1 00:00:06,480 --> 00:00:10,880 Se qualcuno lo ha visto o sa qualcosa... 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,360 SCOMPARSO DA 63 ORE 3 00:00:18,040 --> 00:00:21,400 Rilasciare interviste senza consultarmi può compromettere le indagini. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,320 Ah, sì? 5 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 Bene... 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,360 Sono disposta a chiedere aiuto ovunque. 7 00:00:27,440 --> 00:00:29,960 Entrambi i miei figli sono scomparsi. 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,440 E voi cos'avete scoperto? 9 00:00:34,320 --> 00:00:35,280 Cosa sapete? 10 00:00:36,960 --> 00:00:38,120 Niente. 11 00:00:42,160 --> 00:00:44,160 - Perché sei qui? - Non voglio fare niente. 12 00:00:44,240 --> 00:00:46,000 - Ti spacco la faccia! - Guzmán! 13 00:00:46,080 --> 00:00:49,760 Tua sorella era la persona più importante della mia vita. 14 00:00:49,840 --> 00:00:51,720 Stavamo per avere un figlio! 15 00:00:51,800 --> 00:00:53,640 Non le avrei mai fatto del male! 16 00:00:53,720 --> 00:00:55,520 - Zitto! - È facile incolpare me, 17 00:00:55,600 --> 00:00:57,800 ma preoccupati dei tuoi presunti amici. 18 00:00:57,880 --> 00:01:01,200 - Ti stanno prendendo in giro. - Zitto! 19 00:01:01,280 --> 00:01:03,600 - Andiamocene, cazzo! Muoviti! - Nano! 20 00:01:03,680 --> 00:01:06,040 Avvicinati di nuovo a me o a loro e ti uccido! 21 00:01:06,120 --> 00:01:07,800 Perché rovini sempre tutto? 22 00:01:07,880 --> 00:01:09,560 Anche tu mi tratti come un criminale? 23 00:01:09,640 --> 00:01:11,520 Non puoi venire qui e minacciare tutti. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,280 Torna a casa e restaci. 25 00:01:22,360 --> 00:01:24,320 Cerchi ancora le prove contro Carla? 26 00:01:24,400 --> 00:01:26,120 Faccio le cose a modo mio. 27 00:01:26,760 --> 00:01:28,400 Se fai altri casini, andrà tutto a puttane. 28 00:01:28,480 --> 00:01:31,160 - Non farmi incazzare! - Non farmi incazzare tu! 29 00:01:31,240 --> 00:01:32,800 Farai le cose a modo mio. 30 00:01:33,880 --> 00:01:34,720 Torna a casa. 31 00:01:34,800 --> 00:01:37,920 Quel delinquente è entrato qui come fosse casa sua. 32 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 Lo so e mi dispiace. 33 00:01:40,080 --> 00:01:41,400 Ma è successo. 34 00:01:42,040 --> 00:01:43,280 Samuel... 35 00:01:43,360 --> 00:01:44,480 Entra, per favore. 36 00:01:52,360 --> 00:01:54,400 Spero che il cane sia al guinzaglio. 37 00:01:54,480 --> 00:01:55,400 Lucrecia! 38 00:01:55,480 --> 00:01:58,480 Nano è innocente fino a prova contraria. 39 00:01:58,560 --> 00:01:59,840 O finché non ucciderà di nuovo. 40 00:02:01,480 --> 00:02:04,160 Perché non è sottoposto a ordine restrittivo? 41 00:02:04,240 --> 00:02:07,800 È venuto qui solo per dire alcune verità spiacevoli. 42 00:02:07,880 --> 00:02:10,360 Dovreste ascoltarlo. Non ha ucciso nessuno. 43 00:02:10,440 --> 00:02:14,240 Tra criminali vi proteggete? Dagli anche una pacca sulla spalla! 44 00:02:14,320 --> 00:02:15,840 Altro che pacche ti darei! 45 00:02:15,920 --> 00:02:18,320 Maleducazione e verità non vanno di pari passo. 46 00:02:18,400 --> 00:02:20,560 Cos'hai detto, biondina? Non ti ho sentita. 47 00:02:20,640 --> 00:02:21,920 Ora basta! 48 00:02:22,480 --> 00:02:23,360 Sedetevi. 49 00:02:32,080 --> 00:02:32,920 Posso? 50 00:02:41,200 --> 00:02:42,200 Come va? 51 00:02:42,800 --> 00:02:45,160 Non sono felice come quando ho pagato la cauzione. 52 00:02:45,240 --> 00:02:46,080 Capisco... 53 00:02:46,800 --> 00:02:48,400 Dove hai trovato i soldi? 54 00:02:49,120 --> 00:02:51,080 È un'informazione confidenziale. 55 00:02:53,920 --> 00:02:55,040 Hai paura? 56 00:02:55,520 --> 00:02:56,480 Dovrei? 57 00:02:56,560 --> 00:02:57,400 No. 58 00:02:58,280 --> 00:03:00,240 Non metterà piede fuori di casa 59 00:03:00,960 --> 00:03:03,160 e non causerà guai. Fidati. 60 00:03:03,240 --> 00:03:05,640 Sa qualcosa di noi due? 61 00:03:06,240 --> 00:03:08,320 No, non sa niente... 62 00:03:09,600 --> 00:03:11,280 ...di noi due. 63 00:03:30,400 --> 00:03:32,040 Siete tutti invitati alla festa di Rebeca! 64 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 Porca puttana... 65 00:04:01,000 --> 00:04:03,680 Dare una festa dopo che un assassino ci ha minacciati 66 00:04:03,760 --> 00:04:04,880 ti sembra normale? 67 00:04:04,960 --> 00:04:07,080 Smetterai di vivere per questo? 68 00:04:07,800 --> 00:04:09,360 Andremo alla festa. 69 00:04:09,440 --> 00:04:10,280 Amore... 70 00:04:10,360 --> 00:04:13,240 Davvero? Vuoi tornare nella tua vecchia casa? 71 00:04:13,760 --> 00:04:15,760 Mi sembra piuttosto inquietante. 72 00:04:15,840 --> 00:04:19,800 Ci andremo tutti. Ci divertiremo un sacco 73 00:04:19,880 --> 00:04:22,640 e se Nano dovesse venire gli spaccherò la testa. 74 00:04:23,960 --> 00:04:25,720 Credevate che scherzassi? 75 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 Samu ha detto a Carla che Nano non uscirà di casa. 76 00:04:43,480 --> 00:04:46,560 Come se Samuel potesse fermare Nano. 77 00:04:46,640 --> 00:04:49,000 - Non riesce... - Non succederà niente, Ander. 78 00:04:49,560 --> 00:04:51,040 Non hai sentito Guzmán? 79 00:04:51,560 --> 00:04:53,840 Un innocente può morire perché l'abbiamo fatto rilasciare. 80 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 Lo vieni a dire a me? 81 00:04:55,400 --> 00:04:57,560 Hai deciso tu di farlo rilasciare! 82 00:04:58,320 --> 00:05:01,640 Tu eri felice di saperlo dentro per colpa tua? 83 00:05:02,600 --> 00:05:03,520 Zitto. 84 00:05:09,480 --> 00:05:10,560 Non è stata una mia idea. 85 00:05:11,400 --> 00:05:13,720 L'ultima cosa che voglio è che sappiano che esisto. 86 00:05:13,800 --> 00:05:16,120 Ma mia madre vuole che faccia amicizia. 87 00:05:17,080 --> 00:05:18,800 Guarda che faccia. 88 00:05:18,880 --> 00:05:22,320 È la stessa di ogni giorno. 89 00:05:23,200 --> 00:05:24,440 Vero, fratellino? 90 00:05:25,560 --> 00:05:28,040 È l'effetto di quella merda. 91 00:05:28,120 --> 00:05:34,920 Sei su di giri una sera e ne paghi le conseguenze i giorni successivi. 92 00:05:36,400 --> 00:05:37,480 Non darle retta. 93 00:05:38,000 --> 00:05:40,920 Vieni alla mia festa e torna a divertirti. 94 00:05:41,920 --> 00:05:46,360 Trovo ridicolo che tua madre ci abbia invitati tutti con un messaggio 95 00:05:46,440 --> 00:05:48,960 scrivendo male la parola "Halloween". 96 00:05:49,040 --> 00:05:53,680 Hai ragione. Questa festa non fa per voi due Barbie. 97 00:05:53,760 --> 00:05:56,160 Che peccato. Abbiamo già confermato. 98 00:05:58,160 --> 00:06:01,000 Non fare il broncio e non alzare il sopracciglio 99 00:06:01,080 --> 00:06:03,520 o ti verranno le rughe e ti servirà il Botox. 100 00:06:03,600 --> 00:06:06,680 Perché ti comporti già da strega? La festa non è iniziata. 101 00:06:06,760 --> 00:06:10,320 E tu perché ti comporti da teppista? È volgare. 102 00:06:10,400 --> 00:06:11,960 Non ti farai mai degli amici. 103 00:06:12,040 --> 00:06:13,840 Anche dando feste tutte le sere. 104 00:06:13,920 --> 00:06:16,120 - Senti, cara... - Rebe, basta. 105 00:06:19,280 --> 00:06:20,440 Salva per un soffio. 106 00:06:21,600 --> 00:06:22,800 Che paura... 107 00:06:25,680 --> 00:06:28,040 Ti prego, dimmi che ci sarai. 108 00:06:28,120 --> 00:06:29,480 Devo stare in negozio. 109 00:06:29,560 --> 00:06:31,560 No, ti prego... 110 00:06:31,640 --> 00:06:34,680 Non mi hai ancora detto com'è andata la fusione vichingo-araba. 111 00:06:35,200 --> 00:06:36,920 Scusa, palestinese. 112 00:06:38,560 --> 00:06:42,040 Nadia, avrò la casa piena di stronzi che detesto. 113 00:06:42,120 --> 00:06:43,680 Mi serve una vera amica. 114 00:06:50,040 --> 00:06:51,040 Come stai? 115 00:06:51,640 --> 00:06:53,320 Sono stato meglio. 116 00:06:55,200 --> 00:06:56,640 Sei andata via senza dire niente. 117 00:06:59,040 --> 00:07:01,840 Mi sono messa nei tuoi panni e ti capisco. 118 00:07:03,160 --> 00:07:04,160 Ma... 119 00:07:05,600 --> 00:07:07,360 Ma non lo so... 120 00:07:08,160 --> 00:07:09,760 Non credo che smetterai di soffrire 121 00:07:09,840 --> 00:07:11,800 se continuerai ad avercela col mondo. 122 00:07:11,880 --> 00:07:13,880 Ok. Grazie per il consiglio. 123 00:07:14,640 --> 00:07:17,040 Non hai altro da dirmi? 124 00:07:19,080 --> 00:07:23,360 - Questo non è né il momento... - Invece sì. 125 00:07:26,080 --> 00:07:27,120 Ti prego. 126 00:07:31,080 --> 00:07:34,000 Dovremmo andare ognuno per la propria strada. 127 00:07:34,080 --> 00:07:37,720 - Tu con la tua ragazza e io... - E se lasciassi Lu? 128 00:07:39,840 --> 00:07:41,240 Cosa faresti? 129 00:07:44,160 --> 00:07:46,240 - Non dire sciocchezze. - Cazzo. 130 00:07:46,760 --> 00:07:49,160 - Perché nessuno mi prende sul serio? - Amore? 131 00:07:49,240 --> 00:07:50,440 - Ciao! - Lu, ho da fare. 132 00:07:50,520 --> 00:07:52,920 Scusate se vi interrompo, 133 00:07:53,520 --> 00:07:57,160 ma dobbiamo parlare di Christian. Per non farti fischiare le orecchie 134 00:07:57,240 --> 00:07:59,840 te lo rubo un attimo. Vieni, tesoro. 135 00:08:24,200 --> 00:08:25,880 No! Attento! Ander! 136 00:08:25,960 --> 00:08:28,320 Il pavimento è bagnato. L'ho appena lavato. 137 00:08:29,120 --> 00:08:30,160 Perché? 138 00:08:30,640 --> 00:08:32,440 La donna delle pulizie è venuta due giorni fa. 139 00:08:32,520 --> 00:08:35,880 - Non avevo niente da fare. - Concentrati sul diploma. 140 00:08:35,960 --> 00:08:37,480 È dura per entrambi. 141 00:08:37,960 --> 00:08:40,120 E a parte questo? Cosa faccio qui? 142 00:08:40,200 --> 00:08:43,520 Mangio il tuo cibo, invado il tuo spazio e mi sento a disagio. 143 00:08:44,080 --> 00:08:44,920 Perché? 144 00:08:45,920 --> 00:08:49,200 Perché ti ci senti anche tu. Sono una seccatura. 145 00:08:49,680 --> 00:08:50,880 Sciocchezze. 146 00:08:53,040 --> 00:08:55,400 Forse ti ho un po' trascurato. 147 00:08:56,560 --> 00:08:57,480 "Forse?" 148 00:09:00,680 --> 00:09:02,160 Facciamo così. 149 00:09:02,840 --> 00:09:05,280 Domani Rebeca dà una festa di Halloween. 150 00:09:06,360 --> 00:09:09,560 Dovremmo andarci e bere un po'. Ne ho bisogno anch'io. 151 00:09:10,360 --> 00:09:13,200 Poi ci scateniamo a letto fino all'ora di cena. 152 00:09:13,280 --> 00:09:14,120 Che ne dici? 153 00:09:15,720 --> 00:09:16,880 È la mia prima festa di Halloween. 154 00:09:18,480 --> 00:09:20,480 - Davvero? - Beh... 155 00:09:20,560 --> 00:09:22,240 Per i miei è una festa satanica. 156 00:09:25,160 --> 00:09:26,320 Direi che è un sì. 157 00:09:27,880 --> 00:09:29,640 È un: "Controllo l'agenda". 158 00:09:34,720 --> 00:09:35,840 Perché quella faccia? 159 00:09:36,680 --> 00:09:37,880 Cazzo... 160 00:09:37,960 --> 00:09:42,520 La mamma si comporta in modo strano e tu non mi fai uscire di casa. 161 00:09:43,280 --> 00:09:44,800 È meglio per tutti. 