1 00:00:06,480 --> 00:00:10,880 Onu gören ya da bilgisi olan varsa... 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 63 SAATTİR KAYIP 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,400 Bana danışmadan röportaj vermen soruşturmayı riske atabilir. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 Sahi mi? 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 Harika... 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,360 İhtiyacım olunca tabii ki yardım isterim. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 İki oğlum da kayıp. İkisi de. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 Bu konuda ne biliyorsunuz? 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,280 Ne biliyorsunuz? 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,120 Hiçbir şey. 11 00:00:42,160 --> 00:00:44,160 -Ne işin var burada? -Bir şey yapmam. 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,000 -Yüzünü patlatacağım! -Guzmán! 13 00:00:46,080 --> 00:00:49,760 Guzmán, kardeşin hayatımdaki en önemli insandı. 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,720 Gerçekten, çocuk yapacaktık! 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,640 Ona asla zarar vermezdim! Asla! 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,520 -Sus! -Beni suçlaması kolay, biliyorum 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,800 ama sen o sözde arkadaşlarını düşün. 18 00:00:57,880 --> 00:01:01,200 -Hepsi sana gülüyor. -Sus! 19 00:01:01,280 --> 00:01:03,600 -Gidelim hadi ya! Yürü! -Nano! 20 00:01:03,680 --> 00:01:06,040 Bir daha yanımıza yaklaşırsan seni gebertirim! 21 00:01:06,120 --> 00:01:07,800 Her şeyin içine sıçman şart mı? 22 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Suçlu muamelesi mi yapacaksın? 23 00:01:09,640 --> 00:01:11,520 Buraya gelip milleti tehdit etme. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,280 Eve git, orada kal. Dükkâna bile uğrama. 25 00:01:22,360 --> 00:01:24,320 O küçük markizi enselemek için delil arıyorsun hâlâ, değil mi? 26 00:01:24,400 --> 00:01:26,120 Kendi bildiğimi okuyorum. 27 00:01:26,760 --> 00:01:28,400 İşime karışırsan hepsi boka sarar. 28 00:01:28,480 --> 00:01:31,160 -Uğraşma benimle! -Asıl sen benimle uğraşma! 29 00:01:31,240 --> 00:01:32,800 Dediğimi yapacaksın. 30 00:01:33,880 --> 00:01:34,720 Eve git. 31 00:01:34,800 --> 00:01:37,920 Haydut herif buraların sahibiymiş gibi daldı içeri. 32 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Biliyorum ve bunun için üzgünüm. 33 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 Ama oldu işte. 34 00:01:42,040 --> 00:01:43,280 Samuel... 35 00:01:43,360 --> 00:01:44,480 İçeri gel lütfen. 36 00:01:52,360 --> 00:01:54,400 Umarım itini iyi bağlamışsındır. 37 00:01:54,480 --> 00:01:55,400 Lucrecia! 38 00:01:55,480 --> 00:01:58,480 O kişi aksi ispat edilene kadar masum. 39 00:01:58,560 --> 00:01:59,840 Ya da başkasını öldürene kadar. 40 00:02:01,480 --> 00:02:04,160 Onun için bir uzaklaştırma kararı olması gerekmez mi? 41 00:02:04,240 --> 00:02:07,800 Hayret ya! Çocuk buraya birkaç acı gerçeği anlatmaya gelmiş. 42 00:02:07,880 --> 00:02:10,360 Arada bir dinlemelisiniz. Kimseyi katletmedi o. 43 00:02:10,440 --> 00:02:14,240 Eşkıyalar birbirini kollar tabii. Sırtını da sıvazlasaydın ya? 44 00:02:14,320 --> 00:02:15,840 Asıl seni sıvazlamak lazım. 45 00:02:15,920 --> 00:02:18,320 Edepsizliğini göstererek haklı çıkamazsın. 46 00:02:18,400 --> 00:02:20,560 Ne dedin sen sarı civciv? Pek iyi duyamadım. 47 00:02:20,640 --> 00:02:21,920 Pekâlâ, bu kadar yeter! 48 00:02:22,480 --> 00:02:23,360 Oturun. 49 00:02:32,080 --> 00:02:32,920 Oturabilir miyim? 50 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 Nasılsın? 51 00:02:42,800 --> 00:02:45,160 Kefaleti öderken daha mutluydum. 52 00:02:45,240 --> 00:02:46,080 Anladım... 53 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 Parayı nereden buldun? 54 00:02:49,120 --> 00:02:51,080 O gizli bir bilgi. 55 00:02:53,920 --> 00:02:55,040 Korkuyor musun? 56 00:02:55,520 --> 00:02:56,480 Korkmalı mıyım? 57 00:02:56,560 --> 00:02:57,400 Hayır. 58 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 Evden dışarı adım atmayacak 59 00:03:00,960 --> 00:03:03,160 ve kimseye bela olmayacak. Güven bana. 60 00:03:03,240 --> 00:03:05,640 İkimizi biliyor mu? 61 00:03:06,240 --> 00:03:08,320 Hayır, hiçbir fikri yok... 62 00:03:09,600 --> 00:03:11,280 İkimiz hakkında hiçbir fikri yok. 63 00:03:30,400 --> 00:03:32,040 Hepiniz Rebeca'nın partisine davetlisiniz! 64 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 Orospu çocuğu... 65 00:04:01,000 --> 00:04:03,680 Bir katil hepimizi tehdit ettikten sonra parti yapmak 66 00:04:03,760 --> 00:04:04,880 normal mi sizce? 67 00:04:04,960 --> 00:04:07,080 Bu yüzden hayatını yaşamayı mı bırakacaksın? 68 00:04:07,800 --> 00:04:09,360 O partiye gidiyoruz. 69 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 Bebeğim... 70 00:04:10,360 --> 00:04:13,240 Gerçekten mi? Eski evine mi gitmek istiyorsun? 71 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 Bilmiyorum. Bence çok ürkütücü. 72 00:04:15,840 --> 00:04:19,800 Hepimiz gidiyoruz! Hep birlikte deli gibi eğleneceğiz 73 00:04:19,880 --> 00:04:22,640 ve Nano birine yaklaşırsa kafasını patlatacağım. 74 00:04:23,960 --> 00:04:25,720 Sabah blöf mü yapıyordum sence? 75 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 Samuel, Carla'ya Nano evde kalacak, demiş. 76 00:04:43,480 --> 00:04:46,560 Tabii, sanki Samuel Nano'ya mâni olabilir de. 77 00:04:46,640 --> 00:04:49,000 -Daha şeyi bile... -Bir şey olmayacak Ander. 78 00:04:49,560 --> 00:04:51,040 Guzmán'ı duymadın mı? 79 00:04:51,560 --> 00:04:53,840 Biz serbest bıraktık diye masum olan öldürülecek belki. 