1 00:00:06,480 --> 00:00:10,880 Se alguém o viu ou sabe de alguma coisa... 2 00:00:18,040 --> 00:00:21,400 Dar entrevistas sem me avisar pode prejudicar a investigação. 3 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 É mesmo? 4 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 Muito bem... 5 00:00:24,960 --> 00:00:27,360 Vou pedir ajuda sempre que precisar. 6 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 Meus dois filhos desapareceram. Os dois. 7 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 E o que vocês sabem? 8 00:00:34,320 --> 00:00:35,280 O que sabem? 9 00:00:36,960 --> 00:00:38,120 Absolutamente nada. 10 00:00:42,160 --> 00:00:44,160 -O que faz aqui? -Não vou fazer nada. 11 00:00:44,240 --> 00:00:46,000 -Vou quebrar a sua cara! -Guzmán! 12 00:00:46,080 --> 00:00:49,760 Guzmán, sua irmã era a pessoa mais importante na minha vida. 13 00:00:49,840 --> 00:00:51,720 De verdade, íamos ter um filho! 14 00:00:51,800 --> 00:00:53,640 Eu nunca a machucaria! Nunca! 15 00:00:53,720 --> 00:00:55,520 -Cale a boca! -Sei que é fácil me culpar, 16 00:00:55,600 --> 00:00:57,800 mas fique esperto com seus amigos. 17 00:00:57,880 --> 00:01:01,200 -Estão rindo de você. -Cale a boca! 18 00:01:01,280 --> 00:01:03,600 -Vamos embora! Anda! -Nano! 19 00:01:03,680 --> 00:01:06,040 Se chegar perto de nós de novo, te mato! 20 00:01:06,120 --> 00:01:07,800 Você tem que foder com tudo? 21 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Vai me tratar como um criminoso também? 22 00:01:09,640 --> 00:01:11,520 Não venha aqui ameaçar ninguém. 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,280 Vá para casa e não saia para nada. 24 00:01:22,360 --> 00:01:24,320 Ainda está buscando provas contra a marquesa? 25 00:01:24,400 --> 00:01:26,120 Estou agindo à minha maneira. 26 00:01:26,760 --> 00:01:28,400 Se pisar na bola, vai estragar tudo. 27 00:01:28,480 --> 00:01:31,160 -Não me sacaneie! -Não me sacaneie você! 28 00:01:31,240 --> 00:01:32,800 Vai fazer as coisas do meu jeito. 29 00:01:33,880 --> 00:01:34,720 Vá para casa. 30 00:01:34,800 --> 00:01:37,920 Aquele delinquente entrou aqui como se fosse a casa dele. 31 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Sinto muito que tenha acontecido. 32 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 Mas aconteceu. 33 00:01:42,040 --> 00:01:43,280 Samuel... 34 00:01:43,360 --> 00:01:44,480 Entre, por favor. 35 00:01:52,360 --> 00:01:54,400 Espero que tenha amarrado bem o cachorro. 36 00:01:54,480 --> 00:01:55,400 Lucrecia! 37 00:01:55,480 --> 00:01:58,480 Aquele rapaz é inocente até que provem o contrário. 38 00:01:58,560 --> 00:01:59,840 Ou até que mate outra pessoa. 39 00:02:01,480 --> 00:02:04,160 Não devia ter uma ordem de restrição para ele? 40 00:02:04,240 --> 00:02:07,800 Minha nossa! Ele só veio dizer umas verdades. 41 00:02:07,880 --> 00:02:10,360 Precisam ouvi-las de vez em quando. Ninguém se feriu. 42 00:02:10,440 --> 00:02:14,240 Os bandidos se protegem e se encorajam. É claro. 43 00:02:14,320 --> 00:02:15,840 Você precisa levar uma na cara. 44 00:02:15,920 --> 00:02:18,320 Ser vulgar não te dá nenhuma razão. 45 00:02:18,400 --> 00:02:20,560 Como disse, loirinha? Não te ouvi. 46 00:02:20,640 --> 00:02:21,920 Bem, já chega! 47 00:02:22,480 --> 00:02:23,360 Sentem-se. 48 00:02:32,080 --> 00:02:32,920 Posso? 49 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 Como você está? 50 00:02:42,800 --> 00:02:45,160 Menos feliz do que quando paguei a fiança. 51 00:02:45,240 --> 00:02:46,080 Sei... 52 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 Onde conseguiu o dinheiro? 53 00:02:49,120 --> 00:02:51,080 Isso é confidencial. 54 00:02:53,920 --> 00:02:55,040 Está assustada? 55 00:02:55,520 --> 00:02:56,480 Deveria estar? 56 00:02:56,560 --> 00:02:57,400 Não. 57 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 Ele não vai sair de casa 58 00:03:00,960 --> 00:03:03,160 nem causar encrencas. Pode confiar. 59 00:03:03,240 --> 00:03:05,640 Ele sabe de nós? 60 00:03:06,240 --> 00:03:08,320 Não, ele não sabe de... 61 00:03:09,600 --> 00:03:11,280 Ele não sabe nada de nós. 62 00:03:30,400 --> 00:03:32,040 Estão convidados a uma festa na casa da Rebeca! 63 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 Puta que o pariu... 64 00:04:01,000 --> 00:04:03,680 Dar uma festa depois que um assassino nos ameaçou 65 00:04:03,760 --> 00:04:04,880 parece algo normal? 66 00:04:04,960 --> 00:04:07,080 Vai deixar de viver por causa disso? 67 00:04:07,800 --> 00:04:09,360 Vamos a essa festa. 68 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 Amor... 69 00:04:10,360 --> 00:04:13,240 Quer mesmo voltar pra sua antiga casa? 70 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 Não sei. Acho isso assustador. 71 00:04:15,840 --> 00:04:19,800 Todos nós vamos. E vamos nos divertir pra caralho, 72 00:04:19,880 --> 00:04:22,640 e se o Nano aparecer, vou quebrar a cara dele. 73 00:04:23,960 --> 00:04:25,720 Acham que eu estava blefando? 74 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 O Samuel disse pra Carla que o Nano vai ficar em casa. 75 00:04:43,480 --> 00:04:46,560 Claro, como se o Samuel pudesse impedir o Nano. 76 00:04:46,640 --> 00:04:49,000 -Ele nem consegue... -Não vai acontecer nada. 77 00:04:49,560 --> 00:04:51,040 Você não ouviu o Guzmán? 78 00:04:51,560 --> 00:04:53,840 Soltamos o inocente e agora talvez o matem. 79 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 Está dizendo isso pra mim? 80 00:04:55,400 --> 00:04:57,560 Não fui eu quem quis soltá-lo! 81 00:04:58,320 --> 00:05:01,640 Não, você estava feliz de tê-lo preso por sua causa. 82 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Cale a boca. 83 00:05:09,480 --> 00:05:10,560 Não tive nada a ver com isso. 84 00:05:11,400 --> 00:05:13,720 Não quero nem que saibam que existo. 85 00:05:13,800 --> 00:05:16,120 É minha mãe tentando me fazer amigos. 86 00:05:17,080 --> 00:05:18,800 Que cara é essa? 87 00:05:18,880 --> 00:05:22,320 É a mesma cara de todos os dias. 88 00:05:23,200 --> 00:05:24,440 Não é, maninho? 89 00:05:25,560 --> 00:05:28,040 É o que ganha com as merdas que usa. 90 00:05:28,120 --> 00:05:34,920 Você sobe na montanha-russa uma noite, mas depois a queda dura vários dias. 91 00:05:36,400 --> 00:05:37,480 Não dê ouvidos a ela. 92 00:05:38,000 --> 00:05:40,920 Venha pra minha festa e vai subir de novo nessa montanha-russa. 93 00:05:41,920 --> 00:05:46,360 Acho ridículo que sua mãe tenha nos convidado por mensagem de texto 94 00:05:46,440 --> 00:05:48,960 sem saber escrever a palavra "Halloween". 95 00:05:49,040 --> 00:05:53,680 Tem toda razão, garota. Por isso não é lugar pra vocês, Barbies. 96 00:05:53,760 --> 00:05:56,160 Que pena. Já confirmamos. 97 00:05:58,160 --> 00:06:01,000 É melhor não franzir a testa... 98 00:06:01,080 --> 00:06:03,520 Ou vai ficar enrugada e precisar de Botox. 99 00:06:03,600 --> 00:06:06,680 É cedo pra você agir feito bruxa. A festa nem começou. 100 00:06:06,760 --> 00:06:10,320 E você não precisa agir feito bandida, toda vulgar. 101 00:06:10,400 --> 00:06:11,960 Não vai fazer amigos assim. 102 00:06:12,040 --> 00:06:13,840 Mesmo se der festas todos os dias. 103 00:06:13,920 --> 00:06:16,120 -Olha, querida... -Beca, chega. 104 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 Salvas pelo gongo. 105 00:06:21,600 --> 00:06:22,800 Minha nossa... 106 00:06:25,680 --> 00:06:28,040 Por favor, me diga que você vem. 107 00:06:28,120 --> 00:06:29,480 Tenho que ficar na loja. 108 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 Não, por favor, amiga... 109 00:06:31,640 --> 00:06:34,680 E você nem me contou como foi a fusão sexual Viking-Árabe. 110 00:06:35,200 --> 00:06:36,920 Desculpe, palestina. 111 00:06:38,560 --> 00:06:42,040 Nadia, por favor, minha casa vai estar cheia de gente que não suporto. 112 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 Preciso de uma amiga de verdade. 113 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 Como você está? 114 00:06:51,640 --> 00:06:53,320 Já estive melhor. 115 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 Você foi embora sem dizer nada. 116 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 Olha, eu me coloco no seu lugar e te entendo. 117 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Mas... 118 00:07:05,600 --> 00:07:07,360 Mas não sei... 119 00:07:08,160 --> 00:07:09,760 Não acho que vai parar de sofrer 120 00:07:09,840 --> 00:07:11,800 lidando com isso com violência. 121 00:07:11,880 --> 00:07:13,880 Tudo bem. Obrigado pelo conselho. 122 00:07:14,640 --> 00:07:17,040 Não tem mais nada pra dizer além disso? 123 00:07:19,080 --> 00:07:23,360 -Este não é o momento nem... -É o momento, sim. 124 00:07:26,080 --> 00:07:27,120 Por favor. 125 00:07:31,080 --> 00:07:34,000 Acho melhor nós seguirmos nossos caminhos. 126 00:07:34,080 --> 00:07:37,720 -Você com sua namorada, e eu... -E se eu terminar com a Lu? 127 00:07:39,840 --> 00:07:41,240 O que você faria? 128 00:07:44,160 --> 00:07:46,240 -Não diga bobagem. -Merda... 129 00:07:46,760 --> 00:07:49,160 -Por que ninguém me leva a sério... -Querido? 130 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 -Oi! -Lu, por favor. Estou conversando. 131 00:07:50,520 --> 00:07:52,920 Desculpe por interromper sua conversa amigável. 132 00:07:53,520 --> 00:07:57,160 Vamos falar de coisas cristãs. Suas orelhas vão arder, 133 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 então vou roubá-lo um segundo. Venha, amor. 134 00:08:24,200 --> 00:08:25,880 Não! Cuidado! Ander! 135 00:08:25,960 --> 00:08:28,320 Está molhado, acabei de encerar. Merda. 136 00:08:29,120 --> 00:08:30,160 Por que fez isso? 137 00:08:30,640 --> 00:08:32,440 A mulher da limpeza já veio. 138 00:08:32,520 --> 00:08:35,880 -Não tenho mais nada a fazer. -Que tal passar de ano? 139 00:08:35,960 --> 00:08:37,480 É difícil para nós dois. 140 00:08:37,960 --> 00:08:40,120 E além disso? O que faço aqui? 141 00:08:40,200 --> 00:08:43,520 Comendo sua comida, invadindo seu espaço... Não me sinto bem. 142 00:08:44,080 --> 00:08:44,920 Por quê? 143 00:08:45,920 --> 00:08:49,200 Porque você também não se sente bem. Sou um incômodo. 144 00:08:49,680 --> 00:08:50,880 Não diga bobagem. 145 00:08:53,040 --> 00:08:55,400 Talvez eu não tenha te dado atenção. 146 00:08:56,560 --> 00:08:57,480 Talvez? 147 00:09:00,680 --> 00:09:02,160 Vamos fazer o seguinte. 148 00:09:02,840 --> 00:09:05,280 Amanhã a Rebeca vai dar uma festa de Halloween. 149 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Podíamos ir, beber um pouco... Também estou precisando. 150 00:09:10,360 --> 00:09:13,200 Voltar pra casa e ficar na cama até a hora do jantar. 151 00:09:13,280 --> 00:09:14,120 O que acha? 152 00:09:15,720 --> 00:09:16,880 Nunca saí no Halloween. 153 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 -Sério? -Bem... 154 00:09:20,560 --> 00:09:22,240 Na minha casa, isso é coisa do mal. 155 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 Isso é um "sim". 156 00:09:27,880 --> 00:09:29,640 É um "vou olhar minha agenda". 157 00:09:34,720 --> 00:09:35,840 Que cara é essa? 158 00:09:36,680 --> 00:09:37,880 Nossa, cara... 159 00:09:37,960 --> 00:09:42,520 A mamãe está esquisita comigo, e você não me deixa sair. 160 00:09:43,280 --> 00:09:44,800 É para o bem de todos. 