1
00:00:06,480 --> 00:00:10,880
Se alguém o viu
ou tem alguma informação...
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,360
DESAPARECIDO HÁ 63 HORAS
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,400
Dar entrevistas sem me consultar
pode prejudicar a investigação.
4
00:00:21,480 --> 00:00:22,320
A sério?
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,240
Muito bem...
6
00:00:24,960 --> 00:00:27,360
Claro que pedirei ajuda como puder.
7
00:00:27,440 --> 00:00:29,960
Os meus filhos desapareceram. Os dois.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,440
E o que sabem vocês?
9
00:00:34,320 --> 00:00:35,280
O que sabem?
10
00:00:36,960 --> 00:00:38,120
Absolutamente nada.
11
00:00:42,160 --> 00:00:44,160
- O que fazes aqui?
- Não farei nada.
12
00:00:44,240 --> 00:00:46,000
- Desfaço-te a cara!
- Guzmán!
13
00:00:46,080 --> 00:00:49,760
A tua irmã era a pessoa
mais importante na minha vida.
14
00:00:49,840 --> 00:00:51,720
A sério. Íamos ter um filho!
15
00:00:51,800 --> 00:00:53,640
Nunca lhe faria mal! Nunca!
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,520
- Cala-te!
- Sei que é fácil culpar-me,
17
00:00:55,600 --> 00:00:57,800
mas preocupa-te com os teus amigos.
18
00:00:57,880 --> 00:01:01,200
- Eles riem-se de ti.
- Cala-te!
19
00:01:01,280 --> 00:01:03,600
- Vamos, porra! Mexe-te!
- Nano!
20
00:01:03,680 --> 00:01:06,040
Se voltas a aproximar-te de mim, mato-te!
21
00:01:06,120 --> 00:01:07,800
Tens sempre de foder tudo?
22
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Também vais falar comigo
como se fosse um criminoso?
23
00:01:09,640 --> 00:01:11,520
Não apareças cá a ameaçar todos.
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
Vai para casa e não saias de lá.
25
00:01:22,360 --> 00:01:24,320
Ainda procuras provas
contra a marquesa, certo?
26
00:01:24,400 --> 00:01:26,120
Faço isto à minha maneira.
27
00:01:26,760 --> 00:01:28,400
Se voltares a fazer merda,
vai tudo para o caraças.
28
00:01:28,480 --> 00:01:31,160
- Não me fodas!
- Não me fodas tu!
29
00:01:31,240 --> 00:01:32,800
Também farás isto à minha maneira.
30
00:01:33,880 --> 00:01:34,720
Vai para casa.
31
00:01:34,800 --> 00:01:37,920
Aquele delinquente entrou aqui
como se estivesse em casa.
32
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Eu sei e lamento que tenha acontecido.
33
00:01:40,080 --> 00:01:41,400
Mas aconteceu.
34
00:01:42,040 --> 00:01:43,280
Samuel...
35
00:01:43,360 --> 00:01:44,480
Entra, por favor.
36
00:01:52,360 --> 00:01:54,400
Espero que tenhas prendido bem o cão.
37
00:01:54,480 --> 00:01:55,400
Lucrecia!
38
00:01:55,480 --> 00:01:58,480
Ele é inocente até prova em contrário.
39
00:01:58,560 --> 00:01:59,840
Ou até matar mais alguém.
40
00:02:01,480 --> 00:02:04,160
Não devia haver uma ordem de afastamento?
41
00:02:04,240 --> 00:02:07,800
Céus! Ele só veio cá dizer umas verdades.
42
00:02:07,880 --> 00:02:10,360
De vez em quando, têm de as ouvir.
Não atacou ninguém.
43
00:02:10,440 --> 00:02:14,240
Claro que os rufias
dão palmadinhas nas costas uns dos outros.
44
00:02:14,320 --> 00:02:15,840
Tu é que precisas de uma boa palmada.
45
00:02:15,920 --> 00:02:18,320
Seres vulgar não te dá razão.
46
00:02:18,400 --> 00:02:20,560
O que disseste, loirinha? Não ouvi.
47
00:02:20,640 --> 00:02:21,920
Já chega!
48
00:02:22,480 --> 00:02:23,360
Sentem-se.
49
00:02:32,080 --> 00:02:32,920
Posso?
50
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Como estás?
51
00:02:42,800 --> 00:02:45,160
Não tão feliz como quando paguei a fiança.
52
00:02:45,240 --> 00:02:46,080
Percebo.
53
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
Onde arranjaste o dinheiro?
54
00:02:49,120 --> 00:02:51,080
Isso é confidencial.
55
00:02:53,920 --> 00:02:55,040
Estás assustada?
56
00:02:55,520 --> 00:02:56,480
Devia estar?
57
00:02:56,560 --> 00:02:57,400
Não.
58
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
Ele não sairá de casa
59
00:03:00,960 --> 00:03:03,160
nem causará problemas. Confia em mim.
60
00:03:03,240 --> 00:03:05,640
Ele sabe alguma coisa sobre nós os dois?
61
00:03:06,240 --> 00:03:08,320
Não, não sabe que...
62
00:03:09,600 --> 00:03:11,280
Não sabe nada de nós.
63
00:03:30,400 --> 00:03:32,040
MALTA, ESTÃO TODOS CONVIDADOS
PARA UMA FESTA EM CASA DA REBEKA!
64
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
Puta que me pariu...
65
00:04:01,000 --> 00:04:03,680
Dar uma festa logo após
um assassino nos ter ameaçado
66
00:04:03,760 --> 00:04:04,880
parece-te normal?
67
00:04:04,960 --> 00:04:07,080
Vais parar de viver por causa disso?
68
00:04:07,800 --> 00:04:09,360
Vamos a essa festa.
69
00:04:09,440 --> 00:04:10,280
Querido...
70
00:04:10,360 --> 00:04:13,240
A sério? Queres voltar à tua antiga casa?
71
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
Não sei. Dá-me arrepios.
72
00:04:15,840 --> 00:04:19,800
Vamos todos!
Vamos divertir-nos para caraças
73
00:04:19,880 --> 00:04:22,640
e se o Nano se aproximar de alguém,
abro-lhe a cabeça.
74
00:04:23,960 --> 00:04:25,720
Achavam que era bluff?
75
00:04:40,600 --> 00:04:43,000
O Samuel disse à Carla
que o Nano não sairá de casa.
76
00:04:43,480 --> 00:04:46,560
Pois. Até parece que o Samuel
seria capaz de o reter.
77
00:04:46,640 --> 00:04:49,000
- Ele nem sequer...
- Não acontecerá nada, Ander.
78
00:04:49,560 --> 00:04:51,040
Não ouviste o Guzmán?
79
00:04:51,560 --> 00:04:53,840
Talvez o inocente acabe morto
porque o libertámos.
80
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
A quem o dizes!
81
00:04:55,400 --> 00:04:57,560
Não fui eu que o quis libertar!
82
00:04:58,320 --> 00:05:01,640
Pois, não te importavas
que ele estivesse preso por tua causa.
83
00:05:02,600 --> 00:05:03,520
Cala-te.
84
00:05:09,480 --> 00:05:10,560
Não é coisa minha.
85
00:05:11,400 --> 00:05:13,720
O que menos quero
é que deem pela minha existência.