162 00:09:44,880 --> 00:09:46,200 Non voglio causare guai. 163 00:09:47,160 --> 00:09:48,720 Voglio solo stare tranquillo. 164 00:09:49,600 --> 00:09:53,040 Sai che odio restare rinchiuso qui, 165 00:09:53,120 --> 00:09:57,160 ma mi fido di te e farò come dici. Non andrò da nessuna parte. 166 00:09:57,720 --> 00:09:59,720 Però anche tu dovresti fidarti di me. 167 00:10:01,240 --> 00:10:02,240 D'accordo. 168 00:10:02,320 --> 00:10:03,440 Bene. 169 00:10:04,280 --> 00:10:05,480 La cauzione. 170 00:10:06,120 --> 00:10:09,280 Nessuno lascia così tanti soldi nella cassetta della posta. 171 00:10:09,360 --> 00:10:11,400 - Dove li hai trovati? - So cavarmela. 172 00:10:11,480 --> 00:10:12,440 Samu... 173 00:10:12,960 --> 00:10:15,440 - Faccio il corriere. - E cosa consegni? 174 00:10:15,520 --> 00:10:17,360 - Non faccio domande. - A chi? 175 00:10:19,520 --> 00:10:20,440 Non sono affari tuoi. 176 00:10:20,520 --> 00:10:23,680 Anch'io non ho fatto domande e guarda cos'è successo. 177 00:10:25,080 --> 00:10:26,160 Ad ogni modo, 178 00:10:27,040 --> 00:10:30,520 ora che sono uscito puoi smettere. 179 00:10:31,840 --> 00:10:34,400 I soldi facili creano più dipendenza dell'eroina. 180 00:10:34,960 --> 00:10:37,120 Devi lasciar perdere questo lavoro. 181 00:11:22,640 --> 00:11:24,560 Siamo stati interrotti. 182 00:11:25,200 --> 00:11:27,560 Finiamo la conversazione alla festa della tua amica? 183 00:11:39,840 --> 00:11:41,840 Sapevo che subito avresti detto di no. 184 00:11:42,560 --> 00:11:43,880 Riflettici su, ok? 185 00:11:59,400 --> 00:12:01,600 Ehi. Come stai? 186 00:12:03,720 --> 00:12:07,720 Andranno tutti alla festa della tamarra, vero? 187 00:12:08,320 --> 00:12:10,040 - Hai sentito Guzmán. - Sì. 188 00:12:10,520 --> 00:12:12,400 Ho il costume perfetto. 189 00:12:14,880 --> 00:12:16,000 Jackie O. 190 00:12:17,880 --> 00:12:19,120 O. Onassis. 191 00:12:20,720 --> 00:12:22,560 Quando era ancora Jackie Kennedy. 192 00:12:23,200 --> 00:12:26,880 Voglio indossare l'abito che portava quando uccisero il marito. 193 00:12:28,280 --> 00:12:31,560 Ma non so se scegliere la versione pre o post sparo. 194 00:12:33,720 --> 00:12:37,320 La versione post sparo sarebbe più inquietante. 195 00:12:39,600 --> 00:12:43,000 E sarebbe bello se ad accompagnarmi ci fosse JFK. 196 00:12:47,560 --> 00:12:48,640 Un Kennedy. 197 00:12:51,480 --> 00:12:53,320 Vuoi che andiamo come coppia? 198 00:12:56,760 --> 00:12:57,680 Sì. 199 00:12:58,480 --> 00:12:59,600 - Sì. - Ok. 200 00:12:59,680 --> 00:13:01,280 - Sicuro? - Sì, perché no? 201 00:13:01,360 --> 00:13:03,280 - Fantastico! - Sì. 202 00:13:05,040 --> 00:13:06,840 Come ci organizziamo? 203 00:13:07,520 --> 00:13:09,240 - Andremo tutti insieme. - Ok. 204 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 È stato deciso nella chat di gruppo. 205 00:13:13,400 --> 00:13:15,120 Io non ci sono. 206 00:13:15,200 --> 00:13:16,040 Capisco. 207 00:13:17,280 --> 00:13:18,160 Beh... 208 00:13:20,840 --> 00:13:21,760 ...ora ci sei. 209 00:13:25,840 --> 00:13:27,360 Polo ti ha aggiunta al gruppo 210 00:13:27,440 --> 00:13:28,280 Ora ci sono. 211 00:13:29,920 --> 00:13:32,440 Grazie mille. Allora è deciso. 212 00:13:32,520 --> 00:13:34,040 - Sì, è deciso. - Che bello! 213 00:13:34,120 --> 00:13:35,480 - Ciao. - Ciao. 214 00:13:38,840 --> 00:13:39,720 Val! 215 00:13:40,840 --> 00:13:42,160 Papà vuole vederti. 216 00:13:42,680 --> 00:13:44,480 Gli ho parlato e non ti punirà. 217 00:13:44,560 --> 00:13:45,720 Perfetto. 218 00:13:46,280 --> 00:13:47,920 - Ora dov'è? In cucina? - Sì. 219 00:13:54,240 --> 00:13:55,880 Ti diverti a fare così, eh? 220 00:13:55,960 --> 00:13:57,520 Davvero non mi punirà? 221 00:13:59,520 --> 00:14:01,280 - Mi sottovaluti? - Mai. 222 00:14:03,000 --> 00:14:04,200 Sei incredibile. 223 00:14:04,280 --> 00:14:07,920 Credevo di essere un'ipocrita, come il resto della famiglia. 224 00:14:08,000 --> 00:14:09,040 Un pochino sì. 225 00:14:10,080 --> 00:14:11,880 Ti privi di ciò che può renderti felice. 226 00:14:15,120 --> 00:14:17,080 Guzmán mi rende felice. 227 00:14:17,160 --> 00:14:18,240 Lui è distante 228 00:14:19,000 --> 00:14:20,880 e tu neghi la realtà dei fatti. 229 00:14:20,960 --> 00:14:22,320 Una buona combinazione. 230 00:14:22,880 --> 00:14:27,720 Tutte le coppie hanno degli alti e bassi. 231 00:14:27,800 --> 00:14:30,480 Ma tu non lo capisci. Non hai mai avuto una relazione. 232 00:14:30,560 --> 00:14:32,840 - È normale. - Normale? 233 00:14:34,000 --> 00:14:35,280 E chi vuole la normalità? 234 00:14:38,440 --> 00:14:42,280 "Non amare chi ti fa sentire ordinario." 235 00:14:49,000 --> 00:14:50,280 Oscar Wilde. 236 00:14:50,360 --> 00:14:52,000 Ti ho regalato io il libro. 237 00:14:52,080 --> 00:14:54,440 - Posso leggertelo quando vuoi. - No. 238 00:14:54,520 --> 00:14:55,640 L'ho già letto. 239 00:14:58,560 --> 00:15:00,120 - Fannullone. - Ero in mutande. 240 00:15:00,200 --> 00:15:01,320 Dovevi avvertirmi. 241 00:15:01,800 --> 00:15:02,640 Cosa vuoi? 242 00:15:02,720 --> 00:15:04,480 - Ti ho portato la roba. - Che roba? 243 00:15:05,160 --> 00:15:08,560 Contali pure, Indurain. Non voglio guai. 244 00:15:09,960 --> 00:15:11,720 - Cosa sono? - I soldi della consegna. 245 00:15:14,240 --> 00:15:16,960 - E la busta nella cassetta della posta? - Quale busta? 246 00:15:17,040 --> 00:15:19,760 Noi paghiamo di persona. Discrezione e trasparenza. 247 00:15:19,840 --> 00:15:22,520 Ho pagato la cauzione di Nano coi soldi trovati qui. 248 00:15:23,040 --> 00:15:26,320 Mia madre paga bene per le consegne, ma non così bene. 249 00:15:28,920 --> 00:15:31,600 Che c'è? Sai chi può essere stato? 250 00:15:33,400 --> 00:15:34,600 Non ci credo, cazzo. 251 00:15:35,160 --> 00:15:36,280 La marchesina? 252 00:15:37,600 --> 00:15:38,480 No... 253 00:15:39,440 --> 00:15:41,360 Non lo so. 254 00:15:43,280 --> 00:15:44,640 A dopo. 255 00:15:54,440 --> 00:15:55,560 Lei crede 256 00:15:55,640 --> 00:15:58,440 che Samuel sia scomparso 257 00:15:58,520 --> 00:16:00,000 e che Nano sia scappato, 258 00:16:00,080 --> 00:16:01,920 ma non credo sia andata così. 259 00:16:02,560 --> 00:16:03,400 Perché? 260 00:16:04,120 --> 00:16:07,960 Samuel mi ha detto che Nano aveva molti progetti. 261 00:16:10,080 --> 00:16:12,080 Non credo che se ne sarebbe andato volontariamente. 262 00:16:12,160 --> 00:16:14,320 E cosa credi che sia successo? 263 00:16:14,400 --> 00:16:16,120 Nano dev'essere scappato. 264 00:16:16,600 --> 00:16:19,920 È ciò che fanno gli assassini. Uccidono e scappano. 265 00:16:20,480 --> 00:16:24,120 Non credi che c'entri qualcosa con la scomparsa di Samuel? 266 00:16:24,880 --> 00:16:27,480 Neanche dopo aver visto cos'è successo? 267 00:16:31,720 --> 00:16:33,520 Tira su quel braccio. 268 00:16:34,360 --> 00:16:35,200 Così. 269 00:16:35,680 --> 00:16:36,680 Non fare l'idiota. 270 00:16:37,800 --> 00:16:39,440 Ciao a tutti. 271 00:16:40,360 --> 00:16:41,560 Tesoro... 272 00:16:41,640 --> 00:16:44,480 Metterai una tuta alla festa? 273 00:16:45,200 --> 00:16:46,320 Era in un film. 274 00:16:55,600 --> 00:16:56,480 Come ti sei conciato? 275 00:16:56,960 --> 00:16:57,960 Ma dai! 276 00:16:58,040 --> 00:17:00,000 Sono il dottor Frank-N-Furter. 277 00:17:00,080 --> 00:17:01,120 Non conosci il Rocky Horror? 278 00:17:01,200 --> 00:17:02,480 Ho visto Rocky V. 279 00:17:02,560 --> 00:17:05,360 Riconosceranno Frida Kahlo, ma nessuno capirà che sono Diego Rivera. 280 00:17:05,440 --> 00:17:07,320 - Cosa? - Sembro un cowboy. 281 00:17:07,400 --> 00:17:09,720 Non è vero. Ascolta, Guzmán. 282 00:17:10,680 --> 00:17:12,920 Frida e Diego stavano sempre insieme. 283 00:17:13,000 --> 00:17:16,240 Per questo ci vestiremo come loro per questa festa. 284 00:17:16,800 --> 00:17:18,080 Accetta un consiglio. 285 00:17:18,160 --> 00:17:21,720 Sono certa che Samuel preferisce le ragazze femminili a quelle in tuta. 286 00:17:21,800 --> 00:17:23,560 E perché dovrebbe importarmi? 287 00:17:23,640 --> 00:17:25,640 Giusto, non dovrebbe importarti. 288 00:17:25,720 --> 00:17:30,080 Vai e di' agli arredatori cosa vuoi nel seminterrato. 289 00:17:30,160 --> 00:17:31,560 Hai ridotto la casa uno schifo! 290 00:17:31,640 --> 00:17:36,320 Per fortuna le nuove donne delle pulizie si sono rivelate all'altezza. 291 00:17:49,800 --> 00:17:50,720 Guzmán... 292 00:17:54,760 --> 00:17:55,720 Ti amo. 293 00:17:59,960 --> 00:18:01,320 Ascolta... 294 00:18:01,400 --> 00:18:02,800 So che odi il sentimentalismo. 295 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 - Non è per questo. - Invece sì. 296 00:18:06,280 --> 00:18:09,000 So che di solito non ci diciamo queste cose, 297 00:18:10,400 --> 00:18:13,520 ma è giusto ricordarlo ogni tanto. 298 00:18:16,880 --> 00:18:18,600 Guarda come siamo belli insieme. 299 00:18:19,840 --> 00:18:20,680 Cos'è? 300 00:18:22,320 --> 00:18:23,440 Il tuo costume. 301 00:18:28,240 --> 00:18:29,320 Mi prendi in giro? 302 00:18:30,000 --> 00:18:31,400 Rocky Horror è vestito così. 303 00:18:31,480 --> 00:18:33,400 Devo imparare a camminare coi tacchi. 304 00:18:33,480 --> 00:18:39,000 Sei la creatura che io, il dottore, creo nel mio laboratorio per alleviare... 305 00:18:39,080 --> 00:18:40,600 - Devi vedere il film. - No. 306 00:18:41,480 --> 00:18:43,920 Compriamo delle maschere dai cinesi. 307 00:18:44,000 --> 00:18:44,960 Perché? 308 00:18:45,600 --> 00:18:47,720 Non voglio indossare un tanga dorato. 309 00:18:48,560 --> 00:18:49,560 Non è un tanga. 310 00:18:52,600 --> 00:18:55,120 - Non voglio andare alla festa e... - E cosa? 311 00:18:57,160 --> 00:19:00,240 È solo una sera. Andremo vestiti in coppia per divertirci. 312 00:19:00,720 --> 00:19:03,560 Io non mi sono mai mascherato. Almeno per scelta. 313 00:19:03,640 --> 00:19:05,400 È un anno che porto una maschera. 314 00:19:09,920 --> 00:19:11,160 Sei alto coi tacchi. 315 00:19:12,720 --> 00:19:16,440 La mamma dice che passi molto tempo con la ragazza che dà questa festa. 316 00:19:17,040 --> 00:19:18,280 C'è qualcosa tra voi? 317 00:19:18,360 --> 00:19:19,280 Che vorresti dire? 318 00:19:19,360 --> 00:19:21,000 Se giocate con la Play. Dai! 319 00:19:21,080 --> 00:19:23,160 - A volte ci giochiamo. - Davvero? 320 00:19:24,320 --> 00:19:25,760 Ma perlopiù tiriamo di boxe. 321 00:19:26,960 --> 00:19:28,040 Di boxe? 322 00:19:29,680 --> 00:19:32,560 Neanche in galera è visto come un modo per rimorchiare. 323 00:19:34,000 --> 00:19:35,160 Siamo solo amici. 324 00:19:36,040 --> 00:19:37,600 Amici e soci in affari? 325 00:19:37,680 --> 00:19:40,000 - C'entra forse... - No. 326 00:19:40,880 --> 00:19:42,640 E fatti gli affari tuoi. 327 00:19:45,720 --> 00:19:47,760 - Sono preoccupato per te. - È un po' tardi. 328 00:19:47,840 --> 00:19:49,480 Non devi cacciarti nei guai per una ragazza. 329 00:19:49,560 --> 00:19:52,320 - Tranquillo. Non sono come te. - Lo spero. 330 00:20:04,520 --> 00:20:05,360 Sai una cosa? 331 00:20:08,520 --> 00:20:10,200 Marina non aveva colpe. 332 00:20:12,760 --> 00:20:16,040 Forse hai ragione quando dici che rovino la vita a tutti. 333 00:20:18,720 --> 00:20:20,160 Mi dispiace tanto, Samu. 334 00:20:26,640 --> 00:20:27,840 Vive nella sua vecchia casa. 335 00:20:28,680 --> 00:20:30,080 Quella di Marina. 336 00:20:30,960 --> 00:20:33,560 Andarci è stato strano, ma ora fa sempre meno male. 337 00:20:36,080 --> 00:20:38,120 Basta. Ho finito. 338 00:20:40,120 --> 00:20:41,320 Sei perfetto. 339 00:20:46,760 --> 00:20:47,800 Divertiti. 340 00:20:52,320 --> 00:20:53,160 Ancora? 341 00:20:53,240 --> 00:20:55,280 Gliel'ho già detto. 342 00:20:55,360 --> 00:20:57,840 In tanti volevano liberarsi di Nano. 343 00:20:58,360 --> 00:20:59,360 Guzmán... 344 00:21:02,440 --> 00:21:03,560 La marchesina... 345 00:21:04,040 --> 00:21:07,320 Puoi dirmi cos'è successo alla tua festa di Halloween? 346 00:21:24,840 --> 00:21:26,160 - Stai benissimo. - Grazie. 347 00:21:29,360 --> 00:21:30,440 Sig.ra Kennedy? 348 00:21:39,480 --> 00:21:40,320 Che meraviglia. 349 00:21:43,960 --> 00:21:44,840 Tutto bene? 350 00:21:45,440 --> 00:21:47,360 Sì. Tu stai bene? 351 00:21:47,440 --> 00:21:48,960 - Sì, va tutto bene. - Ok. 352 00:22:35,960 --> 00:22:40,560 Vieni subito. I nostri costumi hanno senso insieme. 353 00:22:51,280 --> 00:22:53,440 Tornare qui non vi inquieta? 354 00:22:53,520 --> 00:22:56,680 Ragazzi, ghiaccio, drink e cibo sono là. 355 00:22:56,760 --> 00:22:58,600 Le giacche, i preservativi e i vizi là. 356 00:22:58,680 --> 00:22:59,520 Come sei carina. 357 00:22:59,600 --> 00:23:00,680 Anche tu. 358 00:23:01,760 --> 00:23:03,240 È davvero un bel seminterrato. 359 00:23:03,760 --> 00:23:07,280 Ma non distinguo le decorazioni di Halloween 360 00:23:07,360 --> 00:23:08,760 da quelle presenti tutto l'anno. 361 00:23:09,360 --> 00:23:11,520 Bello, vero? 362 00:23:11,600 --> 00:23:13,960 Avrei preferito fosse più pulito. 363 00:23:14,040 --> 00:23:15,960 Colpa delle donne delle pulizie. 364 00:23:16,720 --> 00:23:18,960 Beviamo qualcosa? Ho bisogno di un drink. 365 00:23:21,480 --> 00:23:23,840 - Ma guardati! - È una festa da sballo. 366 00:23:25,280 --> 00:23:26,760 Come ti sei conciato? 367 00:23:26,840 --> 00:23:28,120 Sta benissimo! 368 00:23:28,600 --> 00:23:30,640 Sicuro di essere gay? 369 00:23:32,360 --> 00:23:34,840 - Facciamoci un selfie. - Basta prendermi per il culo. 370 00:23:34,920 --> 00:23:35,760 Mi piacerebbe molto. 371 00:23:36,920 --> 00:23:38,400 Sorridete! 372 00:23:39,160 --> 00:23:40,960 Su, sorridi! 373 00:24:02,320 --> 00:24:04,160 Papà, stasera finiremo molto tardi? 374 00:24:04,240 --> 00:24:05,120 Come sempre. 375 00:24:15,640 --> 00:24:20,160 Nadia, vieni, dai! Guarda tuo fratello! 376 00:24:22,080 --> 00:24:24,920 Rifiuto il diavolo e accolgo Dio. 377 00:24:26,800 --> 00:24:28,120 Che succede, papà? 378 00:24:30,240 --> 00:24:32,200 Va tutto bene. Non preoccuparti. 379 00:24:34,280 --> 00:24:35,200 Sono felice. 380 00:24:36,360 --> 00:24:37,440 E in pace. 381 00:24:39,160 --> 00:24:41,360 Sono tanto orgoglioso di te. 382 00:24:43,040 --> 00:24:44,800 Hai saputo occuparti di tutto. 383 00:24:45,520 --> 00:24:46,720 Del negozio. 384 00:24:46,800 --> 00:24:47,880 Di noi. 385 00:24:49,400 --> 00:24:50,600 Dei tuoi studi. 386 00:24:55,200 --> 00:24:57,720 Sei un dono del cielo che ci aiuta a superare 387 00:24:58,640 --> 00:25:00,240 il dolore e la delusione. 388 00:25:09,120 --> 00:25:10,960 Hai bevuto tutta la bottiglia. 389 00:25:14,640 --> 00:25:16,640 Non dico che non ti doni, ma non sei tu. 390 00:25:16,720 --> 00:25:19,200 Perché sono troppo femminile? Ho capito. 391 00:25:19,280 --> 00:25:21,000 - Vaffanculo. - Non intendevo questo. 392 00:25:22,200 --> 00:25:24,400 Se vedermi vestita da donna ti spaventa, guarda Omar. 393 00:25:24,920 --> 00:25:26,120 Porca puttana... 394 00:25:26,720 --> 00:25:29,240 Da quale drag queen dello show di RuPaul sei mascherato? 395 00:25:29,320 --> 00:25:31,160 È ispirato al Rocky Horror Show. 396 00:25:31,240 --> 00:25:32,720 Un po' troppo horror. 397 00:25:33,200 --> 00:25:34,240 A me piace. 398 00:25:48,520 --> 00:25:51,680 Cazzo. Siete meglio di come vi avevano descritti. 399 00:25:51,760 --> 00:25:54,360 Sai da cosa siamo mascherati? Non siamo belli? 400 00:25:54,440 --> 00:25:56,960 No. E decisamente no. 401 00:26:01,080 --> 00:26:01,920 Vado a mettermi il cappotto. 402 00:26:02,000 --> 00:26:04,120 Cosa? Ander! 403 00:26:15,480 --> 00:26:16,360 Al diavolo... 404 00:26:41,200 --> 00:26:45,680 Dai, cambiamo musica. Questa è noiosa. Spostati, David Bowie. 405 00:26:45,760 --> 00:26:46,600 Grazie. 406 00:26:48,320 --> 00:26:51,160 Dobbiamo ubriacarci per ballare decentemente, 407 00:26:51,240 --> 00:26:53,480 per cui giocheremo a "Non ho mai". 408 00:26:54,000 --> 00:26:56,040 Quanti anni abbiamo? Dieci? 409 00:26:56,600 --> 00:26:59,200 Ti divertirai un sacco, credimi. 410 00:27:00,160 --> 00:27:01,440 Sapete tutti come si gioca? 411 00:27:01,520 --> 00:27:06,520 Qualcuno dice una cosa che non ha mai fatto e chi l'ha fatta deve bere. 412 00:27:07,040 --> 00:27:08,880 Ci ubriacheremo tutti. 413 00:27:09,360 --> 00:27:11,600 Abbiamo fatto tutto. 414 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 Dimmelo tu, tesoro. 415 00:27:13,080 --> 00:27:16,080 Sarà un modo per conoscerci meglio, tesoro. 416 00:27:16,680 --> 00:27:18,080 Comincio io. 417 00:27:18,160 --> 00:27:21,080 Non sono mai stata povera. 418 00:27:21,160 --> 00:27:23,960 Ma, visto che lo sono stata, devo bere. 419 00:27:27,120 --> 00:27:30,480 Credo però che alcuni di voi non siano sinceri. 420 00:27:32,040 --> 00:27:33,600 Non ho mai 421 00:27:34,080 --> 00:27:35,680 pulito la casa di qualcun altro. 422 00:27:37,120 --> 00:27:38,760 Che noia! Ne ho una migliore. 423 00:27:38,840 --> 00:27:41,200 Non ho mai fatto sesso col ragazzo della mia migliore amica. 424 00:27:42,520 --> 00:27:43,360 Che stronza... 425 00:27:44,720 --> 00:27:46,320 Qualcun altro? 426 00:27:46,400 --> 00:27:48,040 Dov'eri finito? E il tuo costume? 427 00:27:48,120 --> 00:27:49,160 Possiamo parlare? 428 00:27:49,640 --> 00:27:50,680 Certo. 429 00:27:51,920 --> 00:27:53,640 Sei proprio uno stronzo. 430 00:27:54,600 --> 00:27:57,560 Sei venuto qui per mollarmi? 431 00:27:58,120 --> 00:28:00,840 - Non potevi aspettare... - Non volevo farlo al telefono! 432 00:28:00,920 --> 00:28:02,880 - Non volevo farlo al telefono! - Al telefono? 433 00:28:02,960 --> 00:28:05,520 È da una settimana che cerco di dirtelo. 434 00:28:05,600 --> 00:28:06,760 - Anch'io... - Non mi fai parlare! 435 00:28:06,840 --> 00:28:10,360 - Non mi lasci parlare! - No, ascoltami. 436 00:28:10,440 --> 00:28:12,520 Ti ho detto di aspettare un'altra ora. 437 00:28:12,600 --> 00:28:16,120 - Non c'entra niente! - È perché ti ho detto che ti amo? 438 00:28:16,200 --> 00:28:17,320 - No, Lu. - Sono stata sincera. 439 00:28:17,400 --> 00:28:18,720 Ma io non ti amo! 440 00:28:19,640 --> 00:28:20,920 Non ti amo. 441 00:28:23,600 --> 00:28:24,520 Io non ti amo. 442 00:28:30,640 --> 00:28:31,480 Cazzo. 443 00:28:32,560 --> 00:28:33,880 Andiamo a casa. 444 00:28:37,400 --> 00:28:39,360 Andiamo. Non voglio restare... 445 00:28:39,440 --> 00:28:40,880 Sono stato a letto con Nadia. 446 00:28:48,560 --> 00:28:49,800 Non ti credo. 447 00:28:50,400 --> 00:28:52,440 Non è possibile. 448 00:28:52,520 --> 00:28:55,640 Ti conosco bene. Vuoi solo farmi infuriare. 449 00:28:55,720 --> 00:28:57,080 Dico bene? Guardami. 450 00:29:03,000 --> 00:29:04,360 - Lu, ascoltami. - No! 451 00:29:04,440 --> 00:29:06,200 - Non così. - Così come? 452 00:29:07,880 --> 00:29:09,280 Tu mi hai salvato la vita. 453 00:29:14,240 --> 00:29:16,120 Te ne sarò per sempre grato... 454 00:29:19,840 --> 00:29:21,560 Vaffanculo. 455 00:29:27,320 --> 00:29:32,160 Non mi sono mai spacciata per un'altra in vita mia. 456 00:29:33,040 --> 00:29:36,360 Ora basta! La cosa sta diventando noiosa. 457 00:29:36,440 --> 00:29:37,760 Puoi venire un attimo con me? 458 00:29:38,360 --> 00:29:41,200 Caye, vuoi dirmi qualcosa? 459 00:29:41,280 --> 00:29:42,240 Dilla qui. 460 00:29:42,720 --> 00:29:44,800 O non vuoi che gli altri sentano? 461 00:29:45,480 --> 00:29:46,880 Vado via. Questa festa fa schifo. 462 00:29:46,960 --> 00:29:49,560 Dai, torna qui! Questo gioco è uno spasso! 463 00:29:49,640 --> 00:29:50,640 Tieni, Bowie. 464 00:29:50,720 --> 00:29:53,080 Quanta gente! 465 00:29:53,160 --> 00:29:55,240 E tu sei elegantissima! 466 00:29:55,320 --> 00:29:57,600 Stasera rimorchierai di sicuro. Dai. 467 00:29:58,160 --> 00:30:00,520 Presentami i tuoi amici. Prima quelli belli. 468 00:30:01,200 --> 00:30:02,640 - Ciao, cara. - Salve. 469 00:30:02,720 --> 00:30:04,000 Come ti chiami? 470 00:30:04,080 --> 00:30:05,280 Sto andando via. 471 00:30:05,360 --> 00:30:07,920 Hai un viso... familiare. 472 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 Ma non è... 473 00:30:11,320 --> 00:30:13,680 Torna di sopra, mamma. Ci rovini la festa. 474 00:30:13,760 --> 00:30:15,680 D'accordo. 475 00:30:21,320 --> 00:30:23,440 Allora, mettiamo un po' di musica? 476 00:30:41,000 --> 00:30:43,000 La donna delle pulizie della scuola è tua madre, vero? 477 00:30:43,520 --> 00:30:45,240 La tratti così male che è evidente. 478 00:30:45,760 --> 00:30:48,040 Perché non mi hai dato il colpo di grazia? 479 00:30:48,480 --> 00:30:50,920 Perché in fondo sei una brava ragazza. 480 00:30:51,520 --> 00:30:54,920 Ti sei creata un personaggio. Per sentirti come loro? 481 00:30:55,000 --> 00:30:57,480 - Mi fai pena. - Io non fingo. 482 00:30:58,560 --> 00:31:00,320 Io voglio essere così. 483 00:31:00,400 --> 00:31:05,080 Sei quello che sei quando sei sola. E da sola pulisci i pavimenti. 484 00:31:05,560 --> 00:31:08,520 Ma sei così piena di te da guardarmi dall'alto in basso. 485 00:31:08,600 --> 00:31:10,040 Da sola? 486 00:31:11,160 --> 00:31:13,680 Quando ero piccola credevo nelle favole. 487 00:31:15,040 --> 00:31:17,440 E, visto che non mi è mai apparsa la fata madrina 488 00:31:18,080 --> 00:31:21,280 per trasformarmi in principessa, ci ho pensato da sola. 489 00:31:21,800 --> 00:31:23,120 Non sono stata l'unica. 490 00:31:25,560 --> 00:31:27,560 Ma tu hai vinto alla lotteria. 491 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 Va tutto bene? 492 00:32:15,760 --> 00:32:17,560 Almeno io non sono vestito da spogliarellista. 493 00:32:20,920 --> 00:32:21,800 È stata un'idea di Omar. 494 00:32:23,160 --> 00:32:25,160 All'improvviso è diventato una drag queen. 495 00:32:25,240 --> 00:32:27,520 Un orrore. Davvero. 496 00:32:36,880 --> 00:32:38,400 Omar! 497 00:32:39,000 --> 00:32:40,920 - Vai via? - Sì. 498 00:32:43,640 --> 00:32:44,520 Ander? 499 00:32:45,280 --> 00:32:47,200 Non devi andartene per colpa sua. 500 00:32:47,680 --> 00:32:48,840 Non lo permetterò. 501 00:32:49,760 --> 00:32:50,600 Vieni. 502 00:32:52,520 --> 00:32:53,760 Non ti merita. 503 00:32:55,160 --> 00:32:56,480 Cosa dovrei fare? 504 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 Qualunque cosa faccia, gli do sui nervi. 505 00:32:59,800 --> 00:33:03,320 "Non amare chi ti fa sentire ordinario." 506 00:33:04,320 --> 00:33:05,360 Oscar Wilde. 507 00:33:09,480 --> 00:33:12,760 Resta a bere qualcosa con me. Ne abbiamo bisogno. 508 00:33:15,040 --> 00:33:16,040 Guzmán? 509 00:33:21,320 --> 00:33:22,240 Balliamo? 510 00:33:23,600 --> 00:33:26,560 Nessuno qui è bello quanto noi. 511 00:33:29,240 --> 00:33:31,280 Frida, ti manca il monociglio. 512 00:33:32,360 --> 00:33:35,320 All'inferno abbiamo la depilazione col laser. 513 00:34:00,840 --> 00:34:03,800 Puoi parlare con quelli della discoteca? 514 00:34:03,880 --> 00:34:05,760 Sei sicuro di volerci lavorare? 515 00:34:07,280 --> 00:34:08,920 Se fossi in te, ci penserei su. 516 00:34:09,000 --> 00:34:13,400 Ti tratteranno come uno schiavo e dovrai ingoiare tanta merda. 517 00:34:13,480 --> 00:34:14,320 Val... 518 00:34:14,400 --> 00:34:17,800 Non importa. Mi servono i soldi per poter lasciare casa di Ander. 519 00:34:18,400 --> 00:34:19,440 Prima che mi cacci. 520 00:34:19,520 --> 00:34:22,080 Ci penserò su. 521 00:34:22,880 --> 00:34:24,480 A una condizione. 522 00:34:27,720 --> 00:34:28,640 Quale? 523 00:34:30,880 --> 00:34:32,240 Seguimi 524 00:34:32,320 --> 00:34:33,400 e lo scoprirai. 525 00:34:36,680 --> 00:34:37,760 Grazie. 526 00:34:45,840 --> 00:34:47,000 Da chi sei mascherato? 527 00:34:49,320 --> 00:34:52,440 Stasera siamo Frida e Lioncourt. 528 00:34:53,280 --> 00:34:54,280 Piacere di conoscerti. 529 00:34:57,000 --> 00:34:59,080 Credevo fossi quello dei Guns N' Roses. 530 00:34:59,160 --> 00:35:00,000 No. 531 00:35:00,600 --> 00:35:02,760 Sono Lestat de Lioncourt, 532 00:35:02,840 --> 00:35:05,600 resuscitato secoli fa dagli inferi come vampiro, 533 00:35:05,680 --> 00:35:10,680 afflitto in eterno da dolore e sofferenza fino a diventare 534 00:35:11,320 --> 00:35:12,680 una rock star 535 00:35:13,640 --> 00:35:14,640 decadente. 536 00:35:14,720 --> 00:35:15,760 Ciao. 537 00:35:15,840 --> 00:35:17,320 Come stai? Bene? 538 00:35:23,680 --> 00:35:27,000 Stanotte hai invitato il morto sbagliato, mia cara. 539 00:35:39,200 --> 00:35:40,960 Quell'idiota ha ragione. 540 00:35:44,560 --> 00:35:46,360 Ecco Michael Myers. 541 00:35:46,440 --> 00:35:48,320 Fammi vedere il machete. 542 00:35:52,080 --> 00:35:53,120 Che succede, Rebeca? 543 00:35:53,720 --> 00:35:55,440 Niente, come puoi vedere. 544 00:35:58,440 --> 00:36:00,200 Non ho tempo. Vado dritto al punto. 545 00:36:00,280 --> 00:36:01,440 Lascia stare Samu. 546 00:36:01,920 --> 00:36:02,760 Cosa? 547 00:36:02,840 --> 00:36:04,440 Lascialo stare. 548 00:36:04,520 --> 00:36:08,920 Non c'è niente tra noi. Non gli interesso. 549 00:36:09,000 --> 00:36:11,280 Voglio che smetta di lavorare per te. 550 00:36:11,360 --> 00:36:13,240 Qual è il tuo problema, Nano? 551 00:36:13,320 --> 00:36:16,400 Ti dà fastidio che guadagni più così che con le consegne? 552 00:36:16,480 --> 00:36:18,320 - Non sono uno stupido. - Lo so. 553 00:36:18,400 --> 00:36:19,720 - So come funziona. - E come? 554 00:36:19,800 --> 00:36:23,160 Quando qualcosa va storto, ci rimette il pedone, non la regina. 555 00:36:23,840 --> 00:36:25,280 Ascoltami bene. 556 00:36:26,640 --> 00:36:27,800 Sono la sola donna al mondo 557 00:36:27,880 --> 00:36:30,720 che preferisce il fratello idiota a quello ribelle. 558 00:36:34,000 --> 00:36:37,080 Mi sono anche vestita da principessa e ha riso di me. 559 00:36:39,760 --> 00:36:41,560 Samu non è un pedone per me. 560 00:36:41,640 --> 00:36:42,800 Ora lo sai. 561 00:36:43,720 --> 00:36:46,200 Non permetterò che gli capiti qualcosa. 562 00:36:47,640 --> 00:36:49,200 Quindi risparmiami le tue stronzate 563 00:36:49,280 --> 00:36:52,160 e digli le cose come stanno, campione. 564 00:36:55,880 --> 00:36:56,880 Porca puttana. 565 00:37:32,280 --> 00:37:34,840 Non sei un po' basso come killer? 566 00:37:36,600 --> 00:37:38,800 Credevo mi evitassi per la storia di Nano. 567 00:37:38,880 --> 00:37:40,000 Possiamo parlare? 568 00:37:41,600 --> 00:37:44,440 Mi hai lasciato tu i soldi per la cauzione di mio fratello? 569 00:37:51,200 --> 00:37:52,080 Vieni. 570 00:37:56,840 --> 00:37:58,120 Non sei stata tu. 571 00:37:58,200 --> 00:38:00,160 Che importa chi è stato? 572 00:38:00,240 --> 00:38:01,960 L'importante è che Nano sia fuori. 573 00:38:03,920 --> 00:38:04,840 Che c'è? 574 00:38:07,560 --> 00:38:08,560 Non sei stata tu. 575 00:38:09,760 --> 00:38:11,000 Non è da te. 576 00:38:11,080 --> 00:38:13,560 Aiutarti? Grazie tante. 577 00:38:13,640 --> 00:38:15,000 Non è nel tuo stile. 578 00:38:15,080 --> 00:38:18,080 Dei soldi in un sacco della spazzatura nella cassetta delle lettere. 579 00:38:18,160 --> 00:38:22,000 Anche le marchese usano i sacchi della spazzatura, sai? E ricicliamo. 580 00:38:26,680 --> 00:38:28,480 I soldi erano in una busta, 581 00:38:29,560 --> 00:38:31,000 non in un sacco. 582 00:38:32,000 --> 00:38:33,200 Non sei stata tu. 583 00:38:33,840 --> 00:38:36,000 Ascoltami bene. 584 00:38:36,560 --> 00:38:39,520 Alcuni impartiscono ordini e altri li eseguono. 585 00:38:40,520 --> 00:38:44,280 Se ora ti ordinassi di baciarmi, cosa faresti? 586 00:38:49,160 --> 00:38:51,320 Mi ecciti quando fai il duro. 587 00:39:11,800 --> 00:39:13,400 Mi baci solo se vuoi il controllo 588 00:39:13,480 --> 00:39:15,000 o ti senti all'angolo. 589 00:39:16,960 --> 00:39:18,600 Ci vediamo in classe. 590 00:39:46,320 --> 00:39:47,160 Nadia. 591 00:39:59,600 --> 00:40:00,680 Cosa ci fai qui? 592 00:40:01,280 --> 00:40:02,760 Ho bisogno di parlarti. 593 00:40:05,280 --> 00:40:07,120 Mi dispiace, non ho tempo. 594 00:40:07,200 --> 00:40:08,480 Ho lasciato Lu. 595 00:40:26,040 --> 00:40:27,640 Non te l'aspettavi, eh? 596 00:40:30,360 --> 00:40:31,520 Neanch'io. 597 00:40:32,640 --> 00:40:34,640 L'ho fatto perché voglio stare con te. 598 00:40:46,960 --> 00:40:47,800 Nadia... 599 00:40:48,840 --> 00:40:49,760 Nadia. 600 00:40:50,760 --> 00:40:52,240 Sai che è impossibile. 601 00:40:54,680 --> 00:41:00,280 Ascolta. Se è per via della tua famiglia, parleremo con loro e risolveremo tutto. 602 00:41:08,440 --> 00:41:10,400 Mi dispiace. Non posso. 603 00:41:13,200 --> 00:41:14,280 Nadia, ti prego. 604 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 Lu può sopravvivere se le spezzi il cuore, la mia famiglia no. 605 00:41:36,880 --> 00:41:38,080 Ti prego... 606 00:42:01,080 --> 00:42:03,560 IL FRATELLO DI SAMUEL È ALLA FESTA! 607 00:42:03,640 --> 00:42:05,680 Brutto figlio di puttana... 608 00:42:10,000 --> 00:42:11,720 Trattenete Nano. Sto arrivando. 609 00:42:11,800 --> 00:42:15,320 Gli spaccherò la testa! Non lasciatelo andare via, ok? 610 00:42:15,400 --> 00:42:17,040 Non lasciatelo andare via! 611 00:42:18,280 --> 00:42:19,440 E ora che cazzo facciamo? 612 00:42:20,280 --> 00:42:22,080 Dobbiamo trovarlo prima che lo trovi lui. 613 00:42:22,160 --> 00:42:23,800 E se le cose si mettono male? 614 00:42:23,880 --> 00:42:27,280 - Non dovevamo arrivare a questo. - Non dovevamo aiutarlo a uscire! 615 00:42:27,360 --> 00:42:29,440 No! Dovevo dire tutto a Guzmán. 616 00:42:29,960 --> 00:42:31,960 Forse è la cosa migliore. 617 00:42:35,200 --> 00:42:37,000 Guzmán deve sapere che non è stato Nano. 618 00:42:37,080 --> 00:42:38,880 E se ti chiedesse come lo sai? 619 00:42:41,720 --> 00:42:43,000 Smettila di fare lo stronzo. 620 00:42:43,080 --> 00:42:44,880 Avrei dovuto farlo subito. 621 00:42:46,880 --> 00:42:48,520 Lasciami andare! 622 00:42:48,600 --> 00:42:49,680 Credevo fossi mio amico. 623 00:42:49,760 --> 00:42:53,080 Faresti condannare un innocente per salvarti il culo! 624 00:42:54,680 --> 00:42:55,800 O lasceresti che Guzmán lo uccida! 625 00:42:55,880 --> 00:42:59,000 Cos'è un'altra morte sulla coscienza per te? 626 00:42:59,080 --> 00:43:02,960 E poi ti chiedi perché sei solo. Dovresti starci tu in prigione! 627 00:43:03,040 --> 00:43:04,120 Fottuto mostro! 628 00:43:31,280 --> 00:43:32,120 Polo... 629 00:43:32,200 --> 00:43:34,320 - Stammi lontano. - Dai, andiamo. 630 00:43:36,800 --> 00:43:38,800 Stammi lontano, Ander! 631 00:44:03,960 --> 00:44:06,800 Questa è casa mia e decido io come scuotete il sedere. 632 00:44:16,360 --> 00:44:18,000 Vai già via? 633 00:44:18,080 --> 00:44:19,160 Con la biondina, eh? 634 00:44:19,240 --> 00:44:20,360 No, vado a casa. 635 00:44:20,440 --> 00:44:22,040 Con tuo fratello. 636 00:44:22,880 --> 00:44:25,040 Non l'hai visto? Ti stava cercando. 637 00:44:35,080 --> 00:44:37,640 Nano, rispondi al telefono. Dove cazzo sei? 638 00:44:38,440 --> 00:44:39,600 Merda! 639 00:44:44,040 --> 00:44:46,040 Eccoti. Hai visto il mio messaggio? 640 00:44:46,120 --> 00:44:47,320 Nano è qui. 641 00:44:48,960 --> 00:44:49,840 Stai bene? 642 00:44:53,720 --> 00:44:54,760 Polo? 643 00:44:54,840 --> 00:44:56,360 Stammi lontano, per favore. 644 00:44:57,440 --> 00:44:58,280 Perché? 645 00:45:02,160 --> 00:45:03,960 Perché non sono come sembro. 646 00:45:08,040 --> 00:45:09,160 Vale per tutti noi. 647 00:45:32,160 --> 00:45:33,120 Ok. 648 00:45:47,000 --> 00:45:49,680 Dove cazzo sei, Nano? Porca puttana! 649 00:45:55,480 --> 00:45:56,840 Cazzo! 650 00:45:57,440 --> 00:45:58,800 Scusate. 651 00:45:58,880 --> 00:45:59,920 Samuel! 652 00:46:06,280 --> 00:46:09,320 Il tuo Cabify arriverà tra tre minuti 653 00:46:17,680 --> 00:46:19,440 Cosa vuoi fare a Samu? 654 00:46:19,520 --> 00:46:21,880 Hai ucciso Marina e trasformato Christian in un vegetale. 655 00:46:21,960 --> 00:46:23,800 Che cazzo di problema hai? 656 00:46:25,080 --> 00:46:26,320 Ho già ucciso una ragazza ricca. 657 00:46:26,400 --> 00:46:27,960 - E se ne uccidessi un'altra? - Lasciala! 658 00:46:28,960 --> 00:46:31,240 È così che indaghi su di lei? Ti prende in giro. 659 00:46:36,240 --> 00:46:37,640 Non farebbe male a una mosca. 660 00:46:37,720 --> 00:46:39,040 Samu, ti prego, basta. 661 00:46:39,120 --> 00:46:40,240 È stato lui. 662 00:46:40,320 --> 00:46:41,320 Samuel, così lo uccidi! 663 00:46:41,400 --> 00:46:43,240 Mi fa soffrire dirlo. 664 00:46:43,320 --> 00:46:44,880 Mi incasini sempre la vita! 665 00:46:44,960 --> 00:46:46,240 Ma è stato lui. 666 00:46:47,320 --> 00:46:48,360 Sì. 667 00:46:49,120 --> 00:46:50,560 L'ha quasi ucciso di botte. 668 00:46:52,440 --> 00:46:54,520 Credo abbia fatto sparire lui Nano. 669 00:46:54,600 --> 00:46:56,000 Non mi sorprenderebbe. 670 00:46:58,800 --> 00:47:00,600 La persona più insospettabile 671 00:47:01,920 --> 00:47:04,160 è sempre il mostro peggiore. 672 00:48:57,200 --> 00:48:59,200 Sottotitoli: Sara Raffo