çok hoşsun bebeğim!
466
00:29:55,320 --> 00:29:57,600
Kesin birini yatağa atarsın. Hadi.
467
00:29:58,160 --> 00:30:00,520
Arkadaşlarını tanıştır.
Güzellerinden başla.
468
00:30:01,200 --> 00:30:02,640
-Merhaba kızım.
-Merhaba.
469
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
Adın nedir?
470
00:30:04,080 --> 00:30:05,280
Ben gidiyorum.
471
00:30:05,360 --> 00:30:07,920
Çok... Çok tanıdık geliyorsun.
472
00:30:09,880 --> 00:30:11,240
Bu kız şey...
473
00:30:11,320 --> 00:30:13,680
Hadi anne, yukarı dön.
Eğlencemizi bozuyorsun.
474
00:30:13,760 --> 00:30:15,680
Peki, tamam.
475
00:30:21,320 --> 00:30:23,440
Hadi, biraz güzel müzik çalalım.
476
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Okuldaki temizlikçi annen, değil mi?
477
00:30:43,520 --> 00:30:45,240
Ancak annelere öyle kötü davranılır.
478
00:30:45,760 --> 00:30:48,040
Beni köşeye kıstırdın.
Niye işimi bitirmedin?
479
00:30:48,480 --> 00:30:50,920
Çünkü tüm bunların altında
düzgün bir insan var.
480
00:30:51,520 --> 00:30:54,920
Ne hikâye uydurdun ama. Niye?
Kendini onlardan sanmak için mi?
481
00:30:55,000 --> 00:30:57,480
-Sana acıyorum.
-Rol yapmıyorum.
482
00:30:58,560 --> 00:31:00,320
Böyle olmak istiyorum.
483
00:31:00,400 --> 00:31:05,080
Yalnızken kimsen osundur.
Sen de yalnızken yer siliyorsun.
484
00:31:05,560 --> 00:31:08,520
Ama aklın öyle beş karış havada ki
beni hor görüyorsun.
485
00:31:08,600 --> 00:31:10,040
Tek başımayken.
486
00:31:11,160 --> 00:31:13,680
Peri masallarına inanan bir çocuktum.
487
00:31:15,040 --> 00:31:17,440
Ama iyilik perim gelip de beni
488
00:31:18,080 --> 00:31:21,280
prensese dönüştürmediği için
kendim yapmak zorunda kaldım.
489
00:31:21,800 --> 00:31:23,120
Belli ki tek değilim.
490
00:31:25,560 --> 00:31:27,560
Ama öte yandan sen piyangoyu tutturdun.
491
00:32:11,560 --> 00:32:13,560
Her şey yolunda mı?
492
00:32:15,760 --> 00:32:17,560
En azından striptizci gibi giyinmedim.
493
00:32:20,920 --> 00:32:21,800
Omar'ın fikriydi.
494
00:32:23,160 --> 00:32:25,160
Birden karıya bağlayıp travesti oldu.
495
00:32:25,240 --> 00:32:27,520
Göz zevkimi bozuyor. Gerçekten.
496
00:32:36,880 --> 00:32:38,400
Omar!
497
00:32:39,000 --> 00:32:40,920
-Gidiyor musun?
-Evet.
498
00:32:43,640 --> 00:32:44,520
Ander mi?
499
00:32:45,280 --> 00:32:47,200
Onun yüzünden gideyim deme sakın.
500
00:32:47,680 --> 00:32:48,840
İzin vermem.
501
00:32:49,760 --> 00:32:50,600
Gel.
502
00:32:52,520 --> 00:32:53,760
Seni hak etmiyor.
503
00:32:55,160 --> 00:32:56,480
Ne yapayım peki?
504
00:32:56,560 --> 00:32:58,560
Her şeyi sinirime dokunuyor.
505
00:32:59,800 --> 00:33:03,320
"Sana sıradan insan muamelesi yapan
kimseye âşık olma."
506
00:33:04,320 --> 00:33:05,360
Oscar Wilde.
507
00:33:09,480 --> 00:33:12,760
Kal da benimle birkaç tek at.
Buna ihtiyacımız var.
508
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
Guzmán mı?
509
00:33:21,320 --> 00:33:22,240
Dans etmek ister misin?
510
00:33:23,600 --> 00:33:26,560
Bizim kadar muhteşem görünen yok.
511
00:33:29,240 --> 00:33:31,280
Frida, tek kaşın eksik kalmış.
512
00:33:32,360 --> 00:33:35,320
Yok ya, çok şükür lazer diye bir şey var.
513
00:34:00,840 --> 00:34:03,800
Kulüpteki adamlarla konuşabilir misin?
514
00:34:03,880 --> 00:34:05,760
Orada çalışmak istediğine emin misin?
515
00:34:07,280 --> 00:34:08,920
Yerinde olsam düşünürdüm.
516
00:34:09,000 --> 00:34:13,400
Seni hizmetçi yapacaklar,
bir sürü boka katlanman gerekecek.
517
00:34:13,480 --> 00:34:14,320
Val...
518
00:34:14,400 --> 00:34:17,800
Umurumda değil. Ander'in evinden
çıkmak için para lazım.
519
00:34:18,400 --> 00:34:19,440
O beni kovmadan.
520
00:34:19,520 --> 00:34:22,080
Düşünürüm.
521
00:34:22,880 --> 00:34:24,480
Tek şartla.
522
00:34:27,720 --> 00:34:28,640
Ne?
523
00:34:30,880 --> 00:34:32,240
Beni takip et
524
00:34:32,320 --> 00:34:33,400
ve öğren.
525
00:34:36,680 --> 00:34:37,760
Teşekkürler.
526
00:34:45,840 --> 00:34:47,000
Sen ne kılığındasın?
527
00:34:49,320 --> 00:34:52,440
Bu gece Frida ve Lioncourt'uz.
528
00:34:53,280 --> 00:34:54,280
Memnun oldum.
529
00:34:57,000 --> 00:34:59,080
Guns N' Roses'daki adam sandım seni.
530
00:34:59,160 --> 00:35:00,000
Hayır.
531
00:35:00,600 --> 00:35:02,760
Ben Lioncourt Lordu'yum.
532
00:35:02,840 --> 00:35:05,600
Asırlar önce bir vampir olarak dirildim,
533
00:35:05,680 --> 00:35:10,680
tüm acı ve kederlerimi
hep yanımda sürükledim, ama sonra
534
00:35:11,320 --> 00:35:12,680
bu çökmüş
535
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
rock yıldızına dönüştüm.
536
00:35:14,720 --> 00:35:15,760
Merhaba.
537
00:35:15,840 --> 00:35:17,320
Nasılsın? İyi misin?
538
00:35:23,680 --> 00:35:27,000
Bu gece yanlış ölü adamı
davet ettin canım.
539
00:35:39,200 --> 00:35:40,960
O göt haklı, aman be.
540
00:35:44,560 --> 00:35:46,360
Michael Myers'a bakın hele.
541
00:35:46,440 --> 00:35:48,320
Palanı göstersene.
542
00:35:52,080 --> 00:35:53,120
Ne var ne yok Rebeca?
543
00:35:53,720 --> 00:35:55,440
Gördüğün gibi çok bir şey yok.
544
00:35:58,440 --> 00:36:00,200
Çok uzun kalamam, sadede geleyim.
545
00:36:00,280 --> 00:36:01,440
Kardeşimi rahat bırak.
546
00:36:01,920 --> 00:36:02,760
Ne?
547
00:36:02,840 --> 00:36:04,440
Onunla ilişkini kes.
548
00:36:04,520 --> 00:36:08,920
Aramızda bir şey yok çünkü istemiyor.
549
00:36:09,000 --> 00:36:11,280
Size çalışmayı bırakmasını istiyorum.
550
00:36:11,360 --> 00:36:13,240
Sorunun nedir Nano?
551
00:36:13,320 --> 00:36:16,400
Çin böreği taşıyarak kazanacağından
fazlasını kazanması mı?
552
00:36:16,480 --> 00:36:18,320
-Ben aptal değilim.
-Değilsin.
553
00:36:18,400 --> 00:36:19,720
-Bu işleri bilirim.
-Yani?
554
00:36:19,800 --> 00:36:23,160
Bir terslik olunca
ilk yanan piyon olur, vezir değil.
555
00:36:23,840 --> 00:36:25,280
Dinle beni dostum.
556
00:36:26,640 --> 00:36:27,800
Asi oğlan yerine
557
00:36:27,880 --> 00:36:30,720
aptal kardeşine vurulacak tek kız benim.
558
00:36:34,000 --> 00:36:37,080
Bir de prenses gibi giyindim,
o ise benimle dalga geçiyor.
559
00:36:39,760 --> 00:36:41,560
Benim için kardeşin piyon değil.
560
00:36:41,640 --> 00:36:42,800
Haberin olsun.
561
00:36:43,720 --> 00:36:46,200
Ona bir şey olmasına asla izin vermem.
562
00:36:47,640 --> 00:36:49,200
O yüzden bana martaval okuma,
563
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
ne söyleyeceksen git ona söyle şampiyon.
564
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
Canın cehenneme.
565
00:37:32,280 --> 00:37:34,840
Katil olmak için fazla kısa değil misin?
566
00:37:36,600 --> 00:37:38,800
Abinle olanlardan sonra
benden kaçıyorsun sandım.
567
00:37:38,880 --> 00:37:40,000
Konuşabilir miyiz?
568
00:37:41,600 --> 00:37:44,440
Abimin kefaleti için
posta kutuma sen mi para bıraktın?
569
00:37:51,200 --> 00:37:52,080
Gel.
570
00:37:56,840 --> 00:37:58,120
Sen değildin.
571
00:37:58,200 --> 00:38:00,160
Para kimden geldi, ne önemi var?
572
00:38:00,240 --> 00:38:01,960
Önemli olan Nano'nun çıkması.
573
00:38:03,920 --> 00:38:04,840
Ne?
574
00:38:07,560 --> 00:38:08,560
Sen değildin.
575
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Sana göre değil.
576
00:38:11,080 --> 00:38:13,560
Sana yardım etmek mi? Çok sağ ol ya.
577
00:38:13,640 --> 00:38:15,000
Senin tarzın değildi.
578
00:38:15,080 --> 00:38:18,080
Çöp torbasıyla posta kutumdan
içeri atılmış tomarla para...
579
00:38:18,160 --> 00:38:22,000
Markizler de çöp torbası kullanır.
Hatta geridönüşüm bile yaparız.
580
00:38:26,680 --> 00:38:28,480
Para zarfın içindeydi,
581
00:38:29,560 --> 00:38:31,000
torbada değildi.
582
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
Sen değildin.
583
00:38:33,840 --> 00:38:36,000
Dinle, haberin olsun.
584
00:38:36,560 --> 00:38:39,520
Bazılarımız emir verir,
bazılarımız emirleri uygular.
585
00:38:40,520 --> 00:38:44,280
Mesela sana beni öpmeni emredersem
ne yaparsın?
586
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
Böyle maçolaşınca beni çok azdırıyorsun.
587
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
Beni anca dizginlemek istediğinde
588
00:39:13,480 --> 00:39:15,000
veya köşeye sıkışınca öpüyorsun.
589
00:39:16,960 --> 00:39:18,600
Sınıfta görüşürüz.
590
00:39:46,320 --> 00:39:47,160
Nadia.
591
00:39:59,600 --> 00:40:00,680
Ne işin var burada?
592
00:40:01,280 --> 00:40:02,760
Seninle konuşmam lazım.
593
00:40:05,280 --> 00:40:07,120
Üzgünüm, olmaz. Vaktim yok.
594
00:40:07,200 --> 00:40:08,480
Lu'dan ayrıldım.
595
00:40:26,040 --> 00:40:27,640
Asla ayrılamam sanıyordun.
596
00:40:30,360 --> 00:40:31,520
Ben de.
597
00:40:32,640 --> 00:40:34,640
Ama ayrıldım
çünkü seninle olmak istiyorum.
598
00:40:46,960 --> 00:40:47,800
Nadia...
599
00:40:48,840 --> 00:40:49,760
Nadia.
600
00:40:50,760 --> 00:40:52,240
Bu imkânsız, biliyorsun.
601
00:40:54,680 --> 00:41:00,280
Dinle. Ailen yüzündense onlarla konuşuruz.
Her şeyi çözeriz.
602
00:41:08,440 --> 00:41:10,400
Üzgünüm, yapamam.
603
00:41:13,200 --> 00:41:14,280
Nadia, lütfen...
604
00:41:17,080 --> 00:41:20,440
Lu onun kalbini kırmana dayanabilir
ama ailem dayanamaz.
605
00:41:36,880 --> 00:41:38,080
Yalvarırım...
606
00:42:01,080 --> 00:42:03,560
CAYETANA
SAMUEL'İN ABİSİ PARTİDE!
607
00:42:03,640 --> 00:42:05,680
Adi orospu çocuğu...
608
00:42:10,000 --> 00:42:11,720
Nano'yu tutun. Geliyorum.
609
00:42:11,800 --> 00:42:15,320
Kafasını dağıtacağım onun!
Gitmesine izin vermeyin, oldu mu?
610
00:42:15,400 --> 00:42:17,040
Gitmesine izin vermeyin!
611
00:42:18,280 --> 00:42:19,440
Ne bok yiyeceğiz?
612
00:42:20,280 --> 00:42:22,080
Nano'yu ondan önce bulmalıyız.
613
00:42:22,160 --> 00:42:23,800
Ya işler çirkinleşirse?
614
00:42:23,880 --> 00:42:27,280
-Buraya gelmemeliydik.
-Onu serbest bırakmamalıydık!
615
00:42:27,360 --> 00:42:29,440
Hayır! Guzmán'la konuşmalıydım.
616
00:42:29,960 --> 00:42:31,960
Belki yapılması gereken budur.
617
00:42:35,200 --> 00:42:37,000
Nano'nun yapmadığını söylemek gerek.
618
00:42:37,080 --> 00:42:38,880
Nereden bildiğini sorarsa?
619
00:42:41,720 --> 00:42:43,000
Aptal gibi davranmayı bırak.
620
00:42:43,080 --> 00:42:44,880
Zaten en baştan bırakmalıydım.
621
00:42:46,880 --> 00:42:48,520
Bırak beni!
622
00:42:48,600 --> 00:42:49,680
Dostumdun hani?
623
00:42:49,760 --> 00:42:53,080
Kendi kıçını kurtarmak için
masum birini harcayabilirsin!
624
00:42:54,680 --> 00:42:55,800
Ya da öldürtebilirsin!
625
00:42:55,880 --> 00:42:59,000
Bir kişinin daha ölümüne sebep olsan
fark etmez, değil mi?
626
00:42:59,080 --> 00:43:02,960
Bir de niye yalnızım diye merak edersin.
Asıl senin hapiste olman gerek!
627
00:43:03,040 --> 00:43:04,120
Aşağılık canavar!
628
00:43:31,280 --> 00:43:32,120
Polo...
629
00:43:32,200 --> 00:43:34,320
-Git başımdan.
-Hadi, gidelim.
630
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
Git başımdan Ander!
631
00:44:03,960 --> 00:44:06,800
Bu ev benim ve nasıl dans edeceğinize
ben karar veririm.
632
00:44:16,360 --> 00:44:18,000
Hemen gidiyor musun?
633
00:44:18,080 --> 00:44:19,160
Sarışınla, değil mi?
634
00:44:19,240 --> 00:44:20,360
Hayır, eve gidiyorum.
635
00:44:20,440 --> 00:44:22,040
Abinle.
636
00:44:22,880 --> 00:44:25,040
Onu görmedin mi? Seni arıyordu.
637
00:44:35,080 --> 00:44:37,640
Nano, aç şu lanet telefonunu.
Hangi cehennemdesin?
638
00:44:38,440 --> 00:44:39,600
Siktir!
639
00:44:44,040 --> 00:44:46,040
Demek buradasın. Mesajımı aldın mı?
640
00:44:46,120 --> 00:44:47,320
Nano burada.
641
00:44:48,960 --> 00:44:49,840
İyi misin?
642
00:44:53,720 --> 00:44:54,760
Polo?
643
00:44:54,840 --> 00:44:56,360
Çekil yanımdan lütfen.
644
00:44:57,440 --> 00:44:58,280
Niye?
645
00:45:02,160 --> 00:45:03,960
Çünkü göründüğüm kişi değilim.
646
00:45:08,040 --> 00:45:09,160
Kimse değil.
647
00:45:32,160 --> 00:45:33,120
Peki.
648
00:45:47,000 --> 00:45:49,680
Hangi cehennemdesin Nano? Lanet olsun ya!
649
00:45:55,480 --> 00:45:56,840
Siktir!
650
00:45:57,440 --> 00:45:58,800
Pardon.
651
00:45:58,880 --> 00:45:59,920
Samuel!
652
00:46:06,280 --> 00:46:09,320
Cabify aracınız üç dakikaya gelmek üzere
653
00:46:17,680 --> 00:46:19,440
Samu'ya ne yapmak istiyorsun?
654
00:46:19,520 --> 00:46:21,880
Marina'yı toprağa gömdün,
Christian'ı bitkiye çevirdin.
655
00:46:21,960 --> 00:46:23,800
Neyin var lan senin?
656
00:46:25,080 --> 00:46:26,320
Bir züppe karıyı öldürdüm.
657
00:46:26,400 --> 00:46:27,960
-Bir tane daha mı öldürsem?
-Bırak onu!
658
00:46:28,960 --> 00:46:31,240
Demek böyle araştırıyordun.
Kız sana gülüyor.
659
00:46:36,240 --> 00:46:37,640
Sineği bile incitmez.
660
00:46:37,720 --> 00:46:39,040
Samuel, lütfen, dur.
661
00:46:39,120 --> 00:46:40,240
O yaptı.
662
00:46:40,320 --> 00:46:41,320
Onu öldüreceksin!
663
00:46:41,400 --> 00:46:43,240
Bunu söylemek beni kahrediyor.
664
00:46:43,320 --> 00:46:44,880
Hep hayatımın içine sıçıyorsun!
665
00:46:44,960 --> 00:46:46,240
Ama o yaptı.
666
00:46:47,320 --> 00:46:48,360
Evet.
667
00:46:49,120 --> 00:46:50,560
Onu döverek öldürecekti.
668
00:46:52,440 --> 00:46:54,520
Sanırım Nano'yu o ortadan kaldırdı.
669
00:46:54,600 --> 00:46:56,000
Buna hiç şaşırmam.
670
00:46:58,800 --> 00:47:00,600
Sonunda en ummadığın kişi...
671
00:47:01,920 --> 00:47:04,160
...canavarların en kötüsü çıkar.
672
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün