1 00:00:15,480 --> 00:00:18,480 A bátyád ejtette teherbe? 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,720 Akit sittre vágtak? 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,680 Nem ő ölte meg. 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,560 Carlánál a kulcs. 5 00:00:26,320 --> 00:00:30,000 Carla... A márkiné lánya? Aki folyton mutogatja a melleit? 6 00:00:30,080 --> 00:00:30,960 Igen. 7 00:00:31,040 --> 00:00:33,440 És még azt hittem, unni fogom a sulit! 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,360 Bal kéz! 9 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 Jobb! 10 00:00:38,600 --> 00:00:39,600 Bal! 11 00:00:40,600 --> 00:00:42,200 Keményebben, az istenit! 12 00:00:44,600 --> 00:00:46,440 Bár a közelébe férkőzhetnék! 13 00:00:46,520 --> 00:00:48,560 Mégis hogyan? Gyere! 14 00:00:49,600 --> 00:00:51,200 Nincs bennetek sok közös. 15 00:00:51,280 --> 00:00:53,600 És nem keveredik magadfajtákkal. 16 00:00:53,680 --> 00:00:54,960 Christiannal lógott. 17 00:00:55,040 --> 00:00:56,440 A szex miatt, nem? 18 00:00:57,000 --> 00:00:58,560 Szerinted van esélyed? 19 00:00:59,160 --> 00:01:00,680 Christian is ösztöndíjas. 20 00:01:00,760 --> 00:01:04,760 Te piszok! Carla bugyiján át akarsz beférkőzni az elméjébe! 21 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 Nem látod, de bemutatok neked. 22 00:01:06,760 --> 00:01:08,440 Aha. Na és mi a terv? 23 00:01:09,000 --> 00:01:09,880 Passz. 24 00:01:11,200 --> 00:01:12,160 Majd kitalálom. 25 00:01:12,240 --> 00:01:13,520 Remek terv. 26 00:01:14,960 --> 00:01:15,920 Samu, 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,600 ha Christian miatta vesztette el a lábát, 28 00:01:20,400 --> 00:01:21,680 nem kéne vigyáznod? 29 00:01:49,760 --> 00:01:53,280 Eltűnt valamije? Telefon, tárca, ruha? 30 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 ELTŰNT: 34 ÓRÁJA 31 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 Fontos, hogy mindent elmondjon. 32 00:01:56,520 --> 00:01:59,120 Nem találom a telefonját és a tárcáját. 33 00:01:59,200 --> 00:02:01,240 A ruhái... nem tudom. 34 00:02:01,320 --> 00:02:05,320 A farmerei mind egyformák. Nem tudom, hiányzik-e közülük. 35 00:02:05,400 --> 00:02:07,360 Fogalmam sincs. 36 00:02:07,440 --> 00:02:11,240 Mondja, hogy megtalálják! Ez nem lehet igaz. 37 00:02:11,320 --> 00:02:13,120 Megtesszük, amit csak lehet. 38 00:02:13,800 --> 00:02:15,880 Ezért van szükségünk a segítségére. 39 00:02:15,960 --> 00:02:18,280 Nem viselkedett különösen a fia? 40 00:02:18,360 --> 00:02:21,040 Nem tett valami szokatlant? 41 00:02:21,880 --> 00:02:22,760 Nos... 42 00:02:24,120 --> 00:02:25,240 Nem tudom. 43 00:02:26,960 --> 00:02:28,200 Hogy őszinte legyek, 44 00:02:29,320 --> 00:02:30,480 fogalmam sincs. 45 00:02:31,480 --> 00:02:35,520 Dupla műszakban dolgoztam a másik fiam óvadékáért, 46 00:02:37,240 --> 00:02:40,400 csak ritkán láttam Samuelt. 47 00:02:40,480 --> 00:02:41,640 És ez? 48 00:02:43,960 --> 00:02:46,320 Honnan van ennyi pénze a fiának? 49 00:02:48,440 --> 00:02:49,320 Pilar? 50 00:02:49,400 --> 00:02:51,800 Eltűnések esetén minden óra számít. 51 00:02:51,880 --> 00:02:55,320 Minden órával csökken az esély, hogy megtaláljuk. Segítsen! 52 00:03:13,080 --> 00:03:16,520 Csajszi, 39 000 követője van. Tutira fizetett értük. 53 00:03:16,600 --> 00:03:17,480 Mi van, Lu? 54 00:03:17,560 --> 00:03:20,840 Istenem, Carla, hol élsz? Az új csajról beszélek. 55 00:03:20,920 --> 00:03:22,400 Nem nézed az Instagramot? 56 00:03:22,480 --> 00:03:24,680 Szétkürtölte, hogy ma kezd 57 00:03:24,760 --> 00:03:26,720 a Las Encinasban, hashtaggel. 58 00:03:26,800 --> 00:03:28,720 Leteszem. Most nem izgat a téma. 59 00:03:29,480 --> 00:03:30,960 - Ne ijesztgess! - Muti! 60 00:03:32,200 --> 00:03:33,640 - Kíváncsi vagy rá? - Ja. 61 00:03:33,720 --> 00:03:35,960 - Érdekel? - Félsz a konkurenciától? 62 00:03:36,040 --> 00:03:38,760 - Látni akarom! - Követni is akarod? 63 00:03:43,760 --> 00:03:45,960 Még mindig fel tudlak húzni? 64 00:03:58,000 --> 00:03:58,880 Apa! 65 00:03:59,800 --> 00:04:00,840 Hogy vagy? 66 00:04:00,920 --> 00:04:02,320 Nincs erre szükségem. 67 00:04:03,600 --> 00:04:05,000 Még nem járhatsz. 68 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Az orvos utasítása. 69 00:04:07,040 --> 00:04:08,400 Jól vagyok. 70 00:04:10,440 --> 00:04:12,000 És itthon még jobb lesz. 71 00:04:12,640 --> 00:04:16,120 Gyorsan helyrejössz majd. Segítünk, igaz? 72 00:04:16,200 --> 00:04:17,040 Persze. 73 00:04:17,840 --> 00:04:18,680 Iskolába... 74 00:04:19,560 --> 00:04:20,800 kell menned. 75 00:04:20,880 --> 00:04:22,760 Nem baj, ha késem. 76 00:04:24,400 --> 00:04:25,600 Te fontosabb vagy. 77 00:04:25,680 --> 00:04:27,240 Meglátjuk, hogy megy. 78 00:04:27,920 --> 00:04:28,760 A bátyád 79 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 itt lesz. Te menj az órádra! 80 00:04:32,360 --> 00:04:33,880 - Segíteni szere... - Nem! 81 00:04:35,280 --> 00:04:36,440 Nyugodj meg! 82 00:04:39,840 --> 00:04:40,880 Guzmán! 83 00:04:41,960 --> 00:04:43,360 Mit keresnek ezek itt? 84 00:04:43,440 --> 00:04:45,320 Nem szabadulsz meg a dolgaitól? 85 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 Dehogynem. Idővel. 86 00:04:47,680 --> 00:04:48,800 Rendben. 87 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 Ne feledd, ma este 7-kor lesz a mise! 88 00:04:53,040 --> 00:04:54,840 Szóltál a barátaidnak? 89 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 Majd órán. 90 00:04:57,800 --> 00:05:00,960 Ez mindannyiunknak fontos, szívem. 91 00:05:01,440 --> 00:05:03,560 Segít, hogy emlékezzünk Marinára, 92 00:05:04,360 --> 00:05:06,920 és hogy továbblépjünk a dolgon. 93 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 "A dolgon"? 94 00:05:10,320 --> 00:05:13,320 Mármint azon, hogy megölték a húgomat? 95 00:05:14,680 --> 00:05:17,080 Hogy lehetsz ilyen érzéketlen? 96 00:05:25,640 --> 00:05:26,480 Drágám, 97 00:05:27,760 --> 00:05:29,440 én már meghaltam belül. 98 00:05:30,920 --> 00:05:32,840 Lélegzem és eszem, 99 00:05:32,920 --> 00:05:34,160 de nem élek. 100 00:05:35,240 --> 00:05:38,400 Sosem fogom túltenni magam rajta. 101 00:05:39,880 --> 00:05:41,080 De te igen. 102 00:05:42,320 --> 00:05:43,600 Muszáj. 103 00:05:44,480 --> 00:05:47,880 Rá kell jönnöd, hogy élheted túl. 104 00:05:52,320 --> 00:05:53,480 Baj van? 105 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 Apa, 106 00:05:57,400 --> 00:05:59,920 miért fizeted Christian kezelését? 107 00:06:01,040 --> 00:06:02,880 Nagylelkű gesztus. 108 00:06:06,120 --> 00:06:07,960 Azt hittem, fontos neked a fiú. 109 00:06:08,040 --> 00:06:09,280 Hát ezért. 110 00:06:10,040 --> 00:06:11,800 Nem tudsz átverni. 111 00:06:17,120 --> 00:06:18,800 Mi másért segítenék? 112 00:06:25,960 --> 00:06:27,080 Itt kiszállok. 113 00:06:43,360 --> 00:06:44,560 Bekövetett. 114 00:06:45,920 --> 00:06:48,200 Azt hiszi, visszakövetem? Ki ez már? 115 00:06:48,280 --> 00:06:50,600 Hét szelfit csinált, amióta itt van. 116 00:06:50,680 --> 00:06:51,720 Borzalmas! 117 00:06:51,800 --> 00:06:55,760 Emlékeztet a béna csávódra. 118 00:06:55,840 --> 00:06:57,760 - Tényleg, Lu? - Igen. 119 00:06:57,840 --> 00:06:59,760 Mutathatnál némi együttérzést. 120 00:07:00,400 --> 00:07:04,480 Korai a bénasággal viccelni. Vettem. 121 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 A neve Christian, jó? 122 00:07:10,680 --> 00:07:13,400 - Téged is bekövetett? - Nem. Ez Guzmán anyja. 123 00:07:13,480 --> 00:07:15,240 Ma lesz Marina gyászmiséje. 124 00:07:27,120 --> 00:07:28,320 Nem tűnik dilisnek. 125 00:07:29,520 --> 00:07:32,000 Nincs is vonzóbb egy olvasó nőnél. 126 00:07:32,080 --> 00:07:34,480 Nem olvas, csak pózol. 127 00:07:34,560 --> 00:07:36,600 Bármit is mondasz, meglepett vele. 128 00:07:37,600 --> 00:07:40,240 És felkeltette a kíváncsiságodat. 129 00:07:41,360 --> 00:07:42,680 A tiédet lehet. 130 00:07:42,760 --> 00:07:44,520 Lett egy új célpontod. Menj! 131 00:07:49,600 --> 00:07:51,760 - Jó reggelt! - Üdv! 132 00:07:51,840 --> 00:07:54,080 Melléd ülök. Egy feltétellel. 133 00:07:54,160 --> 00:07:57,120 Ne mondd el, hogy végződik! Csak a felénél tartok. 134 00:07:58,320 --> 00:07:59,760 A második nemet olvasod? 135 00:07:59,840 --> 00:08:02,560 Hát, az igeneket azért jobban bírom. 136 00:08:04,680 --> 00:08:07,440 És ha egy feminista mond igent, az többet ér. 137 00:08:07,520 --> 00:08:08,920 Dupla annyit, nem igaz? 138 00:08:09,000 --> 00:08:10,160 Nos, örvendek! 139 00:08:11,240 --> 00:08:14,800 - Hali! - Szia, szerelmem! Hogy vagy? 140 00:08:14,880 --> 00:08:15,800 Jól. 141 00:08:16,480 --> 00:08:20,080 Nem szóltál a miséről. 142 00:08:20,960 --> 00:08:22,080 Honnan tudsz róla? 143 00:08:22,640 --> 00:08:24,600 Anyukád SMS-t küldött nekünk. 144 00:08:24,680 --> 00:08:27,600 Rohadt életbe! Remélem, nem küldte el mindenkinek. 145 00:08:34,400 --> 00:08:35,240 Hali! 146 00:08:36,560 --> 00:08:39,840 Nem tudom, kit kérdezhetnék meg, de te a barátja vagy... 147 00:08:39,920 --> 00:08:42,400 Szerinted Guzmán bánná, ha én is mennék? 148 00:08:42,920 --> 00:08:44,320 Te mész, nem? 149 00:08:50,480 --> 00:08:52,280 Nagyon meggyőzted. 150 00:08:55,000 --> 00:08:56,880 Sok időt töltöttetek Samuellel. 151 00:08:57,000 --> 00:08:58,000 ELTŰNT: 36 ÓRÁJA 152 00:08:58,080 --> 00:09:00,400 Osztálytársak. Barátok. 153 00:09:00,480 --> 00:09:04,640 Valamelyiktek biztos tudja, mi történt vele. 154 00:09:09,920 --> 00:09:11,800 Az a dolgom, hogy kiderítsem. 155 00:09:16,760 --> 00:09:19,360 Kérdezhetek valamit, Samuel? 156 00:09:22,120 --> 00:09:23,480 Hogy van Omár apja? 157 00:09:25,680 --> 00:09:28,720 Omárt nem kérdezhetem meg, a boltba se engedett be. 158 00:09:29,320 --> 00:09:32,040 Nagyon elbasztam a kórházban a családjával. 159 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 Irtó nagy faszkalap vagyok. 160 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 Mivel engesztelhetném ki? 161 00:09:41,160 --> 00:09:42,400 Adj neki időt! 162 00:09:47,600 --> 00:09:48,520 Ander! 163 00:09:49,160 --> 00:09:50,440 Miért beszéltél vele? 164 00:09:52,000 --> 00:09:55,480 - Nem voltam elég világos? - Ne most, Guzmán! 165 00:09:55,560 --> 00:09:58,000 Nincs kedvem a mániákus drámáidhoz. 166 00:09:58,080 --> 00:09:59,960 Mi? Hát, van bőr a képeden! 167 00:10:04,040 --> 00:10:05,080 Guzmán, 168 00:10:05,920 --> 00:10:07,360 részvétem a húgod miatt. 169 00:10:08,920 --> 00:10:10,120 De legyen vége! 170 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 Elég a misékből és a rögeszmékből! 171 00:10:12,720 --> 00:10:16,080 Nem vétek a családod ellen, ha Samuellel beszélek. 172 00:10:16,160 --> 00:10:18,680 Mindenkinek megvan a maga élete és baja. 173 00:10:21,040 --> 00:10:21,880 Először is: 174 00:10:22,520 --> 00:10:25,320 a mise anyám ötlete volt, rendben? 175 00:10:26,200 --> 00:10:28,880 Ha ez neked túl nagy vesződség, 176 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 ne gyere! 177 00:10:30,560 --> 00:10:32,400 Kurvára leszarom. 178 00:10:39,600 --> 00:10:40,440 Elmész? 179 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 Nem tudom, Polo. 180 00:10:45,200 --> 00:10:48,200 Bár véget érne már az egész! Három napja nem alszom. 181 00:10:49,240 --> 00:10:50,080 Miért? 182 00:10:54,040 --> 00:10:54,880 Hogy miért? 183 00:10:55,800 --> 00:10:58,760 Szerinted Christian balesete véletlen volt? 184 00:10:58,840 --> 00:11:00,480 Nem értem a nyugalmad. 185 00:11:00,560 --> 00:11:03,600 Te mondtad, hogy sose veszítsem el a hidegvérem. 186 00:11:03,680 --> 00:11:05,520 Kezdek megzakkanni. 187 00:11:05,600 --> 00:11:07,120 Beszélnem kell valakivel. 188 00:11:11,040 --> 00:11:11,880 Iszunk egyet? 189 00:11:15,160 --> 00:11:17,600 Most, hogy Christian nincs, innál velem. 190 00:11:18,440 --> 00:11:20,240 Felejtsd el, nem számít! 191 00:11:25,120 --> 00:11:29,560 És most megnyomom annak a számát, amelyiket szeretném? 192 00:11:29,640 --> 00:11:30,680 Szuper! 193 00:11:30,760 --> 00:11:34,120 Hihetetlen, de először használok ilyen automatát. 194 00:11:34,200 --> 00:11:37,240 Komoly? Az előző iskoládban nem volt? 195 00:11:37,320 --> 00:11:39,360 Négy évig nem jártam iskolába. 196 00:11:40,160 --> 00:11:43,000 Jó visszatérni. Olyan... 197 00:11:44,200 --> 00:11:45,320 sulis. Ugye? 198 00:11:45,400 --> 00:11:47,600 Négy évig nem tanultál? 199 00:11:47,680 --> 00:11:51,200 - És csak egy évet ismételsz. - Otthon tanultam. 200 00:11:51,840 --> 00:11:53,960 Magántanárokkal meg minden. 201 00:11:54,040 --> 00:11:57,560 Ez a legrosszabb a folytonos költözésben. 202 00:11:58,200 --> 00:12:01,720 Jó újra suliba járni. Nagyon hiányzott. 203 00:12:02,280 --> 00:12:03,120 Bár ez nem. 204 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 Negyvenötös, igaz? 205 00:12:05,240 --> 00:12:06,160 Viccelsz? 206 00:12:06,760 --> 00:12:08,200 Olyan chipset? 207 00:12:08,280 --> 00:12:12,080 Ha már ennyi kalóriát eszel, legalább valami normális legyen! 208 00:12:12,160 --> 00:12:14,200 - Igaza van. - Negyvenhárom. 209 00:12:15,680 --> 00:12:20,240 Köszi, csajok! Neked is, édes vagy. Csá! 210 00:12:22,760 --> 00:12:24,640 - Láttad a háza fotóit? - Mit? 211 00:12:24,720 --> 00:12:25,840 Nagyon tutik. 212 00:12:26,520 --> 00:12:28,760 És egymaga lakik benne, szülők nélkül. 213 00:12:30,240 --> 00:12:31,280 Egyedül? 214 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 El se hiszem! 215 00:12:37,880 --> 00:12:39,760 - Minden rendben? - Igen. 216 00:12:42,880 --> 00:12:43,920 Nem igazán. 217 00:12:45,520 --> 00:12:47,960 Nem akarok elmenni a misére. 218 00:12:52,840 --> 00:12:54,680 Gondolom, megvan rá az okod. 219 00:13:01,920 --> 00:13:04,360 Egy szertartás nem hozza vissza a húgom. 220 00:13:05,120 --> 00:13:06,440 A kínt sem enyhíti. 221 00:13:06,520 --> 00:13:09,440 - Akkor ne menj! Ilyen egyszerű. - Könnyű mondani. 222 00:13:09,800 --> 00:13:11,440 A szüleim számítanak rám. 223 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 Nincs eleged önmagadból? 224 00:13:16,960 --> 00:13:18,600 Mindig helyesen cselekszel. 225 00:13:19,200 --> 00:13:20,040 Nem? 226 00:13:21,400 --> 00:13:24,800 Már értem, miért illesz a tesómhoz a szüleim szerint. 227 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 De tudod, mit? 228 00:13:26,680 --> 00:13:30,440 Kezdek kételkedni, hogy egy ilyen zűrös alak megfelelő Lunak. 229 00:13:34,640 --> 00:13:38,640 Bárcsak egy percre el tudnám felejteni ezt az egészet... 230 00:13:39,680 --> 00:13:42,720 De érzem, hogy becsavarodok a dühtől. 231 00:13:45,280 --> 00:13:47,160 Ebben tudok segíteni. Ismersz. 232 00:13:49,880 --> 00:13:53,120 Van kedved egy kávéhoz később nálam, drágám? 233 00:13:53,200 --> 00:13:56,800 Tudom, milyen itt egy új lánynak, és milyen nehéz barátkozni. 234 00:13:56,880 --> 00:13:58,360 De kedves vagy! 235 00:13:58,440 --> 00:13:59,680 - Köszi. - Lucrecia? 236 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 - Igen. - Cayetana. 237 00:14:01,080 --> 00:14:03,400 - Örültem. - Köszi. Elküldenéd a címet? 238 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 - Persze. - Remek. 239 00:14:04,560 --> 00:14:05,920 - Ötkor, jó? - Szuper! 240 00:14:06,000 --> 00:14:07,120 - Szió! - Szia! 241 00:14:10,360 --> 00:14:12,200 A franc! Mégse lehet. 242 00:14:12,280 --> 00:14:15,240 Apámnak vendégei lesznek. 243 00:14:15,320 --> 00:14:16,160 Semmi baj. 244 00:14:16,240 --> 00:14:18,440 - Hozzád is mehetnénk. - Hozzám? 245 00:14:18,520 --> 00:14:20,040 - Igen. - Rendben. 246 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 Szupcsi! Átküldöd a címet? Édi vagy! 247 00:14:30,760 --> 00:14:31,840 Lotyó! 248 00:14:32,960 --> 00:14:35,040 Kerülni próbálsz, Carla? 249 00:14:36,920 --> 00:14:37,760 Igen. 250 00:14:39,280 --> 00:14:41,400 Még mindig zavar a reggeli poénom? 251 00:14:42,000 --> 00:14:44,880 Ha tudtam volna, hogy Christian fontos neked, 252 00:14:44,960 --> 00:14:47,160 nem viccelődtem volna róla. 253 00:14:47,240 --> 00:14:49,200 De mivel sosem mondasz semmit... 254 00:14:49,280 --> 00:14:52,080 Mégis mit mondjak? Te mindenből viccet csinálsz. 255 00:14:52,160 --> 00:14:55,240 Az új barátnődnél fontosabb neked az Instagramja. 256 00:14:55,320 --> 00:14:59,840 Aztán azt mondod rá, hogy felszínes, és nagyzol. 257 00:14:59,920 --> 00:15:01,480 Ugyanolyanok vagytok. 258 00:15:01,560 --> 00:15:02,720 Mindenben. 259 00:15:03,520 --> 00:15:05,640 Ezért foglalkoztat annyira. 260 00:15:06,920 --> 00:15:08,440 Szóval felszínes vagyok? 261 00:15:09,360 --> 00:15:10,320 Faszság! 262 00:15:10,400 --> 00:15:13,760 Három hetet töltöttem Guzmánnal a nagyszülei falujában, 263 00:15:13,840 --> 00:15:16,000 hogy támogassam. 264 00:15:16,080 --> 00:15:20,560 Közben végig hívogattalak, érdeklődtem, hogy vagy... 265 00:15:20,640 --> 00:15:21,520 Hiányoztál. 266 00:15:21,600 --> 00:15:25,560 Kettőnk közül te vagy egyre inkább távolságtartó és hallgatag. 267 00:15:25,640 --> 00:15:27,400 Szóval hagyj a szarságaiddal! 268 00:15:28,320 --> 00:15:29,760 Mi van veled? 269 00:15:29,840 --> 00:15:31,240 Nekem elmondhatod. 270 00:15:34,800 --> 00:15:36,400 Nem tudnám, hol kezdjem. 271 00:15:37,800 --> 00:15:38,880 Sajnálom. 272 00:15:56,400 --> 00:15:58,400 - Szia, Omár! - Hali! 273 00:15:59,360 --> 00:16:01,280 Pakold, ami kell a tanuláshoz! 274 00:16:05,920 --> 00:16:07,240 Hogy van apa? 275 00:16:08,360 --> 00:16:11,360 Alig tudtuk ágyba dugni. 276 00:16:13,040 --> 00:16:15,200 Dolgozni akart. De nem tud. 277 00:16:16,920 --> 00:16:18,200 Kurvára nehéz lesz. 278 00:16:21,040 --> 00:16:22,720 Átgondoltam az időbeosztást. 279 00:16:23,720 --> 00:16:25,360 Te itt maradhatnál reggel. 280 00:16:25,440 --> 00:16:28,240 Amint visszaérek a suliból, átveszem. 281 00:16:28,320 --> 00:16:29,280 Esélytelen. 282 00:16:29,360 --> 00:16:32,320 Apa azt akarja, tanulj, én meg vigyem a boltot. 283 00:16:32,400 --> 00:16:34,360 Szóval felejtsd el! 284 00:16:34,960 --> 00:16:37,240 Akkor te nem folytatod a sulit? 285 00:16:37,320 --> 00:16:39,840 Gondolom, nem baj, ha kihagyok egy évet. 286 00:16:39,920 --> 00:16:42,360 Amúgy is te vagy az okoska. 287 00:16:44,440 --> 00:16:46,080 Ne áldozz fel mindent! 288 00:16:46,160 --> 00:16:47,640 Meg tudod győzni apát? 289 00:16:49,680 --> 00:16:51,120 Akkor ennyi. 290 00:17:07,760 --> 00:17:08,880 Üdv nálam, Lu! 291 00:17:08,960 --> 00:17:09,840 Szia! 292 00:17:11,160 --> 00:17:12,600 - Hogy vagy? - Remekül. 293 00:17:12,680 --> 00:17:14,040 Gyönyörű a házad. 294 00:17:14,120 --> 00:17:15,080 Szerintem is. 295 00:17:15,160 --> 00:17:16,680 Körbevezesselek? 296 00:17:17,560 --> 00:17:18,800 Vagy az ízléstelen? 297 00:17:18,880 --> 00:17:20,280 Istenkém! 298 00:17:20,360 --> 00:17:23,000 Hoztam rozé pezsgőt. Éljen a rossz ízlés! 299 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 Szupcsi! Menjünk! 300 00:17:26,480 --> 00:17:29,560 Ez a konyha, Imelda birodalma. 301 00:17:29,640 --> 00:17:31,640 Nélküle nem tudnék élni. 302 00:17:31,720 --> 00:17:33,360 Nézd, mit készített nekünk! 303 00:17:33,440 --> 00:17:36,040 Mondtam, hogy diétázom, de nem is figyel. 304 00:17:37,200 --> 00:17:41,080 A nappali, és ott van egy kis kert az úszómedencével. 305 00:17:41,160 --> 00:17:42,320 Két úszómedencével. 306 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 De a másik kicsi. 307 00:17:43,480 --> 00:17:46,200 Öt hálószoba. Az enyémhez van egy nagy öltöző. 308 00:17:46,280 --> 00:17:49,400 Ez fogott meg először a házban. 309 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 Behűtsem a piát? 310 00:17:50,560 --> 00:17:52,240 Tényleg egyedül laksz itt? 311 00:17:52,320 --> 00:17:53,760 Imeldával. 312 00:17:53,840 --> 00:17:57,080 De a délutánjai szabadok, így kényelmesebb. 313 00:17:57,160 --> 00:17:58,800 Édes vagy! Imádom! 314 00:18:03,000 --> 00:18:04,400 Vársz valakit? 315 00:18:05,160 --> 00:18:06,200 Hahó! 316 00:18:06,280 --> 00:18:07,520 Mit keresel itt? 317 00:18:07,600 --> 00:18:09,000 Nélkülünk nincs parti! 318 00:18:09,080 --> 00:18:12,040 Nincs szó buliról, Valerio. Csak nasizni akartunk. 319 00:18:12,120 --> 00:18:14,280 Nasi, parti. Majdnem ugyanaz. 320 00:18:15,280 --> 00:18:16,360 Szia! 321 00:18:17,520 --> 00:18:18,720 Ez komoly? 322 00:18:20,040 --> 00:18:23,480 - Mi van benne? - A legjobb cucc. 323 00:18:49,440 --> 00:18:51,160 BEKÖVET 324 00:18:52,240 --> 00:18:54,120 Fenébe! Ne! 325 00:18:54,200 --> 00:18:56,200 KIKÖVETTED MARQUESITAPONT 326 00:18:56,640 --> 00:18:58,080 De hülye vagyok! 327 00:19:00,000 --> 00:19:02,880 Szerintem nem jó, hogy most itt vagy. 328 00:19:03,720 --> 00:19:06,440 És lehet, hogy elmegyek Marina miséjére. 329 00:19:08,040 --> 00:19:10,240 Milyen volt Marina? 330 00:19:10,960 --> 00:19:14,720 Nem beszéltek róla, és a szelleme se jelent meg otthon. 331 00:19:16,400 --> 00:19:17,640 Mint egy forgószél. 332 00:19:18,600 --> 00:19:20,480 Letarolta, ami útjába állt. 333 00:19:22,200 --> 00:19:25,440 Úgy érzem, hiába halt meg fiatalon, 334 00:19:26,200 --> 00:19:29,160 többet megélt a 16 éve alatt, mint más 100 alatt. 335 00:19:29,240 --> 00:19:31,080 Tehát bírtam volna. 336 00:19:31,160 --> 00:19:32,080 Szerintem, 337 00:19:32,160 --> 00:19:35,040 ha rajta múlna, a saját miséjére se menne el. 338 00:19:36,120 --> 00:19:40,080 Szóval vége a drámázásnak! Öltözzünk ki, és rázzunk! 339 00:19:40,160 --> 00:19:42,640 Nem láttad, milyen itt a helyzet? 340 00:19:43,160 --> 00:19:44,280 Nem akarok bulizni. 341 00:19:44,360 --> 00:19:47,440 Ezzel nem árulod el a családodat. Ne dramatizáld túl! 342 00:19:47,520 --> 00:19:51,040 Elmegyünk sétálni, táncolunk kicsit... 343 00:19:51,120 --> 00:19:54,600 Nem marokkói mondás, hogy "hozd ki a legjobbat a szarból"? 344 00:19:54,680 --> 00:19:55,960 Palesztin vagyok. 345 00:19:56,680 --> 00:19:57,760 Nem is ismersz. 346 00:19:57,840 --> 00:20:03,480 Hadd emlékeztesselek, hogy láttalak táncolni! 347 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 Valahogy így. 348 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 Milyen is volt a mozdulat? 349 00:20:07,760 --> 00:20:10,560 Két óra múlva visszahozlak. Becsszó! 350 00:20:13,040 --> 00:20:16,920 Elég a baromságból, Guzmán! Megőrültél? 351 00:20:17,000 --> 00:20:21,280 Bocs, hogy szétszedik a házad. Esküszöm, kivágom őket innen. 352 00:20:21,360 --> 00:20:23,520 Semmi gond! Ez a harmadik Negronim, 353 00:20:23,600 --> 00:20:26,400 lezsibbadtam. Nem érzek, nem szenvedek... 354 00:20:26,480 --> 00:20:28,120 Egészségedre, édes! 355 00:20:28,200 --> 00:20:29,440 Csin-csin! 356 00:20:30,560 --> 00:20:32,120 Ez komoly, Valerio? 357 00:20:32,200 --> 00:20:37,040 Aki helyesen tippel, mi van a köpeny alatt, 100 eurót kap. 358 00:20:37,120 --> 00:20:38,800 Ne már, Valerio! 359 00:20:38,880 --> 00:20:41,960 A köpeny amúgy jól áll nekem. Tetszem? 360 00:20:42,040 --> 00:20:43,520 Tökéletes. Illik hozzád! 361 00:20:43,600 --> 00:20:45,520 - Kezdem! - Halljuk! 362 00:20:46,360 --> 00:20:47,720 Semmit, pucér vagy. 363 00:20:47,800 --> 00:20:49,040 Nem. Te! 364 00:20:49,640 --> 00:20:50,480 Alsót! 365 00:20:51,120 --> 00:20:53,240 Nem nyert. Lu! Te jössz. 366 00:20:53,320 --> 00:20:55,960 Én tudom, de nem játszom. 367 00:20:56,040 --> 00:20:58,560 - Indulhatnánk végre? - Nem. 368 00:20:59,120 --> 00:21:00,400 - Tehát nem. - Megvan! 369 00:21:00,480 --> 00:21:02,040 - Én tudom! - Mondd! 370 00:21:02,720 --> 00:21:05,000 Csak egy zoknit. 371 00:21:06,040 --> 00:21:08,280 - Ez a tiéd, ifjú hölgy. - Kitalálta! 372 00:21:08,360 --> 00:21:10,160 Okos. 373 00:21:10,240 --> 00:21:14,640 - Csípem a csajt. - Én is. 374 00:21:14,720 --> 00:21:17,440 Hol a nyereményem? 375 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 Lassabban! 376 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 Lassan, úgy kiélvezheted. 377 00:21:22,240 --> 00:21:23,200 Vigyázz, harap! 378 00:21:23,280 --> 00:21:24,120 És most... 379 00:21:28,480 --> 00:21:30,920 Ez komoly, Valerio? Takard el! 380 00:21:31,000 --> 00:21:32,760 Ne égess! 381 00:21:32,840 --> 00:21:34,000 Eltakarom. 382 00:21:34,080 --> 00:21:35,720 Hülyét csinálsz magadból. 383 00:21:35,800 --> 00:21:37,400 Te aztán tudsz ökörködni! 384 00:21:39,120 --> 00:21:41,680 Kérlek, ne! 385 00:21:42,720 --> 00:21:46,000 Guzmán! Ne csináld! 386 00:21:47,280 --> 00:21:50,240 Ez komoly? Ne már! 387 00:21:51,440 --> 00:21:52,880 Én is megzizzentem. 388 00:21:54,720 --> 00:21:56,280 Az istenit, Guzmán! 389 00:21:56,360 --> 00:21:59,400 Templomba kell mennünk, ti meg el vagytok ázva! 390 00:22:01,720 --> 00:22:04,040 - Gyere vissza, Lu! - Gyűlöllek! 391 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 - Szia! - Üdv! 392 00:22:09,480 --> 00:22:10,680 Beszéltél Guzmánnal? 393 00:22:12,200 --> 00:22:13,280 Mielőtt idejöttem? 394 00:22:13,360 --> 00:22:14,600 Nem. Miért? 395 00:22:15,240 --> 00:22:16,720 Nem veszi fel a telefont. 396 00:22:16,800 --> 00:22:18,960 Próbálkozz! Nekem nem venné fel. 397 00:22:25,320 --> 00:22:26,560 - Tehát? - Semmi. 398 00:22:29,600 --> 00:22:30,520 Próbáljam Lut? 399 00:22:35,160 --> 00:22:36,000 Guzmán? 400 00:22:46,040 --> 00:22:46,880 Na? 401 00:22:48,080 --> 00:22:48,920 Nem veszi fel. 402 00:22:51,160 --> 00:22:52,520 Van egy ötletem. 403 00:22:59,120 --> 00:22:59,960 Cayetana! 404 00:23:00,040 --> 00:23:01,360 Halkítsd le! 405 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 - Ez az üzenet neked szól! - Bocs. 406 00:23:08,640 --> 00:23:09,480 Élő felvétel? 407 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 Mi van a sráccal? 408 00:23:19,080 --> 00:23:19,920 Ne! 409 00:23:20,640 --> 00:23:22,440 Ne itt, kérlek! 410 00:23:30,880 --> 00:23:32,600 - Érte kell mennünk. - Miért? 411 00:23:32,680 --> 00:23:33,960 Jól érzi magát. 412 00:23:34,040 --> 00:23:35,480 Vedd észre, nincs jól! 413 00:23:36,640 --> 00:23:37,800 Menjünk el érte! 414 00:23:42,200 --> 00:23:43,520 Gyűljünk össze! 415 00:23:45,880 --> 00:23:47,320 Nem kéne itt lenned. 416 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 És neked? 417 00:23:50,480 --> 00:23:52,720 Nem voltál túl barátságos Marinával. 418 00:23:53,560 --> 00:23:54,800 Ezt honnan veszed? 419 00:23:55,760 --> 00:23:57,200 Mindent elmondott. 420 00:23:57,280 --> 00:23:58,120 Tényleg? 421 00:23:59,160 --> 00:24:02,240 Azt is, hogy terhes lett a bátyádtól? 422 00:24:05,320 --> 00:24:07,320 Marina mindenkit manipulált. 423 00:24:07,800 --> 00:24:09,040 Mégis eljöttünk 424 00:24:09,720 --> 00:24:10,840 őt gyászolni. 425 00:24:12,360 --> 00:24:14,000 Tudsz valamit arról, 426 00:24:14,080 --> 00:24:15,520 hogy miért tűnhetett el? 427 00:24:23,000 --> 00:24:25,080 Nem ment volna el szó nélkül. 428 00:24:26,400 --> 00:24:31,080 Kibaszott jó. A srácok, a pincér, a zene. 429 00:24:31,160 --> 00:24:34,280 - Mondtam Marinak... - Ki az a Mari? 430 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Hova mentek? 431 00:24:37,640 --> 00:24:39,360 Elmegyünk Guzmán... 432 00:24:40,040 --> 00:24:41,480 családjának miséjére. 433 00:24:42,160 --> 00:24:43,320 - Marináért... - Ja. 434 00:24:44,160 --> 00:24:46,040 Azért öltöztetek így? 435 00:24:46,120 --> 00:24:50,720 Egy homihoz képest jól adod a hetero-kasztráló apafigurát. 436 00:24:50,800 --> 00:24:52,280 Elmondtad neki? 437 00:24:52,360 --> 00:24:53,680 Azt is, hogy még szűz. 438 00:24:54,680 --> 00:24:56,240 Mindenki megnyílik nekem. 439 00:24:56,320 --> 00:24:58,600 És csak egymás közt, Nadia titka gáz. 440 00:24:59,720 --> 00:25:00,560 A mise mese. 441 00:25:06,160 --> 00:25:07,040 Úgy van. 442 00:25:08,480 --> 00:25:09,320 Nadia... 443 00:25:10,520 --> 00:25:14,320 Én vagyok a férfi a házban, de nem kell hazudnod. Nem vagyok apa. 444 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 Leltárazol? 445 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 Igen. 446 00:25:26,680 --> 00:25:28,000 Kimerítő. 447 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 Omár, 448 00:25:33,560 --> 00:25:34,560 maradok segíteni. 449 00:25:34,640 --> 00:25:36,120 Apának nem kell tudnia. 450 00:25:37,440 --> 00:25:38,800 Bocs, de menned kell. 451 00:25:40,280 --> 00:25:41,120 Kizárt! 452 00:25:41,200 --> 00:25:42,040 Semmi gáz. 453 00:25:43,360 --> 00:25:45,760 Segítek, úgy előbb végzünk. 454 00:25:45,840 --> 00:25:48,880 Hogy legyen? Megszámoljuk a narancsot, a körtét... 455 00:25:48,960 --> 00:25:52,800 Klassz terv! Ki akar táncolni, ha egész este matekozhat? 456 00:26:02,520 --> 00:26:04,120 Ide temették, igaz? 457 00:26:06,920 --> 00:26:09,920 Bármilyen gazdag is légy, nem temetkezhetsz akárhol. 458 00:26:10,000 --> 00:26:11,520 Nézd, ez már zaklatás. 459 00:26:11,600 --> 00:26:13,360 Mit akarsz tőlem? Mondd el! 460 00:26:15,960 --> 00:26:17,880 2002-2018. 461 00:26:19,840 --> 00:26:21,520 Túl rövid volt az élete. 462 00:26:24,400 --> 00:26:26,800 Ez a két dátum engem is kísért. 463 00:26:28,080 --> 00:26:30,000 Az érzés is, ami itt elfog. 464 00:26:34,880 --> 00:26:35,720 Mi az? 465 00:26:37,280 --> 00:26:38,720 Új oldaladat mutatod. 466 00:26:39,240 --> 00:26:40,760 Egyáltalán nem ismersz. 467 00:26:46,240 --> 00:26:47,760 Iszom egy sört. 468 00:26:49,400 --> 00:26:50,360 És te? 469 00:26:51,960 --> 00:26:52,880 Én is. 470 00:26:54,240 --> 00:26:55,360 De nem veled. 471 00:26:58,080 --> 00:26:59,480 Van jobb ötleted? 472 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 Tiszta őrültek. 473 00:27:21,320 --> 00:27:22,920 Nem unatkozhatsz mellettük. 474 00:27:23,000 --> 00:27:26,040 Főleg melletted, bajkeverő. 475 00:27:26,760 --> 00:27:29,640 Miért? Hisz nem tudtalak rábeszélni. 476 00:27:30,200 --> 00:27:34,000 Nem szívok, még ha pucéran állsz is előttem. 477 00:27:34,080 --> 00:27:35,360 Biztos? 478 00:27:42,040 --> 00:27:42,960 Haver! 479 00:27:43,040 --> 00:27:45,440 Gyere, Lucrecia! Ne egyél, táncolj! 480 00:27:45,520 --> 00:27:46,760 Mi van? 481 00:27:46,840 --> 00:27:48,960 - Tánc van, nem evés! - Nincs kedvem! 482 00:27:49,040 --> 00:27:50,800 - Elég, Guzmán! - Baszki! 483 00:27:50,880 --> 00:27:54,120 Ha megcsókollak, az a gond. Ha nem, akkor meg az. 484 00:27:56,120 --> 00:27:57,360 - Cayetana! - Igen? 485 00:27:57,440 --> 00:27:59,200 - Van még pezsgő? - Hogyne! 486 00:27:59,280 --> 00:28:01,160 Gyere, hozzunk még! 487 00:28:09,280 --> 00:28:10,160 Mi a baj? 488 00:28:13,200 --> 00:28:14,360 Most boldog vagy? 489 00:28:15,560 --> 00:28:17,680 Behálóztad az új csajt. 490 00:28:17,760 --> 00:28:20,320 Pipa. Szarakodhatsz, amennyit akarsz, 491 00:28:20,400 --> 00:28:23,080 mert nincs szülő, aki leállítana. Hajrá! 492 00:28:26,440 --> 00:28:27,720 Nem hangzik rosszul. 493 00:28:27,800 --> 00:28:29,600 Klassz. 494 00:28:29,680 --> 00:28:31,000 De hallgass ide! 495 00:28:33,480 --> 00:28:35,280 Folyton a fejemben jár valaki. 496 00:28:36,000 --> 00:28:38,840 - És nem ereszt. - Hogyan? 497 00:28:38,920 --> 00:28:42,720 Évek óta nem tudom kiverni a fejemből. 498 00:28:43,520 --> 00:28:45,400 És képzeld, fáj! 499 00:28:46,040 --> 00:28:49,160 Annyira, hogy nem tudom, miért jöttem vissza. 500 00:28:50,360 --> 00:28:53,600 De szerencsédre itt van ez. 501 00:28:54,800 --> 00:28:57,760 Engem okolsz a drogfüggőségedért? 502 00:28:58,440 --> 00:28:59,400 Nem. 503 00:29:00,000 --> 00:29:02,840 Csak azt mondom, nincs jobb nálad. 504 00:29:04,840 --> 00:29:06,000 Nézzük! 505 00:29:06,840 --> 00:29:08,240 Itt vannak! 506 00:29:08,320 --> 00:29:10,920 Megjött az erősítés! 507 00:29:12,960 --> 00:29:14,440 Hol vannak a spanjaim? 508 00:29:14,520 --> 00:29:16,840 Hogy vagytok, fiúk? 509 00:29:16,920 --> 00:29:18,240 Mizu? Gyertek fel! 510 00:29:20,200 --> 00:29:21,720 Mit kerestek itt? 511 00:29:22,240 --> 00:29:23,480 Üdv! 512 00:29:23,560 --> 00:29:26,960 Skacok! Mizu? 513 00:29:27,040 --> 00:29:28,840 Hát eljöttetek! 514 00:29:31,160 --> 00:29:33,120 Egy osztálytársad lehet a felelős 515 00:29:33,200 --> 00:29:35,360 Samuel eltűnéséért? 516 00:29:38,120 --> 00:29:40,360 Miből gondolja, hogy bármit is tudok? 517 00:29:41,480 --> 00:29:42,400 A helyzet az, 518 00:29:42,480 --> 00:29:45,680 hogy egyszer nem néztél rám, amióta leültél. 519 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 Beszélt már a testvéremmel? 520 00:29:51,760 --> 00:29:53,240 Lucreciával? 521 00:29:55,320 --> 00:29:56,160 Hívjon Lunak! 522 00:29:57,680 --> 00:29:58,520 Miért? 523 00:30:01,400 --> 00:30:02,520 Mert kéne. 524 00:30:03,040 --> 00:30:04,920 Mutatsz egy fotót a barátodról? 525 00:30:05,920 --> 00:30:07,400 Ő az. 526 00:30:09,920 --> 00:30:13,280 - Basszus! Osztálytársak vagyunk! - Igen. 527 00:30:13,360 --> 00:30:14,800 A fenébe! 528 00:30:14,880 --> 00:30:17,160 Szemezgettem vele, de gyorsabb voltál. 529 00:30:18,080 --> 00:30:20,320 Gratula, de... nyasgem! 530 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 Ne légy bolond, hívd fel! 531 00:30:23,520 --> 00:30:24,440 Kizárt. 532 00:30:26,920 --> 00:30:29,440 Nagyobb gondjaim is vannak. 533 00:30:29,520 --> 00:30:30,400 Milyenek? 534 00:30:31,720 --> 00:30:32,560 Nem világos? 535 00:30:34,320 --> 00:30:35,160 Hát, haver, 536 00:30:35,920 --> 00:30:39,760 ne kend a szitura, ha nem hozod helyre a szíved! 537 00:30:41,400 --> 00:30:42,840 És ne halogasd! 538 00:30:44,040 --> 00:30:47,160 Nem tudhatod, mikor tűnik el valaki az életedből. 539 00:30:50,200 --> 00:30:51,040 Hívd fel! 540 00:30:51,120 --> 00:30:52,000 Nem. 541 00:30:57,760 --> 00:30:59,640 - Mennyit ivott? - Nem tudom. 542 00:30:59,720 --> 00:31:02,920 Sokat. Csak a vizet nem az úszómedencéből. 543 00:31:03,000 --> 00:31:04,400 El tudod rángatni? 544 00:31:04,480 --> 00:31:07,360 Engem? Soha! 545 00:31:07,440 --> 00:31:08,360 Ki marad itt? 546 00:31:08,440 --> 00:31:10,880 Maradtok? Halljam! 547 00:31:10,960 --> 00:31:12,000 Én! 548 00:31:12,080 --> 00:31:14,400 - Te maradsz? Ez az! - Tessék! 549 00:31:14,480 --> 00:31:16,360 Igen! 550 00:31:18,600 --> 00:31:19,520 Csessze meg! 551 00:31:19,600 --> 00:31:22,200 - Baszki! Sajnálom! - A francba! 552 00:31:22,280 --> 00:31:24,120 - Drága volt? - Nem. 553 00:31:24,200 --> 00:31:26,480 Anyám egy Sotheby's-aukción vette, 554 00:31:26,560 --> 00:31:27,440 de van még. 555 00:31:27,520 --> 00:31:29,040 Igen. Nem fog hiányozni. 556 00:31:29,120 --> 00:31:30,600 Ennyi elég volt, ugye? 557 00:31:31,520 --> 00:31:35,080 Az utolsó csepp a pohárban. Menjünk! 558 00:31:35,160 --> 00:31:36,760 - Kérlek! - Ne fárassz! 559 00:31:36,840 --> 00:31:38,240 Ki van zárva, Lu. 560 00:31:38,320 --> 00:31:40,240 Maradok, igaz, Caye? 561 00:31:40,320 --> 00:31:41,960 - Gyere! - Még tart a buli! 562 00:31:42,040 --> 00:31:45,360 Nem. Menjünk, Guzmán! Ki kell ezt aludnod. 563 00:31:45,440 --> 00:31:46,840 Jól vagyok. 564 00:31:46,920 --> 00:31:50,800 Ne kezeljetek úgy, mint egy barmot! 565 00:31:50,880 --> 00:31:52,120 Nincs semmi bajom. 566 00:31:52,200 --> 00:31:53,600 Nem látjátok? 567 00:31:53,680 --> 00:31:56,680 Minden tökéletes és csodás. 568 00:31:56,760 --> 00:31:58,280 És mind továbbléptünk. 569 00:31:58,360 --> 00:32:01,200 Ezt senki se mondta. Kapcsold le azt a szart! 570 00:32:02,720 --> 00:32:06,240 Nem tudjuk, mit élsz át. Mi nem vesztettük el a húgunkat. 571 00:32:07,080 --> 00:32:09,520 Tök mindegy! Hallgassatok ide! 572 00:32:09,600 --> 00:32:11,000 A húgom nem meghalt. 573 00:32:11,880 --> 00:32:13,200 Megölték! 574 00:32:17,720 --> 00:32:21,120 Világos? Ti mintha nem fognátok fel! 575 00:32:28,280 --> 00:32:30,080 Kérlek, Ander, vigyétek el! 576 00:32:32,280 --> 00:32:33,320 Gyere, menjünk! 577 00:32:38,040 --> 00:32:39,960 - Jól vagyok. - Induljunk! 578 00:32:41,360 --> 00:32:42,480 Nem! 579 00:32:42,560 --> 00:32:44,960 Ez annyira kínos, Cayetana! 580 00:32:45,040 --> 00:32:46,280 Elnézést az egészért! 581 00:32:50,280 --> 00:32:52,880 Még egyet! Már úgyis fizettünk érte. 582 00:32:52,960 --> 00:32:56,880 - Kétszáz ropi egy üvegért. Erkölcstelen. - Nem, csak drága. Ennyi. 583 00:33:02,440 --> 00:33:04,200 Engem nem fogsz ledönteni. 584 00:33:22,040 --> 00:33:23,280 Kérdezhetek valamit? 585 00:33:24,320 --> 00:33:26,200 Először 14 évesen dugtam. 586 00:33:26,280 --> 00:33:28,680 Vagy nem ezt akartad kérdezni? 587 00:33:28,760 --> 00:33:31,160 Általában ez érdekel mindenkit. 588 00:33:31,240 --> 00:33:32,360 Nem tudom, miért. 589 00:33:33,720 --> 00:33:35,880 Van közöd Marina gyilkosságához? 590 00:33:39,080 --> 00:33:40,440 Szóval erről van szó. 591 00:33:43,320 --> 00:33:45,640 Ezért akartál közel kerülni hozzám. 592 00:34:10,640 --> 00:34:12,360 Volt közöd a halálához? 593 00:34:20,600 --> 00:34:21,760 Fájna az igazság. 594 00:34:23,440 --> 00:34:24,480 Ahogy nekem is. 595 00:34:27,440 --> 00:34:28,280 Tégy próbára! 596 00:34:32,920 --> 00:34:33,760 Igen. 597 00:34:34,480 --> 00:34:35,680 Volt hozzá közöm. 598 00:34:36,640 --> 00:34:37,720 Nagyon is sok. 599 00:34:43,240 --> 00:34:45,480 Tényleg ezt akarod? 600 00:35:07,520 --> 00:35:08,880 Mindent tudni akarok. 601 00:35:12,560 --> 00:35:14,320 Én meg azt, hogy kefélj meg. 602 00:35:16,560 --> 00:35:17,640 Össze tudod hozni? 603 00:35:20,840 --> 00:35:22,160 Tényleg ezt akarod? 604 00:35:23,560 --> 00:35:25,880 A fajtánk nem szokott keveredni. 605 00:35:25,960 --> 00:35:28,440 Mit tudsz te a fajtámról? 606 00:35:42,080 --> 00:35:43,480 Nem értem. 607 00:35:45,120 --> 00:35:47,480 Már jobban volt. 608 00:35:48,000 --> 00:35:52,240 Ezért mentünk a nagyszüleihez Asztúriába. 609 00:35:52,320 --> 00:35:53,320 És... 610 00:35:53,400 --> 00:35:55,880 Segítettem neki. 611 00:35:57,880 --> 00:35:59,960 De a sulikezdés nem tett jót neki. 612 00:36:00,040 --> 00:36:01,800 Guzmán nem ilyen. 613 00:36:02,800 --> 00:36:04,040 És ez az egész... 614 00:36:05,400 --> 00:36:08,880 Fogalmam sincs, miért mondom el ezt neked. 615 00:36:08,960 --> 00:36:11,400 - Mert szükséges. - Nem akarlak terhelni. 616 00:36:11,480 --> 00:36:13,280 Erre vannak a barátok. 617 00:36:14,320 --> 00:36:15,160 Mennünk kell. 618 00:36:17,240 --> 00:36:18,200 Rendben. 619 00:36:18,280 --> 00:36:19,480 Indulunk. 620 00:36:20,040 --> 00:36:20,960 Köszönjük. 621 00:36:22,640 --> 00:36:23,880 Jó éjt, skacok! 622 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 Kelj fel! 623 00:36:29,400 --> 00:36:31,040 Ez jó érzés. 624 00:36:32,400 --> 00:36:35,040 Nehogy beindulj most! 625 00:36:35,120 --> 00:36:36,840 Segíts egy kicsit! 626 00:36:36,920 --> 00:36:38,680 Óvatosan, vagy kanos leszek! 627 00:36:38,760 --> 00:36:39,600 Rendben. 628 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 Így már oké. 629 00:36:42,840 --> 00:36:46,200 A barátaim. 630 00:36:47,480 --> 00:36:48,920 Fogd a karjánál! 631 00:36:49,400 --> 00:36:51,040 - Most! - Ha felülök... 632 00:36:51,120 --> 00:36:52,680 Jól van. Ide! 633 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 Köszi. 634 00:36:54,920 --> 00:36:55,840 Istenem! 635 00:36:55,920 --> 00:36:57,240 Menjünk? 636 00:36:59,440 --> 00:37:00,400 Igen. 637 00:37:00,480 --> 00:37:02,800 Ne hagyjatok itt! 638 00:37:02,880 --> 00:37:06,200 Maradjatok egy ideig! Ahogy régen. Emlékeztek? 639 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Riszpekt! 640 00:37:12,680 --> 00:37:13,960 Beférünk az ágyba? 641 00:37:15,120 --> 00:37:16,160 Asszem. 642 00:37:20,920 --> 00:37:22,360 - Baromi fura. - Miért? 643 00:37:22,440 --> 00:37:24,800 Már aludtunk együtt. 644 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 Akkor még nem voltam meleg, te meg bi. 645 00:37:27,360 --> 00:37:28,240 Bi? 646 00:37:28,320 --> 00:37:29,800 Tehát az vagyok? 647 00:37:31,960 --> 00:37:33,720 Lehet, hogy igazad van. 648 00:37:36,400 --> 00:37:37,640 Talán biszex vagyok. 649 00:37:40,600 --> 00:37:41,960 - Ander! - Mi van? 650 00:37:42,760 --> 00:37:44,160 Volt, hogy ráizgultál? 651 00:37:44,240 --> 00:37:45,440 Ugyan már! 652 00:37:47,680 --> 00:37:49,240 - És te? - Én? 653 00:37:49,320 --> 00:37:51,520 Soha! Pfuj! 654 00:37:54,560 --> 00:37:55,440 Na és én? 655 00:37:57,000 --> 00:37:58,680 Beindítalak? 656 00:37:58,760 --> 00:38:00,000 Egy kicsit biztos. 657 00:38:00,560 --> 00:38:02,120 Nézd ezt a tuti testet! 658 00:38:02,800 --> 00:38:04,200 Csak szeretnéd. 659 00:38:04,280 --> 00:38:05,680 Arrébb! 660 00:38:06,400 --> 00:38:07,240 Fenébe! 661 00:38:14,080 --> 00:38:16,320 Egy ideje egyedül alszom. 662 00:38:19,640 --> 00:38:21,360 Díjazom a melegséget. 663 00:38:24,720 --> 00:38:25,760 Az érintést. 664 00:38:26,640 --> 00:38:27,920 Csak óvatosan! 665 00:38:29,040 --> 00:38:30,760 Miért? Zavarba hoz? 666 00:38:33,720 --> 00:38:35,320 Vagy felizgat? 667 00:38:35,400 --> 00:38:36,960 Mert én... 668 00:38:37,800 --> 00:38:39,440 Pokolian beindultam. 669 00:38:39,520 --> 00:38:40,520 Szarozol velem? 670 00:38:41,600 --> 00:38:42,480 Nézd! 671 00:38:42,560 --> 00:38:43,840 Takard el, te barom! 672 00:38:43,920 --> 00:38:45,480 Akkor te is! 673 00:38:45,560 --> 00:38:46,400 Faszomba is! 674 00:38:46,480 --> 00:38:48,400 Mit vársz? Én se vagyok kőből. 675 00:38:49,720 --> 00:38:50,800 Nem verjük ki? 676 00:38:54,320 --> 00:38:55,200 Guzmánnál? 677 00:39:02,640 --> 00:39:03,600 Elment az eszed. 678 00:39:04,720 --> 00:39:06,040 Az eszünk. 679 00:39:06,120 --> 00:39:07,400 Így igaz. 680 00:39:07,480 --> 00:39:08,840 Bolondok vagyunk. 681 00:39:18,120 --> 00:39:19,200 Ez bizarr, nem? 682 00:39:20,320 --> 00:39:22,160 De. Hagyjuk abba! 683 00:39:24,120 --> 00:39:25,080 Nem. 684 00:39:26,240 --> 00:39:27,760 De van egy feltételem. 685 00:39:27,840 --> 00:39:29,600 Holnapra ezt elfelejtjük. 686 00:39:30,520 --> 00:39:33,320 Ja. Csak kiverős pajtik vagyunk. 687 00:39:33,400 --> 00:39:34,360 Persze. 688 00:39:53,720 --> 00:39:56,840 Lu elkezdett követni 689 00:40:00,600 --> 00:40:03,320 - Szia, édes! - Szép estét! 690 00:40:04,360 --> 00:40:05,320 Még itt vagy? 691 00:40:05,400 --> 00:40:07,360 Igen, de végeztem, tehát... 692 00:40:08,400 --> 00:40:09,320 Hol a kutya? 693 00:40:10,120 --> 00:40:12,840 Be kellett zárnom, mert nem viselkedett. 694 00:40:12,920 --> 00:40:15,280 Eltört egy porcelánt, ami ott volt. 695 00:40:17,640 --> 00:40:21,160 Készíts nekem pár Negronit, édesem! 696 00:40:21,240 --> 00:40:23,160 Talán lenyugtat egy kicsit. 697 00:40:24,080 --> 00:40:25,240 Caye! 698 00:40:25,320 --> 00:40:26,920 Ne büntesd a kutyát! 699 00:40:27,480 --> 00:40:28,520 Csak takaríts! 700 00:40:29,560 --> 00:40:30,400 Rendben. 701 00:40:31,240 --> 00:40:34,280 Ha másra nincs szükség, akkor megyek. 702 00:40:34,360 --> 00:40:36,040 - Szia, édes! - Jó éjt! 703 00:40:37,240 --> 00:40:38,600 Negronit! 704 00:40:44,960 --> 00:40:47,320 Elkésel a suliból, Nadia. Menj! 705 00:40:48,080 --> 00:40:49,880 Igen, indulj, kedvesem! 706 00:40:49,960 --> 00:40:51,520 A többit megoldjuk magunk. 707 00:40:52,920 --> 00:40:53,880 Nem. 708 00:40:55,040 --> 00:40:57,840 Egyszer én is késhetek, apa. 709 00:40:58,320 --> 00:41:01,040 Nem lesz belőle baj. 710 00:41:01,120 --> 00:41:02,400 Megértik. 711 00:41:02,480 --> 00:41:04,720 És ha nem, az az ő bajuk. 712 00:41:05,840 --> 00:41:07,480 - Nem... - De! 713 00:41:08,920 --> 00:41:10,320 Omár átveheti a boltot, 714 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 de mi is itt vagyunk. 715 00:41:13,120 --> 00:41:16,400 Akár tetszik, akár nem, változtak a dolgok. 716 00:41:18,920 --> 00:41:20,800 El kell fogadnod. 717 00:41:37,800 --> 00:41:41,000 Készüljetek! Elviszünk titeket a suliba. 718 00:42:56,160 --> 00:42:57,360 Jó reggelt! 719 00:42:57,440 --> 00:42:58,960 Nagyon horkoltok, ember. 720 00:43:07,040 --> 00:43:09,240 Dühít, ha Samuellel beszéltek. 721 00:43:10,360 --> 00:43:12,160 Mintha mi se történt volna. 722 00:43:12,880 --> 00:43:14,320 A bátyja miatt. 723 00:43:15,040 --> 00:43:16,000 Nem. 724 00:43:16,080 --> 00:43:17,640 Korábban én is ezt hittem: 725 00:43:18,600 --> 00:43:21,120 azért basz fel, mert Nano megölte a húgom. 726 00:43:21,200 --> 00:43:22,720 De Samuel másért dühít. 727 00:43:24,960 --> 00:43:27,440 A fejemben kavarog a kis hang: 728 00:43:30,080 --> 00:43:31,480 közbeléphettem volna. 729 00:43:33,080 --> 00:43:34,760 Samu hiába figyelmeztetett. 730 00:43:36,040 --> 00:43:36,880 Haver! 731 00:43:38,120 --> 00:43:39,880 Egyvalami még jobban zavar. 732 00:43:40,840 --> 00:43:42,080 És ha igaza volt? 733 00:43:44,720 --> 00:43:47,840 Ha Nano nem az igazi gyilkos? 734 00:43:51,240 --> 00:43:55,040 Hogy léphetnék tovább, ha a gyilkos még szabadon van? 735 00:44:04,640 --> 00:44:06,880 Talán csak úgy döntött, lelép. 736 00:44:08,520 --> 00:44:09,920 Miért tett volna ilyet? 737 00:44:10,560 --> 00:44:13,240 Mert Samuelnek nem kellett volna visszajönnie. 738 00:44:14,920 --> 00:44:16,040 Soha. 739 00:44:18,600 --> 00:44:22,160 Tudsz valamit arról, hogy Samuel illegálisan szerzett pénzt? 740 00:44:22,920 --> 00:44:24,920 Miért tőlem kérdi? 741 00:44:25,720 --> 00:44:27,280 Beszéljen a márkilánnyal! 742 00:44:27,960 --> 00:44:29,760 Carlával? Miért? 743 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Passz. 744 00:44:32,840 --> 00:44:35,960 Mindenki eltűnik, aki kavar vele. 745 00:44:37,120 --> 00:44:38,080 Semmit se tudok. 746 00:44:38,800 --> 00:44:39,720 Sajnálom. 747 00:44:45,920 --> 00:44:47,200 Jól van, köszönöm. 748 00:44:59,080 --> 00:45:00,040 Mi van? 749 00:45:02,880 --> 00:45:03,880 Semmi. 750 00:45:05,720 --> 00:45:07,120 Ismerlek, Carla. 751 00:45:10,600 --> 00:45:12,640 Vagy ezt is megtartod magadnak? 752 00:45:15,480 --> 00:45:17,240 Samuel nem tűnt el. 753 00:45:21,120 --> 00:45:22,320 Meghalt. 754 00:47:13,560 --> 00:47:15,920 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta