1
00:00:06,480 --> 00:00:10,880
Se alguém o viu ou sabe de alguma coisa...
2
00:00:18,040 --> 00:00:21,400
Dar entrevistas sem me avisar
pode prejudicar a investigação.
3
00:00:21,480 --> 00:00:22,320
É mesmo?
4
00:00:23,400 --> 00:00:24,240
Muito bem...
5
00:00:24,960 --> 00:00:27,360
Vou pedir ajuda sempre que precisar.
6
00:00:27,440 --> 00:00:29,960
Meus dois filhos desapareceram. Os dois.
7
00:00:31,200 --> 00:00:32,440
E o que vocês sabem?
8
00:00:34,320 --> 00:00:35,280
O que sabem?
9
00:00:36,960 --> 00:00:38,120
Absolutamente nada.
10
00:00:42,160 --> 00:00:44,160
-O que faz aqui?
-Não vou fazer nada.
11
00:00:44,240 --> 00:00:46,000
-Vou quebrar a sua cara!
-Guzmán!
12
00:00:46,080 --> 00:00:49,760
Guzmán, sua irmã era
a pessoa mais importante na minha vida.
13
00:00:49,840 --> 00:00:51,720
De verdade, íamos ter um filho!
14
00:00:51,800 --> 00:00:53,640
Eu nunca a machucaria! Nunca!
15
00:00:53,720 --> 00:00:55,520
-Cale a boca!
-Sei que é fácil me culpar,
16
00:00:55,600 --> 00:00:57,800
mas fique esperto com seus amigos.
17
00:00:57,880 --> 00:01:01,200
-Estão rindo de você.
-Cale a boca!
18
00:01:01,280 --> 00:01:03,600
-Vamos embora! Anda!
-Nano!
19
00:01:03,680 --> 00:01:06,040
Se chegar perto de nós de novo, te mato!
20
00:01:06,120 --> 00:01:07,800
Você tem que foder com tudo?
21
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Vai me tratar como um criminoso também?
22
00:01:09,640 --> 00:01:11,520
Não venha aqui ameaçar ninguém.
23
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
Vá para casa e não saia para nada.
24
00:01:22,360 --> 00:01:24,320
Ainda está buscando provas
contra a marquesa?
25
00:01:24,400 --> 00:01:26,120
Estou agindo à minha maneira.
26
00:01:26,760 --> 00:01:28,400
Se pisar na bola, vai estragar tudo.
27
00:01:28,480 --> 00:01:31,160
-Não me sacaneie!
-Não me sacaneie você!
28
00:01:31,240 --> 00:01:32,800
Vai fazer as coisas do meu jeito.
29
00:01:33,880 --> 00:01:34,720
Vá para casa.
30
00:01:34,800 --> 00:01:37,920
Aquele delinquente entrou aqui
como se fosse a casa dele.
31
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Sinto muito que tenha acontecido.
32
00:01:40,080 --> 00:01:41,400
Mas aconteceu.
33
00:01:42,040 --> 00:01:43,280
Samuel...
34
00:01:43,360 --> 00:01:44,480
Entre, por favor.
35
00:01:52,360 --> 00:01:54,400
Espero que tenha amarrado bem o cachorro.
36
00:01:54,480 --> 00:01:55,400
Lucrecia!
37
00:01:55,480 --> 00:01:58,480
Aquele rapaz é inocente
até que provem o contrário.
38
00:01:58,560 --> 00:01:59,840
Ou até que mate outra pessoa.
39
00:02:01,480 --> 00:02:04,160
Não devia ter
uma ordem de restrição para ele?
40
00:02:04,240 --> 00:02:07,800
Minha nossa!
Ele só veio dizer umas verdades.
41
00:02:07,880 --> 00:02:10,360
Precisam ouvi-las de vez em quando.
Ninguém se feriu.
42
00:02:10,440 --> 00:02:14,240
Os bandidos se protegem
e se encorajam. É claro.
43
00:02:14,320 --> 00:02:15,840
Você precisa levar uma na cara.
44
00:02:15,920 --> 00:02:18,320
Ser vulgar não te dá nenhuma razão.
45
00:02:18,400 --> 00:02:20,560
Como disse, loirinha? Não te ouvi.
46
00:02:20,640 --> 00:02:21,920
Bem, já chega!
47
00:02:22,480 --> 00:02:23,360
Sentem-se.
48
00:02:32,080 --> 00:02:32,920
Posso?
49
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Como você está?
50
00:02:42,800 --> 00:02:45,160
Menos feliz do que quando paguei a fiança.
51
00:02:45,240 --> 00:02:46,080
Sei...
52
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
Onde conseguiu o dinheiro?
53
00:02:49,120 --> 00:02:51,080
Isso é confidencial.
54
00:02:53,920 --> 00:02:55,040
Está assustada?
55
00:02:55,520 --> 00:02:56,480
Deveria estar?
56
00:02:56,560 --> 00:02:57,400
Não.
57
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
Ele não vai sair de casa
58
00:03:00,960 --> 00:03:03,160
nem causar encrencas. Pode confiar.
59
00:03:03,240 --> 00:03:05,640
Ele sabe de nós?
60
00:03:06,240 --> 00:03:08,320
Não, ele não sabe de...
61
00:03:09,600 --> 00:03:11,280
Ele não sabe nada de nós.
62
00:03:30,400 --> 00:03:32,040
Estão convidados a uma festa
na casa da Rebeca!
63
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
Puta que o pariu...
64
00:04:01,000 --> 00:04:03,680
Dar uma festa depois
que um assassino nos ameaçou
65
00:04:03,760 --> 00:04:04,880
parece algo normal?
66
00:04:04,960 --> 00:04:07,080
Vai deixar de viver por causa disso?
67
00:04:07,800 --> 00:04:09,360
Vamos a essa festa.
68
00:04:09,440 --> 00:04:10,280
Amor...
69
00:04:10,360 --> 00:04:13,240
Quer mesmo voltar pra sua antiga casa?
70
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
Não sei. Acho isso assustador.
71
00:04:15,840 --> 00:04:19,800
Todos nós vamos.
E vamos nos divertir pra caralho,
72
00:04:19,880 --> 00:04:22,640
e se o Nano aparecer,
vou quebrar a cara dele.
73
00:04:23,960 --> 00:04:25,720
Acham que eu estava blefando?
74
00:04:40,600 --> 00:04:43,000
O Samuel disse pra Carla
que o Nano vai ficar em casa.
75
00:04:43,480 --> 00:04:46,560
Claro, como se o Samuel
pudesse impedir o Nano.
76
00:04:46,640 --> 00:04:49,000
-Ele nem consegue...
-Não vai acontecer nada.
77
00:04:49,560 --> 00:04:51,040
Você não ouviu o Guzmán?
78
00:04:51,560 --> 00:04:53,840
Soltamos o inocente
e agora talvez o matem.
79
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
Está dizendo isso pra mim?
80
00:04:55,400 --> 00:04:57,560
Não fui eu quem quis soltá-lo!
81
00:04:58,320 --> 00:05:01,640
Não, você estava feliz
de tê-lo preso por sua causa.
82
00:05:02,600 --> 00:05:03,520
Cale a boca.
83
00:05:09,480 --> 00:05:10,560
Não tive nada a ver com isso.
84
00:05:11,400 --> 00:05:13,720
Não quero nem que saibam que existo.
85
00:05:13,800 --> 00:05:16,120
É minha mãe tentando me fazer amigos.
86
00:05:17,080 --> 00:05:18,800
Que cara é essa?
87
00:05:18,880 --> 00:05:22,320
É a mesma cara de todos os dias.
88
00:05:23,200 --> 00:05:24,440
Não é, maninho?
89
00:05:25,560 --> 00:05:28,040
É o que ganha com as merdas que usa.
90
00:05:28,120 --> 00:05:34,920
Você sobe na montanha-russa uma noite,
mas depois a queda dura vários dias.
91
00:05:36,400 --> 00:05:37,480
Não dê ouvidos a ela.
92
00:05:38,000 --> 00:05:40,920
Venha pra minha festa
e vai subir de novo nessa montanha-russa.
93
00:05:41,920 --> 00:05:46,360
Acho ridículo que sua mãe tenha
nos convidado por mensagem de texto
94
00:05:46,440 --> 00:05:48,960
sem saber escrever a palavra "Halloween".
95
00:05:49,040 --> 00:05:53,680
Tem toda razão, garota.
Por isso não é lugar pra vocês, Barbies.
96
00:05:53,760 --> 00:05:56,160
Que pena. Já confirmamos.
97
00:05:58,160 --> 00:06:01,000
É melhor não franzir a testa...
98
00:06:01,080 --> 00:06:03,520
Ou vai ficar enrugada e precisar de Botox.
99
00:06:03,600 --> 00:06:06,680
É cedo pra você agir feito bruxa.
A festa nem começou.
100
00:06:06,760 --> 00:06:10,320
E você não precisa agir feito bandida,
toda vulgar.
101
00:06:10,400 --> 00:06:11,960
Não vai fazer amigos assim.
102
00:06:12,040 --> 00:06:13,840
Mesmo se der festas todos os dias.
103
00:06:13,920 --> 00:06:16,120
-Olha, querida...
-Beca, chega.
104
00:06:19,280 --> 00:06:20,440
Salvas pelo gongo.
105
00:06:21,600 --> 00:06:22,800
Minha nossa...
106
00:06:25,680 --> 00:06:28,040
Por favor, me diga que você vem.
107
00:06:28,120 --> 00:06:29,480
Tenho que ficar na loja.
108
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
Não, por favor, amiga...
109
00:06:31,640 --> 00:06:34,680
E você nem me contou
como foi a fusão sexual Viking-Árabe.
110
00:06:35,200 --> 00:06:36,920
Desculpe, palestina.
111
00:06:38,560 --> 00:06:42,040
Nadia, por favor, minha casa vai estar
cheia de gente que não suporto.
112
00:06:42,120 --> 00:06:43,680
Preciso de uma amiga de verdade.
113
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
Como você está?
114
00:06:51,640 --> 00:06:53,320
Já estive melhor.
115
00:06:55,200 --> 00:06:56,640
Você foi embora sem dizer nada.
116
00:06:59,040 --> 00:07:01,840
Olha, eu me coloco no seu lugar
e te entendo.
117
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Mas...
118
00:07:05,600 --> 00:07:07,360
Mas não sei...
119
00:07:08,160 --> 00:07:09,760
Não acho que vai parar de sofrer
120
00:07:09,840 --> 00:07:11,800
lidando com isso com violência.
121
00:07:11,880 --> 00:07:13,880
Tudo bem. Obrigado pelo conselho.
122
00:07:14,640 --> 00:07:17,040
Não tem mais nada pra dizer além disso?
123
00:07:19,080 --> 00:07:23,360
-Este não é o momento nem...
-É o momento, sim.
124
00:07:26,080 --> 00:07:27,120
Por favor.
125
00:07:31,080 --> 00:07:34,000
Acho melhor nós seguirmos nossos caminhos.
126
00:07:34,080 --> 00:07:37,720
-Você com sua namorada, e eu...
-E se eu terminar com a Lu?
127
00:07:39,840 --> 00:07:41,240
O que você faria?
128
00:07:44,160 --> 00:07:46,240
-Não diga bobagem.
-Merda...
129
00:07:46,760 --> 00:07:49,160
-Por que ninguém me leva a sério...
-Querido?
130
00:07:49,240 --> 00:07:50,440
-Oi!
-Lu, por favor. Estou conversando.
131
00:07:50,520 --> 00:07:52,920
Desculpe por interromper
sua conversa amigável.
132
00:07:53,520 --> 00:07:57,160
Vamos falar de coisas cristãs.
Suas orelhas vão arder,
133
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
então vou roubá-lo um segundo.
Venha, amor.
134
00:08:24,200 --> 00:08:25,880
Não! Cuidado! Ander!
135
00:08:25,960 --> 00:08:28,320
Está molhado, acabei de encerar. Merda.
136
00:08:29,120 --> 00:08:30,160
Por que fez isso?
137
00:08:30,640 --> 00:08:32,440
A mulher da limpeza já veio.
138
00:08:32,520 --> 00:08:35,880
-Não tenho mais nada a fazer.
-Que tal passar de ano?
139
00:08:35,960 --> 00:08:37,480
É difícil para nós dois.
140
00:08:37,960 --> 00:08:40,120
E além disso? O que faço aqui?
141
00:08:40,200 --> 00:08:43,520
Comendo sua comida,
invadindo seu espaço... Não me sinto bem.
142
00:08:44,080 --> 00:08:44,920
Por quê?
143
00:08:45,920 --> 00:08:49,200
Porque você também não se sente bem.
Sou um incômodo.
144
00:08:49,680 --> 00:08:50,880
Não diga bobagem.
145
00:08:53,040 --> 00:08:55,400
Talvez eu não tenha te dado atenção.
146
00:08:56,560 --> 00:08:57,480
Talvez?
147
00:09:00,680 --> 00:09:02,160
Vamos fazer o seguinte.
148
00:09:02,840 --> 00:09:05,280
Amanhã a Rebeca vai dar
uma festa de Halloween.
149
00:09:06,360 --> 00:09:09,560
Podíamos ir, beber um pouco...
Também estou precisando.
150
00:09:10,360 --> 00:09:13,200
Voltar pra casa e ficar
na cama até a hora do jantar.
151
00:09:13,280 --> 00:09:14,120
O que acha?
152
00:09:15,720 --> 00:09:16,880
Nunca saí no Halloween.
153
00:09:18,480 --> 00:09:20,480
-Sério?
-Bem...
154
00:09:20,560 --> 00:09:22,240
Na minha casa, isso é coisa do mal.
155
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
Isso é um "sim".
156
00:09:27,880 --> 00:09:29,640
É um "vou olhar minha agenda".
157
00:09:34,720 --> 00:09:35,840
Que cara é essa?
158
00:09:36,680 --> 00:09:37,880
Nossa, cara...
159
00:09:37,960 --> 00:09:42,520
A mamãe está esquisita comigo,
e você não me deixa sair.
160
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
É para o bem de todos.
161
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Não quero mais problemas.
162
00:09:47,160 --> 00:09:48,720
Só quero estar em paz.
163
00:09:49,600 --> 00:09:53,040
Você sabe que detesto
ficar trancado em casa, mas...
164
00:09:53,120 --> 00:09:57,160
Estou confiando em você. Não vou sair.
165
00:09:57,720 --> 00:09:59,720
Gostaria que confiasse em mim também.
166
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
Está bem.
167
00:10:02,320 --> 00:10:03,440
Está bem.
168
00:10:04,280 --> 00:10:05,480
Minha fiança.
169
00:10:06,120 --> 00:10:09,280
Ninguém deixa tanta grana
na caixa do correio.
170
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
-Onde conseguiu tanto dinheiro?
-Me virei.
171
00:10:11,480 --> 00:10:12,440
Samu...
172
00:10:12,960 --> 00:10:15,440
-Faço entregas.
-Entregas de quê?
173
00:10:15,520 --> 00:10:17,360
-Eu não pergunto.
-A quem não pergunta?
174
00:10:19,520 --> 00:10:20,440
Não é da sua conta.
175
00:10:20,520 --> 00:10:23,680
Também não fiz perguntas
quando comecei e olha só no que deu.
176
00:10:25,080 --> 00:10:26,160
Mas tudo bem,
177
00:10:27,040 --> 00:10:30,520
agora que saí, você pode parar,
seja lá o que for, está bem?
178
00:10:31,840 --> 00:10:34,400
Dinheiro fácil vicia mais que heroína.
179
00:10:34,960 --> 00:10:37,120
Então você vai parar.
180
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
Não terminamos nossa conversa.
181
00:11:25,200 --> 00:11:27,560
Que tal terminarmos na festa da sua amiga?
182
00:11:39,840 --> 00:11:41,840
Eu sabia que diria "não" primeiro.
183
00:11:42,560 --> 00:11:43,880
Pense nisso, está bem?
184
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
Oi. Tudo bem?
185
00:12:03,720 --> 00:12:07,720
Acho que a festa da maloqueira
ainda está de pé, certo?
186
00:12:08,320 --> 00:12:10,040
-Você ouviu o Guzmán.
-Sim.
187
00:12:10,520 --> 00:12:12,400
Acho que tenho a fantasia perfeita.
188
00:12:14,880 --> 00:12:16,000
Jackie O.
189
00:12:17,880 --> 00:12:19,120
Onassis.
190
00:12:20,720 --> 00:12:22,560
Quando ainda era Jackie Kennedy.
191
00:12:23,200 --> 00:12:26,880
Quero usar aquele vestido épico
de quando mataram seu marido.
192
00:12:28,280 --> 00:12:31,560
Só não sei se vou
como antes ou depois do disparo.
193
00:12:33,720 --> 00:12:37,320
Acho que depois,
para dar um toque sombrio...
194
00:12:39,600 --> 00:12:43,000
Seria muito legal
se eu tivesse um JFK pra me acompanhar.
195
00:12:47,560 --> 00:12:48,640
Um Kennedy.
196
00:12:51,480 --> 00:12:53,320
Quer ir fantasiada comigo?
197
00:12:56,760 --> 00:12:57,680
Está bem.
198
00:12:58,480 --> 00:12:59,600
-Está bem.
-Claro.
199
00:12:59,680 --> 00:13:01,280
-Sim?
-Sim, por que não?
200
00:13:01,360 --> 00:13:03,280
-Perfeito!
-É.
201
00:13:05,040 --> 00:13:06,840
Como vamos fazer?
202
00:13:07,520 --> 00:13:09,240
-Vamos todos juntos.
-Certo.
203
00:13:10,720 --> 00:13:12,800
Foi o que disseram no grupo do WhatsApp.
204
00:13:13,400 --> 00:13:15,120
Não estou nesse grupo.
205
00:13:15,200 --> 00:13:16,040
Entendi...
206
00:13:17,280 --> 00:13:18,160
Bem...
207
00:13:20,840 --> 00:13:21,760
Agora está.
208
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
Polo adicionou você ao grupo
209
00:13:27,440 --> 00:13:28,280
Agora estou.
210
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
Muito obrigada. Combinado, então.
211
00:13:32,520 --> 00:13:34,040
-Combinado.
-Que legal!
212
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
-Tchau.
-Tchau.
213
00:13:38,840 --> 00:13:39,720
Val!
214
00:13:40,840 --> 00:13:42,160
O papai quer falar com você.
215
00:13:42,680 --> 00:13:44,480
Eu o convenci a tirar você do castigo.
216
00:13:44,560 --> 00:13:45,720
Que bom.
217
00:13:46,280 --> 00:13:47,920
-Onde ele está? Na cozinha?
-Sim.
218
00:13:54,240 --> 00:13:55,880
Você adora fazer isso, né?
219
00:13:55,960 --> 00:13:57,520
Ele concordou mesmo?
220
00:13:59,520 --> 00:14:01,280
-Você me subestima?
-Nunca.
221
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
Você é incrível.
222
00:14:04,280 --> 00:14:07,920
Pensei que era uma hipócrita,
como o resto da família.
223
00:14:08,000 --> 00:14:09,040
É um pouco.
224
00:14:10,080 --> 00:14:11,880
Por se negar o que te faz feliz.
225
00:14:15,120 --> 00:14:17,080
O Guzmán me faz feliz.
226
00:14:17,160 --> 00:14:18,240
Ele é distante,
227
00:14:19,000 --> 00:14:20,880
e você nega a realidade.
228
00:14:20,960 --> 00:14:22,320
É uma ótima combinação.
229
00:14:22,880 --> 00:14:27,720
Os casais são assim. Há altos e baixos.
230
00:14:27,800 --> 00:14:30,480
Você não entende
porque nunca teve um relacionamento.
231
00:14:30,560 --> 00:14:32,840
-É bem comum.
-Comum?
232
00:14:34,000 --> 00:14:35,280
Quem quer o comum?
233
00:14:38,440 --> 00:14:42,280
"Nunca ame alguém
que trata você como uma pessoa comum."
234
00:14:49,000 --> 00:14:50,280
Oscar Wilde.
235
00:14:50,360 --> 00:14:52,000
Eu te dei esse livro.
236
00:14:52,080 --> 00:14:54,440
-Posso ler pra você quando quiser.
-Não.
237
00:14:54,520 --> 00:14:55,640
Eu já li.
238
00:14:58,560 --> 00:15:00,120
-Cara preguiçoso.
-Estava de cueca.
239
00:15:00,200 --> 00:15:01,320
Se tivesse avisado antes...
240
00:15:01,800 --> 00:15:02,640
O que foi?
241
00:15:02,720 --> 00:15:04,480
-Trouxe seu lance.
-Que lance?
242
00:15:05,160 --> 00:15:08,560
Tome, conte. Não quero reclamações depois.
243
00:15:09,960 --> 00:15:11,720
-O que é isto?
-O dinheiro das entregas.
244
00:15:14,240 --> 00:15:16,960
-E o envelope na caixa do correio?
-Que envelope?
245
00:15:17,040 --> 00:15:19,760
Nós pagamos pessoalmente.
Discrição e transparência.
246
00:15:19,840 --> 00:15:22,520
Paguei a fiança do meu irmão
com a grana da caixa do correio.
