1
00:00:06,480 --> 00:00:10,880
Se qualcuno lo ha visto o sa qualcosa...
2
00:00:10,960 --> 00:00:12,360
SCOMPARSO DA 63 ORE
3
00:00:18,040 --> 00:00:21,400
Rilasciare interviste senza consultarmi
può compromettere le indagini.
4
00:00:21,480 --> 00:00:22,320
Ah, sì?
5
00:00:23,400 --> 00:00:24,240
Bene...
6
00:00:24,960 --> 00:00:27,360
Sono disposta a chiedere aiuto ovunque.
7
00:00:27,440 --> 00:00:29,960
Entrambi i miei figli sono scomparsi.
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,440
E voi cos'avete scoperto?
9
00:00:34,320 --> 00:00:35,280
Cosa sapete?
10
00:00:36,960 --> 00:00:38,120
Niente.
11
00:00:42,160 --> 00:00:44,160
- Perché sei qui?
- Non voglio fare niente.
12
00:00:44,240 --> 00:00:46,000
- Ti spacco la faccia!
- Guzmán!
13
00:00:46,080 --> 00:00:49,760
Tua sorella era la persona più importante
della mia vita.
14
00:00:49,840 --> 00:00:51,720
Stavamo per avere un figlio!
15
00:00:51,800 --> 00:00:53,640
Non le avrei mai fatto del male!
16
00:00:53,720 --> 00:00:55,520
- Zitto!
- È facile incolpare me,
17
00:00:55,600 --> 00:00:57,800
ma preoccupati dei tuoi presunti amici.
18
00:00:57,880 --> 00:01:01,200
- Ti stanno prendendo in giro.
- Zitto!
19
00:01:01,280 --> 00:01:03,600
- Andiamocene, cazzo! Muoviti!
- Nano!
20
00:01:03,680 --> 00:01:06,040
Avvicinati di nuovo a me o a loro
e ti uccido!
21
00:01:06,120 --> 00:01:07,800
Perché rovini sempre tutto?
22
00:01:07,880 --> 00:01:09,560
Anche tu mi tratti come un criminale?
23
00:01:09,640 --> 00:01:11,520
Non puoi venire qui e minacciare tutti.
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,280
Torna a casa e restaci.
25
00:01:22,360 --> 00:01:24,320
Cerchi ancora le prove contro Carla?
26
00:01:24,400 --> 00:01:26,120
Faccio le cose a modo mio.
27
00:01:26,760 --> 00:01:28,400
Se fai altri casini,
andrà tutto a puttane.
28
00:01:28,480 --> 00:01:31,160
- Non farmi incazzare!
- Non farmi incazzare tu!
29
00:01:31,240 --> 00:01:32,800
Farai le cose a modo mio.
30
00:01:33,880 --> 00:01:34,720
Torna a casa.
31
00:01:34,800 --> 00:01:37,920
Quel delinquente
è entrato qui come fosse casa sua.
32
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Lo so e mi dispiace.
33
00:01:40,080 --> 00:01:41,400
Ma è successo.
34
00:01:42,040 --> 00:01:43,280
Samuel...
35
00:01:43,360 --> 00:01:44,480
Entra, per favore.
36
00:01:52,360 --> 00:01:54,400
Spero che il cane sia al guinzaglio.
37
00:01:54,480 --> 00:01:55,400
Lucrecia!
38
00:01:55,480 --> 00:01:58,480
Nano è innocente fino a prova contraria.
39
00:01:58,560 --> 00:01:59,840
O finché non ucciderà di nuovo.
40
00:02:01,480 --> 00:02:04,160
Perché non è sottoposto
a ordine restrittivo?
41
00:02:04,240 --> 00:02:07,800
È venuto qui
solo per dire alcune verità spiacevoli.
42
00:02:07,880 --> 00:02:10,360
Dovreste ascoltarlo.
Non ha ucciso nessuno.
43
00:02:10,440 --> 00:02:14,240
Tra criminali vi proteggete?
Dagli anche una pacca sulla spalla!
44
00:02:14,320 --> 00:02:15,840
Altro che pacche ti darei!
45
00:02:15,920 --> 00:02:18,320
Maleducazione e verità
non vanno di pari passo.
46
00:02:18,400 --> 00:02:20,560
Cos'hai detto, biondina?
Non ti ho sentita.
47
00:02:20,640 --> 00:02:21,920
Ora basta!
48
00:02:22,480 --> 00:02:23,360
Sedetevi.
49
00:02:32,080 --> 00:02:32,920
Posso?
50
00:02:41,200 --> 00:02:42,200
Come va?
51
00:02:42,800 --> 00:02:45,160
Non sono felice
come quando ho pagato la cauzione.
52
00:02:45,240 --> 00:02:46,080
Capisco...
53
00:02:46,800 --> 00:02:48,400
Dove hai trovato i soldi?
54
00:02:49,120 --> 00:02:51,080
È un'informazione confidenziale.
55
00:02:53,920 --> 00:02:55,040
Hai paura?
56
00:02:55,520 --> 00:02:56,480
Dovrei?
57
00:02:56,560 --> 00:02:57,400
No.
58
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
Non metterà piede fuori di casa
59
00:03:00,960 --> 00:03:03,160
e non causerà guai. Fidati.
60
00:03:03,240 --> 00:03:05,640
Sa qualcosa di noi due?
61
00:03:06,240 --> 00:03:08,320
No, non sa niente...
62
00:03:09,600 --> 00:03:11,280
...di noi due.
63
00:03:30,400 --> 00:03:32,040
Siete tutti invitati alla festa di Rebeca!
64
00:03:32,120 --> 00:03:34,040
Porca puttana...
65
00:04:01,000 --> 00:04:03,680
Dare una festa
dopo che un assassino ci ha minacciati
66
00:04:03,760 --> 00:04:04,880
ti sembra normale?
67
00:04:04,960 --> 00:04:07,080
Smetterai di vivere per questo?
68
00:04:07,800 --> 00:04:09,360
Andremo alla festa.
69
00:04:09,440 --> 00:04:10,280
Amore...
70
00:04:10,360 --> 00:04:13,240
Davvero? Vuoi tornare
nella tua vecchia casa?
71
00:04:13,760 --> 00:04:15,760
Mi sembra piuttosto inquietante.
72
00:04:15,840 --> 00:04:19,800
Ci andremo tutti. Ci divertiremo un sacco
73
00:04:19,880 --> 00:04:22,640
e se Nano dovesse venire
gli spaccherò la testa.
74
00:04:23,960 --> 00:04:25,720
Credevate che scherzassi?
75
00:04:40,600 --> 00:04:43,000
Samu ha detto a Carla
che Nano non uscirà di casa.
76
00:04:43,480 --> 00:04:46,560
Come se Samuel potesse fermare Nano.
77
00:04:46,640 --> 00:04:49,000
- Non riesce...
- Non succederà niente, Ander.
78
00:04:49,560 --> 00:04:51,040
Non hai sentito Guzmán?
79
00:04:51,560 --> 00:04:53,840
Un innocente può morire
perché l'abbiamo fatto rilasciare.
80
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
Lo vieni a dire a me?
81
00:04:55,400 --> 00:04:57,560
Hai deciso tu di farlo rilasciare!
82
00:04:58,320 --> 00:05:01,640
Tu eri felice di saperlo dentro
per colpa tua?
83
00:05:02,600 --> 00:05:03,520
Zitto.
84
00:05:09,480 --> 00:05:10,560
Non è stata una mia idea.
85
00:05:11,400 --> 00:05:13,720
L'ultima cosa che voglio
è che sappiano che esisto.
86
00:05:13,800 --> 00:05:16,120
Ma mia madre vuole che faccia amicizia.
87
00:05:17,080 --> 00:05:18,800
Guarda che faccia.
88
00:05:18,880 --> 00:05:22,320
È la stessa di ogni giorno.
89
00:05:23,200 --> 00:05:24,440
Vero, fratellino?
90
00:05:25,560 --> 00:05:28,040
È l'effetto di quella merda.
91
00:05:28,120 --> 00:05:34,920
Sei su di giri una sera e ne paghi
le conseguenze i giorni successivi.
92
00:05:36,400 --> 00:05:37,480
Non darle retta.
93
00:05:38,000 --> 00:05:40,920
Vieni alla mia festa e torna a divertirti.
94
00:05:41,920 --> 00:05:46,360
Trovo ridicolo che tua madre
ci abbia invitati tutti con un messaggio
95
00:05:46,440 --> 00:05:48,960
scrivendo male la parola "Halloween".
96
00:05:49,040 --> 00:05:53,680
Hai ragione.
Questa festa non fa per voi due Barbie.
97
00:05:53,760 --> 00:05:56,160
Che peccato. Abbiamo già confermato.
98
00:05:58,160 --> 00:06:01,000
Non fare il broncio
e non alzare il sopracciglio
99
00:06:01,080 --> 00:06:03,520
o ti verranno le rughe
e ti servirà il Botox.
100
00:06:03,600 --> 00:06:06,680
Perché ti comporti già da strega?
La festa non è iniziata.
101
00:06:06,760 --> 00:06:10,320
E tu perché ti comporti da teppista?
È volgare.
102
00:06:10,400 --> 00:06:11,960
Non ti farai mai degli amici.
103
00:06:12,040 --> 00:06:13,840
Anche dando feste tutte le sere.
104
00:06:13,920 --> 00:06:16,120
- Senti, cara...
- Rebe, basta.
105
00:06:19,280 --> 00:06:20,440
Salva per un soffio.
106
00:06:21,600 --> 00:06:22,800
Che paura...
107
00:06:25,680 --> 00:06:28,040
Ti prego, dimmi che ci sarai.
108
00:06:28,120 --> 00:06:29,480
Devo stare in negozio.
109
00:06:29,560 --> 00:06:31,560
No, ti prego...
110
00:06:31,640 --> 00:06:34,680
Non mi hai ancora detto
com'è andata la fusione vichingo-araba.
111
00:06:35,200 --> 00:06:36,920
Scusa, palestinese.
112
00:06:38,560 --> 00:06:42,040
Nadia, avrò la casa piena
di stronzi che detesto.
113
00:06:42,120 --> 00:06:43,680
Mi serve una vera amica.
114
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
Come stai?
115
00:06:51,640 --> 00:06:53,320
Sono stato meglio.
116
00:06:55,200 --> 00:06:56,640
Sei andata via senza dire niente.
117
00:06:59,040 --> 00:07:01,840
Mi sono messa nei tuoi panni e ti capisco.
118
00:07:03,160 --> 00:07:04,160
Ma...
119
00:07:05,600 --> 00:07:07,360
Ma non lo so...
120
00:07:08,160 --> 00:07:09,760
Non credo che smetterai di soffrire
121
00:07:09,840 --> 00:07:11,800
se continuerai ad avercela col mondo.
122
00:07:11,880 --> 00:07:13,880
Ok. Grazie per il consiglio.
123
00:07:14,640 --> 00:07:17,040
Non hai altro da dirmi?
124
00:07:19,080 --> 00:07:23,360
- Questo non è né il momento...
- Invece sì.
125
00:07:26,080 --> 00:07:27,120
Ti prego.
126
00:07:31,080 --> 00:07:34,000
Dovremmo andare
ognuno per la propria strada.
127
00:07:34,080 --> 00:07:37,720
- Tu con la tua ragazza e io...
- E se lasciassi Lu?
128
00:07:39,840 --> 00:07:41,240
Cosa faresti?
129
00:07:44,160 --> 00:07:46,240
- Non dire sciocchezze.
- Cazzo.
130
00:07:46,760 --> 00:07:49,160
- Perché nessuno mi prende sul serio?
- Amore?
131
00:07:49,240 --> 00:07:50,440
- Ciao!
- Lu, ho da fare.
132
00:07:50,520 --> 00:07:52,920
Scusate se vi interrompo,
133
00:07:53,520 --> 00:07:57,160
ma dobbiamo parlare di Christian.
Per non farti fischiare le orecchie
134
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
te lo rubo un attimo. Vieni, tesoro.
135
00:08:24,200 --> 00:08:25,880
No! Attento! Ander!
136
00:08:25,960 --> 00:08:28,320
Il pavimento è bagnato.
L'ho appena lavato.
137
00:08:29,120 --> 00:08:30,160
Perché?
138
00:08:30,640 --> 00:08:32,440
La donna delle pulizie
è venuta due giorni fa.
139
00:08:32,520 --> 00:08:35,880
- Non avevo niente da fare.
- Concentrati sul diploma.
140
00:08:35,960 --> 00:08:37,480
È dura per entrambi.
141
00:08:37,960 --> 00:08:40,120
E a parte questo? Cosa faccio qui?
142
00:08:40,200 --> 00:08:43,520
Mangio il tuo cibo, invado il tuo spazio
e mi sento a disagio.
143
00:08:44,080 --> 00:08:44,920
Perché?
144
00:08:45,920 --> 00:08:49,200
Perché ti ci senti anche tu.
Sono una seccatura.
145
00:08:49,680 --> 00:08:50,880
Sciocchezze.
146
00:08:53,040 --> 00:08:55,400
Forse ti ho un po' trascurato.
147
00:08:56,560 --> 00:08:57,480
"Forse?"
148
00:09:00,680 --> 00:09:02,160
Facciamo così.
149
00:09:02,840 --> 00:09:05,280
Domani Rebeca dà una festa di Halloween.
150
00:09:06,360 --> 00:09:09,560
Dovremmo andarci e bere un po'.
Ne ho bisogno anch'io.
151
00:09:10,360 --> 00:09:13,200
Poi ci scateniamo a letto
fino all'ora di cena.
152
00:09:13,280 --> 00:09:14,120
Che ne dici?
153
00:09:15,720 --> 00:09:16,880
È la mia prima festa di Halloween.
154
00:09:18,480 --> 00:09:20,480
- Davvero?
- Beh...
155
00:09:20,560 --> 00:09:22,240
Per i miei è una festa satanica.
156
00:09:25,160 --> 00:09:26,320
Direi che è un sì.
157
00:09:27,880 --> 00:09:29,640
È un: "Controllo l'agenda".
158
00:09:34,720 --> 00:09:35,840
Perché quella faccia?
159
00:09:36,680 --> 00:09:37,880
Cazzo...
160
00:09:37,960 --> 00:09:42,520
La mamma si comporta in modo strano
e tu non mi fai uscire di casa.
161
00:09:43,280 --> 00:09:44,800
È meglio per tutti.
162
00:09:44,880 --> 00:09:46,200
Non voglio causare guai.
163
00:09:47,160 --> 00:09:48,720
Voglio solo stare tranquillo.
164
00:09:49,600 --> 00:09:53,040
Sai che odio restare rinchiuso qui,
165
00:09:53,120 --> 00:09:57,160
ma mi fido di te e farò come dici.
Non andrò da nessuna parte.
166
00:09:57,720 --> 00:09:59,720
Però anche tu dovresti fidarti di me.
167
00:10:01,240 --> 00:10:02,240
D'accordo.
168
00:10:02,320 --> 00:10:03,440
Bene.
169
00:10:04,280 --> 00:10:05,480
La cauzione.
170
00:10:06,120 --> 00:10:09,280
Nessuno lascia così tanti soldi
nella cassetta della posta.
171
00:10:09,360 --> 00:10:11,400
- Dove li hai trovati?
- So cavarmela.
172
00:10:11,480 --> 00:10:12,440
Samu...
173
00:10:12,960 --> 00:10:15,440
- Faccio il corriere.
- E cosa consegni?
174
00:10:15,520 --> 00:10:17,360
- Non faccio domande.
- A chi?
175
00:10:19,520 --> 00:10:20,440
Non sono affari tuoi.
176
00:10:20,520 --> 00:10:23,680
Anch'io non ho fatto domande
e guarda cos'è successo.
177
00:10:25,080 --> 00:10:26,160
Ad ogni modo,
178
00:10:27,040 --> 00:10:30,520
ora che sono uscito puoi smettere.
179
00:10:31,840 --> 00:10:34,400
I soldi facili creano
più dipendenza dell'eroina.
180
00:10:34,960 --> 00:10:37,120
Devi lasciar perdere questo lavoro.
181
00:11:22,640 --> 00:11:24,560
Siamo stati interrotti.
182
00:11:25,200 --> 00:11:27,560
Finiamo la conversazione
alla festa della tua amica?
183
00:11:39,840 --> 00:11:41,840
Sapevo che subito avresti detto di no.
184
00:11:42,560 --> 00:11:43,880
Riflettici su, ok?
185
00:11:59,400 --> 00:12:01,600
Ehi. Come stai?
186
00:12:03,720 --> 00:12:07,720
Andranno tutti
alla festa della tamarra, vero?
187
00:12:08,320 --> 00:12:10,040
- Hai sentito Guzmán.
- Sì.
188
00:12:10,520 --> 00:12:12,400
Ho il costume perfetto.
189
00:12:14,880 --> 00:12:16,000
Jackie O.
190
00:12:17,880 --> 00:12:19,120
O. Onassis.
191
00:12:20,720 --> 00:12:22,560
Quando era ancora Jackie Kennedy.
192
00:12:23,200 --> 00:12:26,880
Voglio indossare l'abito che portava
quando uccisero il marito.
193
00:12:28,280 --> 00:12:31,560
Ma non so se scegliere
la versione pre o post sparo.
194
00:12:33,720 --> 00:12:37,320
La versione post sparo
sarebbe più inquietante.
195
00:12:39,600 --> 00:12:43,000
E sarebbe bello
se ad accompagnarmi ci fosse JFK.
196
00:12:47,560 --> 00:12:48,640
Un Kennedy.
197
00:12:51,480 --> 00:12:53,320
Vuoi che andiamo come coppia?
198
00:12:56,760 --> 00:12:57,680
Sì.
199
00:12:58,480 --> 00:12:59,600
- Sì.
- Ok.
200
00:12:59,680 --> 00:13:01,280
- Sicuro?
- Sì, perché no?
201
00:13:01,360 --> 00:13:03,280
- Fantastico!
- Sì.
202
00:13:05,040 --> 00:13:06,840
Come ci organizziamo?
203
00:13:07,520 --> 00:13:09,240
- Andremo tutti insieme.
- Ok.
204
00:13:10,720 --> 00:13:12,800
È stato deciso nella chat di gruppo.
205
00:13:13,400 --> 00:13:15,120
Io non ci sono.
206
00:13:15,200 --> 00:13:16,040
Capisco.
207
00:13:17,280 --> 00:13:18,160
Beh...
208
00:13:20,840 --> 00:13:21,760
...ora ci sei.
209
00:13:25,840 --> 00:13:27,360
Polo ti ha aggiunta al gruppo
210
00:13:27,440 --> 00:13:28,280
Ora ci sono.
211
00:13:29,920 --> 00:13:32,440
Grazie mille. Allora è deciso.
212
00:13:32,520 --> 00:13:34,040
- Sì, è deciso.
- Che bello!
213
00:13:34,120 --> 00:13:35,480
- Ciao.
- Ciao.
214
00:13:38,840 --> 00:13:39,720
Val!
215
00:13:40,840 --> 00:13:42,160
Papà vuole vederti.
216
00:13:42,680 --> 00:13:44,480
Gli ho parlato e non ti punirà.
217
00:13:44,560 --> 00:13:45,720
Perfetto.
218
00:13:46,280 --> 00:13:47,920
- Ora dov'è? In cucina?
- Sì.
219
00:13:54,240 --> 00:13:55,880
Ti diverti a fare così, eh?
220
00:13:55,960 --> 00:13:57,520
Davvero non mi punirà?
221
00:13:59,520 --> 00:14:01,280
- Mi sottovaluti?
- Mai.
222
00:14:03,000 --> 00:14:04,200
Sei incredibile.
223
00:14:04,280 --> 00:14:07,920
Credevo di essere un'ipocrita,
come il resto della famiglia.
224
00:14:08,000 --> 00:14:09,040
Un pochino sì.
225
00:14:10,080 --> 00:14:11,880
Ti privi di ciò che può renderti felice.
226
00:14:15,120 --> 00:14:17,080
Guzmán mi rende felice.
227
00:14:17,160 --> 00:14:18,240
Lui è distante
228
00:14:19,000 --> 00:14:20,880
e tu neghi la realtà dei fatti.
229
00:14:20,960 --> 00:14:22,320
Una buona combinazione.
230
00:14:22,880 --> 00:14:27,720
Tutte le coppie hanno degli alti e bassi.
231
00:14:27,800 --> 00:14:30,480
Ma tu non lo capisci.
Non hai mai avuto una relazione.
232
00:14:30,560 --> 00:14:32,840
- È normale.
- Normale?
233
00:14:34,000 --> 00:14:35,280
E chi vuole la normalità?
234
00:14:38,440 --> 00:14:42,280
"Non amare chi ti fa sentire ordinario."
235
00:14:49,000 --> 00:14:50,280
Oscar Wilde.
236
00:14:50,360 --> 00:14:52,000
Ti ho regalato io il libro.
237
00:14:52,080 --> 00:14:54,440
- Posso leggertelo quando vuoi.
- No.
238
00:14:54,520 --> 00:14:55,640
L'ho già letto.
239
00:14:58,560 --> 00:15:00,120
- Fannullone.
- Ero in mutande.
240
00:15:00,200 --> 00:15:01,320
Dovevi avvertirmi.
241
00:15:01,800 --> 00:15:02,640
Cosa vuoi?
242
00:15:02,720 --> 00:15:04,480
- Ti ho portato la roba.
- Che roba?
243
00:15:05,160 --> 00:15:08,560
Contali pure, Indurain. Non voglio guai.
244
00:15:09,960 --> 00:15:11,720
- Cosa sono?
- I soldi della consegna.
245
00:15:14,240 --> 00:15:16,960
- E la busta nella cassetta della posta?
- Quale busta?
246
00:15:17,040 --> 00:15:19,760
Noi paghiamo di persona.
Discrezione e trasparenza.
247
00:15:19,840 --> 00:15:22,520
Ho pagato la cauzione di Nano
coi soldi trovati qui.
248
00:15:23,040 --> 00:15:26,320
Mia madre paga bene per le consegne,
ma non così bene.
249
00:15:28,920 --> 00:15:31,600
Che c'è? Sai chi può essere stato?
250
00:15:33,400 --> 00:15:34,600
Non ci credo, cazzo.
251
00:15:35,160 --> 00:15:36,280
La marchesina?
252
00:15:37,600 --> 00:15:38,480
No...
253
00:15:39,440 --> 00:15:41,360
Non lo so.
254
00:15:43,280 --> 00:15:44,640
A dopo.
255
00:15:54,440 --> 00:15:55,560
Lei crede
256
00:15:55,640 --> 00:15:58,440
che Samuel sia scomparso
257
00:15:58,520 --> 00:16:00,000
e che Nano sia scappato,
258
00:16:00,080 --> 00:16:01,920
ma non credo sia andata così.
259
00:16:02,560 --> 00:16:03,400
Perché?
260
00:16:04,120 --> 00:16:07,960
Samuel mi ha detto
che Nano aveva molti progetti.
261
00:16:10,080 --> 00:16:12,080
Non credo
che se ne sarebbe andato volontariamente.
262
00:16:12,160 --> 00:16:14,320
E cosa credi che sia successo?
263
00:16:14,400 --> 00:16:16,120
Nano dev'essere scappato.
264
00:16:16,600 --> 00:16:19,920
È ciò che fanno gli assassini.
Uccidono e scappano.
265
00:16:20,480 --> 00:16:24,120
Non credi che c'entri qualcosa
con la scomparsa di Samuel?
266
00:16:24,880 --> 00:16:27,480
Neanche dopo aver visto cos'è successo?
267
00:16:31,720 --> 00:16:33,520
Tira su quel braccio.
268
00:16:34,360 --> 00:16:35,200
Così.
269
00:16:35,680 --> 00:16:36,680
Non fare l'idiota.
270
00:16:37,800 --> 00:16:39,440
Ciao a tutti.
271
00:16:40,360 --> 00:16:41,560
Tesoro...
272
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
Metterai una tuta alla festa?
273
00:16:45,200 --> 00:16:46,320
Era in un film.
274
00:16:55,600 --> 00:16:56,480
Come ti sei conciato?
275
00:16:56,960 --> 00:16:57,960
Ma dai!
276
00:16:58,040 --> 00:17:00,000
Sono il dottor Frank-N-Furter.
277
00:17:00,080 --> 00:17:01,120
Non conosci il Rocky Horror?
278
00:17:01,200 --> 00:17:02,480
Ho visto Rocky V.
279
00:17:02,560 --> 00:17:05,360
Riconosceranno Frida Kahlo,
ma nessuno capirà che sono Diego Rivera.
280
00:17:05,440 --> 00:17:07,320
- Cosa?
- Sembro un cowboy.
281
00:17:07,400 --> 00:17:09,720
Non è vero. Ascolta, Guzmán.
282
00:17:10,680 --> 00:17:12,920
Frida e Diego stavano sempre insieme.
283
00:17:13,000 --> 00:17:16,240
Per questo ci vestiremo come loro
per questa festa.
284
00:17:16,800 --> 00:17:18,080
Accetta un consiglio.
285
00:17:18,160 --> 00:17:21,720
Sono certa che Samuel preferisce
le ragazze femminili a quelle in tuta.
286
00:17:21,800 --> 00:17:23,560
E perché dovrebbe importarmi?
287
00:17:23,640 --> 00:17:25,640
Giusto, non dovrebbe importarti.
288
00:17:25,720 --> 00:17:30,080
Vai e di' agli arredatori
cosa vuoi nel seminterrato.
289
00:17:30,160 --> 00:17:31,560
Hai ridotto la casa uno schifo!
290
00:17:31,640 --> 00:17:36,320
Per fortuna le nuove donne delle pulizie
si sono rivelate all'altezza.
291
00:17:49,800 --> 00:17:50,720
Guzmán...
292
00:17:54,760 --> 00:17:55,720
Ti amo.
293
00:17:59,960 --> 00:18:01,320
Ascolta...
294
00:18:01,400 --> 00:18:02,800
So che odi il sentimentalismo.
295
00:18:03,360 --> 00:18:05,400
- Non è per questo.
- Invece sì.
296
00:18:06,280 --> 00:18:09,000
So che di solito
non ci diciamo queste cose,
297
00:18:10,400 --> 00:18:13,520
ma è giusto ricordarlo ogni tanto.
298
00:18:16,880 --> 00:18:18,600
Guarda come siamo belli insieme.
299
00:18:19,840 --> 00:18:20,680
Cos'è?
300
00:18:22,320 --> 00:18:23,440
Il tuo costume.
301
00:18:28,240 --> 00:18:29,320
Mi prendi in giro?
302
00:18:30,000 --> 00:18:31,400
Rocky Horror è vestito così.
303
00:18:31,480 --> 00:18:33,400
Devo imparare a camminare coi tacchi.
304
00:18:33,480 --> 00:18:39,000
Sei la creatura che io, il dottore,
creo nel mio laboratorio per alleviare...
305
00:18:39,080 --> 00:18:40,600
- Devi vedere il film.
- No.
306
00:18:41,480 --> 00:18:43,920
Compriamo delle maschere dai cinesi.
307
00:18:44,000 --> 00:18:44,960
Perché?
308
00:18:45,600 --> 00:18:47,720
Non voglio indossare un tanga dorato.
309
00:18:48,560 --> 00:18:49,560
Non è un tanga.
310
00:18:52,600 --> 00:18:55,120
- Non voglio andare alla festa e...
- E cosa?
311
00:18:57,160 --> 00:19:00,240
È solo una sera.
Andremo vestiti in coppia per divertirci.
312
00:19:00,720 --> 00:19:03,560
Io non mi sono mai mascherato.
Almeno per scelta.
313
00:19:03,640 --> 00:19:05,400
È un anno che porto una maschera.
314
00:19:09,920 --> 00:19:11,160
Sei alto coi tacchi.
315
00:19:12,720 --> 00:19:16,440
La mamma dice che passi molto tempo
con la ragazza che dà questa festa.
316
00:19:17,040 --> 00:19:18,280
C'è qualcosa tra voi?
317
00:19:18,360 --> 00:19:19,280
Che vorresti dire?
318
00:19:19,360 --> 00:19:21,000
Se giocate con la Play. Dai!
319
00:19:21,080 --> 00:19:23,160
- A volte ci giochiamo.
- Davvero?
320
00:19:24,320 --> 00:19:25,760
Ma perlopiù tiriamo di boxe.
321
00:19:26,960 --> 00:19:28,040
Di boxe?
322
00:19:29,680 --> 00:19:32,560
Neanche in galera
è visto come un modo per rimorchiare.
323
00:19:34,000 --> 00:19:35,160
Siamo solo amici.
324
00:19:36,040 --> 00:19:37,600
Amici e soci in affari?
325
00:19:37,680 --> 00:19:40,000
- C'entra forse...
- No.
326
00:19:40,880 --> 00:19:42,640
E fatti gli affari tuoi.
327
00:19:45,720 --> 00:19:47,760
- Sono preoccupato per te.
- È un po' tardi.
328
00:19:47,840 --> 00:19:49,480
Non devi cacciarti nei guai
per una ragazza.
329
00:19:49,560 --> 00:19:52,320
- Tranquillo. Non sono come te.
- Lo spero.
330
00:20:04,520 --> 00:20:05,360
Sai una cosa?
331
00:20:08,520 --> 00:20:10,200
Marina non aveva colpe.
332
00:20:12,760 --> 00:20:16,040
Forse hai ragione quando dici
che rovino la vita a tutti.
333
00:20:18,720 --> 00:20:20,160
Mi dispiace tanto, Samu.
334
00:20:26,640 --> 00:20:27,840
Vive nella sua vecchia casa.
335
00:20:28,680 --> 00:20:30,080
Quella di Marina.
336
00:20:30,960 --> 00:20:33,560
Andarci è stato strano,
ma ora fa sempre meno male.
337
00:20:36,080 --> 00:20:38,120
Basta. Ho finito.
338
00:20:40,120 --> 00:20:41,320
Sei perfetto.
339
00:20:46,760 --> 00:20:47,800
Divertiti.
340
00:20:52,320 --> 00:20:53,160
Ancora?
341
00:20:53,240 --> 00:20:55,280
Gliel'ho già detto.
342
00:20:55,360 --> 00:20:57,840
In tanti volevano liberarsi di Nano.
343
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
Guzmán...
344
00:21:02,440 --> 00:21:03,560
La marchesina...
345
00:21:04,040 --> 00:21:07,320
Puoi dirmi cos'è successo
alla tua festa di Halloween?
346
00:21:24,840 --> 00:21:26,160
- Stai benissimo.
- Grazie.
347
00:21:29,360 --> 00:21:30,440
Sig.ra Kennedy?
348
00:21:39,480 --> 00:21:40,320
Che meraviglia.
349
00:21:43,960 --> 00:21:44,840
Tutto bene?
350
00:21:45,440 --> 00:21:47,360
Sì. Tu stai bene?
351
00:21:47,440 --> 00:21:48,960
- Sì, va tutto bene.
- Ok.
352
00:22:35,960 --> 00:22:40,560
Vieni subito.
I nostri costumi hanno senso insieme.
353
00:22:51,280 --> 00:22:53,440
Tornare qui non vi inquieta?
354
00:22:53,520 --> 00:22:56,680
Ragazzi, ghiaccio, drink e cibo sono là.
355
00:22:56,760 --> 00:22:58,600
Le giacche, i preservativi e i vizi là.
356
00:22:58,680 --> 00:22:59,520
Come sei carina.
357
00:22:59,600 --> 00:23:00,680
Anche tu.
358
00:23:01,760 --> 00:23:03,240
È davvero un bel seminterrato.
359
00:23:03,760 --> 00:23:07,280
Ma non distinguo
le decorazioni di Halloween
360
00:23:07,360 --> 00:23:08,760
da quelle presenti tutto l'anno.
361
00:23:09,360 --> 00:23:11,520
Bello, vero?
362
00:23:11,600 --> 00:23:13,960
Avrei preferito fosse più pulito.
363
00:23:14,040 --> 00:23:15,960
Colpa delle donne delle pulizie.
364
00:23:16,720 --> 00:23:18,960
Beviamo qualcosa? Ho bisogno di un drink.
365
00:23:21,480 --> 00:23:23,840
- Ma guardati!
- È una festa da sballo.
366
00:23:25,280 --> 00:23:26,760
Come ti sei conciato?
367
00:23:26,840 --> 00:23:28,120
Sta benissimo!
368
00:23:28,600 --> 00:23:30,640
Sicuro di essere gay?
369
00:23:32,360 --> 00:23:34,840
- Facciamoci un selfie.
- Basta prendermi per il culo.
370
00:23:34,920 --> 00:23:35,760
Mi piacerebbe molto.
371
00:23:36,920 --> 00:23:38,400
Sorridete!
372
00:23:39,160 --> 00:23:40,960
Su, sorridi!
373
00:24:02,320 --> 00:24:04,160
Papà, stasera finiremo molto tardi?
374
00:24:04,240 --> 00:24:05,120
Come sempre.
375
00:24:15,640 --> 00:24:20,160
Nadia, vieni, dai! Guarda tuo fratello!
376
00:24:22,080 --> 00:24:24,920
Rifiuto il diavolo e accolgo Dio.
377
00:24:26,800 --> 00:24:28,120
Che succede, papà?
378
00:24:30,240 --> 00:24:32,200
Va tutto bene. Non preoccuparti.
379
00:24:34,280 --> 00:24:35,200
Sono felice.
380
00:24:36,360 --> 00:24:37,440
E in pace.
381
00:24:39,160 --> 00:24:41,360
Sono tanto orgoglioso di te.
382
00:24:43,040 --> 00:24:44,800
Hai saputo occuparti di tutto.
383
00:24:45,520 --> 00:24:46,720
Del negozio.
384
00:24:46,800 --> 00:24:47,880
Di noi.
385
00:24:49,400 --> 00:24:50,600
Dei tuoi studi.
386
00:24:55,200 --> 00:24:57,720
Sei un dono del cielo
che ci aiuta a superare
387
00:24:58,640 --> 00:25:00,240
il dolore e la delusione.
388
00:25:09,120 --> 00:25:10,960
Hai bevuto tutta la bottiglia.
389
00:25:14,640 --> 00:25:16,640
Non dico che non ti doni, ma non sei tu.
390
00:25:16,720 --> 00:25:19,200
Perché sono troppo femminile? Ho capito.
391
00:25:19,280 --> 00:25:21,000
- Vaffanculo.
- Non intendevo questo.
392
00:25:22,200 --> 00:25:24,400
Se vedermi vestita da donna ti spaventa,
guarda Omar.
393
00:25:24,920 --> 00:25:26,120
Porca puttana...
394
00:25:26,720 --> 00:25:29,240
Da quale drag queen dello show di RuPaul
sei mascherato?
395
00:25:29,320 --> 00:25:31,160
È ispirato al Rocky Horror Show.
396
00:25:31,240 --> 00:25:32,720
Un po' troppo horror.
397
00:25:33,200 --> 00:25:34,240
A me piace.
398
00:25:48,520 --> 00:25:51,680
Cazzo. Siete meglio
di come vi avevano descritti.
399
00:25:51,760 --> 00:25:54,360
Sai da cosa siamo mascherati?
Non siamo belli?
400
00:25:54,440 --> 00:25:56,960
No. E decisamente no.
401
00:26:01,080 --> 00:26:01,920
Vado a mettermi il cappotto.
402
00:26:02,000 --> 00:26:04,120
Cosa? Ander!
403
00:26:15,480 --> 00:26:16,360
Al diavolo...
404
00:26:41,200 --> 00:26:45,680
Dai, cambiamo musica.
Questa è noiosa. Spostati, David Bowie.
405
00:26:45,760 --> 00:26:46,600
Grazie.
406
00:26:48,320 --> 00:26:51,160
Dobbiamo ubriacarci
per ballare decentemente,
407
00:26:51,240 --> 00:26:53,480
per cui giocheremo a "Non ho mai".
408
00:26:54,000 --> 00:26:56,040
Quanti anni abbiamo? Dieci?
409
00:26:56,600 --> 00:26:59,200
Ti divertirai un sacco, credimi.
410
00:27:00,160 --> 00:27:01,440
Sapete tutti come si gioca?
411
00:27:01,520 --> 00:27:06,520
Qualcuno dice una cosa che non ha
mai fatto e chi l'ha fatta deve bere.
412
00:27:07,040 --> 00:27:08,880
Ci ubriacheremo tutti.
413
00:27:09,360 --> 00:27:11,600
Abbiamo fatto tutto.
414
00:27:11,680 --> 00:27:13,000
Dimmelo tu, tesoro.
415
00:27:13,080 --> 00:27:16,080
Sarà un modo
per conoscerci meglio, tesoro.
416
00:27:16,680 --> 00:27:18,080
Comincio io.
417
00:27:18,160 --> 00:27:21,080
Non sono mai stata povera.
418
00:27:21,160 --> 00:27:23,960
Ma, visto che lo sono stata, devo bere.
419
00:27:27,120 --> 00:27:30,480
Credo però
che alcuni di voi non siano sinceri.
420
00:27:32,040 --> 00:27:33,600
Non ho mai
421
00:27:34,080 --> 00:27:35,680
pulito la casa di qualcun altro.
422
00:27:37,120 --> 00:27:38,760
Che noia! Ne ho una migliore.
423
00:27:38,840 --> 00:27:41,200
Non ho mai fatto sesso
col ragazzo della mia migliore amica.
424
00:27:42,520 --> 00:27:43,360
Che stronza...
425
00:27:44,720 --> 00:27:46,320
Qualcun altro?
426
00:27:46,400 --> 00:27:48,040
Dov'eri finito? E il tuo costume?
427
00:27:48,120 --> 00:27:49,160
Possiamo parlare?
428
00:27:49,640 --> 00:27:50,680
Certo.
429
00:27:51,920 --> 00:27:53,640
Sei proprio uno stronzo.
430
00:27:54,600 --> 00:27:57,560
Sei venuto qui per mollarmi?
431
00:27:58,120 --> 00:28:00,840
- Non potevi aspettare...
- Non volevo farlo al telefono!
432
00:28:00,920 --> 00:28:02,880
- Non volevo farlo al telefono!
- Al telefono?
433
00:28:02,960 --> 00:28:05,520
È da una settimana che cerco di dirtelo.
434
00:28:05,600 --> 00:28:06,760
- Anch'io...
- Non mi fai parlare!
435
00:28:06,840 --> 00:28:10,360
- Non mi lasci parlare!
- No, ascoltami.
436
00:28:10,440 --> 00:28:12,520
Ti ho detto di aspettare un'altra ora.
437
00:28:12,600 --> 00:28:16,120
- Non c'entra niente!
- È perché ti ho detto che ti amo?
438
00:28:16,200 --> 00:28:17,320
- No, Lu.
- Sono stata sincera.
439
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
Ma io non ti amo!
440
00:28:19,640 --> 00:28:20,920
Non ti amo.
441
00:28:23,600 --> 00:28:24,520
Io non ti amo.
442
00:28:30,640 --> 00:28:31,480
Cazzo.
443
00:28:32,560 --> 00:28:33,880
Andiamo a casa.
444
00:28:37,400 --> 00:28:39,360
Andiamo. Non voglio restare...
445
00:28:39,440 --> 00:28:40,880
Sono stato a letto con Nadia.
446
00:28:48,560 --> 00:28:49,800
Non ti credo.
447
00:28:50,400 --> 00:28:52,440
Non è possibile.
448
00:28:52,520 --> 00:28:55,640
Ti conosco bene.
Vuoi solo farmi infuriare.
449
00:28:55,720 --> 00:28:57,080
Dico bene? Guardami.
450
00:29:03,000 --> 00:29:04,360
- Lu, ascoltami.
- No!
451
00:29:04,440 --> 00:29:06,200
- Non così.
- Così come?
452
00:29:07,880 --> 00:29:09,280
Tu mi hai salvato la vita.
453
00:29:14,240 --> 00:29:16,120
Te ne sarò per sempre grato...
454
00:29:19,840 --> 00:29:21,560
Vaffanculo.
455
00:29:27,320 --> 00:29:32,160
Non mi sono mai spacciata per un'altra
in vita mia.
456
00:29:33,040 --> 00:29:36,360
Ora basta! La cosa sta diventando noiosa.
457
00:29:36,440 --> 00:29:37,760
Puoi venire un attimo con me?
458
00:29:38,360 --> 00:29:41,200
Caye, vuoi dirmi qualcosa?
459
00:29:41,280 --> 00:29:42,240
Dilla qui.
460
00:29:42,720 --> 00:29:44,800
O non vuoi che gli altri sentano?
461
00:29:45,480 --> 00:29:46,880
Vado via. Questa festa fa schifo.
462
00:29:46,960 --> 00:29:49,560
Dai, torna qui! Questo gioco è uno spasso!
463
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
Tieni, Bowie.
464
00:29:50,720 --> 00:29:53,080
Quanta gente!
465
00:29:53,160 --> 00:29:55,240
E tu sei elegantissima!
466
00:29:55,320 --> 00:29:57,600
Stasera rimorchierai di sicuro. Dai.
467
00:29:58,160 --> 00:30:00,520
Presentami i tuoi amici.
Prima quelli belli.
468
00:30:01,200 --> 00:30:02,640
- Ciao, cara.
- Salve.
469
00:30:02,720 --> 00:30:04,000
Come ti chiami?
470
00:30:04,080 --> 00:30:05,280
Sto andando via.
471
00:30:05,360 --> 00:30:07,920
Hai un viso... familiare.
472
00:30:09,880 --> 00:30:11,240
Ma non è...
473
00:30:11,320 --> 00:30:13,680
Torna di sopra, mamma. Ci rovini la festa.
474
00:30:13,760 --> 00:30:15,680
D'accordo.
475
00:30:21,320 --> 00:30:23,440
Allora, mettiamo un po' di musica?
476
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
La donna delle pulizie della scuola
è tua madre, vero?
477
00:30:43,520 --> 00:30:45,240
La tratti così male che è evidente.
478
00:30:45,760 --> 00:30:48,040
Perché non mi hai dato il colpo di grazia?
479
00:30:48,480 --> 00:30:50,920
Perché in fondo sei una brava ragazza.
480
00:30:51,520 --> 00:30:54,920
Ti sei creata un personaggio.
Per sentirti come loro?
481
00:30:55,000 --> 00:30:57,480
- Mi fai pena.
- Io non fingo.
482
00:30:58,560 --> 00:31:00,320
Io voglio essere così.
483
00:31:00,400 --> 00:31:05,080
Sei quello che sei quando sei sola.
E da sola pulisci i pavimenti.
484
00:31:05,560 --> 00:31:08,520
Ma sei così piena di te
da guardarmi dall'alto in basso.
485
00:31:08,600 --> 00:31:10,040
Da sola?
486
00:31:11,160 --> 00:31:13,680
Quando ero piccola credevo nelle favole.
487
00:31:15,040 --> 00:31:17,440
E, visto che non mi è mai apparsa
la fata madrina
488
00:31:18,080 --> 00:31:21,280
per trasformarmi in principessa,
ci ho pensato da sola.
489
00:31:21,800 --> 00:31:23,120
Non sono stata l'unica.
490
00:31:25,560 --> 00:31:27,560
Ma tu hai vinto alla lotteria.
491
00:32:11,560 --> 00:32:13,560
Va tutto bene?
492
00:32:15,760 --> 00:32:17,560
Almeno io
non sono vestito da spogliarellista.
493
00:32:20,920 --> 00:32:21,800
È stata un'idea di Omar.
494
00:32:23,160 --> 00:32:25,160
All'improvviso è diventato una drag queen.
495
00:32:25,240 --> 00:32:27,520
Un orrore. Davvero.
496
00:32:36,880 --> 00:32:38,400
Omar!
497
00:32:39,000 --> 00:32:40,920
- Vai via?
- Sì.
498
00:32:43,640 --> 00:32:44,520
Ander?
499
00:32:45,280 --> 00:32:47,200
Non devi andartene per colpa sua.
500
00:32:47,680 --> 00:32:48,840
Non lo permetterò.
501
00:32:49,760 --> 00:32:50,600
Vieni.
502
00:32:52,520 --> 00:32:53,760
Non ti merita.
503
00:32:55,160 --> 00:32:56,480
Cosa dovrei fare?
504
00:32:56,560 --> 00:32:58,560
Qualunque cosa faccia, gli do sui nervi.
505
00:32:59,800 --> 00:33:03,320
"Non amare chi ti fa sentire ordinario."
506
00:33:04,320 --> 00:33:05,360
Oscar Wilde.
507
00:33:09,480 --> 00:33:12,760
Resta a bere qualcosa con me.
Ne abbiamo bisogno.
508
00:33:15,040 --> 00:33:16,040
Guzmán?
509
00:33:21,320 --> 00:33:22,240
Balliamo?
510
00:33:23,600 --> 00:33:26,560
Nessuno qui è bello quanto noi.
511
00:33:29,240 --> 00:33:31,280
Frida, ti manca il monociglio.
512
00:33:32,360 --> 00:33:35,320
All'inferno abbiamo
la depilazione col laser.
513
00:34:00,840 --> 00:34:03,800
Puoi parlare con quelli della discoteca?
514
00:34:03,880 --> 00:34:05,760
Sei sicuro di volerci lavorare?
515
00:34:07,280 --> 00:34:08,920
Se fossi in te, ci penserei su.
516
00:34:09,000 --> 00:34:13,400
Ti tratteranno come uno schiavo
e dovrai ingoiare tanta merda.
517
00:34:13,480 --> 00:34:14,320
Val...
518
00:34:14,400 --> 00:34:17,800
Non importa. Mi servono i soldi
per poter lasciare casa di Ander.
519
00:34:18,400 --> 00:34:19,440
Prima che mi cacci.
520
00:34:19,520 --> 00:34:22,080
Ci penserò su.
521
00:34:22,880 --> 00:34:24,480
A una condizione.
522
00:34:27,720 --> 00:34:28,640
Quale?
523
00:34:30,880 --> 00:34:32,240
Seguimi
524
00:34:32,320 --> 00:34:33,400
e lo scoprirai.
525
00:34:36,680 --> 00:34:37,760
Grazie.
526
00:34:45,840 --> 00:34:47,000
Da chi sei mascherato?
527
00:34:49,320 --> 00:34:52,440
Stasera siamo Frida e Lioncourt.
528
00:34:53,280 --> 00:34:54,280
Piacere di conoscerti.
529
00:34:57,000 --> 00:34:59,080
Credevo fossi quello dei Guns N' Roses.
530
00:34:59,160 --> 00:35:00,000
No.
531
00:35:00,600 --> 00:35:02,760
Sono Lestat de Lioncourt,
532
00:35:02,840 --> 00:35:05,600
resuscitato secoli fa dagli inferi
come vampiro,
533
00:35:05,680 --> 00:35:10,680
afflitto in eterno da dolore e sofferenza
fino a diventare
534
00:35:11,320 --> 00:35:12,680
una rock star
535
00:35:13,640 --> 00:35:14,640
decadente.
536
00:35:14,720 --> 00:35:15,760
Ciao.
537
00:35:15,840 --> 00:35:17,320
Come stai? Bene?
538
00:35:23,680 --> 00:35:27,000
Stanotte hai invitato il morto sbagliato,
mia cara.
539
00:35:39,200 --> 00:35:40,960
Quell'idiota ha ragione.
540
00:35:44,560 --> 00:35:46,360
Ecco Michael Myers.
541
00:35:46,440 --> 00:35:48,320
Fammi vedere il machete.
542
00:35:52,080 --> 00:35:53,120
Che succede, Rebeca?
543
00:35:53,720 --> 00:35:55,440
Niente, come puoi vedere.
544
00:35:58,440 --> 00:36:00,200
Non ho tempo. Vado dritto al punto.
545
00:36:00,280 --> 00:36:01,440
Lascia stare Samu.
546
00:36:01,920 --> 00:36:02,760
Cosa?
547
00:36:02,840 --> 00:36:04,440
Lascialo stare.
548
00:36:04,520 --> 00:36:08,920
Non c'è niente tra noi. Non gli interesso.
549
00:36:09,000 --> 00:36:11,280
Voglio che smetta di lavorare per te.
550
00:36:11,360 --> 00:36:13,240
Qual è il tuo problema, Nano?
551
00:36:13,320 --> 00:36:16,400
Ti dà fastidio che guadagni più così
che con le consegne?
552
00:36:16,480 --> 00:36:18,320
- Non sono uno stupido.
- Lo so.
553
00:36:18,400 --> 00:36:19,720
- So come funziona.
- E come?
554
00:36:19,800 --> 00:36:23,160
Quando qualcosa va storto,
ci rimette il pedone, non la regina.
555
00:36:23,840 --> 00:36:25,280
Ascoltami bene.
556
00:36:26,640 --> 00:36:27,800
Sono la sola donna al mondo
557
00:36:27,880 --> 00:36:30,720
che preferisce il fratello idiota
a quello ribelle.
558
00:36:34,000 --> 00:36:37,080
Mi sono anche vestita da principessa
e ha riso di me.
559
00:36:39,760 --> 00:36:41,560
Samu non è un pedone per me.
560
00:36:41,640 --> 00:36:42,800
Ora lo sai.
561
00:36:43,720 --> 00:36:46,200
Non permetterò che gli capiti qualcosa.
562
00:36:47,640 --> 00:36:49,200
Quindi risparmiami le tue stronzate
563
00:36:49,280 --> 00:36:52,160
e digli le cose come stanno, campione.
564
00:36:55,880 --> 00:36:56,880
Porca puttana.
565
00:37:32,280 --> 00:37:34,840
Non sei un po' basso come killer?
566
00:37:36,600 --> 00:37:38,800
Credevo mi evitassi per la storia di Nano.
567
00:37:38,880 --> 00:37:40,000
Possiamo parlare?
568
00:37:41,600 --> 00:37:44,440
Mi hai lasciato tu i soldi
per la cauzione di mio fratello?
569
00:37:51,200 --> 00:37:52,080
Vieni.
570
00:37:56,840 --> 00:37:58,120
Non sei stata tu.
571
00:37:58,200 --> 00:38:00,160
Che importa chi è stato?
572
00:38:00,240 --> 00:38:01,960
L'importante è che Nano sia fuori.
573
00:38:03,920 --> 00:38:04,840
Che c'è?
574
00:38:07,560 --> 00:38:08,560
Non sei stata tu.
575
00:38:09,760 --> 00:38:11,000
Non è da te.
576
00:38:11,080 --> 00:38:13,560
Aiutarti? Grazie tante.
577
00:38:13,640 --> 00:38:15,000
Non è nel tuo stile.
578
00:38:15,080 --> 00:38:18,080
Dei soldi in un sacco della spazzatura
nella cassetta delle lettere.
579
00:38:18,160 --> 00:38:22,000
Anche le marchese usano i sacchi
della spazzatura, sai? E ricicliamo.
580
00:38:26,680 --> 00:38:28,480
I soldi erano in una busta,
581
00:38:29,560 --> 00:38:31,000
non in un sacco.
582
00:38:32,000 --> 00:38:33,200
Non sei stata tu.
583
00:38:33,840 --> 00:38:36,000
Ascoltami bene.
584
00:38:36,560 --> 00:38:39,520
Alcuni impartiscono ordini
e altri li eseguono.
585
00:38:40,520 --> 00:38:44,280
Se ora ti ordinassi di baciarmi,
cosa faresti?
586
00:38:49,160 --> 00:38:51,320
Mi ecciti quando fai il duro.
587
00:39:11,800 --> 00:39:13,400
Mi baci solo se vuoi il controllo
588
00:39:13,480 --> 00:39:15,000
o ti senti all'angolo.
589
00:39:16,960 --> 00:39:18,600
Ci vediamo in classe.
590
00:39:46,320 --> 00:39:47,160
Nadia.
591
00:39:59,600 --> 00:40:00,680
Cosa ci fai qui?
592
00:40:01,280 --> 00:40:02,760
Ho bisogno di parlarti.
593
00:40:05,280 --> 00:40:07,120
Mi dispiace, non ho tempo.
594
00:40:07,200 --> 00:40:08,480
Ho lasciato Lu.
595
00:40:26,040 --> 00:40:27,640
Non te l'aspettavi, eh?
596
00:40:30,360 --> 00:40:31,520
Neanch'io.
597
00:40:32,640 --> 00:40:34,640
L'ho fatto perché voglio stare con te.
598
00:40:46,960 --> 00:40:47,800
Nadia...
599
00:40:48,840 --> 00:40:49,760
Nadia.
600
00:40:50,760 --> 00:40:52,240
Sai che è impossibile.
601
00:40:54,680 --> 00:41:00,280
Ascolta. Se è per via della tua famiglia,
parleremo con loro e risolveremo tutto.
602
00:41:08,440 --> 00:41:10,400
Mi dispiace. Non posso.
603
00:41:13,200 --> 00:41:14,280
Nadia, ti prego.
604
00:41:17,080 --> 00:41:20,440
Lu può sopravvivere se le spezzi il cuore,
la mia famiglia no.
605
00:41:36,880 --> 00:41:38,080
Ti prego...
606
00:42:01,080 --> 00:42:03,560
IL FRATELLO DI SAMUEL È ALLA FESTA!
607
00:42:03,640 --> 00:42:05,680
Brutto figlio di puttana...
608
00:42:10,000 --> 00:42:11,720
Trattenete Nano. Sto arrivando.
609
00:42:11,800 --> 00:42:15,320
Gli spaccherò la testa!
Non lasciatelo andare via, ok?
610
00:42:15,400 --> 00:42:17,040
Non lasciatelo andare via!
611
00:42:18,280 --> 00:42:19,440
E ora che cazzo facciamo?
612
00:42:20,280 --> 00:42:22,080
Dobbiamo trovarlo prima che lo trovi lui.
613
00:42:22,160 --> 00:42:23,800
E se le cose si mettono male?
614
00:42:23,880 --> 00:42:27,280
- Non dovevamo arrivare a questo.
- Non dovevamo aiutarlo a uscire!
615
00:42:27,360 --> 00:42:29,440
No! Dovevo dire tutto a Guzmán.
616
00:42:29,960 --> 00:42:31,960
Forse è la cosa migliore.
617
00:42:35,200 --> 00:42:37,000
Guzmán deve sapere che non è stato Nano.
618
00:42:37,080 --> 00:42:38,880
E se ti chiedesse come lo sai?
619
00:42:41,720 --> 00:42:43,000
Smettila di fare lo stronzo.
620
00:42:43,080 --> 00:42:44,880
Avrei dovuto farlo subito.
621
00:42:46,880 --> 00:42:48,520
Lasciami andare!
622
00:42:48,600 --> 00:42:49,680
Credevo fossi mio amico.
623
00:42:49,760 --> 00:42:53,080
Faresti condannare un innocente
per salvarti il culo!
624
00:42:54,680 --> 00:42:55,800
O lasceresti che Guzmán lo uccida!
625
00:42:55,880 --> 00:42:59,000
Cos'è un'altra morte
sulla coscienza per te?
626
00:42:59,080 --> 00:43:02,960
E poi ti chiedi perché sei solo.
Dovresti starci tu in prigione!
627
00:43:03,040 --> 00:43:04,120
Fottuto mostro!
628
00:43:31,280 --> 00:43:32,120
Polo...
629
00:43:32,200 --> 00:43:34,320
- Stammi lontano.
- Dai, andiamo.
630
00:43:36,800 --> 00:43:38,800
Stammi lontano, Ander!
631
00:44:03,960 --> 00:44:06,800
Questa è casa mia
e decido io come scuotete il sedere.
632
00:44:16,360 --> 00:44:18,000
Vai già via?
633
00:44:18,080 --> 00:44:19,160
Con la biondina, eh?
634
00:44:19,240 --> 00:44:20,360
No, vado a casa.
635
00:44:20,440 --> 00:44:22,040
Con tuo fratello.
636
00:44:22,880 --> 00:44:25,040
Non l'hai visto? Ti stava cercando.
637
00:44:35,080 --> 00:44:37,640
Nano, rispondi al telefono.
Dove cazzo sei?
638
00:44:38,440 --> 00:44:39,600
Merda!
639
00:44:44,040 --> 00:44:46,040
Eccoti. Hai visto il mio messaggio?
640
00:44:46,120 --> 00:44:47,320
Nano è qui.
641
00:44:48,960 --> 00:44:49,840
Stai bene?
642
00:44:53,720 --> 00:44:54,760
Polo?
643
00:44:54,840 --> 00:44:56,360
Stammi lontano, per favore.
644
00:44:57,440 --> 00:44:58,280
Perché?
645
00:45:02,160 --> 00:45:03,960
Perché non sono come sembro.
646
00:45:08,040 --> 00:45:09,160
Vale per tutti noi.
647
00:45:32,160 --> 00:45:33,120
Ok.
648
00:45:47,000 --> 00:45:49,680
Dove cazzo sei, Nano? Porca puttana!
649
00:45:55,480 --> 00:45:56,840
Cazzo!
650
00:45:57,440 --> 00:45:58,800
Scusate.
651
00:45:58,880 --> 00:45:59,920
Samuel!
652
00:46:06,280 --> 00:46:09,320
Il tuo Cabify arriverà tra tre minuti
653
00:46:17,680 --> 00:46:19,440
Cosa vuoi fare a Samu?
654
00:46:19,520 --> 00:46:21,880
Hai ucciso Marina
e trasformato Christian in un vegetale.
655
00:46:21,960 --> 00:46:23,800
Che cazzo di problema hai?
656
00:46:25,080 --> 00:46:26,320
Ho già ucciso una ragazza ricca.
657
00:46:26,400 --> 00:46:27,960
- E se ne uccidessi un'altra?
- Lasciala!
658
00:46:28,960 --> 00:46:31,240
È così che indaghi su di lei?
Ti prende in giro.
659
00:46:36,240 --> 00:46:37,640
Non farebbe male a una mosca.
660
00:46:37,720 --> 00:46:39,040
Samu, ti prego, basta.
661
00:46:39,120 --> 00:46:40,240
È stato lui.
662
00:46:40,320 --> 00:46:41,320
Samuel, così lo uccidi!
663
00:46:41,400 --> 00:46:43,240
Mi fa soffrire dirlo.
664
00:46:43,320 --> 00:46:44,880
Mi incasini sempre la vita!
665
00:46:44,960 --> 00:46:46,240
Ma è stato lui.
666
00:46:47,320 --> 00:46:48,360
Sì.
667
00:46:49,120 --> 00:46:50,560
L'ha quasi ucciso di botte.
668
00:46:52,440 --> 00:46:54,520
Credo abbia fatto sparire lui Nano.
669
00:46:54,600 --> 00:46:56,000
Non mi sorprenderebbe.
670
00:46:58,800 --> 00:47:00,600
La persona più insospettabile
671
00:47:01,920 --> 00:47:04,160
è sempre il mostro peggiore.
672
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
Sottotitoli: Sara Raffo