80 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 Bana mı söylüyorsun? 81 00:04:55,400 --> 00:04:57,560 Serbest kalmasını isteyen ben değildim! 82 00:04:58,320 --> 00:05:01,640 Hayır, senin yüzünden hapiste olduğuna seviniyordun sen. 83 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Kapa çeneni. 84 00:05:09,480 --> 00:05:10,560 Benimle alakası yok. 85 00:05:11,400 --> 00:05:13,720 İstediğim son şey varlığımı fark etmeleri. 86 00:05:13,800 --> 00:05:16,120 Beni arkadaş edinmeye iten annemdi. 87 00:05:17,080 --> 00:05:18,800 Şu surata bak. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,320 O surat... Her gün aynı surat. 89 00:05:23,200 --> 00:05:24,440 Değil mi kardeşim? 90 00:05:25,560 --> 00:05:28,040 O bok seni bu hâle getirir işte. 91 00:05:28,120 --> 00:05:34,920 Bir gece yükseklerde uçarsın, sonra inişin günlerce devam eder. 92 00:05:36,400 --> 00:05:37,480 Sen onu dinleme. 93 00:05:38,000 --> 00:05:40,920 Partime gel ve direkt yükselişe geç. 94 00:05:41,920 --> 00:05:46,360 Bence annenin bizi davet etmek için hepimize mesaj yollaması 95 00:05:46,440 --> 00:05:48,960 ve "Cadılar Bayramı"nı yanlış yazması çok komik. 96 00:05:49,040 --> 00:05:53,680 Çok haklısın bebeğim. O yüzden bizim ev siz iki Barbie'ye göre değil. 97 00:05:53,760 --> 00:05:56,160 Tüh. Çoktan geliyoruz, dedik. 98 00:05:58,160 --> 00:06:01,000 Asma suratını... Kaşlarını da çatma... 99 00:06:01,080 --> 00:06:03,520 Yoksa her yerin kırışır, botoks yaptırman gerekir. 100 00:06:03,600 --> 00:06:06,680 Cadılıkların için biraz erken. Parti daha başlamadı. 101 00:06:06,760 --> 00:06:10,320 Senin de eşkıyalıklarına, edepsizliklerine gerek yok. 102 00:06:10,400 --> 00:06:11,960 Böyle arkadaş edinemezsin. 103 00:06:12,040 --> 00:06:13,840 Her gece parti versen de olmaz. 104 00:06:13,920 --> 00:06:16,120 -Beni dinle canım... -Rebe, yeter. 105 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 Zil çaldı da kurtuldun. 106 00:06:21,600 --> 00:06:22,800 Tanrım... 107 00:06:25,680 --> 00:06:28,040 Lütfen bana geleceğini söyle. 108 00:06:28,120 --> 00:06:29,480 Markette kalmam lazım. 109 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 Hayır, lütfen be kızım... 110 00:06:31,640 --> 00:06:34,680 Viking-Arap füzyonu seks nasıldı, onu bile anlatmadın. 111 00:06:35,200 --> 00:06:36,920 Affedersin, Filistin. 112 00:06:38,560 --> 00:06:42,040 Nadia, lütfen. Evim katlanamadığım pisliklerle dolup taşacak. 113 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 Gerçek bir dosta ihtiyacım var. 114 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 Nasılsın? 115 00:06:51,640 --> 00:06:53,320 Daha iyi günlerim oldu. 116 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 Tek kelime etmeden gittin. 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 Şunu bil, kendimi yerine koyuyorum ve seni anlıyorum. 118 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Ama... 119 00:07:05,600 --> 00:07:07,360 Ama bilmiyorum... 120 00:07:08,160 --> 00:07:09,760 Her işi yumruğunla çözersen 121 00:07:09,840 --> 00:07:11,800 acının dineceğini sanmıyorum. 122 00:07:11,880 --> 00:07:13,880 Çok güzel. Tavsiyen için sağ ol. 123 00:07:14,640 --> 00:07:17,040 Başka söyleyecek bir şeyin yok mu? 124 00:07:19,080 --> 00:07:23,360 -Şu an ne zamanı ne de... -Evet, zamanı. 125 00:07:26,080 --> 00:07:27,120 Lütfen. 126 00:07:31,080 --> 00:07:34,000 Bence kendi yolumuza gitsek en iyisi olur. 127 00:07:34,080 --> 00:07:37,720 -Senin sevgilin var, benim... -Ya Lu'yu terk etseydim? 128 00:07:39,840 --> 00:07:41,240 O zaman ne yapardın? 129 00:07:44,160 --> 00:07:46,240 -Saçmalama. -Sıçarım ya... 130 00:07:46,760 --> 00:07:49,160 -Niye kimse beni ciddiye... -Sevgilim? 131 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 -Selam! -Lu, lütfen. Meşgulüm. 132 00:07:50,520 --> 00:07:52,920 Dostane sohbetinizi böldüm, pardon. 133 00:07:53,520 --> 00:07:57,160 Christian olayını konuşmamız lazım. Kulakların yanmaya başlayabilir, 134 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 o yüzden onu biraz senden çalıyorum. Gel sevgilim. 135 00:08:24,200 --> 00:08:25,880 Hayır! Dikkat et! Ander! 136 00:08:25,960 --> 00:08:28,320 Islak, daha yeni temizledim. Aman be. 137 00:08:29,120 --> 00:08:30,160 Niye temizledin ki? 138 00:08:30,640 --> 00:08:32,440 İki gün önce temizlikçi geldi. 139 00:08:32,520 --> 00:08:35,880 -Başka işim yok ki. -Lisans sınavını geçmeye ne dersin? 140 00:08:35,960 --> 00:08:37,480 İkimiz için de zor. 141 00:08:37,960 --> 00:08:40,120 Peki onun dışında? Niye buradayım? 142 00:08:40,200 --> 00:08:43,520 Yemeğini yiyorum, evini işgal ediyorum... Bilmiyorum, rahat değilim. 143 00:08:44,080 --> 00:08:44,920 Niye? 144 00:08:45,920 --> 00:08:49,200 Çünkü sen de değilsin. Başına dert oldum. 145 00:08:49,680 --> 00:08:50,880 Saçmalama. 146 00:08:53,040 --> 00:08:55,400 Belki seni biraz ihmal ettim. 147 00:08:56,560 --> 00:08:57,480 Belki, diyor... 148 00:09:00,680 --> 00:09:02,160 Hadi, bir şeyler yapalım. 149 00:09:02,840 --> 00:09:05,280 Yarın Rebeca evinde parti veriyor. 150 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Gidelim, kafa çekelim... Benim de ihtiyacım var. 151 00:09:10,360 --> 00:09:13,200 Eve döner, akşam yemeğine kadar yatakta oynaşırız. 152 00:09:13,280 --> 00:09:14,120 Nasıl fikir? 153 00:09:15,720 --> 00:09:16,880 Hiç Cadılar Bayramı'nı kutlamadım. 154 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 -Sahi mi? -Yani... 155 00:09:20,560 --> 00:09:22,240 Bizim evde günah. 156 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 O hâlde bu evet demek. 157 00:09:27,880 --> 00:09:29,640 "Ajandama bakarım." demek. 158 00:09:34,720 --> 00:09:35,840 O surat niye? 159 00:09:36,680 --> 00:09:37,880 Of ya... 160 00:09:37,960 --> 00:09:42,520 Annem bana bir acayip davranıyor, sen de çıkıp hava almama izin vermiyorsun. 161 00:09:43,280 --> 00:09:44,800 Herkesin iyiliği için. 162 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Sorun çıkarmak istemiyorum. 163 00:09:47,160 --> 00:09:48,720 Huzur içinde yaşamak istiyorum. 164 00:09:49,600 --> 00:09:53,040 Eve kapanıp kalamam, biliyorsun 165 00:09:53,120 --> 00:09:57,160 ama sana güveniyorum, ne dersen yapacağım. Hiçbir yere gitmeyeceğim. 166 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 Keşke sen de bana güvensen. 167 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Pekâlâ. 168 00:10:02,320 --> 00:10:03,440 Tamam. 169 00:10:04,280 --> 00:10:05,480 Kefalet param. 170 00:10:06,120 --> 00:10:09,280 Kimse el ilanı gibi posta kutusuna o kadar para bırakmaz. 171 00:10:09,360 --> 00:10:11,400 -Parayı nereden buldun? -Elim iş tutuyor. 172 00:10:11,480 --> 00:10:12,440 Samu... 173 00:10:12,960 --> 00:10:15,440 -Teslimat işi yapıyorum. -Ne teslimatı? 174 00:10:15,520 --> 00:10:17,360 -Sormuyorum. -Kime sormuyorsun? 175 00:10:19,520 --> 00:10:20,440 Seni ilgilendirmez. 176 00:10:20,520 --> 00:10:23,680 Ben de başlarken soru sormadım ve şimdi hâlime bir bak. 177 00:10:25,080 --> 00:10:26,160 Neyse, 178 00:10:27,040 --> 00:10:30,520 artık çıktığıma göre her ne iş yapıyorsan bırakabilirsin. 179 00:10:31,840 --> 00:10:34,400 Kolay para eroinden çok bağımlılık yapar. 180 00:10:34,960 --> 00:10:37,120 O yüzden bırakacaksın. 181 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 Konuşmamız yarıda kesildi. 182 00:11:25,200 --> 00:11:27,560 Arkadaşının partisinde bitirelim mi? 183 00:11:39,840 --> 00:11:41,840 Başta hayır diyeceğini biliyordum. 184 00:11:42,560 --> 00:11:43,880 Bir düşün, tamam mı? 185 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 Selam. Nasılsın? 186 00:12:03,720 --> 00:12:07,720 Sanırım herkes yine de o adi kızın partisine gidecek, değil mi? 187 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 -Guzmán ne dedi, duydun. -Evet. 188 00:12:10,520 --> 00:12:12,400 Sanırım harika bir kostümüm var. 189 00:12:14,880 --> 00:12:16,000 Jackie O. 190 00:12:17,880 --> 00:12:19,120 Onassis'in O'su. 191 00:12:20,720 --> 00:12:22,560 Gerçi o zaman hâlâ Jackie Kennedy'ydi. 192 00:12:23,200 --> 00:12:26,880 Kocasının öldürüldüğü gün üstündeki o efsane takımı giymek istiyorum. 193 00:12:28,280 --> 00:12:31,560 Ama saldırıdan önceki hâliyle mi sonrakiyle mi gitsem, bilemedim. 194 00:12:33,720 --> 00:12:37,320 Galiba daha karanlık olsun diye sonrakiyle... 195 00:12:39,600 --> 00:12:43,000 Bir de bana eşlik edecek bir JFK'm olsa harika olurdu. 196 00:12:47,560 --> 00:12:48,640 Bir Kennedy. 197 00:12:51,480 --> 00:12:53,320 Çift olarak mı kostüm giyelim? 198 00:12:56,760 --> 00:12:57,680 Olur. 199 00:12:58,480 --> 00:12:59,600 -Peki. -Tamam. 200 00:12:59,680 --> 00:13:01,280 -Emin misin? -Evet, niye olmasın? 201 00:13:01,360 --> 00:13:03,280 -Harika! -Evet. 202 00:13:05,040 --> 00:13:06,840 Nasıl yapalım? 203 00:13:07,520 --> 00:13:09,240 -Hep birlikte gidiyoruz. -Tamam. 204 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 WhatsApp grubundakiler öyle diyordu. 205 00:13:13,400 --> 00:13:15,120 Ben grupta değilim. 206 00:13:15,200 --> 00:13:16,040 Anladım... 207 00:13:17,280 --> 00:13:18,160 Pekâlâ... 208 00:13:20,840 --> 00:13:21,760 Artık gruptasın. 209 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 Polo seni gruba ekledi 210 00:13:27,440 --> 00:13:28,280 Artık gruptayım. 211 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 Çok sağ ol. Tamam, anlaştık o zaman. 212 00:13:32,520 --> 00:13:34,040 -Anlaştık. -Çok heyecanlı! 213 00:13:34,120 --> 00:13:35,480 -Görüşürüz. -Güle güle. 214 00:13:38,840 --> 00:13:39,720 Val! 215 00:13:40,840 --> 00:13:42,160 Babam seni görmek istiyor. 216 00:13:42,680 --> 00:13:44,480 Onunla konuştum, cezan bitti. 217 00:13:44,560 --> 00:13:45,720 Tamam, harika. 218 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 -Nerede? Mutfakta mı? -Evet. 219 00:13:54,240 --> 00:13:55,880 Bayılıyorsun, değil mi? 220 00:13:55,960 --> 00:13:57,520 Gerçekten kabul etti mi? 221 00:13:59,520 --> 00:14:01,280 -Beni hafife mi alıyorsun? -Asla. 222 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 Muhteşemsin. 223 00:14:04,280 --> 00:14:07,920 Ailenin geri kalanı gibi ikiyüzlüyüm sanıyordum. 224 00:14:08,000 --> 00:14:09,040 Birazcık öylesin. 225 00:14:10,080 --> 00:14:11,880 Mutlu olduğun bir şeyden kendini mahrum ettiğin için. 226 00:14:15,120 --> 00:14:17,080 Guzmán beni mutlu ediyor. 227 00:14:17,160 --> 00:14:18,240 Aranız açık 228 00:14:19,000 --> 00:14:20,880 ve sen de görmezden geliyorsun. 229 00:14:20,960 --> 00:14:22,320 Harika bir ikili. 230 00:14:22,880 --> 00:14:27,720 İlişkiler böyledir. İnişli çıkışlıdır. 231 00:14:27,800 --> 00:14:30,480 Ama sen anlayamazsın. Hiç ilişkin olmadı çünkü. 232 00:14:30,560 --> 00:14:32,840 -Bu gayet normal. -Normal mi? 233 00:14:34,000 --> 00:14:35,280 Kim ister ki bunu? 234 00:14:38,440 --> 00:14:42,280 "Sana sıradan insan muamelesi yapan kimseye âşık olma." 235 00:14:49,000 --> 00:14:50,280 Oscar Wilde. 236 00:14:50,360 --> 00:14:52,000 O kitabı sana ben verdim. 237 00:14:52,080 --> 00:14:54,440 -İstediğin zaman sana okurum. -Kalsın. 238 00:14:54,520 --> 00:14:55,640 Okudum zaten. 239 00:14:58,560 --> 00:15:00,120 -Tembel it. -İç çamaşırımlaydım. 240 00:15:00,200 --> 00:15:01,320 Önceden haber verseydin... 241 00:15:01,800 --> 00:15:02,640 Ne istiyorsun? 242 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 -Arpanı getirdim. -Arpamı mı? 243 00:15:05,160 --> 00:15:08,560 Buyur bisikletçi, say. Sonradan sorun istemiyorum. 244 00:15:09,960 --> 00:15:11,720 -Ne bu? -Kuryelik paran. 245 00:15:14,240 --> 00:15:16,960 -Peki ya posta kutumdaki zarf? -Ne zarfı? 246 00:15:17,040 --> 00:15:19,760 Ne diyorsun ya? Ödemeyi bizzat yaparız. İhtiyat ve şeffaflık evlat. 247 00:15:19,840 --> 00:15:22,520 Posta kutumdaki parayla abimin kefaletini ödedim. 248 00:15:23,040 --> 00:15:26,320 Bisikletine bin diye annem iyi para verir ama o kadar da değil. 249 00:15:28,920 --> 00:15:31,600 Ne? Kim verdi parayı, biliyor musun? 250 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 Dalga mı geçiyorsun lan? 251 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 Markinin kızı? 252 00:15:37,600 --> 00:15:38,480 Hayır... 253 00:15:39,440 --> 00:15:41,360 Bilmiyorum. 254 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 Sonra görüşürüz. 255 00:15:54,440 --> 00:15:55,560 Siz sandınız ki 256 00:15:55,640 --> 00:15:58,440 Samuel kayboldu 257 00:15:58,520 --> 00:16:00,000 ve Nano evden kaçtı. 258 00:16:00,080 --> 00:16:01,920 Ama bence olay öyle değil. 259 00:16:02,560 --> 00:16:03,400 Niye? 260 00:16:04,120 --> 00:16:07,960 Samuel bana Nano'nun bir sürü planı olduğunu söyledi. 261 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 Bence Nano kendi rızasıyla gitmezdi. 262 00:16:12,160 --> 00:16:14,320 Peki o zaman ne olmuş olabilir sence? 263 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 Nano kaçmıştır kesin. 264 00:16:16,600 --> 00:16:19,920 Katiller kaçar hep. Öldürürler ve kaçarlar. 265 00:16:20,480 --> 00:16:24,120 Samuel'in kayboluşuyla alakası olamaz mı sence? 266 00:16:24,880 --> 00:16:27,480 Olanlara tanık olduktan sonra hele? 267 00:16:31,720 --> 00:16:33,520 Kaldır o kolunu tekrar. 268 00:16:34,360 --> 00:16:35,200 Aynen öyle. 269 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Aptallaşma. 270 00:16:37,800 --> 00:16:39,440 Selam millet. 271 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 Bebeğim... 272 00:16:41,640 --> 00:16:44,480 Partiye eşofmanla mı gideceksin? 273 00:16:45,200 --> 00:16:46,320 Bir filmde öyle. Nesi var? 274 00:16:55,600 --> 00:16:56,480 O ne öyle? 275 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Of ya... 276 00:16:58,040 --> 00:17:00,000 Doktor Frank-N-Furter'ım. 277 00:17:00,080 --> 00:17:01,120 Rocky Horror'u izlemedin mi? 278 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 Rocky V'i izlemiştim. 279 00:17:02,560 --> 00:17:05,360 Frida Kahlo belki. Başkası Diego Rivera olduğumu anlamaz. 280 00:17:05,440 --> 00:17:07,320 -Ne? -Kovboya benzedim. 281 00:17:07,400 --> 00:17:09,720 Hayır, benzemedin. Dinle Guzmán. 282 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 Aşkım, Frida ve Diego her zaman birlikteydi. 283 00:17:13,000 --> 00:17:16,240 O yüzden partiye onların kılığında gitmeliyiz. 284 00:17:16,800 --> 00:17:18,080 Sana bir şey söyleyeyim. 285 00:17:18,160 --> 00:17:21,720 Samuel, eşofman giyenler yerine zarif hanımları tercih ediyordur. 286 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 Samuel'in zevkinden bana ne? 287 00:17:23,640 --> 00:17:25,640 Sana ne tabii ya evladım. 288 00:17:25,720 --> 00:17:30,080 Şunu bırak ve dekoratörlere bodrum katında ne istediğini söyle. 289 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 Orayı ne hâlde bırakmışsın! 290 00:17:31,640 --> 00:17:36,320 Çok şükür, yeni temizlikçiler çok becerikli çıktı. 291 00:17:49,800 --> 00:17:50,720 Guzmán... 292 00:17:54,760 --> 00:17:55,720 Seni seviyorum. 293 00:17:59,960 --> 00:18:01,320 Dinle... 294 00:18:01,400 --> 00:18:02,800 Biliyorum, duygusallık yok... 295 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 -Yok, konu o değil. -Evet, konu bu. 296 00:18:06,280 --> 00:18:09,000 O tip laflar etmediğimizi biliyorum... 297 00:18:10,400 --> 00:18:13,520 Ama ara sıra sana bunu hatırlatmakta bir sakınca yok. 298 00:18:16,880 --> 00:18:18,600 Ne kadar yakışıyoruz, baksana. 299 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 Ne bu? 300 00:18:22,320 --> 00:18:23,440 Kostümün. 301 00:18:28,240 --> 00:18:29,320 Dalga geçiyor olmalısın. 302 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 Rocky Horror bunu giyiyor. 303 00:18:31,480 --> 00:18:33,400 Öf, şu topuklularla idman yapmalıyım. 304 00:18:33,480 --> 00:18:39,000 Benim, yani Doktor'un, laboratuvarında yarattığı yaratığın amacı... 305 00:18:39,080 --> 00:18:40,600 -Filmi seyretmen lazım. -Hayır. 306 00:18:41,480 --> 00:18:43,920 Çin marketine gidip maske falan alalım. 307 00:18:44,000 --> 00:18:44,960 Niye? 308 00:18:45,600 --> 00:18:47,720 Altın rengi tangayla gitmem. 309 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 Tanga değil o. 310 00:18:52,600 --> 00:18:55,120 -Oraya gidip bir de... -Bir de ne? 311 00:18:57,160 --> 00:19:00,240 Birlikte kostüm giyip eğleneceğimiz bir gece, o kadar. 312 00:19:00,720 --> 00:19:03,560 Daha önce hiç kostüm giymedim. Kendi rızamla yani. 313 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 Yoksa her gün kılık değiştiriyorum. 314 00:19:09,920 --> 00:19:11,160 Çok uzun görünüyorsun. 315 00:19:12,720 --> 00:19:16,440 Partiyi veren kızla devamlı birlikteymişsiniz, annem söyledi. 316 00:19:17,040 --> 00:19:18,280 Aranızda bir şey mi var? 317 00:19:18,360 --> 00:19:19,280 Ne gibi? 318 00:19:19,360 --> 00:19:21,000 PlayStation mı oynuyorsunuz? Of ya... 319 00:19:21,080 --> 00:19:23,160 -Bazen oynuyoruz. -Gerçekten mi? 320 00:19:24,320 --> 00:19:25,760 Ama genelde boks yapıyoruz. 321 00:19:26,960 --> 00:19:28,040 Boks m? 322 00:19:29,680 --> 00:19:32,560 Boksla kız tavlamak hiç aklıma gelmezdi, hapiste bile... 323 00:19:34,000 --> 00:19:35,160 Arkadaşız sadece. 324 00:19:36,040 --> 00:19:37,600 Arkadaş ve iş ortağı mı? 325 00:19:37,680 --> 00:19:40,000 -Onun şeyle bir alakası... -Yok. 326 00:19:40,880 --> 00:19:42,640 Ve işime burnunu sokma. 327 00:19:45,720 --> 00:19:47,760 -Senin için endişeleniyorum. -Geç kaldın. 328 00:19:47,840 --> 00:19:49,480 Bir kız yüzünden başın belaya girsin istemem. 329 00:19:49,560 --> 00:19:52,320 -Sakin ol. Senin gibi değilim. -Umarım. 330 00:20:04,520 --> 00:20:05,360 Bir şey diyeyim mi? 331 00:20:08,520 --> 00:20:10,200 Hiçbiri Marina'nın suçu değildi. 332 00:20:12,760 --> 00:20:16,040 Belki herkesin işini berbat etmem konusunda haklısındır. 333 00:20:18,720 --> 00:20:20,160 Gerçekten üzgünüm Samu. 334 00:20:26,640 --> 00:20:27,840 Eski evinde yaşıyor. 335 00:20:28,680 --> 00:20:30,080 Marina'nın evinde. 336 00:20:30,960 --> 00:20:33,560 Oraya gitmek başta çok boktandı ama acısı azalıyor. 337 00:20:36,080 --> 00:20:38,120 Bu kadar yeter. Tamam. 338 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 Kıyafetinle yakıyorsun. 339 00:20:46,760 --> 00:20:47,800 İyi eğlenceler. 340 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 Bir daha... 341 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 Size zaten söyledim efendim. 342 00:20:55,360 --> 00:20:57,840 Nano'dan kurtulmak isteyen çok kişi vardı. 343 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 Guzmán... 344 00:21:02,440 --> 00:21:03,560 Markinin kızı... 345 00:21:04,040 --> 00:21:07,320 Cadılar Bayramı partinde olanlarla igili ne anlatabilirsin? 346 00:21:24,840 --> 00:21:26,160 -Çok iyiymiş kanka. -Sağ ol. 347 00:21:29,360 --> 00:21:30,440 Bayan Kennedy? 348 00:21:39,480 --> 00:21:40,320 Çok iyi ya. 349 00:21:43,960 --> 00:21:44,840 İyi misin? 350 00:21:45,440 --> 00:21:47,360 Evet. Ya sen? İyi misin? 351 00:21:47,440 --> 00:21:48,960 -Evet, her şey yolunda. -Tamam. 352 00:22:35,960 --> 00:22:40,560 Lu. Hemen gel. Kostümlerimizin birlikteyken bir esprisi var. 353 00:22:51,280 --> 00:22:53,440 Bu eve geri gelmek seni ürpertmiyor mu? 354 00:22:53,520 --> 00:22:56,680 Pekâlâ dostlar, içki, buz ve yiyecekler orada. 355 00:22:56,760 --> 00:22:58,600 Ceket, prezervatif ve ahlaksızlıklar da burada. 356 00:22:58,680 --> 00:22:59,520 Çok tatlı olmuşsun. 357 00:22:59,600 --> 00:23:00,680 Sen de. 358 00:23:01,760 --> 00:23:03,240 İnine hayran kaldım. 359 00:23:03,760 --> 00:23:07,280 Cadılar Bayramı süsleriyle yılın geri kalanı odanda olan eşyaları 360 00:23:07,360 --> 00:23:08,760 birbirinden ayıramıyorum. 361 00:23:09,360 --> 00:23:11,520 Evet, muhteşem gerçekten. 362 00:23:11,600 --> 00:23:13,960 Etraf pırıl pırıl olmadığı için üzgünüm. 363 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 Temizlikçiler adam gibi temizleyememiş. 364 00:23:16,720 --> 00:23:18,960 İçki alalım mı canım? Bana bir tane şart. 365 00:23:21,480 --> 00:23:23,840 -Kılığa bak! -Kızım, bu parti yıkılıyor. 366 00:23:25,280 --> 00:23:26,760 Nasıl bu hâle geldin sen? 367 00:23:26,840 --> 00:23:28,120 Çok yakışıklı olmuş! 368 00:23:28,600 --> 00:23:30,640 Tamamen gey olduğuna emin misin? 369 00:23:32,360 --> 00:23:34,840 -Fotoğraf çekelim. -Dalga geçme benimle. 370 00:23:34,920 --> 00:23:35,760 Geçerim bebeğim. 371 00:23:36,920 --> 00:23:38,400 Hadi, gülümseyin! 372 00:23:39,160 --> 00:23:40,960 Gülsene be adam! 373 00:24:02,320 --> 00:24:04,160 Baba, bu gece işimiz geç mi biter? 374 00:24:04,240 --> 00:24:05,120 Her zamanki gibi. 375 00:24:15,640 --> 00:24:20,160 REBECA Nadia, buraya gel! Abine baksana! 376 00:24:22,080 --> 00:24:24,920 Şeytanı inkâr eder, Allah'a sığınırım. 377 00:24:26,800 --> 00:24:28,120 Baba, ne oluyor? 378 00:24:30,240 --> 00:24:32,200 Yok bir şey. Merak etme. 379 00:24:34,280 --> 00:24:35,200 Mutluyum. 380 00:24:36,360 --> 00:24:37,440 Huzurluyum. 381 00:24:39,160 --> 00:24:41,360 Beni gururlandırdığın için teşekkürler. 382 00:24:43,040 --> 00:24:44,800 Bak, her şeyi nasıl idare ediyorsun. 383 00:24:45,520 --> 00:24:46,720 Marketi... 384 00:24:46,800 --> 00:24:47,880 Bizi... 385 00:24:49,400 --> 00:24:50,600 Derslerini... 386 00:24:55,200 --> 00:24:57,720 Bunca acı ve hüsranın altından kalkalım diye 387 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 hayatın bize bahşettiği armağansın. 388 00:25:09,120 --> 00:25:10,960 Bütün şişeyi dökmüşsün. 389 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 Kötü olmuşsun, demedim. Tarzın değil. 390 00:25:16,720 --> 00:25:19,200 Çünkü kadınsı giyindim. Haklısın, şimdi anlaşıldı. 391 00:25:19,280 --> 00:25:21,000 -Siktir git. -Öyle demedim ben. 392 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 Kadınsılık seni korkutuyorsa kankana bak. 393 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 Bu ne lan... 394 00:25:26,720 --> 00:25:29,240 Hangi travesti olsun? RuPaul'dekilerden misin? 395 00:25:29,320 --> 00:25:31,160 Hayır, Rocky Horror Show'dan bu. 396 00:25:31,240 --> 00:25:32,720 Korku kısmı fazla olmuş. 397 00:25:33,200 --> 00:25:34,240 Ben sevdim. 398 00:25:48,520 --> 00:25:51,680 Vay be. Duyduğumdan çok daha iyiymiş. 399 00:25:51,760 --> 00:25:54,360 Ne kılığına girdik, biliyor musun? Süper değil mi? 400 00:25:54,440 --> 00:25:56,960 Hayır, bilmiyorum. Ve hayır, kesinlikle değil. 401 00:26:01,080 --> 00:26:01,920 Ceketimi giyeceğim. 402 00:26:02,000 --> 00:26:04,120 Ne? Ander! 403 00:26:15,480 --> 00:26:16,360 Hay sikeyim... 404 00:26:41,200 --> 00:26:45,680 Hadi, müziği değiştirelim. Bu çok sıkıcı. Çekil bakalım David Bowie. 405 00:26:45,760 --> 00:26:46,600 Teşekkürler. 406 00:26:48,320 --> 00:26:51,160 Herkesin adam gibi dans etmesi için sarhoş olmamız lazım. 407 00:26:51,240 --> 00:26:53,480 "Ben Hayatımda Hiç" oyununu oynayacağız. 408 00:26:54,000 --> 00:26:56,040 Yok artık! Sahi mi? Kaç yaşındayız? On mu? 409 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 Çok eğleneceksin bebeğim, inan bana. 410 00:27:00,160 --> 00:27:01,440 Oyunu herkes biliyor mu? 411 00:27:01,520 --> 00:27:06,520 Biri hayatında hiç yapmadığı bir şey söyleyecek, yapan biri de içkisini içecek. 412 00:27:07,040 --> 00:27:08,880 Hepimiz küfelik olacağız desene. 413 00:27:09,360 --> 00:27:11,600 Eminim her şeyi yapmışızdır. 414 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 Sen söyle bebeğim. 415 00:27:13,080 --> 00:27:16,080 Daha iyi ya bebeğim, birbirimizi daha hızlı tanırız. 416 00:27:16,680 --> 00:27:18,080 Ben başlarım. 417 00:27:18,160 --> 00:27:21,080 Ben hayatımda hiç fakir olmadım. 418 00:27:21,160 --> 00:27:23,960 Ama olduğum için içmek zorundayım. 419 00:27:27,120 --> 00:27:30,480 Bir tane daha var. Sanırım bazılarınız dürüst davranmıyor. 420 00:27:32,040 --> 00:27:33,600 Ben hayatımda hiç 421 00:27:34,080 --> 00:27:35,680 başkasının evini temizlemedim. 422 00:27:37,120 --> 00:27:38,760 Çok sıkıcı! Bende daha iyisi var. 423 00:27:38,840 --> 00:27:41,200 Ben hiç en yakın arkadaşımın sevgilisiyle yatmadım. 424 00:27:42,520 --> 00:27:43,360 Sürtüğe bak... 425 00:27:44,720 --> 00:27:46,320 Kimse yok mu? 426 00:27:46,400 --> 00:27:48,040 Neredeydin? Kostümüne ne oldu? 427 00:27:48,120 --> 00:27:49,160 Konuşabilir miyiz? 428 00:27:49,640 --> 00:27:50,680 Evet. 429 00:27:51,920 --> 00:27:53,640 Tam bir orospu çocuğusun. 430 00:27:54,600 --> 00:27:57,560 Benden ayrılmaya mı geldin, burada, şimdi? 431 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 -Beklesen... -Telefonda ayrılacak değildim! 432 00:28:00,920 --> 00:28:02,880 -Telefonda ayrılacak değildim! -Telefonda mı? 433 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 Bütün hafta seninle konuşmaya çalıştım. 434 00:28:05,600 --> 00:28:06,760 -Ben de... -Konuşturmadın ki! 435 00:28:06,840 --> 00:28:10,360 -Söylemek istediğimi söylettirmiyorsun! -Hayır, dinle beni. 436 00:28:10,440 --> 00:28:12,520 Sana bir saat daha bekle, dedim. 437 00:28:12,600 --> 00:28:16,120 -Onunla alakası yok! -Niye peki? Seni seviyorum, dedim diye mi? 438 00:28:16,200 --> 00:28:17,320 -Hayır Lu. -Doğru söyledim! 439 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 Seni sevmiyorum! 440 00:28:19,640 --> 00:28:20,920 Seni sevmiyorum. 441 00:28:23,600 --> 00:28:24,520 Seni sevmiyorum. 442 00:28:30,640 --> 00:28:31,480 Siktir. 443 00:28:32,560 --> 00:28:33,880 Hadi, eve gidelim. 444 00:28:37,400 --> 00:28:39,360 Eve gidelim hadi. Daha fazla burada... 445 00:28:39,440 --> 00:28:40,880 Nadia'yla yattım. 446 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 Ciddi olamazsın. 447 00:28:50,400 --> 00:28:52,440 Tabii ki ciddi olamazsın. 448 00:28:52,520 --> 00:28:55,640 Seni iyi tanırım. Sadece beni mahvetmek istiyorsun. 449 00:28:55,720 --> 00:28:57,080 Yanılıyor muyum? Bana bak. 450 00:29:03,000 --> 00:29:04,360 -Lu, dinle, lütfen. -Hayır! 451 00:29:04,440 --> 00:29:06,200 -Böyle olmaz. -Nasıl olmaz? 452 00:29:07,880 --> 00:29:09,280 Sen hayatımı kurtardın. 453 00:29:14,240 --> 00:29:16,120 Yemin ederim, sana hep minnettar... 454 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Cehennemin dibine git. 455 00:29:27,320 --> 00:29:32,160 Ben hayatımda hiç başka biriymiş gibi davranmadım. 456 00:29:33,040 --> 00:29:36,360 Yeter! Bu oyun sıkmaya başladı, değil mi? 457 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Bir saniye gelir misin? 458 00:29:38,360 --> 00:29:41,200 Caye, bana bir şey mi demek istiyorsun? 459 00:29:41,280 --> 00:29:42,240 Burada söyle. 460 00:29:42,720 --> 00:29:44,800 Yoksa diğerleri duysun istemiyor musun? 461 00:29:45,480 --> 00:29:46,880 Ben gidiyorum. Bu parti sıktı. 462 00:29:46,960 --> 00:29:49,560 Aptallaşma! Geri gel! Bu oyun çok eğlenceli! 463 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 Al Bowie. 464 00:29:50,720 --> 00:29:53,080 Ne kadar kalabalık! 465 00:29:53,160 --> 00:29:55,240 Sen de çok hoşsun bebeğim! 466 00:29:55,320 --> 00:29:57,600 Kesin birini yatağa atarsın. Hadi. 467 00:29:58,160 --> 00:30:00,520 Arkadaşlarını tanıştır. Güzellerinden başla. 468 00:30:01,200 --> 00:30:02,640 -Merhaba kızım. -Merhaba. 469 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 Adın nedir? 470 00:30:04,080 --> 00:30:05,280 Ben gidiyorum. 471 00:30:05,360 --> 00:30:07,920 Çok... Çok tanıdık geliyorsun. 472 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 Bu kız şey... 473 00:30:11,320 --> 00:30:13,680 Hadi anne, yukarı dön. Eğlencemizi bozuyorsun. 474 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 Peki, tamam. 475 00:30:21,320 --> 00:30:23,440 Hadi, biraz güzel müzik çalalım. 476 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 Okuldaki temizlikçi annen, değil mi? 477 00:30:43,520 --> 00:30:45,240 Ancak annelere öyle kötü davranılır. 478 00:30:45,760 --> 00:30:48,040 Beni köşeye kıstırdın. Niye işimi bitirmedin? 479 00:30:48,480 --> 00:30:50,920 Çünkü tüm bunların altında düzgün bir insan var. 480 00:30:51,520 --> 00:30:54,920 Ne hikâye uydurdun ama. Niye? Kendini onlardan sanmak için mi? 481 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 -Sana acıyorum. -Rol yapmıyorum. 482 00:30:58,560 --> 00:31:00,320 Böyle olmak istiyorum. 483 00:31:00,400 --> 00:31:05,080 Yalnızken kimsen osundur. Sen de yalnızken yer siliyorsun. 484 00:31:05,560 --> 00:31:08,520 Ama aklın öyle beş karış havada ki beni hor görüyorsun. 485 00:31:08,600 --> 00:31:10,040 Tek başımayken. 486 00:31:11,160 --> 00:31:13,680 Peri masallarına inanan bir çocuktum. 487 00:31:15,040 --> 00:31:17,440 Ama iyilik perim gelip de beni 488 00:31:18,080 --> 00:31:21,280 prensese dönüştürmediği için kendim yapmak zorunda kaldım. 489 00:31:21,800 --> 00:31:23,120 Belli ki tek değilim. 490 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 Ama öte yandan sen piyangoyu tutturdun. 491 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 Her şey yolunda mı? 492 00:32:15,760 --> 00:32:17,560 En azından striptizci gibi giyinmedim. 493 00:32:20,920 --> 00:32:21,800 Omar'ın fikriydi. 494 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 Birden karıya bağlayıp travesti oldu. 495 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 Göz zevkimi bozuyor. Gerçekten. 496 00:32:36,880 --> 00:32:38,400 Omar! 497 00:32:39,000 --> 00:32:40,920 -Gidiyor musun? -Evet. 498 00:32:43,640 --> 00:32:44,520 Ander mi? 499 00:32:45,280 --> 00:32:47,200 Onun yüzünden gideyim deme sakın. 500 00:32:47,680 --> 00:32:48,840 İzin vermem. 501 00:32:49,760 --> 00:32:50,600 Gel. 502 00:32:52,520 --> 00:32:53,760 Seni hak etmiyor. 503 00:32:55,160 --> 00:32:56,480 Ne yapayım peki? 504 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 Her şeyi sinirime dokunuyor. 505 00:32:59,800 --> 00:33:03,320 "Sana sıradan insan muamelesi yapan kimseye âşık olma." 506 00:33:04,320 --> 00:33:05,360 Oscar Wilde. 507 00:33:09,480 --> 00:33:12,760 Kal da benimle birkaç tek at. Buna ihtiyacımız var. 508 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 Guzmán mı? 509 00:33:21,320 --> 00:33:22,240 Dans etmek ister misin? 510 00:33:23,600 --> 00:33:26,560 Bizim kadar muhteşem görünen yok. 511 00:33:29,240 --> 00:33:31,280 Frida, tek kaşın eksik kalmış. 512 00:33:32,360 --> 00:33:35,320 Yok ya, çok şükür lazer diye bir şey var. 513 00:34:00,840 --> 00:34:03,800 Kulüpteki adamlarla konuşabilir misin? 514 00:34:03,880 --> 00:34:05,760 Orada çalışmak istediğine emin misin? 515 00:34:07,280 --> 00:34:08,920 Yerinde olsam düşünürdüm. 516 00:34:09,000 --> 00:34:13,400 Seni hizmetçi yapacaklar, bir sürü boka katlanman gerekecek. 517 00:34:13,480 --> 00:34:14,320 Val... 518 00:34:14,400 --> 00:34:17,800 Umurumda değil. Ander'in evinden çıkmak için para lazım. 519 00:34:18,400 --> 00:34:19,440 O beni kovmadan. 520 00:34:19,520 --> 00:34:22,080 Düşünürüm. 521 00:34:22,880 --> 00:34:24,480 Tek şartla. 522 00:34:27,720 --> 00:34:28,640 Ne? 523 00:34:30,880 --> 00:34:32,240 Beni takip et 524 00:34:32,320 --> 00:34:33,400 ve öğren. 525 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 Teşekkürler. 526 00:34:45,840 --> 00:34:47,000 Sen ne kılığındasın? 527 00:34:49,320 --> 00:34:52,440 Bu gece Frida ve Lioncourt'uz. 528 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 Memnun oldum. 529 00:34:57,000 --> 00:34:59,080 Guns N' Roses'daki adam sandım seni. 530 00:34:59,160 --> 00:35:00,000 Hayır. 531 00:35:00,600 --> 00:35:02,760 Ben Lioncourt Lordu'yum. 532 00:35:02,840 --> 00:35:05,600 Asırlar önce bir vampir olarak dirildim, 533 00:35:05,680 --> 00:35:10,680 tüm acı ve kederlerimi hep yanımda sürükledim, ama sonra 534 00:35:11,320 --> 00:35:12,680 bu çökmüş 535 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 rock yıldızına dönüştüm. 536 00:35:14,720 --> 00:35:15,760 Merhaba. 537 00:35:15,840 --> 00:35:17,320 Nasılsın? İyi misin? 538 00:35:23,680 --> 00:35:27,000 Bu gece yanlış ölü adamı davet ettin canım. 539 00:35:39,200 --> 00:35:40,960 O göt haklı, aman be. 540 00:35:44,560 --> 00:35:46,360 Michael Myers'a bakın hele. 541 00:35:46,440 --> 00:35:48,320 Palanı göstersene. 542 00:35:52,080 --> 00:35:53,120 Ne var ne yok Rebeca? 543 00:35:53,720 --> 00:35:55,440 Gördüğün gibi çok bir şey yok. 544 00:35:58,440 --> 00:36:00,200 Çok uzun kalamam, sadede geleyim. 545 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 Kardeşimi rahat bırak. 546 00:36:01,920 --> 00:36:02,760 Ne? 547 00:36:02,840 --> 00:36:04,440 Onunla ilişkini kes. 548 00:36:04,520 --> 00:36:08,920 Aramızda bir şey yok çünkü istemiyor. 549 00:36:09,000 --> 00:36:11,280 Size çalışmayı bırakmasını istiyorum. 550 00:36:11,360 --> 00:36:13,240 Sorunun nedir Nano? 551 00:36:13,320 --> 00:36:16,400 Çin böreği taşıyarak kazanacağından fazlasını kazanması mı? 552 00:36:16,480 --> 00:36:18,320 -Ben aptal değilim. -Değilsin. 553 00:36:18,400 --> 00:36:19,720 -Bu işleri bilirim. -Yani? 554 00:36:19,800 --> 00:36:23,160 Bir terslik olunca ilk yanan piyon olur, vezir değil. 555 00:36:23,840 --> 00:36:25,280 Dinle beni dostum. 556 00:36:26,640 --> 00:36:27,800 Asi oğlan yerine 557 00:36:27,880 --> 00:36:30,720 aptal kardeşine vurulacak tek kız benim. 558 00:36:34,000 --> 00:36:37,080 Bir de prenses gibi giyindim, o ise benimle dalga geçiyor. 559 00:36:39,760 --> 00:36:41,560 Benim için kardeşin piyon değil. 560 00:36:41,640 --> 00:36:42,800 Haberin olsun. 561 00:36:43,720 --> 00:36:46,200 Ona bir şey olmasına asla izin vermem. 562 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 O yüzden bana martaval okuma, 563 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 ne söyleyeceksen git ona söyle şampiyon. 564 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 Canın cehenneme. 565 00:37:32,280 --> 00:37:34,840 Katil olmak için fazla kısa değil misin? 566 00:37:36,600 --> 00:37:38,800 Abinle olanlardan sonra benden kaçıyorsun sandım. 567 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Konuşabilir miyiz? 568 00:37:41,600 --> 00:37:44,440 Abimin kefaleti için posta kutuma sen mi para bıraktın? 569 00:37:51,200 --> 00:37:52,080 Gel. 570 00:37:56,840 --> 00:37:58,120 Sen değildin. 571 00:37:58,200 --> 00:38:00,160 Para kimden geldi, ne önemi var? 572 00:38:00,240 --> 00:38:01,960 Önemli olan Nano'nun çıkması. 573 00:38:03,920 --> 00:38:04,840 Ne? 574 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 Sen değildin. 575 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Sana göre değil. 576 00:38:11,080 --> 00:38:13,560 Sana yardım etmek mi? Çok sağ ol ya. 577 00:38:13,640 --> 00:38:15,000 Senin tarzın değildi. 578 00:38:15,080 --> 00:38:18,080 Çöp torbasıyla posta kutumdan içeri atılmış tomarla para... 579 00:38:18,160 --> 00:38:22,000 Markizler de çöp torbası kullanır. Hatta geridönüşüm bile yaparız. 580 00:38:26,680 --> 00:38:28,480 Para zarfın içindeydi, 581 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 torbada değildi. 582 00:38:32,000 --> 00:38:33,200 Sen değildin. 583 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 Dinle, haberin olsun. 584 00:38:36,560 --> 00:38:39,520 Bazılarımız emir verir, bazılarımız emirleri uygular. 585 00:38:40,520 --> 00:38:44,280 Mesela sana beni öpmeni emredersem ne yaparsın? 586 00:38:49,160 --> 00:38:51,320 Böyle maçolaşınca beni çok azdırıyorsun. 587 00:39:11,800 --> 00:39:13,400 Beni anca dizginlemek istediğinde 588 00:39:13,480 --> 00:39:15,000 veya köşeye sıkışınca öpüyorsun. 589 00:39:16,960 --> 00:39:18,600 Sınıfta görüşürüz. 590 00:39:46,320 --> 00:39:47,160 Nadia. 591 00:39:59,600 --> 00:40:00,680 Ne işin var burada? 592 00:40:01,280 --> 00:40:02,760 Seninle konuşmam lazım. 593 00:40:05,280 --> 00:40:07,120 Üzgünüm, olmaz. Vaktim yok. 594 00:40:07,200 --> 00:40:08,480 Lu'dan ayrıldım. 595 00:40:26,040 --> 00:40:27,640 Asla ayrılamam sanıyordun. 596 00:40:30,360 --> 00:40:31,520 Ben de. 597 00:40:32,640 --> 00:40:34,640 Ama ayrıldım çünkü seninle olmak istiyorum. 598 00:40:46,960 --> 00:40:47,800 Nadia... 599 00:40:48,840 --> 00:40:49,760 Nadia. 600 00:40:50,760 --> 00:40:52,240 Bu imkânsız, biliyorsun. 601 00:40:54,680 --> 00:41:00,280 Dinle. Ailen yüzündense onlarla konuşuruz. Her şeyi çözeriz. 602 00:41:08,440 --> 00:41:10,400 Üzgünüm, yapamam. 603 00:41:13,200 --> 00:41:14,280 Nadia, lütfen... 604 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 Lu onun kalbini kırmana dayanabilir ama ailem dayanamaz. 605 00:41:36,880 --> 00:41:38,080 Yalvarırım... 606 00:42:01,080 --> 00:42:03,560 CAYETANA SAMUEL'İN ABİSİ PARTİDE! 607 00:42:03,640 --> 00:42:05,680 Adi orospu çocuğu... 608 00:42:10,000 --> 00:42:11,720 Nano'yu tutun. Geliyorum. 609 00:42:11,800 --> 00:42:15,320 Kafasını dağıtacağım onun! Gitmesine izin vermeyin, oldu mu? 610 00:42:15,400 --> 00:42:17,040 Gitmesine izin vermeyin! 611 00:42:18,280 --> 00:42:19,440 Ne bok yiyeceğiz? 612 00:42:20,280 --> 00:42:22,080 Nano'yu ondan önce bulmalıyız. 613 00:42:22,160 --> 00:42:23,800 Ya işler çirkinleşirse? 614 00:42:23,880 --> 00:42:27,280 -Buraya gelmemeliydik. -Onu serbest bırakmamalıydık! 615 00:42:27,360 --> 00:42:29,440 Hayır! Guzmán'la konuşmalıydım. 616 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 Belki yapılması gereken budur. 617 00:42:35,200 --> 00:42:37,000 Nano'nun yapmadığını söylemek gerek. 618 00:42:37,080 --> 00:42:38,880 Nereden bildiğini sorarsa? 619 00:42:41,720 --> 00:42:43,000 Aptal gibi davranmayı bırak. 620 00:42:43,080 --> 00:42:44,880 Zaten en baştan bırakmalıydım. 621 00:42:46,880 --> 00:42:48,520 Bırak beni! 622 00:42:48,600 --> 00:42:49,680 Dostumdun hani? 623 00:42:49,760 --> 00:42:53,080 Kendi kıçını kurtarmak için masum birini harcayabilirsin! 624 00:42:54,680 --> 00:42:55,800 Ya da öldürtebilirsin! 625 00:42:55,880 --> 00:42:59,000 Bir kişinin daha ölümüne sebep olsan fark etmez, değil mi? 626 00:42:59,080 --> 00:43:02,960 Bir de niye yalnızım diye merak edersin. Asıl senin hapiste olman gerek! 627 00:43:03,040 --> 00:43:04,120 Aşağılık canavar! 628 00:43:31,280 --> 00:43:32,120 Polo... 629 00:43:32,200 --> 00:43:34,320 -Git başımdan. -Hadi, gidelim. 630 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 Git başımdan Ander! 631 00:44:03,960 --> 00:44:06,800 Bu ev benim ve nasıl dans edeceğinize ben karar veririm. 632 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 Hemen gidiyor musun? 633 00:44:18,080 --> 00:44:19,160 Sarışınla, değil mi? 634 00:44:19,240 --> 00:44:20,360 Hayır, eve gidiyorum. 635 00:44:20,440 --> 00:44:22,040 Abinle. 636 00:44:22,880 --> 00:44:25,040 Onu görmedin mi? Seni arıyordu. 637 00:44:35,080 --> 00:44:37,640 Nano, aç şu lanet telefonunu. Hangi cehennemdesin? 638 00:44:38,440 --> 00:44:39,600 Siktir! 639 00:44:44,040 --> 00:44:46,040 Demek buradasın. Mesajımı aldın mı? 640 00:44:46,120 --> 00:44:47,320 Nano burada. 641 00:44:48,960 --> 00:44:49,840 İyi misin? 642 00:44:53,720 --> 00:44:54,760 Polo? 643 00:44:54,840 --> 00:44:56,360 Çekil yanımdan lütfen. 644 00:44:57,440 --> 00:44:58,280 Niye? 645 00:45:02,160 --> 00:45:03,960 Çünkü göründüğüm kişi değilim. 646 00:45:08,040 --> 00:45:09,160 Kimse değil. 647 00:45:32,160 --> 00:45:33,120 Peki. 648 00:45:47,000 --> 00:45:49,680 Hangi cehennemdesin Nano? Lanet olsun ya! 649 00:45:55,480 --> 00:45:56,840 Siktir! 650 00:45:57,440 --> 00:45:58,800 Pardon. 651 00:45:58,880 --> 00:45:59,920 Samuel! 652 00:46:06,280 --> 00:46:09,320 Cabify aracınız üç dakikaya gelmek üzere 653 00:46:17,680 --> 00:46:19,440 Samu'ya ne yapmak istiyorsun? 654 00:46:19,520 --> 00:46:21,880 Marina'yı toprağa gömdün, Christian'ı bitkiye çevirdin. 655 00:46:21,960 --> 00:46:23,800 Neyin var lan senin? 656 00:46:25,080 --> 00:46:26,320 Bir züppe karıyı öldürdüm. 657 00:46:26,400 --> 00:46:27,960 -Bir tane daha mı öldürsem? -Bırak onu! 658 00:46:28,960 --> 00:46:31,240 Demek böyle araştırıyordun. Kız sana gülüyor. 659 00:46:36,240 --> 00:46:37,640 Sineği bile incitmez. 660 00:46:37,720 --> 00:46:39,040 Samuel, lütfen, dur. 661 00:46:39,120 --> 00:46:40,240 O yaptı. 662 00:46:40,320 --> 00:46:41,320 Onu öldüreceksin! 663 00:46:41,400 --> 00:46:43,240 Bunu söylemek beni kahrediyor. 664 00:46:43,320 --> 00:46:44,880 Hep hayatımın içine sıçıyorsun! 665 00:46:44,960 --> 00:46:46,240 Ama o yaptı. 666 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 Evet. 667 00:46:49,120 --> 00:46:50,560 Onu döverek öldürecekti. 668 00:46:52,440 --> 00:46:54,520 Sanırım Nano'yu o ortadan kaldırdı. 669 00:46:54,600 --> 00:46:56,000 Buna hiç şaşırmam. 670 00:46:58,800 --> 00:47:00,600 Sonunda en ummadığın kişi... 671 00:47:01,920 --> 00:47:04,160 ...canavarların en kötüsü çıkar. 672 00:48:57,200 --> 00:48:59,200 Alt yazı çevirmeni: Zeynep Tangün