247
00:15:23,040 --> 00:15:26,320
Samu, minha mãe te paga bem,
mas não tanto assim.
248
00:15:28,920 --> 00:15:31,600
O que foi? Sabe quem te deixou a grana?
249
00:15:33,400 --> 00:15:34,600
Está de sacanagem?
250
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
A marquesa?
251
00:15:37,600 --> 00:15:38,480
Não...
252
00:15:39,440 --> 00:15:41,360
Eu não sei.
253
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
Nos vemos depois.
254
00:15:54,440 --> 00:15:55,560
Você supôs
255
00:15:55,640 --> 00:15:58,440
que o Samuel desapareceu
256
00:15:58,520 --> 00:16:00,000
e que o Nano fugiu.
257
00:16:00,080 --> 00:16:01,920
Mas não acho que seja assim.
258
00:16:02,560 --> 00:16:03,400
Por quê?
259
00:16:04,120 --> 00:16:07,960
O Samuel me disse
que o Nano tinha vários planos.
260
00:16:10,080 --> 00:16:12,080
Não acho que ele tenha ido
por vontade própria.
261
00:16:12,160 --> 00:16:14,320
O que acha que aconteceu?
262
00:16:14,400 --> 00:16:16,120
O Nano deve ter fugido.
263
00:16:16,600 --> 00:16:19,920
É o que assassinos fazem. Matam e fogem.
264
00:16:20,480 --> 00:16:24,120
Não acha que está relacionado
ao desaparecimento do Samuel?
265
00:16:24,880 --> 00:16:27,480
Nem mesmo depois
de testemunhar o que aconteceu?
266
00:16:31,720 --> 00:16:33,520
Levante o braço de novo.
267
00:16:34,360 --> 00:16:35,200
Assim.
268
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Não seja idiota.
269
00:16:37,800 --> 00:16:39,440
Oi, pessoal.
270
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
Querida...
271
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Vai usar um abrigo pra festa?
272
00:16:45,200 --> 00:16:46,320
É de um filme. O que tem?
273
00:16:55,600 --> 00:16:56,480
O que é isso?
274
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Cara...
275
00:16:58,040 --> 00:17:00,000
Sou o Dr. Frank-N-Furter.
276
00:17:00,080 --> 00:17:01,120
Já viu o Rocky Horror?
277
00:17:01,200 --> 00:17:02,480
Já vi o Rocky V.
278
00:17:02,560 --> 00:17:05,360
Frida Kahlo, talvez. Mas ninguém vai saber
que sou Diego Rivera.
279
00:17:05,440 --> 00:17:07,320
-O quê?
-Pareço um caubói.
280
00:17:07,400 --> 00:17:09,720
Claro que não. Ouça, Guzmán.
281
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
Frida e Diego estavam sempre juntos.
282
00:17:13,000 --> 00:17:16,240
Por isso temos que ir juntos.
283
00:17:16,800 --> 00:17:18,080
Vou dizer uma coisa.
284
00:17:18,160 --> 00:17:21,720
Tenho certeza de que o Samuel
prefere garotas elegantes.
285
00:17:21,800 --> 00:17:23,560
E o que me importa o que ele prefere?
286
00:17:23,640 --> 00:17:25,640
Não importa, querida.
287
00:17:25,720 --> 00:17:30,080
Deixe isso aí e diga aos decoradores
como vai querer o porão.
288
00:17:30,160 --> 00:17:31,560
E em que estado você o deixou!
289
00:17:31,640 --> 00:17:36,320
Ainda bem que as faxineiras são incríveis.
290
00:17:49,800 --> 00:17:50,720
Guzmán...
291
00:17:54,760 --> 00:17:55,720
Eu te amo.
292
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
Olhe...
293
00:18:01,400 --> 00:18:02,800
Já sei, sem sentimentalismo...
294
00:18:03,360 --> 00:18:05,400
-Não é isso.
-É, sim.
295
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
Sei que não dizemos essas coisas...
296
00:18:10,400 --> 00:18:13,520
Mas é bom lembrar disso de vez em quando.
297
00:18:16,880 --> 00:18:18,600
Olha só como ficamos bem juntos.
298
00:18:19,840 --> 00:18:20,680
O que é isso?
299
00:18:22,320 --> 00:18:23,440
A sua fantasia.
300
00:18:28,240 --> 00:18:29,320
Deve estar brincando.
301
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
É o que Rocky Horror usa.
302
00:18:31,480 --> 00:18:33,400
Ainda tenho que aprender a andar com isto.
303
00:18:33,480 --> 00:18:39,000
A criatura que eu, o Doutor, estou criando
no laboratório para aliviar meu...
304
00:18:39,080 --> 00:18:40,600
-Tem que ver o filme.
-Não.
305
00:18:41,480 --> 00:18:43,920
Vamos comprar umas máscaras
na loja chinesa.
306
00:18:44,000 --> 00:18:44,960
Por quê?
307
00:18:45,600 --> 00:18:47,720
Não vou usar uma tanga dourada.
308
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Não é uma tanga.
309
00:18:52,600 --> 00:18:55,120
-Não quero chegar lá e...
-E o quê?
310
00:18:57,160 --> 00:19:00,240
É só uma noite
para nos divertirmos fantasiados.
311
00:19:00,720 --> 00:19:03,560
Nunca me fantasiei.
Quer dizer, por escolha.
312
00:19:03,640 --> 00:19:05,400
Porque tenho que me disfarçar o ano todo.
313
00:19:09,920 --> 00:19:11,160
Como está alto.
314
00:19:12,720 --> 00:19:16,440
A mamãe disse que você passa
muito tempo com a garota da festa.
315
00:19:17,040 --> 00:19:18,280
Tem algo rolando?
316
00:19:18,360 --> 00:19:19,280
Como assim?
317
00:19:19,360 --> 00:19:21,000
Jogam PlayStation juntos?
Que merda, cara...
318
00:19:21,080 --> 00:19:23,160
-Às vezes jogamos.
-Sério?
319
00:19:24,320 --> 00:19:25,760
Quase sempre lutamos boxe.
320
00:19:26,960 --> 00:19:28,040
Vocês lutam boxe?
321
00:19:29,680 --> 00:19:32,560
Nunca pensei nisso como paquera,
nem na prisão...
322
00:19:34,000 --> 00:19:35,160
Somos só amigos.
323
00:19:36,040 --> 00:19:37,600
Amigos e parceiros de negócios?
324
00:19:37,680 --> 00:19:40,000
-Ela tem algo a ver com...
-Não.
325
00:19:40,880 --> 00:19:42,640
E não se meta na minha vida.
326
00:19:45,720 --> 00:19:47,760
-Me preocupo com você.
-É meio tarde pra isso.
327
00:19:47,840 --> 00:19:49,480
Não quero que tenha problemas
por uma garota.
328
00:19:49,560 --> 00:19:52,320
-Calma. Não sou como você.
-Espero que não.
329
00:20:04,520 --> 00:20:05,360
Quer saber?
330
00:20:08,520 --> 00:20:10,200
A Marina não teve culpa de nada.
331
00:20:12,760 --> 00:20:16,040
Talvez tenha razão,
que estrago as coisas pra todo mundo.
332
00:20:18,720 --> 00:20:20,160
Sinto muito, Samu.
333
00:20:26,640 --> 00:20:27,840
Ela mora na antiga casa dela.
334
00:20:28,680 --> 00:20:30,080
Na casa da Marina.
335
00:20:30,960 --> 00:20:33,560
No começo, era difícil ir lá,
mas dói cada vez menos.
336
00:20:36,080 --> 00:20:38,120
Já está pronto.
337
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
Está perfeito.
338
00:20:46,760 --> 00:20:47,800
Divirta-se.
339
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
Mais uma vez...
340
00:20:53,240 --> 00:20:55,280
Eu já falei, senhora.
341
00:20:55,360 --> 00:20:57,840
Muita gente queria se livrar do Nano.
342
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Guzmán...
343
00:21:02,440 --> 00:21:03,560
A marquesa...
344
00:21:04,040 --> 00:21:07,320
E o que pode me dizer sobre
o que aconteceu na sua festa?
345
00:21:24,840 --> 00:21:26,160
-Muito legal, cara.
-Valeu.
346
00:21:29,360 --> 00:21:30,440
Sra. Kennedy?
347
00:21:39,480 --> 00:21:40,320
Que legal.
348
00:21:43,960 --> 00:21:44,840
Tudo bem?
349
00:21:45,440 --> 00:21:47,360
Sim. E você? Tudo bem?
350
00:21:47,440 --> 00:21:48,960
-Sim, tudo bem.
-Certo.
351
00:22:35,960 --> 00:22:40,560
Venha agora mesmo.
Nossas fantasias funcionam juntas.
352
00:22:51,280 --> 00:22:53,440
Não é assustador voltar a esta casa?
353
00:22:53,520 --> 00:22:56,680
Pessoal, bebidas, gelo e comida para lá.
354
00:22:56,760 --> 00:22:58,600
Casacos, camisinhas e banheiros para lá.
355
00:22:58,680 --> 00:22:59,520
Que bonita.
356
00:22:59,600 --> 00:23:00,680
Você também.
357
00:23:01,760 --> 00:23:03,240
Estou fascinada com sua casa.
358
00:23:03,760 --> 00:23:07,280
Não consigo distinguir
entre a decoração de Halloween
359
00:23:07,360 --> 00:23:08,760
com a do resto do ano.
360
00:23:09,360 --> 00:23:11,520
Sim, está fantástico.
361
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
O problema é que não está impecável.
362
00:23:14,040 --> 00:23:15,960
As faxineiras não limparam direito.
363
00:23:16,720 --> 00:23:18,960
Vamos pegar uma bebida, querida?
Preciso de uma.
364
00:23:21,480 --> 00:23:23,840
-Olha só você!
-Garota, que festão.
365
00:23:25,280 --> 00:23:26,760
Como acabou desse jeito?
366
00:23:26,840 --> 00:23:28,120
Está lindo!
367
00:23:28,600 --> 00:23:30,640
Certeza que é 100% gay?
368
00:23:32,360 --> 00:23:34,840
-Vamos tirar uma foto.
-Não fode comigo.
369
00:23:34,920 --> 00:23:35,760
Eu adoraria, querido.
370
00:23:36,920 --> 00:23:38,400
Vamos, sorria!
371
00:23:39,160 --> 00:23:40,960
Sorria, cara!
372
00:24:02,320 --> 00:24:04,160
Papai, acha que vamos fechar tarde?
373
00:24:04,240 --> 00:24:05,120
Como sempre.
374
00:24:15,640 --> 00:24:20,160
Nadia, vem pra cá! Olha só o seu irmão!
375
00:24:22,080 --> 00:24:24,920
Eu rejeito o diabo, e aceito Deus.
376
00:24:26,800 --> 00:24:28,120
Papai, o que foi?
377
00:24:30,240 --> 00:24:32,200
Nada. Está tudo bem.
378
00:24:34,280 --> 00:24:35,200
Estou feliz.
379
00:24:36,360 --> 00:24:37,440
Em paz.
380
00:24:39,160 --> 00:24:41,360
Obrigado por me dar tanto orgulho.
381
00:24:43,040 --> 00:24:44,800
Olhe só como você cuida de tudo.
382
00:24:45,520 --> 00:24:46,720
Da loja...
383
00:24:46,800 --> 00:24:47,880
De nós...
384
00:24:49,400 --> 00:24:50,600
Dos seus estudos...
385
00:24:55,200 --> 00:24:57,720
Você é o presente
que a vida nos deu para suportar...
386
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
tanta dor e decepção.
387
00:25:09,120 --> 00:25:10,960
Você virou a garrafa toda.
388
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
Não disse que está ruim.
Só que não é você.
389
00:25:16,720 --> 00:25:19,200
Porque estou bem feminina.
Isso esclareceu tudo.
390
00:25:19,280 --> 00:25:21,000
-Vá se ferrar.
-Não foi o que eu disse.
391
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
Se acha que estou feminina demais,
olha o seu amigo.
392
00:25:24,920 --> 00:25:26,120
Puta merda...
393
00:25:26,720 --> 00:25:29,240
Está fantasiado de qual drag queen?
Do programa do RuPaul?
394
00:25:29,320 --> 00:25:31,160
Não, é do Rocky Horror Show.
395
00:25:31,240 --> 00:25:32,720
Horror até demais.
396
00:25:33,200 --> 00:25:34,240
Eu gostei.
397
00:25:48,520 --> 00:25:51,680
Nossa. É bem melhor do que me falaram.
398
00:25:51,760 --> 00:25:54,360
Sabe do que estamos vestidos? Não é legal?
399
00:25:54,440 --> 00:25:56,960
Não sei. E, com certeza, não é.
400
00:26:01,080 --> 00:26:01,920
Vou colocar meu casaco.
401
00:26:02,000 --> 00:26:04,120
O quê? Ander!
402
00:26:15,480 --> 00:26:16,360
Puta merda...
403
00:26:41,200 --> 00:26:45,680
Vamos mudar a música.
Que puta tédio. Chega pra lá, David Bowie.
404
00:26:45,760 --> 00:26:46,600
Obrigada.
405
00:26:48,320 --> 00:26:51,160
Precisamos tomar todas pra dançar direito.
406
00:26:51,240 --> 00:26:53,480
Então vamos jogar o jogo "Eu Nunca".
407
00:26:54,000 --> 00:26:56,040
Qual é! Não temos mais dez anos.
408
00:26:56,600 --> 00:26:59,200
Você vai se divertir muito, pode crer.
409
00:27:00,160 --> 00:27:01,440
Vocês sabem jogar?
410
00:27:01,520 --> 00:27:06,520
Uma pessoa diz algo que nunca fez,
e quem já fez tem que beber.
411
00:27:07,040 --> 00:27:08,880
Vamos tomar todas, então.
412
00:27:09,360 --> 00:27:11,600
Acho que já fizemos de tudo.
413
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
Me diga você, baby.
414
00:27:13,080 --> 00:27:16,080
Melhor ainda, baby,
assim vamos nos conhecer melhor.
415
00:27:16,680 --> 00:27:18,080
Vou começar.
416
00:27:18,160 --> 00:27:21,080
Eu nunca fui pobre.
417
00:27:21,160 --> 00:27:23,960
Como já fui pobre, tenho que beber.
418
00:27:27,120 --> 00:27:30,480
Vou fazer outra pergunta,
já que nem todos estão sendo sinceros.
419
00:27:32,040 --> 00:27:33,600
Eu nunca...
420
00:27:34,080 --> 00:27:35,680
limpei a casa de outra pessoa.
421
00:27:37,120 --> 00:27:38,760
Que tédio! Tenho uma melhor.
422
00:27:38,840 --> 00:27:41,200
Eu nunca fiquei com o namorado
da minha melhor amiga.
423
00:27:42,520 --> 00:27:43,360
Que vadia...
424
00:27:44,720 --> 00:27:46,320
Mais alguém?
425
00:27:46,400 --> 00:27:48,040
Onde você estava? E a fantasia?
426
00:27:48,120 --> 00:27:49,160
Podemos conversar?
427
00:27:49,640 --> 00:27:50,680
Sim.
428
00:27:51,920 --> 00:27:53,640
Você é um filho da puta.
429
00:27:54,600 --> 00:27:57,560
Veio até aqui pra me dar um fora?
430
00:27:58,120 --> 00:28:00,840
-Não podia esperar...
-Não ia terminar por telefone!
431
00:28:00,920 --> 00:28:02,880
-Não ia terminar por telefone!
-Por telefone?
432
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
Estou tentando falar com você
a semana toda.
433
00:28:05,600 --> 00:28:06,760
-Eu também...
-Você não me deixa falar!
434
00:28:06,840 --> 00:28:10,360
-Você não me deixa falar o que quero!
-Não, espere, me ouça.
435
00:28:10,440 --> 00:28:12,520
Pedi que esperasse só uma hora.
436
00:28:12,600 --> 00:28:16,120
-Não é isso!
-Não? Foi porque disse que te amo?
437
00:28:16,200 --> 00:28:17,320
-Não, Lu.
-Falei sério.
438
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
Eu não te amo!
439
00:28:19,640 --> 00:28:20,920
Eu não te amo.
440
00:28:23,600 --> 00:28:24,520
Não te amo.
441
00:28:30,640 --> 00:28:31,480
Merda.
442
00:28:32,560 --> 00:28:33,880
Vamos pra casa.
443
00:28:37,400 --> 00:28:39,360
Vamos. Não quero ficar aqui...
444
00:28:39,440 --> 00:28:40,880
Eu dormi com a Nadia.
445
00:28:48,560 --> 00:28:49,800
Está brincando.
446
00:28:50,400 --> 00:28:52,440
Está brincando, obviamente.
447
00:28:52,520 --> 00:28:55,640
Eu te conheço bem.
Você só quer me sacanear.
448
00:28:55,720 --> 00:28:57,080
Não é? Olhe para mim.
449
00:29:03,000 --> 00:29:04,360
-Lu, escute, por favor.
-Não!
450
00:29:04,440 --> 00:29:06,200
-Assim não.
-Assim como?
451
00:29:07,880 --> 00:29:09,280
Você me salvou a vida.
452
00:29:14,240 --> 00:29:16,120
Juro que serei eternamente grato...
453
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
Vá à merda.
454
00:29:27,320 --> 00:29:32,160
Eu nunca fingi ser outra pessoa
na minha vida.
455
00:29:33,040 --> 00:29:36,360
Chega! Estamos ficando entediados, não?
456
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
Pode vir comigo um segundo?
457
00:29:38,360 --> 00:29:41,200
Caye, tem algo para me dizer?
458
00:29:41,280 --> 00:29:42,240
Diga aqui.
459
00:29:42,720 --> 00:29:44,800
Ou não quer que os outros ouçam?
460
00:29:45,480 --> 00:29:46,880
Estou indo. A festa está chata.
461
00:29:46,960 --> 00:29:49,560
Não seja boba! Vem cá!
Este jogo é divertido!
462
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
Tome, Bowie.
463
00:29:50,720 --> 00:29:53,080
Quanta gente!
464
00:29:53,160 --> 00:29:55,240
Como está elegante, querida!
465
00:29:55,320 --> 00:29:57,600
Com certeza vai se dar bem esta noite.
466
00:29:58,160 --> 00:30:00,520
Me apresente seus amigos.
Os mais bonitos primeiro.
467
00:30:01,200 --> 00:30:02,640
-Oi, menina.
-Oi.
468
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
Como se chama?
469
00:30:04,080 --> 00:30:05,280
Já estava de saída.
470
00:30:05,360 --> 00:30:07,920
Você me parece familiar.
471
00:30:09,880 --> 00:30:11,240
Ela não é a...
472
00:30:11,320 --> 00:30:13,680
Mãe, volte lá pra cima.
Está queimando nosso filme.
473
00:30:13,760 --> 00:30:15,680
Tudo bem.
474
00:30:21,320 --> 00:30:23,440
Vamos, coloquem uma música legal.
475
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
A faxineira na escola é sua mãe, certo?
476
00:30:43,520 --> 00:30:45,240
Só uma mãe é tratada tão mal.
477
00:30:45,760 --> 00:30:48,040
Eu estava na sua mira.
Por que não me desmascarou?
478
00:30:48,480 --> 00:30:50,920
Porque tem uma pessoa decente
por trás disso tudo.
479
00:30:51,520 --> 00:30:54,920
Para que tudo isso?
Para fingir ser uma deles?
480
00:30:55,000 --> 00:30:57,480
-Dá pena de você.
-Não estou fingindo.
481
00:30:58,560 --> 00:31:00,320
É o que quero ser.
482
00:31:00,400 --> 00:31:05,080
Somos o que somos quando estamos sozinhos.
E você limpa o chão sozinha.
483
00:31:05,560 --> 00:31:08,520
Mas está tão convencida que me despreza.
484
00:31:08,600 --> 00:31:10,040
Eu, sozinha.
485
00:31:11,160 --> 00:31:13,680
Era uma menina
que acreditava em contos de fadas.
486
00:31:15,040 --> 00:31:17,440
Como minha fada madrinha nunca apareceu
487
00:31:18,080 --> 00:31:21,280
para me transformar em uma princesa,
tive que me virar sozinha.
488
00:31:21,800 --> 00:31:23,120
Vejo que não era a única.
489
00:31:25,560 --> 00:31:27,560
Mas, claro, você ganhou na loteria.
490
00:32:11,560 --> 00:32:13,560
Está tudo bem?
491
00:32:15,760 --> 00:32:17,560
Pelo menos não vim de stripper.
492
00:32:20,920 --> 00:32:21,800
Foi ideia do Omar.
493
00:32:23,160 --> 00:32:25,160
De repente, ele quis virar drag queen.
494
00:32:25,240 --> 00:32:27,520
Um horror. Sério.
495
00:32:36,880 --> 00:32:38,400
Omar!
496
00:32:39,000 --> 00:32:40,920
-Está indo embora?
-Estou.
497
00:32:43,640 --> 00:32:44,520
É o Ander?
498
00:32:45,280 --> 00:32:47,200
Nem pense em ir embora por causa dele.
499
00:32:47,680 --> 00:32:48,840
Não vou permitir.
500
00:32:49,760 --> 00:32:50,600
Venha.
501
00:32:52,520 --> 00:32:53,760
Ele não te merece.
502
00:32:55,160 --> 00:32:56,480
O que faço?
503
00:32:56,560 --> 00:32:58,560
Ele se irrita com tudo em mim.
504
00:32:59,800 --> 00:33:03,320
"Nunca ame alguém
que te trate como uma pessoa comum."
505
00:33:04,320 --> 00:33:05,360
Oscar Wilde.
506
00:33:09,480 --> 00:33:12,760
Fique e tome umas doses comigo.
Nós precisamos.
507
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
Guzmán?
508
00:33:21,320 --> 00:33:22,240
Quer dançar?
509
00:33:23,600 --> 00:33:26,560
Somos as mais divinas esta noite.
510
00:33:29,240 --> 00:33:31,280
Frida, está faltando a monocelha.
511
00:33:32,360 --> 00:33:35,320
No inferno, depilamos a laser.
512
00:34:00,840 --> 00:34:03,800
Pode falar com os caras na boate?
513
00:34:03,880 --> 00:34:05,760
Mas quer mesmo trabalhar lá?
514
00:34:07,280 --> 00:34:08,920
Se fosse você, pensaria bem.
515
00:34:09,000 --> 00:34:13,400
Vão fazê-lo de escravo,
e vai ter que aguentar muita merda.
516
00:34:13,480 --> 00:34:14,320
Val...
517
00:34:14,400 --> 00:34:17,800
Tanto faz. Preciso de grana
pra sair da casa do Ander.
518
00:34:18,400 --> 00:34:19,440
Antes que ele me bote pra fora.
519
00:34:19,520 --> 00:34:22,080
Vou pensar.
520
00:34:22,880 --> 00:34:24,480
Com uma condição.
521
00:34:27,720 --> 00:34:28,640
Qual?
522
00:34:30,880 --> 00:34:32,240
Siga-me...
523
00:34:32,320 --> 00:34:33,400
e vai descobrir.
524
00:34:36,680 --> 00:34:37,760
Obrigado.
525
00:34:45,840 --> 00:34:47,000
Do que está vestido?
526
00:34:49,320 --> 00:34:52,440
Esta noite, somos Frida e Lioncourt.
527
00:34:53,280 --> 00:34:54,280
Prazer em conhecê-la.
528
00:34:57,000 --> 00:34:59,080
Pensei que fosse o cara do Guns N' Roses.
529
00:34:59,160 --> 00:35:00,000
Não.
530
00:35:00,600 --> 00:35:02,760
Sou o senhor de Lioncourt,
531
00:35:02,840 --> 00:35:05,600
que ressuscitou dos mortos
como vampiro há séculos,
532
00:35:05,680 --> 00:35:10,680
arrastando minha dor
através dos tempos até me tornar...
533
00:35:11,320 --> 00:35:12,680
este astro do rock...
534
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
decadente.
535
00:35:14,720 --> 00:35:15,760
Olá.
536
00:35:15,840 --> 00:35:17,320
Como está? Tudo bem?
537
00:35:23,680 --> 00:35:27,000
Você convidou o morto errado
esta noite, querida.
538
00:35:39,200 --> 00:35:40,960
A idiota tem razão, droga.
539
00:35:44,560 --> 00:35:46,360
Olhe só o Michael Myers.
540
00:35:46,440 --> 00:35:48,320
Cadê a faca?
541
00:35:52,080 --> 00:35:53,120
O que está acontecendo?
542
00:35:53,720 --> 00:35:55,440
Nada, como pode ver.
543
00:35:58,440 --> 00:36:00,200
Não tenho tempo. Vou direto ao ponto.
544
00:36:00,280 --> 00:36:01,440
Deixe meu irmão em paz.
545
00:36:01,920 --> 00:36:02,760
Como?
546
00:36:02,840 --> 00:36:04,440
Termine o que tiver com ele.
547
00:36:04,520 --> 00:36:08,920
Não tenho nada com seu irmão,
porque ele não quer.
548
00:36:09,000 --> 00:36:11,280
Não quero que ele
continue trabalhando pra você.
549
00:36:11,360 --> 00:36:13,240
Qual é o seu problema, Nano?
550
00:36:13,320 --> 00:36:16,400
Que ele ganhe mais
do que entregando rolinhos primavera?
551
00:36:16,480 --> 00:36:18,320
-Não sou idiota.
-Não.
552
00:36:18,400 --> 00:36:19,720
-Sei como isso funciona.
-Como?
553
00:36:19,800 --> 00:36:23,160
Quando algo dá errado,
o primeiro a cair é o peão, não a rainha.
554
00:36:23,840 --> 00:36:25,280
Escute aqui, cara.
555
00:36:26,640 --> 00:36:27,800
Sou a única garota
556
00:36:27,880 --> 00:36:30,720
que escolhe o irmão idiota
e não o rebelde.
557
00:36:34,000 --> 00:36:37,080
Pra completar, me visto como princesa,
e ele ri de mim.
558
00:36:39,760 --> 00:36:41,560
Para mim, seu irmão não é um peão.
559
00:36:41,640 --> 00:36:42,800
Saiba disso.
560
00:36:43,720 --> 00:36:46,200
Nunca deixaria nada acontecer com ele.
561
00:36:47,640 --> 00:36:49,200
Não jogue suas merdas em mim,
562
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
e o que tiver que dizer a ele,
diga diretamente.
563
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
Puta merda.
564
00:37:32,280 --> 00:37:34,840
Não é meio baixinho
pra ser assassino de filme?
565
00:37:36,600 --> 00:37:38,800
Achei que estivesse me evitando
desde o lance com seu irmão.
566
00:37:38,880 --> 00:37:40,000
Podemos conversar?
567
00:37:41,600 --> 00:37:44,440
Deixou o dinheiro da fiança
na caixa do correio?
568
00:37:51,200 --> 00:37:52,080
Venha.
569
00:37:56,840 --> 00:37:58,120
Não foi você.
570
00:37:58,200 --> 00:38:00,160
Que importância isso tem?
571
00:38:00,240 --> 00:38:01,960
O importante é que Nano está livre.
572
00:38:03,920 --> 00:38:04,840
O que foi?
573
00:38:07,560 --> 00:38:08,560
Não foi você.
574
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Não é do seu feitio.
575
00:38:11,080 --> 00:38:13,560
Ajudar você? Muito obrigada.
576
00:38:13,640 --> 00:38:15,000
Não é o seu estilo.
577
00:38:15,080 --> 00:38:18,080
Um maço de dinheiro
num saco de lixo na caixa do correio...
578
00:38:18,160 --> 00:38:22,000
As marquesas também usam sacos de lixo,
até reciclamos.
579
00:38:26,680 --> 00:38:28,480
O dinheiro estava em um envelope,
580
00:38:29,560 --> 00:38:31,000
não em um saco de lixo.
581
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
Não foi você.
582
00:38:33,840 --> 00:38:36,000
Fique sabendo de uma coisa.
583
00:38:36,560 --> 00:38:39,520
Alguns dão ordens, e outros as executam.
584
00:38:40,520 --> 00:38:44,280
Por exemplo, ordeno que me beije,
e o que você faz?
585
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
Você me excita quando banca o machão.
586
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
Você só me beija quando quer me controlar
587
00:39:13,480 --> 00:39:15,000
ou quando está encurralada.
588
00:39:16,960 --> 00:39:18,600
Nos vemos na aula.
589
00:39:46,320 --> 00:39:47,160
Nadia.
590
00:39:59,600 --> 00:40:00,680
O que está fazendo aqui?
591
00:40:01,280 --> 00:40:02,760
Preciso falar com você.
592
00:40:05,280 --> 00:40:07,120
Sinto muito, não tenho tempo.
593
00:40:07,200 --> 00:40:08,480
Eu terminei com a Lu.
594
00:40:26,040 --> 00:40:27,640
Você achou que eu nunca faria isso.
595
00:40:30,360 --> 00:40:31,520
Eu também não.
596
00:40:32,640 --> 00:40:34,640
Fiz isso porque quero estar com você.
597
00:40:46,960 --> 00:40:47,800
Nadia...
598
00:40:48,840 --> 00:40:49,760
Nadia.
599
00:40:50,760 --> 00:40:52,240
Você sabe que é impossível.
600
00:40:54,680 --> 00:41:00,280
Se for por causa da sua família,
vamos falar com eles. Resolveremos tudo.
601
00:41:08,440 --> 00:41:10,400
Sinto muito, mas não posso.
602
00:41:13,200 --> 00:41:14,280
Nadia, por favor...
603
00:41:17,080 --> 00:41:20,440
A Lu pode superar isso,
mas minha família não pode.
604
00:41:36,880 --> 00:41:38,080
Por favor...
605
00:42:01,080 --> 00:42:03,560
O IRMÃO DO SAMUEL ESTÁ NA FESTA!
606
00:42:03,640 --> 00:42:05,680
Filho de uma puta...
607
00:42:10,000 --> 00:42:11,720
Segurem o Nano. Já estou indo.
608
00:42:11,800 --> 00:42:15,320
Vou quebrar a cabeça dele!
Não deixem que escape!
609
00:42:15,400 --> 00:42:17,040
Não deixem que escape!
610
00:42:18,280 --> 00:42:19,440
Que merda faremos?
611
00:42:20,280 --> 00:42:22,080
Temos que achá-lo antes dele.
612
00:42:22,160 --> 00:42:23,800
E se as coisas esquentarem?
613
00:42:23,880 --> 00:42:27,280
-Não devia ter chegado a este ponto.
-Não devíamos tê-lo soltado!
614
00:42:27,360 --> 00:42:29,440
Não! Eu devia ter falado com Guzmán.
615
00:42:29,960 --> 00:42:31,960
Talvez seja o melhor a fazer.
616
00:42:35,200 --> 00:42:37,000
Dizer ao Guzmán que não foi o Nano.
617
00:42:37,080 --> 00:42:38,880
E se ele perguntar como você sabe?
618
00:42:41,720 --> 00:42:43,000
Deixe de idiotices.
619
00:42:43,080 --> 00:42:44,880
É o que eu devia ter feito no começo.
620
00:42:46,880 --> 00:42:48,520
Me solte!
621
00:42:48,600 --> 00:42:49,680
Pensei que éramos amigos.
622
00:42:49,760 --> 00:42:53,080
Você é capaz de deixar
um inocente pagar pelo que fez!
623
00:42:54,680 --> 00:42:55,800
Ou deixar que o matem!
624
00:42:55,880 --> 00:42:59,000
Mais uma morte nas costas
não vai fazer diferença, né?
625
00:42:59,080 --> 00:43:02,960
E depois se pergunta por que está sozinho.
É você quem devia estar preso!
626
00:43:03,040 --> 00:43:04,120
Seu monstro!
627
00:43:31,280 --> 00:43:32,120
Polo...
628
00:43:32,200 --> 00:43:34,320
-Afaste-se de mim.
-Vamos embora.
629
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
Afaste-se de mim, Ander!
630
00:44:03,960 --> 00:44:06,800
É a minha casa,
e decido como vamos rebolar.
631
00:44:16,360 --> 00:44:18,000
Já está indo embora?
632
00:44:18,080 --> 00:44:19,160
Com a loirinha?
633
00:44:19,240 --> 00:44:20,360
Não, estou indo pra casa.
634
00:44:20,440 --> 00:44:22,040
Com seu irmão.
635
00:44:22,880 --> 00:44:25,040
Não o viu? Ele estava te procurando.
636
00:44:35,080 --> 00:44:37,640
Nano, atenda essa merda. Onde você está?
637
00:44:38,440 --> 00:44:39,600
Porra!
638
00:44:44,040 --> 00:44:46,040
Aí está você. Viu minha mensagem?
639
00:44:46,120 --> 00:44:47,320
Nano está aqui.
640
00:44:48,960 --> 00:44:49,840
Você está bem?
641
00:44:53,720 --> 00:44:54,760
Polo?
642
00:44:54,840 --> 00:44:56,360
Afaste-se de mim, por favor.
643
00:44:57,440 --> 00:44:58,280
Por quê?
644
00:45:02,160 --> 00:45:03,960
Porque não sou quem você acha.
645
00:45:08,040 --> 00:45:09,160
Ninguém é.
646
00:45:32,160 --> 00:45:33,120
Tudo bem.
647
00:45:47,000 --> 00:45:49,680
Onde você está, Nano? Puta merda!
648
00:45:55,480 --> 00:45:56,840
Merda!
649
00:45:57,440 --> 00:45:58,800
Desculpem.
650
00:45:58,880 --> 00:45:59,920
Samuel!
651
00:46:06,280 --> 00:46:09,320
Seu Cabify chegará em três minutos
652
00:46:17,680 --> 00:46:19,440
O que você quer com Samu?
653
00:46:19,520 --> 00:46:21,880
Você matou a Marina
e transformou Christian em um vegetal.
654
00:46:21,960 --> 00:46:23,800
Que merda você tem na cabeça?
655
00:46:25,080 --> 00:46:26,320
Já matei uma esnobe.
656
00:46:26,400 --> 00:46:27,960
-E se eu matar outra?
-Solte-a!
657
00:46:28,960 --> 00:46:31,240
É assim que a investiga?
Ela está rindo de você.
658
00:46:36,240 --> 00:46:37,640
Ele não machucaria ninguém.
659
00:46:37,720 --> 00:46:39,040
Samuel, pare, por favor.
660
00:46:39,120 --> 00:46:40,240
Foi ele.
661
00:46:40,320 --> 00:46:41,320
Samuel, vai matá-lo!
662
00:46:41,400 --> 00:46:43,240
Dizer isso acaba comigo.
663
00:46:43,320 --> 00:46:44,880
Sempre fodendo a minha vida!
664
00:46:44,960 --> 00:46:46,240
Mas ele fez isso.
665
00:46:47,320 --> 00:46:48,360
Sim.
666
00:46:49,120 --> 00:46:50,560
Ele quase o matou a socos.
667
00:46:52,440 --> 00:46:54,520
Acho que ele fez Nano desaparecer.
668
00:46:54,600 --> 00:46:56,000
Eu não ficaria surpresa.
669
00:46:58,800 --> 00:47:00,600
No final, quem você menos espera...
670
00:47:01,920 --> 00:47:04,160
se torna o pior dos monstros.
671
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
Legendas: Larissa Inoue