86
00:05:13,800 --> 00:05:16,120
Foi a minha mãe
para me obrigar a fazer amigos.
87
00:05:17,080 --> 00:05:18,800
Estás com uma cara.
88
00:05:18,880 --> 00:05:22,320
Essa cara... É a cara de todos os dias.
89
00:05:23,200 --> 00:05:24,440
Certo, maninho?
90
00:05:25,560 --> 00:05:28,040
É o que aquelas merdas te fazem.
91
00:05:28,120 --> 00:05:34,920
É uma montanha-russa.
Ora estás em cima, ora a queda dura dias.
92
00:05:36,400 --> 00:05:37,480
Não faças caso.
93
00:05:38,000 --> 00:05:40,920
Vai à minha festa
e voltas a subir na montanha-russa.
94
00:05:41,920 --> 00:05:46,360
Acho ridículo que a tua mãe
tenha enviado uma mensagem a todos
95
00:05:46,440 --> 00:05:48,960
e tenha escrito "Halloween" mal.
96
00:05:49,040 --> 00:05:53,680
Tens toda a razão, miúda.
Aquilo não é para vocês, Barbies.
97
00:05:53,760 --> 00:05:56,160
Que pena. Já confirmámos.
98
00:05:58,160 --> 00:06:01,000
Não franzas a testa
nem levantes a sobrancelha...
99
00:06:01,080 --> 00:06:03,520
Vais ficar cheia de rugas
e precisar de Botox.
100
00:06:03,600 --> 00:06:06,680
Ainda é cedo para seres uma bruxa.
A festa ainda não começou.
101
00:06:06,760 --> 00:06:10,320
E tu não tens de ser uma rufia vulgar.
102
00:06:10,400 --> 00:06:11,960
Assim, não terás amigos.
103
00:06:12,040 --> 00:06:13,840
Nem que dês uma festa todos os dias.
104
00:06:13,920 --> 00:06:16,120
- Ouve, querida...
- Rebe, já chega.
105
00:06:19,280 --> 00:06:20,440
Salvas pelo gongo.
106
00:06:21,600 --> 00:06:22,800
Céus...
107
00:06:25,680 --> 00:06:28,040
Por favor, diz-me que vais.
108
00:06:28,120 --> 00:06:29,480
Tenho de ficar na loja.
109
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
Não, por favor...
110
00:06:31,640 --> 00:06:34,680
Ainda não me contaste
como correu a queca viking e árabe.
111
00:06:35,200 --> 00:06:36,920
Desculpa, palestiniana.
112
00:06:38,560 --> 00:06:42,040
Nadia, por favor. A minha casa
estará cheia de cretinos que não suporto.
113
00:06:42,120 --> 00:06:43,680
Preciso de uma amiga a sério.
114
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
Como estás?
115
00:06:51,640 --> 00:06:53,320
Já estive melhor.
116
00:06:55,200 --> 00:06:56,640
Foste embora sem dizer nada.
117
00:06:59,040 --> 00:07:01,840
Pus-me no teu lugar
e percebo-te perfeitamente.
118
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Mas...
119
00:07:05,600 --> 00:07:07,360
Mas não sei...
120
00:07:08,160 --> 00:07:09,760
Não creio que o teu sofrimento acabará
121
00:07:09,840 --> 00:07:11,800
se enfrentares sempre as coisas
com os punhos.
122
00:07:11,880 --> 00:07:13,880
Certo. Agradeço o conselho.
123
00:07:14,640 --> 00:07:17,040
Não tens mais nada para me dizer?
124
00:07:19,080 --> 00:07:23,360
- Não é o momento nem...
- Sim, é.
125
00:07:26,080 --> 00:07:27,120
Por favor.
126
00:07:31,080 --> 00:07:34,000
Acho que seria melhor
seguirmos rumos diferentes.
127
00:07:34,080 --> 00:07:37,720
- Tu com a tua namorada e eu...
- E se eu deixasse a Lu?
128
00:07:39,840 --> 00:07:41,240
O que farias?
129
00:07:44,160 --> 00:07:46,240
- Não digas disparates.
- Merda...
130
00:07:46,760 --> 00:07:49,160
- Porque é que ninguém me leva a sério...
- Querido?
131
00:07:49,240 --> 00:07:50,440
- Olá!
- Lu, por favor. Estou ocupado.
132
00:07:50,520 --> 00:07:52,920
Desculpem interromper
esta conversa amigável.
133
00:07:53,520 --> 00:07:57,160
Temos de falar sobre o Christian.
Ainda ficas com as orelhas a arder,
134
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
por isso, vou roubar-to. Vem, meu amor.
135
00:08:24,200 --> 00:08:25,880
Não! Cuidado! Ander.
136
00:08:25,960 --> 00:08:28,320
Está molhado, acabei de limpar. Merda.
137
00:08:29,120 --> 00:08:30,160
Porquê?
138
00:08:30,640 --> 00:08:32,440
A empregada limpou há dois dias.
139
00:08:32,520 --> 00:08:35,880
- Não tenho mais nada que fazer.
- Tens, passar os exames.
140
00:08:35,960 --> 00:08:37,480
É complicado para os dois.
141
00:08:37,960 --> 00:08:40,120
E além disso? O que faço aqui?
142
00:08:40,200 --> 00:08:43,520
Como a vossa comida,
invado o teu espaço... Não me sinto bem.
143
00:08:44,080 --> 00:08:44,920
Porquê?
144
00:08:45,920 --> 00:08:49,200
Porque tu também não te sentes.
Sou um incómodo para ti.
145
00:08:49,680 --> 00:08:50,880
Que disparate.
146
00:08:53,040 --> 00:08:55,400
Talvez te tenha abandonado um pouco.
147
00:08:56,560 --> 00:08:57,480
Talvez, diz ele...
148
00:09:00,680 --> 00:09:02,160
Ouve, vamos fazer algo.
149
00:09:02,840 --> 00:09:05,280
Amanhã, a Rebeca vai dar uma festa.
150
00:09:06,360 --> 00:09:09,560
Devíamos ir e bebíamos um bocado...
Também me faz falta.
151
00:09:10,360 --> 00:09:13,200
Voltamos para casa
e brincamos na cama até ao jantar.
152
00:09:13,280 --> 00:09:14,120
Que tal?
153
00:09:15,720 --> 00:09:16,880
Eu nunca saí no Halloween.
154
00:09:18,480 --> 00:09:20,480
- A sério?
- Bem...
155
00:09:20,560 --> 00:09:22,240
Em minha casa, isso é obra do diabo.
156
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
Então, é um "sim".
157
00:09:27,880 --> 00:09:29,640
É um "vou ver a minha agenda".
158
00:09:34,720 --> 00:09:35,840
Que cara é essa?
159
00:09:36,680 --> 00:09:37,880
Foda-se...
160
00:09:37,960 --> 00:09:42,520
A mãe anda estranha comigo
e tu não me deixas sair para apanhar ar.
161
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
É para o bem de todos.
162
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Não quero mais problemas, Samu.
163
00:09:47,160 --> 00:09:48,720
Só quero viver em paz.
164
00:09:49,600 --> 00:09:53,040
Sabes bem
que eu não consigo estar fechado,
165
00:09:53,120 --> 00:09:57,160
mas confio em ti e faço o que me pedes.
Estou aqui.
166
00:09:57,720 --> 00:09:59,720
Adoraria que também confiasses em mim.
167
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
Está bem.
168
00:10:02,320 --> 00:10:03,440
Está bem.
169
00:10:04,280 --> 00:10:05,480
A fiança.
170
00:10:06,120 --> 00:10:09,280
Ninguém deixa tanto dinheiro
na caixa de correio.
171
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
- Onde arranjaste tanto dinheiro?
- Sei como ganhar a vida.
172
00:10:11,480 --> 00:10:12,440
Samu...
173
00:10:12,960 --> 00:10:15,440
- Faço entregas.
- Entregas de quê?
174
00:10:15,520 --> 00:10:17,360
- Não pergunto.
- Não perguntas a quem?
175
00:10:19,520 --> 00:10:20,440
Não é da tua conta.
176
00:10:20,520 --> 00:10:23,680
Eu também não fazia perguntas
quando comecei e olha para mim.
177
00:10:25,080 --> 00:10:26,160
Mas tudo bem.
178
00:10:27,040 --> 00:10:30,520
Agora que saí, podes parar com isso,
seja lá o que for.
179
00:10:31,840 --> 00:10:34,400
O dinheiro fácil é mais viciante
do que a heroína.
180
00:10:34,960 --> 00:10:37,120
Portanto, vais deixar isso.
181
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
Temos uma conversa a meio.
182
00:11:25,200 --> 00:11:27,560
Terminamo-la na festa da tua amiga?
183
00:11:39,840 --> 00:11:41,840
Eu sabia que, no início, recusarias.
184
00:11:42,560 --> 00:11:43,880
Mas pensa nisso, sim?
185
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
Olá. Como estás?
186
00:12:03,720 --> 00:12:07,720
Parece que todos vão
à festa daquela rapariga vulgar, certo?
187
00:12:08,320 --> 00:12:10,040
- Ouviste o Guzmán.
- Certo.
188
00:12:10,520 --> 00:12:12,400
Acho que tenho o disfarce perfeito.
189
00:12:14,880 --> 00:12:16,000
Jackie O.
190
00:12:17,880 --> 00:12:19,120
O. Onassis.
191
00:12:20,720 --> 00:12:22,560
Bem, quando ainda era Jackie Kennedy.
192
00:12:23,200 --> 00:12:26,880
Quero vestir aquele vestido épico
de quando lhe assassinaram o marido.
193
00:12:28,280 --> 00:12:31,560
Mas não sei se antes ou depois dos tiros.
194
00:12:33,720 --> 00:12:37,320
Talvez depois,
para parecer mais sombrio...
195
00:12:39,600 --> 00:12:43,000
Seria ótimo ter um JFK a acompanhar-me.
196
00:12:47,560 --> 00:12:48,640
Um Kennedy.
197
00:12:51,480 --> 00:12:53,320
Queres um disfarce conjunto?
198
00:12:56,760 --> 00:12:57,680
Certo.
199
00:12:58,480 --> 00:12:59,600
- Certo.
- Claro.
200
00:12:59,680 --> 00:13:01,280
- Claro?
- Sim, porque não?
201
00:13:01,360 --> 00:13:03,280
- Ótimo!
- Sim.
202
00:13:05,040 --> 00:13:06,840
Como fazemos?
203
00:13:07,520 --> 00:13:09,240
- Vamos todos juntos.
- Certo.
204
00:13:10,720 --> 00:13:12,800
Foi o que disseram no grupo do WhatsApp.
205
00:13:13,400 --> 00:13:15,120
Não estou no grupo.
206
00:13:15,200 --> 00:13:16,040
Pois...
207
00:13:17,280 --> 00:13:18,160
Bem...
208
00:13:20,840 --> 00:13:21,760
Agora estás.
209
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
POLO ADICIONOU-TE AO GRUPO
210
00:13:27,440 --> 00:13:28,280
Agora estou.
211
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
Muito obrigada. Então, estamos combinados.
212
00:13:32,520 --> 00:13:34,040
- Estamos combinados.
- Que empolgante!
213
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
- Adeus.
- Adeus.
214
00:13:38,840 --> 00:13:39,720
Val!
215
00:13:40,840 --> 00:13:42,160
O pai quer falar contigo.
216
00:13:42,680 --> 00:13:44,480
Consegui que te anulasse o castigo.
217
00:13:44,560 --> 00:13:45,720
Boa. Ótimo.
218
00:13:46,280 --> 00:13:47,920
- Onde está ele? Na cozinha?
- Sim.
219
00:13:54,240 --> 00:13:55,880
Adoras fazer isso, não?
220
00:13:55,960 --> 00:13:57,520
Ele anulou mesmo o castigo?
221
00:13:59,520 --> 00:14:01,280
- Estás a subestimar-me?
- Nunca.
222
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
És incrível.
223
00:14:04,280 --> 00:14:07,920
Pensava que era uma hipócrita,
como o resto da família.
224
00:14:08,000 --> 00:14:09,040
Um bocadinho.
225
00:14:10,080 --> 00:14:11,880
Por te negares algo que te faz feliz.
226
00:14:15,120 --> 00:14:17,080
O Guzmán faz-me feliz.
227
00:14:17,160 --> 00:14:18,240
Ele está distante
228
00:14:19,000 --> 00:14:20,880
e tu estás em negação.
229
00:14:20,960 --> 00:14:22,320
Que excelente combinação.
230
00:14:22,880 --> 00:14:27,720
Os casais são assim. Têm altos e baixos.
231
00:14:27,800 --> 00:14:30,480
Mas não podes perceber.
Nunca estiveste num casal.
232
00:14:30,560 --> 00:14:32,840
- Isto é normal.
- Normal?
233
00:14:34,000 --> 00:14:35,280
Quem quer isso?
234
00:14:38,440 --> 00:14:42,280
"Nunca ames ninguém
que te faça sentir vulgar."
235
00:14:49,000 --> 00:14:50,280
Oscar Wilde.
236
00:14:50,360 --> 00:14:52,000
Fui eu que te ofereci esse livro.
237
00:14:52,080 --> 00:14:54,440
- Leio-to quando quiseres.
- Não.
238
00:14:54,520 --> 00:14:55,640
Já o li.
239
00:14:58,560 --> 00:15:00,120
- Grande preguiçoso.
- Estava em cuecas.
240
00:15:00,200 --> 00:15:01,320
Se me tivesses avisado...
241
00:15:01,800 --> 00:15:02,640
O que queres?
242
00:15:02,720 --> 00:15:04,480
- Trouxe-te aquilo.
- Aquilo?
243
00:15:05,160 --> 00:15:08,560
Toma, ciclista, conta.
Não quero problemas depois.
244
00:15:09,960 --> 00:15:11,720
- O que é isto?
- O dinheiro da entrega.
245
00:15:14,240 --> 00:15:16,960
- E o envelope na caixa de correio?
- Que envelope?
246
00:15:17,040 --> 00:15:19,760
Nós pagamos pessoalmente.
Discrição e transparência.
247
00:15:19,840 --> 00:15:22,520
Paguei a fiança com o dinheiro
deixado na caixa de correio.
248
00:15:23,040 --> 00:15:26,320
Samu, a minha mãe paga bem,
mas não assim tão bem.
249
00:15:28,920 --> 00:15:31,600
O que foi? Sabes quem te deu o dinheiro?
250
00:15:33,400 --> 00:15:34,600
Estás a gozar?
251
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
A marquesa?
252
00:15:37,600 --> 00:15:38,480
Não...
253
00:15:39,440 --> 00:15:41,360
Não sei.
254
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
Até logo.
255
00:15:54,440 --> 00:15:55,560
Vocês presumiram
256
00:15:55,640 --> 00:15:58,440
que o Samuel desapareceu
257
00:15:58,520 --> 00:16:00,000
e que o Nano fugiu.
258
00:16:00,080 --> 00:16:01,920
Mas não creio que seja assim.
259
00:16:02,560 --> 00:16:03,400
Porquê?
260
00:16:04,120 --> 00:16:07,960
O Samuel disse-me
que o Nano tinha muitos planos.
261
00:16:10,080 --> 00:16:12,080
Não partiria de livre vontade.
262
00:16:12,160 --> 00:16:14,320
O que achas que terá acontecido?
263
00:16:14,400 --> 00:16:16,120
O Nano deve ter fugido.
264
00:16:16,600 --> 00:16:19,920
É o que os assassinos fazem.
Matam e fogem.
265
00:16:20,480 --> 00:16:24,120
Não achas que pode estar relacionado
com o desaparecimento do Samuel?
266
00:16:24,880 --> 00:16:27,480
Nem depois de testemunhares o sucedido?
267
00:16:31,720 --> 00:16:33,520
Levanta esse braço.
268
00:16:34,360 --> 00:16:35,200
Assim.
269
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Não sejas parvo.
270
00:16:37,800 --> 00:16:39,440
Olá, malta.
271
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
Querida...
272
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Vais usar um fato de treino?
273
00:16:45,200 --> 00:16:46,320
É de um filme. Qual é o mal?
274
00:16:55,600 --> 00:16:56,480
O que é isso?
275
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Rapaz...
276
00:16:58,040 --> 00:17:00,000
Sou o Doutor Frank-N-Furter.
277
00:17:00,080 --> 00:17:01,120
Nunca viste O Festival Rocky de Terror?
278
00:17:01,200 --> 00:17:02,480
Vi o Rocky V.
279
00:17:02,560 --> 00:17:05,360
A Frida Kahlo, talvez.
Mas ninguém saberá que sou o Diego Rivera.
280
00:17:05,440 --> 00:17:07,320
- O quê?
- Pareço um cowboy.
281
00:17:07,400 --> 00:17:09,720
Não pareces nada. Ouve, Guzmán.
282
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
A Frida e o Diego estavam sempre juntos.
283
00:17:13,000 --> 00:17:16,240
Por isso, temos de ir à festa como eles.
284
00:17:16,800 --> 00:17:18,080
Digo-te uma coisa.
285
00:17:18,160 --> 00:17:21,720
Decerto que o Samuel gosta mais
de raparigas elegantes do que desportivas.
286
00:17:21,800 --> 00:17:23,560
Que me importa isso?
287
00:17:23,640 --> 00:17:25,640
Não te importa nada.
288
00:17:25,720 --> 00:17:30,080
Deixa isso e diz aos decoradores
o que queres na cave.
289
00:17:30,160 --> 00:17:31,560
Deixaste-a em mau estado!
290
00:17:31,640 --> 00:17:36,320
Ainda bem que as empregadas
são eficientes.
291
00:17:49,800 --> 00:17:50,720
Guzmán...
292
00:17:54,760 --> 00:17:55,720
Eu amo-te.
293
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
Ouve...
294
00:18:01,400 --> 00:18:02,800
Já sei, sem sentimentalismos...
295
00:18:03,360 --> 00:18:05,400
- Não é isso.
- Sim, é.
296
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
Sei que não costumamos
dizer essas coisas...
297
00:18:10,400 --> 00:18:13,520
Mas é bom recordá-lo de vez em quando.
298
00:18:16,880 --> 00:18:18,600
Vê como ficamos bem juntos.
299
00:18:19,840 --> 00:18:20,680
O que é isto?
300
00:18:22,320 --> 00:18:23,440
O teu disfarce.
301
00:18:28,240 --> 00:18:29,320
Deves estar a brincar.
302
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
É o que usa o Rocky Horror.
303
00:18:31,480 --> 00:18:33,400
Merda. Tenho de treinar andar de saltos.
304
00:18:33,480 --> 00:18:39,000
A criatura que eu, o doutor, estou a criar
no laboratório para aliviar a...
305
00:18:39,080 --> 00:18:40,600
- Tens de ver o filme.
- Não.
306
00:18:41,480 --> 00:18:43,920
Vamos à loja chinesa
comprar máscaras ou isso.
307
00:18:44,000 --> 00:18:44,960
Porquê?
308
00:18:45,600 --> 00:18:47,720
Não vou de tanga dourada.
309
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Não é uma tanga.
310
00:18:52,600 --> 00:18:55,120
- Não quero aparecer lá e...
- E o quê?
311
00:18:57,160 --> 00:19:00,240
É só uma noite para nos divertirmos
e disfarçarmos juntos. Só isso.
312
00:19:00,720 --> 00:19:03,560
Nunca me disfarcei antes.
De livre vontade.
313
00:19:03,640 --> 00:19:05,400
Porque tenho de me disfarçar o tempo todo.
314
00:19:09,920 --> 00:19:11,160
Pareces tão alto.
315
00:19:12,720 --> 00:19:16,440
A mãe disse que passas muito tempo
com a rapariga que vai dar a festa.
316
00:19:17,040 --> 00:19:18,280
Tens algo com ela?
317
00:19:18,360 --> 00:19:19,280
O quê?
318
00:19:19,360 --> 00:19:21,000
Se jogam PlayStation juntos. Porra...
319
00:19:21,080 --> 00:19:23,160
- Às vezes, jogamos PlayStation.
- A sério?
320
00:19:24,320 --> 00:19:25,760
Mas, sobretudo, praticamos boxe.
321
00:19:26,960 --> 00:19:28,040
Boxe?
322
00:19:29,680 --> 00:19:32,560
Nunca vi engates assim, nem na prisão...
323
00:19:34,000 --> 00:19:35,160
Somos só amigos.
324
00:19:36,040 --> 00:19:37,600
Amigos e parceiros de negócios?
325
00:19:37,680 --> 00:19:40,000
- Ela tem algo que ver com...
- Não.
326
00:19:40,880 --> 00:19:42,640
E não te metas nos meus assuntos.
327
00:19:45,720 --> 00:19:47,760
- Preocupo-me contigo.
- Já vens tarde.
328
00:19:47,840 --> 00:19:49,480
Não te metas em sarilhos por uma rapariga.
329
00:19:49,560 --> 00:19:52,320
- Calma. Não sou como tu.
- Espero que não.
330
00:20:04,520 --> 00:20:05,360
Sabes que mais?
331
00:20:08,520 --> 00:20:10,200
A Marina não teve culpa de nada.
332
00:20:12,760 --> 00:20:16,040
Talvez tenhas razão
e eu lixo sempre tudo para todos.
333
00:20:18,720 --> 00:20:20,160
Lamento muito, Samu.
334
00:20:26,640 --> 00:20:27,840
Ela vive na casa dela.
335
00:20:28,680 --> 00:20:30,080
Na casa da Marina.
336
00:20:30,960 --> 00:20:33,560
No início, era marado,
mas agora custa menos.
337
00:20:36,080 --> 00:20:38,120
Pronto. Já está.
338
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
Vestido para matar.
339
00:20:46,760 --> 00:20:47,800
Diverte-te.
340
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
Outra vez...
341
00:20:53,240 --> 00:20:55,280
Já lhe disse, senhora.
342
00:20:55,360 --> 00:20:57,840
Muita gente se queria livrar do Nano.
343
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
O Guzmán...
344
00:21:02,440 --> 00:21:03,560
A marquesa...
345
00:21:04,040 --> 00:21:07,320
O que me podes dizer sobre o sucedido
na tua festa de Halloween?
346
00:21:24,840 --> 00:21:26,160
- Que porreiro, meu.
- Sim.
347
00:21:29,360 --> 00:21:30,440
Sra. Kennedy?
348
00:21:39,480 --> 00:21:40,320
Que porreiro.
349
00:21:43,960 --> 00:21:44,840
Estás bem?
350
00:21:45,440 --> 00:21:47,360
Sim. E tu? Estás bem?
351
00:21:47,440 --> 00:21:48,960
- Sim, tudo bem.
- Boa.
352
00:22:35,960 --> 00:22:40,560
Vem agora.
Os nossos disfarces funcionam juntos.
353
00:22:51,280 --> 00:22:53,440
Não é estranho voltarem a esta casa?
354
00:22:53,520 --> 00:22:56,680
Malta, bebidas, gelo e comida ali.
355
00:22:56,760 --> 00:22:58,600
Casacos, preservativos e vícios ali.
356
00:22:58,680 --> 00:22:59,520
Que gira.
357
00:22:59,600 --> 00:23:00,680
Igualmente.
358
00:23:01,760 --> 00:23:03,240
Estou fascinada com o teu recanto.
359
00:23:03,760 --> 00:23:07,280
Não consigo distinguir
as decorações de Halloween
360
00:23:07,360 --> 00:23:08,760
das que cá estão o ano todo.
361
00:23:09,360 --> 00:23:11,520
Sim, é fantástico para caraças.
362
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
Lamento que não esteja tudo impecável.
363
00:23:14,040 --> 00:23:15,960
As empregadas não limparam bem.
364
00:23:16,720 --> 00:23:18,960
Vamos beber um copo, querida?
Estou a precisar.
365
00:23:21,480 --> 00:23:23,840
- Olha para ti!
- A festa está o máximo.
366
00:23:25,280 --> 00:23:26,760
Como ficaste assim?
367
00:23:26,840 --> 00:23:28,120
Ele está lindíssimo!
368
00:23:28,600 --> 00:23:30,640
De certeza que és gay?
369
00:23:32,360 --> 00:23:34,840
- Vamos tirar uma foto.
- Não me fodas.
370
00:23:34,920 --> 00:23:35,760
Isso queria eu.
371
00:23:36,920 --> 00:23:38,400
Vá, sorriam!
372
00:23:39,160 --> 00:23:40,960
Sorriam!
373
00:24:02,320 --> 00:24:04,160
Pai, achas que hoje acabamos muito tarde?
374
00:24:04,240 --> 00:24:05,120
Como sempre.
375
00:24:15,640 --> 00:24:20,160
NADIA, VEM! OLHA O TEU IRMÃO!
376
00:24:22,080 --> 00:24:24,920
Eu renego o diabo e abraço Deus.
377
00:24:26,800 --> 00:24:28,120
Pai, o que se passa?
378
00:24:30,240 --> 00:24:32,200
Está tudo bem. Não te preocupes.
379
00:24:34,280 --> 00:24:35,200
Estou feliz.
380
00:24:36,360 --> 00:24:37,440
Estou em paz.
381
00:24:39,160 --> 00:24:41,360
Obrigado por me deixares tão orgulhoso.
382
00:24:43,040 --> 00:24:44,800
Encarregaste-te de tudo.
383
00:24:45,520 --> 00:24:46,720
Da loja...
384
00:24:46,800 --> 00:24:47,880
De nós...
385
00:24:49,400 --> 00:24:50,600
Dos teus estudos...
386
00:24:55,200 --> 00:24:57,720
És a prenda que a vida nos deu
para suportar
387
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
toda a dor e desilusão.
388
00:25:09,120 --> 00:25:10,960
Bebeste a garrafa toda.
389
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
Não estás mal, mas não é a tua cara.
390
00:25:16,720 --> 00:25:19,200
Porque estou muito feminina.
Foste bem claro.
391
00:25:19,280 --> 00:25:21,000
- Vai-te lixar.
- Não disse isso.
392
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
Se não gostas que esteja tão feminina,
olha para o teu amigo.
393
00:25:24,920 --> 00:25:26,120
C'um caraças...
394
00:25:26,720 --> 00:25:29,240
Que drag queen és? Do programa do RuPaul?
395
00:25:29,320 --> 00:25:31,160
Não, do Festival Rocky de Terror.
396
00:25:31,240 --> 00:25:32,720
Com terror a mais.
397
00:25:33,200 --> 00:25:34,240
Eu gosto.
398
00:25:48,520 --> 00:25:51,680
Caramba. É ainda melhor
do que me tinham dito.
399
00:25:51,760 --> 00:25:54,360
Sabes de que estamos vestidos?
Não é porreiro?
400
00:25:54,440 --> 00:25:56,960
Não, não sei. E não, não é.
401
00:26:01,080 --> 00:26:01,920
Vou vestir o casaco.
402
00:26:02,000 --> 00:26:04,120
O quê? Ander!
403
00:26:15,480 --> 00:26:16,360
Porra...
404
00:26:41,200 --> 00:26:45,680
Vamos mudar de música.
Esta é aborrecida. Sai, David Bowie.
405
00:26:45,760 --> 00:26:46,600
Obrigada.
406
00:26:48,320 --> 00:26:51,160
Temos de nos embebedar para dançarmos bem.
407
00:26:51,240 --> 00:26:53,480
Vamos jogar ao "Eu Nunca".
408
00:26:54,000 --> 00:26:56,040
Vá lá! A sério? Temos dez anos?
409
00:26:56,600 --> 00:26:59,200
Vais divertir-te, acredita.
410
00:27:00,160 --> 00:27:01,440
Todos sabem como se joga?
411
00:27:01,520 --> 00:27:06,520
Uma pessoa diz o que nunca fez
e quem o tiver feito tem de beber.
412
00:27:07,040 --> 00:27:08,880
Então, vamos ficar podres de bêbados.
413
00:27:09,360 --> 00:27:11,600
Creio que já fizemos tudo.
414
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
Diz-me tu, querida.
415
00:27:13,080 --> 00:27:16,080
Ainda melhor, querida. Assim,
ficamos a conhecer-nos mais depressa.
416
00:27:16,680 --> 00:27:18,080
Eu começo.
417
00:27:18,160 --> 00:27:21,080
Nunca fui pobre.
418
00:27:21,160 --> 00:27:23,960
E como fui pobre, tenho de beber.
419
00:27:27,120 --> 00:27:30,480
Vamos a outra.
Acho que alguns não estão a ser sinceros.
420
00:27:32,040 --> 00:27:33,600
Nunca...
421
00:27:34,080 --> 00:27:35,680
... limpei a casa de alguém.
422
00:27:37,120 --> 00:27:38,760
Que seca! Tenho uma melhor.
423
00:27:38,840 --> 00:27:41,200
Nunca me envolvi
com o namorado da minha melhor amiga.
424
00:27:42,520 --> 00:27:43,360
Que cabra...
425
00:27:44,720 --> 00:27:46,320
Mais ninguém?
426
00:27:46,400 --> 00:27:48,040
Onde estavas? E o teu disfarce?
427
00:27:48,120 --> 00:27:49,160
Podemos falar?
428
00:27:49,640 --> 00:27:50,680
Sim.
429
00:27:51,920 --> 00:27:53,640
És um filho da puta.
430
00:27:54,600 --> 00:27:57,560
Vieste deixar-me aqui, agora?
431
00:27:58,120 --> 00:28:00,840
- Não podias esperar até...
- Não te queria deixar por telefone!
432
00:28:00,920 --> 00:28:02,880
- Não te queria deixar por telefone!
- Por telefone?
433
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
Passei a semana toda
a tentar falar contigo.
434
00:28:05,600 --> 00:28:06,760
- Eu também...
- Não me deixas falar!
435
00:28:06,840 --> 00:28:10,360
- Não me deixas dizer o que quero!
- Espera. Ouve.
436
00:28:10,440 --> 00:28:12,520
Só te disse para esperares mais uma hora.
437
00:28:12,600 --> 00:28:16,120
- Não é por causa disso!
- Então, porquê? Porque disse que te amo?
438
00:28:16,200 --> 00:28:17,320
- Não, Lu.
- Fui sincera!
439
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
Eu não te amo!
440
00:28:19,640 --> 00:28:20,920
Eu não te amo.
441
00:28:23,600 --> 00:28:24,520
Eu não te amo.
442
00:28:30,640 --> 00:28:31,480
Porra.
443
00:28:32,560 --> 00:28:33,880
Vamos para casa.
444
00:28:37,400 --> 00:28:39,360
Vamos para casa.
Já não quero estar aqui...
445
00:28:39,440 --> 00:28:40,880
Dormi com a Nadia.
446
00:28:48,560 --> 00:28:49,800
Estás a gozar.
447
00:28:50,400 --> 00:28:52,440
Só podes estar a gozar.
448
00:28:52,520 --> 00:28:55,640
Conheço-te muito bem.
Só queres gozar comigo.
449
00:28:55,720 --> 00:28:57,080
Estou enganada? Olha para mim.
450
00:29:03,000 --> 00:29:04,360
- Lu, ouve-me, por favor.
- Não!
451
00:29:04,440 --> 00:29:06,200
- Assim, não.
- Assim como?
452
00:29:07,880 --> 00:29:09,280
Salvaste-me a vida.
453
00:29:14,240 --> 00:29:16,120
Ficar-te-ei eternamente grato, juro.
454
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
Vai à merda.
455
00:29:27,320 --> 00:29:32,160
Nunca fingi ser outra pessoa.
456
00:29:33,040 --> 00:29:36,360
Chega! Está a tornar-se chato, certo?
457
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
Vens comigo um segundo?
458
00:29:38,360 --> 00:29:41,200
Caye, queres dizer-me alguma coisa?
459
00:29:41,280 --> 00:29:42,240
Diz aqui.
460
00:29:42,720 --> 00:29:44,800
Ou não queres que os outros ouçam?
461
00:29:45,480 --> 00:29:46,880
Vou-me embora. Esta festa não presta.
462
00:29:46,960 --> 00:29:49,560
Não sejas tonta! Vem cá!
Este jogo é muito divertido!
463
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
Toma, Bowie.
464
00:29:50,720 --> 00:29:53,080
Tanta gente!
465
00:29:53,160 --> 00:29:55,240
Estás tão elegante, querida!
466
00:29:55,320 --> 00:29:57,600
De certeza que vais faturar. Anda.
467
00:29:58,160 --> 00:30:00,520
Apresenta-me aos teus amigos.
Primeiro, os mais bonitos.
468
00:30:01,200 --> 00:30:02,640
- Olá, querida.
- Olá.
469
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
Como te chamas?
470
00:30:04,080 --> 00:30:05,280
Vou-me embora.
471
00:30:05,360 --> 00:30:07,920
Pareces... Pareces tão familiar.
472
00:30:09,880 --> 00:30:11,240
Ela não é...
473
00:30:11,320 --> 00:30:13,680
Vai lá para cima, mãe.
Estás a constranger-nos.
474
00:30:13,760 --> 00:30:15,680
Está bem.
475
00:30:21,320 --> 00:30:23,440
Vamos lá tocar boa música.
476
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
A empregada da escola é a tua mãe, certo?
477
00:30:43,520 --> 00:30:45,240
Só a uma mãe se trata tão mal.
478
00:30:45,760 --> 00:30:48,040
Tinhas-me na mira.
Porque não deste o golpe final?
479
00:30:48,480 --> 00:30:50,920
Porque debaixo disto tudo
há uma pessoa decente.
480
00:30:51,520 --> 00:30:54,920
Tudo isto para quê?
Para fingires que és como eles?
481
00:30:55,000 --> 00:30:57,480
- Tenho muita pena de ti.
- Não finjo.
482
00:30:58,560 --> 00:31:00,320
Sou como quero ser.
483
00:31:00,400 --> 00:31:05,080
Somos quem somos quando estamos sozinhos.
E tu, sozinha, limpas chãos.
484
00:31:05,560 --> 00:31:08,520
Mas és tão arrogante que me desprezas.
485
00:31:08,600 --> 00:31:10,040
Sozinha,
486
00:31:11,160 --> 00:31:13,680
era uma menina
que acreditava em contos de fadas.
487
00:31:15,040 --> 00:31:17,440
E como a fada madrinha nunca apareceu
488
00:31:18,080 --> 00:31:21,280
para me transformar em princesa, fi-lo eu.
489
00:31:21,800 --> 00:31:23,120
E vejo que não fui a única.
490
00:31:25,560 --> 00:31:27,560
Mas tu ganhaste a lotaria.
491
00:32:11,560 --> 00:32:13,560
Então, está tudo bem?
492
00:32:15,760 --> 00:32:17,560
Pelo menos, não estou vestido de stripper.
493
00:32:20,920 --> 00:32:21,800
Foi ideia do Omar.
494
00:32:23,160 --> 00:32:25,160
Passou-se e tornou-se uma drag queen.
495
00:32:25,240 --> 00:32:27,520
Que monstruosidade. A sério.
496
00:32:36,880 --> 00:32:38,400
Omar!
497
00:32:39,000 --> 00:32:40,920
- Vais-te embora?
- Sim.
498
00:32:43,640 --> 00:32:44,520
O Ander?
499
00:32:45,280 --> 00:32:47,200
Nem penses em ir embora por causa dele.
500
00:32:47,680 --> 00:32:48,840
Proíbo-te.
501
00:32:49,760 --> 00:32:50,600
Anda.
502
00:32:52,520 --> 00:32:53,760
Ele não te merece.
503
00:32:55,160 --> 00:32:56,480
O que faço?
504
00:32:56,560 --> 00:32:58,560
Tudo em mim o irrita.
505
00:32:59,800 --> 00:33:03,320
"Nunca ames ninguém
que te faça sentir vulgar."
506
00:33:04,320 --> 00:33:05,360
Oscar Wilde.
507
00:33:09,480 --> 00:33:12,760
Fica e bebe uns shots comigo.
Bem precisamos.
508
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
O Guzmán?
509
00:33:21,320 --> 00:33:22,240
Vamos dançar?
510
00:33:23,600 --> 00:33:26,560
Somos os mais divinos aqui.
511
00:33:29,240 --> 00:33:31,280
Frida, falta-te a monocelha.
512
00:33:32,360 --> 00:33:35,320
No Inferno, há depilação a laser.
513
00:34:00,840 --> 00:34:03,800
Podes falar com os tipos da discoteca?
514
00:34:03,880 --> 00:34:05,760
Queres mesmo trabalhar lá?
515
00:34:07,280 --> 00:34:08,920
No teu lugar, pensaria bem.
516
00:34:09,000 --> 00:34:13,400
Estarás no fundo da pirâmide
e vais aturar muita merda.
517
00:34:13,480 --> 00:34:14,320
Val...
518
00:34:14,400 --> 00:34:17,800
Não importa. Preciso do dinheiro
para sair de casa do Ander.
519
00:34:18,400 --> 00:34:19,440
Antes que ele me expulse.
520
00:34:19,520 --> 00:34:22,080
Vou pensar nisso.
521
00:34:22,880 --> 00:34:24,480
Com uma condição.
522
00:34:27,720 --> 00:34:28,640
Qual?
523
00:34:30,880 --> 00:34:32,240
Segue-me
524
00:34:32,320 --> 00:34:33,400
e descobrirás.
525
00:34:36,680 --> 00:34:37,760
Obrigado.
526
00:34:45,840 --> 00:34:47,000
Estás vestido de quê?
527
00:34:49,320 --> 00:34:52,440
Esta noite, somos Frida e Lioncourt.
528
00:34:53,280 --> 00:34:54,280
Muito gosto.
529
00:34:57,000 --> 00:34:59,080
Pensava que eras o tipo dos Guns N' Roses.
530
00:34:59,160 --> 00:35:00,000
Não.
531
00:35:00,600 --> 00:35:02,760
Sou o Lorde de Lioncourt,
532
00:35:02,840 --> 00:35:05,600
que se ergueu dos mortos há séculos
como vampiro
533
00:35:05,680 --> 00:35:10,680
para carregar a mágoa e a dor
ao longo dos tempos até se tornar...
534
00:35:11,320 --> 00:35:12,680
... esta estrela de rock...
535
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
... decadente.
536
00:35:14,720 --> 00:35:15,760
Olá.
537
00:35:15,840 --> 00:35:17,320
Como estás? Bem?
538
00:35:23,680 --> 00:35:27,000
Esta noite, convidaste o morto errado.
539
00:35:39,200 --> 00:35:40,960
Aquela idiota tem razão.
540
00:35:44,560 --> 00:35:46,360
Olha o Michael Myers.
541
00:35:46,440 --> 00:35:48,320
Mostra-me a tua faca.
542
00:35:52,080 --> 00:35:53,120
O que se passa, Rebeca?
543
00:35:53,720 --> 00:35:55,440
Nada de mais, como vês.
544
00:35:58,440 --> 00:36:00,200
Não tenho muito tempo. Vou ser direto.
545
00:36:00,280 --> 00:36:01,440
Deixa o meu irmão em paz.
546
00:36:01,920 --> 00:36:02,760
O quê?
547
00:36:02,840 --> 00:36:04,440
Acaba tudo com ele.
548
00:36:04,520 --> 00:36:08,920
Não tenho nada com o teu irmão,
porque ele não quer.
549
00:36:09,000 --> 00:36:11,280
Não o quero a trabalhar para ti.
550
00:36:11,360 --> 00:36:13,240
Qual é o teu problema, Nano?
551
00:36:13,320 --> 00:36:16,400
É por ganhar mais
do que ganharia a entregar comida?
552
00:36:16,480 --> 00:36:18,320
- Não sou idiota.
- Pois não.
553
00:36:18,400 --> 00:36:19,720
- Sei como isto funciona.
- Como?
554
00:36:19,800 --> 00:36:23,160
Quando algo corre mal,
quem paga é o peão e não a rainha.
555
00:36:23,840 --> 00:36:25,280
Escuta.
556
00:36:26,640 --> 00:36:27,800
Sou a única rapariga do mundo
557
00:36:27,880 --> 00:36:30,720
que prefere o irmão idiota ao rebelde.
558
00:36:34,000 --> 00:36:37,080
Ainda por cima, estou vestida de princesa
e ele ri-se de mim.
559
00:36:39,760 --> 00:36:41,560
Para mim, o teu irmão não é um peão.
560
00:36:41,640 --> 00:36:42,800
Só para saberes.
561
00:36:43,720 --> 00:36:46,200
Nunca deixaria que nada lhe acontecesse.
562
00:36:47,640 --> 00:36:49,200
Não me fales da tua vida
563
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
e, se tiveres algo a dizer,
diz-lhe a ele, campeão.
564
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
Porra.
565
00:37:32,280 --> 00:37:34,840
Não és um pouco baixo
para seres um esfaqueador?
566
00:37:36,600 --> 00:37:38,800
Pensava que me estavas a evitar
depois daquilo com o teu irmão.
567
00:37:38,880 --> 00:37:40,000
Podemos falar?
568
00:37:41,600 --> 00:37:44,440
Deixaste o dinheiro para a fiança
na minha caixa de correio?
569
00:37:51,200 --> 00:37:52,080
Anda.
570
00:37:56,840 --> 00:37:58,120
Não foste tu.
571
00:37:58,200 --> 00:38:00,160
Que importa quem pagou?
572
00:38:00,240 --> 00:38:01,960
O importante é que o Nano saiu.
573
00:38:03,920 --> 00:38:04,840
O que foi?
574
00:38:07,560 --> 00:38:08,560
Não foste tu.
575
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Não é a tua cena.
576
00:38:11,080 --> 00:38:13,560
Ajudar-te? Obrigadinha.
577
00:38:13,640 --> 00:38:15,000
Não era o teu estilo.
578
00:38:15,080 --> 00:38:18,080
Um monte de dinheiro num saco do lixo
enfiado na caixa de correio...
579
00:38:18,160 --> 00:38:22,000
Nós também usamos sacos do lixo.
E até reciclamos.
580
00:38:26,680 --> 00:38:28,480
O dinheiro estava num envelope,
581
00:38:29,560 --> 00:38:31,000
não num saco.
582
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
Não foste tu.
583
00:38:33,840 --> 00:38:36,000
Ouve, só para que saibas.
584
00:38:36,560 --> 00:38:39,520
Alguns de nós dão ordens
e outros executam-nas.
585
00:38:40,520 --> 00:38:44,280
Por exemplo, se eu te ordenar
que me beijes, o que fazes?
586
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
Excitas-me tanto quando te armas em macho.
587
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
Só me beijas quando me queres controlar
588
00:39:13,480 --> 00:39:15,000
ou quando te sentes encurralada.
589
00:39:16,960 --> 00:39:18,600
Vemo-nos nas aulas.
590
00:39:46,320 --> 00:39:47,160
Nadia.
591
00:39:59,600 --> 00:40:00,680
O que fazes aqui?
592
00:40:01,280 --> 00:40:02,760
Preciso de falar contigo.
593
00:40:05,280 --> 00:40:07,120
Lamento, não tenho tempo.
594
00:40:07,200 --> 00:40:08,480
Acabei tudo com a Lu.
595
00:40:26,040 --> 00:40:27,640
Pensavas que nunca o faria.
596
00:40:30,360 --> 00:40:31,520
Eu também pensava.
597
00:40:32,640 --> 00:40:34,640
Mas fi-lo porque quero estar contigo.
598
00:40:46,960 --> 00:40:47,800
Nadia...
599
00:40:48,840 --> 00:40:49,760
Nadia.
600
00:40:50,760 --> 00:40:52,240
Sabes que isso é impossível.
601
00:40:54,680 --> 00:41:00,280
Se é por causa da tua família,
falamos com eles. Tudo se resolve.
602
00:41:08,440 --> 00:41:10,400
Lamento, não posso.
603
00:41:13,200 --> 00:41:14,280
Nadia, por favor.
604
00:41:17,080 --> 00:41:20,440
A Lu sobrevive a um coração partido,
mas a minha família não.
605
00:41:36,880 --> 00:41:38,080
Por favor...
606
00:42:01,080 --> 00:42:03,560
O IRMÃO DO SAMUEL ESTÁ NA FESTA!
607
00:42:03,640 --> 00:42:05,680
Porra, que filho da puta...
608
00:42:10,000 --> 00:42:11,720
Agarrem o Nano. Vou para aí.
609
00:42:11,800 --> 00:42:15,320
Vou partir-lhe a cabeça!
Não o deixem fugir, está bem?
610
00:42:15,400 --> 00:42:17,040
Não o deixem fugir!
611
00:42:18,280 --> 00:42:19,440
Que raio fazemos?
612
00:42:20,280 --> 00:42:22,080
Temos de o encontrar antes do Guzmán.
613
00:42:22,160 --> 00:42:23,800
E se as coisas descambarem?
614
00:42:23,880 --> 00:42:27,280
- Não devíamos ter chegado a isto.
- Não o devíamos ter soltado!
615
00:42:27,360 --> 00:42:29,440
Não! Eu devia ter falado com o Guzmán.
616
00:42:29,960 --> 00:42:31,960
Talvez seja o melhor a fazer.
617
00:42:35,200 --> 00:42:37,000
O Guzmán tem de saber que não foi o Nano.
618
00:42:37,080 --> 00:42:38,880
E se te perguntar como sabes?
619
00:42:41,720 --> 00:42:43,000
Não sejas idiota.
620
00:42:43,080 --> 00:42:44,880
Era o que devia ter feito desde o início.
621
00:42:46,880 --> 00:42:48,520
Larga-me!
622
00:42:48,600 --> 00:42:49,680
Pensava que éramos amigos.
623
00:42:49,760 --> 00:42:53,080
Para te salvares,
deixarias um inocente pagar!
624
00:42:54,680 --> 00:42:55,800
Ou que o matem!
625
00:42:55,880 --> 00:42:59,000
Outra morte não te faria
muita diferença, pois não?
626
00:42:59,080 --> 00:43:02,960
E não sabes porque estás só.
Tu é que devias estar preso!
627
00:43:03,040 --> 00:43:04,120
Maldito monstro!
628
00:43:31,280 --> 00:43:32,120
Polo...
629
00:43:32,200 --> 00:43:34,320
- Afasta-te de mim.
- Vamos.
630
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
Afasta-te de mim, Ander!
631
00:44:03,960 --> 00:44:06,800
É a minha casa e eu decido
como tens de abanar o traseiro.
632
00:44:16,360 --> 00:44:18,000
Já te vais embora?
633
00:44:18,080 --> 00:44:19,160
Com a loirinha?
634
00:44:19,240 --> 00:44:20,360
Não, vou para casa.
635
00:44:20,440 --> 00:44:22,040
Com o teu irmão.
636
00:44:22,880 --> 00:44:25,040
Não o viste? Ele andava à tua procura.
637
00:44:35,080 --> 00:44:37,640
Nano, atende o telemóvel.
Onde estás, porra?
638
00:44:38,440 --> 00:44:39,600
Merda!
639
00:44:44,040 --> 00:44:46,040
Cá estás tu. Viste a minha mensagem?
640
00:44:46,120 --> 00:44:47,320
O Nano está cá.
641
00:44:48,960 --> 00:44:49,840
Estás bem?
642
00:44:53,720 --> 00:44:54,760
Polo?
643
00:44:54,840 --> 00:44:56,360
Afasta-te de mim, por favor.
644
00:44:57,440 --> 00:44:58,280
Porquê?
645
00:45:02,160 --> 00:45:03,960
Porque não sou quem pensas que sou.
646
00:45:08,040 --> 00:45:09,160
Ninguém é.
647
00:45:32,160 --> 00:45:33,120
Certo.
648
00:45:47,000 --> 00:45:49,680
Onde raio estás, Nano? Porra para isto!
649
00:45:55,480 --> 00:45:56,840
Merda!
650
00:45:57,440 --> 00:45:58,800
Desculpem.
651
00:45:58,880 --> 00:45:59,920
Samuel!
652
00:46:06,280 --> 00:46:09,320
O SEU CARRO CHEGARÁ DAQUI A TRÊS MINUTOS
653
00:46:17,680 --> 00:46:19,440
Que porra queres fazer ao Samu?
654
00:46:19,520 --> 00:46:21,880
Mataste a Marina
e deixaste o Christian paralisado.
655
00:46:21,960 --> 00:46:23,800
Que raio tens na cabeça?
656
00:46:25,080 --> 00:46:26,320
Já matei uma ricaça.
657
00:46:26,400 --> 00:46:27,960
- E se matar outra?
- Larga-a!
658
00:46:28,960 --> 00:46:31,240
Era assim que a investigavas?
Ela ri-se de ti.
659
00:46:36,240 --> 00:46:37,640
Ele não faria mal a uma mosca.
660
00:46:37,720 --> 00:46:39,040
Samuel, por favor, para.
661
00:46:39,120 --> 00:46:40,240
Foi ele.
662
00:46:40,320 --> 00:46:41,320
Samuel, vais matá-lo!
663
00:46:41,400 --> 00:46:43,240
Custa-me horrores dizê-lo.
664
00:46:43,320 --> 00:46:44,880
Sempre a foder-me a vida!
665
00:46:44,960 --> 00:46:46,240
Mas ele fê-lo.
666
00:46:47,320 --> 00:46:48,360
Sim.
667
00:46:49,120 --> 00:46:50,560
Ele quase o matou de pancada.
668
00:46:52,440 --> 00:46:54,520
Acho que ele fez o Nano desaparecer.
669
00:46:54,600 --> 00:46:56,000
Não me surpreenderia.
670
00:46:58,800 --> 00:47:00,600
No fim, quem menos esperamos...
671
00:47:01,920 --> 00:47:04,160
... revela-se o pior dos monstros.
672
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
Legendas: Lígia Teixeira