1
00:00:15,480 --> 00:00:18,480
E seu irmão a engravidou?
2
00:00:18,560 --> 00:00:19,720
O que está na cadeia?
3
00:00:20,640 --> 00:00:21,680
Mas ele não a matou.
4
00:00:24,400 --> 00:00:25,560
A chave do mistério é Carla.
5
00:00:26,320 --> 00:00:30,000
Carla é a marquesa, não?
Aquela com peitões?
6
00:00:30,080 --> 00:00:30,960
É.
7
00:00:31,040 --> 00:00:33,440
E eu achando
que essa escola seria um tédio.
8
00:00:35,400 --> 00:00:36,360
Esquerda.
9
00:00:37,440 --> 00:00:38,520
Direita.
10
00:00:38,600 --> 00:00:39,600
Esquerda.
11
00:00:39,680 --> 00:00:40,520
Esquerda.
12
00:00:40,600 --> 00:00:42,200
Mais forte, cara.
13
00:00:44,600 --> 00:00:46,440
Tenho que me aproximar dela.
14
00:00:46,520 --> 00:00:48,560
Como planeja fazer isso? Vem cá.
15
00:00:49,600 --> 00:00:51,200
Não parecem ter muito em comum.
16
00:00:51,280 --> 00:00:53,600
E ela não se mistura
com gente da sua classe.
17
00:00:53,680 --> 00:00:54,960
Ela se misturou com Christian.
18
00:00:55,040 --> 00:00:56,440
Para transar, não?
19
00:00:57,000 --> 00:00:58,560
Acha que ela pode gostar de você?
20
00:00:59,160 --> 00:01:00,680
-Sou bolsista como ele.
-É.
21
00:01:00,760 --> 00:01:04,760
Filho da mãe.
Quer transar com ela para manipulá-la.
22
00:01:04,840 --> 00:01:06,680
Estou te mostrando o dedo.
23
00:01:06,760 --> 00:01:08,440
Dane-se! Como vai fazer isso?
24
00:01:09,000 --> 00:01:09,880
Não sei.
25
00:01:11,200 --> 00:01:12,160
Vou bolar algo.
26
00:01:12,240 --> 00:01:13,520
Que ótimo plano.
27
00:01:14,960 --> 00:01:15,920
Olha, Samu,
28
00:01:16,000 --> 00:01:18,600
se acha que o Christian
ficou sem pernas por causa dela,
29
00:01:20,400 --> 00:01:21,680
não devia ter cuidado?
30
00:01:49,760 --> 00:01:53,440
Alguma coisa faltando?
O celular dele? A carteira? Roupas?
31
00:01:54,440 --> 00:01:56,440
Qualquer detalhe é importante.
32
00:01:56,520 --> 00:01:59,120
O celular e a carteira não estão aqui.
33
00:01:59,200 --> 00:02:01,240
As roupas dele... Não sei.
34
00:02:01,320 --> 00:02:05,320
As calças jeans dele são todas parecidas.
Não sei se falta alguma...
35
00:02:05,400 --> 00:02:07,360
Não tenho ideia.
36
00:02:07,440 --> 00:02:11,240
Me diga que o encontrará.
Isso não pode estar acontecendo.
37
00:02:11,320 --> 00:02:13,120
Faremos tudo que pudermos.
38
00:02:13,800 --> 00:02:15,880
Por isso precisamos da sua colaboração.
39
00:02:15,960 --> 00:02:18,280
Seu filho andava estranho ultimamente?
40
00:02:18,360 --> 00:02:21,040
Ou fazendo algo fora do comum?
41
00:02:21,880 --> 00:02:22,760
Bem...
42
00:02:24,120 --> 00:02:25,240
Eu não sei.
43
00:02:26,960 --> 00:02:28,200
Para ser sincera...
44
00:02:29,320 --> 00:02:30,480
Eu não sei.
45
00:02:31,480 --> 00:02:35,520
Estava trabalhando dobrado
para pagar a fiança do meu outro filho...
46
00:02:37,240 --> 00:02:40,400
Quase não via o Samuel.
47
00:02:40,480 --> 00:02:41,640
O que sabe sobre isto?
48
00:02:43,960 --> 00:02:46,320
Por que seu filho tem todo este dinheiro?
49
00:02:48,440 --> 00:02:49,320
Pilar?
50
00:02:49,400 --> 00:02:51,800
O tempo é crucial
quando alguém desaparece.
51
00:02:51,880 --> 00:02:53,360
Cada hora que passa nos distancia
52
00:02:53,440 --> 00:02:55,320
da chance de achá-lo. Ajude-nos.
53
00:03:13,080 --> 00:03:16,520
Ela tem 39 mil seguidores.
Tenho certeza de que os comprou.
54
00:03:16,600 --> 00:03:17,480
Do que está falando, Lu?
55
00:03:17,560 --> 00:03:20,840
Nossa, Carla, como assim?
Estou falando da nova aluna.
56
00:03:20,920 --> 00:03:22,400
Você não vê o Instagram?
57
00:03:22,480 --> 00:03:24,680
Ela fez questão que saibam
que começa hoje na escola
58
00:03:24,760 --> 00:03:26,720
com a hashtag, Las Encinas.
59
00:03:26,800 --> 00:03:28,720
Tchau. Não estou com cabeça pra bobagem.
60
00:03:29,480 --> 00:03:30,960
-Por que me assustou?
-Me deixe ver.
61
00:03:32,200 --> 00:03:33,640
-Quer vê-la? É?
-Mostre!
62
00:03:33,720 --> 00:03:35,960
-Está interessado?
-Medo da concorrência?
63
00:03:36,040 --> 00:03:38,760
-Quero vê-la!
-Agora quer segui-la?
64
00:03:43,760 --> 00:03:45,960
O que foi? Ainda te deixo nervosa?
65
00:03:58,000 --> 00:03:58,880
Papai.
66
00:03:59,800 --> 00:04:00,840
Como está?
67
00:04:00,920 --> 00:04:02,320
Não preciso disto.
68
00:04:03,600 --> 00:04:05,000
Ainda não pode andar.
69
00:04:05,480 --> 00:04:06,960
Vamos seguir as ordens médicas.
70
00:04:07,040 --> 00:04:08,400
Estou bem.
71
00:04:10,440 --> 00:04:12,000
Vai estar melhor ainda em casa.
72
00:04:12,640 --> 00:04:16,120
Vai melhorar rápido, vai ver.
Todos vamos ajudá-lo, não é?
73
00:04:16,200 --> 00:04:17,040
Claro.
74
00:04:17,840 --> 00:04:18,680
Aula...
75
00:04:19,560 --> 00:04:20,800
Vá para a aula.
76
00:04:20,880 --> 00:04:22,760
Tudo bem se me atrasar.
77
00:04:24,400 --> 00:04:25,600
Você é mais importante.
78
00:04:25,680 --> 00:04:27,240
E vamos nos virar aqui.
79
00:04:27,920 --> 00:04:28,760
Seu irmão...
80
00:04:29,600 --> 00:04:31,600
Ele cuidará de tudo. Vá pra escola.
81
00:04:32,360 --> 00:04:33,880
-Papai, só quero ajudar...
-Não!
82
00:04:35,280 --> 00:04:36,440
Acalme-se.
83
00:04:39,840 --> 00:04:40,880
Guzmán...
84
00:04:41,960 --> 00:04:43,360
Por que trouxe as coisas da Marina aqui?
85
00:04:43,440 --> 00:04:45,320
Você não ia se desfazer delas?
86
00:04:46,000 --> 00:04:47,600
E vou. Só preciso de tempo.
87
00:04:47,680 --> 00:04:48,800
Está bem.
88
00:04:49,960 --> 00:04:52,960
Não se esqueça da missa hoje às 19h.
89
00:04:53,040 --> 00:04:54,840
Já avisou seus amigos?
90
00:04:56,040 --> 00:04:57,240
Vou avisar na aula.
91
00:04:57,800 --> 00:05:00,960
Querido, é importante para todos nós.
92
00:05:01,440 --> 00:05:03,560
Vai nos lembrar dela, mas...
93
00:05:04,360 --> 00:05:06,920
também vamos começar
a deixar isso tudo pra trás.
94
00:05:08,480 --> 00:05:09,360
"Isso tudo"?
95
00:05:10,320 --> 00:05:13,320
Se refere ao assassinato
da minha irmã como "isso tudo"?
96
00:05:14,680 --> 00:05:17,080
Como pode ser tão fria?
97
00:05:25,640 --> 00:05:26,480
Querido,
98
00:05:27,760 --> 00:05:29,440
estou morta por dentro.
99
00:05:30,920 --> 00:05:32,840
Eu como e respiro,
100
00:05:32,920 --> 00:05:34,160
mas estou morta.
101
00:05:35,240 --> 00:05:38,400
Sei que nunca vou superar isso.
102
00:05:39,880 --> 00:05:41,080
Mas você vai.
103
00:05:42,320 --> 00:05:43,600
Tem que superar.
104
00:05:44,480 --> 00:05:47,880
Tem que achar uma maneira.
105
00:05:52,320 --> 00:05:53,480
Algo errado?
106
00:05:55,520 --> 00:05:56,520
Papai...
107
00:05:57,400 --> 00:05:59,920
Por que decidiu pagar
pela clínica do Christian?
108
00:06:01,040 --> 00:06:02,880
Foi muito generoso.
109
00:06:06,120 --> 00:06:07,960
Achei que ele era importante para você.
110
00:06:08,040 --> 00:06:09,280
Foi por isso.
111
00:06:10,040 --> 00:06:11,800
Eu não nasci ontem.
112
00:06:17,120 --> 00:06:18,800
Que outro motivo eu teria?
113
00:06:25,960 --> 00:06:27,080
Vou ficar aqui.
114
00:06:43,360 --> 00:06:44,560
Ela acabou de me seguir.
115
00:06:45,920 --> 00:06:48,200
Ela acha que vou segui-la também?
Quem pensa que é?
116
00:06:48,280 --> 00:06:50,600
Ela já tirou sete selfies
desde que chegou na escola.
117
00:06:50,680 --> 00:06:51,720
Que ousada!
118
00:06:51,800 --> 00:06:55,760
Ela me lembra
o seu Christian Grey aleijado.
119
00:06:55,840 --> 00:06:57,760
-Sério, Lu?
-É.
120
00:06:57,840 --> 00:06:59,760
Podia ter um pouco de consideração.
121
00:07:00,400 --> 00:07:04,480
Certo, é cedo demais para brincadeiras
sobre o aleijado. Entendi.
122
00:07:04,560 --> 00:07:06,800
O nome dele é Christian, está bem?
123
00:07:06,880 --> 00:07:08,320
Christian!
124
00:07:08,400 --> 00:07:09,600
Christian!
125
00:07:10,680 --> 00:07:13,400
-Ela também te seguiu?
-Não. É a mãe do Guzmán.
126
00:07:13,480 --> 00:07:15,240
Para avisar que a missa da Marina é hoje.
127
00:07:27,120 --> 00:07:28,320
Ela não parece tão retardada.
128
00:07:29,520 --> 00:07:32,000
Não há nada mais atraente
que uma mulher lendo.
129
00:07:32,080 --> 00:07:34,480
Não está lendo, está fazendo pose.
130
00:07:34,560 --> 00:07:36,600
Diga o que quiser,
ela acabou de te desbancar.
131
00:07:37,600 --> 00:07:40,240
E te deixou intrigada.
132
00:07:41,360 --> 00:07:42,680
Ela é toda sua.
133
00:07:42,760 --> 00:07:44,520
Você tem um novo alvo. Vá.
134
00:07:49,600 --> 00:07:51,760
-Oi. Bom dia.
-Oi.
135
00:07:51,840 --> 00:07:54,080
Vou me sentar com você com uma condição.
136
00:07:54,160 --> 00:07:57,120
Não me conte o final.
Já estou na metade dele.
137
00:07:58,320 --> 00:07:59,760
Está lendo O Segundo Sexo?
138
00:07:59,840 --> 00:08:02,560
Bem, prefiro praticá-lo.
139
00:08:04,680 --> 00:08:07,440
E se for com uma feminista, melhor ainda.
140
00:08:07,520 --> 00:08:08,920
Claro. É o dobro de pontos.
141
00:08:09,000 --> 00:08:10,160
Prazer em conhecê-lo.
142
00:08:11,240 --> 00:08:14,800
-Oi.
-Oi, meu amor. Tudo bem?
143
00:08:14,880 --> 00:08:15,800
Tudo.
144
00:08:16,480 --> 00:08:20,080
Ei, você não me contou da missa.
145
00:08:20,960 --> 00:08:22,080
Como sabe disso?
146
00:08:22,640 --> 00:08:24,600
Sua mãe mandou mensagem a todos.
147
00:08:24,680 --> 00:08:27,600
Merda. Espero que não tenha
convidado muita gente.
148
00:08:34,400 --> 00:08:35,240
Oi.
149
00:08:36,560 --> 00:08:38,280
Olha, não sei a quem perguntar,
150
00:08:38,360 --> 00:08:39,840
e já que você é amiga dele...
151
00:08:39,920 --> 00:08:42,400
Acha que Guzmán se importaria
se eu fosse à missa?
152
00:08:42,920 --> 00:08:44,320
Você vai, não é?
153
00:08:50,480 --> 00:08:52,280
Que convincente, cara.
154
00:08:55,120 --> 00:08:57,080
Vocês passam a maior parte
do tempo com Samuel.
155
00:08:58,080 --> 00:09:00,400
Colegas de classe e amigos dele.
156
00:09:00,480 --> 00:09:04,640
Tenho certeza de que um
de vocês deve saber o que aconteceu.
157
00:09:09,920 --> 00:09:11,800
Meu trabalho é descobrir isso.
158
00:09:16,760 --> 00:09:19,360
Samuel, posso te fazer uma pergunta?
159
00:09:22,120 --> 00:09:23,480
Como está o pai do Omar?
160
00:09:25,840 --> 00:09:28,720
Fui ver o Omar hoje,
mas ele nem me deixou entrar na loja.
161
00:09:29,320 --> 00:09:32,040
Pisei na bola
com a família dele no hospital.
162
00:09:36,040 --> 00:09:38,040
Sou um grande otário, cara.
163
00:09:39,600 --> 00:09:41,080
O que faço para ele me perdoar?
164
00:09:41,160 --> 00:09:42,400
Dê tempo a ele.
165
00:09:47,600 --> 00:09:48,520
Ander!
166
00:09:49,160 --> 00:09:50,440
Por que estava falando com ele?
167
00:09:52,000 --> 00:09:55,480
-Não me expliquei direito naquele dia?
-Agora não, Guzmán.
168
00:09:55,560 --> 00:09:58,000
Não estou com paciência
pros seus dramas e obsessões.
169
00:09:58,080 --> 00:09:59,960
"Dramas e obsessões"? Que legal.
170
00:10:04,040 --> 00:10:05,080
Guzmán...
171
00:10:05,920 --> 00:10:07,360
Sinto muito pela sua irmã.
172
00:10:08,920 --> 00:10:10,120
Mas chega de histórias.
173
00:10:10,200 --> 00:10:12,640
Chega de missas
e de ficar obcecado pela mesma coisa.
174
00:10:12,720 --> 00:10:16,080
Não estou traindo nem você nem a memória
da sua irmã falando com Samuel.
175
00:10:16,160 --> 00:10:18,680
Também temos nossas vidas
e nossos problemas.
176
00:10:21,040 --> 00:10:21,880
Em primeiro lugar,
177
00:10:22,520 --> 00:10:25,320
a missa foi ideia da minha mãe.
178
00:10:26,200 --> 00:10:28,880
Se sua vida e seus problemas
te impedirem de vir,
179
00:10:28,960 --> 00:10:29,960
não venha.
180
00:10:30,560 --> 00:10:32,400
Também não estou a fim.
181
00:10:39,600 --> 00:10:40,440
Você vai?
182
00:10:42,560 --> 00:10:44,360
Não sei, Polo, não sei.
183
00:10:45,200 --> 00:10:48,200
Queria que isso terminasse de uma vez.
Quase não durmo há três dias.
184
00:10:49,240 --> 00:10:50,080
Por quê?
185
00:10:54,040 --> 00:10:54,880
Por quê?
186
00:10:55,800 --> 00:10:58,760
Acha mesmo que o acidente
do Christian foi uma coincidência?
187
00:10:58,840 --> 00:11:00,480
Não entendo como pode estar tão calmo.
188
00:11:00,560 --> 00:11:03,600
Foi você quem disse
para nunca perder a calma.
189
00:11:03,680 --> 00:11:05,520
Acho que estou começando a delirar.
190
00:11:05,600 --> 00:11:07,120
Preciso falar com alguém antes de pirar.
191
00:11:11,040 --> 00:11:11,880
Vamos tomar alguma coisa depois?
192
00:11:15,160 --> 00:11:17,600
Agora que Christian não está,
você quer sair comigo.
193
00:11:18,440 --> 00:11:20,240
Esqueça. Não importa.
194
00:11:25,120 --> 00:11:29,560
Então, aperto o número
do produto que quero, certo?
195
00:11:29,640 --> 00:11:30,680
Ótimo.
196
00:11:30,760 --> 00:11:34,120
Não vão acreditar, mas é a primeira vez
que uso estas máquinas.
197
00:11:34,200 --> 00:11:37,240
Sério? A sua outra escola
não tinha essas máquinas?
198
00:11:37,320 --> 00:11:39,360
Faz quatro anos que não vou à escola.
199
00:11:40,160 --> 00:11:43,000
Adoro estar de volta. É tão...
200
00:11:44,200 --> 00:11:45,320
escolar, entendem?
201
00:11:45,400 --> 00:11:47,600
Faz quatro anos que não estuda?
202
00:11:47,680 --> 00:11:51,200
-Está repetindo um ano.
-Não, estudei em casa. Homeschooling.
203
00:11:51,840 --> 00:11:53,960
Com professores particulares e tudo.
204
00:11:54,040 --> 00:11:57,560
É a pior coisa
de nunca ficar no mesmo lugar.
205
00:11:58,200 --> 00:12:01,720
Estou feliz de estar de volta.
Senti muita falta disto.
206
00:12:02,280 --> 00:12:03,120
Isto não.
207
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
Quarenta e cinco, certo?
208
00:12:05,240 --> 00:12:06,160
Sério?
209
00:12:06,760 --> 00:12:08,200
Essas batatas?
210
00:12:08,280 --> 00:12:12,080
Se vai comer tanta caloria,
que pelo menos valha a pena.
211
00:12:12,160 --> 00:12:14,200
-Ela tem razão.
-Quarenta e três.
212
00:12:15,680 --> 00:12:20,240
Muito obrigada, meninas.
Obrigada, você é um amor. Tchau.
213
00:12:22,760 --> 00:12:24,640
-Viu as fotos da casa dela?
-O quê?
214
00:12:24,720 --> 00:12:25,840
São muito legais.
215
00:12:26,520 --> 00:12:28,760
E vive sozinha, sem os pais.
216
00:12:30,240 --> 00:12:31,280
Sozinha?
217
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
Não acredito.
218
00:12:37,880 --> 00:12:39,760
-Tudo bem?
-Tudo.
219
00:12:42,880 --> 00:12:43,920
Na verdade, não.
220
00:12:45,520 --> 00:12:47,960
Não quero ir a essa missa.
221
00:12:52,840 --> 00:12:54,680
Tem suas razões, certo?
222
00:13:01,920 --> 00:13:04,360
Nenhuma cerimônia
vai ressuscitar minha irmã.
223
00:13:05,120 --> 00:13:06,440
Nem diminuir essa dor.
224
00:13:06,520 --> 00:13:09,440
-Então, não vá. É simples.
-Não é tão simples.
225
00:13:10,040 --> 00:13:11,440
Não posso decepcionar meus pais.
226
00:13:14,080 --> 00:13:16,080
Nunca se cansa de ser você?
227
00:13:16,960 --> 00:13:18,600
Sempre agindo corretamente.
228
00:13:19,200 --> 00:13:20,040
Não?
229
00:13:21,400 --> 00:13:24,800
Agora vejo por que meus pais
acham que é perfeito pra minha irmã.
230
00:13:24,880 --> 00:13:25,880
Mas quer saber?
231
00:13:26,680 --> 00:13:30,440
Duvido que alguém tão perturbado
seja bom para a Lu.
232
00:13:34,640 --> 00:13:38,640
Se eu pudesse
parar de pensar nisso tudo...
233
00:13:39,680 --> 00:13:42,720
E acabar com esta raiva
que está me consumindo.
234
00:13:45,280 --> 00:13:47,160
Posso te ajudar com isso. Você sabe.
235
00:13:49,880 --> 00:13:53,120
Querida, que tal um café
na minha casa mais tarde?
236
00:13:53,200 --> 00:13:56,800
Sei como é difícil ser a aluna nova.
É difícil fazer amigos...
237
00:13:56,880 --> 00:13:58,360
Você é muito legal!
238
00:13:58,440 --> 00:13:59,680
-Eu sei.
-Lucrecia, né?
239
00:13:59,760 --> 00:14:01,000
-Certo.
-Cayetana.
240
00:14:01,080 --> 00:14:03,400
-É um prazer.
-Obrigada. Pode me mandar o endereço?
241
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
-Claro.
-Ótimo.
242
00:14:04,560 --> 00:14:05,920
-Te vejo às 17h.
-Perfeito.
243
00:14:06,000 --> 00:14:07,120
-Tchau.
-Tchau.
244
00:14:10,360 --> 00:14:12,200
Droga. Não vou poder.
245
00:14:12,280 --> 00:14:15,240
Esqueci que meu pai tem
uma reunião em casa esta tarde.
246
00:14:15,320 --> 00:14:16,160
Tudo bem.
247
00:14:16,240 --> 00:14:18,440
-Posso ir pra sua casa.
-Pra minha casa?
248
00:14:18,520 --> 00:14:20,040
-Sim.
-Está bem.
249
00:14:20,120 --> 00:14:23,200
Ótimo! Pode me mandar o endereço?
Você é um amor!
250
00:14:30,760 --> 00:14:31,840
Sua megera!
251
00:14:32,960 --> 00:14:35,040
Está me evitando, Carla?
252
00:14:36,920 --> 00:14:37,760
Estou.
253
00:14:39,280 --> 00:14:41,400
Ainda está chateada
pelo que disse do Christian?
254
00:14:42,000 --> 00:14:44,880
Se tivesse falado
que ele era importante para você,
255
00:14:44,960 --> 00:14:47,160
eu nunca teria feito essa piada.
256
00:14:47,240 --> 00:14:49,200
Mas como você não me conta nada...
257
00:14:49,280 --> 00:14:52,080
O que quer que eu conte?
Tudo é piada para você.
258
00:14:52,160 --> 00:14:55,240
Prefere focar o Instagram
da sua nova amiga do que na sua amiga.
259
00:14:55,320 --> 00:14:59,840
E fica dizendo que ela é
superficial e exagera tudo.
260
00:14:59,920 --> 00:15:01,480
Você é igualzinha.
261
00:15:01,560 --> 00:15:02,720
É tudo fachada.
262
00:15:03,520 --> 00:15:05,640
Por isso está obcecada com ela.
263
00:15:06,920 --> 00:15:08,440
Sou superficial, então?
264
00:15:09,360 --> 00:15:10,320
Uma ova!
265
00:15:10,400 --> 00:15:13,760
Passei três semanas com Guzmán
no vilarejo dos avós dele,
266
00:15:13,840 --> 00:15:16,000
tentando ajudá-lo a não afundar.
267
00:15:16,080 --> 00:15:20,560
E, mesmo assim, eu ligava e mandava
mensagens para saber como estava...
268
00:15:20,640 --> 00:15:21,520
E você sumiu.
269
00:15:21,600 --> 00:15:25,560
É você quem está
cada vez mais fechada e distante.
270
00:15:25,640 --> 00:15:27,400
Então não me venha com isso.
271
00:15:28,320 --> 00:15:29,760
O que há com você?
272
00:15:29,840 --> 00:15:31,240
Sou eu. Pode me contar.
273
00:15:34,800 --> 00:15:36,400
Não sei nem por onde começar.
274
00:15:37,800 --> 00:15:38,880
Sinto muito.
275
00:15:56,400 --> 00:15:58,400
-Oi, Omar.
-Oi!
276
00:15:59,360 --> 00:16:01,280
Pegue o que precisar para estudar.
277
00:16:05,920 --> 00:16:07,240
Como o papai está?
278
00:16:08,360 --> 00:16:11,360
Foi difícil colocá-lo na cama.
279
00:16:13,040 --> 00:16:15,200
Ele queria trabalhar. E não pode.
280
00:16:16,920 --> 00:16:18,200
Vai ser bem difícil.
281
00:16:21,040 --> 00:16:22,720
Estive pensando em como nos organizar.
282
00:16:23,720 --> 00:16:25,360
Você podia ficar de manhã
283
00:16:25,440 --> 00:16:28,240
e assim que eu chegar da escola,
posso ficar até fechar.
284
00:16:28,320 --> 00:16:29,280
De jeito nenhum.
285
00:16:29,360 --> 00:16:32,320
O papai quer que você estude,
e eu tome conta da loja.
286
00:16:32,400 --> 00:16:34,360
Pode esquecer.
287
00:16:34,960 --> 00:16:37,240
Então você vai abandonar a escola?
288
00:16:37,320 --> 00:16:39,840
Acho que tudo bem se eu perder um ano.
289
00:16:39,920 --> 00:16:42,360
De qualquer forma, você é a inteligente.
290
00:16:44,440 --> 00:16:46,080
Não tem que se sacrificar sozinho.
291
00:16:46,160 --> 00:16:47,640
Consegue convencer o papai?
292
00:16:49,680 --> 00:16:51,120
Então, pronto.
293
00:17:07,760 --> 00:17:08,880
Lu, bem-vinda.
294
00:17:08,960 --> 00:17:09,840
Oi.
295
00:17:11,160 --> 00:17:12,600
-Tudo bem?
-Tudo. E você?
296
00:17:12,680 --> 00:17:14,040
Sua casa é linda.
297
00:17:14,120 --> 00:17:15,080
É...
298
00:17:15,160 --> 00:17:16,680
Quer dar uma olhada rápida?
299
00:17:17,560 --> 00:17:18,800
Ou seria vulgar?
300
00:17:18,880 --> 00:17:20,280
Ah, querida...
301
00:17:20,360 --> 00:17:23,000
Eu trouxe champanhe rosé.
Viva a vulgaridade!
302
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
Viva! Vamos...
303
00:17:26,480 --> 00:17:29,560
Ali é a cozinha, território da Imelda.
304
00:17:29,640 --> 00:17:31,640
Não sei o que faria sem ela.
305
00:17:31,720 --> 00:17:33,360
Veja o que ela fez para nós...
306
00:17:33,440 --> 00:17:36,040
Eu disse que estou de dieta,
mas ela não liga.
307
00:17:37,200 --> 00:17:41,080
Esta é a sala, e ali fora
tem um jardim e uma piscina.
308
00:17:41,160 --> 00:17:42,320
Bem, duas piscinas.
309
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
A outra é muito pequena.
310
00:17:43,480 --> 00:17:46,200
E cinco quartos pra lá.
O meu tem um closet enorme.
311
00:17:46,280 --> 00:17:49,400
Foi o que adorei nesta casa.
312
00:17:49,480 --> 00:17:50,480
Coloco a garrafa para gelar?
313
00:17:50,560 --> 00:17:52,240
Você mora mesmo sozinha?
314
00:17:52,320 --> 00:17:53,760
Com a Imelda.
315
00:17:53,840 --> 00:17:57,080
Mas dei a tarde de folga
para ficarmos mais à vontade.
316
00:17:57,160 --> 00:17:58,800
Você é um doce. Adorei!
317
00:18:03,000 --> 00:18:04,400
Está esperando alguém?
318
00:18:05,160 --> 00:18:06,200
Olá!
319
00:18:06,280 --> 00:18:07,520
O que está fazendo aqui?
320
00:18:07,600 --> 00:18:09,000
Não tem festa sem a gente!
321
00:18:09,080 --> 00:18:12,040
Não é uma festa, Valerio.
Era só um lanche.
322
00:18:12,120 --> 00:18:14,280
Um lanche... Uma festa... É tudo igual.
323
00:18:15,280 --> 00:18:16,360
Oi.
324
00:18:17,520 --> 00:18:18,720
Sério?
325
00:18:20,040 --> 00:18:23,480
-O que tem aí?
-A melhor parte... está dentro.
326
00:18:49,440 --> 00:18:51,160
SEGUIR
327
00:18:52,240 --> 00:18:54,120
Merda! Não!
328
00:18:54,200 --> 00:18:55,640
VOCÊ DEIXOU DE SEGUIR MARQUESITAPON
329
00:18:56,640 --> 00:18:58,080
Sou um idiota!
330
00:19:00,000 --> 00:19:02,880
Perdão, mas não é o melhor momento
para você estar aqui.
331
00:19:03,720 --> 00:19:06,440
Além disso, estava pensando
em ir à missa da Marina.
332
00:19:08,040 --> 00:19:10,240
Como ela era?
333
00:19:10,960 --> 00:19:14,720
Nenhum de vocês fala dela,
e o fantasma ainda não apareceu pra mim.
334
00:19:16,400 --> 00:19:17,640
Ela era um furacão.
335
00:19:18,600 --> 00:19:20,480
Destruía tudo no caminho.
336
00:19:22,200 --> 00:19:25,440
Mas tenho a impressão de que,
apesar de morrer tão jovem,
337
00:19:26,200 --> 00:19:29,160
ela viveu mais em 16 anos
que muitos vivem em 100 anos.
338
00:19:29,240 --> 00:19:31,080
Então era o meu tipo de gente.
339
00:19:31,160 --> 00:19:32,080
E eu digo
340
00:19:32,160 --> 00:19:35,040
que, se ela pudesse escolher,
não iria à própria missa.
341
00:19:36,120 --> 00:19:40,080
Então, deixe de drama.
Vamos nos arrumar e sair.
342
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
Não. Não viu como as coisas estão aqui?
343
00:19:43,160 --> 00:19:44,280
Não estou a fim de festa.
344
00:19:44,360 --> 00:19:45,760
Não se trata de abandonar sua família.
345
00:19:45,840 --> 00:19:47,440
Não seja tão dramática.
346
00:19:47,520 --> 00:19:51,040
Estou falando de sair, dançar um pouco...
347
00:19:51,120 --> 00:19:54,600
Não dizem pra "tirar proveito
de toda situação ruim" no Marrocos?
348
00:19:54,680 --> 00:19:55,960
Sou da Palestina.
349
00:19:56,680 --> 00:19:57,760
Você realmente não me conhece.
350
00:19:57,840 --> 00:20:03,480
Desculpe, mas devo lembrá-la
que já vi você dançando...
351
00:20:03,560 --> 00:20:05,520
Se movendo assim...
352
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
Que movimento era esse?
353
00:20:07,760 --> 00:20:10,560
Vamos, te trago de volta
em duas horas. Eu juro!
354
00:20:13,040 --> 00:20:16,920
Guzmán, chega dessa merda!
Você está louco ou o quê?
355
00:20:17,000 --> 00:20:21,280
Eu sinto muito. Estão destruindo sua casa.
Vou botá-los pra fora.
356
00:20:21,360 --> 00:20:23,520
Tudo bem! Este é meu terceiro Negroni,
357
00:20:23,600 --> 00:20:26,400
já estou tonta.
Não sinto nem sofro nada...
358
00:20:26,480 --> 00:20:28,120
Saúde, querida.
359
00:20:28,200 --> 00:20:29,440
Saúde!
360
00:20:30,560 --> 00:20:32,120
É sério, Valerio?
361
00:20:32,200 --> 00:20:37,040
Quem adivinhar o que tenho
debaixo do roupão ganha 100 euros.
362
00:20:37,120 --> 00:20:38,800
Por favor, Valerio!
363
00:20:38,880 --> 00:20:41,960
Que, aliás, ficou... Como estou?
364
00:20:42,040 --> 00:20:43,520
Ficou divino. É a sua cor!
365
00:20:43,600 --> 00:20:45,520
-Eu!
-Você!
366
00:20:46,360 --> 00:20:47,720
Nada, está pelado.
367
00:20:47,800 --> 00:20:49,040
Não. Você.
368
00:20:49,640 --> 00:20:50,480
Cuecas!
369
00:20:51,120 --> 00:20:53,240
Não. Lu? É sua vez.
370
00:20:53,320 --> 00:20:55,960
Eu sei o que é, mas não vou jogar.
371
00:20:56,040 --> 00:20:58,560
-Podemos ir, meu amor?
-Não.
372
00:20:59,120 --> 00:21:00,400
-Não.
-Eu sei o que é.
373
00:21:00,480 --> 00:21:02,040
-Eu sei o que é.
-Me diga.
374
00:21:02,720 --> 00:21:05,000
Está vestindo só uma meia.
375
00:21:06,040 --> 00:21:08,280
-É todo seu, senhorita.
-Ela adivinhou!
376
00:21:08,360 --> 00:21:10,160
Garota esperta.
377
00:21:10,240 --> 00:21:14,640
-Eu gosto desta garota!
-Eu também!
378
00:21:14,720 --> 00:21:17,440
Ei, cadê meu prêmio?
379
00:21:18,000 --> 00:21:19,680
Devagar!
380
00:21:19,760 --> 00:21:22,160
Devagar para aproveitar mais.
381
00:21:22,240 --> 00:21:23,200
Cuidado, ele morde.
382
00:21:23,280 --> 00:21:24,120
Agora...
383
00:21:28,480 --> 00:21:30,920
Valerio, é sério? Cubra-se, por favor!
384
00:21:31,000 --> 00:21:32,760
Você é uma vergonha!
385
00:21:32,840 --> 00:21:34,000
Estou me cobrindo.
386
00:21:34,080 --> 00:21:35,720
Você é ridículo.
387
00:21:35,800 --> 00:21:37,400
Você é demais, seu safado.
388
00:21:39,120 --> 00:21:41,680
Não! Por favor, não!
389
00:21:42,720 --> 00:21:46,000
Por favor, não! Guzmán!
390
00:21:47,280 --> 00:21:50,240
É sério? Por favor!
391
00:21:51,440 --> 00:21:52,880
Também estou louca.
392
00:21:54,720 --> 00:21:56,280
Guzmán, pelo amor de Deus!
393
00:21:56,360 --> 00:21:59,400
Temos que ir à igreja.
E agora está ensopado.
394
00:22:01,720 --> 00:22:04,040
-Lu, venha!
-Odeio vocês!
395
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
-Oi.
-Oi.
396
00:22:09,520 --> 00:22:10,680
Falou com Guzmán?
397
00:22:12,240 --> 00:22:13,280
Antes de vir?
398
00:22:13,360 --> 00:22:14,600
Não. Por quê?
399
00:22:15,240 --> 00:22:16,720
Não está atendendo o telefone.
400
00:22:16,800 --> 00:22:18,960
Continue tentando. Ele não vai me atender.
401
00:22:25,320 --> 00:22:26,560
-E então?
-Nada.
402
00:22:29,600 --> 00:22:30,520
Ligo para a Lu?
403
00:22:35,160 --> 00:22:36,000
E o Guzmán?
404
00:22:46,040 --> 00:22:46,880
E ela?
405
00:22:48,080 --> 00:22:48,920
Também não atende.
406
00:22:51,160 --> 00:22:52,520
Tenho uma ideia.
407
00:22:59,120 --> 00:22:59,960
Cayetana!
408
00:23:00,040 --> 00:23:01,360
Abaixe o volume!
409
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
-Isto é para você! Bem-vinda!
-Desculpem.
410
00:23:08,640 --> 00:23:09,480
Isso é agora?
411
00:23:10,280 --> 00:23:11,640
O que há com ele?
412
00:23:19,080 --> 00:23:19,920
Não!
413
00:23:20,640 --> 00:23:22,440
Aqui não, por favor.
414
00:23:30,880 --> 00:23:32,600
-É melhor irmos buscá-lo.
-Por quê?
415
00:23:32,680 --> 00:23:33,960
Ele está se divertindo.
416
00:23:34,040 --> 00:23:35,480
Não vê que ele não está bem?
417
00:23:36,640 --> 00:23:37,800
Vamos buscá-lo.
418
00:23:42,200 --> 00:23:43,520
Por favor, vamos nos juntar.
419
00:23:45,880 --> 00:23:47,320
Você não devia estar aqui.
420
00:23:48,960 --> 00:23:50,000
E você?
421
00:23:50,480 --> 00:23:52,720
Você não era muito amiga da Marina.
422
00:23:53,560 --> 00:23:54,800
Como você sabe?
423
00:23:55,760 --> 00:23:57,200
Marina me contava tudo.
424
00:23:57,280 --> 00:23:58,120
É mesmo?
425
00:23:59,160 --> 00:24:02,240
Ela te contou também
que ficou grávida do seu irmão?
426
00:24:05,320 --> 00:24:07,320
Marina fazia o que queria com a gente.
427
00:24:07,800 --> 00:24:09,040
E aqui estamos,
428
00:24:09,720 --> 00:24:10,840
de luto por ela.
429
00:24:12,360 --> 00:24:14,000
Sabe o que pode ter acontecido
430
00:24:14,080 --> 00:24:15,520
para ele desaparecer?
431
00:24:23,000 --> 00:24:25,080
Ele não iria embora sem dizer nada.
432
00:24:26,400 --> 00:24:31,080
É demais. O pessoal, o garçom, a música...
433
00:24:31,160 --> 00:24:34,280
-Disse para Mari...
-Quem é Mari?
434
00:24:35,520 --> 00:24:36,800
Aonde você vai?
435
00:24:37,640 --> 00:24:39,360
Vamos para a missa...
436
00:24:40,040 --> 00:24:41,480
da família do Guzmán.
437
00:24:42,160 --> 00:24:43,320
-Em memória da Marina...
-Claro.
438
00:24:44,160 --> 00:24:46,040
Estão vestidas assim para a missa?
439
00:24:46,120 --> 00:24:50,720
Cara, para um bicha,
você é bom nesse lance de pai castrador.
440
00:24:50,800 --> 00:24:52,280
Disse a ela que sou gay?
441
00:24:52,360 --> 00:24:53,680
E que ela é virgem também.
442
00:24:54,680 --> 00:24:56,240
Não sei por que todos se abrem comigo.
443
00:24:56,320 --> 00:24:58,600
Cá entre nós, o lance dela é um pecado.
444
00:24:59,720 --> 00:25:00,560
Vocês não vão à missa.
445
00:25:06,160 --> 00:25:07,040
Não.
446
00:25:08,480 --> 00:25:09,320
Nadia...
447
00:25:10,680 --> 00:25:13,000
Só porque sou o homem
da casa agora, não precisa mentir.
448
00:25:13,080 --> 00:25:14,320
Não sou o papai.
449
00:25:23,520 --> 00:25:25,520
Está fazendo o inventário?
450
00:25:25,600 --> 00:25:26,600
Sim.
451
00:25:26,680 --> 00:25:28,000
E está bem difícil.
452
00:25:30,440 --> 00:25:31,720
Omar...
453
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
Vou ficar e ajudar.
454
00:25:34,640 --> 00:25:36,120
O papai não precisa saber.
455
00:25:37,440 --> 00:25:38,800
Rebe, perdão, é melhor você ir.
456
00:25:40,280 --> 00:25:41,120
De jeito nenhum.
457
00:25:41,200 --> 00:25:42,040
Sem problema.
458
00:25:43,360 --> 00:25:45,760
Vou ajudar, e assim terminamos
mais rápido, certo?
459
00:25:45,840 --> 00:25:48,880
Como vamos fazer?
Contamos as laranjas, as peras...
460
00:25:48,960 --> 00:25:52,800
Ótimo plano! Quem quer dançar
quando pode contar peras a tarde toda?
461
00:26:02,520 --> 00:26:04,120
Colocaram as cinzas dela aí, certo?
462
00:26:06,920 --> 00:26:09,920
Não importa quanto dinheiro tenha,
não pode enterrar alguém onde quiser.
463
00:26:10,000 --> 00:26:11,520
É sério? Você está me perseguindo.
464
00:26:11,600 --> 00:26:13,360
O que quer de mim? Diga logo de uma vez.
465
00:26:15,960 --> 00:26:17,880
2002-2018.
466
00:26:19,840 --> 00:26:21,520
A vida de ninguém devia ser tão curta.
467
00:26:24,400 --> 00:26:26,800
Essas datas ficaram
na minha cabeça também.
468
00:26:28,080 --> 00:26:30,000
Não consigo me livrar
da sensação que tenho aqui.
469
00:26:34,880 --> 00:26:35,720
O que foi?
470
00:26:37,280 --> 00:26:38,720
Nunca vi você assim.
471
00:26:39,240 --> 00:26:40,760
Você nem me conhece.
472
00:26:46,240 --> 00:26:47,760
Preciso de uma cerveja.
473
00:26:49,400 --> 00:26:50,360
E você?
474
00:26:51,960 --> 00:26:52,880
Eu também.
475
00:26:54,240 --> 00:26:55,360
Mas não com você.
476
00:26:58,080 --> 00:26:59,480
Tem uma opção melhor?
477
00:27:19,360 --> 00:27:21,240
Esses dois são loucos.
478
00:27:21,320 --> 00:27:22,920
Aposto que nunca fica entediada.
479
00:27:23,000 --> 00:27:26,040
Principalmente você, que é pura encrenca.
480
00:27:26,760 --> 00:27:29,640
Por quê? Nem consegui convencer você.
481
00:27:30,200 --> 00:27:34,000
Eu nunca cheiro nada,
nem mesmo se ficar pelado pra mim.
482
00:27:34,080 --> 00:27:35,360
Tem certeza?
483
00:27:42,040 --> 00:27:42,960
Cara...
484
00:27:43,040 --> 00:27:45,440
Vem cá! Lucrecia,
pare de comer e venha dançar.
485
00:27:45,520 --> 00:27:46,760
O quê?
486
00:27:46,840 --> 00:27:48,960
-Pare de comer e vamos dançar!
-Não quero dançar!
487
00:27:49,040 --> 00:27:50,800
-Chega, Guzmán!
-Que droga!
488
00:27:50,880 --> 00:27:54,120
Quando te beijo, estou errado.
Quando não te beijo, também.
489
00:27:56,120 --> 00:27:57,360
-Cayetana!
-O quê?
490
00:27:57,440 --> 00:27:59,200
-Ainda tem champanhe?
-Tem!
491
00:27:59,280 --> 00:28:01,160
Vamos pegar mais champanhe.
492
00:28:09,280 --> 00:28:10,160
O que foi?
493
00:28:13,200 --> 00:28:14,360
Está feliz agora?
494
00:28:15,560 --> 00:28:17,680
Conseguiu seduzir a garota nova.
495
00:28:17,760 --> 00:28:20,320
Pronto. Vai poder aprontar à vontade,
496
00:28:20,400 --> 00:28:23,080
sem pais por perto pra te controlar.
Vai fundo!
497
00:28:26,440 --> 00:28:27,720
Não parece uma má ideia, não é?
498
00:28:27,800 --> 00:28:29,600
Ótimo!
499
00:28:29,680 --> 00:28:31,000
Mas sabe de uma coisa?
500
00:28:33,480 --> 00:28:35,280
Não consigo tirar outra pessoa da cabeça.
501
00:28:36,000 --> 00:28:38,840
-E ela não me deixa.
-O quê?
502
00:28:38,920 --> 00:28:42,720
Não consigo tirá-la da cabeça há anos.
503
00:28:43,520 --> 00:28:45,400
Quer saber? Isso dói.
504
00:28:46,040 --> 00:28:49,160
Dói tanto que não sei por que voltei.
505
00:28:50,360 --> 00:28:53,600
Sorte sua que tenho isto.
506
00:28:54,800 --> 00:28:57,760
Está me culpando pelo seu vício, idiota?
507
00:28:58,440 --> 00:28:59,400
Não.
508
00:29:00,000 --> 00:29:02,840
Só estou dizendo
que ninguém brilha mais do que você.
509
00:29:04,840 --> 00:29:06,000
Vamos ver...
510
00:29:06,840 --> 00:29:08,240
Eles chegaram!
511
00:29:08,320 --> 00:29:10,920
Os reforços chegaram!
512
00:29:12,960 --> 00:29:14,440
Onde estão meus amigos?
513
00:29:14,520 --> 00:29:16,840
Ei, pessoal, como estão?
514
00:29:16,920 --> 00:29:18,240
O que foi? Subam!
515
00:29:20,080 --> 00:29:21,720
O que estão fazendo aqui?
516
00:29:22,240 --> 00:29:23,480
Bem-vindos!
517
00:29:23,560 --> 00:29:26,960
Meus chapas! E aí?
518
00:29:27,040 --> 00:29:28,840
Meus caras! Vocês vieram!
519
00:29:31,160 --> 00:29:33,120
Acha que um dos seus colegas
pode ter a ver
520
00:29:33,200 --> 00:29:35,360
com o desaparecimento do Samuel?
521
00:29:38,120 --> 00:29:40,360
Por que acha que eu saberia algo?
522
00:29:41,480 --> 00:29:42,400
O fato
523
00:29:42,480 --> 00:29:45,680
de não ter me olhado
nos olhos nenhuma vez, por exemplo.
524
00:29:49,760 --> 00:29:51,680
Já falou com minha irmã?
525
00:29:51,760 --> 00:29:53,240
Lucrecia?
526
00:29:55,320 --> 00:29:56,160
Pode me chamar de Lu.
527
00:29:57,680 --> 00:29:58,520
Por quê?
528
00:30:01,400 --> 00:30:02,520
Porque deveria.
529
00:30:03,040 --> 00:30:04,920
Me mostre uma foto do seu namorado.
530
00:30:05,920 --> 00:30:07,400
Este é ele.
531
00:30:09,920 --> 00:30:13,280
-Caramba, ele está na nossa turma.
-É.
532
00:30:13,360 --> 00:30:14,800
Nossa!
533
00:30:14,880 --> 00:30:17,160
Eu estava de olho nele. Mas você já levou.
534
00:30:18,080 --> 00:30:20,320
Sorte sua, mas... caramba.
535
00:30:20,880 --> 00:30:22,680
Não seja idiota e ligue pra ele.
536
00:30:23,520 --> 00:30:24,440
Não...
537
00:30:26,920 --> 00:30:29,440
Tenho problemas maiores agora.
538
00:30:29,520 --> 00:30:30,400
Que problemas?
539
00:30:31,720 --> 00:30:32,560
Não está vendo?
540
00:30:34,320 --> 00:30:35,160
Olha, cara...
541
00:30:35,920 --> 00:30:39,760
Não se esconda atrás disto
pra não consertar o que está aqui.
542
00:30:41,400 --> 00:30:42,840
E não demore muito.
543
00:30:44,040 --> 00:30:47,160
A gente nunca sabe
quando as pessoas sairão da nossa vida.
544
00:30:50,200 --> 00:30:51,040
Liga pra ele.
545
00:30:51,120 --> 00:30:52,000
Não...
546
00:30:57,760 --> 00:30:59,640
-Quanto ele bebeu?
-Não sei, Ander.
547
00:30:59,720 --> 00:31:02,920
Tudo. Só não bebeu ainda
a água da piscina.
548
00:31:03,000 --> 00:31:04,400
Vamos ver se conseguem levá-lo.
549
00:31:04,480 --> 00:31:07,360
Me levar? Não!
550
00:31:07,440 --> 00:31:08,360
Quem vai ficar?
551
00:31:08,440 --> 00:31:10,880
Você fica? Vamos! Quem vai ficar?
552
00:31:10,960 --> 00:31:12,000
Eu!
553
00:31:12,080 --> 00:31:14,400
-Você fica? Isso!
-É isso aí!
554
00:31:14,480 --> 00:31:16,360
Isso!
555
00:31:18,600 --> 00:31:19,520
Merda!
556
00:31:19,600 --> 00:31:22,200
-Puta merda! Desculpe!
-Merda!
557
00:31:22,280 --> 00:31:24,120
-Perdão! Era muito cara?
-Não.
558
00:31:24,200 --> 00:31:26,480
Minha mãe a comprou num leilão da Sotheby,
559
00:31:26,560 --> 00:31:27,440
mas tem várias delas.
560
00:31:27,520 --> 00:31:29,040
Sim. Ela não vai dar falta.
561
00:31:29,120 --> 00:31:30,600
Acho que já basta, certo?
562
00:31:31,520 --> 00:31:35,080
Essa foi a gota d'água.
É melhor irmos embora.
563
00:31:35,160 --> 00:31:36,760
-Por favor!
-Que pé no saco!
564
00:31:36,840 --> 00:31:38,240
Sem chance, Lu.
565
00:31:38,320 --> 00:31:40,240
Vou ficar, certo, Caye?
566
00:31:40,320 --> 00:31:41,960
-Vamos.
-A festa não acabou!
567
00:31:42,040 --> 00:31:45,360
Não, vamos, Guzmán.
É melhor você ir dormir.
568
00:31:45,440 --> 00:31:46,840
Eu estou bem!
569
00:31:46,920 --> 00:31:50,800
Estou bem! Parem de me tratar
como se fosse um idiota.
570
00:31:50,880 --> 00:31:52,120
Estou bem!
571
00:31:52,200 --> 00:31:53,600
Não estão vendo?
572
00:31:53,680 --> 00:31:56,680
Está tudo bem, tudo maravilhoso.
573
00:31:56,760 --> 00:31:58,280
Já viramos a página, certo?
574
00:31:58,360 --> 00:32:01,200
Ninguém está dizendo isso.
Merda, desligue isso.
575
00:32:02,720 --> 00:32:06,240
Ninguém sabe o que está passando,
nenhum de nós perdeu uma irmã.
576
00:32:07,080 --> 00:32:09,520
Dane-se! Quer saber?
577
00:32:09,600 --> 00:32:11,000
Minha irmã não morreu.
578
00:32:11,880 --> 00:32:13,200
Ela foi morta!
579
00:32:13,960 --> 00:32:16,160
Minha irmã foi morta!
580
00:32:17,720 --> 00:32:21,120
Certo? Parece que vocês não entendem isso.
581
00:32:28,280 --> 00:32:30,080
Por favor, Ander, leve-o daqui.
582
00:32:32,280 --> 00:32:33,320
Vamos embora.
583
00:32:38,040 --> 00:32:39,960
-Estou bem.
-Vamos.
584
00:32:41,360 --> 00:32:42,480
Não!
585
00:32:42,560 --> 00:32:44,960
Cayetana, isto é tão vergonhoso...
586
00:32:45,040 --> 00:32:46,280
Sinto muito por tudo.
587
00:32:50,280 --> 00:32:52,880
Outro. Já pagamos mesmo.
588
00:32:52,960 --> 00:32:54,840
Duzentas pratas por uma garrafa. É imoral.
589
00:32:54,920 --> 00:32:56,880
Não, é cara. Só isso.
590
00:33:02,440 --> 00:33:04,200
Você não vai me derrubar...
591
00:33:22,040 --> 00:33:23,280
Posso fazer uma pergunta?
592
00:33:24,320 --> 00:33:26,200
Perdi minha virgindade aos 14 anos.
593
00:33:26,280 --> 00:33:28,680
Não é isso que queria saber?
594
00:33:28,760 --> 00:33:31,160
É esse o tipo de pergunta que me fazem.
595
00:33:31,240 --> 00:33:32,360
Não sei por quê.
596
00:33:33,720 --> 00:33:35,880
Você teve relação com a morte da Marina?
597
00:33:39,080 --> 00:33:40,440
Então era isso.
598
00:33:43,320 --> 00:33:45,640
Por isso esteve tentando
se aproximar de mim.
599
00:34:10,640 --> 00:34:12,360
Teve relação com a morte da Marina?
600
00:34:15,800 --> 00:34:16,840
Você teve relação?
601
00:34:20,600 --> 00:34:21,760
Você não aguentaria a verdade.
602
00:34:23,440 --> 00:34:24,480
Eu também não aguento.
603
00:34:27,440 --> 00:34:28,280
Pode falar.
604
00:34:32,920 --> 00:34:33,760
Sim.
605
00:34:34,480 --> 00:34:35,680
Tive relação com isso.
606
00:34:36,640 --> 00:34:37,720
Muita.
607
00:34:43,240 --> 00:34:45,480
Tem certeza de que quer fazer isso?
608
00:35:07,520 --> 00:35:08,880
Quero saber tudo.
609
00:35:12,560 --> 00:35:14,320
E eu só quero que transe comigo.
610
00:35:16,560 --> 00:35:17,640
Pode fazer isso?
611
00:35:20,840 --> 00:35:22,160
Tem certeza de que quer isso?
612
00:35:23,560 --> 00:35:25,880
Garotas como você não ficam
com caras como eu.
613
00:35:25,960 --> 00:35:28,440
O que você sabe de garotas como eu?
614
00:35:42,080 --> 00:35:43,480
Não entendo.
615
00:35:45,120 --> 00:35:47,480
Ele estava melhorando. Estava melhor.
616
00:35:48,000 --> 00:35:52,240
Foi por isso que passamos o verão
com os avós dele em Astúrias.
617
00:35:52,320 --> 00:35:53,320
E...
618
00:35:53,400 --> 00:35:55,880
Eu o ajudei.
619
00:35:57,880 --> 00:35:59,960
Voltar à escola certamente não ajudou.
620
00:36:00,040 --> 00:36:01,800
Ele não é assim...
621
00:36:02,800 --> 00:36:04,040
E tudo isto...
622
00:36:05,400 --> 00:36:08,880
Não sei por que estou te contando isso.
623
00:36:08,960 --> 00:36:11,400
-Não! Porque você precisa.
-Não quero te incomodar.
624
00:36:11,480 --> 00:36:13,280
E amigas são para isso.
625
00:36:14,320 --> 00:36:15,160
Vamos embora.
626
00:36:17,240 --> 00:36:18,200
Está bem.
627
00:36:18,280 --> 00:36:19,480
Vamos embora.
628
00:36:20,040 --> 00:36:20,960
Obrigada.
629
00:36:22,640 --> 00:36:23,880
Tchau, pessoal.
630
00:36:28,120 --> 00:36:29,320
Levante-se.
631
00:36:29,400 --> 00:36:31,040
Isso é bem gostoso.
632
00:36:32,400 --> 00:36:35,040
Não vá ficar de pau duro...
633
00:36:35,120 --> 00:36:36,840
Vamos, me ajude um pouco.
634
00:36:36,920 --> 00:36:38,680
Cuidado ou fico de pau duro.
635
00:36:38,760 --> 00:36:39,600
Certo...
636
00:36:41,200 --> 00:36:42,760
Isso, muito bem.
637
00:36:42,840 --> 00:36:44,120
Meus amigos...
638
00:36:44,920 --> 00:36:46,200
Meus amigos...
639
00:36:47,480 --> 00:36:48,920
Segure os braços dele.
640
00:36:49,400 --> 00:36:51,040
-Agora...
-Se eu me sentar...
641
00:36:51,120 --> 00:36:52,680
Certo... Pronto.
642
00:36:53,200 --> 00:36:54,200
Obrigado.
643
00:36:54,920 --> 00:36:55,840
Meu Deus...
644
00:36:55,920 --> 00:36:57,240
Então? Vamos embora?
645
00:36:59,440 --> 00:37:00,400
Sim.
646
00:37:00,480 --> 00:37:02,800
Não vão embora.
647
00:37:02,880 --> 00:37:06,200
Fiquem um pouco comigo.
Como ficávamos antes. Lembram?
648
00:37:08,840 --> 00:37:09,840
Me respeitem.
649
00:37:12,680 --> 00:37:14,000
Cabemos na cama?
650
00:37:15,120 --> 00:37:16,160
Acho que sim.
651
00:37:20,920 --> 00:37:22,360
-É muito esquisito.
-Por quê?
652
00:37:22,440 --> 00:37:24,800
Até parece que nunca dormimos juntos.
653
00:37:24,880 --> 00:37:27,280
Mas eu não havia saído
do armário, e você não era bi.
654
00:37:27,360 --> 00:37:28,240
Bi?
655
00:37:28,320 --> 00:37:29,800
É isso que sou?
656
00:37:31,960 --> 00:37:33,720
Bem, talvez você tenha razão.
657
00:37:36,400 --> 00:37:37,640
Talvez eu seja bi.
658
00:37:40,600 --> 00:37:41,960
-Ander.
-O quê?
659
00:37:42,760 --> 00:37:44,160
Já sentiu tesão pelo Guzmán?
660
00:37:44,240 --> 00:37:45,440
O que está dizendo?
661
00:37:47,680 --> 00:37:49,240
-Você já?
-Eu?
662
00:37:49,320 --> 00:37:51,520
Nunca. Credo.
663
00:37:54,560 --> 00:37:55,440
E eu?
664
00:37:57,000 --> 00:37:58,680
Já sentiu tesão por mim?
665
00:37:58,760 --> 00:38:00,000
Só um pouquinho.
666
00:38:00,560 --> 00:38:02,120
Olhe só este corpão.
667
00:38:02,800 --> 00:38:04,200
Vai sonhando.
668
00:38:04,280 --> 00:38:05,680
Chega pra lá.
669
00:38:06,400 --> 00:38:07,240
Merda.
670
00:38:14,080 --> 00:38:16,320
Faz tempo que durmo sozinho.
671
00:38:19,640 --> 00:38:21,360
Gosto do calor humano.
672
00:38:24,720 --> 00:38:25,760
Do contato...
673
00:38:26,640 --> 00:38:27,920
Cuidado com o contato.
674
00:38:29,040 --> 00:38:30,760
Por quê? Está ficando nervoso?
675
00:38:33,720 --> 00:38:35,320
Ou com tesão?
676
00:38:35,400 --> 00:38:36,960
Porque eu estou ficando...
677
00:38:37,800 --> 00:38:39,440
duro como uma pedra.
678
00:38:39,520 --> 00:38:40,520
Deixe de sacanagem.
679
00:38:41,600 --> 00:38:42,480
Olhe.
680
00:38:42,560 --> 00:38:43,840
Cubra isso, cara.
681
00:38:43,920 --> 00:38:45,480
Cubra-se você também!
682
00:38:45,560 --> 00:38:46,400
Merda!
683
00:38:46,480 --> 00:38:48,400
O que posso fazer? Não sou de pedra.
684
00:38:49,720 --> 00:38:50,800
Vamos bater uma?
685
00:38:54,320 --> 00:38:55,200
Com o Guzmán aqui?
686
00:39:02,640 --> 00:39:03,600
Você está louco.
687
00:39:04,720 --> 00:39:06,040
Estamos loucos.
688
00:39:06,120 --> 00:39:07,400
Eu sei.
689
00:39:07,480 --> 00:39:08,840
Estamos loucos.
690
00:39:18,120 --> 00:39:19,200
É muito esquisito, não é?
691
00:39:20,320 --> 00:39:22,160
Sim. Vamos deixar pra lá.
692
00:39:24,120 --> 00:39:25,080
Não.
693
00:39:26,240 --> 00:39:27,760
Mas com uma condição.
694
00:39:27,840 --> 00:39:29,600
Amanhã, nada disso aconteceu, está bem?
695
00:39:30,520 --> 00:39:33,320
Sim. Estamos só batendo uma entre amigos.
696
00:39:33,400 --> 00:39:34,360
Certo.
697
00:39:53,720 --> 00:39:56,840
LU COMEÇOU A SEGUIR VOCÊ
698
00:40:00,600 --> 00:40:03,320
-Oi, querida.
-Oi. Boa noite.
699
00:40:04,360 --> 00:40:05,320
Caye, ainda está aqui?
700
00:40:05,400 --> 00:40:07,360
Sim, mas já acabei, então...
701
00:40:08,400 --> 00:40:09,320
Cadê o cachorro?
702
00:40:10,120 --> 00:40:12,840
Tive que prendê-lo.
Estava bagunçando muito.
703
00:40:12,920 --> 00:40:15,280
Ele quebrou a estátua que estava ali.
704
00:40:17,640 --> 00:40:21,160
Querido, por que não me prepara
uns Negronis?
705
00:40:21,240 --> 00:40:23,160
Para ver se me acalmo um pouco.
706
00:40:24,080 --> 00:40:25,240
Caye.
707
00:40:25,320 --> 00:40:26,920
Não prenda mais o cachorro, está bem?
708
00:40:27,480 --> 00:40:28,520
Se atenha à limpeza.
709
00:40:29,560 --> 00:40:30,400
Está bem.
710
00:40:31,240 --> 00:40:34,280
Se não precisam de mais nada, estou indo.
711
00:40:34,360 --> 00:40:36,040
-Tchau, querida.
-Tchau.
712
00:40:37,240 --> 00:40:38,600
Negronis.
713
00:40:44,960 --> 00:40:47,320
Nadia, está atrasada pra aula. Vá.
714
00:40:48,080 --> 00:40:49,880
Sim, querida, vá.
715
00:40:49,960 --> 00:40:51,520
A mamãe e eu cuidamos disso.
716
00:40:52,920 --> 00:40:53,880
Não.
717
00:40:55,040 --> 00:40:57,840
Papai, posso me atrasar
pelo menos uma vez pra aula.
718
00:40:58,320 --> 00:41:01,040
E não tem importância.
719
00:41:01,120 --> 00:41:02,400
Eles entendem.
720
00:41:02,480 --> 00:41:04,720
E se não entenderem, problema deles.
721
00:41:05,840 --> 00:41:07,480
-Não...
-Sim.
722
00:41:08,920 --> 00:41:10,320
Tudo bem se o Omar cuidar da loja,
723
00:41:10,400 --> 00:41:12,240
mas nós duas estamos aqui também.
724
00:41:13,120 --> 00:41:16,400
Por mais que não goste, as coisas mudaram.
725
00:41:18,920 --> 00:41:20,800
Vai ter que aceitar isso.
726
00:41:37,800 --> 00:41:41,000
Não demorem. Vamos deixá-los na escola.
727
00:42:56,160 --> 00:42:57,360
Bom dia.
728
00:42:57,440 --> 00:42:58,960
Vocês roncam demais, cara.
729
00:43:07,040 --> 00:43:09,240
Sabe por que fico puto
quando falam com Samuel?
730
00:43:10,360 --> 00:43:12,160
Agem como se nada tivesse acontecido.
731
00:43:12,880 --> 00:43:14,320
Por causa do irmão dele.
732
00:43:15,040 --> 00:43:16,000
Não.
733
00:43:16,080 --> 00:43:17,640
Era isso que eu achava.
734
00:43:18,600 --> 00:43:21,120
Que estava bravo
porque o irmão dele matou minha irmã.
735
00:43:21,200 --> 00:43:22,720
A presença dele me incomoda
por outro motivo.
736
00:43:24,960 --> 00:43:27,440
Isso não sai da minha cabeça,
igual ao Grilo Falante.
737
00:43:30,080 --> 00:43:31,480
Eu podia tê-los impedido.
738
00:43:33,160 --> 00:43:34,760
Ele me alertou, e eu não fiz nada.
739
00:43:36,040 --> 00:43:36,880
Cara...
740
00:43:38,120 --> 00:43:39,880
Tem algo que me preocupa ainda mais.
741
00:43:40,840 --> 00:43:42,080
E se ele tiver razão?
742
00:43:44,720 --> 00:43:47,840
E se... Nano não for
o verdadeiro assassino?
743
00:43:51,240 --> 00:43:55,040
Como posso seguir adiante sem saber
se quem fez isso está à solta?
744
00:44:04,640 --> 00:44:06,880
Talvez ele tenha decidido ir embora.
745
00:44:08,520 --> 00:44:09,920
Por que ele faria isso?
746
00:44:10,560 --> 00:44:13,240
Porque o Samuel nunca devia
ter voltado a esta escola.
747
00:44:14,920 --> 00:44:16,040
Nunca.
748
00:44:18,600 --> 00:44:22,160
Sabe se Samuel podia
ter conseguido dinheiro ilegalmente?
749
00:44:22,920 --> 00:44:24,920
Por que está me perguntando isso?
750
00:44:25,720 --> 00:44:27,280
Por que não pergunta à marquesa?
751
00:44:27,960 --> 00:44:29,760
Carla? Por quê?
752
00:44:30,920 --> 00:44:31,920
Não sei.
753
00:44:32,840 --> 00:44:35,960
Mas os caras que ficam
com ela acabam sumindo.
754
00:44:37,160 --> 00:44:38,080
Não sei de nada.
755
00:44:38,800 --> 00:44:39,720
Sinto muito.
756
00:44:45,920 --> 00:44:47,200
Está bem, obrigada.
757
00:44:59,080 --> 00:45:00,040
O que foi?
758
00:45:02,880 --> 00:45:03,880
Nada.
759
00:45:05,720 --> 00:45:07,120
Eu te conheço, Carla.
760
00:45:10,600 --> 00:45:12,640
Vai guardar segredo disso também?
761
00:45:15,480 --> 00:45:17,240
O Samuel não está desaparecido.
762
00:45:21,120 --> 00:45:22,320
Está morto.
763
00:47:13,560 --> 00:47:15,560
Legendas: Larissa Inoue