1
00:00:15,480 --> 00:00:18,480
A bátyád ejtette teherbe?
2
00:00:18,560 --> 00:00:19,720
Akit sittre vágtak?
3
00:00:20,640 --> 00:00:21,680
Nem ő ölte meg.
4
00:00:24,400 --> 00:00:25,560
Carlánál a kulcs.
5
00:00:26,320 --> 00:00:30,000
Carla... A márkiné lánya?
Aki folyton mutogatja a melleit?
6
00:00:30,080 --> 00:00:30,960
Igen.
7
00:00:31,040 --> 00:00:33,440
És még azt hittem, unni fogom a sulit!
8
00:00:35,400 --> 00:00:36,360
Bal kéz!
9
00:00:37,440 --> 00:00:38,520
Jobb!
10
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
Bal!
11
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
Keményebben, az istenit!
12
00:00:44,600 --> 00:00:46,440
Bár a közelébe férkőzhetnék!
13
00:00:46,520 --> 00:00:48,560
Mégis hogyan? Gyere!
14
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
Nincs bennetek sok közös.
15
00:00:51,280 --> 00:00:53,600
És nem keveredik magadfajtákkal.
16
00:00:53,680 --> 00:00:54,960
Christiannal lógott.
17
00:00:55,040 --> 00:00:56,440
A szex miatt, nem?
18
00:00:57,000 --> 00:00:58,560
Szerinted van esélyed?
19
00:00:59,160 --> 00:01:00,680
Christian is ösztöndíjas.
20
00:01:00,760 --> 00:01:04,760
Te piszok! Carla bugyiján át
akarsz beférkőzni az elméjébe!
21
00:01:04,840 --> 00:01:06,680
Nem látod, de bemutatok neked.
22
00:01:06,760 --> 00:01:08,440
Aha. Na és mi a terv?
23
00:01:09,000 --> 00:01:09,880
Passz.
24
00:01:11,200 --> 00:01:12,160
Majd kitalálom.
25
00:01:12,240 --> 00:01:13,520
Remek terv.
26
00:01:14,960 --> 00:01:15,920
Samu,
27
00:01:16,000 --> 00:01:18,600
ha Christian miatta vesztette el a lábát,
28
00:01:20,400 --> 00:01:21,680
nem kéne vigyáznod?
29
00:01:49,760 --> 00:01:53,280
Eltűnt valamije? Telefon, tárca, ruha?
30
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
ELTŰNT: 34 ÓRÁJA
31
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
Fontos, hogy mindent elmondjon.
32
00:01:56,520 --> 00:01:59,120
Nem találom a telefonját és a tárcáját.
33
00:01:59,200 --> 00:02:01,240
A ruhái... nem tudom.
34
00:02:01,320 --> 00:02:05,320
A farmerei mind egyformák.
Nem tudom, hiányzik-e közülük.
35
00:02:05,400 --> 00:02:07,360
Fogalmam sincs.
36
00:02:07,440 --> 00:02:11,240
Mondja, hogy megtalálják!
Ez nem lehet igaz.
37
00:02:11,320 --> 00:02:13,120
Megtesszük, amit csak lehet.
38
00:02:13,800 --> 00:02:15,880
Ezért van szükségünk a segítségére.
39
00:02:15,960 --> 00:02:18,280
Nem viselkedett különösen a fia?
40
00:02:18,360 --> 00:02:21,040
Nem tett valami szokatlant?
41
00:02:21,880 --> 00:02:22,760
Nos...
42
00:02:24,120 --> 00:02:25,240
Nem tudom.
43
00:02:26,960 --> 00:02:28,200
Hogy őszinte legyek,
44
00:02:29,320 --> 00:02:30,480
fogalmam sincs.
45
00:02:31,480 --> 00:02:35,520
Dupla műszakban dolgoztam
a másik fiam óvadékáért,
46
00:02:37,240 --> 00:02:40,400
csak ritkán láttam Samuelt.
47
00:02:40,480 --> 00:02:41,640
És ez?
48
00:02:43,960 --> 00:02:46,320
Honnan van ennyi pénze a fiának?
49
00:02:48,440 --> 00:02:49,320
Pilar?
50
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
Eltűnések esetén minden óra számít.
51
00:02:51,880 --> 00:02:55,320
Minden órával csökken az esély,
hogy megtaláljuk. Segítsen!
52
00:03:13,080 --> 00:03:16,520
Csajszi, 39 000 követője van.
Tutira fizetett értük.
53
00:03:16,600 --> 00:03:17,480
Mi van, Lu?
54
00:03:17,560 --> 00:03:20,840
Istenem, Carla, hol élsz?
Az új csajról beszélek.
55
00:03:20,920 --> 00:03:22,400
Nem nézed az Instagramot?
56
00:03:22,480 --> 00:03:24,680
Szétkürtölte, hogy ma kezd
57
00:03:24,760 --> 00:03:26,720
a Las Encinasban, hashtaggel.
58
00:03:26,800 --> 00:03:28,720
Leteszem. Most nem izgat a téma.
59
00:03:29,480 --> 00:03:30,960
- Ne ijesztgess!
- Muti!
60
00:03:32,200 --> 00:03:33,640
- Kíváncsi vagy rá?
- Ja.
61
00:03:33,720 --> 00:03:35,960
- Érdekel?
- Félsz a konkurenciától?
62
00:03:36,040 --> 00:03:38,760
- Látni akarom!
- Követni is akarod?
63
00:03:43,760 --> 00:03:45,960
Még mindig fel tudlak húzni?
64
00:03:58,000 --> 00:03:58,880
Apa!
65
00:03:59,800 --> 00:04:00,840
Hogy vagy?
66
00:04:00,920 --> 00:04:02,320
Nincs erre szükségem.
67
00:04:03,600 --> 00:04:05,000
Még nem járhatsz.
68
00:04:05,480 --> 00:04:06,960
Az orvos utasítása.
69
00:04:07,040 --> 00:04:08,400
Jól vagyok.
70
00:04:10,440 --> 00:04:12,000
És itthon még jobb lesz.
71
00:04:12,640 --> 00:04:16,120
Gyorsan helyrejössz majd. Segítünk, igaz?
72
00:04:16,200 --> 00:04:17,040
Persze.
73
00:04:17,840 --> 00:04:18,680
Iskolába...
74
00:04:19,560 --> 00:04:20,800
kell menned.
75
00:04:20,880 --> 00:04:22,760
Nem baj, ha késem.
76
00:04:24,400 --> 00:04:25,600
Te fontosabb vagy.
77
00:04:25,680 --> 00:04:27,240
Meglátjuk, hogy megy.
78
00:04:27,920 --> 00:04:28,760
A bátyád
79
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
itt lesz. Te menj az órádra!
80
00:04:32,360 --> 00:04:33,880
- Segíteni szere...
- Nem!
81
00:04:35,280 --> 00:04:36,440
Nyugodj meg!
82
00:04:39,840 --> 00:04:40,880
Guzmán!
83
00:04:41,960 --> 00:04:43,360
Mit keresnek ezek itt?
84
00:04:43,440 --> 00:04:45,320
Nem szabadulsz meg a dolgaitól?
85
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
Dehogynem. Idővel.
86
00:04:47,680 --> 00:04:48,800
Rendben.
87
00:04:49,960 --> 00:04:52,960
Ne feledd, ma este 7-kor lesz a mise!
88
00:04:53,040 --> 00:04:54,840
Szóltál a barátaidnak?
89
00:04:56,040 --> 00:04:57,240
Majd órán.
90
00:04:57,800 --> 00:05:00,960
Ez mindannyiunknak fontos, szívem.
91
00:05:01,440 --> 00:05:03,560
Segít, hogy emlékezzünk Marinára,
92
00:05:04,360 --> 00:05:06,920
és hogy továbblépjünk a dolgon.
93
00:05:08,480 --> 00:05:09,360
"A dolgon"?
94
00:05:10,320 --> 00:05:13,320
Mármint azon, hogy megölték a húgomat?
95
00:05:14,680 --> 00:05:17,080
Hogy lehetsz ilyen érzéketlen?