161 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Não quero mais problemas. 162 00:09:47,160 --> 00:09:48,720 Só quero estar em paz. 163 00:09:49,600 --> 00:09:53,040 Você sabe que detesto ficar trancado em casa, mas... 164 00:09:53,120 --> 00:09:57,160 Estou confiando em você. Não vou sair. 165 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 Gostaria que confiasse em mim também. 166 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Está bem. 167 00:10:02,320 --> 00:10:03,440 Está bem. 168 00:10:04,280 --> 00:10:05,480 Minha fiança. 169 00:10:06,120 --> 00:10:09,280 Ninguém deixa tanta grana na caixa do correio. 170 00:10:09,360 --> 00:10:11,400 -Onde conseguiu tanto dinheiro? -Me virei. 171 00:10:11,480 --> 00:10:12,440 Samu... 172 00:10:12,960 --> 00:10:15,440 -Faço entregas. -Entregas de quê? 173 00:10:15,520 --> 00:10:17,360 -Eu não pergunto. -A quem não pergunta? 174 00:10:19,520 --> 00:10:20,440 Não é da sua conta. 175 00:10:20,520 --> 00:10:23,680 Também não fiz perguntas quando comecei e olha só no que deu. 176 00:10:25,080 --> 00:10:26,160 Mas tudo bem, 177 00:10:27,040 --> 00:10:30,520 agora que saí, você pode parar, seja lá o que for, está bem? 178 00:10:31,840 --> 00:10:34,400 Dinheiro fácil vicia mais que heroína. 179 00:10:34,960 --> 00:10:37,120 Então você vai parar. 180 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 Não terminamos nossa conversa. 181 00:11:25,200 --> 00:11:27,560 Que tal terminarmos na festa da sua amiga? 182 00:11:39,840 --> 00:11:41,840 Eu sabia que diria "não" primeiro. 183 00:11:42,560 --> 00:11:43,880 Pense nisso, está bem? 184 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 Oi. Tudo bem? 185 00:12:03,720 --> 00:12:07,720 Acho que a festa da maloqueira ainda está de pé, certo? 186 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 -Você ouviu o Guzmán. -Sim. 187 00:12:10,520 --> 00:12:12,400 Acho que tenho a fantasia perfeita. 188 00:12:14,880 --> 00:12:16,000 Jackie O. 189 00:12:17,880 --> 00:12:19,120 Onassis. 190 00:12:20,720 --> 00:12:22,560 Quando ainda era Jackie Kennedy. 191 00:12:23,200 --> 00:12:26,880 Quero usar aquele vestido épico de quando mataram seu marido. 192 00:12:28,280 --> 00:12:31,560 Só não sei se vou como antes ou depois do disparo. 193 00:12:33,720 --> 00:12:37,320 Acho que depois, para dar um toque sombrio... 194 00:12:39,600 --> 00:12:43,000 Seria muito legal se eu tivesse um JFK pra me acompanhar. 195 00:12:47,560 --> 00:12:48,640 Um Kennedy. 196 00:12:51,480 --> 00:12:53,320 Quer ir fantasiada comigo? 197 00:12:56,760 --> 00:12:57,680 Está bem. 198 00:12:58,480 --> 00:12:59,600 -Está bem. -Claro. 199 00:12:59,680 --> 00:13:01,280 -Sim? -Sim, por que não? 200 00:13:01,360 --> 00:13:03,280 -Perfeito! -É. 201 00:13:05,040 --> 00:13:06,840 Como vamos fazer? 202 00:13:07,520 --> 00:13:09,240 -Vamos todos juntos. -Certo. 203 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 Foi o que disseram no grupo do WhatsApp. 204 00:13:13,400 --> 00:13:15,120 Não estou nesse grupo. 205 00:13:15,200 --> 00:13:16,040 Entendi... 206 00:13:17,280 --> 00:13:18,160 Bem... 207 00:13:20,840 --> 00:13:21,760 Agora está. 208 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 Polo adicionou você ao grupo 209 00:13:27,440 --> 00:13:28,280 Agora estou. 210 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 Muito obrigada. Combinado, então. 211 00:13:32,520 --> 00:13:34,040 -Combinado. -Que legal! 212 00:13:34,120 --> 00:13:35,480 -Tchau. -Tchau. 213 00:13:38,840 --> 00:13:39,720 Val! 214 00:13:40,840 --> 00:13:42,160 O papai quer falar com você. 215 00:13:42,680 --> 00:13:44,480 Eu o convenci a tirar você do castigo. 216 00:13:44,560 --> 00:13:45,720 Que bom. 217 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 -Onde ele está? Na cozinha? -Sim. 218 00:13:54,240 --> 00:13:55,880 Você adora fazer isso, né? 219 00:13:55,960 --> 00:13:57,520 Ele concordou mesmo? 220 00:13:59,520 --> 00:14:01,280 -Você me subestima? -Nunca. 221 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 Você é incrível. 222 00:14:04,280 --> 00:14:07,920 Pensei que era uma hipócrita, como o resto da família. 223 00:14:08,000 --> 00:14:09,040 É um pouco. 224 00:14:10,080 --> 00:14:11,880 Por se negar o que te faz feliz. 225 00:14:15,120 --> 00:14:17,080 O Guzmán me faz feliz. 226 00:14:17,160 --> 00:14:18,240 Ele é distante, 227 00:14:19,000 --> 00:14:20,880 e você nega a realidade. 228 00:14:20,960 --> 00:14:22,320 É uma ótima combinação. 229 00:14:22,880 --> 00:14:27,720 Os casais são assim. Há altos e baixos. 230 00:14:27,800 --> 00:14:30,480 Você não entende porque nunca teve um relacionamento. 231 00:14:30,560 --> 00:14:32,840 -É bem comum. -Comum? 232 00:14:34,000 --> 00:14:35,280 Quem quer o comum? 233 00:14:38,440 --> 00:14:42,280 "Nunca ame alguém que trata você como uma pessoa comum." 234 00:14:49,000 --> 00:14:50,280 Oscar Wilde. 235 00:14:50,360 --> 00:14:52,000 Eu te dei esse livro. 236 00:14:52,080 --> 00:14:54,440 -Posso ler pra você quando quiser. -Não. 237 00:14:54,520 --> 00:14:55,640 Eu já li. 238 00:14:58,560 --> 00:15:00,120 -Cara preguiçoso. -Estava de cueca. 239 00:15:00,200 --> 00:15:01,320 Se tivesse avisado antes... 240 00:15:01,800 --> 00:15:02,640 O que foi? 241 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 -Trouxe seu lance. -Que lance? 242 00:15:05,160 --> 00:15:08,560 Tome, conte. Não quero reclamações depois. 243 00:15:09,960 --> 00:15:11,720 -O que é isto? -O dinheiro das entregas. 244 00:15:14,240 --> 00:15:16,960 -E o envelope na caixa do correio? -Que envelope? 245 00:15:17,040 --> 00:15:19,760 Nós pagamos pessoalmente. Discrição e transparência. 246 00:15:19,840 --> 00:15:22,520 Paguei a fiança do meu irmão com a grana da caixa do correio. 247 00:15:23,040 --> 00:15:26,320 Samu, minha mãe te paga bem, mas não tanto assim. 248 00:15:28,920 --> 00:15:31,600 O que foi? Sabe quem te deixou a grana? 249 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 Está de sacanagem? 250 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 A marquesa? 251 00:15:37,600 --> 00:15:38,480 Não... 252 00:15:39,440 --> 00:15:41,360 Eu não sei. 253 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 Nos vemos depois. 254 00:15:54,440 --> 00:15:55,560 Você supôs 255 00:15:55,640 --> 00:15:58,440 que o Samuel desapareceu 256 00:15:58,520 --> 00:16:00,000 e que o Nano fugiu. 257 00:16:00,080 --> 00:16:01,920 Mas não acho que seja assim. 258 00:16:02,560 --> 00:16:03,400 Por quê? 259 00:16:04,120 --> 00:16:07,960 O Samuel me disse que o Nano tinha vários planos. 260 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 Não acho que ele tenha ido por vontade própria. 261 00:16:12,160 --> 00:16:14,320 O que acha que aconteceu? 262 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 O Nano deve ter fugido. 263 00:16:16,600 --> 00:16:19,920 É o que assassinos fazem. Matam e fogem. 264 00:16:20,480 --> 00:16:24,120 Não acha que está relacionado ao desaparecimento do Samuel? 265 00:16:24,880 --> 00:16:27,480 Nem mesmo depois de testemunhar o que aconteceu? 266 00:16:31,720 --> 00:16:33,520 Levante o braço de novo. 267 00:16:34,360 --> 00:16:35,200 Assim. 268 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Não seja idiota. 269 00:16:37,800 --> 00:16:39,440 Oi, pessoal. 270 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 Querida... 271 00:16:41,640 --> 00:16:44,480 Vai usar um abrigo pra festa? 272 00:16:45,200 --> 00:16:46,320 É de um filme. O que tem? 273 00:16:55,600 --> 00:16:56,480 O que é isso? 274 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Cara... 275 00:16:58,040 --> 00:17:00,000 Sou o Dr. Frank-N-Furter. 276 00:17:00,080 --> 00:17:01,120 Já viu o Rocky Horror? 277 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 Já vi o Rocky V. 278 00:17:02,560 --> 00:17:05,360 Frida Kahlo, talvez. Mas ninguém vai saber que sou Diego Rivera. 279 00:17:05,440 --> 00:17:07,320 -O quê? -Pareço um caubói. 280 00:17:07,400 --> 00:17:09,720 Claro que não. Ouça, Guzmán. 281 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 Frida e Diego estavam sempre juntos. 282 00:17:13,000 --> 00:17:16,240 Por isso temos que ir juntos. 283 00:17:16,800 --> 00:17:18,080 Vou dizer uma coisa. 284 00:17:18,160 --> 00:17:21,720 Tenho certeza de que o Samuel prefere garotas elegantes. 285 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 E o que me importa o que ele prefere? 286 00:17:23,640 --> 00:17:25,640 Não importa, querida. 287 00:17:25,720 --> 00:17:30,080 Deixe isso aí e diga aos decoradores como vai querer o porão. 288 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 E em que estado você o deixou! 289 00:17:31,640 --> 00:17:36,320 Ainda bem que as faxineiras são incríveis. 290 00:17:49,800 --> 00:17:50,720 Guzmán... 291 00:17:54,760 --> 00:17:55,720 Eu te amo. 292 00:17:59,960 --> 00:18:01,320 Olhe... 293 00:18:01,400 --> 00:18:02,800 Já sei, sem sentimentalismo... 294 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 -Não é isso. -É, sim. 295 00:18:06,280 --> 00:18:09,000 Sei que não dizemos essas coisas... 296 00:18:10,400 --> 00:18:13,520 Mas é bom lembrar disso de vez em quando. 297 00:18:16,880 --> 00:18:18,600 Olha só como ficamos bem juntos. 298 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 O que é isso? 299 00:18:22,320 --> 00:18:23,440 A sua fantasia. 300 00:18:28,240 --> 00:18:29,320 Deve estar brincando. 301 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 É o que Rocky Horror usa. 302 00:18:31,480 --> 00:18:33,400 Ainda tenho que aprender a andar com isto. 303 00:18:33,480 --> 00:18:39,000 A criatura que eu, o Doutor, estou criando no laboratório para aliviar meu... 304 00:18:39,080 --> 00:18:40,600 -Tem que ver o filme. -Não. 305 00:18:41,480 --> 00:18:43,920 Vamos comprar umas máscaras na loja chinesa. 306 00:18:44,000 --> 00:18:44,960 Por quê? 307 00:18:45,600 --> 00:18:47,720 Não vou usar uma tanga dourada. 308 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 Não é uma tanga. 309 00:18:52,600 --> 00:18:55,120 -Não quero chegar lá e... -E o quê? 310 00:18:57,160 --> 00:19:00,240 É só uma noite para nos divertirmos fantasiados. 311 00:19:00,720 --> 00:19:03,560 Nunca me fantasiei. Quer dizer, por escolha. 312 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 Porque tenho que me disfarçar o ano todo. 313 00:19:09,920 --> 00:19:11,160 Como está alto. 314 00:19:12,720 --> 00:19:16,440 A mamãe disse que você passa muito tempo com a garota da festa. 315 00:19:17,040 --> 00:19:18,280 Tem algo rolando? 316 00:19:18,360 --> 00:19:19,280 Como assim? 317 00:19:19,360 --> 00:19:21,000 Jogam PlayStation juntos? Que merda, cara... 318 00:19:21,080 --> 00:19:23,160 -Às vezes jogamos. -Sério? 319 00:19:24,320 --> 00:19:25,760 Quase sempre lutamos boxe. 320 00:19:26,960 --> 00:19:28,040 Vocês lutam boxe? 321 00:19:29,680 --> 00:19:32,560 Nunca pensei nisso como paquera, nem na prisão... 322 00:19:34,000 --> 00:19:35,160 Somos só amigos. 323 00:19:36,040 --> 00:19:37,600 Amigos e parceiros de negócios? 324 00:19:37,680 --> 00:19:40,000 -Ela tem algo a ver com... -Não. 325 00:19:40,880 --> 00:19:42,640 E não se meta na minha vida. 326 00:19:45,720 --> 00:19:47,760 -Me preocupo com você. -É meio tarde pra isso. 327 00:19:47,840 --> 00:19:49,480 Não quero que tenha problemas por uma garota. 328 00:19:49,560 --> 00:19:52,320 -Calma. Não sou como você. -Espero que não. 329 00:20:04,520 --> 00:20:05,360 Quer saber? 330 00:20:08,520 --> 00:20:10,200 A Marina não teve culpa de nada. 331 00:20:12,760 --> 00:20:16,040 Talvez tenha razão, que estrago as coisas pra todo mundo. 332 00:20:18,720 --> 00:20:20,160 Sinto muito, Samu. 333 00:20:26,640 --> 00:20:27,840 Ela mora na antiga casa dela. 334 00:20:28,680 --> 00:20:30,080 Na casa da Marina. 335 00:20:30,960 --> 00:20:33,560 No começo, era difícil ir lá, mas dói cada vez menos. 336 00:20:36,080 --> 00:20:38,120 Já está pronto. 337 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 Está perfeito. 338 00:20:46,760 --> 00:20:47,800 Divirta-se. 339 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 Mais uma vez... 340 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 Eu já falei, senhora. 341 00:20:55,360 --> 00:20:57,840 Muita gente queria se livrar do Nano. 342 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 Guzmán... 343 00:21:02,440 --> 00:21:03,560 A marquesa... 344 00:21:04,040 --> 00:21:07,320 E o que pode me dizer sobre o que aconteceu na sua festa? 345 00:21:24,840 --> 00:21:26,160 -Muito legal, cara. -Valeu. 346 00:21:29,360 --> 00:21:30,440 Sra. Kennedy? 347 00:21:39,480 --> 00:21:40,320 Que legal. 348 00:21:43,960 --> 00:21:44,840 Tudo bem? 349 00:21:45,440 --> 00:21:47,360 Sim. E você? Tudo bem? 350 00:21:47,440 --> 00:21:48,960 -Sim, tudo bem. -Certo. 351 00:22:35,960 --> 00:22:40,560 Venha agora mesmo. Nossas fantasias funcionam juntas. 352 00:22:51,280 --> 00:22:53,440 Não é assustador voltar a esta casa? 353 00:22:53,520 --> 00:22:56,680 Pessoal, bebidas, gelo e comida para lá. 354 00:22:56,760 --> 00:22:58,600 Casacos, camisinhas e banheiros para lá. 355 00:22:58,680 --> 00:22:59,520 Que bonita. 356 00:22:59,600 --> 00:23:00,680 Você também. 357 00:23:01,760 --> 00:23:03,240 Estou fascinada com sua casa. 358 00:23:03,760 --> 00:23:07,280 Não consigo distinguir entre a decoração de Halloween 359 00:23:07,360 --> 00:23:08,760 com a do resto do ano. 360 00:23:09,360 --> 00:23:11,520 Sim, está fantástico. 361 00:23:11,600 --> 00:23:13,960 O problema é que não está impecável. 362 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 As faxineiras não limparam direito. 363 00:23:16,720 --> 00:23:18,960 Vamos pegar uma bebida, querida? Preciso de uma. 364 00:23:21,480 --> 00:23:23,840 -Olha só você! -Garota, que festão. 365 00:23:25,280 --> 00:23:26,760 Como acabou desse jeito? 366 00:23:26,840 --> 00:23:28,120 Está lindo! 367 00:23:28,600 --> 00:23:30,640 Certeza que é 100% gay? 368 00:23:32,360 --> 00:23:34,840 -Vamos tirar uma foto. -Não fode comigo. 369 00:23:34,920 --> 00:23:35,760 Eu adoraria, querido. 370 00:23:36,920 --> 00:23:38,400 Vamos, sorria! 371 00:23:39,160 --> 00:23:40,960 Sorria, cara! 372 00:24:02,320 --> 00:24:04,160 Papai, acha que vamos fechar tarde? 373 00:24:04,240 --> 00:24:05,120 Como sempre. 374 00:24:15,640 --> 00:24:20,160 Nadia, vem pra cá! Olha só o seu irmão! 375 00:24:22,080 --> 00:24:24,920 Eu rejeito o diabo, e aceito Deus. 376 00:24:26,800 --> 00:24:28,120 Papai, o que foi? 377 00:24:30,240 --> 00:24:32,200 Nada. Está tudo bem. 378 00:24:34,280 --> 00:24:35,200 Estou feliz. 379 00:24:36,360 --> 00:24:37,440 Em paz. 380 00:24:39,160 --> 00:24:41,360 Obrigado por me dar tanto orgulho. 381 00:24:43,040 --> 00:24:44,800 Olhe só como você cuida de tudo. 382 00:24:45,520 --> 00:24:46,720 Da loja... 383 00:24:46,800 --> 00:24:47,880 De nós... 384 00:24:49,400 --> 00:24:50,600 Dos seus estudos... 385 00:24:55,200 --> 00:24:57,720 Você é o presente que a vida nos deu para suportar... 386 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 tanta dor e decepção. 387 00:25:09,120 --> 00:25:10,960 Você virou a garrafa toda. 388 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 Não disse que está ruim. Só que não é você. 389 00:25:16,720 --> 00:25:19,200 Porque estou bem feminina. Isso esclareceu tudo. 390 00:25:19,280 --> 00:25:21,000 -Vá se ferrar. -Não foi o que eu disse. 391 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 Se acha que estou feminina demais, olha o seu amigo. 392 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 Puta merda... 393 00:25:26,720 --> 00:25:29,240 Está fantasiado de qual drag queen? Do programa do RuPaul? 394 00:25:29,320 --> 00:25:31,160 Não, é do Rocky Horror Show. 395 00:25:31,240 --> 00:25:32,720 Horror até demais. 396 00:25:33,200 --> 00:25:34,240 Eu gostei. 397 00:25:48,520 --> 00:25:51,680 Nossa. É bem melhor do que me falaram. 398 00:25:51,760 --> 00:25:54,360 Sabe do que estamos vestidos? Não é legal? 399 00:25:54,440 --> 00:25:56,960 Não sei. E, com certeza, não é. 400 00:26:01,080 --> 00:26:01,920 Vou colocar meu casaco. 401 00:26:02,000 --> 00:26:04,120 O quê? Ander! 402 00:26:15,480 --> 00:26:16,360 Puta merda... 403 00:26:41,200 --> 00:26:45,680 Vamos mudar a música. Que puta tédio. Chega pra lá, David Bowie. 404 00:26:45,760 --> 00:26:46,600 Obrigada. 405 00:26:48,320 --> 00:26:51,160 Precisamos tomar todas pra dançar direito. 406 00:26:51,240 --> 00:26:53,480 Então vamos jogar o jogo "Eu Nunca". 407 00:26:54,000 --> 00:26:56,040 Qual é! Não temos mais dez anos. 408 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 Você vai se divertir muito, pode crer. 409 00:27:00,160 --> 00:27:01,440 Vocês sabem jogar? 410 00:27:01,520 --> 00:27:06,520 Uma pessoa diz algo que nunca fez, e quem já fez tem que beber. 411 00:27:07,040 --> 00:27:08,880 Vamos tomar todas, então. 412 00:27:09,360 --> 00:27:11,600 Acho que já fizemos de tudo. 413 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 Me diga você, baby. 414 00:27:13,080 --> 00:27:16,080 Melhor ainda, baby, assim vamos nos conhecer melhor. 415 00:27:16,680 --> 00:27:18,080 Vou começar. 416 00:27:18,160 --> 00:27:21,080 Eu nunca fui pobre. 417 00:27:21,160 --> 00:27:23,960 Como já fui pobre, tenho que beber. 418 00:27:27,120 --> 00:27:30,480 Vou fazer outra pergunta, já que nem todos estão sendo sinceros. 419 00:27:32,040 --> 00:27:33,600 Eu nunca... 420 00:27:34,080 --> 00:27:35,680 limpei a casa de outra pessoa. 421 00:27:37,120 --> 00:27:38,760 Que tédio! Tenho uma melhor. 422 00:27:38,840 --> 00:27:41,200 Eu nunca fiquei com o namorado da minha melhor amiga. 423 00:27:42,520 --> 00:27:43,360 Que vadia... 424 00:27:44,720 --> 00:27:46,320 Mais alguém? 425 00:27:46,400 --> 00:27:48,040 Onde você estava? E a fantasia? 426 00:27:48,120 --> 00:27:49,160 Podemos conversar? 427 00:27:49,640 --> 00:27:50,680 Sim. 428 00:27:51,920 --> 00:27:53,640 Você é um filho da puta. 429 00:27:54,600 --> 00:27:57,560 Veio até aqui pra me dar um fora? 430 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 -Não podia esperar... -Não ia terminar por telefone! 431 00:28:00,920 --> 00:28:02,880 -Não ia terminar por telefone! -Por telefone? 432 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 Estou tentando falar com você a semana toda. 433 00:28:05,600 --> 00:28:06,760 -Eu também... -Você não me deixa falar! 434 00:28:06,840 --> 00:28:10,360 -Você não me deixa falar o que quero! -Não, espere, me ouça. 435 00:28:10,440 --> 00:28:12,520 Pedi que esperasse só uma hora. 436 00:28:12,600 --> 00:28:16,120 -Não é isso! -Não? Foi porque disse que te amo? 437 00:28:16,200 --> 00:28:17,320 -Não, Lu. -Falei sério. 438 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 Eu não te amo! 439 00:28:19,640 --> 00:28:20,920 Eu não te amo. 440 00:28:23,600 --> 00:28:24,520 Não te amo. 441 00:28:30,640 --> 00:28:31,480 Merda. 442 00:28:32,560 --> 00:28:33,880 Vamos pra casa. 443 00:28:37,400 --> 00:28:39,360 Vamos. Não quero ficar aqui... 444 00:28:39,440 --> 00:28:40,880 Eu dormi com a Nadia. 445 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 Está brincando. 446 00:28:50,400 --> 00:28:52,440 Está brincando, obviamente. 447 00:28:52,520 --> 00:28:55,640 Eu te conheço bem. Você só quer me sacanear. 448 00:28:55,720 --> 00:28:57,080 Não é? Olhe para mim. 449 00:29:03,000 --> 00:29:04,360 -Lu, escute, por favor. -Não! 450 00:29:04,440 --> 00:29:06,200 -Assim não. -Assim como? 451 00:29:07,880 --> 00:29:09,280 Você me salvou a vida. 452 00:29:14,240 --> 00:29:16,120 Juro que serei eternamente grato... 453 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Vá à merda. 454 00:29:27,320 --> 00:29:32,160 Eu nunca fingi ser outra pessoa na minha vida. 455 00:29:33,040 --> 00:29:36,360 Chega! Estamos ficando entediados, não? 456 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Pode vir comigo um segundo? 457 00:29:38,360 --> 00:29:41,200 Caye, tem algo para me dizer? 458 00:29:41,280 --> 00:29:42,240 Diga aqui. 459 00:29:42,720 --> 00:29:44,800 Ou não quer que os outros ouçam? 460 00:29:45,480 --> 00:29:46,880 Estou indo. A festa está chata. 461 00:29:46,960 --> 00:29:49,560 Não seja boba! Vem cá! Este jogo é divertido! 462 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 Tome, Bowie. 463 00:29:50,720 --> 00:29:53,080 Quanta gente! 464 00:29:53,160 --> 00:29:55,240 Como está elegante, querida! 465 00:29:55,320 --> 00:29:57,600 Com certeza vai se dar bem esta noite. 466 00:29:58,160 --> 00:30:00,520 Me apresente seus amigos. Os mais bonitos primeiro. 467 00:30:01,200 --> 00:30:02,640 -Oi, menina. -Oi. 468 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 Como se chama? 469 00:30:04,080 --> 00:30:05,280 Já estava de saída. 470 00:30:05,360 --> 00:30:07,920 Você me parece familiar. 471 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 Ela não é a... 472 00:30:11,320 --> 00:30:13,680 Mãe, volte lá pra cima. Está queimando nosso filme. 473 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 Tudo bem. 474 00:30:21,320 --> 00:30:23,440 Vamos, coloquem uma música legal. 475 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 A faxineira na escola é sua mãe, certo? 476 00:30:43,520 --> 00:30:45,240 Só uma mãe é tratada tão mal. 477 00:30:45,760 --> 00:30:48,040 Eu estava na sua mira. Por que não me desmascarou? 478 00:30:48,480 --> 00:30:50,920 Porque tem uma pessoa decente por trás disso tudo. 479 00:30:51,520 --> 00:30:54,920 Para que tudo isso? Para fingir ser uma deles? 480 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 -Dá pena de você. -Não estou fingindo. 481 00:30:58,560 --> 00:31:00,320 É o que quero ser. 482 00:31:00,400 --> 00:31:05,080 Somos o que somos quando estamos sozinhos. E você limpa o chão sozinha. 483 00:31:05,560 --> 00:31:08,520 Mas está tão convencida que me despreza. 484 00:31:08,600 --> 00:31:10,040 Eu, sozinha. 485 00:31:11,160 --> 00:31:13,680 Era uma menina que acreditava em contos de fadas. 486 00:31:15,040 --> 00:31:17,440 Como minha fada madrinha nunca apareceu 487 00:31:18,080 --> 00:31:21,280 para me transformar em uma princesa, tive que me virar sozinha. 488 00:31:21,800 --> 00:31:23,120 Vejo que não era a única. 489 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 Mas, claro, você ganhou na loteria. 490 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 Está tudo bem? 491 00:32:15,760 --> 00:32:17,560 Pelo menos não vim de stripper. 492 00:32:20,920 --> 00:32:21,800 Foi ideia do Omar. 493 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 De repente, ele quis virar drag queen. 494 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 Um horror. Sério. 495 00:32:36,880 --> 00:32:38,400 Omar! 496 00:32:39,000 --> 00:32:40,920 -Está indo embora? -Estou. 497 00:32:43,640 --> 00:32:44,520 É o Ander? 498 00:32:45,280 --> 00:32:47,200 Nem pense em ir embora por causa dele. 499 00:32:47,680 --> 00:32:48,840 Não vou permitir. 500 00:32:49,760 --> 00:32:50,600 Venha. 501 00:32:52,520 --> 00:32:53,760 Ele não te merece. 502 00:32:55,160 --> 00:32:56,480 O que faço? 503 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 Ele se irrita com tudo em mim. 504 00:32:59,800 --> 00:33:03,320 "Nunca ame alguém que te trate como uma pessoa comum." 505 00:33:04,320 --> 00:33:05,360 Oscar Wilde. 506 00:33:09,480 --> 00:33:12,760 Fique e tome umas doses comigo. Nós precisamos. 507 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 Guzmán? 508 00:33:21,320 --> 00:33:22,240 Quer dançar? 509 00:33:23,600 --> 00:33:26,560 Somos as mais divinas esta noite. 510 00:33:29,240 --> 00:33:31,280 Frida, está faltando a monocelha. 511 00:33:32,360 --> 00:33:35,320 No inferno, depilamos a laser. 512 00:34:00,840 --> 00:34:03,800 Pode falar com os caras na boate? 513 00:34:03,880 --> 00:34:05,760 Mas quer mesmo trabalhar lá? 514 00:34:07,280 --> 00:34:08,920 Se fosse você, pensaria bem. 515 00:34:09,000 --> 00:34:13,400 Vão fazê-lo de escravo, e vai ter que aguentar muita merda. 516 00:34:13,480 --> 00:34:14,320 Val... 517 00:34:14,400 --> 00:34:17,800 Tanto faz. Preciso de grana pra sair da casa do Ander. 518 00:34:18,400 --> 00:34:19,440 Antes que ele me bote pra fora. 519 00:34:19,520 --> 00:34:22,080 Vou pensar. 520 00:34:22,880 --> 00:34:24,480 Com uma condição. 521 00:34:27,720 --> 00:34:28,640 Qual? 522 00:34:30,880 --> 00:34:32,240 Siga-me... 523 00:34:32,320 --> 00:34:33,400 e vai descobrir. 524 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 Obrigado. 525 00:34:45,840 --> 00:34:47,000 Do que está vestido? 526 00:34:49,320 --> 00:34:52,440 Esta noite, somos Frida e Lioncourt. 527 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 Prazer em conhecê-la. 528 00:34:57,000 --> 00:34:59,080 Pensei que fosse o cara do Guns N' Roses. 529 00:34:59,160 --> 00:35:00,000 Não. 530 00:35:00,600 --> 00:35:02,760 Sou o senhor de Lioncourt, 531 00:35:02,840 --> 00:35:05,600 que ressuscitou dos mortos como vampiro há séculos, 532 00:35:05,680 --> 00:35:10,680 arrastando minha dor através dos tempos até me tornar... 533 00:35:11,320 --> 00:35:12,680 este astro do rock... 534 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 decadente. 535 00:35:14,720 --> 00:35:15,760 Olá. 536 00:35:15,840 --> 00:35:17,320 Como está? Tudo bem? 537 00:35:23,680 --> 00:35:27,000 Você convidou o morto errado esta noite, querida. 538 00:35:39,200 --> 00:35:40,960 A idiota tem razão, droga. 539 00:35:44,560 --> 00:35:46,360 Olhe só o Michael Myers. 540 00:35:46,440 --> 00:35:48,320 Cadê a faca? 541 00:35:52,080 --> 00:35:53,120 O que está acontecendo? 542 00:35:53,720 --> 00:35:55,440 Nada, como pode ver. 543 00:35:58,440 --> 00:36:00,200 Não tenho tempo. Vou direto ao ponto. 544 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 Deixe meu irmão em paz. 545 00:36:01,920 --> 00:36:02,760 Como? 546 00:36:02,840 --> 00:36:04,440 Termine o que tiver com ele. 547 00:36:04,520 --> 00:36:08,920 Não tenho nada com seu irmão, porque ele não quer. 548 00:36:09,000 --> 00:36:11,280 Não quero que ele continue trabalhando pra você. 549 00:36:11,360 --> 00:36:13,240 Qual é o seu problema, Nano? 550 00:36:13,320 --> 00:36:16,400 Que ele ganhe mais do que entregando rolinhos primavera? 551 00:36:16,480 --> 00:36:18,320 -Não sou idiota. -Não. 552 00:36:18,400 --> 00:36:19,720 -Sei como isso funciona. -Como? 553 00:36:19,800 --> 00:36:23,160 Quando algo dá errado, o primeiro a cair é o peão, não a rainha. 554 00:36:23,840 --> 00:36:25,280 Escute aqui, cara. 555 00:36:26,640 --> 00:36:27,800 Sou a única garota 556 00:36:27,880 --> 00:36:30,720 que escolhe o irmão idiota e não o rebelde. 557 00:36:34,000 --> 00:36:37,080 Pra completar, me visto como princesa, e ele ri de mim. 558 00:36:39,760 --> 00:36:41,560 Para mim, seu irmão não é um peão. 559 00:36:41,640 --> 00:36:42,800 Saiba disso. 560 00:36:43,720 --> 00:36:46,200 Nunca deixaria nada acontecer com ele. 561 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 Não jogue suas merdas em mim, 562 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 e o que tiver que dizer a ele, diga diretamente. 563 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 Puta merda. 564 00:37:32,280 --> 00:37:34,840 Não é meio baixinho pra ser assassino de filme? 565 00:37:36,600 --> 00:37:38,800 Achei que estivesse me evitando desde o lance com seu irmão. 566 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Podemos conversar? 567 00:37:41,600 --> 00:37:44,440 Deixou o dinheiro da fiança na caixa do correio? 568 00:37:51,200 --> 00:37:52,080 Venha. 569 00:37:56,840 --> 00:37:58,120 Não foi você. 570 00:37:58,200 --> 00:38:00,160 Que importância isso tem? 571 00:38:00,240 --> 00:38:01,960 O importante é que Nano está livre. 572 00:38:03,920 --> 00:38:04,840 O que foi? 573 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 Não foi você. 574 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Não é do seu feitio. 575 00:38:11,080 --> 00:38:13,560 Ajudar você? Muito obrigada. 576 00:38:13,640 --> 00:38:15,000 Não é o seu estilo. 577 00:38:15,080 --> 00:38:18,080 Um maço de dinheiro num saco de lixo na caixa do correio... 578 00:38:18,160 --> 00:38:22,000 As marquesas também usam sacos de lixo, até reciclamos. 579 00:38:26,680 --> 00:38:28,480 O dinheiro estava em um envelope, 580 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 não em um saco de lixo. 581 00:38:32,000 --> 00:38:33,200 Não foi você. 582 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 Fique sabendo de uma coisa. 583 00:38:36,560 --> 00:38:39,520 Alguns dão ordens, e outros as executam. 584 00:38:40,520 --> 00:38:44,280 Por exemplo, ordeno que me beije, e o que você faz? 585 00:38:49,160 --> 00:38:51,320 Você me excita quando banca o machão. 586 00:39:11,800 --> 00:39:13,400 Você só me beija quando quer me controlar 587 00:39:13,480 --> 00:39:15,000 ou quando está encurralada. 588 00:39:16,960 --> 00:39:18,600 Nos vemos na aula. 589 00:39:46,320 --> 00:39:47,160 Nadia. 590 00:39:59,600 --> 00:40:00,680 O que está fazendo aqui? 591 00:40:01,280 --> 00:40:02,760 Preciso falar com você. 592 00:40:05,280 --> 00:40:07,120 Sinto muito, não tenho tempo. 593 00:40:07,200 --> 00:40:08,480 Eu terminei com a Lu. 594 00:40:26,040 --> 00:40:27,640 Você achou que eu nunca faria isso. 595 00:40:30,360 --> 00:40:31,520 Eu também não. 596 00:40:32,640 --> 00:40:34,640 Fiz isso porque quero estar com você. 597 00:40:46,960 --> 00:40:47,800 Nadia... 598 00:40:48,840 --> 00:40:49,760 Nadia. 599 00:40:50,760 --> 00:40:52,240 Você sabe que é impossível. 600 00:40:54,680 --> 00:41:00,280 Se for por causa da sua família, vamos falar com eles. Resolveremos tudo. 601 00:41:08,440 --> 00:41:10,400 Sinto muito, mas não posso. 602 00:41:13,200 --> 00:41:14,280 Nadia, por favor... 603 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 A Lu pode superar isso, mas minha família não pode. 604 00:41:36,880 --> 00:41:38,080 Por favor... 605 00:42:01,080 --> 00:42:03,560 O IRMÃO DO SAMUEL ESTÁ NA FESTA! 606 00:42:03,640 --> 00:42:05,680 Filho de uma puta... 607 00:42:10,000 --> 00:42:11,720 Segurem o Nano. Já estou indo. 608 00:42:11,800 --> 00:42:15,320 Vou quebrar a cabeça dele! Não deixem que escape! 609 00:42:15,400 --> 00:42:17,040 Não deixem que escape! 610 00:42:18,280 --> 00:42:19,440 Que merda faremos? 611 00:42:20,280 --> 00:42:22,080 Temos que achá-lo antes dele. 612 00:42:22,160 --> 00:42:23,800 E se as coisas esquentarem? 613 00:42:23,880 --> 00:42:27,280 -Não devia ter chegado a este ponto. -Não devíamos tê-lo soltado! 614 00:42:27,360 --> 00:42:29,440 Não! Eu devia ter falado com Guzmán. 615 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 Talvez seja o melhor a fazer. 616 00:42:35,200 --> 00:42:37,000 Dizer ao Guzmán que não foi o Nano. 617 00:42:37,080 --> 00:42:38,880 E se ele perguntar como você sabe? 618 00:42:41,720 --> 00:42:43,000 Deixe de idiotices. 619 00:42:43,080 --> 00:42:44,880 É o que eu devia ter feito no começo. 620 00:42:46,880 --> 00:42:48,520 Me solte! 621 00:42:48,600 --> 00:42:49,680 Pensei que éramos amigos. 622 00:42:49,760 --> 00:42:53,080 Você é capaz de deixar um inocente pagar pelo que fez! 623 00:42:54,680 --> 00:42:55,800 Ou deixar que o matem! 624 00:42:55,880 --> 00:42:59,000 Mais uma morte nas costas não vai fazer diferença, né? 625 00:42:59,080 --> 00:43:02,960 E depois se pergunta por que está sozinho. É você quem devia estar preso! 626 00:43:03,040 --> 00:43:04,120 Seu monstro! 627 00:43:31,280 --> 00:43:32,120 Polo... 628 00:43:32,200 --> 00:43:34,320 -Afaste-se de mim. -Vamos embora. 629 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 Afaste-se de mim, Ander! 630 00:44:03,960 --> 00:44:06,800 É a minha casa, e decido como vamos rebolar. 631 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 Já está indo embora? 632 00:44:18,080 --> 00:44:19,160 Com a loirinha? 633 00:44:19,240 --> 00:44:20,360 Não, estou indo pra casa. 634 00:44:20,440 --> 00:44:22,040 Com seu irmão. 635 00:44:22,880 --> 00:44:25,040 Não o viu? Ele estava te procurando. 636 00:44:35,080 --> 00:44:37,640 Nano, atenda essa merda. Onde você está? 637 00:44:38,440 --> 00:44:39,600 Porra! 638 00:44:44,040 --> 00:44:46,040 Aí está você. Viu minha mensagem? 639 00:44:46,120 --> 00:44:47,320 Nano está aqui. 640 00:44:48,960 --> 00:44:49,840 Você está bem? 641 00:44:53,720 --> 00:44:54,760 Polo? 642 00:44:54,840 --> 00:44:56,360 Afaste-se de mim, por favor. 643 00:44:57,440 --> 00:44:58,280 Por quê? 644 00:45:02,160 --> 00:45:03,960 Porque não sou quem você acha. 645 00:45:08,040 --> 00:45:09,160 Ninguém é. 646 00:45:32,160 --> 00:45:33,120 Tudo bem. 647 00:45:47,000 --> 00:45:49,680 Onde você está, Nano? Puta merda! 648 00:45:55,480 --> 00:45:56,840 Merda! 649 00:45:57,440 --> 00:45:58,800 Desculpem. 650 00:45:58,880 --> 00:45:59,920 Samuel! 651 00:46:06,280 --> 00:46:09,320 Seu Cabify chegará em três minutos 652 00:46:17,680 --> 00:46:19,440 O que você quer com Samu? 653 00:46:19,520 --> 00:46:21,880 Você matou a Marina e transformou Christian em um vegetal. 654 00:46:21,960 --> 00:46:23,800 Que merda você tem na cabeça? 655 00:46:25,080 --> 00:46:26,320 Já matei uma esnobe. 656 00:46:26,400 --> 00:46:27,960 -E se eu matar outra? -Solte-a! 657 00:46:28,960 --> 00:46:31,240 É assim que a investiga? Ela está rindo de você. 658 00:46:36,240 --> 00:46:37,640 Ele não machucaria ninguém. 659 00:46:37,720 --> 00:46:39,040 Samuel, pare, por favor. 660 00:46:39,120 --> 00:46:40,240 Foi ele. 661 00:46:40,320 --> 00:46:41,320 Samuel, vai matá-lo! 662 00:46:41,400 --> 00:46:43,240 Dizer isso acaba comigo. 663 00:46:43,320 --> 00:46:44,880 Sempre fodendo a minha vida! 664 00:46:44,960 --> 00:46:46,240 Mas ele fez isso. 665 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 Sim. 666 00:46:49,120 --> 00:46:50,560 Ele quase o matou a socos. 667 00:46:52,440 --> 00:46:54,520 Acho que ele fez Nano desaparecer. 668 00:46:54,600 --> 00:46:56,000 Eu não ficaria surpresa. 669 00:46:58,800 --> 00:47:00,600 No final, quem você menos espera... 670 00:47:01,920 --> 00:47:04,160 se torna o pior dos monstros. 671 00:48:57,200 --> 00:48:59,200 Legendas: Larissa Inoue