1 00:00:15,480 --> 00:00:18,480 E seu irmão a engravidou? 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,720 O que está na cadeia? 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,680 Mas ele não a matou. 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,560 A chave do mistério é Carla. 5 00:00:26,320 --> 00:00:30,000 Carla é a marquesa, não? Aquela com peitões? 6 00:00:30,080 --> 00:00:30,960 É. 7 00:00:31,040 --> 00:00:33,440 E eu achando que essa escola seria um tédio. 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,360 Esquerda. 9 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 Direita. 10 00:00:38,600 --> 00:00:39,600 Esquerda. 11 00:00:39,680 --> 00:00:40,520 Esquerda. 12 00:00:40,600 --> 00:00:42,200 Mais forte, cara. 13 00:00:44,600 --> 00:00:46,440 Tenho que me aproximar dela. 14 00:00:46,520 --> 00:00:48,560 Como planeja fazer isso? Vem cá. 15 00:00:49,600 --> 00:00:51,200 Não parecem ter muito em comum. 16 00:00:51,280 --> 00:00:53,600 E ela não se mistura com gente da sua classe. 17 00:00:53,680 --> 00:00:54,960 Ela se misturou com Christian. 18 00:00:55,040 --> 00:00:56,440 Para transar, não? 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,560 Acha que ela pode gostar de você? 20 00:00:59,160 --> 00:01:00,680 -Sou bolsista como ele. -É. 21 00:01:00,760 --> 00:01:04,760 Filho da mãe. Quer transar com ela para manipulá-la. 22 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 Estou te mostrando o dedo. 23 00:01:06,760 --> 00:01:08,440 Dane-se! Como vai fazer isso? 24 00:01:09,000 --> 00:01:09,880 Não sei. 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,160 Vou bolar algo. 26 00:01:12,240 --> 00:01:13,520 Que ótimo plano. 27 00:01:14,960 --> 00:01:15,920 Olha, Samu, 28 00:01:16,000 --> 00:01:18,600 se acha que o Christian ficou sem pernas por causa dela, 29 00:01:20,400 --> 00:01:21,680 não devia ter cuidado? 30 00:01:49,760 --> 00:01:53,440 Alguma coisa faltando? O celular dele? A carteira? Roupas? 31 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 Qualquer detalhe é importante. 32 00:01:56,520 --> 00:01:59,120 O celular e a carteira não estão aqui. 33 00:01:59,200 --> 00:02:01,240 As roupas dele... Não sei. 34 00:02:01,320 --> 00:02:05,320 As calças jeans dele são todas parecidas. Não sei se falta alguma... 35 00:02:05,400 --> 00:02:07,360 Não tenho ideia. 36 00:02:07,440 --> 00:02:11,240 Me diga que o encontrará. Isso não pode estar acontecendo. 37 00:02:11,320 --> 00:02:13,120 Faremos tudo que pudermos. 38 00:02:13,800 --> 00:02:15,880 Por isso precisamos da sua colaboração. 39 00:02:15,960 --> 00:02:18,280 Seu filho andava estranho ultimamente? 40 00:02:18,360 --> 00:02:21,040 Ou fazendo algo fora do comum? 41 00:02:21,880 --> 00:02:22,760 Bem... 42 00:02:24,120 --> 00:02:25,240 Eu não sei. 43 00:02:26,960 --> 00:02:28,200 Para ser sincera... 44 00:02:29,320 --> 00:02:30,480 Eu não sei. 45 00:02:31,480 --> 00:02:35,520 Estava trabalhando dobrado para pagar a fiança do meu outro filho... 46 00:02:37,240 --> 00:02:40,400 Quase não via o Samuel. 47 00:02:40,480 --> 00:02:41,640 O que sabe sobre isto? 48 00:02:43,960 --> 00:02:46,320 Por que seu filho tem todo este dinheiro? 49 00:02:48,440 --> 00:02:49,320 Pilar? 50 00:02:49,400 --> 00:02:51,800 O tempo é crucial quando alguém desaparece. 51 00:02:51,880 --> 00:02:53,360 Cada hora que passa nos distancia 52 00:02:53,440 --> 00:02:55,320 da chance de achá-lo. Ajude-nos. 53 00:03:13,080 --> 00:03:16,520 Ela tem 39 mil seguidores. Tenho certeza de que os comprou. 54 00:03:16,600 --> 00:03:17,480 Do que está falando, Lu? 55 00:03:17,560 --> 00:03:20,840 Nossa, Carla, como assim? Estou falando da nova aluna. 56 00:03:20,920 --> 00:03:22,400 Você não vê o Instagram? 57 00:03:22,480 --> 00:03:24,680 Ela fez questão que saibam que começa hoje na escola 58 00:03:24,760 --> 00:03:26,720 com a hashtag, Las Encinas. 59 00:03:26,800 --> 00:03:28,720 Tchau. Não estou com cabeça pra bobagem. 60 00:03:29,480 --> 00:03:30,960 -Por que me assustou? -Me deixe ver. 61 00:03:32,200 --> 00:03:33,640 -Quer vê-la? É? -Mostre! 62 00:03:33,720 --> 00:03:35,960 -Está interessado? -Medo da concorrência? 63 00:03:36,040 --> 00:03:38,760 -Quero vê-la! -Agora quer segui-la? 64 00:03:43,760 --> 00:03:45,960 O que foi? Ainda te deixo nervosa? 65 00:03:58,000 --> 00:03:58,880 Papai. 66 00:03:59,800 --> 00:04:00,840 Como está? 67 00:04:00,920 --> 00:04:02,320 Não preciso disto. 68 00:04:03,600 --> 00:04:05,000 Ainda não pode andar. 69 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 Vamos seguir as ordens médicas. 70 00:04:07,040 --> 00:04:08,400 Estou bem. 71 00:04:10,440 --> 00:04:12,000 Vai estar melhor ainda em casa. 72 00:04:12,640 --> 00:04:16,120 Vai melhorar rápido, vai ver. Todos vamos ajudá-lo, não é? 73 00:04:16,200 --> 00:04:17,040 Claro. 74 00:04:17,840 --> 00:04:18,680 Aula... 75 00:04:19,560 --> 00:04:20,800 Vá para a aula. 76 00:04:20,880 --> 00:04:22,760 Tudo bem se me atrasar. 77 00:04:24,400 --> 00:04:25,600 Você é mais importante. 78 00:04:25,680 --> 00:04:27,240 E vamos nos virar aqui. 79 00:04:27,920 --> 00:04:28,760 Seu irmão... 80 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 Ele cuidará de tudo. Vá pra escola. 81 00:04:32,360 --> 00:04:33,880 -Papai, só quero ajudar... -Não! 82 00:04:35,280 --> 00:04:36,440 Acalme-se. 83 00:04:39,840 --> 00:04:40,880 Guzmán... 84 00:04:41,960 --> 00:04:43,360 Por que trouxe as coisas da Marina aqui? 85 00:04:43,440 --> 00:04:45,320 Você não ia se desfazer delas? 86 00:04:46,000 --> 00:04:47,600 E vou. Só preciso de tempo. 87 00:04:47,680 --> 00:04:48,800 Está bem. 88 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 Não se esqueça da missa hoje às 19h. 89 00:04:53,040 --> 00:04:54,840 Já avisou seus amigos? 90 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 Vou avisar na aula. 91 00:04:57,800 --> 00:05:00,960 Querido, é importante para todos nós. 92 00:05:01,440 --> 00:05:03,560 Vai nos lembrar dela, mas... 93 00:05:04,360 --> 00:05:06,920 também vamos começar a deixar isso tudo pra trás. 94 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 "Isso tudo"? 95 00:05:10,320 --> 00:05:13,320 Se refere ao assassinato da minha irmã como "isso tudo"? 96 00:05:14,680 --> 00:05:17,080 Como pode ser tão fria? 97 00:05:25,640 --> 00:05:26,480 Querido, 98 00:05:27,760 --> 00:05:29,440 estou morta por dentro. 99 00:05:30,920 --> 00:05:32,840 Eu como e respiro, 100 00:05:32,920 --> 00:05:34,160 mas estou morta. 101 00:05:35,240 --> 00:05:38,400 Sei que nunca vou superar isso. 102 00:05:39,880 --> 00:05:41,080 Mas você vai. 103 00:05:42,320 --> 00:05:43,600 Tem que superar. 104 00:05:44,480 --> 00:05:47,880 Tem que achar uma maneira. 105 00:05:52,320 --> 00:05:53,480 Algo errado? 106 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 Papai... 107 00:05:57,400 --> 00:05:59,920 Por que decidiu pagar pela clínica do Christian? 108 00:06:01,040 --> 00:06:02,880 Foi muito generoso. 109 00:06:06,120 --> 00:06:07,960 Achei que ele era importante para você. 110 00:06:08,040 --> 00:06:09,280 Foi por isso. 111 00:06:10,040 --> 00:06:11,800 Eu não nasci ontem. 112 00:06:17,120 --> 00:06:18,800 Que outro motivo eu teria? 113 00:06:25,960 --> 00:06:27,080 Vou ficar aqui. 114 00:06:43,360 --> 00:06:44,560 Ela acabou de me seguir. 115 00:06:45,920 --> 00:06:48,200 Ela acha que vou segui-la também? Quem pensa que é? 116 00:06:48,280 --> 00:06:50,600 Ela já tirou sete selfies desde que chegou na escola. 117 00:06:50,680 --> 00:06:51,720 Que ousada! 118 00:06:51,800 --> 00:06:55,760 Ela me lembra o seu Christian Grey aleijado. 119 00:06:55,840 --> 00:06:57,760 -Sério, Lu? -É. 120 00:06:57,840 --> 00:06:59,760 Podia ter um pouco de consideração. 121 00:07:00,400 --> 00:07:04,480 Certo, é cedo demais para brincadeiras sobre o aleijado. Entendi. 122 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 O nome dele é Christian, está bem? 123 00:07:06,880 --> 00:07:08,320 Christian! 124 00:07:08,400 --> 00:07:09,600 Christian! 125 00:07:10,680 --> 00:07:13,400 -Ela também te seguiu? -Não. É a mãe do Guzmán. 126 00:07:13,480 --> 00:07:15,240 Para avisar que a missa da Marina é hoje. 127 00:07:27,120 --> 00:07:28,320 Ela não parece tão retardada. 128 00:07:29,520 --> 00:07:32,000 Não há nada mais atraente que uma mulher lendo. 129 00:07:32,080 --> 00:07:34,480 Não está lendo, está fazendo pose. 130 00:07:34,560 --> 00:07:36,600 Diga o que quiser, ela acabou de te desbancar. 131 00:07:37,600 --> 00:07:40,240 E te deixou intrigada. 132 00:07:41,360 --> 00:07:42,680 Ela é toda sua. 133 00:07:42,760 --> 00:07:44,520 Você tem um novo alvo. Vá. 134 00:07:49,600 --> 00:07:51,760 -Oi. Bom dia. -Oi. 135 00:07:51,840 --> 00:07:54,080 Vou me sentar com você com uma condição. 136 00:07:54,160 --> 00:07:57,120 Não me conte o final. Já estou na metade dele. 137 00:07:58,320 --> 00:07:59,760 Está lendo O Segundo Sexo? 138 00:07:59,840 --> 00:08:02,560 Bem, prefiro praticá-lo. 139 00:08:04,680 --> 00:08:07,440 E se for com uma feminista, melhor ainda. 140 00:08:07,520 --> 00:08:08,920 Claro. É o dobro de pontos. 141 00:08:09,000 --> 00:08:10,160 Prazer em conhecê-lo. 142 00:08:11,240 --> 00:08:14,800 -Oi. -Oi, meu amor. Tudo bem? 143 00:08:14,880 --> 00:08:15,800 Tudo. 144 00:08:16,480 --> 00:08:20,080 Ei, você não me contou da missa. 145 00:08:20,960 --> 00:08:22,080 Como sabe disso? 146 00:08:22,640 --> 00:08:24,600 Sua mãe mandou mensagem a todos. 147 00:08:24,680 --> 00:08:27,600 Merda. Espero que não tenha convidado muita gente. 148 00:08:34,400 --> 00:08:35,240 Oi. 149 00:08:36,560 --> 00:08:38,280 Olha, não sei a quem perguntar, 150 00:08:38,360 --> 00:08:39,840 e já que você é amiga dele... 151 00:08:39,920 --> 00:08:42,400 Acha que Guzmán se importaria se eu fosse à missa? 152 00:08:42,920 --> 00:08:44,320 Você vai, não é? 153 00:08:50,480 --> 00:08:52,280 Que convincente, cara. 154 00:08:55,120 --> 00:08:57,080 Vocês passam a maior parte do tempo com Samuel. 155 00:08:58,080 --> 00:09:00,400 Colegas de classe e amigos dele. 156 00:09:00,480 --> 00:09:04,640 Tenho certeza de que um de vocês deve saber o que aconteceu. 157 00:09:09,920 --> 00:09:11,800 Meu trabalho é descobrir isso. 158 00:09:16,760 --> 00:09:19,360 Samuel, posso te fazer uma pergunta? 159 00:09:22,120 --> 00:09:23,480 Como está o pai do Omar? 160 00:09:25,840 --> 00:09:28,720 Fui ver o Omar hoje, mas ele nem me deixou entrar na loja. 161 00:09:29,320 --> 00:09:32,040 Pisei na bola com a família dele no hospital. 162 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 Sou um grande otário, cara. 163 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 O que faço para ele me perdoar? 164 00:09:41,160 --> 00:09:42,400 Dê tempo a ele. 165 00:09:47,600 --> 00:09:48,520 Ander! 166 00:09:49,160 --> 00:09:50,440 Por que estava falando com ele? 167 00:09:52,000 --> 00:09:55,480 -Não me expliquei direito naquele dia? -Agora não, Guzmán. 168 00:09:55,560 --> 00:09:58,000 Não estou com paciência pros seus dramas e obsessões. 169 00:09:58,080 --> 00:09:59,960 "Dramas e obsessões"? Que legal. 170 00:10:04,040 --> 00:10:05,080 Guzmán... 171 00:10:05,920 --> 00:10:07,360 Sinto muito pela sua irmã. 172 00:10:08,920 --> 00:10:10,120 Mas chega de histórias. 173 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 Chega de missas e de ficar obcecado pela mesma coisa. 174 00:10:12,720 --> 00:10:16,080 Não estou traindo nem você nem a memória da sua irmã falando com Samuel. 175 00:10:16,160 --> 00:10:18,680 Também temos nossas vidas e nossos problemas. 176 00:10:21,040 --> 00:10:21,880 Em primeiro lugar, 177 00:10:22,520 --> 00:10:25,320 a missa foi ideia da minha mãe. 178 00:10:26,200 --> 00:10:28,880 Se sua vida e seus problemas te impedirem de vir, 179 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 não venha. 180 00:10:30,560 --> 00:10:32,400 Também não estou a fim. 181 00:10:39,600 --> 00:10:40,440 Você vai? 182 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 Não sei, Polo, não sei. 183 00:10:45,200 --> 00:10:48,200 Queria que isso terminasse de uma vez. Quase não durmo há três dias. 184 00:10:49,240 --> 00:10:50,080 Por quê? 185 00:10:54,040 --> 00:10:54,880 Por quê? 186 00:10:55,800 --> 00:10:58,760 Acha mesmo que o acidente do Christian foi uma coincidência? 187 00:10:58,840 --> 00:11:00,480 Não entendo como pode estar tão calmo. 188 00:11:00,560 --> 00:11:03,600 Foi você quem disse para nunca perder a calma. 189 00:11:03,680 --> 00:11:05,520 Acho que estou começando a delirar. 190 00:11:05,600 --> 00:11:07,120 Preciso falar com alguém antes de pirar. 191 00:11:11,040 --> 00:11:11,880 Vamos tomar alguma coisa depois? 192 00:11:15,160 --> 00:11:17,600 Agora que Christian não está, você quer sair comigo. 193 00:11:18,440 --> 00:11:20,240 Esqueça. Não importa. 194 00:11:25,120 --> 00:11:29,560 Então, aperto o número do produto que quero, certo? 195 00:11:29,640 --> 00:11:30,680 Ótimo. 196 00:11:30,760 --> 00:11:34,120 Não vão acreditar, mas é a primeira vez que uso estas máquinas. 197 00:11:34,200 --> 00:11:37,240 Sério? A sua outra escola não tinha essas máquinas? 198 00:11:37,320 --> 00:11:39,360 Faz quatro anos que não vou à escola. 199 00:11:40,160 --> 00:11:43,000 Adoro estar de volta. É tão... 200 00:11:44,200 --> 00:11:45,320 escolar, entendem? 201 00:11:45,400 --> 00:11:47,600 Faz quatro anos que não estuda? 202 00:11:47,680 --> 00:11:51,200 -Está repetindo um ano. -Não, estudei em casa. Homeschooling. 203 00:11:51,840 --> 00:11:53,960 Com professores particulares e tudo. 204 00:11:54,040 --> 00:11:57,560 É a pior coisa de nunca ficar no mesmo lugar. 205 00:11:58,200 --> 00:12:01,720 Estou feliz de estar de volta. Senti muita falta disto. 206 00:12:02,280 --> 00:12:03,120 Isto não. 207 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 Quarenta e cinco, certo? 208 00:12:05,240 --> 00:12:06,160 Sério? 209 00:12:06,760 --> 00:12:08,200 Essas batatas? 210 00:12:08,280 --> 00:12:12,080 Se vai comer tanta caloria, que pelo menos valha a pena. 211 00:12:12,160 --> 00:12:14,200 -Ela tem razão. -Quarenta e três. 212 00:12:15,680 --> 00:12:20,240 Muito obrigada, meninas. Obrigada, você é um amor. Tchau. 213 00:12:22,760 --> 00:12:24,640 -Viu as fotos da casa dela? -O quê? 214 00:12:24,720 --> 00:12:25,840 São muito legais. 215 00:12:26,520 --> 00:12:28,760 E vive sozinha, sem os pais. 216 00:12:30,240 --> 00:12:31,280 Sozinha? 217 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 Não acredito. 218 00:12:37,880 --> 00:12:39,760 -Tudo bem? -Tudo. 219 00:12:42,880 --> 00:12:43,920 Na verdade, não. 220 00:12:45,520 --> 00:12:47,960 Não quero ir a essa missa. 221 00:12:52,840 --> 00:12:54,680 Tem suas razões, certo? 222 00:13:01,920 --> 00:13:04,360 Nenhuma cerimônia vai ressuscitar minha irmã. 223 00:13:05,120 --> 00:13:06,440 Nem diminuir essa dor. 224 00:13:06,520 --> 00:13:09,440 -Então, não vá. É simples. -Não é tão simples. 225 00:13:10,040 --> 00:13:11,440 Não posso decepcionar meus pais. 226 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 Nunca se cansa de ser você? 227 00:13:16,960 --> 00:13:18,600 Sempre agindo corretamente. 228 00:13:19,200 --> 00:13:20,040 Não? 229 00:13:21,400 --> 00:13:24,800 Agora vejo por que meus pais acham que é perfeito pra minha irmã. 230 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 Mas quer saber? 231 00:13:26,680 --> 00:13:30,440 Duvido que alguém tão perturbado seja bom para a Lu. 232 00:13:34,640 --> 00:13:38,640 Se eu pudesse parar de pensar nisso tudo... 233 00:13:39,680 --> 00:13:42,720 E acabar com esta raiva que está me consumindo. 234 00:13:45,280 --> 00:13:47,160 Posso te ajudar com isso. Você sabe. 235 00:13:49,880 --> 00:13:53,120 Querida, que tal um café na minha casa mais tarde? 236 00:13:53,200 --> 00:13:56,800 Sei como é difícil ser a aluna nova. É difícil fazer amigos... 237 00:13:56,880 --> 00:13:58,360 Você é muito legal! 238 00:13:58,440 --> 00:13:59,680 -Eu sei. -Lucrecia, né? 239 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 -Certo. -Cayetana. 240 00:14:01,080 --> 00:14:03,400 -É um prazer. -Obrigada. Pode me mandar o endereço? 241 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 -Claro. -Ótimo. 242 00:14:04,560 --> 00:14:05,920 -Te vejo às 17h. -Perfeito. 243 00:14:06,000 --> 00:14:07,120 -Tchau. -Tchau. 244 00:14:10,360 --> 00:14:12,200 Droga. Não vou poder. 245 00:14:12,280 --> 00:14:15,240 Esqueci que meu pai tem uma reunião em casa esta tarde. 246 00:14:15,320 --> 00:14:16,160 Tudo bem. 247 00:14:16,240 --> 00:14:18,440 -Posso ir pra sua casa. -Pra minha casa? 248 00:14:18,520 --> 00:14:20,040 -Sim. -Está bem. 249 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 Ótimo! Pode me mandar o endereço? Você é um amor! 250 00:14:30,760 --> 00:14:31,840 Sua megera! 251 00:14:32,960 --> 00:14:35,040 Está me evitando, Carla? 252 00:14:36,920 --> 00:14:37,760 Estou. 253 00:14:39,280 --> 00:14:41,400 Ainda está chateada pelo que disse do Christian? 254 00:14:42,000 --> 00:14:44,880 Se tivesse falado que ele era importante para você, 255 00:14:44,960 --> 00:14:47,160 eu nunca teria feito essa piada. 256 00:14:47,240 --> 00:14:49,200 Mas como você não me conta nada... 257 00:14:49,280 --> 00:14:52,080 O que quer que eu conte? Tudo é piada para você. 258 00:14:52,160 --> 00:14:55,240 Prefere focar o Instagram da sua nova amiga do que na sua amiga. 259 00:14:55,320 --> 00:14:59,840 E fica dizendo que ela é superficial e exagera tudo. 260 00:14:59,920 --> 00:15:01,480 Você é igualzinha. 261 00:15:01,560 --> 00:15:02,720 É tudo fachada. 262 00:15:03,520 --> 00:15:05,640 Por isso está obcecada com ela. 263 00:15:06,920 --> 00:15:08,440 Sou superficial, então? 264 00:15:09,360 --> 00:15:10,320 Uma ova! 265 00:15:10,400 --> 00:15:13,760 Passei três semanas com Guzmán no vilarejo dos avós dele, 266 00:15:13,840 --> 00:15:16,000 tentando ajudá-lo a não afundar. 267 00:15:16,080 --> 00:15:20,560 E, mesmo assim, eu ligava e mandava mensagens para saber como estava... 268 00:15:20,640 --> 00:15:21,520 E você sumiu. 269 00:15:21,600 --> 00:15:25,560 É você quem está cada vez mais fechada e distante. 270 00:15:25,640 --> 00:15:27,400 Então não me venha com isso. 271 00:15:28,320 --> 00:15:29,760 O que há com você? 272 00:15:29,840 --> 00:15:31,240 Sou eu. Pode me contar. 273 00:15:34,800 --> 00:15:36,400 Não sei nem por onde começar. 274 00:15:37,800 --> 00:15:38,880 Sinto muito. 275 00:15:56,400 --> 00:15:58,400 -Oi, Omar. -Oi! 276 00:15:59,360 --> 00:16:01,280 Pegue o que precisar para estudar. 277 00:16:05,920 --> 00:16:07,240 Como o papai está? 278 00:16:08,360 --> 00:16:11,360 Foi difícil colocá-lo na cama. 279 00:16:13,040 --> 00:16:15,200 Ele queria trabalhar. E não pode. 280 00:16:16,920 --> 00:16:18,200 Vai ser bem difícil. 281 00:16:21,040 --> 00:16:22,720 Estive pensando em como nos organizar. 282 00:16:23,720 --> 00:16:25,360 Você podia ficar de manhã 283 00:16:25,440 --> 00:16:28,240 e assim que eu chegar da escola, posso ficar até fechar. 284 00:16:28,320 --> 00:16:29,280 De jeito nenhum. 285 00:16:29,360 --> 00:16:32,320 O papai quer que você estude, e eu tome conta da loja. 286 00:16:32,400 --> 00:16:34,360 Pode esquecer. 287 00:16:34,960 --> 00:16:37,240 Então você vai abandonar a escola? 288 00:16:37,320 --> 00:16:39,840 Acho que tudo bem se eu perder um ano. 289 00:16:39,920 --> 00:16:42,360 De qualquer forma, você é a inteligente. 290 00:16:44,440 --> 00:16:46,080 Não tem que se sacrificar sozinho. 291 00:16:46,160 --> 00:16:47,640 Consegue convencer o papai? 292 00:16:49,680 --> 00:16:51,120 Então, pronto. 293 00:17:07,760 --> 00:17:08,880 Lu, bem-vinda. 294 00:17:08,960 --> 00:17:09,840 Oi. 295 00:17:11,160 --> 00:17:12,600 -Tudo bem? -Tudo. E você? 296 00:17:12,680 --> 00:17:14,040 Sua casa é linda. 297 00:17:14,120 --> 00:17:15,080 É... 298 00:17:15,160 --> 00:17:16,680 Quer dar uma olhada rápida? 299 00:17:17,560 --> 00:17:18,800 Ou seria vulgar? 300 00:17:18,880 --> 00:17:20,280 Ah, querida... 301 00:17:20,360 --> 00:17:23,000 Eu trouxe champanhe rosé. Viva a vulgaridade! 302 00:17:23,080 --> 00:17:25,080 Viva! Vamos... 303 00:17:26,480 --> 00:17:29,560 Ali é a cozinha, território da Imelda. 304 00:17:29,640 --> 00:17:31,640 Não sei o que faria sem ela. 305 00:17:31,720 --> 00:17:33,360 Veja o que ela fez para nós... 306 00:17:33,440 --> 00:17:36,040 Eu disse que estou de dieta, mas ela não liga. 307 00:17:37,200 --> 00:17:41,080 Esta é a sala, e ali fora tem um jardim e uma piscina. 308 00:17:41,160 --> 00:17:42,320 Bem, duas piscinas. 309 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 A outra é muito pequena. 310 00:17:43,480 --> 00:17:46,200 E cinco quartos pra lá. O meu tem um closet enorme. 311 00:17:46,280 --> 00:17:49,400 Foi o que adorei nesta casa. 312 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 Coloco a garrafa para gelar? 313 00:17:50,560 --> 00:17:52,240 Você mora mesmo sozinha? 314 00:17:52,320 --> 00:17:53,760 Com a Imelda. 315 00:17:53,840 --> 00:17:57,080 Mas dei a tarde de folga para ficarmos mais à vontade. 316 00:17:57,160 --> 00:17:58,800 Você é um doce. Adorei! 317 00:18:03,000 --> 00:18:04,400 Está esperando alguém? 318 00:18:05,160 --> 00:18:06,200 Olá! 319 00:18:06,280 --> 00:18:07,520 O que está fazendo aqui? 320 00:18:07,600 --> 00:18:09,000 Não tem festa sem a gente! 321 00:18:09,080 --> 00:18:12,040 Não é uma festa, Valerio. Era só um lanche. 322 00:18:12,120 --> 00:18:14,280 Um lanche... Uma festa... É tudo igual. 323 00:18:15,280 --> 00:18:16,360 Oi. 324 00:18:17,520 --> 00:18:18,720 Sério? 325 00:18:20,040 --> 00:18:23,480 -O que tem aí? -A melhor parte... está dentro. 326 00:18:49,440 --> 00:18:51,160 SEGUIR 327 00:18:52,240 --> 00:18:54,120 Merda! Não! 328 00:18:54,200 --> 00:18:55,640 VOCÊ DEIXOU DE SEGUIR MARQUESITAPON 329 00:18:56,640 --> 00:18:58,080 Sou um idiota! 330 00:19:00,000 --> 00:19:02,880 Perdão, mas não é o melhor momento para você estar aqui. 331 00:19:03,720 --> 00:19:06,440 Além disso, estava pensando em ir à missa da Marina. 332 00:19:08,040 --> 00:19:10,240 Como ela era? 333 00:19:10,960 --> 00:19:14,720 Nenhum de vocês fala dela, e o fantasma ainda não apareceu pra mim. 334 00:19:16,400 --> 00:19:17,640 Ela era um furacão. 335 00:19:18,600 --> 00:19:20,480 Destruía tudo no caminho. 336 00:19:22,200 --> 00:19:25,440 Mas tenho a impressão de que, apesar de morrer tão jovem, 337 00:19:26,200 --> 00:19:29,160 ela viveu mais em 16 anos que muitos vivem em 100 anos. 338 00:19:29,240 --> 00:19:31,080 Então era o meu tipo de gente. 339 00:19:31,160 --> 00:19:32,080 E eu digo 340 00:19:32,160 --> 00:19:35,040 que, se ela pudesse escolher, não iria à própria missa. 341 00:19:36,120 --> 00:19:40,080 Então, deixe de drama. Vamos nos arrumar e sair. 342 00:19:40,160 --> 00:19:42,640 Não. Não viu como as coisas estão aqui? 343 00:19:43,160 --> 00:19:44,280 Não estou a fim de festa. 344 00:19:44,360 --> 00:19:45,760 Não se trata de abandonar sua família. 345 00:19:45,840 --> 00:19:47,440 Não seja tão dramática. 346 00:19:47,520 --> 00:19:51,040 Estou falando de sair, dançar um pouco... 347 00:19:51,120 --> 00:19:54,600 Não dizem pra "tirar proveito de toda situação ruim" no Marrocos? 348 00:19:54,680 --> 00:19:55,960 Sou da Palestina. 349 00:19:56,680 --> 00:19:57,760 Você realmente não me conhece. 350 00:19:57,840 --> 00:20:03,480 Desculpe, mas devo lembrá-la que já vi você dançando... 351 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 Se movendo assim... 352 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 Que movimento era esse? 353 00:20:07,760 --> 00:20:10,560 Vamos, te trago de volta em duas horas. Eu juro! 354 00:20:13,040 --> 00:20:16,920 Guzmán, chega dessa merda! Você está louco ou o quê? 355 00:20:17,000 --> 00:20:21,280 Eu sinto muito. Estão destruindo sua casa. Vou botá-los pra fora. 356 00:20:21,360 --> 00:20:23,520 Tudo bem! Este é meu terceiro Negroni, 357 00:20:23,600 --> 00:20:26,400 já estou tonta. Não sinto nem sofro nada... 358 00:20:26,480 --> 00:20:28,120 Saúde, querida. 359 00:20:28,200 --> 00:20:29,440 Saúde! 360 00:20:30,560 --> 00:20:32,120 É sério, Valerio? 361 00:20:32,200 --> 00:20:37,040 Quem adivinhar o que tenho debaixo do roupão ganha 100 euros. 362 00:20:37,120 --> 00:20:38,800 Por favor, Valerio! 363 00:20:38,880 --> 00:20:41,960 Que, aliás, ficou... Como estou? 364 00:20:42,040 --> 00:20:43,520 Ficou divino. É a sua cor! 365 00:20:43,600 --> 00:20:45,520 -Eu! -Você! 366 00:20:46,360 --> 00:20:47,720 Nada, está pelado. 367 00:20:47,800 --> 00:20:49,040 Não. Você. 368 00:20:49,640 --> 00:20:50,480 Cuecas! 369 00:20:51,120 --> 00:20:53,240 Não. Lu? É sua vez. 370 00:20:53,320 --> 00:20:55,960 Eu sei o que é, mas não vou jogar. 371 00:20:56,040 --> 00:20:58,560 -Podemos ir, meu amor? -Não. 372 00:20:59,120 --> 00:21:00,400 -Não. -Eu sei o que é. 373 00:21:00,480 --> 00:21:02,040 -Eu sei o que é. -Me diga. 374 00:21:02,720 --> 00:21:05,000 Está vestindo só uma meia. 375 00:21:06,040 --> 00:21:08,280 -É todo seu, senhorita. -Ela adivinhou! 376 00:21:08,360 --> 00:21:10,160 Garota esperta. 377 00:21:10,240 --> 00:21:14,640 -Eu gosto desta garota! -Eu também! 378 00:21:14,720 --> 00:21:17,440 Ei, cadê meu prêmio? 379 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 Devagar! 380 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 Devagar para aproveitar mais. 381 00:21:22,240 --> 00:21:23,200 Cuidado, ele morde. 382 00:21:23,280 --> 00:21:24,120 Agora... 383 00:21:28,480 --> 00:21:30,920 Valerio, é sério? Cubra-se, por favor! 384 00:21:31,000 --> 00:21:32,760 Você é uma vergonha! 385 00:21:32,840 --> 00:21:34,000 Estou me cobrindo. 386 00:21:34,080 --> 00:21:35,720 Você é ridículo. 387 00:21:35,800 --> 00:21:37,400 Você é demais, seu safado. 388 00:21:39,120 --> 00:21:41,680 Não! Por favor, não! 389 00:21:42,720 --> 00:21:46,000 Por favor, não! Guzmán! 390 00:21:47,280 --> 00:21:50,240 É sério? Por favor! 391 00:21:51,440 --> 00:21:52,880 Também estou louca. 392 00:21:54,720 --> 00:21:56,280 Guzmán, pelo amor de Deus! 393 00:21:56,360 --> 00:21:59,400 Temos que ir à igreja. E agora está ensopado. 394 00:22:01,720 --> 00:22:04,040 -Lu, venha! -Odeio vocês! 395 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 -Oi. -Oi. 396 00:22:09,520 --> 00:22:10,680 Falou com Guzmán? 397 00:22:12,240 --> 00:22:13,280 Antes de vir? 398 00:22:13,360 --> 00:22:14,600 Não. Por quê? 399 00:22:15,240 --> 00:22:16,720 Não está atendendo o telefone. 400 00:22:16,800 --> 00:22:18,960 Continue tentando. Ele não vai me atender. 401 00:22:25,320 --> 00:22:26,560 -E então? -Nada. 402 00:22:29,600 --> 00:22:30,520 Ligo para a Lu? 403 00:22:35,160 --> 00:22:36,000 E o Guzmán? 404 00:22:46,040 --> 00:22:46,880 E ela? 405 00:22:48,080 --> 00:22:48,920 Também não atende. 406 00:22:51,160 --> 00:22:52,520 Tenho uma ideia. 407 00:22:59,120 --> 00:22:59,960 Cayetana! 408 00:23:00,040 --> 00:23:01,360 Abaixe o volume! 409 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 -Isto é para você! Bem-vinda! -Desculpem. 410 00:23:08,640 --> 00:23:09,480 Isso é agora? 411 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 O que há com ele? 412 00:23:19,080 --> 00:23:19,920 Não! 413 00:23:20,640 --> 00:23:22,440 Aqui não, por favor. 414 00:23:30,880 --> 00:23:32,600 -É melhor irmos buscá-lo. -Por quê? 415 00:23:32,680 --> 00:23:33,960 Ele está se divertindo. 416 00:23:34,040 --> 00:23:35,480 Não vê que ele não está bem? 417 00:23:36,640 --> 00:23:37,800 Vamos buscá-lo. 418 00:23:42,200 --> 00:23:43,520 Por favor, vamos nos juntar. 419 00:23:45,880 --> 00:23:47,320 Você não devia estar aqui. 420 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 E você? 421 00:23:50,480 --> 00:23:52,720 Você não era muito amiga da Marina. 422 00:23:53,560 --> 00:23:54,800 Como você sabe? 423 00:23:55,760 --> 00:23:57,200 Marina me contava tudo. 424 00:23:57,280 --> 00:23:58,120 É mesmo? 425 00:23:59,160 --> 00:24:02,240 Ela te contou também que ficou grávida do seu irmão? 426 00:24:05,320 --> 00:24:07,320 Marina fazia o que queria com a gente. 427 00:24:07,800 --> 00:24:09,040 E aqui estamos, 428 00:24:09,720 --> 00:24:10,840 de luto por ela. 429 00:24:12,360 --> 00:24:14,000 Sabe o que pode ter acontecido 430 00:24:14,080 --> 00:24:15,520 para ele desaparecer? 431 00:24:23,000 --> 00:24:25,080 Ele não iria embora sem dizer nada. 432 00:24:26,400 --> 00:24:31,080 É demais. O pessoal, o garçom, a música... 433 00:24:31,160 --> 00:24:34,280 -Disse para Mari... -Quem é Mari? 434 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Aonde você vai? 435 00:24:37,640 --> 00:24:39,360 Vamos para a missa... 436 00:24:40,040 --> 00:24:41,480 da família do Guzmán. 437 00:24:42,160 --> 00:24:43,320 -Em memória da Marina... -Claro. 438 00:24:44,160 --> 00:24:46,040 Estão vestidas assim para a missa? 439 00:24:46,120 --> 00:24:50,720 Cara, para um bicha, você é bom nesse lance de pai castrador. 440 00:24:50,800 --> 00:24:52,280 Disse a ela que sou gay? 441 00:24:52,360 --> 00:24:53,680 E que ela é virgem também. 442 00:24:54,680 --> 00:24:56,240 Não sei por que todos se abrem comigo. 443 00:24:56,320 --> 00:24:58,600 Cá entre nós, o lance dela é um pecado. 444 00:24:59,720 --> 00:25:00,560 Vocês não vão à missa. 445 00:25:06,160 --> 00:25:07,040 Não. 446 00:25:08,480 --> 00:25:09,320 Nadia... 447 00:25:10,680 --> 00:25:13,000 Só porque sou o homem da casa agora, não precisa mentir. 448 00:25:13,080 --> 00:25:14,320 Não sou o papai. 449 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 Está fazendo o inventário? 450 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 Sim. 451 00:25:26,680 --> 00:25:28,000 E está bem difícil. 452 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 Omar... 453 00:25:33,560 --> 00:25:34,560 Vou ficar e ajudar. 454 00:25:34,640 --> 00:25:36,120 O papai não precisa saber. 455 00:25:37,440 --> 00:25:38,800 Rebe, perdão, é melhor você ir. 456 00:25:40,280 --> 00:25:41,120 De jeito nenhum. 457 00:25:41,200 --> 00:25:42,040 Sem problema. 458 00:25:43,360 --> 00:25:45,760 Vou ajudar, e assim terminamos mais rápido, certo? 459 00:25:45,840 --> 00:25:48,880 Como vamos fazer? Contamos as laranjas, as peras... 460 00:25:48,960 --> 00:25:52,800 Ótimo plano! Quem quer dançar quando pode contar peras a tarde toda? 461 00:26:02,520 --> 00:26:04,120 Colocaram as cinzas dela aí, certo? 462 00:26:06,920 --> 00:26:09,920 Não importa quanto dinheiro tenha, não pode enterrar alguém onde quiser. 463 00:26:10,000 --> 00:26:11,520 É sério? Você está me perseguindo. 464 00:26:11,600 --> 00:26:13,360 O que quer de mim? Diga logo de uma vez. 465 00:26:15,960 --> 00:26:17,880 2002-2018. 466 00:26:19,840 --> 00:26:21,520 A vida de ninguém devia ser tão curta. 467 00:26:24,400 --> 00:26:26,800 Essas datas ficaram na minha cabeça também. 468 00:26:28,080 --> 00:26:30,000 Não consigo me livrar da sensação que tenho aqui. 469 00:26:34,880 --> 00:26:35,720 O que foi? 470 00:26:37,280 --> 00:26:38,720 Nunca vi você assim. 471 00:26:39,240 --> 00:26:40,760 Você nem me conhece. 472 00:26:46,240 --> 00:26:47,760 Preciso de uma cerveja. 473 00:26:49,400 --> 00:26:50,360 E você? 474 00:26:51,960 --> 00:26:52,880 Eu também. 475 00:26:54,240 --> 00:26:55,360 Mas não com você. 476 00:26:58,080 --> 00:26:59,480 Tem uma opção melhor? 477 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 Esses dois são loucos. 478 00:27:21,320 --> 00:27:22,920 Aposto que nunca fica entediada. 479 00:27:23,000 --> 00:27:26,040 Principalmente você, que é pura encrenca. 480 00:27:26,760 --> 00:27:29,640 Por quê? Nem consegui convencer você. 481 00:27:30,200 --> 00:27:34,000 Eu nunca cheiro nada, nem mesmo se ficar pelado pra mim. 482 00:27:34,080 --> 00:27:35,360 Tem certeza? 483 00:27:42,040 --> 00:27:42,960 Cara... 484 00:27:43,040 --> 00:27:45,440 Vem cá! Lucrecia, pare de comer e venha dançar. 485 00:27:45,520 --> 00:27:46,760 O quê? 486 00:27:46,840 --> 00:27:48,960 -Pare de comer e vamos dançar! -Não quero dançar! 487 00:27:49,040 --> 00:27:50,800 -Chega, Guzmán! -Que droga! 488 00:27:50,880 --> 00:27:54,120 Quando te beijo, estou errado. Quando não te beijo, também. 489 00:27:56,120 --> 00:27:57,360 -Cayetana! -O quê? 490 00:27:57,440 --> 00:27:59,200 -Ainda tem champanhe? -Tem! 491 00:27:59,280 --> 00:28:01,160 Vamos pegar mais champanhe. 492 00:28:09,280 --> 00:28:10,160 O que foi? 493 00:28:13,200 --> 00:28:14,360 Está feliz agora? 494 00:28:15,560 --> 00:28:17,680 Conseguiu seduzir a garota nova. 495 00:28:17,760 --> 00:28:20,320 Pronto. Vai poder aprontar à vontade, 496 00:28:20,400 --> 00:28:23,080 sem pais por perto pra te controlar. Vai fundo! 497 00:28:26,440 --> 00:28:27,720 Não parece uma má ideia, não é? 498 00:28:27,800 --> 00:28:29,600 Ótimo! 499 00:28:29,680 --> 00:28:31,000 Mas sabe de uma coisa? 500 00:28:33,480 --> 00:28:35,280 Não consigo tirar outra pessoa da cabeça. 501 00:28:36,000 --> 00:28:38,840 -E ela não me deixa. -O quê? 502 00:28:38,920 --> 00:28:42,720 Não consigo tirá-la da cabeça há anos. 503 00:28:43,520 --> 00:28:45,400 Quer saber? Isso dói. 504 00:28:46,040 --> 00:28:49,160 Dói tanto que não sei por que voltei. 505 00:28:50,360 --> 00:28:53,600 Sorte sua que tenho isto. 506 00:28:54,800 --> 00:28:57,760 Está me culpando pelo seu vício, idiota? 507 00:28:58,440 --> 00:28:59,400 Não. 508 00:29:00,000 --> 00:29:02,840 Só estou dizendo que ninguém brilha mais do que você. 509 00:29:04,840 --> 00:29:06,000 Vamos ver... 510 00:29:06,840 --> 00:29:08,240 Eles chegaram! 511 00:29:08,320 --> 00:29:10,920 Os reforços chegaram! 512 00:29:12,960 --> 00:29:14,440 Onde estão meus amigos? 513 00:29:14,520 --> 00:29:16,840 Ei, pessoal, como estão? 514 00:29:16,920 --> 00:29:18,240 O que foi? Subam! 515 00:29:20,080 --> 00:29:21,720 O que estão fazendo aqui? 516 00:29:22,240 --> 00:29:23,480 Bem-vindos! 517 00:29:23,560 --> 00:29:26,960 Meus chapas! E aí? 518 00:29:27,040 --> 00:29:28,840 Meus caras! Vocês vieram! 519 00:29:31,160 --> 00:29:33,120 Acha que um dos seus colegas pode ter a ver 520 00:29:33,200 --> 00:29:35,360 com o desaparecimento do Samuel? 521 00:29:38,120 --> 00:29:40,360 Por que acha que eu saberia algo? 522 00:29:41,480 --> 00:29:42,400 O fato 523 00:29:42,480 --> 00:29:45,680 de não ter me olhado nos olhos nenhuma vez, por exemplo. 524 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 Já falou com minha irmã? 525 00:29:51,760 --> 00:29:53,240 Lucrecia? 526 00:29:55,320 --> 00:29:56,160 Pode me chamar de Lu. 527 00:29:57,680 --> 00:29:58,520 Por quê? 528 00:30:01,400 --> 00:30:02,520 Porque deveria. 529 00:30:03,040 --> 00:30:04,920 Me mostre uma foto do seu namorado. 530 00:30:05,920 --> 00:30:07,400 Este é ele. 531 00:30:09,920 --> 00:30:13,280 -Caramba, ele está na nossa turma. -É. 532 00:30:13,360 --> 00:30:14,800 Nossa! 533 00:30:14,880 --> 00:30:17,160 Eu estava de olho nele. Mas você já levou. 534 00:30:18,080 --> 00:30:20,320 Sorte sua, mas... caramba. 535 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 Não seja idiota e ligue pra ele. 536 00:30:23,520 --> 00:30:24,440 Não... 537 00:30:26,920 --> 00:30:29,440 Tenho problemas maiores agora. 538 00:30:29,520 --> 00:30:30,400 Que problemas? 539 00:30:31,720 --> 00:30:32,560 Não está vendo? 540 00:30:34,320 --> 00:30:35,160 Olha, cara... 541 00:30:35,920 --> 00:30:39,760 Não se esconda atrás disto pra não consertar o que está aqui. 542 00:30:41,400 --> 00:30:42,840 E não demore muito. 543 00:30:44,040 --> 00:30:47,160 A gente nunca sabe quando as pessoas sairão da nossa vida. 544 00:30:50,200 --> 00:30:51,040 Liga pra ele. 545 00:30:51,120 --> 00:30:52,000 Não... 546 00:30:57,760 --> 00:30:59,640 -Quanto ele bebeu? -Não sei, Ander. 547 00:30:59,720 --> 00:31:02,920 Tudo. Só não bebeu ainda a água da piscina. 548 00:31:03,000 --> 00:31:04,400 Vamos ver se conseguem levá-lo. 549 00:31:04,480 --> 00:31:07,360 Me levar? Não! 550 00:31:07,440 --> 00:31:08,360 Quem vai ficar? 551 00:31:08,440 --> 00:31:10,880 Você fica? Vamos! Quem vai ficar? 552 00:31:10,960 --> 00:31:12,000 Eu! 553 00:31:12,080 --> 00:31:14,400 -Você fica? Isso! -É isso aí! 554 00:31:14,480 --> 00:31:16,360 Isso! 555 00:31:18,600 --> 00:31:19,520 Merda! 556 00:31:19,600 --> 00:31:22,200 -Puta merda! Desculpe! -Merda! 557 00:31:22,280 --> 00:31:24,120 -Perdão! Era muito cara? -Não. 558 00:31:24,200 --> 00:31:26,480 Minha mãe a comprou num leilão da Sotheby, 559 00:31:26,560 --> 00:31:27,440 mas tem várias delas. 560 00:31:27,520 --> 00:31:29,040 Sim. Ela não vai dar falta. 561 00:31:29,120 --> 00:31:30,600 Acho que já basta, certo? 562 00:31:31,520 --> 00:31:35,080 Essa foi a gota d'água. É melhor irmos embora. 563 00:31:35,160 --> 00:31:36,760 -Por favor! -Que pé no saco! 564 00:31:36,840 --> 00:31:38,240 Sem chance, Lu. 565 00:31:38,320 --> 00:31:40,240 Vou ficar, certo, Caye? 566 00:31:40,320 --> 00:31:41,960 -Vamos. -A festa não acabou! 567 00:31:42,040 --> 00:31:45,360 Não, vamos, Guzmán. É melhor você ir dormir. 568 00:31:45,440 --> 00:31:46,840 Eu estou bem! 569 00:31:46,920 --> 00:31:50,800 Estou bem! Parem de me tratar como se fosse um idiota. 570 00:31:50,880 --> 00:31:52,120 Estou bem! 571 00:31:52,200 --> 00:31:53,600 Não estão vendo? 572 00:31:53,680 --> 00:31:56,680 Está tudo bem, tudo maravilhoso. 573 00:31:56,760 --> 00:31:58,280 Já viramos a página, certo? 574 00:31:58,360 --> 00:32:01,200 Ninguém está dizendo isso. Merda, desligue isso. 575 00:32:02,720 --> 00:32:06,240 Ninguém sabe o que está passando, nenhum de nós perdeu uma irmã. 576 00:32:07,080 --> 00:32:09,520 Dane-se! Quer saber? 577 00:32:09,600 --> 00:32:11,000 Minha irmã não morreu. 578 00:32:11,880 --> 00:32:13,200 Ela foi morta! 579 00:32:13,960 --> 00:32:16,160 Minha irmã foi morta! 580 00:32:17,720 --> 00:32:21,120 Certo? Parece que vocês não entendem isso. 581 00:32:28,280 --> 00:32:30,080 Por favor, Ander, leve-o daqui. 582 00:32:32,280 --> 00:32:33,320 Vamos embora. 583 00:32:38,040 --> 00:32:39,960 -Estou bem. -Vamos. 584 00:32:41,360 --> 00:32:42,480 Não! 585 00:32:42,560 --> 00:32:44,960 Cayetana, isto é tão vergonhoso... 586 00:32:45,040 --> 00:32:46,280 Sinto muito por tudo. 587 00:32:50,280 --> 00:32:52,880 Outro. Já pagamos mesmo. 588 00:32:52,960 --> 00:32:54,840 Duzentas pratas por uma garrafa. É imoral. 589 00:32:54,920 --> 00:32:56,880 Não, é cara. Só isso. 590 00:33:02,440 --> 00:33:04,200 Você não vai me derrubar... 591 00:33:22,040 --> 00:33:23,280 Posso fazer uma pergunta? 592 00:33:24,320 --> 00:33:26,200 Perdi minha virgindade aos 14 anos. 593 00:33:26,280 --> 00:33:28,680 Não é isso que queria saber? 594 00:33:28,760 --> 00:33:31,160 É esse o tipo de pergunta que me fazem. 595 00:33:31,240 --> 00:33:32,360 Não sei por quê. 596 00:33:33,720 --> 00:33:35,880 Você teve relação com a morte da Marina? 597 00:33:39,080 --> 00:33:40,440 Então era isso. 598 00:33:43,320 --> 00:33:45,640 Por isso esteve tentando se aproximar de mim. 599 00:34:10,640 --> 00:34:12,360 Teve relação com a morte da Marina? 600 00:34:15,800 --> 00:34:16,840 Você teve relação? 601 00:34:20,600 --> 00:34:21,760 Você não aguentaria a verdade. 602 00:34:23,440 --> 00:34:24,480 Eu também não aguento. 603 00:34:27,440 --> 00:34:28,280 Pode falar. 604 00:34:32,920 --> 00:34:33,760 Sim. 605 00:34:34,480 --> 00:34:35,680 Tive relação com isso. 606 00:34:36,640 --> 00:34:37,720 Muita. 607 00:34:43,240 --> 00:34:45,480 Tem certeza de que quer fazer isso? 608 00:35:07,520 --> 00:35:08,880 Quero saber tudo. 609 00:35:12,560 --> 00:35:14,320 E eu só quero que transe comigo. 610 00:35:16,560 --> 00:35:17,640 Pode fazer isso? 611 00:35:20,840 --> 00:35:22,160 Tem certeza de que quer isso? 612 00:35:23,560 --> 00:35:25,880 Garotas como você não ficam com caras como eu. 613 00:35:25,960 --> 00:35:28,440 O que você sabe de garotas como eu? 614 00:35:42,080 --> 00:35:43,480 Não entendo. 615 00:35:45,120 --> 00:35:47,480 Ele estava melhorando. Estava melhor. 616 00:35:48,000 --> 00:35:52,240 Foi por isso que passamos o verão com os avós dele em Astúrias. 617 00:35:52,320 --> 00:35:53,320 E... 618 00:35:53,400 --> 00:35:55,880 Eu o ajudei. 619 00:35:57,880 --> 00:35:59,960 Voltar à escola certamente não ajudou. 620 00:36:00,040 --> 00:36:01,800 Ele não é assim... 621 00:36:02,800 --> 00:36:04,040 E tudo isto... 622 00:36:05,400 --> 00:36:08,880 Não sei por que estou te contando isso. 623 00:36:08,960 --> 00:36:11,400 -Não! Porque você precisa. -Não quero te incomodar. 624 00:36:11,480 --> 00:36:13,280 E amigas são para isso. 625 00:36:14,320 --> 00:36:15,160 Vamos embora. 626 00:36:17,240 --> 00:36:18,200 Está bem. 627 00:36:18,280 --> 00:36:19,480 Vamos embora. 628 00:36:20,040 --> 00:36:20,960 Obrigada. 629 00:36:22,640 --> 00:36:23,880 Tchau, pessoal. 630 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 Levante-se. 631 00:36:29,400 --> 00:36:31,040 Isso é bem gostoso. 632 00:36:32,400 --> 00:36:35,040 Não vá ficar de pau duro... 633 00:36:35,120 --> 00:36:36,840 Vamos, me ajude um pouco. 634 00:36:36,920 --> 00:36:38,680 Cuidado ou fico de pau duro. 635 00:36:38,760 --> 00:36:39,600 Certo... 636 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 Isso, muito bem. 637 00:36:42,840 --> 00:36:44,120 Meus amigos... 638 00:36:44,920 --> 00:36:46,200 Meus amigos... 639 00:36:47,480 --> 00:36:48,920 Segure os braços dele. 640 00:36:49,400 --> 00:36:51,040 -Agora... -Se eu me sentar... 641 00:36:51,120 --> 00:36:52,680 Certo... Pronto. 642 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 Obrigado. 643 00:36:54,920 --> 00:36:55,840 Meu Deus... 644 00:36:55,920 --> 00:36:57,240 Então? Vamos embora? 645 00:36:59,440 --> 00:37:00,400 Sim. 646 00:37:00,480 --> 00:37:02,800 Não vão embora. 647 00:37:02,880 --> 00:37:06,200 Fiquem um pouco comigo. Como ficávamos antes. Lembram? 648 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Me respeitem. 649 00:37:12,680 --> 00:37:14,000 Cabemos na cama? 650 00:37:15,120 --> 00:37:16,160 Acho que sim. 651 00:37:20,920 --> 00:37:22,360 -É muito esquisito. -Por quê? 652 00:37:22,440 --> 00:37:24,800 Até parece que nunca dormimos juntos. 653 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 Mas eu não havia saído do armário, e você não era bi. 654 00:37:27,360 --> 00:37:28,240 Bi? 655 00:37:28,320 --> 00:37:29,800 É isso que sou? 656 00:37:31,960 --> 00:37:33,720 Bem, talvez você tenha razão. 657 00:37:36,400 --> 00:37:37,640 Talvez eu seja bi. 658 00:37:40,600 --> 00:37:41,960 -Ander. -O quê? 659 00:37:42,760 --> 00:37:44,160 Já sentiu tesão pelo Guzmán? 660 00:37:44,240 --> 00:37:45,440 O que está dizendo? 661 00:37:47,680 --> 00:37:49,240 -Você já? -Eu? 662 00:37:49,320 --> 00:37:51,520 Nunca. Credo. 663 00:37:54,560 --> 00:37:55,440 E eu? 664 00:37:57,000 --> 00:37:58,680 Já sentiu tesão por mim? 665 00:37:58,760 --> 00:38:00,000 Só um pouquinho. 666 00:38:00,560 --> 00:38:02,120 Olhe só este corpão. 667 00:38:02,800 --> 00:38:04,200 Vai sonhando. 668 00:38:04,280 --> 00:38:05,680 Chega pra lá. 669 00:38:06,400 --> 00:38:07,240 Merda. 670 00:38:14,080 --> 00:38:16,320 Faz tempo que durmo sozinho. 671 00:38:19,640 --> 00:38:21,360 Gosto do calor humano. 672 00:38:24,720 --> 00:38:25,760 Do contato... 673 00:38:26,640 --> 00:38:27,920 Cuidado com o contato. 674 00:38:29,040 --> 00:38:30,760 Por quê? Está ficando nervoso? 675 00:38:33,720 --> 00:38:35,320 Ou com tesão? 676 00:38:35,400 --> 00:38:36,960 Porque eu estou ficando... 677 00:38:37,800 --> 00:38:39,440 duro como uma pedra. 678 00:38:39,520 --> 00:38:40,520 Deixe de sacanagem. 679 00:38:41,600 --> 00:38:42,480 Olhe. 680 00:38:42,560 --> 00:38:43,840 Cubra isso, cara. 681 00:38:43,920 --> 00:38:45,480 Cubra-se você também! 682 00:38:45,560 --> 00:38:46,400 Merda! 683 00:38:46,480 --> 00:38:48,400 O que posso fazer? Não sou de pedra. 684 00:38:49,720 --> 00:38:50,800 Vamos bater uma? 685 00:38:54,320 --> 00:38:55,200 Com o Guzmán aqui? 686 00:39:02,640 --> 00:39:03,600 Você está louco. 687 00:39:04,720 --> 00:39:06,040 Estamos loucos. 688 00:39:06,120 --> 00:39:07,400 Eu sei. 689 00:39:07,480 --> 00:39:08,840 Estamos loucos. 690 00:39:18,120 --> 00:39:19,200 É muito esquisito, não é? 691 00:39:20,320 --> 00:39:22,160 Sim. Vamos deixar pra lá. 692 00:39:24,120 --> 00:39:25,080 Não. 693 00:39:26,240 --> 00:39:27,760 Mas com uma condição. 694 00:39:27,840 --> 00:39:29,600 Amanhã, nada disso aconteceu, está bem? 695 00:39:30,520 --> 00:39:33,320 Sim. Estamos só batendo uma entre amigos. 696 00:39:33,400 --> 00:39:34,360 Certo. 697 00:39:53,720 --> 00:39:56,840 LU COMEÇOU A SEGUIR VOCÊ 698 00:40:00,600 --> 00:40:03,320 -Oi, querida. -Oi. Boa noite. 699 00:40:04,360 --> 00:40:05,320 Caye, ainda está aqui? 700 00:40:05,400 --> 00:40:07,360 Sim, mas já acabei, então... 701 00:40:08,400 --> 00:40:09,320 Cadê o cachorro? 702 00:40:10,120 --> 00:40:12,840 Tive que prendê-lo. Estava bagunçando muito. 703 00:40:12,920 --> 00:40:15,280 Ele quebrou a estátua que estava ali. 704 00:40:17,640 --> 00:40:21,160 Querido, por que não me prepara uns Negronis? 705 00:40:21,240 --> 00:40:23,160 Para ver se me acalmo um pouco. 706 00:40:24,080 --> 00:40:25,240 Caye. 707 00:40:25,320 --> 00:40:26,920 Não prenda mais o cachorro, está bem? 708 00:40:27,480 --> 00:40:28,520 Se atenha à limpeza. 709 00:40:29,560 --> 00:40:30,400 Está bem. 710 00:40:31,240 --> 00:40:34,280 Se não precisam de mais nada, estou indo. 711 00:40:34,360 --> 00:40:36,040 -Tchau, querida. -Tchau. 712 00:40:37,240 --> 00:40:38,600 Negronis. 713 00:40:44,960 --> 00:40:47,320 Nadia, está atrasada pra aula. Vá. 714 00:40:48,080 --> 00:40:49,880 Sim, querida, vá. 715 00:40:49,960 --> 00:40:51,520 A mamãe e eu cuidamos disso. 716 00:40:52,920 --> 00:40:53,880 Não. 717 00:40:55,040 --> 00:40:57,840 Papai, posso me atrasar pelo menos uma vez pra aula. 718 00:40:58,320 --> 00:41:01,040 E não tem importância. 719 00:41:01,120 --> 00:41:02,400 Eles entendem. 720 00:41:02,480 --> 00:41:04,720 E se não entenderem, problema deles. 721 00:41:05,840 --> 00:41:07,480 -Não... -Sim. 722 00:41:08,920 --> 00:41:10,320 Tudo bem se o Omar cuidar da loja, 723 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 mas nós duas estamos aqui também. 724 00:41:13,120 --> 00:41:16,400 Por mais que não goste, as coisas mudaram. 725 00:41:18,920 --> 00:41:20,800 Vai ter que aceitar isso. 726 00:41:37,800 --> 00:41:41,000 Não demorem. Vamos deixá-los na escola. 727 00:42:56,160 --> 00:42:57,360 Bom dia. 728 00:42:57,440 --> 00:42:58,960 Vocês roncam demais, cara. 729 00:43:07,040 --> 00:43:09,240 Sabe por que fico puto quando falam com Samuel? 730 00:43:10,360 --> 00:43:12,160 Agem como se nada tivesse acontecido. 731 00:43:12,880 --> 00:43:14,320 Por causa do irmão dele. 732 00:43:15,040 --> 00:43:16,000 Não. 733 00:43:16,080 --> 00:43:17,640 Era isso que eu achava. 734 00:43:18,600 --> 00:43:21,120 Que estava bravo porque o irmão dele matou minha irmã. 735 00:43:21,200 --> 00:43:22,720 A presença dele me incomoda por outro motivo. 736 00:43:24,960 --> 00:43:27,440 Isso não sai da minha cabeça, igual ao Grilo Falante. 737 00:43:30,080 --> 00:43:31,480 Eu podia tê-los impedido. 738 00:43:33,160 --> 00:43:34,760 Ele me alertou, e eu não fiz nada. 739 00:43:36,040 --> 00:43:36,880 Cara... 740 00:43:38,120 --> 00:43:39,880 Tem algo que me preocupa ainda mais. 741 00:43:40,840 --> 00:43:42,080 E se ele tiver razão? 742 00:43:44,720 --> 00:43:47,840 E se... Nano não for o verdadeiro assassino? 743 00:43:51,240 --> 00:43:55,040 Como posso seguir adiante sem saber se quem fez isso está à solta? 744 00:44:04,640 --> 00:44:06,880 Talvez ele tenha decidido ir embora. 745 00:44:08,520 --> 00:44:09,920 Por que ele faria isso? 746 00:44:10,560 --> 00:44:13,240 Porque o Samuel nunca devia ter voltado a esta escola. 747 00:44:14,920 --> 00:44:16,040 Nunca. 748 00:44:18,600 --> 00:44:22,160 Sabe se Samuel podia ter conseguido dinheiro ilegalmente? 749 00:44:22,920 --> 00:44:24,920 Por que está me perguntando isso? 750 00:44:25,720 --> 00:44:27,280 Por que não pergunta à marquesa? 751 00:44:27,960 --> 00:44:29,760 Carla? Por quê? 752 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 Não sei. 753 00:44:32,840 --> 00:44:35,960 Mas os caras que ficam com ela acabam sumindo. 754 00:44:37,160 --> 00:44:38,080 Não sei de nada. 755 00:44:38,800 --> 00:44:39,720 Sinto muito. 756 00:44:45,920 --> 00:44:47,200 Está bem, obrigada. 757 00:44:59,080 --> 00:45:00,040 O que foi? 758 00:45:02,880 --> 00:45:03,880 Nada. 759 00:45:05,720 --> 00:45:07,120 Eu te conheço, Carla. 760 00:45:10,600 --> 00:45:12,640 Vai guardar segredo disso também? 761 00:45:15,480 --> 00:45:17,240 O Samuel não está desaparecido. 762 00:45:21,120 --> 00:45:22,320 Está morto. 763 00:47:13,560 --> 00:47:15,560 Legendas: Larissa Inoue