1 00:00:06,480 --> 00:00:10,880 Se alguém o viu ou tem alguma informação... 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 DESAPARECIDO HÁ 63 HORAS 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,400 Dar entrevistas sem me consultar pode prejudicar a investigação. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 A sério? 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 Muito bem... 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,360 Claro que pedirei ajuda como puder. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 Os meus filhos desapareceram. Os dois. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 E o que sabem vocês? 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,280 O que sabem? 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,120 Absolutamente nada. 11 00:00:42,160 --> 00:00:44,160 - O que fazes aqui? - Não farei nada. 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,000 - Desfaço-te a cara! - Guzmán! 13 00:00:46,080 --> 00:00:49,760 A tua irmã era a pessoa mais importante na minha vida. 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,720 A sério. Íamos ter um filho! 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,640 Nunca lhe faria mal! Nunca! 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,520 - Cala-te! - Sei que é fácil culpar-me, 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,800 mas preocupa-te com os teus amigos. 18 00:00:57,880 --> 00:01:01,200 - Eles riem-se de ti. - Cala-te! 19 00:01:01,280 --> 00:01:03,600 - Vamos, porra! Mexe-te! - Nano! 20 00:01:03,680 --> 00:01:06,040 Se voltas a aproximar-te de mim, mato-te! 21 00:01:06,120 --> 00:01:07,800 Tens sempre de foder tudo? 22 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Também vais falar comigo como se fosse um criminoso? 23 00:01:09,640 --> 00:01:11,520 Não apareças cá a ameaçar todos. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,280 Vai para casa e não saias de lá. 25 00:01:22,360 --> 00:01:24,320 Ainda procuras provas contra a marquesa, certo? 26 00:01:24,400 --> 00:01:26,120 Faço isto à minha maneira. 27 00:01:26,760 --> 00:01:28,400 Se voltares a fazer merda, vai tudo para o caraças. 28 00:01:28,480 --> 00:01:31,160 - Não me fodas! - Não me fodas tu! 29 00:01:31,240 --> 00:01:32,800 Também farás isto à minha maneira. 30 00:01:33,880 --> 00:01:34,720 Vai para casa. 31 00:01:34,800 --> 00:01:37,920 Aquele delinquente entrou aqui como se estivesse em casa. 32 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Eu sei e lamento que tenha acontecido. 33 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 Mas aconteceu. 34 00:01:42,040 --> 00:01:43,280 Samuel... 35 00:01:43,360 --> 00:01:44,480 Entra, por favor. 36 00:01:52,360 --> 00:01:54,400 Espero que tenhas prendido bem o cão. 37 00:01:54,480 --> 00:01:55,400 Lucrecia! 38 00:01:55,480 --> 00:01:58,480 Ele é inocente até prova em contrário. 39 00:01:58,560 --> 00:01:59,840 Ou até matar mais alguém. 40 00:02:01,480 --> 00:02:04,160 Não devia haver uma ordem de afastamento? 41 00:02:04,240 --> 00:02:07,800 Céus! Ele só veio cá dizer umas verdades. 42 00:02:07,880 --> 00:02:10,360 De vez em quando, têm de as ouvir. Não atacou ninguém. 43 00:02:10,440 --> 00:02:14,240 Claro que os rufias dão palmadinhas nas costas uns dos outros. 44 00:02:14,320 --> 00:02:15,840 Tu é que precisas de uma boa palmada. 45 00:02:15,920 --> 00:02:18,320 Seres vulgar não te dá razão. 46 00:02:18,400 --> 00:02:20,560 O que disseste, loirinha? Não ouvi. 47 00:02:20,640 --> 00:02:21,920 Já chega! 48 00:02:22,480 --> 00:02:23,360 Sentem-se. 49 00:02:32,080 --> 00:02:32,920 Posso? 50 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 Como estás? 51 00:02:42,800 --> 00:02:45,160 Não tão feliz como quando paguei a fiança. 52 00:02:45,240 --> 00:02:46,080 Percebo. 53 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 Onde arranjaste o dinheiro? 54 00:02:49,120 --> 00:02:51,080 Isso é confidencial. 55 00:02:53,920 --> 00:02:55,040 Estás assustada? 56 00:02:55,520 --> 00:02:56,480 Devia estar? 57 00:02:56,560 --> 00:02:57,400 Não. 58 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 Ele não sairá de casa 59 00:03:00,960 --> 00:03:03,160 nem causará problemas. Confia em mim. 60 00:03:03,240 --> 00:03:05,640 Ele sabe alguma coisa sobre nós os dois? 61 00:03:06,240 --> 00:03:08,320 Não, não sabe que... 62 00:03:09,600 --> 00:03:11,280 Não sabe nada de nós. 63 00:03:30,400 --> 00:03:32,040 MALTA, ESTÃO TODOS CONVIDADOS PARA UMA FESTA EM CASA DA REBEKA! 64 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 Puta que me pariu... 65 00:04:01,000 --> 00:04:03,680 Dar uma festa logo após um assassino nos ter ameaçado 66 00:04:03,760 --> 00:04:04,880 parece-te normal? 67 00:04:04,960 --> 00:04:07,080 Vais parar de viver por causa disso? 68 00:04:07,800 --> 00:04:09,360 Vamos a essa festa. 69 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 Querido... 70 00:04:10,360 --> 00:04:13,240 A sério? Queres voltar à tua antiga casa? 71 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 Não sei. Dá-me arrepios. 72 00:04:15,840 --> 00:04:19,800 Vamos todos! Vamos divertir-nos para caraças 73 00:04:19,880 --> 00:04:22,640 e se o Nano se aproximar de alguém, abro-lhe a cabeça. 74 00:04:23,960 --> 00:04:25,720 Achavam que era bluff? 75 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 O Samuel disse à Carla que o Nano não sairá de casa. 76 00:04:43,480 --> 00:04:46,560 Pois. Até parece que o Samuel seria capaz de o reter. 77 00:04:46,640 --> 00:04:49,000 - Ele nem sequer... - Não acontecerá nada, Ander. 78 00:04:49,560 --> 00:04:51,040 Não ouviste o Guzmán? 79 00:04:51,560 --> 00:04:53,840 Talvez o inocente acabe morto porque o libertámos. 80 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 A quem o dizes! 81 00:04:55,400 --> 00:04:57,560 Não fui eu que o quis libertar! 82 00:04:58,320 --> 00:05:01,640 Pois, não te importavas que ele estivesse preso por tua causa. 83 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Cala-te. 84 00:05:09,480 --> 00:05:10,560 Não é coisa minha. 85 00:05:11,400 --> 00:05:13,720 O que menos quero é que deem pela minha existência. 86 00:05:13,800 --> 00:05:16,120 Foi a minha mãe para me obrigar a fazer amigos. 87 00:05:17,080 --> 00:05:18,800 Estás com uma cara. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,320 Essa cara... É a cara de todos os dias. 89 00:05:23,200 --> 00:05:24,440 Certo, maninho? 90 00:05:25,560 --> 00:05:28,040 É o que aquelas merdas te fazem. 91 00:05:28,120 --> 00:05:34,920 É uma montanha-russa. Ora estás em cima, ora a queda dura dias. 92 00:05:36,400 --> 00:05:37,480 Não faças caso. 93 00:05:38,000 --> 00:05:40,920 Vai à minha festa e voltas a subir na montanha-russa. 94 00:05:41,920 --> 00:05:46,360 Acho ridículo que a tua mãe tenha enviado uma mensagem a todos 95 00:05:46,440 --> 00:05:48,960 e tenha escrito "Halloween" mal. 96 00:05:49,040 --> 00:05:53,680 Tens toda a razão, miúda. Aquilo não é para vocês, Barbies. 97 00:05:53,760 --> 00:05:56,160 Que pena. Já confirmámos. 98 00:05:58,160 --> 00:06:01,000 Não franzas a testa nem levantes a sobrancelha... 99 00:06:01,080 --> 00:06:03,520 Vais ficar cheia de rugas e precisar de Botox. 100 00:06:03,600 --> 00:06:06,680 Ainda é cedo para seres uma bruxa. A festa ainda não começou. 101 00:06:06,760 --> 00:06:10,320 E tu não tens de ser uma rufia vulgar. 102 00:06:10,400 --> 00:06:11,960 Assim, não terás amigos. 103 00:06:12,040 --> 00:06:13,840 Nem que dês uma festa todos os dias. 104 00:06:13,920 --> 00:06:16,120 - Ouve, querida... - Rebe, já chega. 105 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 Salvas pelo gongo. 106 00:06:21,600 --> 00:06:22,800 Céus... 107 00:06:25,680 --> 00:06:28,040 Por favor, diz-me que vais. 108 00:06:28,120 --> 00:06:29,480 Tenho de ficar na loja. 109 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 Não, por favor... 110 00:06:31,640 --> 00:06:34,680 Ainda não me contaste como correu a queca viking e árabe. 111 00:06:35,200 --> 00:06:36,920 Desculpa, palestiniana. 112 00:06:38,560 --> 00:06:42,040 Nadia, por favor. A minha casa estará cheia de cretinos que não suporto. 113 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 Preciso de uma amiga a sério. 114 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 Como estás? 115 00:06:51,640 --> 00:06:53,320 Já estive melhor. 116 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 Foste embora sem dizer nada. 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 Pus-me no teu lugar e percebo-te perfeitamente. 118 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Mas... 119 00:07:05,600 --> 00:07:07,360 Mas não sei... 120 00:07:08,160 --> 00:07:09,760 Não creio que o teu sofrimento acabará 121 00:07:09,840 --> 00:07:11,800 se enfrentares sempre as coisas com os punhos. 122 00:07:11,880 --> 00:07:13,880 Certo. Agradeço o conselho. 123 00:07:14,640 --> 00:07:17,040 Não tens mais nada para me dizer? 124 00:07:19,080 --> 00:07:23,360 - Não é o momento nem... - Sim, é. 125 00:07:26,080 --> 00:07:27,120 Por favor. 126 00:07:31,080 --> 00:07:34,000 Acho que seria melhor seguirmos rumos diferentes. 127 00:07:34,080 --> 00:07:37,720 - Tu com a tua namorada e eu... - E se eu deixasse a Lu? 128 00:07:39,840 --> 00:07:41,240 O que farias? 129 00:07:44,160 --> 00:07:46,240 - Não digas disparates. - Merda... 130 00:07:46,760 --> 00:07:49,160 - Porque é que ninguém me leva a sério... - Querido? 131 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 - Olá! - Lu, por favor. Estou ocupado. 132 00:07:50,520 --> 00:07:52,920 Desculpem interromper esta conversa amigável. 133 00:07:53,520 --> 00:07:57,160 Temos de falar sobre o Christian. Ainda ficas com as orelhas a arder, 134 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 por isso, vou roubar-to. Vem, meu amor. 135 00:08:24,200 --> 00:08:25,880 Não! Cuidado! Ander. 136 00:08:25,960 --> 00:08:28,320 Está molhado, acabei de limpar. Merda. 137 00:08:29,120 --> 00:08:30,160 Porquê? 138 00:08:30,640 --> 00:08:32,440 A empregada limpou há dois dias. 139 00:08:32,520 --> 00:08:35,880 - Não tenho mais nada que fazer. - Tens, passar os exames. 140 00:08:35,960 --> 00:08:37,480 É complicado para os dois. 141 00:08:37,960 --> 00:08:40,120 E além disso? O que faço aqui? 142 00:08:40,200 --> 00:08:43,520 Como a vossa comida, invado o teu espaço... Não me sinto bem. 143 00:08:44,080 --> 00:08:44,920 Porquê? 144 00:08:45,920 --> 00:08:49,200 Porque tu também não te sentes. Sou um incómodo para ti. 145 00:08:49,680 --> 00:08:50,880 Que disparate. 146 00:08:53,040 --> 00:08:55,400 Talvez te tenha abandonado um pouco. 147 00:08:56,560 --> 00:08:57,480 Talvez, diz ele... 148 00:09:00,680 --> 00:09:02,160 Ouve, vamos fazer algo. 149 00:09:02,840 --> 00:09:05,280 Amanhã, a Rebeca vai dar uma festa. 150 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Devíamos ir e bebíamos um bocado... Também me faz falta. 151 00:09:10,360 --> 00:09:13,200 Voltamos para casa e brincamos na cama até ao jantar. 152 00:09:13,280 --> 00:09:14,120 Que tal? 153 00:09:15,720 --> 00:09:16,880 Eu nunca saí no Halloween. 154 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 - A sério? - Bem... 155 00:09:20,560 --> 00:09:22,240 Em minha casa, isso é obra do diabo. 156 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 Então, é um "sim". 157 00:09:27,880 --> 00:09:29,640 É um "vou ver a minha agenda". 158 00:09:34,720 --> 00:09:35,840 Que cara é essa? 159 00:09:36,680 --> 00:09:37,880 Foda-se... 160 00:09:37,960 --> 00:09:42,520 A mãe anda estranha comigo e tu não me deixas sair para apanhar ar. 161 00:09:43,280 --> 00:09:44,800 É para o bem de todos. 162 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Não quero mais problemas, Samu. 163 00:09:47,160 --> 00:09:48,720 Só quero viver em paz. 164 00:09:49,600 --> 00:09:53,040 Sabes bem que eu não consigo estar fechado, 165 00:09:53,120 --> 00:09:57,160 mas confio em ti e faço o que me pedes. Estou aqui. 166 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 Adoraria que também confiasses em mim. 167 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 Está bem. 168 00:10:02,320 --> 00:10:03,440 Está bem. 169 00:10:04,280 --> 00:10:05,480 A fiança. 170 00:10:06,120 --> 00:10:09,280 Ninguém deixa tanto dinheiro na caixa de correio. 171 00:10:09,360 --> 00:10:11,400 - Onde arranjaste tanto dinheiro? - Sei como ganhar a vida. 172 00:10:11,480 --> 00:10:12,440 Samu... 173 00:10:12,960 --> 00:10:15,440 - Faço entregas. - Entregas de quê? 174 00:10:15,520 --> 00:10:17,360 - Não pergunto. - Não perguntas a quem? 175 00:10:19,520 --> 00:10:20,440 Não é da tua conta. 176 00:10:20,520 --> 00:10:23,680 Eu também não fazia perguntas quando comecei e olha para mim. 177 00:10:25,080 --> 00:10:26,160 Mas tudo bem. 178 00:10:27,040 --> 00:10:30,520 Agora que saí, podes parar com isso, seja lá o que for. 179 00:10:31,840 --> 00:10:34,400 O dinheiro fácil é mais viciante do que a heroína. 180 00:10:34,960 --> 00:10:37,120 Portanto, vais deixar isso. 181 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 Temos uma conversa a meio. 182 00:11:25,200 --> 00:11:27,560 Terminamo-la na festa da tua amiga? 183 00:11:39,840 --> 00:11:41,840 Eu sabia que, no início, recusarias. 184 00:11:42,560 --> 00:11:43,880 Mas pensa nisso, sim? 185 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 Olá. Como estás? 186 00:12:03,720 --> 00:12:07,720 Parece que todos vão à festa daquela rapariga vulgar, certo? 187 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 - Ouviste o Guzmán. - Certo. 188 00:12:10,520 --> 00:12:12,400 Acho que tenho o disfarce perfeito. 189 00:12:14,880 --> 00:12:16,000 Jackie O. 190 00:12:17,880 --> 00:12:19,120 O. Onassis. 191 00:12:20,720 --> 00:12:22,560 Bem, quando ainda era Jackie Kennedy. 192 00:12:23,200 --> 00:12:26,880 Quero vestir aquele vestido épico de quando lhe assassinaram o marido. 193 00:12:28,280 --> 00:12:31,560 Mas não sei se antes ou depois dos tiros. 194 00:12:33,720 --> 00:12:37,320 Talvez depois, para parecer mais sombrio... 195 00:12:39,600 --> 00:12:43,000 Seria ótimo ter um JFK a acompanhar-me. 196 00:12:47,560 --> 00:12:48,640 Um Kennedy. 197 00:12:51,480 --> 00:12:53,320 Queres um disfarce conjunto? 198 00:12:56,760 --> 00:12:57,680 Certo. 199 00:12:58,480 --> 00:12:59,600 - Certo. - Claro. 200 00:12:59,680 --> 00:13:01,280 - Claro? - Sim, porque não? 201 00:13:01,360 --> 00:13:03,280 - Ótimo! - Sim. 202 00:13:05,040 --> 00:13:06,840 Como fazemos? 203 00:13:07,520 --> 00:13:09,240 - Vamos todos juntos. - Certo. 204 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 Foi o que disseram no grupo do WhatsApp. 205 00:13:13,400 --> 00:13:15,120 Não estou no grupo. 206 00:13:15,200 --> 00:13:16,040 Pois... 207 00:13:17,280 --> 00:13:18,160 Bem... 208 00:13:20,840 --> 00:13:21,760 Agora estás. 209 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 POLO ADICIONOU-TE AO GRUPO 210 00:13:27,440 --> 00:13:28,280 Agora estou. 211 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 Muito obrigada. Então, estamos combinados. 212 00:13:32,520 --> 00:13:34,040 - Estamos combinados. - Que empolgante! 213 00:13:34,120 --> 00:13:35,480 - Adeus. - Adeus. 214 00:13:38,840 --> 00:13:39,720 Val! 215 00:13:40,840 --> 00:13:42,160 O pai quer falar contigo. 216 00:13:42,680 --> 00:13:44,480 Consegui que te anulasse o castigo. 217 00:13:44,560 --> 00:13:45,720 Boa. Ótimo. 218 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 - Onde está ele? Na cozinha? - Sim. 219 00:13:54,240 --> 00:13:55,880 Adoras fazer isso, não? 220 00:13:55,960 --> 00:13:57,520 Ele anulou mesmo o castigo? 221 00:13:59,520 --> 00:14:01,280 - Estás a subestimar-me? - Nunca. 222 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 És incrível. 223 00:14:04,280 --> 00:14:07,920 Pensava que era uma hipócrita, como o resto da família. 224 00:14:08,000 --> 00:14:09,040 Um bocadinho. 225 00:14:10,080 --> 00:14:11,880 Por te negares algo que te faz feliz. 226 00:14:15,120 --> 00:14:17,080 O Guzmán faz-me feliz. 227 00:14:17,160 --> 00:14:18,240 Ele está distante 228 00:14:19,000 --> 00:14:20,880 e tu estás em negação. 229 00:14:20,960 --> 00:14:22,320 Que excelente combinação. 230 00:14:22,880 --> 00:14:27,720 Os casais são assim. Têm altos e baixos. 231 00:14:27,800 --> 00:14:30,480 Mas não podes perceber. Nunca estiveste num casal. 232 00:14:30,560 --> 00:14:32,840 - Isto é normal. - Normal? 233 00:14:34,000 --> 00:14:35,280 Quem quer isso? 234 00:14:38,440 --> 00:14:42,280 "Nunca ames ninguém que te faça sentir vulgar." 235 00:14:49,000 --> 00:14:50,280 Oscar Wilde. 236 00:14:50,360 --> 00:14:52,000 Fui eu que te ofereci esse livro. 237 00:14:52,080 --> 00:14:54,440 - Leio-to quando quiseres. - Não. 238 00:14:54,520 --> 00:14:55,640 Já o li. 239 00:14:58,560 --> 00:15:00,120 - Grande preguiçoso. - Estava em cuecas. 240 00:15:00,200 --> 00:15:01,320 Se me tivesses avisado... 241 00:15:01,800 --> 00:15:02,640 O que queres? 242 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 - Trouxe-te aquilo. - Aquilo? 243 00:15:05,160 --> 00:15:08,560 Toma, ciclista, conta. Não quero problemas depois. 244 00:15:09,960 --> 00:15:11,720 - O que é isto? - O dinheiro da entrega. 245 00:15:14,240 --> 00:15:16,960 - E o envelope na caixa de correio? - Que envelope? 246 00:15:17,040 --> 00:15:19,760 Nós pagamos pessoalmente. Discrição e transparência. 247 00:15:19,840 --> 00:15:22,520 Paguei a fiança com o dinheiro deixado na caixa de correio. 248 00:15:23,040 --> 00:15:26,320 Samu, a minha mãe paga bem, mas não assim tão bem. 249 00:15:28,920 --> 00:15:31,600 O que foi? Sabes quem te deu o dinheiro? 250 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 Estás a gozar? 251 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 A marquesa? 252 00:15:37,600 --> 00:15:38,480 Não... 253 00:15:39,440 --> 00:15:41,360 Não sei. 254 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 Até logo. 255 00:15:54,440 --> 00:15:55,560 Vocês presumiram 256 00:15:55,640 --> 00:15:58,440 que o Samuel desapareceu 257 00:15:58,520 --> 00:16:00,000 e que o Nano fugiu. 258 00:16:00,080 --> 00:16:01,920 Mas não creio que seja assim. 259 00:16:02,560 --> 00:16:03,400 Porquê? 260 00:16:04,120 --> 00:16:07,960 O Samuel disse-me que o Nano tinha muitos planos. 261 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 Não partiria de livre vontade. 262 00:16:12,160 --> 00:16:14,320 O que achas que terá acontecido? 263 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 O Nano deve ter fugido. 264 00:16:16,600 --> 00:16:19,920 É o que os assassinos fazem. Matam e fogem. 265 00:16:20,480 --> 00:16:24,120 Não achas que pode estar relacionado com o desaparecimento do Samuel? 266 00:16:24,880 --> 00:16:27,480 Nem depois de testemunhares o sucedido? 267 00:16:31,720 --> 00:16:33,520 Levanta esse braço. 268 00:16:34,360 --> 00:16:35,200 Assim. 269 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Não sejas parvo. 270 00:16:37,800 --> 00:16:39,440 Olá, malta. 271 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 Querida... 272 00:16:41,640 --> 00:16:44,480 Vais usar um fato de treino? 273 00:16:45,200 --> 00:16:46,320 É de um filme. Qual é o mal? 274 00:16:55,600 --> 00:16:56,480 O que é isso? 275 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Rapaz... 276 00:16:58,040 --> 00:17:00,000 Sou o Doutor Frank-N-Furter. 277 00:17:00,080 --> 00:17:01,120 Nunca viste O Festival Rocky de Terror? 278 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 Vi o Rocky V. 279 00:17:02,560 --> 00:17:05,360 A Frida Kahlo, talvez. Mas ninguém saberá que sou o Diego Rivera. 280 00:17:05,440 --> 00:17:07,320 - O quê? - Pareço um cowboy. 281 00:17:07,400 --> 00:17:09,720 Não pareces nada. Ouve, Guzmán. 282 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 A Frida e o Diego estavam sempre juntos. 283 00:17:13,000 --> 00:17:16,240 Por isso, temos de ir à festa como eles. 284 00:17:16,800 --> 00:17:18,080 Digo-te uma coisa. 285 00:17:18,160 --> 00:17:21,720 Decerto que o Samuel gosta mais de raparigas elegantes do que desportivas. 286 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 Que me importa isso? 287 00:17:23,640 --> 00:17:25,640 Não te importa nada. 288 00:17:25,720 --> 00:17:30,080 Deixa isso e diz aos decoradores o que queres na cave. 289 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 Deixaste-a em mau estado! 290 00:17:31,640 --> 00:17:36,320 Ainda bem que as empregadas são eficientes. 291 00:17:49,800 --> 00:17:50,720 Guzmán... 292 00:17:54,760 --> 00:17:55,720 Eu amo-te. 293 00:17:59,960 --> 00:18:01,320 Ouve... 294 00:18:01,400 --> 00:18:02,800 Já sei, sem sentimentalismos... 295 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 - Não é isso. - Sim, é. 296 00:18:06,280 --> 00:18:09,000 Sei que não costumamos dizer essas coisas... 297 00:18:10,400 --> 00:18:13,520 Mas é bom recordá-lo de vez em quando. 298 00:18:16,880 --> 00:18:18,600 Vê como ficamos bem juntos. 299 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 O que é isto? 300 00:18:22,320 --> 00:18:23,440 O teu disfarce. 301 00:18:28,240 --> 00:18:29,320 Deves estar a brincar. 302 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 É o que usa o Rocky Horror. 303 00:18:31,480 --> 00:18:33,400 Merda. Tenho de treinar andar de saltos. 304 00:18:33,480 --> 00:18:39,000 A criatura que eu, o doutor, estou a criar no laboratório para aliviar a... 305 00:18:39,080 --> 00:18:40,600 - Tens de ver o filme. - Não. 306 00:18:41,480 --> 00:18:43,920 Vamos à loja chinesa comprar máscaras ou isso. 307 00:18:44,000 --> 00:18:44,960 Porquê? 308 00:18:45,600 --> 00:18:47,720 Não vou de tanga dourada. 309 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 Não é uma tanga. 310 00:18:52,600 --> 00:18:55,120 - Não quero aparecer lá e... - E o quê? 311 00:18:57,160 --> 00:19:00,240 É só uma noite para nos divertirmos e disfarçarmos juntos. Só isso. 312 00:19:00,720 --> 00:19:03,560 Nunca me disfarcei antes. De livre vontade. 313 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 Porque tenho de me disfarçar o tempo todo. 314 00:19:09,920 --> 00:19:11,160 Pareces tão alto. 315 00:19:12,720 --> 00:19:16,440 A mãe disse que passas muito tempo com a rapariga que vai dar a festa. 316 00:19:17,040 --> 00:19:18,280 Tens algo com ela? 317 00:19:18,360 --> 00:19:19,280 O quê? 318 00:19:19,360 --> 00:19:21,000 Se jogam PlayStation juntos. Porra... 319 00:19:21,080 --> 00:19:23,160 - Às vezes, jogamos PlayStation. - A sério? 320 00:19:24,320 --> 00:19:25,760 Mas, sobretudo, praticamos boxe. 321 00:19:26,960 --> 00:19:28,040 Boxe? 322 00:19:29,680 --> 00:19:32,560 Nunca vi engates assim, nem na prisão... 323 00:19:34,000 --> 00:19:35,160 Somos só amigos. 324 00:19:36,040 --> 00:19:37,600 Amigos e parceiros de negócios? 325 00:19:37,680 --> 00:19:40,000 - Ela tem algo que ver com... - Não. 326 00:19:40,880 --> 00:19:42,640 E não te metas nos meus assuntos. 327 00:19:45,720 --> 00:19:47,760 - Preocupo-me contigo. - Já vens tarde. 328 00:19:47,840 --> 00:19:49,480 Não te metas em sarilhos por uma rapariga. 329 00:19:49,560 --> 00:19:52,320 - Calma. Não sou como tu. - Espero que não. 330 00:20:04,520 --> 00:20:05,360 Sabes que mais? 331 00:20:08,520 --> 00:20:10,200 A Marina não teve culpa de nada. 332 00:20:12,760 --> 00:20:16,040 Talvez tenhas razão e eu lixo sempre tudo para todos. 333 00:20:18,720 --> 00:20:20,160 Lamento muito, Samu. 334 00:20:26,640 --> 00:20:27,840 Ela vive na casa dela. 335 00:20:28,680 --> 00:20:30,080 Na casa da Marina. 336 00:20:30,960 --> 00:20:33,560 No início, era marado, mas agora custa menos. 337 00:20:36,080 --> 00:20:38,120 Pronto. Já está. 338 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 Vestido para matar. 339 00:20:46,760 --> 00:20:47,800 Diverte-te. 340 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 Outra vez... 341 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 Já lhe disse, senhora. 342 00:20:55,360 --> 00:20:57,840 Muita gente se queria livrar do Nano. 343 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 O Guzmán... 344 00:21:02,440 --> 00:21:03,560 A marquesa... 345 00:21:04,040 --> 00:21:07,320 O que me podes dizer sobre o sucedido na tua festa de Halloween? 346 00:21:24,840 --> 00:21:26,160 - Que porreiro, meu. - Sim. 347 00:21:29,360 --> 00:21:30,440 Sra. Kennedy? 348 00:21:39,480 --> 00:21:40,320 Que porreiro. 349 00:21:43,960 --> 00:21:44,840 Estás bem? 350 00:21:45,440 --> 00:21:47,360 Sim. E tu? Estás bem? 351 00:21:47,440 --> 00:21:48,960 - Sim, tudo bem. - Boa. 352 00:22:35,960 --> 00:22:40,560 Vem agora. Os nossos disfarces funcionam juntos. 353 00:22:51,280 --> 00:22:53,440 Não é estranho voltarem a esta casa? 354 00:22:53,520 --> 00:22:56,680 Malta, bebidas, gelo e comida ali. 355 00:22:56,760 --> 00:22:58,600 Casacos, preservativos e vícios ali. 356 00:22:58,680 --> 00:22:59,520 Que gira. 357 00:22:59,600 --> 00:23:00,680 Igualmente. 358 00:23:01,760 --> 00:23:03,240 Estou fascinada com o teu recanto. 359 00:23:03,760 --> 00:23:07,280 Não consigo distinguir as decorações de Halloween 360 00:23:07,360 --> 00:23:08,760 das que cá estão o ano todo. 361 00:23:09,360 --> 00:23:11,520 Sim, é fantástico para caraças. 362 00:23:11,600 --> 00:23:13,960 Lamento que não esteja tudo impecável. 363 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 As empregadas não limparam bem. 364 00:23:16,720 --> 00:23:18,960 Vamos beber um copo, querida? Estou a precisar. 365 00:23:21,480 --> 00:23:23,840 - Olha para ti! - A festa está o máximo. 366 00:23:25,280 --> 00:23:26,760 Como ficaste assim? 367 00:23:26,840 --> 00:23:28,120 Ele está lindíssimo! 368 00:23:28,600 --> 00:23:30,640 De certeza que és gay? 369 00:23:32,360 --> 00:23:34,840 - Vamos tirar uma foto. - Não me fodas. 370 00:23:34,920 --> 00:23:35,760 Isso queria eu. 371 00:23:36,920 --> 00:23:38,400 Vá, sorriam! 372 00:23:39,160 --> 00:23:40,960 Sorriam! 373 00:24:02,320 --> 00:24:04,160 Pai, achas que hoje acabamos muito tarde? 374 00:24:04,240 --> 00:24:05,120 Como sempre. 375 00:24:15,640 --> 00:24:20,160 NADIA, VEM! OLHA O TEU IRMÃO! 376 00:24:22,080 --> 00:24:24,920 Eu renego o diabo e abraço Deus. 377 00:24:26,800 --> 00:24:28,120 Pai, o que se passa? 378 00:24:30,240 --> 00:24:32,200 Está tudo bem. Não te preocupes. 379 00:24:34,280 --> 00:24:35,200 Estou feliz. 380 00:24:36,360 --> 00:24:37,440 Estou em paz. 381 00:24:39,160 --> 00:24:41,360 Obrigado por me deixares tão orgulhoso. 382 00:24:43,040 --> 00:24:44,800 Encarregaste-te de tudo. 383 00:24:45,520 --> 00:24:46,720 Da loja... 384 00:24:46,800 --> 00:24:47,880 De nós... 385 00:24:49,400 --> 00:24:50,600 Dos teus estudos... 386 00:24:55,200 --> 00:24:57,720 És a prenda que a vida nos deu para suportar 387 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 toda a dor e desilusão. 388 00:25:09,120 --> 00:25:10,960 Bebeste a garrafa toda. 389 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 Não estás mal, mas não é a tua cara. 390 00:25:16,720 --> 00:25:19,200 Porque estou muito feminina. Foste bem claro. 391 00:25:19,280 --> 00:25:21,000 - Vai-te lixar. - Não disse isso. 392 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 Se não gostas que esteja tão feminina, olha para o teu amigo. 393 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 C'um caraças... 394 00:25:26,720 --> 00:25:29,240 Que drag queen és? Do programa do RuPaul? 395 00:25:29,320 --> 00:25:31,160 Não, do Festival Rocky de Terror. 396 00:25:31,240 --> 00:25:32,720 Com terror a mais. 397 00:25:33,200 --> 00:25:34,240 Eu gosto. 398 00:25:48,520 --> 00:25:51,680 Caramba. É ainda melhor do que me tinham dito. 399 00:25:51,760 --> 00:25:54,360 Sabes de que estamos vestidos? Não é porreiro? 400 00:25:54,440 --> 00:25:56,960 Não, não sei. E não, não é. 401 00:26:01,080 --> 00:26:01,920 Vou vestir o casaco. 402 00:26:02,000 --> 00:26:04,120 O quê? Ander! 403 00:26:15,480 --> 00:26:16,360 Porra... 404 00:26:41,200 --> 00:26:45,680 Vamos mudar de música. Esta é aborrecida. Sai, David Bowie. 405 00:26:45,760 --> 00:26:46,600 Obrigada. 406 00:26:48,320 --> 00:26:51,160 Temos de nos embebedar para dançarmos bem. 407 00:26:51,240 --> 00:26:53,480 Vamos jogar ao "Eu Nunca". 408 00:26:54,000 --> 00:26:56,040 Vá lá! A sério? Temos dez anos? 409 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 Vais divertir-te, acredita. 410 00:27:00,160 --> 00:27:01,440 Todos sabem como se joga? 411 00:27:01,520 --> 00:27:06,520 Uma pessoa diz o que nunca fez e quem o tiver feito tem de beber. 412 00:27:07,040 --> 00:27:08,880 Então, vamos ficar podres de bêbados. 413 00:27:09,360 --> 00:27:11,600 Creio que já fizemos tudo. 414 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 Diz-me tu, querida. 415 00:27:13,080 --> 00:27:16,080 Ainda melhor, querida. Assim, ficamos a conhecer-nos mais depressa. 416 00:27:16,680 --> 00:27:18,080 Eu começo. 417 00:27:18,160 --> 00:27:21,080 Nunca fui pobre. 418 00:27:21,160 --> 00:27:23,960 E como fui pobre, tenho de beber. 419 00:27:27,120 --> 00:27:30,480 Vamos a outra. Acho que alguns não estão a ser sinceros. 420 00:27:32,040 --> 00:27:33,600 Nunca... 421 00:27:34,080 --> 00:27:35,680 ... limpei a casa de alguém. 422 00:27:37,120 --> 00:27:38,760 Que seca! Tenho uma melhor. 423 00:27:38,840 --> 00:27:41,200 Nunca me envolvi com o namorado da minha melhor amiga. 424 00:27:42,520 --> 00:27:43,360 Que cabra... 425 00:27:44,720 --> 00:27:46,320 Mais ninguém? 426 00:27:46,400 --> 00:27:48,040 Onde estavas? E o teu disfarce? 427 00:27:48,120 --> 00:27:49,160 Podemos falar? 428 00:27:49,640 --> 00:27:50,680 Sim. 429 00:27:51,920 --> 00:27:53,640 És um filho da puta. 430 00:27:54,600 --> 00:27:57,560 Vieste deixar-me aqui, agora? 431 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 - Não podias esperar até... - Não te queria deixar por telefone! 432 00:28:00,920 --> 00:28:02,880 - Não te queria deixar por telefone! - Por telefone? 433 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 Passei a semana toda a tentar falar contigo. 434 00:28:05,600 --> 00:28:06,760 - Eu também... - Não me deixas falar! 435 00:28:06,840 --> 00:28:10,360 - Não me deixas dizer o que quero! - Espera. Ouve. 436 00:28:10,440 --> 00:28:12,520 Só te disse para esperares mais uma hora. 437 00:28:12,600 --> 00:28:16,120 - Não é por causa disso! - Então, porquê? Porque disse que te amo? 438 00:28:16,200 --> 00:28:17,320 - Não, Lu. - Fui sincera! 439 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 Eu não te amo! 440 00:28:19,640 --> 00:28:20,920 Eu não te amo. 441 00:28:23,600 --> 00:28:24,520 Eu não te amo. 442 00:28:30,640 --> 00:28:31,480 Porra. 443 00:28:32,560 --> 00:28:33,880 Vamos para casa. 444 00:28:37,400 --> 00:28:39,360 Vamos para casa. Já não quero estar aqui... 445 00:28:39,440 --> 00:28:40,880 Dormi com a Nadia. 446 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 Estás a gozar. 447 00:28:50,400 --> 00:28:52,440 Só podes estar a gozar. 448 00:28:52,520 --> 00:28:55,640 Conheço-te muito bem. Só queres gozar comigo. 449 00:28:55,720 --> 00:28:57,080 Estou enganada? Olha para mim. 450 00:29:03,000 --> 00:29:04,360 - Lu, ouve-me, por favor. - Não! 451 00:29:04,440 --> 00:29:06,200 - Assim, não. - Assim como? 452 00:29:07,880 --> 00:29:09,280 Salvaste-me a vida. 453 00:29:14,240 --> 00:29:16,120 Ficar-te-ei eternamente grato, juro. 454 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Vai à merda. 455 00:29:27,320 --> 00:29:32,160 Nunca fingi ser outra pessoa. 456 00:29:33,040 --> 00:29:36,360 Chega! Está a tornar-se chato, certo? 457 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Vens comigo um segundo? 458 00:29:38,360 --> 00:29:41,200 Caye, queres dizer-me alguma coisa? 459 00:29:41,280 --> 00:29:42,240 Diz aqui. 460 00:29:42,720 --> 00:29:44,800 Ou não queres que os outros ouçam? 461 00:29:45,480 --> 00:29:46,880 Vou-me embora. Esta festa não presta. 462 00:29:46,960 --> 00:29:49,560 Não sejas tonta! Vem cá! Este jogo é muito divertido! 463 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 Toma, Bowie. 464 00:29:50,720 --> 00:29:53,080 Tanta gente! 465 00:29:53,160 --> 00:29:55,240 Estás tão elegante, querida! 466 00:29:55,320 --> 00:29:57,600 De certeza que vais faturar. Anda. 467 00:29:58,160 --> 00:30:00,520 Apresenta-me aos teus amigos. Primeiro, os mais bonitos. 468 00:30:01,200 --> 00:30:02,640 - Olá, querida. - Olá. 469 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 Como te chamas? 470 00:30:04,080 --> 00:30:05,280 Vou-me embora. 471 00:30:05,360 --> 00:30:07,920 Pareces... Pareces tão familiar. 472 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 Ela não é... 473 00:30:11,320 --> 00:30:13,680 Vai lá para cima, mãe. Estás a constranger-nos. 474 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 Está bem. 475 00:30:21,320 --> 00:30:23,440 Vamos lá tocar boa música. 476 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 A empregada da escola é a tua mãe, certo? 477 00:30:43,520 --> 00:30:45,240 Só a uma mãe se trata tão mal. 478 00:30:45,760 --> 00:30:48,040 Tinhas-me na mira. Porque não deste o golpe final? 479 00:30:48,480 --> 00:30:50,920 Porque debaixo disto tudo há uma pessoa decente. 480 00:30:51,520 --> 00:30:54,920 Tudo isto para quê? Para fingires que és como eles? 481 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 - Tenho muita pena de ti. - Não finjo. 482 00:30:58,560 --> 00:31:00,320 Sou como quero ser. 483 00:31:00,400 --> 00:31:05,080 Somos quem somos quando estamos sozinhos. E tu, sozinha, limpas chãos. 484 00:31:05,560 --> 00:31:08,520 Mas és tão arrogante que me desprezas. 485 00:31:08,600 --> 00:31:10,040 Sozinha, 486 00:31:11,160 --> 00:31:13,680 era uma menina que acreditava em contos de fadas. 487 00:31:15,040 --> 00:31:17,440 E como a fada madrinha nunca apareceu 488 00:31:18,080 --> 00:31:21,280 para me transformar em princesa, fi-lo eu. 489 00:31:21,800 --> 00:31:23,120 E vejo que não fui a única. 490 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 Mas tu ganhaste a lotaria. 491 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 Então, está tudo bem? 492 00:32:15,760 --> 00:32:17,560 Pelo menos, não estou vestido de stripper. 493 00:32:20,920 --> 00:32:21,800 Foi ideia do Omar. 494 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 Passou-se e tornou-se uma drag queen. 495 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 Que monstruosidade. A sério. 496 00:32:36,880 --> 00:32:38,400 Omar! 497 00:32:39,000 --> 00:32:40,920 - Vais-te embora? - Sim. 498 00:32:43,640 --> 00:32:44,520 O Ander? 499 00:32:45,280 --> 00:32:47,200 Nem penses em ir embora por causa dele. 500 00:32:47,680 --> 00:32:48,840 Proíbo-te. 501 00:32:49,760 --> 00:32:50,600 Anda. 502 00:32:52,520 --> 00:32:53,760 Ele não te merece. 503 00:32:55,160 --> 00:32:56,480 O que faço? 504 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 Tudo em mim o irrita. 505 00:32:59,800 --> 00:33:03,320 "Nunca ames ninguém que te faça sentir vulgar." 506 00:33:04,320 --> 00:33:05,360 Oscar Wilde. 507 00:33:09,480 --> 00:33:12,760 Fica e bebe uns shots comigo. Bem precisamos. 508 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 O Guzmán? 509 00:33:21,320 --> 00:33:22,240 Vamos dançar? 510 00:33:23,600 --> 00:33:26,560 Somos os mais divinos aqui. 511 00:33:29,240 --> 00:33:31,280 Frida, falta-te a monocelha. 512 00:33:32,360 --> 00:33:35,320 No Inferno, há depilação a laser. 513 00:34:00,840 --> 00:34:03,800 Podes falar com os tipos da discoteca? 514 00:34:03,880 --> 00:34:05,760 Queres mesmo trabalhar lá? 515 00:34:07,280 --> 00:34:08,920 No teu lugar, pensaria bem. 516 00:34:09,000 --> 00:34:13,400 Estarás no fundo da pirâmide e vais aturar muita merda. 517 00:34:13,480 --> 00:34:14,320 Val... 518 00:34:14,400 --> 00:34:17,800 Não importa. Preciso do dinheiro para sair de casa do Ander. 519 00:34:18,400 --> 00:34:19,440 Antes que ele me expulse. 520 00:34:19,520 --> 00:34:22,080 Vou pensar nisso. 521 00:34:22,880 --> 00:34:24,480 Com uma condição. 522 00:34:27,720 --> 00:34:28,640 Qual? 523 00:34:30,880 --> 00:34:32,240 Segue-me 524 00:34:32,320 --> 00:34:33,400 e descobrirás. 525 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 Obrigado. 526 00:34:45,840 --> 00:34:47,000 Estás vestido de quê? 527 00:34:49,320 --> 00:34:52,440 Esta noite, somos Frida e Lioncourt. 528 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 Muito gosto. 529 00:34:57,000 --> 00:34:59,080 Pensava que eras o tipo dos Guns N' Roses. 530 00:34:59,160 --> 00:35:00,000 Não. 531 00:35:00,600 --> 00:35:02,760 Sou o Lorde de Lioncourt, 532 00:35:02,840 --> 00:35:05,600 que se ergueu dos mortos há séculos como vampiro 533 00:35:05,680 --> 00:35:10,680 para carregar a mágoa e a dor ao longo dos tempos até se tornar... 534 00:35:11,320 --> 00:35:12,680 ... esta estrela de rock... 535 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 ... decadente. 536 00:35:14,720 --> 00:35:15,760 Olá. 537 00:35:15,840 --> 00:35:17,320 Como estás? Bem? 538 00:35:23,680 --> 00:35:27,000 Esta noite, convidaste o morto errado. 539 00:35:39,200 --> 00:35:40,960 Aquela idiota tem razão. 540 00:35:44,560 --> 00:35:46,360 Olha o Michael Myers. 541 00:35:46,440 --> 00:35:48,320 Mostra-me a tua faca. 542 00:35:52,080 --> 00:35:53,120 O que se passa, Rebeca? 543 00:35:53,720 --> 00:35:55,440 Nada de mais, como vês. 544 00:35:58,440 --> 00:36:00,200 Não tenho muito tempo. Vou ser direto. 545 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 Deixa o meu irmão em paz. 546 00:36:01,920 --> 00:36:02,760 O quê? 547 00:36:02,840 --> 00:36:04,440 Acaba tudo com ele. 548 00:36:04,520 --> 00:36:08,920 Não tenho nada com o teu irmão, porque ele não quer. 549 00:36:09,000 --> 00:36:11,280 Não o quero a trabalhar para ti. 550 00:36:11,360 --> 00:36:13,240 Qual é o teu problema, Nano? 551 00:36:13,320 --> 00:36:16,400 É por ganhar mais do que ganharia a entregar comida? 552 00:36:16,480 --> 00:36:18,320 - Não sou idiota. - Pois não. 553 00:36:18,400 --> 00:36:19,720 - Sei como isto funciona. - Como? 554 00:36:19,800 --> 00:36:23,160 Quando algo corre mal, quem paga é o peão e não a rainha. 555 00:36:23,840 --> 00:36:25,280 Escuta. 556 00:36:26,640 --> 00:36:27,800 Sou a única rapariga do mundo 557 00:36:27,880 --> 00:36:30,720 que prefere o irmão idiota ao rebelde. 558 00:36:34,000 --> 00:36:37,080 Ainda por cima, estou vestida de princesa e ele ri-se de mim. 559 00:36:39,760 --> 00:36:41,560 Para mim, o teu irmão não é um peão. 560 00:36:41,640 --> 00:36:42,800 Só para saberes. 561 00:36:43,720 --> 00:36:46,200 Nunca deixaria que nada lhe acontecesse. 562 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 Não me fales da tua vida 563 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 e, se tiveres algo a dizer, diz-lhe a ele, campeão. 564 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 Porra. 565 00:37:32,280 --> 00:37:34,840 Não és um pouco baixo para seres um esfaqueador? 566 00:37:36,600 --> 00:37:38,800 Pensava que me estavas a evitar depois daquilo com o teu irmão. 567 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Podemos falar? 568 00:37:41,600 --> 00:37:44,440 Deixaste o dinheiro para a fiança na minha caixa de correio? 569 00:37:51,200 --> 00:37:52,080 Anda. 570 00:37:56,840 --> 00:37:58,120 Não foste tu. 571 00:37:58,200 --> 00:38:00,160 Que importa quem pagou? 572 00:38:00,240 --> 00:38:01,960 O importante é que o Nano saiu. 573 00:38:03,920 --> 00:38:04,840 O que foi? 574 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 Não foste tu. 575 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Não é a tua cena. 576 00:38:11,080 --> 00:38:13,560 Ajudar-te? Obrigadinha. 577 00:38:13,640 --> 00:38:15,000 Não era o teu estilo. 578 00:38:15,080 --> 00:38:18,080 Um monte de dinheiro num saco do lixo enfiado na caixa de correio... 579 00:38:18,160 --> 00:38:22,000 Nós também usamos sacos do lixo. E até reciclamos. 580 00:38:26,680 --> 00:38:28,480 O dinheiro estava num envelope, 581 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 não num saco. 582 00:38:32,000 --> 00:38:33,200 Não foste tu. 583 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 Ouve, só para que saibas. 584 00:38:36,560 --> 00:38:39,520 Alguns de nós dão ordens e outros executam-nas. 585 00:38:40,520 --> 00:38:44,280 Por exemplo, se eu te ordenar que me beijes, o que fazes? 586 00:38:49,160 --> 00:38:51,320 Excitas-me tanto quando te armas em macho. 587 00:39:11,800 --> 00:39:13,400 Só me beijas quando me queres controlar 588 00:39:13,480 --> 00:39:15,000 ou quando te sentes encurralada. 589 00:39:16,960 --> 00:39:18,600 Vemo-nos nas aulas. 590 00:39:46,320 --> 00:39:47,160 Nadia. 591 00:39:59,600 --> 00:40:00,680 O que fazes aqui? 592 00:40:01,280 --> 00:40:02,760 Preciso de falar contigo. 593 00:40:05,280 --> 00:40:07,120 Lamento, não tenho tempo. 594 00:40:07,200 --> 00:40:08,480 Acabei tudo com a Lu. 595 00:40:26,040 --> 00:40:27,640 Pensavas que nunca o faria. 596 00:40:30,360 --> 00:40:31,520 Eu também pensava. 597 00:40:32,640 --> 00:40:34,640 Mas fi-lo porque quero estar contigo. 598 00:40:46,960 --> 00:40:47,800 Nadia... 599 00:40:48,840 --> 00:40:49,760 Nadia. 600 00:40:50,760 --> 00:40:52,240 Sabes que isso é impossível. 601 00:40:54,680 --> 00:41:00,280 Se é por causa da tua família, falamos com eles. Tudo se resolve. 602 00:41:08,440 --> 00:41:10,400 Lamento, não posso. 603 00:41:13,200 --> 00:41:14,280 Nadia, por favor. 604 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 A Lu sobrevive a um coração partido, mas a minha família não. 605 00:41:36,880 --> 00:41:38,080 Por favor... 606 00:42:01,080 --> 00:42:03,560 O IRMÃO DO SAMUEL ESTÁ NA FESTA! 607 00:42:03,640 --> 00:42:05,680 Porra, que filho da puta... 608 00:42:10,000 --> 00:42:11,720 Agarrem o Nano. Vou para aí. 609 00:42:11,800 --> 00:42:15,320 Vou partir-lhe a cabeça! Não o deixem fugir, está bem? 610 00:42:15,400 --> 00:42:17,040 Não o deixem fugir! 611 00:42:18,280 --> 00:42:19,440 Que raio fazemos? 612 00:42:20,280 --> 00:42:22,080 Temos de o encontrar antes do Guzmán. 613 00:42:22,160 --> 00:42:23,800 E se as coisas descambarem? 614 00:42:23,880 --> 00:42:27,280 - Não devíamos ter chegado a isto. - Não o devíamos ter soltado! 615 00:42:27,360 --> 00:42:29,440 Não! Eu devia ter falado com o Guzmán. 616 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 Talvez seja o melhor a fazer. 617 00:42:35,200 --> 00:42:37,000 O Guzmán tem de saber que não foi o Nano. 618 00:42:37,080 --> 00:42:38,880 E se te perguntar como sabes? 619 00:42:41,720 --> 00:42:43,000 Não sejas idiota. 620 00:42:43,080 --> 00:42:44,880 Era o que devia ter feito desde o início. 621 00:42:46,880 --> 00:42:48,520 Larga-me! 622 00:42:48,600 --> 00:42:49,680 Pensava que éramos amigos. 623 00:42:49,760 --> 00:42:53,080 Para te salvares, deixarias um inocente pagar! 624 00:42:54,680 --> 00:42:55,800 Ou que o matem! 625 00:42:55,880 --> 00:42:59,000 Outra morte não te faria muita diferença, pois não? 626 00:42:59,080 --> 00:43:02,960 E não sabes porque estás só. Tu é que devias estar preso! 627 00:43:03,040 --> 00:43:04,120 Maldito monstro! 628 00:43:31,280 --> 00:43:32,120 Polo... 629 00:43:32,200 --> 00:43:34,320 - Afasta-te de mim. - Vamos. 630 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 Afasta-te de mim, Ander! 631 00:44:03,960 --> 00:44:06,800 É a minha casa e eu decido como tens de abanar o traseiro. 632 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 Já te vais embora? 633 00:44:18,080 --> 00:44:19,160 Com a loirinha? 634 00:44:19,240 --> 00:44:20,360 Não, vou para casa. 635 00:44:20,440 --> 00:44:22,040 Com o teu irmão. 636 00:44:22,880 --> 00:44:25,040 Não o viste? Ele andava à tua procura. 637 00:44:35,080 --> 00:44:37,640 Nano, atende o telemóvel. Onde estás, porra? 638 00:44:38,440 --> 00:44:39,600 Merda! 639 00:44:44,040 --> 00:44:46,040 Cá estás tu. Viste a minha mensagem? 640 00:44:46,120 --> 00:44:47,320 O Nano está cá. 641 00:44:48,960 --> 00:44:49,840 Estás bem? 642 00:44:53,720 --> 00:44:54,760 Polo? 643 00:44:54,840 --> 00:44:56,360 Afasta-te de mim, por favor. 644 00:44:57,440 --> 00:44:58,280 Porquê? 645 00:45:02,160 --> 00:45:03,960 Porque não sou quem pensas que sou. 646 00:45:08,040 --> 00:45:09,160 Ninguém é. 647 00:45:32,160 --> 00:45:33,120 Certo. 648 00:45:47,000 --> 00:45:49,680 Onde raio estás, Nano? Porra para isto! 649 00:45:55,480 --> 00:45:56,840 Merda! 650 00:45:57,440 --> 00:45:58,800 Desculpem. 651 00:45:58,880 --> 00:45:59,920 Samuel! 652 00:46:06,280 --> 00:46:09,320 O SEU CARRO CHEGARÁ DAQUI A TRÊS MINUTOS 653 00:46:17,680 --> 00:46:19,440 Que porra queres fazer ao Samu? 654 00:46:19,520 --> 00:46:21,880 Mataste a Marina e deixaste o Christian paralisado. 655 00:46:21,960 --> 00:46:23,800 Que raio tens na cabeça? 656 00:46:25,080 --> 00:46:26,320 Já matei uma ricaça. 657 00:46:26,400 --> 00:46:27,960 - E se matar outra? - Larga-a! 658 00:46:28,960 --> 00:46:31,240 Era assim que a investigavas? Ela ri-se de ti. 659 00:46:36,240 --> 00:46:37,640 Ele não faria mal a uma mosca. 660 00:46:37,720 --> 00:46:39,040 Samuel, por favor, para. 661 00:46:39,120 --> 00:46:40,240 Foi ele. 662 00:46:40,320 --> 00:46:41,320 Samuel, vais matá-lo! 663 00:46:41,400 --> 00:46:43,240 Custa-me horrores dizê-lo. 664 00:46:43,320 --> 00:46:44,880 Sempre a foder-me a vida! 665 00:46:44,960 --> 00:46:46,240 Mas ele fê-lo. 666 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 Sim. 667 00:46:49,120 --> 00:46:50,560 Ele quase o matou de pancada. 668 00:46:52,440 --> 00:46:54,520 Acho que ele fez o Nano desaparecer. 669 00:46:54,600 --> 00:46:56,000 Não me surpreenderia. 670 00:46:58,800 --> 00:47:00,600 No fim, quem menos esperamos... 671 00:47:01,920 --> 00:47:04,160 ... revela-se o pior dos monstros. 672 00:48:57,200 --> 00:48:59,200 Legendas: Lígia Teixeira