1
00:00:15,480 --> 00:00:18,480
Thế anh cậu làm Marina có bầu à?
2
00:00:18,560 --> 00:00:19,720
Người trong tù ấy?
3
00:00:20,640 --> 00:00:21,680
Anh tớ không giết cậu ấy.
4
00:00:24,400 --> 00:00:25,560
Chìa khóa là ở Carla.
5
00:00:26,320 --> 00:00:30,000
Carla, cô nàng hầu tước ấy hả?
Cái cô ngực ra tận đây ấy hả?
6
00:00:30,080 --> 00:00:30,960
Ừ.
7
00:00:31,040 --> 00:00:33,440
Trước tớ tưởng học trường này chán lắm.
8
00:00:35,400 --> 00:00:36,360
Trái.
9
00:00:37,439 --> 00:00:38,520
Phải.
10
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
Trái.
11
00:00:39,680 --> 00:00:40,520
Trái.
12
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
Mạnh nữa lên, trời ạ.
13
00:00:44,600 --> 00:00:46,440
Giá mà tớ tiếp cận được Carla.
14
00:00:46,520 --> 00:00:48,560
Cậu tính làm thế nào? Lại đây.
15
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
Hai cậu chả có điểm chung.
16
00:00:51,280 --> 00:00:53,600
Cậu ta cũng chả chơi với tầng lớp như cậu.
17
00:00:53,680 --> 00:00:54,960
Chơi với Christian đó.
18
00:00:55,040 --> 00:00:56,440
Để chịch, nhỉ?
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,560
Cậu nghĩ cậu ta sẽ thích cậu?
20
00:00:59,160 --> 00:01:00,680
- Tớ có học bổng như Christian.
- Ừ...
21
00:01:00,760 --> 00:01:04,760
Gã khốn. Hắn ta tính
dùng chuyện ấy để chi phối cậu ta.
22
00:01:04,840 --> 00:01:06,680
Ngón thối này, mà không thấy.
23
00:01:06,760 --> 00:01:08,440
Kệ! Thế định làm thế nào?
24
00:01:09,000 --> 00:01:09,879
Tớ chưa biết.
25
00:01:11,200 --> 00:01:12,160
Để tính.
26
00:01:12,240 --> 00:01:13,520
Kế hoạch ổn đó.
27
00:01:14,960 --> 00:01:15,920
Mà này, Samu,
28
00:01:16,000 --> 00:01:18,600
nếu Christian mất chân chỉ vì gần cậu ta,
29
00:01:20,400 --> 00:01:21,680
chẳng phải cậu nên cẩn thận sao?
30
00:01:49,760 --> 00:01:53,440
{\an8}Chị có thấy mất gì không?
Điện thoại? Ví? Quần áo cháu?
31
00:01:53,520 --> 00:01:54,360
{\an8}MẤT TÍCH 34 GIỜ
32
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
{\an8}Chị nên cho tôi biết mọi chi tiết.
33
00:01:56,520 --> 00:01:59,120
Điện thoại và ví của cháu không có đây.
34
00:01:59,200 --> 00:02:01,240
Quần áo... Tôi không rõ.
35
00:02:01,320 --> 00:02:05,320
Quần bò nhìn như nhau cả.
Tôi không rõ có gì mất không...
36
00:02:05,400 --> 00:02:07,360
Tôi không biết.
37
00:02:07,440 --> 00:02:11,240
Hãy nói là chị sẽ tìm ra nó.
Chuyện này không thể xảy ra được.
38
00:02:11,320 --> 00:02:13,120
Chúng tôi sẽ cố hết sức.
39
00:02:13,800 --> 00:02:15,880
Và cũng cần chị hợp tác nữa.
40
00:02:15,960 --> 00:02:18,280
Gần đây,
chị thấy cháu có biểu hiện lạ không?
41
00:02:18,360 --> 00:02:21,040
Hay làm gì bất thường?
42
00:02:21,880 --> 00:02:22,760
Hừm...
43
00:02:24,120 --> 00:02:25,240
Tôi không rõ.
44
00:02:26,960 --> 00:02:28,200
Thành thật mà nói...
45
00:02:29,320 --> 00:02:30,480
tôi không rõ.
46
00:02:31,480 --> 00:02:35,520
Tôi phải làm hai ca
để có tiền bảo lãnh cho đứa kia.
47
00:02:37,240 --> 00:02:40,400
Tôi hiếm khi gặp Samuel.
48
00:02:40,480 --> 00:02:41,640
Còn cái này thì sao?
49
00:02:43,960 --> 00:02:46,320
Sao con chị lại có số tiền này?
50
00:02:48,440 --> 00:02:49,320
Pilar à?
51
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
Khi mất tích, thời gian tính từng giờ.
52
00:02:51,880 --> 00:02:53,360
Mỗi giờ trôi qua, càng khó
53
00:02:53,440 --> 00:02:55,320
tìm con chị. Giúp chúng tôi đi.
54
00:03:13,080 --> 00:03:16,520
{\an8}Cô ta có 39.000 người theo dõi.
Bảo đảm bỏ tiền ra mua.
55
00:03:16,600 --> 00:03:17,480
{\an8}Sao cơ, Lu?
56
00:03:17,560 --> 00:03:20,840
{\an8}Trời, Carla, cậu bị sao đấy?
Tớ nói cái đứa mới ấy.
57
00:03:20,920 --> 00:03:22,400
Không lên Instagram à?
58
00:03:22,480 --> 00:03:24,680
Nó cho tất cả biết hôm nay nó đi học
59
00:03:24,760 --> 00:03:26,720
{\an8}với hashtag Las Encinas.
60
00:03:26,800 --> 00:03:28,720
{\an8}Tớ cúp máy đây. Không hứng mấy cái vớ vẩn.
61
00:03:29,480 --> 00:03:30,960
- Sao hù chị?
- Xem với.
62
00:03:32,200 --> 00:03:33,640
{\an8}- Muốn xem thật à?
- Ừ!
63
00:03:33,720 --> 00:03:35,960
{\an8}- Tò mò thế cơ à?
- Chị sợ cạnh tranh à?
64
00:03:36,040 --> 00:03:38,760
{\an8}- Em muốn xem!
- Cậu muốn theo dõi nó à?
65
00:03:43,760 --> 00:03:45,960
Em vẫn làm chị lo à?
66
00:03:58,000 --> 00:03:58,880
Bố.
67
00:03:59,800 --> 00:04:00,840
Bố thế nào?
68
00:04:00,920 --> 00:04:02,320
Bố không cần cái này.
69
00:04:03,600 --> 00:04:05,000
Bố chưa đi được đâu.
70
00:04:05,480 --> 00:04:06,960
Ta phải nghe lời bác sĩ.
71
00:04:07,040 --> 00:04:08,400
Bố ổn mà.
72
00:04:10,440 --> 00:04:12,000
Giờ bố được về rồi, vậy còn tốt hơn nữa.
73
00:04:12,640 --> 00:04:16,120
Bố sẽ sớm khỏi thôi.
Ta sẽ cùng giúp đỡ bố, mẹ nhỉ?
74
00:04:16,200 --> 00:04:17,040
Tất nhiên.
75
00:04:17,840 --> 00:04:18,680
Học...
76
00:04:19,560 --> 00:04:20,800
Đi học đi.
77
00:04:20,880 --> 00:04:22,760
Muộn cũng không sao ạ.
78
00:04:24,399 --> 00:04:25,600
Bố quan trọng hơn.
79
00:04:25,680 --> 00:04:27,240
Để xem phải làm thế nào.
80
00:04:27,920 --> 00:04:28,760
Anh con...
81
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
Để nó lo. Con đi học đi.
82
00:04:32,360 --> 00:04:33,880
- Bố, con muốn giúp...
- Không!
83
00:04:35,280 --> 00:04:36,440
Anh bình tĩnh.
84
00:04:39,840 --> 00:04:40,880
Guzmán...
85
00:04:41,960 --> 00:04:43,360
Sao để đồ của Marina đây?
86
00:04:43,440 --> 00:04:45,320
Thế này gọi là vứt đi hả?
87
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
Con sẽ vứt. Cho con thời gian.
88
00:04:47,680 --> 00:04:48,800
Được rồi.
89
00:04:49,960 --> 00:04:52,960
Đừng quên
lễ cầu nguyện lúc 7:00 tối nay nhé.
90
00:04:53,040 --> 00:04:54,840
Con nói với bạn con chưa?
91
00:04:56,040 --> 00:04:57,240
Đến lớp con sẽ nói.
92
00:04:57,800 --> 00:05:00,960
Quan trọng với chúng ta lắm đấy.
93
00:05:01,440 --> 00:05:03,560
Nó giúp ta nhớ về em, nhưng...
94
00:05:04,360 --> 00:05:06,920
cũng là để mọi thứ lại phía sau.
95
00:05:08,480 --> 00:05:09,360
"Mọi thứ"?
96
00:05:10,320 --> 00:05:13,320
"Mọi thứ",
ý mẹ là việc em gái con bị giết ạ?
97
00:05:14,680 --> 00:05:17,080
Sao mẹ lạnh lùng vậy được?
98
00:05:25,640 --> 00:05:26,480
Con yêu,
99
00:05:27,760 --> 00:05:29,440
bên trong mẹ đã chết.
100
00:05:30,920 --> 00:05:32,840
Mẹ thở và mẹ ăn,
101
00:05:32,920 --> 00:05:34,160
nhưng mẹ chết rồi.
102
00:05:35,240 --> 00:05:38,400
Mẹ sẽ không bao giờ vượt qua nổi.
103
00:05:39,880 --> 00:05:41,080
Nhưng con thì được.
104
00:05:42,320 --> 00:05:43,600
Con phải làm được.
105
00:05:44,480 --> 00:05:47,880
Con phải tìm cách vượt qua.
106
00:05:52,320 --> 00:05:53,480
Chuyện gì thế?
107
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
Bố...
108
00:05:57,400 --> 00:05:59,920
Sao bố trả tiền viện phí cho Christian?
109
00:06:01,040 --> 00:06:02,880
Quá hào phóng.
110
00:06:06,120 --> 00:06:07,960
Bố nghĩ nó quan trọng với con.
111
00:06:08,040 --> 00:06:09,280
Nên bố làm thế.
112
00:06:10,040 --> 00:06:11,800
Con đâu có ngốc.
113
00:06:17,120 --> 00:06:18,800
Thế thì vì sao nữa?
114
00:06:25,960 --> 00:06:27,080
Con xuống xe ở đây.
115
00:06:43,360 --> 00:06:44,560
Nó vừa theo dõi tớ.
116
00:06:45,920 --> 00:06:48,200
Tưởng tớ theo dõi lại sao?
Nó nghĩ nó là ai chứ?
117
00:06:48,280 --> 00:06:50,600
Từ lúc đến trường,
nó chụp tự sướng bảy kiểu.
118
00:06:50,680 --> 00:06:51,720
Ghê thật!
119
00:06:51,800 --> 00:06:55,760
Nó làm tớ nhớ đến
Christian Grey què quặt của cậu đấy.
120
00:06:55,840 --> 00:06:57,760
- Thật hả, Lu?
- Ừ.
121
00:06:57,840 --> 00:06:59,760
Cậu nên tỏ ra cảm thông một xíu.
122
00:07:00,400 --> 00:07:04,480
Rồi, còn quá sớm
để đùa về gã què quặt. Đã hiểu.
123
00:07:04,560 --> 00:07:06,800
Tên cậu ấy là Christian, nhé?
124
00:07:06,880 --> 00:07:08,320
Christian!
125
00:07:08,400 --> 00:07:09,600
Christian!
126
00:07:10,680 --> 00:07:13,400
- Nó cũng theo dõi cậu à?
- Đâu. Là mẹ của Guzmán.
127
00:07:13,480 --> 00:07:15,240
Báo hôm nay là lễ cầu nguyện của Marina.
128
00:07:27,120 --> 00:07:28,320
Trông không ngu đâu.
129
00:07:29,520 --> 00:07:32,000
Không gì hấp dẫn bằng phụ nữ đọc sách.
130
00:07:32,080 --> 00:07:34,480
Nó có đọc đâu, diễn đấy.
131
00:07:34,560 --> 00:07:36,600
Tùy, mà cô ấy làm chị chệch hướng.
132
00:07:37,600 --> 00:07:40,240
Và tự nhiên chị lại quan tâm thế.
133
00:07:41,360 --> 00:07:42,680
Của cậu tất.
134
00:07:42,760 --> 00:07:44,520
Mục tiêu mới đấy. Đi đi.
135
00:07:49,600 --> 00:07:51,760
- Chào cậu.
- Xin chào.
136
00:07:51,840 --> 00:07:54,080
Tớ sẽ ngồi cạnh cậu với một điều kiện.
137
00:07:54,160 --> 00:07:57,120
Không được nói kết thúc.
Tớ mới đọc được một nửa.
138
00:07:58,320 --> 00:07:59,760
Cậu đọc The Second Sex?
139
00:07:59,840 --> 00:08:02,560
Thực ra là tớ muốn đọc.
140
00:08:04,680 --> 00:08:07,440
Và đọc với người nữ quyền
sẽ là cả tầm cao mới.
141
00:08:07,520 --> 00:08:08,920
Ừ. Nhân đôi điểm nhỉ?
142
00:08:09,000 --> 00:08:10,160
Rất vui gặp cậu.
143
00:08:11,240 --> 00:08:14,800
- Chào.
- Chào, anh yêu. Anh thế nào?
144
00:08:14,880 --> 00:08:15,800
Tốt.
145
00:08:16,480 --> 00:08:20,080
Anh không bảo em về lễ cầu nguyện.
146
00:08:20,960 --> 00:08:22,080
Sao em biết?
147
00:08:22,640 --> 00:08:24,600
Mẹ anh nhắn tin cho bọn em mà.
148
00:08:24,680 --> 00:08:27,600
Trời, hy vọng
bà ấy không nhắn hết mọi người.
149
00:08:34,400 --> 00:08:35,240
Chào cậu.
150
00:08:36,560 --> 00:08:38,280
Này, tớ không biết hỏi ai,
151
00:08:38,360 --> 00:08:39,840
mà cậu là bạn cậu ấy...
152
00:08:39,919 --> 00:08:42,400
Cậu nghĩ Guzmán có phiền nếu tớ tới?
153
00:08:42,919 --> 00:08:44,320
Cậu sẽ tới, đúng không?
154
00:08:50,480 --> 00:08:52,280
Giỏi thuyết phục đấy.
155
00:08:55,120 --> 00:08:57,080
{\an8}Các cháu ở với Samuel nhiều nhất.
156
00:08:57,160 --> 00:08:58,000
{\an8}MẤT TÍCH 36 GIỜ
157
00:08:58,080 --> 00:09:00,400
{\an8}Là bạn, bạn cùng lớp.
158
00:09:00,480 --> 00:09:04,640
Hẳn ai đó phải biết
chuyện gì xảy ra với cậu ấy.
159
00:09:09,920 --> 00:09:11,800
Nhiệm vụ của cô là tìm cho ra.
160
00:09:16,760 --> 00:09:19,360
Samuel, cho tớ hỏi nhé?
161
00:09:22,120 --> 00:09:23,480
Bố của Omar thế nào?
162
00:09:25,840 --> 00:09:28,720
Sáng nay, tớ định hỏi Omar
mà anh ấy còn không cho vào cửa hàng.
163
00:09:29,320 --> 00:09:32,040
Lúc ở bệnh viện,
tớ gây chuyện với nhà anh ấy.
164
00:09:36,040 --> 00:09:38,040
Tớ đúng là ngu mà.
165
00:09:39,600 --> 00:09:41,080
Tớ phải làm gì để anh ấy tha thứ?
166
00:09:41,160 --> 00:09:42,400
Cho anh ấy thời gian.
167
00:09:47,600 --> 00:09:48,520
Ander!
168
00:09:49,160 --> 00:09:50,440
Nói chuyện với nó làm gì?
169
00:09:52,000 --> 00:09:55,480
- Hôm nọ, tớ chưa nói rõ sao?
- Không phải lúc này, Guzmán.
170
00:09:55,560 --> 00:09:58,000
Tớ không hứng nghe lải nhải vớ vẩn.
171
00:09:58,080 --> 00:09:59,960
"Vớ vẩn"? Được đấy.
172
00:10:04,040 --> 00:10:05,080
Guzmán...
173
00:10:05,920 --> 00:10:07,360
Tớ rất tiếc về em cậu.
174
00:10:08,920 --> 00:10:10,120
Nhưng đủ rồi đó.
175
00:10:10,200 --> 00:10:12,640
Nào cầu nguyện,
nào lải nhải mỗi một chuyện.
176
00:10:12,720 --> 00:10:16,080
Nói chuyện với Samuel
đâu phải phản bội cậu và em cậu.
177
00:10:16,160 --> 00:10:18,680
Ai chả có cuộc sống và nỗi niềm riêng.
178
00:10:21,040 --> 00:10:21,880
Trước hết,
179
00:10:22,520 --> 00:10:25,320
cầu nguyện là mẹ tớ nghĩ ra, được chưa?
180
00:10:26,200 --> 00:10:28,880
Nếu cậu không còn tâm trí cho chuyện khác,
181
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
thì đừng đi.
182
00:10:30,560 --> 00:10:32,400
Tớ cũng đâu có thích.
183
00:10:39,600 --> 00:10:40,440
Em sẽ đi chứ?
184
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
Em không biết, Polo ạ.
185
00:10:45,200 --> 00:10:48,200
Mong là chuyện sẽ kết thúc.
Ba ngày nay em mất ngủ.
186
00:10:49,240 --> 00:10:50,080
Tại sao?
187
00:10:54,040 --> 00:10:54,880
Tại sao à?
188
00:10:55,800 --> 00:10:58,760
Anh nghĩ tai nạn
của Christian là trùng hợp thật à?
189
00:10:58,840 --> 00:11:00,480
Không hiểu sao anh ung dung được.
190
00:11:00,560 --> 00:11:03,600
Chính em bảo anh không được mất bình tĩnh.
191
00:11:03,680 --> 00:11:05,520
Em sắp bị mê sảng rồi đấy.
192
00:11:05,600 --> 00:11:07,120
Em cần nói chuyện với ai đó
trước khi phát điên.
193
00:11:11,040 --> 00:11:11,880
Chút đi uống nhé?
194
00:11:15,160 --> 00:11:17,600
Giờ không có Christian,
em muốn đi uống với anh.
195
00:11:18,440 --> 00:11:20,240
Bỏ đi. Không quan trọng.
196
00:11:25,120 --> 00:11:29,560
Rồi, giờ tớ bấm số của món tớ muốn à?
197
00:11:29,640 --> 00:11:30,680
Tuyệt.
198
00:11:30,760 --> 00:11:34,120
Các cậu không tin đâu,
đây là lần đầu tớ dùng cái này.
199
00:11:34,200 --> 00:11:37,240
Thật hả? Các trường khác không có à?
200
00:11:37,320 --> 00:11:39,360
Bốn năm rồi tớ chưa đến trường.
201
00:11:40,160 --> 00:11:43,000
Tớ rất vui
khi được quay lại trường. Thật là...
202
00:11:44,200 --> 00:11:45,320
trường học, hiểu ý chứ?
203
00:11:45,400 --> 00:11:47,600
Bốn năm không đi học sao?
204
00:11:47,680 --> 00:11:51,200
- Cậu bị đúp.
- Không, tớ học ở nhà. Học tại gia.
205
00:11:51,840 --> 00:11:53,960
Với gia sư này nọ.
206
00:11:54,040 --> 00:11:57,560
Đó là điều tệ nhất
khi phải di chuyển liên tục.
207
00:11:58,200 --> 00:12:01,720
Tớ rất vui vì được trở lại.
Tớ nhớ mọi thứ.
208
00:12:02,280 --> 00:12:03,120
Cái này thì không.
209
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
Bốn mươi lăm, nhỉ?
210
00:12:05,240 --> 00:12:06,160
Thật hả?
211
00:12:06,760 --> 00:12:08,200
Khoai tây chiên sao?
212
00:12:08,280 --> 00:12:12,080
Nếu định ăn nhiều calo thế,
ít ra lấy cái gì đáng một chút.
213
00:12:12,160 --> 00:12:14,200
- Đúng đấy.
- Bốn mươi ba.
214
00:12:15,680 --> 00:12:20,240
Cảm ơn các cậu.
Và cảm ơn cậu, cậu dễ thương lắm. Chào.
215
00:12:22,760 --> 00:12:24,640
- Xem ảnh nhà nó chưa?
- Sao?
216
00:12:24,720 --> 00:12:25,840
Nhà quá đỉnh.
217
00:12:26,520 --> 00:12:28,760
Nó sống một mình, không bố mẹ.
218
00:12:30,240 --> 00:12:31,280
Một mình?
219
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Tớ chả tin.
220
00:12:37,880 --> 00:12:39,760
- Ổn chứ?
- Ừ.
221
00:12:42,880 --> 00:12:43,920
Không hẳn.
222
00:12:45,520 --> 00:12:47,960
Tớ không muốn đến lễ cầu nguyện.
223
00:12:52,840 --> 00:12:54,680
Cậu có lý do, đúng không?
224
00:13:01,920 --> 00:13:04,360
Lễ lạc đâu có làm em gái tớ sống lại.
225
00:13:05,120 --> 00:13:06,440
Hay xoa dịu nỗi đau.
226
00:13:06,520 --> 00:13:09,440
- Vậy đừng đi. Đơn giản.
- Nói thì dễ lắm.
227
00:13:10,040 --> 00:13:11,440
Bố mẹ tớ sẽ buồn.
228
00:13:14,080 --> 00:13:16,080
Cậu không mệt mỏi vì là chính mình sao?
229
00:13:16,960 --> 00:13:18,600
Luôn phải làm điều đúng.
230
00:13:19,200 --> 00:13:20,040
Không à?
231
00:13:21,400 --> 00:13:24,800
Giờ tớ hiểu sao bố mẹ tớ nghĩ
cậu là hoàn hảo cho chị tớ.
232
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
Nhưng biết không?
233
00:13:26,680 --> 00:13:30,440
Tớ tự hỏi liệu một kẻ loạn tâm thần
có xứng với Lu không.
234
00:13:34,640 --> 00:13:38,640
Giá mà tớ thôi bị ám ảnh
về mọi thứ một thời gian...
235
00:13:39,680 --> 00:13:42,720
Và không cảm thấy cơn giận xâm chiếm mình.
236
00:13:45,280 --> 00:13:47,160
Tớ giúp được. Cậu biết mà.
237
00:13:49,880 --> 00:13:53,120
Bạn yêu, chút qua nhà tớ cà phê không?
238
00:13:53,200 --> 00:13:56,800
Tớ biết học sinh mới thấy sao.
Kết bạn khó thế nào...
239
00:13:56,880 --> 00:13:58,360
Cậu tốt quá!
240
00:13:58,440 --> 00:13:59,680
- Tớ biết.
- Lucrecia?
241
00:13:59,760 --> 00:14:01,000
- Ừ.
- Tớ là Cayetana.
242
00:14:01,080 --> 00:14:03,400
- Rất vui làm quen.
- Cảm ơn cậu. Gửi tớ địa chỉ nhé?
243
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
- Ừ.
- Tuyệt.
244
00:14:04,560 --> 00:14:05,920
- Hẹn lúc 5:00.
- Được.
245
00:14:06,000 --> 00:14:07,120
- Chào nhé.
- Chào.
246
00:14:10,360 --> 00:14:12,200
Thôi chết. Không được.
247
00:14:12,280 --> 00:14:15,240
Quên mất chiều nay bố tớ có sự kiện ở nhà.
248
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
Không sao.
249
00:14:16,240 --> 00:14:18,440
- Tớ đến chỗ cậu cũng được.
- Chỗ tớ?
250
00:14:18,520 --> 00:14:20,040
- Ừ.
- Được.
251
00:14:20,120 --> 00:14:23,200
Tuyệt. Gửi tớ địa chỉ nhé.
Cậu đúng là đáng yêu!
252
00:14:30,760 --> 00:14:31,840
Đồ khốn kia!
253
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
Cậu cố tránh mặt tớ đấy à, Carla?
254
00:14:36,920 --> 00:14:37,760
Ừ.
255
00:14:39,280 --> 00:14:41,400
Cậu vẫn bực lời tớ nói về Christian?
256
00:14:42,000 --> 00:14:44,880
Nếu cậu bảo cậu ta rất quan trọng với cậu,
257
00:14:44,960 --> 00:14:47,160
tớ đã không đùa như thế.
258
00:14:47,240 --> 00:14:49,200
Tại cậu chả nói gì với tớ nữa...
259
00:14:49,280 --> 00:14:52,080
Tớ phải nói gì đây?
Với cậu, cái gì cũng như đùa hết.
260
00:14:52,160 --> 00:14:55,240
Cậu thích quan tâm
đến Instagram bạn mới hơn bạn cậu.
261
00:14:55,320 --> 00:14:59,840
Rồi cậu bảo cô ta nông cạn
hay có cuộc sống sang chảnh.
262
00:14:59,920 --> 00:15:01,480
Cậu cũng thế.
263
00:15:01,560 --> 00:15:02,720
Mọi mặt.
264
00:15:03,520 --> 00:15:05,640
Nên cậu mới ám ảnh với cô ta thế.
265
00:15:06,920 --> 00:15:08,440
À, tớ nông cạn hả?
266
00:15:09,360 --> 00:15:10,320
Vớ vẩn!
267
00:15:10,400 --> 00:15:13,760
Ba tuần liền, tớ ở với Guzmán,
chết dẫm ở làng ông anh ấy,
268
00:15:13,840 --> 00:15:16,000
cố vực anh ấy dậy.
269
00:15:16,080 --> 00:15:20,560
Kể cả thế, tớ vẫn luôn gọi điện
hoặc nhắn tin, hỏi han tại sao cậu...
270
00:15:20,640 --> 00:15:21,520
Cậu biến mất.
271
00:15:21,600 --> 00:15:25,560
Cậu mới là đứa
ngày càng xa cách và kín tiếng.
272
00:15:25,640 --> 00:15:27,400
Cho nên đừng có lên lớp tớ.
273
00:15:28,320 --> 00:15:29,760
Có chuyện gì vậy?
274
00:15:29,840 --> 00:15:31,240
Tớ đây. Có thể nói với tớ.
275
00:15:34,800 --> 00:15:36,400
Tớ không biết bắt đầu từ đâu.
276
00:15:37,800 --> 00:15:38,880
Tớ xin lỗi.
277
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
- Chào Omar.
- Xin chào!
278
00:15:59,360 --> 00:16:01,280
Cần gì để học thì cứ lấy nhé.
279
00:16:05,920 --> 00:16:07,240
Bố thế nào?
280
00:16:08,360 --> 00:16:11,360
Mẹ và anh vất vả lắm
mới đưa bố đi nằm được.
281
00:16:13,040 --> 00:16:15,200
Bố cứ đòi làm việc. Mà làm được đâu.
282
00:16:16,920 --> 00:16:18,200
Sẽ khó khăn lắm đấy.
283
00:16:21,040 --> 00:16:22,720
Em đang tính sắp xếp việc.
284
00:16:23,720 --> 00:16:25,360
Anh có thể ở đây buổi sáng
285
00:16:25,440 --> 00:16:28,240
đi học về,
em sẽ thay cho đến lúc đóng cửa.
286
00:16:28,320 --> 00:16:29,280
Đừng mơ.
287
00:16:29,360 --> 00:16:32,320
Bố muốn em học, còn anh trông cửa hàng.
288
00:16:32,400 --> 00:16:34,360
Nên bỏ đi.
289
00:16:34,960 --> 00:16:37,240
Anh thì sao? Không quay lại trường à?
290
00:16:37,320 --> 00:16:39,840
Anh nghĩ bỏ một năm cũng không sao.
291
00:16:39,920 --> 00:16:42,360
Với lại, em thông minh nữa.
292
00:16:44,440 --> 00:16:46,080
Anh không phải hy sinh vậy.
293
00:16:46,160 --> 00:16:47,640
Em thuyết phục bố được à?
294
00:16:49,680 --> 00:16:51,120
Vậy xong nhé.
295
00:17:07,760 --> 00:17:08,880
Lu, xin chào.
296
00:17:08,960 --> 00:17:09,839
Chào.
297
00:17:11,160 --> 00:17:12,599
- Cậu thế nào?
- Tốt. Cậu?
298
00:17:12,680 --> 00:17:14,040
Nhà đẹp quá.
299
00:17:14,119 --> 00:17:15,079
Ừ.
300
00:17:15,160 --> 00:17:16,680
Đi xem qua nhé?
301
00:17:17,560 --> 00:17:18,800
Hay thế phiền quá?
302
00:17:18,880 --> 00:17:20,280
Ôi trời.
303
00:17:20,359 --> 00:17:23,000
Tớ mang sâm-panh hồng. Cực ngon!
304
00:17:23,079 --> 00:17:25,079
Phải. Đi nào.
305
00:17:26,480 --> 00:17:29,560
Đây là phòng bếp, địa phận của Imelda.
306
00:17:29,640 --> 00:17:31,640
Tớ không thể sống thiếu chị ấy.
307
00:17:31,720 --> 00:17:33,359
Xem chị ấy làm món gì cho ta kìa.
308
00:17:33,440 --> 00:17:36,040
Tớ đã dặn tớ ăn kiêng rồi,
mà chả chịu nghe.
309
00:17:37,200 --> 00:17:41,080
Phòng khách, kia là vườn và bể bơi.
310
00:17:41,160 --> 00:17:42,320
Hai bể bơi.
311
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
Bể kia bé quá.
312
00:17:43,480 --> 00:17:46,200
Năm phòng ngủ.
Phòng tớ có phòng thay đồ rất rộng.
313
00:17:46,280 --> 00:17:49,400
Là thứ tớ thích đầu tiên ở nhà này đấy.
314
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
Làm lạnh chai này nhé?
315
00:17:50,560 --> 00:17:52,240
Cậu ở đây một mình thật à?
316
00:17:52,320 --> 00:17:53,760
Với Imelda.
317
00:17:53,840 --> 00:17:57,080
Tớ cho chị ấy nghỉ buổi chiều
để mình thoải mái hơn.
318
00:17:57,160 --> 00:17:58,800
Cậu thật tuyệt vời. Tớ thích lắm!
319
00:18:03,000 --> 00:18:04,400
Cậu đang chờ ai à?
320
00:18:05,160 --> 00:18:06,200
Xin chào!
321
00:18:06,280 --> 00:18:07,520
Cậu đến đây làm gì?
322
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
Thiếu bọn em thì còn gì là tiệc tùng!
323
00:18:09,080 --> 00:18:12,040
Làm gì có tiệc tùng, Valerio.
Chỉ ăn vặt thôi.
324
00:18:12,120 --> 00:18:14,280
Ăn vặt, tiệc tùng, như nhau cả.
325
00:18:15,280 --> 00:18:16,360
Chào anh.
326
00:18:17,520 --> 00:18:18,720
Thật sao?
327
00:18:20,040 --> 00:18:23,480
- Trong đó có gì thế?
- Phần tuyệt nhất... ở trong này.
328
00:18:49,440 --> 00:18:51,160
THEO DÕI
329
00:18:52,240 --> 00:18:54,120
Khỉ thật! Không!
330
00:18:54,200 --> 00:18:55,640
BẠN ĐÃ BỎ THEO DÕI MARQUESITAPON
331
00:18:56,640 --> 00:18:58,080
Mình đúng là ngu mà!
332
00:19:00,000 --> 00:19:02,880
Giờ cậu tới đây không phải lúc đâu.
333
00:19:03,720 --> 00:19:06,440
Tớ cũng tính tới lễ cầu nguyện của Marina.
334
00:19:08,040 --> 00:19:10,240
Cậu ta là người thế nào?
335
00:19:10,960 --> 00:19:14,720
Đám cậu không ai nói cả,
hồn ma cậu ta vẫn chưa hiện ra ở nhà tớ.
336
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
Cậu ta như cơn lốc.
337
00:19:18,600 --> 00:19:20,480
Phá hủy mọi thứ trên đường đi.
338
00:19:22,200 --> 00:19:25,440
Nhưng tớ cảm thấy dù chết trẻ,
339
00:19:26,200 --> 00:19:29,160
cậu ta sống trọn vẹn 16 năm
hơn khối người 100.
340
00:19:29,240 --> 00:19:31,080
Vậy là kiểu người như tớ rồi.
341
00:19:31,160 --> 00:19:32,080
Tớ nghĩ
342
00:19:32,160 --> 00:19:35,040
nếu được chọn,
cậu ta không dự lễ của mình đâu.
343
00:19:36,120 --> 00:19:40,080
Đừng có rầu rĩ nữa. Lên đồ đi quẩy thôi.
344
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
Không. Cậu không thấy ở đây thế nào à?
345
00:19:43,160 --> 00:19:44,280
Tớ không có hứng tiệc tùng.
346
00:19:44,360 --> 00:19:45,760
Tớ có bảo cậu bỏ gia đình đâu.
347
00:19:45,840 --> 00:19:47,440
Đừng có làm quá thế.
348
00:19:47,520 --> 00:19:51,040
Tớ bảo đi dạo, nhảy nhót một chút...
349
00:19:51,120 --> 00:19:54,600
Chẳng phải dân Ma-rốc nói
"tiếng hát át tiếng bom" sao?
350
00:19:54,680 --> 00:19:55,960
Tớ từ Palestine mà.
351
00:19:56,680 --> 00:19:57,760
Cậu chả biết gì về tớ.
352
00:19:57,840 --> 00:20:03,480
Xin lỗi nhé. Nhưng phải nhắc lại,
tớ đã thấy cậu nhảy như...
353
00:20:03,560 --> 00:20:05,520
Động tác như...
354
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
Là động tác gì ấy nhỉ?
355
00:20:07,760 --> 00:20:10,560
Thôi nào, hai tiếng nữa
tớ đưa cậu về. Thề!
356
00:20:13,040 --> 00:20:16,920
Guzmán, em chán anh quá rồi!
Anh điên hay gì?
357
00:20:17,000 --> 00:20:21,280
Tớ xin lỗi. Họ làm rác hết nhà cậu rồi.
Tớ thề là sẽ đá họ đi ngay.
358
00:20:21,360 --> 00:20:23,520
Không sao!
Đây là ly Negroni thứ ba tớ uống,
359
00:20:23,600 --> 00:20:26,400
tớ đơ rồi, không còn cảm nhận gì nữa...
360
00:20:26,480 --> 00:20:28,120
Chào các bé.
361
00:20:28,200 --> 00:20:29,440
Chào!
362
00:20:30,560 --> 00:20:32,120
Thật sao, Valerio?
363
00:20:32,200 --> 00:20:37,040
Ai đoán đúng tớ mặc gì
trong áo choàng này sẽ được 100 euro.
364
00:20:37,120 --> 00:20:38,800
Thôi nào, Valerio!
365
00:20:38,880 --> 00:20:41,960
Mà cũng hợp đấy... Trông tớ thế nào?
366
00:20:42,040 --> 00:20:43,520
Rất hợp. Màu cũng hợp!
367
00:20:43,600 --> 00:20:45,520
- Tớ đoán!
- Cậu đấy!
368
00:20:46,360 --> 00:20:47,720
Không gì, cởi truồng.
369
00:20:47,800 --> 00:20:49,040
Không. Cậu.
370
00:20:49,640 --> 00:20:50,480
Sịp!
371
00:20:51,120 --> 00:20:53,240
Không. Lu? Tới lượt chị đấy.
372
00:20:53,320 --> 00:20:55,960
Chị biết rồi, nhưng không chơi.
373
00:20:56,040 --> 00:20:58,560
- Ta về thôi nhỉ?
- Không.
374
00:20:59,120 --> 00:21:00,400
- Không.
- Tớ biết rồi.
375
00:21:00,480 --> 00:21:02,040
- Tớ biết rồi.
- Nói xem.
376
00:21:02,720 --> 00:21:05,000
Cậu chỉ có một cái tất thôi.
377
00:21:06,040 --> 00:21:08,280
- Của cậu đây, quý cô.
- Cô ấy đoán được!
378
00:21:08,360 --> 00:21:10,160
Quá thông minh.
379
00:21:10,240 --> 00:21:14,640
- Tớ thích cô này!
- Tớ cũng thế!
380
00:21:14,720 --> 00:21:17,440
Này, phần thưởng của tớ đâu?
381
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Từ từ!
382
00:21:19,760 --> 00:21:22,160
Từ từ khoai mới nhừ.
383
00:21:22,240 --> 00:21:23,200
Cẩn thận, nó cắn đấy.
384
00:21:23,280 --> 00:21:24,120
Nào...
385
00:21:28,480 --> 00:21:30,920
Valerio, đùa à? Mặc vào đi!
386
00:21:31,000 --> 00:21:32,760
Thật đáng xấu hổ!
387
00:21:32,840 --> 00:21:34,000
Em che rồi đây.
388
00:21:34,080 --> 00:21:35,720
Em thật lố bịch.
389
00:21:35,800 --> 00:21:37,400
Được lắm, đồ khốn.
390
00:21:39,120 --> 00:21:41,680
Đừng.
391
00:21:42,720 --> 00:21:46,000
Đừng mà! Guzmán!
392
00:21:47,280 --> 00:21:50,240
Thật sao trời?
393
00:21:51,440 --> 00:21:52,880
Tớ cũng máu rồi đây.
394
00:21:54,720 --> 00:21:56,280
Guzmán, thiệt tình!
395
00:21:56,360 --> 00:21:59,400
Ta phải đến nhà thờ. Mà giờ anh ướt hết.
396
00:22:01,720 --> 00:22:04,040
- Lu, nào!
- Em ghét anh!
397
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
- Chào.
- Chào.
398
00:22:09,520 --> 00:22:10,680
Cậu có nói chuyện với Guzmán không?
399
00:22:12,240 --> 00:22:13,280
Trước khi đi á?
400
00:22:13,360 --> 00:22:14,600
Không. Sao thế?
401
00:22:15,240 --> 00:22:16,720
Cậu ấy không nghe máy.
402
00:22:16,800 --> 00:22:18,960
Cứ thử đi. Tớ gọi, cậu ấy không nghe đâu.
403
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
- Sao?
- Không nghe.
404
00:22:29,600 --> 00:22:30,520
Thử gọi Lu nhé?
405
00:22:35,160 --> 00:22:36,000
Guzmán à?
406
00:22:46,040 --> 00:22:46,880
Sao?
407
00:22:48,080 --> 00:22:48,920
Không nghe.
408
00:22:51,160 --> 00:22:52,520
Tớ có ý này.
409
00:22:59,120 --> 00:22:59,960
Cayetana!
410
00:23:00,040 --> 00:23:01,360
Cho tiếng nhỏ xuống!
411
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
- Lời nhắn này cho các cậu! Chào mừng!
- Xin lỗi.
412
00:23:08,640 --> 00:23:09,480
Là bây giờ hả?
413
00:23:10,280 --> 00:23:11,640
Tên này sao vậy?
414
00:23:19,080 --> 00:23:19,920
Đừng!
415
00:23:20,640 --> 00:23:22,440
Không phải ở đây mà.
416
00:23:30,880 --> 00:23:32,600
- Ta đi đón cậu ta đi.
- Sao?
417
00:23:32,680 --> 00:23:33,960
Cậu ta đang vui vẻ mà.
418
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
Không thấy cậu ta không ổn à?
419
00:23:36,640 --> 00:23:37,800
Đi đón cậu ta nào.
420
00:23:42,200 --> 00:23:43,520
Xin mời tập trung lại.
421
00:23:45,880 --> 00:23:47,320
Cậu không nên tới.
422
00:23:48,960 --> 00:23:50,000
Cậu thì sao?
423
00:23:50,480 --> 00:23:52,720
Cậu đâu có thân thiện với Marina.
424
00:23:53,560 --> 00:23:54,800
Sao cậu biết được?
425
00:23:55,760 --> 00:23:57,200
Marina kể với tớ hết.
426
00:23:57,280 --> 00:23:58,120
Thế à?
427
00:23:59,160 --> 00:24:02,240
Cậu ta cũng kể
anh cậu khiến cậu ta có bầu chứ?
428
00:24:05,320 --> 00:24:07,320
Marina làm những gì cậu ta thích.
429
00:24:07,800 --> 00:24:09,040
Và giờ ta ở đây,
430
00:24:09,720 --> 00:24:10,840
thương tiếc cậu ta.
431
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
Cháu có biết liệu chuyện gì
432
00:24:14,080 --> 00:24:15,520
làm cậu ấy biến mất vậy?
433
00:24:23,000 --> 00:24:25,080
Cậu ấy chưa từng đi mà không nói.
434
00:24:26,400 --> 00:24:31,080
Chỗ đó tuyệt lắm.
Các cậu trai, phục vụ, nhạc...
435
00:24:31,160 --> 00:24:34,280
- Tớ đã nói với bạn Mari...
- Mari là ai?
436
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Em đi đâu thế?
437
00:24:37,640 --> 00:24:39,360
Bọn em đi lễ...
438
00:24:40,040 --> 00:24:41,480
nhà Guzmán.
439
00:24:42,160 --> 00:24:43,320
- Tưởng nhớ Marina.
- Phải rồi.
440
00:24:44,160 --> 00:24:46,040
Em mặc thế đi dự lễ à?
441
00:24:46,120 --> 00:24:50,720
Này, đúng là đồng tính,
anh y xì mấy ông thái giám luôn.
442
00:24:50,800 --> 00:24:52,280
Em kể là anh gay à?
443
00:24:52,360 --> 00:24:53,680
Còn kể cậu ta còn gin cơ.
444
00:24:54,680 --> 00:24:56,240
Không hiểu sao thiên hạ cởi mở với em thế.
445
00:24:56,320 --> 00:24:58,600
Nói nhỏ nhé, còn gin quả là tội ác.
446
00:24:59,720 --> 00:25:00,560
Em đâu có đi lễ.
447
00:25:06,160 --> 00:25:07,040
Không.
448
00:25:08,480 --> 00:25:09,320
Nadia...
449
00:25:10,680 --> 00:25:13,000
Em đâu phải nói dối vì giờ anh là trụ cột.
450
00:25:13,080 --> 00:25:14,320
Anh đâu phải bố.
451
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
Anh đang kiểm hàng à?
452
00:25:25,600 --> 00:25:26,600
Ừ.
453
00:25:26,680 --> 00:25:28,000
Chết ngụp luôn.
454
00:25:30,440 --> 00:25:31,720
Omar...
455
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
Vậy để em giúp.
456
00:25:34,640 --> 00:25:36,120
Bố không cần phải biết.
457
00:25:37,440 --> 00:25:38,800
Rebe, xin lỗi, cậu đi đi.
458
00:25:40,280 --> 00:25:41,120
Không đời nào.
459
00:25:41,200 --> 00:25:42,040
Không sao đâu.
460
00:25:43,360 --> 00:25:45,760
Để tớ giúp, ta sẽ xong nhanh hơn, nhỉ?
461
00:25:45,840 --> 00:25:48,880
Làm thế nào đây? Ta đếm cam, đếm lê...
462
00:25:48,960 --> 00:25:52,800
Kế hoạch hay! Ai thèm đi nhảy
khi có thể ngồi đếm cả tối chứ.
463
00:26:02,520 --> 00:26:04,120
Tro cậu ấy để đây à?
464
00:26:06,920 --> 00:26:09,920
Dù giàu mấy cũng không thể
muốn chôn đâu thì chôn.
465
00:26:10,000 --> 00:26:11,520
Thật sao? Thế này là rình rập đấy.
466
00:26:11,600 --> 00:26:13,360
Cậu muốn gì? Nói luôn đi.
467
00:26:15,960 --> 00:26:17,880
2002-2018.
468
00:26:19,840 --> 00:26:21,520
Đời người không nên ngắn ngủi vậy.
469
00:26:24,400 --> 00:26:26,800
Hai con số đó cũng ám ảnh tớ.
470
00:26:28,080 --> 00:26:30,000
Tớ không thể rũ bỏ cảm giác này.
471
00:26:34,880 --> 00:26:35,720
Gì vậy?
472
00:26:37,280 --> 00:26:38,720
Tớ chưa từng thấy cậu thế này.
473
00:26:39,240 --> 00:26:40,760
Cậu biết gì về tớ đâu.
474
00:26:46,240 --> 00:26:47,760
Tớ cần đi uống.
475
00:26:49,400 --> 00:26:50,360
Cậu thì sao?
476
00:26:51,960 --> 00:26:52,880
Tớ cũng thế.
477
00:26:54,240 --> 00:26:55,360
Nhưng không phải với cậu.
478
00:26:58,080 --> 00:26:59,480
Có lựa chọn nào hơn à?
479
00:27:19,360 --> 00:27:21,240
Hai cậu này điên quá.
480
00:27:21,320 --> 00:27:22,920
Tớ cá cậu không bao giờ chán họ.
481
00:27:23,000 --> 00:27:26,040
Nhất là cậu, đồ phiền phức.
482
00:27:26,760 --> 00:27:29,640
Sao? Tớ đã thuyết phục được cậu đâu.
483
00:27:30,200 --> 00:27:34,000
Tớ không hút hít,
dù cậu có cởi truồng đi nữa.
484
00:27:34,080 --> 00:27:35,360
Chắc chứ?
485
00:27:42,040 --> 00:27:42,960
Này...
486
00:27:43,040 --> 00:27:45,440
Ra đây! Lucrecia, đừng ăn nữa, nhảy nào.
487
00:27:45,520 --> 00:27:46,760
Gì?
488
00:27:46,840 --> 00:27:48,960
- Đừng ăn, nhảy nào!
- Em không muốn!
489
00:27:49,040 --> 00:27:50,800
- Đủ rồi, Guzmán!
- Trời ạ!
490
00:27:50,880 --> 00:27:54,120
Hôn em là sai. Không hôn cũng sai.
491
00:27:56,120 --> 00:27:57,360
- Cayetana!
- Hả?
492
00:27:57,440 --> 00:27:59,200
- Còn sâm-panh không?
- Có!
493
00:27:59,280 --> 00:28:01,160
Nào, đi lấy thêm thôi.
494
00:28:09,280 --> 00:28:10,160
Sao vậy?
495
00:28:13,200 --> 00:28:14,360
Hài lòng chưa?
496
00:28:15,560 --> 00:28:17,680
Cậu bẫy được em mới rồi đấy.
497
00:28:17,760 --> 00:28:20,320
Xong. Giờ cậu muốn làm gì cũng được,
498
00:28:20,400 --> 00:28:23,080
không có bố mẹ nào kiểm soát.
Thoải mái đi!
499
00:28:26,440 --> 00:28:27,720
Nghe không tệ nhỉ?
500
00:28:27,800 --> 00:28:29,600
Tuyệt!
501
00:28:29,680 --> 00:28:31,000
Nhưng chị biết không?
502
00:28:33,480 --> 00:28:35,280
Có người cứ trong đầu em mãi.
503
00:28:36,000 --> 00:28:38,840
- Không để em yên.
- Gì?
504
00:28:38,920 --> 00:28:42,720
Em không thể gạt cô ấy
ra khỏi đầu nhiều năm rồi.
505
00:28:43,520 --> 00:28:45,400
Biết không? Đau lắm.
506
00:28:46,040 --> 00:28:49,160
Quá đau. Không hiểu sao em quay lại.
507
00:28:50,360 --> 00:28:53,600
May cho chị, em có cái này.
508
00:28:54,800 --> 00:28:57,760
Cậu đổ lỗi tôi làm cậu nghiện à, đồ ngốc?
509
00:28:58,440 --> 00:28:59,400
Không.
510
00:29:00,000 --> 00:29:02,840
Em chỉ bảo không ai hơn chị được.
511
00:29:04,840 --> 00:29:06,000
Xem nào...
512
00:29:06,840 --> 00:29:08,240
Họ đến rồi!
513
00:29:08,320 --> 00:29:10,920
Tiếp viện tới!
514
00:29:12,960 --> 00:29:14,440
Bạn tôi đâu?
515
00:29:14,520 --> 00:29:16,840
Xin chào, khỏe không?
516
00:29:16,920 --> 00:29:18,240
Gì vậy? Lên đây!
517
00:29:20,080 --> 00:29:21,720
Các cậu đến đây làm gì?
518
00:29:22,240 --> 00:29:23,480
Xin chào!
519
00:29:23,560 --> 00:29:26,960
Chào các cậu!
520
00:29:27,040 --> 00:29:28,840
Các cậu đến rồi!
521
00:29:31,160 --> 00:29:33,120
Cháu nghĩ có bạn ở lớp liên quan
522
00:29:33,200 --> 00:29:35,360
đến việc Samuel mất tích không?
523
00:29:38,120 --> 00:29:40,360
Sao cô nghĩ cháu biết gì về chuyện đó?
524
00:29:41,480 --> 00:29:42,400
Chẳng hạn,
525
00:29:42,480 --> 00:29:45,680
từ lúc ngồi xuống,
cháu không nhìn mắt cô lấy một lần.
526
00:29:49,760 --> 00:29:51,680
Cô nói chuyện với chị cháu chưa?
527
00:29:51,760 --> 00:29:53,240
Lucrecia?
528
00:29:55,320 --> 00:29:56,160
Gọi cháu là Lu.
529
00:29:57,680 --> 00:29:58,520
Vì sao?
530
00:30:01,400 --> 00:30:02,520
Vì cô nên thế.
531
00:30:03,040 --> 00:30:04,920
Cho em xem ảnh bạn trai anh đi.
532
00:30:05,920 --> 00:30:07,400
Đây này.
533
00:30:09,920 --> 00:30:13,280
- Trời, học lớp em.
- Ừ.
534
00:30:13,360 --> 00:30:14,800
Chết thật!
535
00:30:14,880 --> 00:30:17,160
Em để ý cậu này. Mà anh lấy mất rồi.
536
00:30:18,080 --> 00:30:20,320
Tốt cho anh, nhưng chán ghê.
537
00:30:20,880 --> 00:30:22,680
Đừng hâm thế, gọi cậu ta đi.
538
00:30:23,520 --> 00:30:24,440
Không.
539
00:30:26,920 --> 00:30:29,440
Giờ anh có vấn đề lớn hơn.
540
00:30:29,520 --> 00:30:30,400
Vấn đề gì?
541
00:30:31,720 --> 00:30:32,560
Em không nhận thấy à?
542
00:30:34,320 --> 00:30:35,160
Nào...
543
00:30:35,920 --> 00:30:39,760
Đừng trốn ở đây
để tránh sửa cái ở chỗ này.
544
00:30:41,400 --> 00:30:42,840
Đừng để lâu quá.
545
00:30:44,040 --> 00:30:47,160
Ta không bao giờ biết
ai sẽ biến mất khỏi đời mình.
546
00:30:50,200 --> 00:30:51,040
Gọi đi.
547
00:30:51,120 --> 00:30:52,000
Không.
548
00:30:57,760 --> 00:30:59,640
- Cậu ta uống bao nhiêu rồi?
- Chịu, Ander.
549
00:30:59,720 --> 00:31:02,920
Uống hết. Giờ còn mỗi nước ở bể bơi thôi.
550
00:31:03,000 --> 00:31:04,400
Để xem cậu lôi anh ấy đi nổi không.
551
00:31:04,480 --> 00:31:07,360
Lôi anh đi sao? Không!
552
00:31:07,440 --> 00:31:08,360
Ai ở lại nào?
553
00:31:08,440 --> 00:31:10,880
Ai ở lại? Nào! Ai ở lại?
554
00:31:10,960 --> 00:31:12,000
Tớ!
555
00:31:12,080 --> 00:31:14,400
- Cậu ở lại? Tốt!
- Nào!
556
00:31:14,480 --> 00:31:16,360
Tuyệt!
557
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
Trời!
558
00:31:19,600 --> 00:31:22,200
- Chết thật! Xin lỗi!
- Trời ạ!
559
00:31:22,280 --> 00:31:24,120
- Tớ xin lỗi! Có đắt không?
- Không.
560
00:31:24,200 --> 00:31:26,480
Chắc mẹ tớ mua ở đấu giá của Sotheby,
561
00:31:26,560 --> 00:31:27,440
có nhiều lắm.
562
00:31:27,520 --> 00:31:29,040
Ừ. Mẹ sẽ không để ý đâu.
563
00:31:29,120 --> 00:31:30,600
Chắc ta chơi đủ rồi, nhỉ?
564
00:31:31,520 --> 00:31:35,080
Là cốc cuối rồi. Ta nên về thôi.
565
00:31:35,160 --> 00:31:36,760
- Đi mà!
- Đúng là phiền mà!
566
00:31:36,840 --> 00:31:38,240
Không đời nào, Lu.
567
00:31:38,320 --> 00:31:40,240
Tớ ở lại mà, phải không, Caye?
568
00:31:40,320 --> 00:31:41,960
- Nào, đi thôi.
- Tiệc chưa tàn mà!
569
00:31:42,040 --> 00:31:45,360
Không, đi thôi, Guzmán.
Cậu nên đi ngủ thôi.
570
00:31:45,440 --> 00:31:46,840
Tớ ổn mà!
571
00:31:46,920 --> 00:31:50,800
Tớ ổn! Đừng làm như
tớ là thằng ngu thế chứ?
572
00:31:50,880 --> 00:31:52,120
Tớ ổn!
573
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
Hay cậu không nghĩ thế?
574
00:31:53,680 --> 00:31:56,680
Vì mọi thứ đều hoàn hảo và tuyệt vời.
575
00:31:56,760 --> 00:31:58,280
Và ta đều sang trang mới, nhỉ?
576
00:31:58,360 --> 00:32:01,200
Không ai nói vậy cả. Thôi, tắt nhạc đi.
577
00:32:02,720 --> 00:32:06,240
Bọn tớ không cùng cảnh ngộ với cậu,
không ai trong này mất em gái cả.
578
00:32:07,080 --> 00:32:09,520
Sao cũng được! Các cậu biết không?
579
00:32:09,600 --> 00:32:11,000
Em tớ không chết.
580
00:32:11,880 --> 00:32:13,200
Nó bị giết!
581
00:32:13,960 --> 00:32:16,160
Em tớ bị giết!
582
00:32:17,720 --> 00:32:21,120
Được chưa?
Có vẻ các cậu không hiểu điều đó.
583
00:32:28,280 --> 00:32:30,080
Ander, đưa anh ấy đi nhé.
584
00:32:32,280 --> 00:32:33,320
Nào. Đi thôi.
585
00:32:38,040 --> 00:32:39,960
- Tớ ổn.
- Đi thôi.
586
00:32:41,360 --> 00:32:42,480
Không!
587
00:32:42,560 --> 00:32:44,960
Cayetana, thật ngại quá...
588
00:32:45,040 --> 00:32:46,280
Xin lỗi nhé.
589
00:32:50,280 --> 00:32:52,880
Nữa nhé. Ta trả tiền rồi.
590
00:32:52,960 --> 00:32:54,840
Hai trăm đô một chai. Đúng là vô đạo đức.
591
00:32:54,920 --> 00:32:56,880
Không, chỉ là đắt thôi.
592
00:33:02,440 --> 00:33:04,200
Không chuốc say tớ được đâu.
593
00:33:22,040 --> 00:33:23,280
Tớ hỏi chút nhé?
594
00:33:24,320 --> 00:33:26,200
Tớ mất trinh hồi 14.
595
00:33:26,280 --> 00:33:28,680
Hay đấy không phải điều cậu muốn hỏi?
596
00:33:28,760 --> 00:33:31,160
Tớ hay bị hỏi câu đấy.
597
00:33:31,240 --> 00:33:32,360
Không biết tại sao.
598
00:33:33,720 --> 00:33:35,880
Cậu có liên quan gì
vụ Marina bị giết không?
599
00:33:39,080 --> 00:33:40,440
Ra là vậy.
600
00:33:43,320 --> 00:33:45,640
Nên cậu mới cố tiếp cận tớ.
601
00:34:10,640 --> 00:34:12,360
Cậu có liên quan gì
vụ Marina bị giết không?
602
00:34:15,800 --> 00:34:16,840
Có không?
603
00:34:20,600 --> 00:34:21,760
Cậu không chịu được sự thật đâu.
604
00:34:23,440 --> 00:34:24,480
Tớ cũng vậy.
605
00:34:27,440 --> 00:34:28,280
Thử đi.
606
00:34:32,920 --> 00:34:33,760
Có.
607
00:34:34,480 --> 00:34:35,679
Tớ có liên quan.
608
00:34:36,639 --> 00:34:37,719
Quá nhiều.
609
00:34:43,239 --> 00:34:45,480
Có chắc cậu muốn làm thế chứ?
610
00:35:07,520 --> 00:35:08,880
Tớ muốn biết mọi chuyện.
611
00:35:12,560 --> 00:35:14,320
Tớ thì chỉ muốn ngủ với cậu.
612
00:35:16,560 --> 00:35:17,640
Làm được không?
613
00:35:20,840 --> 00:35:22,160
Có chắc cậu muốn thế chứ?
614
00:35:23,560 --> 00:35:25,880
Người như cậu đâu ngủ với loại như tớ.
615
00:35:25,960 --> 00:35:28,440
Cậu biết gì về người như tớ?
616
00:35:42,080 --> 00:35:43,480
Tớ không hiểu.
617
00:35:45,120 --> 00:35:47,480
Anh ấy đã khá hơn rồi.
618
00:35:48,000 --> 00:35:52,240
Nên bọn tớ mới đến
nhà ông bà anh ấy ở Asturias.
619
00:35:52,320 --> 00:35:53,320
Và...
620
00:35:53,400 --> 00:35:55,880
Và tớ giúp anh ấy.
621
00:35:57,880 --> 00:35:59,960
Quay lại trường rõ là chả được gì.
622
00:36:00,040 --> 00:36:01,800
Anh ấy không như thế...
623
00:36:02,800 --> 00:36:04,040
Và mọi chuyện...
624
00:36:05,400 --> 00:36:08,880
Không hiểu sao tớ lại
đi nói mấy chuyện này với cậu.
625
00:36:08,960 --> 00:36:11,400
- Không sao! Vì cậu cần nói ra.
- Thế phiền cậu quá.
626
00:36:11,480 --> 00:36:13,280
Bạn bè mà.
627
00:36:14,320 --> 00:36:15,160
Ta về thôi.
628
00:36:17,240 --> 00:36:18,200
Ừ.
629
00:36:18,280 --> 00:36:19,480
Bọn tớ về đây.
630
00:36:20,040 --> 00:36:20,960
Cảm ơn nhé.
631
00:36:22,640 --> 00:36:23,880
Về nhé.
632
00:36:28,120 --> 00:36:29,320
Ngồi dậy.
633
00:36:29,400 --> 00:36:31,040
Thích quá.
634
00:36:32,400 --> 00:36:35,040
Đừng có cương lên đấy.
635
00:36:35,120 --> 00:36:36,840
Nào, giúp tớ tí đi.
636
00:36:36,920 --> 00:36:38,680
Từ từ, không tớ mới là người
cương lên đấy.
637
00:36:38,760 --> 00:36:39,600
Rồi.
638
00:36:41,200 --> 00:36:42,760
Được lắm.
639
00:36:42,840 --> 00:36:44,120
Bạn tôi ơi...
640
00:36:44,920 --> 00:36:46,200
Bạn tôi ơi...
641
00:36:47,480 --> 00:36:48,920
Giữ tay cậu ta đi.
642
00:36:49,400 --> 00:36:51,040
- Nào.
- Nếu tớ dậy...
643
00:36:51,120 --> 00:36:52,680
Nào. Đây.
644
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Cảm ơn.
645
00:36:54,920 --> 00:36:55,840
Ôi trời.
646
00:36:55,920 --> 00:36:57,240
Sao? Mình đi chưa?
647
00:36:59,440 --> 00:37:00,400
Ừ.
648
00:37:00,480 --> 00:37:02,800
Không, đừng đi.
649
00:37:02,880 --> 00:37:06,200
Ở với tớ thêm chút.
Như trước đây vậy. Nhớ chứ?
650
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Tôn trọng tớ đi.
651
00:37:12,680 --> 00:37:14,000
Mình có nằm vừa không?
652
00:37:15,120 --> 00:37:16,160
Chắc được.
653
00:37:20,920 --> 00:37:22,360
- Thế này kỳ quá.
- Sao?
654
00:37:22,440 --> 00:37:24,800
Đâu phải lần đầu tụi mình ngủ cùng.
655
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
Mà trước tớ chưa nhận là gay,
còn cậu chưa lưỡng tính.
656
00:37:27,360 --> 00:37:28,240
Lưỡng tính?
657
00:37:28,320 --> 00:37:29,800
Ra tớ là vậy hả?
658
00:37:31,960 --> 00:37:33,720
Chắc cậu đúng.
659
00:37:36,400 --> 00:37:37,640
Có thể tớ lưỡng tính.
660
00:37:40,600 --> 00:37:41,960
- Ander?
- Gì?
661
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
Cậu có từng thèm Guzmán không?
662
00:37:44,240 --> 00:37:45,440
Nói gì vậy?
663
00:37:47,680 --> 00:37:49,240
- Cậu có không?
- Tớ hả?
664
00:37:49,320 --> 00:37:51,520
Không. Eo.
665
00:37:54,560 --> 00:37:55,440
Thế tớ thì sao?
666
00:37:57,000 --> 00:37:58,680
Có từng thèm tớ không?
667
00:37:58,760 --> 00:38:00,000
Chắc chắn có chút.
668
00:38:00,560 --> 00:38:02,120
Ra xem hàng đi này.
669
00:38:02,800 --> 00:38:04,200
Mơ đi!
670
00:38:04,280 --> 00:38:05,680
Dịch vào.
671
00:38:06,400 --> 00:38:07,240
Trời ạ.
672
00:38:14,080 --> 00:38:16,320
Lâu rồi tớ toàn ngủ một mình.
673
00:38:19,640 --> 00:38:21,360
Hơi ấm thích quá.
674
00:38:24,720 --> 00:38:25,760
Va chạm nữa.
675
00:38:26,640 --> 00:38:27,920
Đụng chạm cẩn thận.
676
00:38:29,040 --> 00:38:30,760
Sao? Cậu sợ à?
677
00:38:33,720 --> 00:38:35,320
Hay hứng lên?
678
00:38:35,400 --> 00:38:36,960
Bởi vì tớ...
679
00:38:37,800 --> 00:38:39,440
Đang cứng lắm rồi này.
680
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
Đùa tớ rồi.
681
00:38:41,600 --> 00:38:42,480
Nhìn đi.
682
00:38:42,560 --> 00:38:43,840
Che lại đi, đồ khốn.
683
00:38:43,920 --> 00:38:45,480
Cậu cũng che lại đi!
684
00:38:45,560 --> 00:38:46,400
Trời ạ!
685
00:38:46,480 --> 00:38:48,400
Làm sao giờ? Tớ đâu phải sỏi đá.
686
00:38:49,720 --> 00:38:50,800
Sóc lọ nhé?
687
00:38:54,320 --> 00:38:55,200
Với Guzmán ở đây á?
688
00:39:02,640 --> 00:39:03,600
Cậu điên rồi.
689
00:39:04,720 --> 00:39:06,040
Bọn mình điên rồi.
690
00:39:06,120 --> 00:39:07,400
Tớ biết.
691
00:39:07,480 --> 00:39:08,840
Bọn mình điên rồi.
692
00:39:18,120 --> 00:39:19,200
Thế này kinh quá nhỉ?
693
00:39:20,320 --> 00:39:22,160
Ừ. Bỏ đi.
694
00:39:24,120 --> 00:39:25,080
Không.
695
00:39:26,240 --> 00:39:27,760
Nhưng với một điều kiện.
696
00:39:27,840 --> 00:39:29,600
Mai coi như không có gì nhé?
697
00:39:30,520 --> 00:39:33,320
Ừ. Mình chỉ là bạn sóc lọ thôi mà.
698
00:39:33,400 --> 00:39:34,360
Ừ.
699
00:39:53,720 --> 00:39:56,840
LUCRECIA VỪA THEO DÕI BẠN
700
00:40:00,600 --> 00:40:03,320
- Chào.
- Chào.
701
00:40:04,360 --> 00:40:05,320
Caye, cô vẫn ở đây à?
702
00:40:05,400 --> 00:40:07,360
Vâng, nhưng xong rồi, nên...
703
00:40:08,400 --> 00:40:09,320
Con chó đâu?
704
00:40:10,120 --> 00:40:12,840
Tôi phải nhốt trong kho chứa. Nó hư lắm.
705
00:40:12,920 --> 00:40:15,280
Nó làm vỡ cái tượng sứ đằng kia.
706
00:40:17,640 --> 00:40:21,160
Anh yêu, anh pha cho em ít Negroni nhé?
707
00:40:21,240 --> 00:40:23,160
Xem em có bình tĩnh lại không.
708
00:40:24,080 --> 00:40:25,240
Caye.
709
00:40:25,320 --> 00:40:26,920
Không được phạt chó nhé.
710
00:40:27,480 --> 00:40:28,520
Chỉ lau dọn thôi.
711
00:40:29,560 --> 00:40:30,400
Vâng.
712
00:40:31,240 --> 00:40:34,280
Nếu không cần gì nữa, tôi đi nhé.
713
00:40:34,360 --> 00:40:36,040
- Chào.
- Chào.
714
00:40:37,240 --> 00:40:38,600
Pha Negroni nhé.
715
00:40:44,960 --> 00:40:47,320
Nadia, muộn học rồi. Đi đi.
716
00:40:48,080 --> 00:40:49,880
Ừ, con yêu, đi học đi.
717
00:40:49,960 --> 00:40:51,520
Để mẹ và anh lo.
718
00:40:52,920 --> 00:40:53,880
Không.
719
00:40:55,040 --> 00:40:57,840
Bố, con có thể đi muộn một lần mà.
720
00:40:58,320 --> 00:41:01,040
Bố biết không? Không sao đâu.
721
00:41:01,120 --> 00:41:02,400
Họ sẽ thông cảm.
722
00:41:02,480 --> 00:41:04,720
Kể cả không, đó là chuyện của họ.
723
00:41:05,840 --> 00:41:07,480
- Không.
- Đúng đấy ạ.
724
00:41:08,920 --> 00:41:10,320
Cứ để Omar trông hàng,
725
00:41:10,400 --> 00:41:12,240
nhưng bọn con cũng ở đây mà.
726
00:41:13,120 --> 00:41:16,400
Dù bố không thích
thì mọi thứ cũng thay đổi rồi.
727
00:41:18,920 --> 00:41:20,800
Bố phải chấp nhận thôi.
728
00:41:37,800 --> 00:41:41,000
Đừng lâu quá nhé.
Bố mẹ sẽ chở các con đến trường.
729
00:42:56,160 --> 00:42:57,360
Chào buổi sáng.
730
00:42:57,440 --> 00:42:58,960
Các cậu ngáy ghê quá đấy.
731
00:43:07,040 --> 00:43:09,240
Biết sao tớ cáu khi các cậu
nói chuyện với Samuel không?
732
00:43:10,360 --> 00:43:12,160
Các cậu làm như không có gì.
733
00:43:12,880 --> 00:43:14,320
Vì anh trai cậu ta.
734
00:43:15,040 --> 00:43:16,000
Không.
735
00:43:16,080 --> 00:43:17,640
Trước tớ tưởng thế.
736
00:43:18,600 --> 00:43:21,120
Rằng tớ cáu vì anh nó giết em tớ.
737
00:43:21,200 --> 00:43:22,720
Việc nó quanh quẩn
làm tớ cáu vì lý do khác.
738
00:43:24,960 --> 00:43:27,440
Nó cứ lởn vởn trong đầu tớ như Dế Jiminy.
739
00:43:30,080 --> 00:43:31,480
Tớ đã có thể ngăn được.
740
00:43:33,160 --> 00:43:34,760
Nó cảnh báo rồi mà tớ chả làm gì.
741
00:43:36,040 --> 00:43:36,880
Này...
742
00:43:38,120 --> 00:43:39,880
Còn chuyện nữa làm tớ lo hơn.
743
00:43:40,840 --> 00:43:42,080
Nhỡ nó đúng thì sao?
744
00:43:44,720 --> 00:43:47,840
Nhỡ... Nano không phải
kẻ giết người thì sao?
745
00:43:51,240 --> 00:43:55,040
Sao tớ vượt qua được
khi biết kẻ giết người đang nhởn nhơ?
746
00:44:04,640 --> 00:44:06,880
Có thể cậu ta chỉ bỏ đi thôi.
747
00:44:08,520 --> 00:44:09,920
Sao cậu ta lại làm thế?
748
00:44:10,560 --> 00:44:13,240
Vì cậu ta không nên quay lại trường.
749
00:44:14,920 --> 00:44:16,040
Không bao giờ.
750
00:44:18,600 --> 00:44:22,160
Cháu có biết
liệu Samuel có tiền phi pháp không?
751
00:44:22,920 --> 00:44:24,920
Sao cô lại hỏi cháu?
752
00:44:25,720 --> 00:44:27,280
Sao cô không hỏi nữ hầu tước ấy?
753
00:44:27,960 --> 00:44:29,760
Carla à? Tại sao?
754
00:44:30,920 --> 00:44:31,920
Cháu không biết.
755
00:44:32,840 --> 00:44:35,960
Mấy gã theo cô ta đều biến mất cả.
756
00:44:37,160 --> 00:44:38,080
Cháu không biết gì cả.
757
00:44:38,800 --> 00:44:39,720
Cháu xin lỗi.
758
00:44:45,920 --> 00:44:47,200
Ừ, cảm ơn cháu.
759
00:44:59,080 --> 00:45:00,040
Chuyện gì thế?
760
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
Không có gì.
761
00:45:05,720 --> 00:45:07,120
Tớ hiểu cậu mà, Carla.
762
00:45:10,600 --> 00:45:12,640
Hay cậu tính giữ bí mật luôn?
763
00:45:15,480 --> 00:45:17,240
Samuel không mất tích.
764
00:45:21,120 --> 00:45:22,320
Cậu ta chết rồi.