96
00:05:25,640 --> 00:05:26,480
Drágám,
97
00:05:27,760 --> 00:05:29,440
én már meghaltam belül.
98
00:05:30,920 --> 00:05:32,840
Lélegzem és eszem,
99
00:05:32,920 --> 00:05:34,160
de nem élek.
100
00:05:35,240 --> 00:05:38,400
Sosem fogom túltenni magam rajta.
101
00:05:39,880 --> 00:05:41,080
De te igen.
102
00:05:42,320 --> 00:05:43,600
Muszáj.
103
00:05:44,480 --> 00:05:47,880
Rá kell jönnöd, hogy élheted túl.
104
00:05:52,320 --> 00:05:53,480
Baj van?
105
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
Apa,
106
00:05:57,400 --> 00:05:59,920
miért fizeted Christian kezelését?
107
00:06:01,040 --> 00:06:02,880
Nagylelkű gesztus.
108
00:06:06,120 --> 00:06:07,960
Azt hittem, fontos neked a fiú.
109
00:06:08,040 --> 00:06:09,280
Hát ezért.
110
00:06:10,040 --> 00:06:11,800
Nem tudsz átverni.
111
00:06:17,120 --> 00:06:18,800
Mi másért segítenék?
112
00:06:25,960 --> 00:06:27,080
Itt kiszállok.
113
00:06:43,360 --> 00:06:44,560
Bekövetett.
114
00:06:45,920 --> 00:06:48,200
Azt hiszi, visszakövetem? Ki ez már?
115
00:06:48,280 --> 00:06:50,600
Hét szelfit csinált, amióta itt van.
116
00:06:50,680 --> 00:06:51,720
Borzalmas!
117
00:06:51,800 --> 00:06:55,760
Emlékeztet a béna csávódra.
118
00:06:55,840 --> 00:06:57,760
- Tényleg, Lu?
- Igen.
119
00:06:57,840 --> 00:06:59,760
Mutathatnál némi együttérzést.
120
00:07:00,400 --> 00:07:04,480
Korai a bénasággal viccelni. Vettem.
121
00:07:04,560 --> 00:07:06,800
A neve Christian, jó?
122
00:07:10,680 --> 00:07:13,400
- Téged is bekövetett?
- Nem. Ez Guzmán anyja.
123
00:07:13,480 --> 00:07:15,240
Ma lesz Marina gyászmiséje.
124
00:07:27,120 --> 00:07:28,320
Nem tűnik dilisnek.
125
00:07:29,520 --> 00:07:32,000
Nincs is vonzóbb egy olvasó nőnél.
126
00:07:32,080 --> 00:07:34,480
Nem olvas, csak pózol.
127
00:07:34,560 --> 00:07:36,600
Bármit is mondasz, meglepett vele.
128
00:07:37,600 --> 00:07:40,240
És felkeltette a kíváncsiságodat.
129
00:07:41,360 --> 00:07:42,680
A tiédet lehet.
130
00:07:42,760 --> 00:07:44,520
Lett egy új célpontod. Menj!
131
00:07:49,600 --> 00:07:51,760
- Jó reggelt!
- Üdv!
132
00:07:51,840 --> 00:07:54,080
Melléd ülök. Egy feltétellel.
133
00:07:54,160 --> 00:07:57,120
Ne mondd el, hogy végződik!
Csak a felénél tartok.
134
00:07:58,320 --> 00:07:59,760
A második nemet olvasod?
135
00:07:59,840 --> 00:08:02,560
Hát, az igeneket azért jobban bírom.
136
00:08:04,680 --> 00:08:07,440
És ha egy feminista mond igent,
az többet ér.
137
00:08:07,520 --> 00:08:08,920
Dupla annyit, nem igaz?
138
00:08:09,000 --> 00:08:10,160
Nos, örvendek!
139
00:08:11,240 --> 00:08:14,800
- Hali!
- Szia, szerelmem! Hogy vagy?
140
00:08:14,880 --> 00:08:15,800
Jól.
141
00:08:16,480 --> 00:08:20,080
Nem szóltál a miséről.
142
00:08:20,960 --> 00:08:22,080
Honnan tudsz róla?
143
00:08:22,640 --> 00:08:24,600
Anyukád SMS-t küldött nekünk.
144
00:08:24,680 --> 00:08:27,600
Rohadt életbe! Remélem,
nem küldte el mindenkinek.
145
00:08:34,400 --> 00:08:35,240
Hali!
146
00:08:36,560 --> 00:08:39,840
Nem tudom, kit kérdezhetnék meg,
de te a barátja vagy...
147
00:08:39,920 --> 00:08:42,400
Szerinted Guzmán bánná, ha én is mennék?
148
00:08:42,920 --> 00:08:44,320
Te mész, nem?
149
00:08:50,480 --> 00:08:52,280
Nagyon meggyőzted.
150
00:08:55,000 --> 00:08:56,880
Sok időt töltöttetek Samuellel.
151
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
ELTŰNT: 36 ÓRÁJA
152
00:08:58,080 --> 00:09:00,400
Osztálytársak. Barátok.
153
00:09:00,480 --> 00:09:04,640
Valamelyiktek biztos tudja,
mi történt vele.
154
00:09:09,920 --> 00:09:11,800
Az a dolgom, hogy kiderítsem.
155
00:09:16,760 --> 00:09:19,360
Kérdezhetek valamit, Samuel?
156
00:09:22,120 --> 00:09:23,480
Hogy van Omár apja?
157
00:09:25,680 --> 00:09:28,720
Omárt nem kérdezhetem meg,
a boltba se engedett be.
158
00:09:29,320 --> 00:09:32,040
Nagyon elbasztam
a kórházban a családjával.
159
00:09:36,040 --> 00:09:38,040
Irtó nagy faszkalap vagyok.
160
00:09:39,600 --> 00:09:41,080
Mivel engesztelhetném ki?
161
00:09:41,160 --> 00:09:42,400
Adj neki időt!
162
00:09:47,600 --> 00:09:48,520
Ander!
163
00:09:49,160 --> 00:09:50,440
Miért beszéltél vele?
164
00:09:52,000 --> 00:09:55,480
- Nem voltam elég világos?
- Ne most, Guzmán!
165
00:09:55,560 --> 00:09:58,000
Nincs kedvem a mániákus drámáidhoz.
166
00:09:58,080 --> 00:09:59,960
Mi? Hát, van bőr a képeden!
167
00:10:04,040 --> 00:10:05,080
Guzmán,
168
00:10:05,920 --> 00:10:07,360
részvétem a húgod miatt.
169
00:10:08,920 --> 00:10:10,120
De legyen vége!
170
00:10:10,200 --> 00:10:12,640
Elég a misékből és a rögeszmékből!
171
00:10:12,720 --> 00:10:16,080
Nem vétek a családod ellen,
ha Samuellel beszélek.
172
00:10:16,160 --> 00:10:18,680
Mindenkinek megvan a maga élete és baja.
173
00:10:21,040 --> 00:10:21,880
Először is:
174
00:10:22,520 --> 00:10:25,320
a mise anyám ötlete volt, rendben?
175
00:10:26,200 --> 00:10:28,880
Ha ez neked túl nagy vesződség,
176
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
ne gyere!
177
00:10:30,560 --> 00:10:32,400
Kurvára leszarom.
178
00:10:39,600 --> 00:10:40,440
Elmész?
179
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
Nem tudom, Polo.
180
00:10:45,200 --> 00:10:48,200
Bár véget érne már az egész!
Három napja nem alszom.
181
00:10:49,240 --> 00:10:50,080
Miért?
182
00:10:54,040 --> 00:10:54,880
Hogy miért?
183
00:10:55,800 --> 00:10:58,760
Szerinted Christian balesete
véletlen volt?
184
00:10:58,840 --> 00:11:00,480
Nem értem a nyugalmad.
185
00:11:00,560 --> 00:11:03,600
Te mondtad,
hogy sose veszítsem el a hidegvérem.
186
00:11:03,680 --> 00:11:05,520
Kezdek megzakkanni.
187
00:11:05,600 --> 00:11:07,120
Beszélnem kell valakivel.
188
00:11:11,040 --> 00:11:11,880
Iszunk egyet?
189
00:11:15,160 --> 00:11:17,600
Most, hogy Christian nincs, innál velem.
190
00:11:18,440 --> 00:11:20,240
Felejtsd el, nem számít!
191
00:11:25,120 --> 00:11:29,560
És most megnyomom annak a számát,
amelyiket szeretném?
192
00:11:29,640 --> 00:11:30,680
Szuper!
193
00:11:30,760 --> 00:11:34,120
Hihetetlen, de először használok
ilyen automatát.
194
00:11:34,200 --> 00:11:37,240
Komoly? Az előző iskoládban nem volt?
195
00:11:37,320 --> 00:11:39,360
Négy évig nem jártam iskolába.
196
00:11:40,160 --> 00:11:43,000
Jó visszatérni. Olyan...
197
00:11:44,200 --> 00:11:45,320
sulis. Ugye?
198
00:11:45,400 --> 00:11:47,600
Négy évig nem tanultál?
199
00:11:47,680 --> 00:11:51,200
- És csak egy évet ismételsz.
- Otthon tanultam.
200
00:11:51,840 --> 00:11:53,960
Magántanárokkal meg minden.
201
00:11:54,040 --> 00:11:57,560
Ez a legrosszabb a folytonos költözésben.
202
00:11:58,200 --> 00:12:01,720
Jó újra suliba járni. Nagyon hiányzott.
203
00:12:02,280 --> 00:12:03,120
Bár ez nem.
204
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
Negyvenötös, igaz?
205
00:12:05,240 --> 00:12:06,160
Viccelsz?
206
00:12:06,760 --> 00:12:08,200
Olyan chipset?
207
00:12:08,280 --> 00:12:12,080
Ha már ennyi kalóriát eszel,
legalább valami normális legyen!
208
00:12:12,160 --> 00:12:14,200
- Igaza van.
- Negyvenhárom.
209
00:12:15,680 --> 00:12:20,240
Köszi, csajok! Neked is, édes vagy. Csá!
210
00:12:22,760 --> 00:12:24,640
- Láttad a háza fotóit?
- Mit?
211
00:12:24,720 --> 00:12:25,840
Nagyon tutik.
212
00:12:26,520 --> 00:12:28,760
És egymaga lakik benne, szülők nélkül.
213
00:12:30,240 --> 00:12:31,280
Egyedül?
214
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
El se hiszem!
215
00:12:37,880 --> 00:12:39,760
- Minden rendben?
- Igen.
216
00:12:42,880 --> 00:12:43,920
Nem igazán.
217
00:12:45,520 --> 00:12:47,960
Nem akarok elmenni a misére.
218
00:12:52,840 --> 00:12:54,680
Gondolom, megvan rá az okod.
219
00:13:01,920 --> 00:13:04,360
Egy szertartás nem hozza vissza a húgom.
220
00:13:05,120 --> 00:13:06,440
A kínt sem enyhíti.
221
00:13:06,520 --> 00:13:09,440
- Akkor ne menj! Ilyen egyszerű.
- Könnyű mondani.
222
00:13:09,800 --> 00:13:11,440
A szüleim számítanak rám.
223
00:13:14,080 --> 00:13:16,080
Nincs eleged önmagadból?
224
00:13:16,960 --> 00:13:18,600
Mindig helyesen cselekszel.
225
00:13:19,200 --> 00:13:20,040
Nem?
226
00:13:21,400 --> 00:13:24,800
Már értem,
miért illesz a tesómhoz a szüleim szerint.
227
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
De tudod, mit?
228
00:13:26,680 --> 00:13:30,440
Kezdek kételkedni,
hogy egy ilyen zűrös alak megfelelő Lunak.
229
00:13:34,640 --> 00:13:38,640
Bárcsak egy percre el tudnám felejteni
ezt az egészet...
230
00:13:39,680 --> 00:13:42,720
De érzem, hogy becsavarodok a dühtől.
231
00:13:45,280 --> 00:13:47,160
Ebben tudok segíteni. Ismersz.
232
00:13:49,880 --> 00:13:53,120
Van kedved egy kávéhoz
később nálam, drágám?
233
00:13:53,200 --> 00:13:56,800
Tudom, milyen itt egy új lánynak,
és milyen nehéz barátkozni.
234
00:13:56,880 --> 00:13:58,360
De kedves vagy!
235
00:13:58,440 --> 00:13:59,680
- Köszi.
- Lucrecia?
236
00:13:59,760 --> 00:14:01,000
- Igen.
- Cayetana.
237
00:14:01,080 --> 00:14:03,400
- Örültem.
- Köszi. Elküldenéd a címet?
238
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
- Persze.
- Remek.
239
00:14:04,560 --> 00:14:05,920
- Ötkor, jó?
- Szuper!
240
00:14:06,000 --> 00:14:07,120
- Szió!
- Szia!
241
00:14:10,360 --> 00:14:12,200
A franc! Mégse lehet.
242
00:14:12,280 --> 00:14:15,240
Apámnak vendégei lesznek.
243
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
Semmi baj.
244
00:14:16,240 --> 00:14:18,440
- Hozzád is mehetnénk.
- Hozzám?
245
00:14:18,520 --> 00:14:20,040
- Igen.
- Rendben.
246
00:14:20,120 --> 00:14:23,200
Szupcsi! Átküldöd a címet? Édi vagy!
247
00:14:30,760 --> 00:14:31,840
Lotyó!
248
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
Kerülni próbálsz, Carla?
249
00:14:36,920 --> 00:14:37,760
Igen.
250
00:14:39,280 --> 00:14:41,400
Még mindig zavar a reggeli poénom?
251
00:14:42,000 --> 00:14:44,880
Ha tudtam volna,
hogy Christian fontos neked,
252
00:14:44,960 --> 00:14:47,160
nem viccelődtem volna róla.
253
00:14:47,240 --> 00:14:49,200
De mivel sosem mondasz semmit...
254
00:14:49,280 --> 00:14:52,080
Mégis mit mondjak?
Te mindenből viccet csinálsz.
255
00:14:52,160 --> 00:14:55,240
Az új barátnődnél fontosabb neked
az Instagramja.
256
00:14:55,320 --> 00:14:59,840
Aztán azt mondod rá,
hogy felszínes, és nagyzol.
257
00:14:59,920 --> 00:15:01,480
Ugyanolyanok vagytok.
258
00:15:01,560 --> 00:15:02,720
Mindenben.
259
00:15:03,520 --> 00:15:05,640
Ezért foglalkoztat annyira.
260
00:15:06,920 --> 00:15:08,440
Szóval felszínes vagyok?
261
00:15:09,360 --> 00:15:10,320
Faszság!
262
00:15:10,400 --> 00:15:13,760
Három hetet töltöttem Guzmánnal
a nagyszülei falujában,
263
00:15:13,840 --> 00:15:16,000
hogy támogassam.
264
00:15:16,080 --> 00:15:20,560
Közben végig hívogattalak,
érdeklődtem, hogy vagy...
265
00:15:20,640 --> 00:15:21,520
Hiányoztál.
266
00:15:21,600 --> 00:15:25,560
Kettőnk közül te vagy
egyre inkább távolságtartó és hallgatag.
267
00:15:25,640 --> 00:15:27,400
Szóval hagyj a szarságaiddal!
268
00:15:28,320 --> 00:15:29,760
Mi van veled?
269
00:15:29,840 --> 00:15:31,240
Nekem elmondhatod.
270
00:15:34,800 --> 00:15:36,400
Nem tudnám, hol kezdjem.
271
00:15:37,800 --> 00:15:38,880
Sajnálom.
272
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
- Szia, Omár!
- Hali!
273
00:15:59,360 --> 00:16:01,280
Pakold, ami kell a tanuláshoz!
274
00:16:05,920 --> 00:16:07,240
Hogy van apa?
275
00:16:08,360 --> 00:16:11,360
Alig tudtuk ágyba dugni.
276
00:16:13,040 --> 00:16:15,200
Dolgozni akart. De nem tud.
277
00:16:16,920 --> 00:16:18,200
Kurvára nehéz lesz.
278
00:16:21,040 --> 00:16:22,720
Átgondoltam az időbeosztást.
279
00:16:23,720 --> 00:16:25,360
Te itt maradhatnál reggel.
280
00:16:25,440 --> 00:16:28,240
Amint visszaérek a suliból, átveszem.
281
00:16:28,320 --> 00:16:29,280
Esélytelen.
282
00:16:29,360 --> 00:16:32,320
Apa azt akarja, tanulj,
én meg vigyem a boltot.
283
00:16:32,400 --> 00:16:34,360
Szóval felejtsd el!
284
00:16:34,960 --> 00:16:37,240
Akkor te nem folytatod a sulit?
285
00:16:37,320 --> 00:16:39,840
Gondolom, nem baj, ha kihagyok egy évet.
286
00:16:39,920 --> 00:16:42,360
Amúgy is te vagy az okoska.
287
00:16:44,440 --> 00:16:46,080
Ne áldozz fel mindent!
288
00:16:46,160 --> 00:16:47,640
Meg tudod győzni apát?
289
00:16:49,680 --> 00:16:51,120
Akkor ennyi.
290
00:17:07,760 --> 00:17:08,880
Üdv nálam, Lu!
291
00:17:08,960 --> 00:17:09,840
Szia!
292
00:17:11,160 --> 00:17:12,600
- Hogy vagy?
- Remekül.
293
00:17:12,680 --> 00:17:14,040
Gyönyörű a házad.
294
00:17:14,120 --> 00:17:15,080
Szerintem is.
295
00:17:15,160 --> 00:17:16,680
Körbevezesselek?
296
00:17:17,560 --> 00:17:18,800
Vagy az ízléstelen?
297
00:17:18,880 --> 00:17:20,280
Istenkém!
298
00:17:20,360 --> 00:17:23,000
Hoztam rozé pezsgőt. Éljen a rossz ízlés!
299
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
Szupcsi! Menjünk!
300
00:17:26,480 --> 00:17:29,560
Ez a konyha, Imelda birodalma.
301
00:17:29,640 --> 00:17:31,640
Nélküle nem tudnék élni.
302
00:17:31,720 --> 00:17:33,360
Nézd, mit készített nekünk!
303
00:17:33,440 --> 00:17:36,040
Mondtam, hogy diétázom, de nem is figyel.
304
00:17:37,200 --> 00:17:41,080
A nappali,
és ott van egy kis kert az úszómedencével.
305
00:17:41,160 --> 00:17:42,320
Két úszómedencével.
306
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
De a másik kicsi.
307
00:17:43,480 --> 00:17:46,200
Öt hálószoba.
Az enyémhez van egy nagy öltöző.
308
00:17:46,280 --> 00:17:49,400
Ez fogott meg először a házban.
309
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
Behűtsem a piát?
310
00:17:50,560 --> 00:17:52,240
Tényleg egyedül laksz itt?
311
00:17:52,320 --> 00:17:53,760
Imeldával.
312
00:17:53,840 --> 00:17:57,080
De a délutánjai szabadok,
így kényelmesebb.
313
00:17:57,160 --> 00:17:58,800
Édes vagy! Imádom!
314
00:18:03,000 --> 00:18:04,400
Vársz valakit?
315
00:18:05,160 --> 00:18:06,200
Hahó!
316
00:18:06,280 --> 00:18:07,520
Mit keresel itt?
317
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
Nélkülünk nincs parti!
318
00:18:09,080 --> 00:18:12,040
Nincs szó buliról, Valerio.
Csak nasizni akartunk.
319
00:18:12,120 --> 00:18:14,280
Nasi, parti. Majdnem ugyanaz.
320
00:18:15,280 --> 00:18:16,360
Szia!
321
00:18:17,520 --> 00:18:18,720
Ez komoly?
322
00:18:20,040 --> 00:18:23,480
- Mi van benne?
- A legjobb cucc.
323
00:18:49,440 --> 00:18:51,160
BEKÖVET
324
00:18:52,240 --> 00:18:54,120
Fenébe! Ne!
325
00:18:54,200 --> 00:18:56,200
KIKÖVETTED MARQUESITAPONT
326
00:18:56,640 --> 00:18:58,080
De hülye vagyok!
327
00:19:00,000 --> 00:19:02,880
Szerintem nem jó, hogy most itt vagy.
328
00:19:03,720 --> 00:19:06,440
És lehet, hogy elmegyek Marina miséjére.
329
00:19:08,040 --> 00:19:10,240
Milyen volt Marina?
330
00:19:10,960 --> 00:19:14,720
Nem beszéltek róla,
és a szelleme se jelent meg otthon.
331
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
Mint egy forgószél.
332
00:19:18,600 --> 00:19:20,480
Letarolta, ami útjába állt.
333
00:19:22,200 --> 00:19:25,440
Úgy érzem, hiába halt meg fiatalon,
334
00:19:26,200 --> 00:19:29,160
többet megélt a 16 éve alatt,
mint más 100 alatt.
335
00:19:29,240 --> 00:19:31,080
Tehát bírtam volna.
336
00:19:31,160 --> 00:19:32,080
Szerintem,
337
00:19:32,160 --> 00:19:35,040
ha rajta múlna,
a saját miséjére se menne el.
338
00:19:36,120 --> 00:19:40,080
Szóval vége a drámázásnak!
Öltözzünk ki, és rázzunk!
339
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
Nem láttad, milyen itt a helyzet?
340
00:19:43,160 --> 00:19:44,280
Nem akarok bulizni.
341
00:19:44,360 --> 00:19:47,440
Ezzel nem árulod el a családodat.
Ne dramatizáld túl!
342
00:19:47,520 --> 00:19:51,040
Elmegyünk sétálni, táncolunk kicsit...
343
00:19:51,120 --> 00:19:54,600
Nem marokkói mondás,
hogy "hozd ki a legjobbat a szarból"?
344
00:19:54,680 --> 00:19:55,960
Palesztin vagyok.
345
00:19:56,680 --> 00:19:57,760
Nem is ismersz.
346
00:19:57,840 --> 00:20:03,480
Hadd emlékeztesselek,
hogy láttalak táncolni!
347
00:20:03,560 --> 00:20:05,520
Valahogy így.
348
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
Milyen is volt a mozdulat?
349
00:20:07,760 --> 00:20:10,560
Két óra múlva visszahozlak. Becsszó!
350
00:20:13,040 --> 00:20:16,920
Elég a baromságból, Guzmán! Megőrültél?
351
00:20:17,000 --> 00:20:21,280
Bocs, hogy szétszedik a házad.
Esküszöm, kivágom őket innen.
352
00:20:21,360 --> 00:20:23,520
Semmi gond! Ez a harmadik Negronim,
353
00:20:23,600 --> 00:20:26,400
lezsibbadtam. Nem érzek, nem szenvedek...
354
00:20:26,480 --> 00:20:28,120
Egészségedre, édes!
355
00:20:28,200 --> 00:20:29,440
Csin-csin!
356
00:20:30,560 --> 00:20:32,120
Ez komoly, Valerio?
357
00:20:32,200 --> 00:20:37,040
Aki helyesen tippel,
mi van a köpeny alatt, 100 eurót kap.
358
00:20:37,120 --> 00:20:38,800
Ne már, Valerio!
359
00:20:38,880 --> 00:20:41,960
A köpeny amúgy jól áll nekem. Tetszem?
360
00:20:42,040 --> 00:20:43,520
Tökéletes. Illik hozzád!
361
00:20:43,600 --> 00:20:45,520
- Kezdem!
- Halljuk!
362
00:20:46,360 --> 00:20:47,720
Semmit, pucér vagy.
363
00:20:47,800 --> 00:20:49,040
Nem. Te!
364
00:20:49,640 --> 00:20:50,480
Alsót!
365
00:20:51,120 --> 00:20:53,240
Nem nyert. Lu! Te jössz.
366
00:20:53,320 --> 00:20:55,960
Én tudom, de nem játszom.
367
00:20:56,040 --> 00:20:58,560
- Indulhatnánk végre?
- Nem.
368
00:20:59,120 --> 00:21:00,400
- Tehát nem.
- Megvan!
369
00:21:00,480 --> 00:21:02,040
- Én tudom!
- Mondd!
370
00:21:02,720 --> 00:21:05,000
Csak egy zoknit.
371
00:21:06,040 --> 00:21:08,280
- Ez a tiéd, ifjú hölgy.
- Kitalálta!
372
00:21:08,360 --> 00:21:10,160
Okos.
373
00:21:10,240 --> 00:21:14,640
- Csípem a csajt.
- Én is.
374
00:21:14,720 --> 00:21:17,440
Hol a nyereményem?
375
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Lassabban!
376
00:21:19,760 --> 00:21:22,160
Lassan, úgy kiélvezheted.
377
00:21:22,240 --> 00:21:23,200
Vigyázz, harap!
378
00:21:23,280 --> 00:21:24,120
És most...
379
00:21:28,480 --> 00:21:30,920
Ez komoly, Valerio? Takard el!
380
00:21:31,000 --> 00:21:32,760
Ne égess!
381
00:21:32,840 --> 00:21:34,000
Eltakarom.
382
00:21:34,080 --> 00:21:35,720
Hülyét csinálsz magadból.
383
00:21:35,800 --> 00:21:37,400
Te aztán tudsz ökörködni!
384
00:21:39,120 --> 00:21:41,680
Kérlek, ne!
385
00:21:42,720 --> 00:21:46,000
Guzmán! Ne csináld!
386
00:21:47,280 --> 00:21:50,240
Ez komoly? Ne már!
387
00:21:51,440 --> 00:21:52,880
Én is megzizzentem.
388
00:21:54,720 --> 00:21:56,280
Az istenit, Guzmán!
389
00:21:56,360 --> 00:21:59,400
Templomba kell mennünk,
ti meg el vagytok ázva!
390
00:22:01,720 --> 00:22:04,040
- Gyere vissza, Lu!
- Gyűlöllek!
391
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
- Szia!
- Üdv!
392
00:22:09,480 --> 00:22:10,680
Beszéltél Guzmánnal?
393
00:22:12,200 --> 00:22:13,280
Mielőtt idejöttem?
394
00:22:13,360 --> 00:22:14,600
Nem. Miért?
395
00:22:15,240 --> 00:22:16,720
Nem veszi fel a telefont.
396
00:22:16,800 --> 00:22:18,960
Próbálkozz! Nekem nem venné fel.
397
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
- Tehát?
- Semmi.
398
00:22:29,600 --> 00:22:30,520
Próbáljam Lut?
399
00:22:35,160 --> 00:22:36,000
Guzmán?
400
00:22:46,040 --> 00:22:46,880
Na?
401
00:22:48,080 --> 00:22:48,920
Nem veszi fel.
402
00:22:51,160 --> 00:22:52,520
Van egy ötletem.
403
00:22:59,120 --> 00:22:59,960
Cayetana!
404
00:23:00,040 --> 00:23:01,360
Halkítsd le!
405
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
- Ez az üzenet neked szól!
- Bocs.
406
00:23:08,640 --> 00:23:09,480
Élő felvétel?
407
00:23:10,280 --> 00:23:11,640
Mi van a sráccal?
408
00:23:19,080 --> 00:23:19,920
Ne!
409
00:23:20,640 --> 00:23:22,440
Ne itt, kérlek!
410
00:23:30,880 --> 00:23:32,600
- Érte kell mennünk.
- Miért?
411
00:23:32,680 --> 00:23:33,960
Jól érzi magát.
412
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
Vedd észre, nincs jól!
413
00:23:36,640 --> 00:23:37,800
Menjünk el érte!
414
00:23:42,200 --> 00:23:43,520
Gyűljünk össze!
415
00:23:45,880 --> 00:23:47,320
Nem kéne itt lenned.
416
00:23:48,960 --> 00:23:50,000
És neked?
417
00:23:50,480 --> 00:23:52,720
Nem voltál túl barátságos Marinával.
418
00:23:53,560 --> 00:23:54,800
Ezt honnan veszed?
419
00:23:55,760 --> 00:23:57,200
Mindent elmondott.
420
00:23:57,280 --> 00:23:58,120
Tényleg?
421
00:23:59,160 --> 00:24:02,240
Azt is, hogy terhes lett a bátyádtól?
422
00:24:05,320 --> 00:24:07,320
Marina mindenkit manipulált.
423
00:24:07,800 --> 00:24:09,040
Mégis eljöttünk
424
00:24:09,720 --> 00:24:10,840
őt gyászolni.
425
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
Tudsz valamit arról,
426
00:24:14,080 --> 00:24:15,520
hogy miért tűnhetett el?
427
00:24:23,000 --> 00:24:25,080
Nem ment volna el szó nélkül.
428
00:24:26,400 --> 00:24:31,080
Kibaszott jó. A srácok, a pincér, a zene.
429
00:24:31,160 --> 00:24:34,280
- Mondtam Marinak...
- Ki az a Mari?
430
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Hova mentek?
431
00:24:37,640 --> 00:24:39,360
Elmegyünk Guzmán...
432
00:24:40,040 --> 00:24:41,480
családjának miséjére.
433
00:24:42,160 --> 00:24:43,320
- Marináért...
- Ja.
434
00:24:44,160 --> 00:24:46,040
Azért öltöztetek így?
435
00:24:46,120 --> 00:24:50,720
Egy homihoz képest jól adod
a hetero-kasztráló apafigurát.
436
00:24:50,800 --> 00:24:52,280
Elmondtad neki?
437
00:24:52,360 --> 00:24:53,680
Azt is, hogy még szűz.
438
00:24:54,680 --> 00:24:56,240
Mindenki megnyílik nekem.
439
00:24:56,320 --> 00:24:58,600
És csak egymás közt, Nadia titka gáz.
440
00:24:59,720 --> 00:25:00,560
A mise mese.
441
00:25:06,160 --> 00:25:07,040
Úgy van.
442
00:25:08,480 --> 00:25:09,320
Nadia...
443
00:25:10,520 --> 00:25:14,320
Én vagyok a férfi a házban,
de nem kell hazudnod. Nem vagyok apa.
444
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
Leltárazol?
445
00:25:25,600 --> 00:25:26,600
Igen.
446
00:25:26,680 --> 00:25:28,000
Kimerítő.
447
00:25:30,440 --> 00:25:31,720
Omár,
448
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
maradok segíteni.
449
00:25:34,640 --> 00:25:36,120
Apának nem kell tudnia.
450
00:25:37,440 --> 00:25:38,800
Bocs, de menned kell.
451
00:25:40,280 --> 00:25:41,120
Kizárt!
452
00:25:41,200 --> 00:25:42,040
Semmi gáz.
453
00:25:43,360 --> 00:25:45,760
Segítek, úgy előbb végzünk.
454
00:25:45,840 --> 00:25:48,880
Hogy legyen?
Megszámoljuk a narancsot, a körtét...
455
00:25:48,960 --> 00:25:52,800
Klassz terv! Ki akar táncolni,
ha egész este matekozhat?
456
00:26:02,520 --> 00:26:04,120
Ide temették, igaz?
457
00:26:06,920 --> 00:26:09,920
Bármilyen gazdag is légy,
nem temetkezhetsz akárhol.
458
00:26:10,000 --> 00:26:11,520
Nézd, ez már zaklatás.
459
00:26:11,600 --> 00:26:13,360
Mit akarsz tőlem? Mondd el!
460
00:26:15,960 --> 00:26:17,880
2002-2018.
461
00:26:19,840 --> 00:26:21,520
Túl rövid volt az élete.
462
00:26:24,400 --> 00:26:26,800
Ez a két dátum engem is kísért.
463
00:26:28,080 --> 00:26:30,000
Az érzés is, ami itt elfog.
464
00:26:34,880 --> 00:26:35,720
Mi az?
465
00:26:37,280 --> 00:26:38,720
Új oldaladat mutatod.
466
00:26:39,240 --> 00:26:40,760
Egyáltalán nem ismersz.
467
00:26:46,240 --> 00:26:47,760
Iszom egy sört.
468
00:26:49,400 --> 00:26:50,360
És te?
469
00:26:51,960 --> 00:26:52,880
Én is.
470
00:26:54,240 --> 00:26:55,360
De nem veled.
471
00:26:58,080 --> 00:26:59,480
Van jobb ötleted?
472
00:27:19,360 --> 00:27:21,240
Tiszta őrültek.
473
00:27:21,320 --> 00:27:22,920
Nem unatkozhatsz mellettük.
474
00:27:23,000 --> 00:27:26,040
Főleg melletted, bajkeverő.
475
00:27:26,760 --> 00:27:29,640
Miért? Hisz nem tudtalak rábeszélni.
476
00:27:30,200 --> 00:27:34,000
Nem szívok,
még ha pucéran állsz is előttem.
477
00:27:34,080 --> 00:27:35,360
Biztos?
478
00:27:42,040 --> 00:27:42,960
Haver!
479
00:27:43,040 --> 00:27:45,440
Gyere, Lucrecia! Ne egyél, táncolj!
480
00:27:45,520 --> 00:27:46,760
Mi van?
481
00:27:46,840 --> 00:27:48,960
- Tánc van, nem evés!
- Nincs kedvem!
482
00:27:49,040 --> 00:27:50,800
- Elég, Guzmán!
- Baszki!
483
00:27:50,880 --> 00:27:54,120
Ha megcsókollak, az a gond.
Ha nem, akkor meg az.
484
00:27:56,120 --> 00:27:57,360
- Cayetana!
- Igen?
485
00:27:57,440 --> 00:27:59,200
- Van még pezsgő?
- Hogyne!
486
00:27:59,280 --> 00:28:01,160
Gyere, hozzunk még!
487
00:28:09,280 --> 00:28:10,160
Mi a baj?
488
00:28:13,200 --> 00:28:14,360
Most boldog vagy?
489
00:28:15,560 --> 00:28:17,680
Behálóztad az új csajt.
490
00:28:17,760 --> 00:28:20,320
Pipa. Szarakodhatsz, amennyit akarsz,
491
00:28:20,400 --> 00:28:23,080
mert nincs szülő, aki leállítana. Hajrá!
492
00:28:26,440 --> 00:28:27,720
Nem hangzik rosszul.
493
00:28:27,800 --> 00:28:29,600
Klassz.
494
00:28:29,680 --> 00:28:31,000
De hallgass ide!
495
00:28:33,480 --> 00:28:35,280
Folyton a fejemben jár valaki.
496
00:28:36,000 --> 00:28:38,840
- És nem ereszt.
- Hogyan?
497
00:28:38,920 --> 00:28:42,720
Évek óta nem tudom kiverni a fejemből.
498
00:28:43,520 --> 00:28:45,400
És képzeld, fáj!
499
00:28:46,040 --> 00:28:49,160
Annyira, hogy nem tudom,
miért jöttem vissza.
500
00:28:50,360 --> 00:28:53,600
De szerencsédre itt van ez.
501
00:28:54,800 --> 00:28:57,760
Engem okolsz a drogfüggőségedért?
502
00:28:58,440 --> 00:28:59,400
Nem.
503
00:29:00,000 --> 00:29:02,840
Csak azt mondom, nincs jobb nálad.
504
00:29:04,840 --> 00:29:06,000
Nézzük!
505
00:29:06,840 --> 00:29:08,240
Itt vannak!
506
00:29:08,320 --> 00:29:10,920
Megjött az erősítés!
507
00:29:12,960 --> 00:29:14,440
Hol vannak a spanjaim?
508
00:29:14,520 --> 00:29:16,840
Hogy vagytok, fiúk?
509
00:29:16,920 --> 00:29:18,240
Mizu? Gyertek fel!
510
00:29:20,200 --> 00:29:21,720
Mit kerestek itt?
511
00:29:22,240 --> 00:29:23,480
Üdv!
512
00:29:23,560 --> 00:29:26,960
Skacok! Mizu?
513
00:29:27,040 --> 00:29:28,840
Hát eljöttetek!
514
00:29:31,160 --> 00:29:33,120
Egy osztálytársad lehet a felelős
515
00:29:33,200 --> 00:29:35,360
Samuel eltűnéséért?
516
00:29:38,120 --> 00:29:40,360
Miből gondolja, hogy bármit is tudok?
517
00:29:41,480 --> 00:29:42,400
A helyzet az,
518
00:29:42,480 --> 00:29:45,680
hogy egyszer nem néztél rám,
amióta leültél.
519
00:29:49,760 --> 00:29:51,680
Beszélt már a testvéremmel?
520
00:29:51,760 --> 00:29:53,240
Lucreciával?
521
00:29:55,320 --> 00:29:56,160
Hívjon Lunak!
522
00:29:57,680 --> 00:29:58,520
Miért?
523
00:30:01,400 --> 00:30:02,520
Mert kéne.
524
00:30:03,040 --> 00:30:04,920
Mutatsz egy fotót a barátodról?
525
00:30:05,920 --> 00:30:07,400
Ő az.
526
00:30:09,920 --> 00:30:13,280
- Basszus! Osztálytársak vagyunk!
- Igen.
527
00:30:13,360 --> 00:30:14,800
A fenébe!
528
00:30:14,880 --> 00:30:17,160
Szemezgettem vele, de gyorsabb voltál.
529
00:30:18,080 --> 00:30:20,320
Gratula, de... nyasgem!
530
00:30:20,880 --> 00:30:22,680
Ne légy bolond, hívd fel!
531
00:30:23,520 --> 00:30:24,440
Kizárt.
532
00:30:26,920 --> 00:30:29,440
Nagyobb gondjaim is vannak.
533
00:30:29,520 --> 00:30:30,400
Milyenek?
534
00:30:31,720 --> 00:30:32,560
Nem világos?
535
00:30:34,320 --> 00:30:35,160
Hát, haver,
536
00:30:35,920 --> 00:30:39,760
ne kend a szitura,
ha nem hozod helyre a szíved!
537
00:30:41,400 --> 00:30:42,840
És ne halogasd!
538
00:30:44,040 --> 00:30:47,160
Nem tudhatod,
mikor tűnik el valaki az életedből.
539
00:30:50,200 --> 00:30:51,040
Hívd fel!
540
00:30:51,120 --> 00:30:52,000
Nem.
541
00:30:57,760 --> 00:30:59,640
- Mennyit ivott?
- Nem tudom.
542
00:30:59,720 --> 00:31:02,920
Sokat. Csak a vizet nem az úszómedencéből.
543
00:31:03,000 --> 00:31:04,400
El tudod rángatni?
544
00:31:04,480 --> 00:31:07,360
Engem? Soha!
545
00:31:07,440 --> 00:31:08,360
Ki marad itt?
546
00:31:08,440 --> 00:31:10,880
Maradtok? Halljam!
547
00:31:10,960 --> 00:31:12,000
Én!
548
00:31:12,080 --> 00:31:14,400
- Te maradsz? Ez az!
- Tessék!
549
00:31:14,480 --> 00:31:16,360
Igen!
550
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
Csessze meg!
551
00:31:19,600 --> 00:31:22,200
- Baszki! Sajnálom!
- A francba!
552
00:31:22,280 --> 00:31:24,120
- Drága volt?
- Nem.
553
00:31:24,200 --> 00:31:26,480
Anyám egy Sotheby's-aukción vette,
554
00:31:26,560 --> 00:31:27,440
de van még.
555
00:31:27,520 --> 00:31:29,040
Igen. Nem fog hiányozni.
556
00:31:29,120 --> 00:31:30,600
Ennyi elég volt, ugye?
557
00:31:31,520 --> 00:31:35,080
Az utolsó csepp a pohárban. Menjünk!
558
00:31:35,160 --> 00:31:36,760
- Kérlek!
- Ne fárassz!
559
00:31:36,840 --> 00:31:38,240
Ki van zárva, Lu.
560
00:31:38,320 --> 00:31:40,240
Maradok, igaz, Caye?
561
00:31:40,320 --> 00:31:41,960
- Gyere!
- Még tart a buli!
562
00:31:42,040 --> 00:31:45,360
Nem. Menjünk, Guzmán! Ki kell ezt aludnod.
563
00:31:45,440 --> 00:31:46,840
Jól vagyok.
564
00:31:46,920 --> 00:31:50,800
Ne kezeljetek úgy, mint egy barmot!
565
00:31:50,880 --> 00:31:52,120
Nincs semmi bajom.
566
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
Nem látjátok?
567
00:31:53,680 --> 00:31:56,680
Minden tökéletes és csodás.
568
00:31:56,760 --> 00:31:58,280
És mind továbbléptünk.
569
00:31:58,360 --> 00:32:01,200
Ezt senki se mondta.
Kapcsold le azt a szart!
570
00:32:02,720 --> 00:32:06,240
Nem tudjuk, mit élsz át.
Mi nem vesztettük el a húgunkat.
571
00:32:07,080 --> 00:32:09,520
Tök mindegy! Hallgassatok ide!
572
00:32:09,600 --> 00:32:11,000
A húgom nem meghalt.
573
00:32:11,880 --> 00:32:13,200
Megölték!
574
00:32:17,720 --> 00:32:21,120
Világos? Ti mintha nem fognátok fel!
575
00:32:28,280 --> 00:32:30,080
Kérlek, Ander, vigyétek el!
576
00:32:32,280 --> 00:32:33,320
Gyere, menjünk!
577
00:32:38,040 --> 00:32:39,960
- Jól vagyok.
- Induljunk!
578
00:32:41,360 --> 00:32:42,480
Nem!
579
00:32:42,560 --> 00:32:44,960
Ez annyira kínos, Cayetana!
580
00:32:45,040 --> 00:32:46,280
Elnézést az egészért!
581
00:32:50,280 --> 00:32:52,880
Még egyet! Már úgyis fizettünk érte.
582
00:32:52,960 --> 00:32:56,880
- Kétszáz ropi egy üvegért. Erkölcstelen.
- Nem, csak drága. Ennyi.
583
00:33:02,440 --> 00:33:04,200
Engem nem fogsz ledönteni.
584
00:33:22,040 --> 00:33:23,280
Kérdezhetek valamit?
585
00:33:24,320 --> 00:33:26,200
Először 14 évesen dugtam.
586
00:33:26,280 --> 00:33:28,680
Vagy nem ezt akartad kérdezni?
587
00:33:28,760 --> 00:33:31,160
Általában ez érdekel mindenkit.
588
00:33:31,240 --> 00:33:32,360
Nem tudom, miért.
589
00:33:33,720 --> 00:33:35,880
Van közöd Marina gyilkosságához?
590
00:33:39,080 --> 00:33:40,440
Szóval erről van szó.
591
00:33:43,320 --> 00:33:45,640
Ezért akartál közel kerülni hozzám.
592
00:34:10,640 --> 00:34:12,360
Volt közöd a halálához?
593
00:34:20,600 --> 00:34:21,760
Fájna az igazság.
594
00:34:23,440 --> 00:34:24,480
Ahogy nekem is.
595
00:34:27,440 --> 00:34:28,280
Tégy próbára!
596
00:34:32,920 --> 00:34:33,760
Igen.
597
00:34:34,480 --> 00:34:35,680
Volt hozzá közöm.
598
00:34:36,640 --> 00:34:37,720
Nagyon is sok.
599
00:34:43,240 --> 00:34:45,480
Tényleg ezt akarod?
600
00:35:07,520 --> 00:35:08,880
Mindent tudni akarok.
601
00:35:12,560 --> 00:35:14,320
Én meg azt, hogy kefélj meg.
602
00:35:16,560 --> 00:35:17,640
Össze tudod hozni?
603
00:35:20,840 --> 00:35:22,160
Tényleg ezt akarod?
604
00:35:23,560 --> 00:35:25,880
A fajtánk nem szokott keveredni.
605
00:35:25,960 --> 00:35:28,440
Mit tudsz te a fajtámról?
606
00:35:42,080 --> 00:35:43,480
Nem értem.
607
00:35:45,120 --> 00:35:47,480
Már jobban volt.
608
00:35:48,000 --> 00:35:52,240
Ezért mentünk a nagyszüleihez Asztúriába.
609
00:35:52,320 --> 00:35:53,320
És...
610
00:35:53,400 --> 00:35:55,880
Segítettem neki.
611
00:35:57,880 --> 00:35:59,960
De a sulikezdés nem tett jót neki.
612
00:36:00,040 --> 00:36:01,800
Guzmán nem ilyen.
613
00:36:02,800 --> 00:36:04,040
És ez az egész...
614
00:36:05,400 --> 00:36:08,880
Fogalmam sincs, miért mondom el ezt neked.
615
00:36:08,960 --> 00:36:11,400
- Mert szükséges.
- Nem akarlak terhelni.
616
00:36:11,480 --> 00:36:13,280
Erre vannak a barátok.
617
00:36:14,320 --> 00:36:15,160
Mennünk kell.
618
00:36:17,240 --> 00:36:18,200
Rendben.
619
00:36:18,280 --> 00:36:19,480
Indulunk.
620
00:36:20,040 --> 00:36:20,960
Köszönjük.
621
00:36:22,640 --> 00:36:23,880
Jó éjt, skacok!
622
00:36:28,120 --> 00:36:29,320
Kelj fel!
623
00:36:29,400 --> 00:36:31,040
Ez jó érzés.
624
00:36:32,400 --> 00:36:35,040
Nehogy beindulj most!
625
00:36:35,120 --> 00:36:36,840
Segíts egy kicsit!
626
00:36:36,920 --> 00:36:38,680
Óvatosan, vagy kanos leszek!
627
00:36:38,760 --> 00:36:39,600
Rendben.
628
00:36:41,200 --> 00:36:42,760
Így már oké.
629
00:36:42,840 --> 00:36:46,200
A barátaim.
630
00:36:47,480 --> 00:36:48,920
Fogd a karjánál!
631
00:36:49,400 --> 00:36:51,040
- Most!
- Ha felülök...
632
00:36:51,120 --> 00:36:52,680
Jól van. Ide!
633
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Köszi.
634
00:36:54,920 --> 00:36:55,840
Istenem!
635
00:36:55,920 --> 00:36:57,240
Menjünk?
636
00:36:59,440 --> 00:37:00,400
Igen.
637
00:37:00,480 --> 00:37:02,800
Ne hagyjatok itt!
638
00:37:02,880 --> 00:37:06,200
Maradjatok egy ideig!
Ahogy régen. Emlékeztek?
639
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Riszpekt!
640
00:37:12,680 --> 00:37:13,960
Beférünk az ágyba?
641
00:37:15,120 --> 00:37:16,160
Asszem.
642
00:37:20,920 --> 00:37:22,360
- Baromi fura.
- Miért?
643
00:37:22,440 --> 00:37:24,800
Már aludtunk együtt.
644
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
Akkor még nem voltam meleg, te meg bi.
645
00:37:27,360 --> 00:37:28,240
Bi?
646
00:37:28,320 --> 00:37:29,800
Tehát az vagyok?
647
00:37:31,960 --> 00:37:33,720
Lehet, hogy igazad van.
648
00:37:36,400 --> 00:37:37,640
Talán biszex vagyok.
649
00:37:40,600 --> 00:37:41,960
- Ander!
- Mi van?
650
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
Volt, hogy ráizgultál?
651
00:37:44,240 --> 00:37:45,440
Ugyan már!
652
00:37:47,680 --> 00:37:49,240
- És te?
- Én?
653
00:37:49,320 --> 00:37:51,520
Soha! Pfuj!
654
00:37:54,560 --> 00:37:55,440
Na és én?
655
00:37:57,000 --> 00:37:58,680
Beindítalak?
656
00:37:58,760 --> 00:38:00,000
Egy kicsit biztos.
657
00:38:00,560 --> 00:38:02,120
Nézd ezt a tuti testet!
658
00:38:02,800 --> 00:38:04,200
Csak szeretnéd.
659
00:38:04,280 --> 00:38:05,680
Arrébb!
660
00:38:06,400 --> 00:38:07,240
Fenébe!
661
00:38:14,080 --> 00:38:16,320
Egy ideje egyedül alszom.
662
00:38:19,640 --> 00:38:21,360
Díjazom a melegséget.
663
00:38:24,720 --> 00:38:25,760
Az érintést.
664
00:38:26,640 --> 00:38:27,920
Csak óvatosan!
665
00:38:29,040 --> 00:38:30,760
Miért? Zavarba hoz?
666
00:38:33,720 --> 00:38:35,320
Vagy felizgat?
667
00:38:35,400 --> 00:38:36,960
Mert én...
668
00:38:37,800 --> 00:38:39,440
Pokolian beindultam.
669
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
Szarozol velem?
670
00:38:41,600 --> 00:38:42,480
Nézd!
671
00:38:42,560 --> 00:38:43,840
Takard el, te barom!
672
00:38:43,920 --> 00:38:45,480
Akkor te is!
673
00:38:45,560 --> 00:38:46,400
Faszomba is!
674
00:38:46,480 --> 00:38:48,400
Mit vársz? Én se vagyok kőből.
675
00:38:49,720 --> 00:38:50,800
Nem verjük ki?
676
00:38:54,320 --> 00:38:55,200
Guzmánnál?
677
00:39:02,640 --> 00:39:03,600
Elment az eszed.
678
00:39:04,720 --> 00:39:06,040
Az eszünk.
679
00:39:06,120 --> 00:39:07,400
Így igaz.
680
00:39:07,480 --> 00:39:08,840
Bolondok vagyunk.
681
00:39:18,120 --> 00:39:19,200
Ez bizarr, nem?
682
00:39:20,320 --> 00:39:22,160
De. Hagyjuk abba!
683
00:39:24,120 --> 00:39:25,080
Nem.
684
00:39:26,240 --> 00:39:27,760
De van egy feltételem.
685
00:39:27,840 --> 00:39:29,600
Holnapra ezt elfelejtjük.
686
00:39:30,520 --> 00:39:33,320
Ja. Csak kiverős pajtik vagyunk.
687
00:39:33,400 --> 00:39:34,360
Persze.
688
00:39:53,720 --> 00:39:56,840
Lu elkezdett követni
689
00:40:00,600 --> 00:40:03,320
- Szia, édes!
- Szép estét!
690
00:40:04,360 --> 00:40:05,320
Még itt vagy?
691
00:40:05,400 --> 00:40:07,360
Igen, de végeztem, tehát...
692
00:40:08,400 --> 00:40:09,320
Hol a kutya?
693
00:40:10,120 --> 00:40:12,840
Be kellett zárnom, mert nem viselkedett.
694
00:40:12,920 --> 00:40:15,280
Eltört egy porcelánt, ami ott volt.
695
00:40:17,640 --> 00:40:21,160
Készíts nekem pár Negronit, édesem!
696
00:40:21,240 --> 00:40:23,160
Talán lenyugtat egy kicsit.
697
00:40:24,080 --> 00:40:25,240
Caye!
698
00:40:25,320 --> 00:40:26,920
Ne büntesd a kutyát!
699
00:40:27,480 --> 00:40:28,520
Csak takaríts!
700
00:40:29,560 --> 00:40:30,400
Rendben.
701
00:40:31,240 --> 00:40:34,280
Ha másra nincs szükség, akkor megyek.
702
00:40:34,360 --> 00:40:36,040
- Szia, édes!
- Jó éjt!
703
00:40:37,240 --> 00:40:38,600
Negronit!
704
00:40:44,960 --> 00:40:47,320
Elkésel a suliból, Nadia. Menj!
705
00:40:48,080 --> 00:40:49,880
Igen, indulj, kedvesem!
706
00:40:49,960 --> 00:40:51,520
A többit megoldjuk magunk.
707
00:40:52,920 --> 00:40:53,880
Nem.
708
00:40:55,040 --> 00:40:57,840
Egyszer én is késhetek, apa.
709
00:40:58,320 --> 00:41:01,040
Nem lesz belőle baj.
710
00:41:01,120 --> 00:41:02,400
Megértik.
711
00:41:02,480 --> 00:41:04,720
És ha nem, az az ő bajuk.
712
00:41:05,840 --> 00:41:07,480
- Nem...
- De!
713
00:41:08,920 --> 00:41:10,320
Omár átveheti a boltot,
714
00:41:10,400 --> 00:41:12,240
de mi is itt vagyunk.
715
00:41:13,120 --> 00:41:16,400
Akár tetszik, akár nem,
változtak a dolgok.
716
00:41:18,920 --> 00:41:20,800
El kell fogadnod.
717
00:41:37,800 --> 00:41:41,000
Készüljetek! Elviszünk titeket a suliba.
718
00:42:56,160 --> 00:42:57,360
Jó reggelt!
719
00:42:57,440 --> 00:42:58,960
Nagyon horkoltok, ember.
720
00:43:07,040 --> 00:43:09,240
Dühít, ha Samuellel beszéltek.
721
00:43:10,360 --> 00:43:12,160
Mintha mi se történt volna.
722
00:43:12,880 --> 00:43:14,320
A bátyja miatt.
723
00:43:15,040 --> 00:43:16,000
Nem.
724
00:43:16,080 --> 00:43:17,640
Korábban én is ezt hittem:
725
00:43:18,600 --> 00:43:21,120
azért basz fel, mert Nano megölte a húgom.
726
00:43:21,200 --> 00:43:22,720
De Samuel másért dühít.
727
00:43:24,960 --> 00:43:27,440
A fejemben kavarog a kis hang:
728
00:43:30,080 --> 00:43:31,480
közbeléphettem volna.
729
00:43:33,080 --> 00:43:34,760
Samu hiába figyelmeztetett.
730
00:43:36,040 --> 00:43:36,880
Haver!
731
00:43:38,120 --> 00:43:39,880
Egyvalami még jobban zavar.
732
00:43:40,840 --> 00:43:42,080
És ha igaza volt?
733
00:43:44,720 --> 00:43:47,840
Ha Nano nem az igazi gyilkos?
734
00:43:51,240 --> 00:43:55,040
Hogy léphetnék tovább,
ha a gyilkos még szabadon van?
735
00:44:04,640 --> 00:44:06,880
Talán csak úgy döntött, lelép.
736
00:44:08,520 --> 00:44:09,920
Miért tett volna ilyet?
737
00:44:10,560 --> 00:44:13,240
Mert Samuelnek
nem kellett volna visszajönnie.
738
00:44:14,920 --> 00:44:16,040
Soha.
739
00:44:18,600 --> 00:44:22,160
Tudsz valamit arról,
hogy Samuel illegálisan szerzett pénzt?
740
00:44:22,920 --> 00:44:24,920
Miért tőlem kérdi?
741
00:44:25,720 --> 00:44:27,280
Beszéljen a márkilánnyal!
742
00:44:27,960 --> 00:44:29,760
Carlával? Miért?
743
00:44:30,920 --> 00:44:31,920
Passz.
744
00:44:32,840 --> 00:44:35,960
Mindenki eltűnik, aki kavar vele.
745
00:44:37,120 --> 00:44:38,080
Semmit se tudok.
746
00:44:38,800 --> 00:44:39,720
Sajnálom.
747
00:44:45,920 --> 00:44:47,200
Jól van, köszönöm.
748
00:44:59,080 --> 00:45:00,040
Mi van?
749
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
Semmi.
750
00:45:05,720 --> 00:45:07,120
Ismerlek, Carla.
751
00:45:10,600 --> 00:45:12,640
Vagy ezt is megtartod magadnak?
752
00:45:15,480 --> 00:45:17,240
Samuel nem tűnt el.
753
00:45:21,120 --> 00:45:22,320
Meghalt.
754
00:47:13,560 --> 00:47:15,920
A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta