1 00:00:15,480 --> 00:00:18,480 And your brother got her pregnant? 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,720 The one that's in prison? 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,680 But he didn't kill her. 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,560 The key is around Carla. 5 00:00:26,320 --> 00:00:30,000 Carla's that little marchioness, right? The one with nice, tight tits. 6 00:00:30,080 --> 00:00:30,960 Yes. 7 00:00:31,040 --> 00:00:33,560 And there was I thinking I'd be bored at this school. [laughs] 8 00:00:35,400 --> 00:00:36,360 Your left. 9 00:00:37,440 --> 00:00:38,520 Your right. 10 00:00:38,600 --> 00:00:39,600 Your left. 11 00:00:39,680 --> 00:00:40,520 Your left. 12 00:00:40,600 --> 00:00:42,200 Harder, for fuck's sake. 13 00:00:44,600 --> 00:00:46,440 If I only could get close to her. 14 00:00:46,520 --> 00:00:48,560 How are you planning to do that? Come here. 15 00:00:49,600 --> 00:00:51,200 You don't seem to have a lot in common. 16 00:00:51,280 --> 00:00:53,600 Nor does she mix with people of your class. 17 00:00:53,680 --> 00:00:54,960 She mixed with Christian. 18 00:00:55,040 --> 00:00:56,440 To fuck, right? 19 00:00:57,000 --> 00:00:58,560 You think there's a chance she could like you? 20 00:00:59,160 --> 00:01:00,680 -I'm a scholarship kid like he was. -Sure... 21 00:01:00,760 --> 00:01:04,760 Son of a bitch. He wants to get in her pants, in order to get in her mind. 22 00:01:04,840 --> 00:01:06,680 I'm sticking my finger up at you, but you can't see it. 23 00:01:06,760 --> 00:01:08,440 Whatever! So, how are you going to do it? 24 00:01:09,000 --> 00:01:09,880 I don't know. 25 00:01:11,200 --> 00:01:12,160 I'll think of something. 26 00:01:12,240 --> 00:01:13,520 That's a great plan. 27 00:01:14,960 --> 00:01:15,920 Anyway, Samu, 28 00:01:16,000 --> 00:01:18,600 if you think Christian ended up without legs by being close to her, 29 00:01:20,400 --> 00:01:21,680 shouldn't you be careful? 30 00:01:22,360 --> 00:01:23,200 Huh? 31 00:01:27,480 --> 00:01:29,320 [women speaking Chinese] 32 00:01:49,760 --> 00:01:53,440 [inspector] Have you noticed anything missing? His phone? His wallet? Clothes? 33 00:01:53,520 --> 00:01:54,360 34 HOURS MISSING 34 00:01:54,440 --> 00:01:56,440 It is important that you tell us any details. 35 00:01:56,520 --> 00:01:59,120 His phone and wallet are not here. 36 00:01:59,200 --> 00:02:01,240 And his clothes... I don't know. 37 00:02:01,320 --> 00:02:05,320 All of his jeans were similar. I don't know if any are missing... 38 00:02:05,400 --> 00:02:07,360 I have no clue. 39 00:02:07,440 --> 00:02:11,240 Tell me you will find him. This can't be happening. 40 00:02:11,320 --> 00:02:13,120 We will do everything we can. 41 00:02:13,800 --> 00:02:15,880 But that's why we need your cooperation. 42 00:02:15,960 --> 00:02:18,280 Did you notice your son acting strange lately? 43 00:02:18,360 --> 00:02:21,040 Or was he doing anything out of the ordinary? 44 00:02:21,880 --> 00:02:22,760 Well... 45 00:02:24,120 --> 00:02:25,240 I don't know. 46 00:02:26,960 --> 00:02:28,200 To be honest with you... 47 00:02:29,320 --> 00:02:30,480 I don't know. 48 00:02:31,480 --> 00:02:35,520 I was working double shifts for my other son's bail money... 49 00:02:37,240 --> 00:02:40,400 I barely saw Samuel. 50 00:02:40,480 --> 00:02:41,640 [inspector] And what can you say about this? 51 00:02:43,960 --> 00:02:46,320 Why does your son have all this money? 52 00:02:48,440 --> 00:02:49,320 Pilar? 53 00:02:49,400 --> 00:02:51,800 Every hour counts when a person goes missing. 54 00:02:51,880 --> 00:02:53,360 Every hour that passes takes us further away 55 00:02:53,440 --> 00:02:55,320 from the possibility of finding him. Help us. 56 00:02:59,960 --> 00:03:01,960 [pop music playing] 57 00:03:13,080 --> 00:03:16,520 [Lu] Girl, she has 39,000 followers. I'm sure she paid them. 58 00:03:16,600 --> 00:03:17,480 [Carla over phone] What are you talking about, Lu? 59 00:03:17,560 --> 00:03:20,840 My God, Carla, what are you on? I'm talking about the new girl. 60 00:03:20,920 --> 00:03:22,400 Don't you go on Instagram? 61 00:03:22,480 --> 00:03:24,680 She made sure everyone knows she starts at school today 62 00:03:24,760 --> 00:03:26,720 with all the hashtag, Las Encinas. 63 00:03:26,800 --> 00:03:28,720 [Carla] I'm gonna go. I'm not in the mood for this nonsense. 64 00:03:29,480 --> 00:03:30,960 -Why did you startle me? -Let me see. 65 00:03:32,200 --> 00:03:33,640 -You want to see her? Really? -Show me! 66 00:03:33,720 --> 00:03:35,960 -So you're that interested, huh? -Are you afraid of the competition? 67 00:03:36,040 --> 00:03:38,760 -I want to see her! -Now you want to follow her? 68 00:03:43,760 --> 00:03:45,960 Am I still making you nervous? 69 00:03:58,000 --> 00:03:58,880 [Nadia] Dad. 70 00:03:59,800 --> 00:04:00,840 How are you? 71 00:04:00,920 --> 00:04:02,320 I don't need this. 72 00:04:02,880 --> 00:04:05,000 Shh. You can't walk yet. 73 00:04:05,480 --> 00:04:06,960 We're going to follow the doctor's orders. 74 00:04:07,040 --> 00:04:08,400 I'm fine. 75 00:04:10,440 --> 00:04:12,000 And now that you'll be home, it's even better. 76 00:04:12,640 --> 00:04:16,120 You'll get better quickly, you'll see. We will all help you, won't we? 77 00:04:16,200 --> 00:04:17,040 [Iman] Sure. 78 00:04:17,840 --> 00:04:18,680 [Yusef] Class... 79 00:04:19,560 --> 00:04:20,800 Go to class. 80 00:04:20,880 --> 00:04:22,760 [Nadia] It doesn't matter if I'm late. 81 00:04:24,400 --> 00:04:25,600 You are more important. 82 00:04:25,680 --> 00:04:27,240 Let's see how we'll manage everything here. 83 00:04:27,920 --> 00:04:28,760 [Yusef] Your brother... 84 00:04:29,600 --> 00:04:31,600 He will take care of it. You get to class. 85 00:04:32,360 --> 00:04:33,880 -Dad, I just want to help... -No! 86 00:04:35,280 --> 00:04:36,440 [Iman] Calm down. 87 00:04:39,840 --> 00:04:40,880 Guzmán... 88 00:04:41,960 --> 00:04:43,360 Why have you brought Marina's things here? 89 00:04:43,440 --> 00:04:45,320 Is this what you meant by getting rid of them? 90 00:04:46,000 --> 00:04:47,120 I'll do it. Give me some time. 91 00:04:47,200 --> 00:04:48,800 [sighs] Okay. 92 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 Don't forget that the mass is at 7:00 p.m. today. 93 00:04:53,040 --> 00:04:54,840 Have you told your friends? 94 00:04:56,040 --> 00:04:57,240 I'll do it in class. 95 00:04:57,800 --> 00:05:00,960 Darling, it's important for us all. 96 00:05:01,440 --> 00:05:03,560 It will help us remember her, but... 97 00:05:04,360 --> 00:05:06,920 also to start putting all this behind us. 98 00:05:08,480 --> 00:05:09,360 "All this"? 99 00:05:10,320 --> 00:05:13,320 By "all this," do you mean the fact that my sister got murdered, Mom? 100 00:05:14,680 --> 00:05:17,080 How can you be so cold? 101 00:05:25,640 --> 00:05:26,480 Darling, 102 00:05:27,760 --> 00:05:29,440 I am dead inside. 103 00:05:30,920 --> 00:05:32,840 I breathe and I eat, 104 00:05:32,920 --> 00:05:34,160 but I'm dead. 105 00:05:35,240 --> 00:05:38,400 I will never get over it. 106 00:05:39,880 --> 00:05:41,080 But you will. 107 00:05:42,320 --> 00:05:43,600 You have to. 108 00:05:44,480 --> 00:05:47,880 You have to find a way to get over it. 109 00:05:52,320 --> 00:05:53,480 Is something wrong? 110 00:05:55,520 --> 00:05:56,520 Dad... 111 00:05:57,400 --> 00:05:59,920 Why did you decide to pay for Christian to go the clinic? 112 00:06:01,040 --> 00:06:02,880 It was very generous. 113 00:06:06,120 --> 00:06:07,960 I thought he was important to you. 114 00:06:08,040 --> 00:06:09,960 -That's why I did it. -[scoffs] 115 00:06:10,040 --> 00:06:11,800 I wasn't born yesterday. 116 00:06:17,120 --> 00:06:18,800 Why else would I do it? 117 00:06:21,560 --> 00:06:22,480 Huh? 118 00:06:25,960 --> 00:06:27,080 I'll get out here. 119 00:06:41,200 --> 00:06:42,320 [cell phone chimes] 120 00:06:43,360 --> 00:06:44,560 She just followed me. 121 00:06:45,920 --> 00:06:48,200 Does she think I'm gonna follow back? Who does she think she is? 122 00:06:48,280 --> 00:06:50,600 She's already taken seven selfies since she got to school. 123 00:06:50,680 --> 00:06:51,720 Outrageous! 124 00:06:51,800 --> 00:06:55,760 You know what? She reminds me of your crippled Christian Grey. 125 00:06:55,840 --> 00:06:57,760 -Really, Lu? -Yeah. 126 00:06:57,840 --> 00:06:59,760 You could show a bit of fucking empathy. 127 00:07:00,400 --> 00:07:04,480 Okay, it's too soon to joke about the damn cripple. Got it. 128 00:07:04,560 --> 00:07:06,800 His name is Christian, okay? 129 00:07:06,880 --> 00:07:08,320 -Mmm-hmm. -Christian! 130 00:07:08,400 --> 00:07:10,080 -Christian! -[cell phone chimes] 131 00:07:10,680 --> 00:07:13,400 -Did she follow you as well? -No. It's from Guzmán's mother. 132 00:07:13,480 --> 00:07:15,240 To let me know that Marina's mass is today. 133 00:07:27,120 --> 00:07:28,320 She doesn't seem so retarded. 134 00:07:29,520 --> 00:07:32,000 There's nothing more attractive than a woman reading. 135 00:07:32,080 --> 00:07:34,480 She's not reading, she's posing. 136 00:07:34,560 --> 00:07:36,600 Say whatever you want, but she just threw you off course. 137 00:07:37,600 --> 00:07:40,240 And suddenly, you're a bit intrigued. 138 00:07:41,360 --> 00:07:42,680 She's all yours. 139 00:07:42,760 --> 00:07:44,520 Now you have a new target. [in English] Go. 140 00:07:49,600 --> 00:07:51,760 -[in Spanish] Hi. Good morning. -Hi. 141 00:07:51,840 --> 00:07:54,080 I'll sit next to you on one condition. 142 00:07:54,160 --> 00:07:57,120 Don't tell me how it ends. I'm only halfway through it. 143 00:07:58,320 --> 00:07:59,760 You're reading The Second Sex? 144 00:07:59,840 --> 00:08:03,520 -Well, actually, I prefer doing it. -[laughs] 145 00:08:04,680 --> 00:08:07,440 And if it's with a feminist, it's a whole new level. 146 00:08:07,520 --> 00:08:08,920 Sure. Double points, right? 147 00:08:09,000 --> 00:08:11,160 Well, nice to meet you. [chuckles] 148 00:08:11,240 --> 00:08:14,800 -Hey. -[Lu] Hi, my love. How are you? 149 00:08:14,880 --> 00:08:15,800 Fine. 150 00:08:16,480 --> 00:08:20,080 Hey, you didn't tell me about the mass. 151 00:08:20,960 --> 00:08:22,080 How do you know about it? 152 00:08:22,640 --> 00:08:24,600 Your mother sent us all a message. 153 00:08:24,680 --> 00:08:27,600 [Guzmán] Fucking hell... I hope she hasn't sent it to everyone. 154 00:08:34,400 --> 00:08:35,240 Hey. 155 00:08:36,560 --> 00:08:38,280 Listen, the thing is, I don't know who to ask, 156 00:08:38,360 --> 00:08:39,840 and since you're one of his friends... 157 00:08:39,920 --> 00:08:42,400 Do you think Guzmán would mind if I came along? 158 00:08:42,920 --> 00:08:44,320 You're going, aren't you? 159 00:08:48,560 --> 00:08:49,480 [scoffs] 160 00:08:50,480 --> 00:08:52,280 You really talked her around. 161 00:08:55,120 --> 00:08:57,080 [inspector] You are the ones that spend the most time with Samuel. 162 00:08:57,160 --> 00:08:58,000 36 HOURS MISSING 163 00:08:58,080 --> 00:09:00,400 His classmates. His friends. 164 00:09:00,480 --> 00:09:04,640 I am sure that one of you must know what happened to him. 165 00:09:09,920 --> 00:09:11,800 And my job is to find out. 166 00:09:16,760 --> 00:09:19,360 Samuel, can I ask you something? 167 00:09:22,120 --> 00:09:23,480 How is Omar's father doing? 168 00:09:25,840 --> 00:09:28,720 This morning, I went to ask Omar but he wouldn't even let me into the store. 169 00:09:29,320 --> 00:09:32,040 I really fucked up at the hospital with his family. 170 00:09:33,360 --> 00:09:34,560 [sighs] 171 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 I'm a textbook dickhead, man. 172 00:09:39,600 --> 00:09:41,080 What can I do to get him to forgive me? 173 00:09:41,160 --> 00:09:42,400 Give him time. 174 00:09:47,600 --> 00:09:48,520 [Guzmán] Ander! 175 00:09:49,160 --> 00:09:50,440 What were you doing talking to him? 176 00:09:52,000 --> 00:09:55,480 -Didn't I make myself clear the other day? -Not now, Guzmán. 177 00:09:55,560 --> 00:09:58,000 I'm not in the mood for your obsessive rants and ridiculous dramas. 178 00:09:58,080 --> 00:09:59,960 "Ridiculous dramas"? That's fucking great. 179 00:10:04,040 --> 00:10:05,080 Guzmán... 180 00:10:05,920 --> 00:10:07,360 I'm sorry about your sister. 181 00:10:08,920 --> 00:10:10,120 But enough is enough. 182 00:10:10,200 --> 00:10:12,640 Enough about masses, and obsessing over the same thing. 183 00:10:12,720 --> 00:10:16,080 I'm not betraying you or your sister's memory by talking to Samuel. 184 00:10:16,160 --> 00:10:18,680 We all have our own lives and our own problems. 185 00:10:21,040 --> 00:10:21,880 First of all, 186 00:10:22,520 --> 00:10:25,320 the mass was my mother's idea, okay? 187 00:10:26,200 --> 00:10:28,880 If your life and your problems mean it's too much trouble for you, 188 00:10:28,960 --> 00:10:29,960 then don't go. 189 00:10:30,560 --> 00:10:32,400 I don't fucking feel like it at all. 190 00:10:39,600 --> 00:10:40,440 Are you going? 191 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 I don't know, Polo, I don't know. 192 00:10:45,200 --> 00:10:48,200 I wish this would end once and for all. I haven't slept a wink in three nights. 193 00:10:49,240 --> 00:10:50,080 Why? 194 00:10:54,040 --> 00:10:54,880 Why? 195 00:10:55,800 --> 00:10:58,760 Do you really think Christian's accident was just a coincidence? 196 00:10:58,840 --> 00:11:00,480 I don't understand how you can be so relaxed. 197 00:11:00,560 --> 00:11:03,600 You're the one who told me not to lose my cool ever. 198 00:11:03,680 --> 00:11:05,520 Well, I think I'm starting to become delirious. 199 00:11:05,600 --> 00:11:07,120 I need to talk to someone before I go crazy. 200 00:11:11,040 --> 00:11:11,880 Shall we go for a drink later? 201 00:11:15,160 --> 00:11:17,600 Now that Christian's not around, you want to go for a drink with me. 202 00:11:18,440 --> 00:11:20,240 Forget it. It doesn't matter. 203 00:11:25,120 --> 00:11:29,560 So, now, I press the number of the product I want, right? 204 00:11:29,640 --> 00:11:30,680 Great. 205 00:11:30,760 --> 00:11:34,120 You won't believe it, but this is the first time I've used one of these. 206 00:11:34,200 --> 00:11:37,240 Are you serious? Didn't they have one at your other school? 207 00:11:37,320 --> 00:11:39,360 I haven't set foot in a school in four years. 208 00:11:40,160 --> 00:11:43,000 I'm thrilled to be back in one. It's so... 209 00:11:44,200 --> 00:11:45,320 school-y, you know what I mean? 210 00:11:45,400 --> 00:11:47,600 You haven't studied in four years? 211 00:11:47,680 --> 00:11:51,200 -You're repeating a year. -No, I studied from home. Homeschooled. 212 00:11:51,840 --> 00:11:53,960 With private teachers and all that stuff. 213 00:11:54,040 --> 00:11:57,560 It's the worst thing about never staying in one place. 214 00:11:58,200 --> 00:12:01,720 I'm so happy to be back. I really missed all this. 215 00:12:02,280 --> 00:12:03,120 Not this one. 216 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 Forty-five, right? 217 00:12:05,240 --> 00:12:06,160 [Lu in English] Really? 218 00:12:06,760 --> 00:12:08,200 [in Spanish] Those chips? 219 00:12:08,280 --> 00:12:12,080 If you're going to eat that many calories, at least get something worthwhile. 220 00:12:12,160 --> 00:12:14,200 -Well, she's right. -[in English] Forty-three. 221 00:12:15,080 --> 00:12:17,600 [in Spanish] Hmm. Thank you so much, girls. 222 00:12:17,680 --> 00:12:20,240 And thank you, you've been lovely. Bye. 223 00:12:22,760 --> 00:12:24,640 -Have you seen the photos of her house? -What? 224 00:12:24,720 --> 00:12:25,840 They're so cool. 225 00:12:26,520 --> 00:12:28,760 And she lives alone, no parents. 226 00:12:30,240 --> 00:12:31,280 Alone? 227 00:12:32,400 --> 00:12:33,400 I don't believe it. 228 00:12:37,880 --> 00:12:39,760 -Everything okay? -Yes. 229 00:12:42,880 --> 00:12:43,920 Not really. 230 00:12:45,520 --> 00:12:47,960 I don't want to go to that mass. I don't want to go. 231 00:12:52,840 --> 00:12:54,680 You have your reasons, right? 232 00:13:01,920 --> 00:13:04,360 No ceremony is going to bring back my sister. 233 00:13:05,120 --> 00:13:06,440 Nor will it make anything less painful. 234 00:13:06,520 --> 00:13:09,440 -Don't go, then. Easy peasy. -It's easier said than done. 235 00:13:10,040 --> 00:13:11,440 I can't let my parents down. 236 00:13:14,080 --> 00:13:16,080 Aren’t you tired of being you? 237 00:13:16,960 --> 00:13:18,600 Always doing the right thing. 238 00:13:19,200 --> 00:13:20,040 No? 239 00:13:21,400 --> 00:13:24,800 Now I see why my parents think you're perfect for my sister. 240 00:13:24,880 --> 00:13:25,880 But you know what? 241 00:13:26,680 --> 00:13:30,440 I'm starting to doubt whether someone who's so messed up is right for Lu. 242 00:13:34,640 --> 00:13:38,640 If only I could stop obsessing over things for a while... 243 00:13:39,680 --> 00:13:42,720 And stop feeling this rage that consumes me. 244 00:13:45,280 --> 00:13:47,160 I can help you with that. You know I can. 245 00:13:49,880 --> 00:13:53,120 Darling, do you fancy a coffee at my place later? 246 00:13:53,200 --> 00:13:56,800 I know how it is to be the new kid. How hard it is to make friends... 247 00:13:56,880 --> 00:13:58,360 You're so nice! 248 00:13:58,440 --> 00:13:59,680 -I know. -Lucrecia? 249 00:13:59,760 --> 00:14:01,000 -Right. -Cayetana. 250 00:14:01,080 --> 00:14:03,400 -Nice to meet you. -Thank you. Can you send me the address? 251 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 -Sure. -Great. 252 00:14:04,560 --> 00:14:05,920 -I'll see you at 5:00. -Great. 253 00:14:06,000 --> 00:14:07,120 -Bye. -Bye. 254 00:14:10,360 --> 00:14:12,200 Ah, shoot. I can't. 255 00:14:12,280 --> 00:14:15,240 I forgot my father has some event at home this afternoon. 256 00:14:15,320 --> 00:14:16,160 It's okay. 257 00:14:16,240 --> 00:14:18,440 -I could come over to yours. -To my place? 258 00:14:18,520 --> 00:14:20,040 -Yes. -Okay. 259 00:14:20,120 --> 00:14:23,200 Great! Can you send me the address? You're such a sweetheart! 260 00:14:30,760 --> 00:14:31,840 [in English] You bitch! 261 00:14:32,960 --> 00:14:35,040 [in Spanish] Did you just try to dodge me, Carla? 262 00:14:35,920 --> 00:14:37,760 Uh... Yes. 263 00:14:39,280 --> 00:14:41,400 Are you still annoyed about what I said about Christian? 264 00:14:42,000 --> 00:14:44,880 If you had told me that he was really important to you, 265 00:14:44,960 --> 00:14:47,160 I would never have joked about him. 266 00:14:47,240 --> 00:14:49,200 But since you never tell me anything anymore... 267 00:14:49,280 --> 00:14:52,080 What do you want me to tell you? Everything is a joke to you. 268 00:14:52,160 --> 00:14:55,240 You prefer to focus on your new friend's Instagram rather than your friend herself. 269 00:14:55,320 --> 00:14:59,840 Then you say that she's superficial or her life is over the top. 270 00:14:59,920 --> 00:15:01,480 You're the same. 271 00:15:01,560 --> 00:15:02,720 All front. 272 00:15:03,520 --> 00:15:05,640 That's why you're obsessed with her. 273 00:15:06,920 --> 00:15:08,440 Oh, I'm superficial, am I? 274 00:15:09,360 --> 00:15:10,320 Bullshit! 275 00:15:10,400 --> 00:15:13,760 I spent three fucking weeks with Guzmán, stuck in his grandparents' village, 276 00:15:13,840 --> 00:15:16,000 trying to keep him afloat. 277 00:15:16,080 --> 00:15:20,560 And even then, I didn't stop calling or texting you, asking how you were... 278 00:15:20,640 --> 00:15:21,520 You were missing. 279 00:15:21,600 --> 00:15:25,560 But you're the one that is increasingly distant and tight-lipped. 280 00:15:25,640 --> 00:15:27,400 So don't give me any of this shit. 281 00:15:28,320 --> 00:15:29,760 What's going on with you? 282 00:15:29,840 --> 00:15:31,240 It's me. You can talk to me. 283 00:15:34,800 --> 00:15:36,400 I wouldn't know where to start. 284 00:15:37,800 --> 00:15:38,880 I'm sorry. 285 00:15:48,920 --> 00:15:50,760 [inaudible] 286 00:15:56,400 --> 00:15:58,400 -Hi, Omar. -Hey! 287 00:15:59,360 --> 00:16:01,280 Take anything you need to study. 288 00:16:05,920 --> 00:16:07,240 How is Dad? 289 00:16:08,360 --> 00:16:11,360 We struggled to get him into bed. 290 00:16:13,040 --> 00:16:15,200 He was adamant about working. And he can't. 291 00:16:15,760 --> 00:16:18,200 [sighs] This is going to be fucking difficult. 292 00:16:21,040 --> 00:16:22,720 I've been thinking about how to organize things. 293 00:16:23,720 --> 00:16:25,360 You could stay in the morning 294 00:16:25,440 --> 00:16:28,240 and as soon as I get home from school, I'll take over until close. 295 00:16:28,320 --> 00:16:29,280 [Omar] No way. 296 00:16:29,360 --> 00:16:32,320 Dad wants you to study and me to take care of the store. 297 00:16:32,400 --> 00:16:34,360 So drop it already. 298 00:16:34,960 --> 00:16:37,240 So what about you? You won't go back to school? 299 00:16:37,320 --> 00:16:39,840 I suppose it doesn't matter if I skip a year. 300 00:16:39,920 --> 00:16:42,360 Anyway, you're the brainy one. 301 00:16:44,440 --> 00:16:46,080 You don't have to sacrifice everything on your own. 302 00:16:46,160 --> 00:16:47,640 Can you convince Dad? 303 00:16:49,680 --> 00:16:51,120 Then, that's that. 304 00:17:07,760 --> 00:17:08,880 [Cayetana] Lu, welcome. 305 00:17:08,960 --> 00:17:09,840 Hey. 306 00:17:11,160 --> 00:17:12,600 -How are you? -Good. You? 307 00:17:12,680 --> 00:17:14,040 Your house looks beautiful. 308 00:17:14,120 --> 00:17:15,080 Yeah... 309 00:17:15,160 --> 00:17:16,680 Shall I give you a quick tour? 310 00:17:17,560 --> 00:17:18,800 Or would that be distasteful? 311 00:17:18,880 --> 00:17:20,280 Oh, dear... 312 00:17:20,360 --> 00:17:23,000 I brought some pink champagne. Yay for bad taste! 313 00:17:23,080 --> 00:17:25,760 -Yay! Come on... -[dog barking] 314 00:17:26,480 --> 00:17:29,560 That's the kitchen, Imelda's territory. 315 00:17:29,640 --> 00:17:31,640 I couldn't live without her. 316 00:17:31,720 --> 00:17:33,360 Look at what she made for us... 317 00:17:33,440 --> 00:17:36,040 I told her I'm on a diet, but she won't listen. 318 00:17:37,200 --> 00:17:41,080 The living room, and there's a small garden and a swimming pool. 319 00:17:41,160 --> 00:17:42,320 Well, two swimming pools. 320 00:17:42,400 --> 00:17:43,400 The other pool is too small. 321 00:17:43,480 --> 00:17:46,200 Then the five bedrooms. Mine with a huge dressing room. 322 00:17:46,280 --> 00:17:49,400 It's the first thing I fell in love with in this house. 323 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 Shall I put the bottle to chill? 324 00:17:50,560 --> 00:17:52,240 Do you really live here alone? 325 00:17:52,320 --> 00:17:53,760 With Imelda. 326 00:17:53,840 --> 00:17:57,080 But I gave her the afternoon off so that we could be more comfortable. 327 00:17:57,160 --> 00:17:58,800 Oh, you're so sweet. I love it! 328 00:17:58,880 --> 00:18:00,360 [doorbell ringing] 329 00:18:03,000 --> 00:18:04,400 Are you expecting someone? 330 00:18:05,160 --> 00:18:06,200 Hey there! 331 00:18:06,280 --> 00:18:07,520 [Lu] What are you doing here? 332 00:18:07,600 --> 00:18:09,000 No party without us! 333 00:18:09,080 --> 00:18:12,040 There is no party here, Valerio. We were just going to have a snack. 334 00:18:12,120 --> 00:18:14,280 A snack... A party... They are both the same thing. 335 00:18:14,360 --> 00:18:16,360 -Whoo-hoo-hoo! -Hi. 336 00:18:17,520 --> 00:18:18,720 Seriously? 337 00:18:20,040 --> 00:18:23,480 -What's in there? -The best part... is inside. 338 00:18:49,440 --> 00:18:51,160 FOLLOW 339 00:18:52,240 --> 00:18:54,120 Shit! No, no! 340 00:18:54,200 --> 00:18:55,640 YOU HAVE UNFOLLOWED MARQUESITAPON 341 00:18:56,640 --> 00:18:58,080 I'm such an ass! 342 00:19:00,000 --> 00:19:02,880 Listen, I don't think it's the best time for you to be here. 343 00:19:03,720 --> 00:19:06,440 Also, I was thinking of going to Marina's mass. 344 00:19:08,040 --> 00:19:10,240 What was she like? 345 00:19:10,960 --> 00:19:14,720 None of you talk about it, and her ghost hasn't turned up at my place yet. 346 00:19:16,400 --> 00:19:17,640 She was a whirlwind. 347 00:19:18,600 --> 00:19:20,480 She destroyed everything in her path. 348 00:19:22,200 --> 00:19:25,440 But I have a feeling that despite dying so young, 349 00:19:26,200 --> 00:19:29,160 she lived more in 16 years than many people do in 100. 350 00:19:29,240 --> 00:19:31,080 [Rebeca] So she was my kind of girl, then. 351 00:19:31,160 --> 00:19:32,080 And I'd say 352 00:19:32,160 --> 00:19:35,040 that if she had the choice, she wouldn't even go to her own mass. 353 00:19:36,120 --> 00:19:40,080 So, skip the drama. Let's get dolled up and bust some moves. 354 00:19:40,160 --> 00:19:42,640 No. Haven't you seen how things are here? 355 00:19:43,160 --> 00:19:44,280 I'm not in the mood to party. 356 00:19:44,360 --> 00:19:45,760 I'm not talking about abandoning your family. 357 00:19:45,840 --> 00:19:47,440 Girl, don't be so dramatic. 358 00:19:47,520 --> 00:19:51,040 I'm talking about going out for a walk, having a bit of a dance... 359 00:19:51,120 --> 00:19:54,600 You don't say "make the best of a bad situation" in Morocco or what? 360 00:19:54,680 --> 00:19:55,960 I'm from Palestine. 361 00:19:56,040 --> 00:19:57,760 [laughs] You really don't know me. 362 00:19:57,840 --> 00:20:03,480 Sorry, but let me remind you I've seen you dancing like... 363 00:20:03,560 --> 00:20:05,520 Moving like... [whistles] 364 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 What was that move again? 365 00:20:07,760 --> 00:20:10,560 Come on, woman, I'll bring you back in two hours. I swear! 366 00:20:12,480 --> 00:20:16,920 [exclaims] Guzmán, I'm fed up with your shit! Are you crazy or what? 367 00:20:17,000 --> 00:20:21,280 I'm sorry. They're trashing your house. I swear, I’ll kick them out. 368 00:20:21,360 --> 00:20:23,520 That's all right! This is my third Negroni, 369 00:20:23,600 --> 00:20:26,400 I'm already numb. I don't feel or suffer anything so... 370 00:20:26,480 --> 00:20:28,120 [Lu] Cheers, baby. 371 00:20:28,200 --> 00:20:29,440 [Guzmán in English] Cheers! 372 00:20:30,000 --> 00:20:32,120 -Oh! -[Lu in Spanish] Seriously, Valerio? 373 00:20:32,200 --> 00:20:37,040 Whoever guesses what I'm wearing under this robe gets €100. 374 00:20:37,120 --> 00:20:38,800 Please, Valerio! 375 00:20:38,880 --> 00:20:41,960 Which, by the way, fits me... How do I look? 376 00:20:42,040 --> 00:20:43,520 It fits you perfectly. That color suits you right! 377 00:20:43,600 --> 00:20:45,520 -Me! -You! 378 00:20:46,360 --> 00:20:47,720 Nothing, you're naked. 379 00:20:47,800 --> 00:20:49,040 No. You. 380 00:20:49,640 --> 00:20:50,480 Underwear! 381 00:20:51,120 --> 00:20:53,240 No. Lu? It's your turn. 382 00:20:53,320 --> 00:20:55,960 I know, but I'm not playing. 383 00:20:56,040 --> 00:20:58,560 -Can we please leave now? -No. 384 00:20:59,120 --> 00:21:00,400 -No. -[Cayetana] I know what it is. 385 00:21:00,480 --> 00:21:02,040 -I know what it is. -[Valerio] Tell me. 386 00:21:02,720 --> 00:21:05,000 You're only wearing a sock. 387 00:21:06,040 --> 00:21:08,280 -All yours, young lady. -[Guzmán] She guessed it! 388 00:21:08,360 --> 00:21:10,160 Smart girl. 389 00:21:10,240 --> 00:21:14,640 -I like this girl. I like this girl! -Me, too! 390 00:21:14,720 --> 00:21:17,440 -Hey, where's my prize? -Mmm-hmm. 391 00:21:18,000 --> 00:21:19,680 Slower, slower! 392 00:21:19,760 --> 00:21:22,160 Slower so you can enjoy it better. 393 00:21:22,240 --> 00:21:23,200 [Lu] Careful, he bites. 394 00:21:23,280 --> 00:21:24,120 Now... 395 00:21:25,400 --> 00:21:27,840 [Valerio and Guzmán exclaiming] 396 00:21:28,480 --> 00:21:30,920 Valerio, are you serious? Put it back on! 397 00:21:31,000 --> 00:21:32,760 You're embarrassing! 398 00:21:32,840 --> 00:21:34,000 I'm covering myself. 399 00:21:34,080 --> 00:21:35,720 [Lu] You're ridiculous. 400 00:21:35,800 --> 00:21:37,400 [Guzmán] You're great, you bastard. 401 00:21:39,120 --> 00:21:41,640 [Lu exclaiming] Please, don't. 402 00:21:42,720 --> 00:21:46,000 -Please, don't! Guzmán! -[Guzmán exclaiming] 403 00:21:47,280 --> 00:21:50,240 Seriously? Please! 404 00:21:51,440 --> 00:21:52,880 [Cayetana] I'm crazy, too. 405 00:21:54,720 --> 00:21:56,280 Guzmán, for fuck's sake! 406 00:21:56,360 --> 00:21:59,400 We have to go to the church. And now you're soaked. 407 00:21:59,480 --> 00:22:01,640 [Valerio screaming and laughing] 408 00:22:01,720 --> 00:22:04,040 -Lu, come on! -[Lu] I hate you! 409 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 -Hey. -Hi. 410 00:22:09,520 --> 00:22:10,680 [Polo] Have you spoken to Guzmán? 411 00:22:11,480 --> 00:22:13,280 Uh... before coming? 412 00:22:13,360 --> 00:22:14,600 No. Why? 413 00:22:15,240 --> 00:22:16,720 He's not answering his phone. 414 00:22:16,800 --> 00:22:18,960 Keep trying. He won't pick up for me. 415 00:22:19,040 --> 00:22:20,640 [indistinct chatter] 416 00:22:25,320 --> 00:22:26,560 -[Ander] So? -[Polo] No answer. 417 00:22:29,600 --> 00:22:30,520 Should I try Lu? 418 00:22:35,160 --> 00:22:36,000 Guzmán? 419 00:22:45,040 --> 00:22:46,880 -[line ringing] -So? 420 00:22:48,080 --> 00:22:48,920 No answer. 421 00:22:51,160 --> 00:22:52,520 I have an idea. 422 00:22:56,840 --> 00:22:59,040 [Valerio exclaiming on video] 423 00:22:59,120 --> 00:22:59,960 [Guzmán] Cayetana! 424 00:23:00,040 --> 00:23:01,360 Turn the volume down! 425 00:23:01,440 --> 00:23:02,640 [Guzmán] This message is for you! Welcome! 426 00:23:02,720 --> 00:23:03,760 [Ander] Sorry. 427 00:23:06,120 --> 00:23:07,440 [inaudible] 428 00:23:08,640 --> 00:23:09,480 Is that now? 429 00:23:10,280 --> 00:23:11,640 What's up with the guy? 430 00:23:13,800 --> 00:23:15,680 [people murmuring] 431 00:23:19,080 --> 00:23:19,920 Don't! 432 00:23:20,640 --> 00:23:22,440 Not here, please. 433 00:23:30,880 --> 00:23:32,600 -We better go get him. -Why? 434 00:23:32,680 --> 00:23:33,960 He's having fun. 435 00:23:34,040 --> 00:23:35,480 Can't you see he's not right? 436 00:23:36,640 --> 00:23:37,800 Let's go get him. 437 00:23:42,200 --> 00:23:43,520 Please, let's all gather around. 438 00:23:45,880 --> 00:23:47,320 You shouldn't be here. 439 00:23:48,960 --> 00:23:50,000 And what about you? 440 00:23:50,480 --> 00:23:52,720 You weren't exactly very friendly with Marina. 441 00:23:53,560 --> 00:23:54,800 How would you know? 442 00:23:55,760 --> 00:23:57,200 Marina told me everything. 443 00:23:57,280 --> 00:23:58,120 Did she? 444 00:23:59,160 --> 00:24:02,240 Did she also tell you that your brother got her pregnant? 445 00:24:05,320 --> 00:24:07,320 Marina did what she liked to us. 446 00:24:07,800 --> 00:24:09,040 And here we are, 447 00:24:09,720 --> 00:24:10,840 mourning her. 448 00:24:12,360 --> 00:24:14,000 [inspector] Do you know what could have happened 449 00:24:14,080 --> 00:24:15,520 to make him disappear off the radar? 450 00:24:23,000 --> 00:24:25,080 He would never leave without saying anything. 451 00:24:26,400 --> 00:24:31,080 It's fucking awesome. The guys, the waiter, the music... 452 00:24:31,160 --> 00:24:33,360 -I've told my friend Mari... -[Nadia] Who's Mari? 453 00:24:33,440 --> 00:24:34,280 Hey. 454 00:24:35,520 --> 00:24:36,800 Where are you going? 455 00:24:37,640 --> 00:24:39,360 We are going to Guzmán's... 456 00:24:40,040 --> 00:24:41,480 family's mass. 457 00:24:42,160 --> 00:24:43,320 -In memory of Marina... -[Omar] Sure. 458 00:24:44,160 --> 00:24:46,040 You're all dressed up like this to go to mass? 459 00:24:46,120 --> 00:24:50,720 Dude, for a queer, you have that whole hetero-castrating-father thing nailed. 460 00:24:50,800 --> 00:24:52,280 You told her that I'm gay? 461 00:24:52,360 --> 00:24:53,680 And that she's a virgin, too. 462 00:24:54,680 --> 00:24:56,240 I don't know why everyone opens up to me. 463 00:24:56,320 --> 00:24:58,600 And between you and me, hers really is a crime. 464 00:24:59,720 --> 00:25:00,560 You aren't going to a mass. 465 00:25:06,160 --> 00:25:07,040 No. 466 00:25:08,480 --> 00:25:09,320 Nadia... 467 00:25:10,680 --> 00:25:13,000 Just because I'm the man of the house now doesn't mean you need to lie to me. 468 00:25:13,080 --> 00:25:14,320 I'm not Dad. 469 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 Are you doing inventory? 470 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 [Omar] Yes. 471 00:25:26,680 --> 00:25:28,000 And it's overwhelming. 472 00:25:30,440 --> 00:25:31,720 Omar... 473 00:25:33,560 --> 00:25:34,560 I'll stay and help you, then. 474 00:25:34,640 --> 00:25:36,120 Dad doesn't need to know. 475 00:25:37,440 --> 00:25:38,800 Rebe, I'm sorry, you'd better go. 476 00:25:40,280 --> 00:25:41,120 No way. 477 00:25:41,200 --> 00:25:42,040 No worries. 478 00:25:43,360 --> 00:25:45,760 I'll help you and we'll get it done faster, right? 479 00:25:45,840 --> 00:25:48,880 How do we do it? We count the oranges, the pears... 480 00:25:48,960 --> 00:25:52,800 What a great plan! Who wants to go dancing when you can spend the night counting. 481 00:25:52,880 --> 00:25:54,280 [laughing] 482 00:26:02,520 --> 00:26:04,120 They put her ashes there, right? 483 00:26:06,920 --> 00:26:09,920 No matter how rich you are, you can't just bury someone wherever you want. 484 00:26:10,000 --> 00:26:11,520 Seriously? This is stalking now. 485 00:26:11,600 --> 00:26:13,360 What do you want from me? Say it once and for all. 486 00:26:15,960 --> 00:26:17,880 2002-2018. 487 00:26:19,840 --> 00:26:21,520 Nobody's life should be so short. 488 00:26:24,400 --> 00:26:26,800 Those two dates stuck with me, too. 489 00:26:28,080 --> 00:26:30,000 I can't get rid of the feeling I get right here. 490 00:26:34,880 --> 00:26:35,720 What? 491 00:26:37,280 --> 00:26:38,720 I've never seen you like this. 492 00:26:39,240 --> 00:26:40,760 You don't know me at all. 493 00:26:46,240 --> 00:26:47,760 I need a beer. 494 00:26:49,400 --> 00:26:50,360 What about you? 495 00:26:51,960 --> 00:26:52,880 Me, too. 496 00:26:54,240 --> 00:26:55,360 But not with you. 497 00:26:58,080 --> 00:26:59,480 Do you have a better option? 498 00:27:03,600 --> 00:27:07,160 -[inaudible] -[dance music playing over speakers] 499 00:27:19,360 --> 00:27:21,240 These two are crazy. 500 00:27:21,320 --> 00:27:22,920 I bet you never get bored of them. 501 00:27:23,000 --> 00:27:26,040 Especially you, you're a troublemaker. 502 00:27:26,760 --> 00:27:29,640 Why? I didn't manage to convince you. 503 00:27:30,200 --> 00:27:34,000 I never snort anything, not even if you got naked for me. 504 00:27:34,080 --> 00:27:35,360 Are you sure? 505 00:27:42,040 --> 00:27:42,960 [Cayetana] Dude... 506 00:27:43,040 --> 00:27:45,440 Come here! Lucrecia, stop eating and come dance. 507 00:27:45,520 --> 00:27:46,760 What? 508 00:27:46,840 --> 00:27:48,960 -Stop eating and come dance! -[Lu] I don't want to dance! 509 00:27:49,040 --> 00:27:50,800 -Enough, Guzmán! -[Guzmán] Fucking hell! 510 00:27:50,880 --> 00:27:54,120 If I kiss you, it's wrong. If I don't, it's wrong, too. 511 00:27:56,120 --> 00:27:57,360 -[Guzmán] Cayetana! -What? 512 00:27:57,440 --> 00:27:59,200 -Is there any champagne left? -Yeah! 513 00:27:59,280 --> 00:28:01,160 Come on, let's get some more champagne. 514 00:28:01,240 --> 00:28:02,760 [Cayetana laughing] 515 00:28:06,160 --> 00:28:07,160 [Guzmán] Whoo! 516 00:28:09,280 --> 00:28:10,160 [Valerio] What's wrong? 517 00:28:13,200 --> 00:28:14,360 Are you happy now? 518 00:28:15,560 --> 00:28:17,680 You've managed to snare the new girl. 519 00:28:17,760 --> 00:28:20,320 Check. You'll be able to mess around all you like, 520 00:28:20,400 --> 00:28:23,080 with no parents around to control you. Go for it! 521 00:28:26,440 --> 00:28:27,720 Doesn't sound like a bad idea, does it? 522 00:28:27,800 --> 00:28:29,600 Great! 523 00:28:29,680 --> 00:28:31,000 But you know what? 524 00:28:33,480 --> 00:28:35,280 I can't get someone else out of my head. 525 00:28:36,000 --> 00:28:38,840 -And she won't let me be. -[laughs] What? 526 00:28:38,920 --> 00:28:42,720 I haven't been able to get her out of my head for years. 527 00:28:43,520 --> 00:28:45,400 You know what? It hurts. 528 00:28:46,040 --> 00:28:49,160 It hurts so much, I don't know why I came back. 529 00:28:50,360 --> 00:28:53,600 Luckily... Luckily for you, I've got this. 530 00:28:54,800 --> 00:28:57,760 Are you blaming me for your drug addiction, you idiot? 531 00:28:58,440 --> 00:28:59,400 No. 532 00:29:00,000 --> 00:29:02,840 I'm only saying that no one can outshine you. 533 00:29:04,840 --> 00:29:06,000 -[cell phone chimes] -Let's see... 534 00:29:06,840 --> 00:29:08,240 They're here! 535 00:29:08,320 --> 00:29:10,920 Reinforcements are here! 536 00:29:12,960 --> 00:29:14,440 Where are my dudes? 537 00:29:14,520 --> 00:29:16,840 Hey, guys, how are you doing? 538 00:29:16,920 --> 00:29:18,240 -What's up? Come up here! -Whoo! 539 00:29:20,080 --> 00:29:22,160 -[Lu] What are you doing here? -[Guzmán exclaiming] 540 00:29:22,240 --> 00:29:23,480 Welcome! 541 00:29:23,560 --> 00:29:26,960 My dudes! What's up? 542 00:29:27,040 --> 00:29:28,840 My boys! You came! 543 00:29:31,160 --> 00:29:33,120 [inspector] Do you think one of your classmates could have something to do 544 00:29:33,200 --> 00:29:35,360 with Samuel's disappearance? 545 00:29:38,120 --> 00:29:40,360 What makes you think I'd know something about that? 546 00:29:41,480 --> 00:29:42,400 [inspector] The fact that, 547 00:29:42,480 --> 00:29:45,680 since you sat down, you haven't looked me in the eye even once. For example. 548 00:29:49,760 --> 00:29:51,680 Have you spoken to my sister yet? 549 00:29:51,760 --> 00:29:53,240 Lucrecia? 550 00:29:55,320 --> 00:29:56,160 Call me Lu. 551 00:29:57,680 --> 00:29:58,520 Why? 552 00:30:01,400 --> 00:30:02,520 Because you should. 553 00:30:03,040 --> 00:30:04,920 Show me a picture of your boyfriend. 554 00:30:05,920 --> 00:30:07,400 This is him. 555 00:30:09,920 --> 00:30:13,280 -Oh, shit, he's in our class. -[Omar chuckles] Yeah. 556 00:30:13,360 --> 00:30:14,720 Shit! 557 00:30:14,800 --> 00:30:17,160 I had my eye on that one. But you've already taken him. 558 00:30:17,240 --> 00:30:20,320 -[chuckles] -Good for you, but... shit. 559 00:30:20,880 --> 00:30:22,680 Don't be stupid and call him. 560 00:30:22,760 --> 00:30:24,440 [clicks tongue] Nah... 561 00:30:25,760 --> 00:30:29,440 [sighs] I have bigger problems now. 562 00:30:29,520 --> 00:30:30,400 What problems? 563 00:30:31,720 --> 00:30:32,560 Haven't you noticed? 564 00:30:34,320 --> 00:30:35,160 Well, dude... 565 00:30:35,920 --> 00:30:39,760 Don't hide behind this to avoid fixing what's in here. 566 00:30:41,400 --> 00:30:42,840 And don't take too long. 567 00:30:44,040 --> 00:30:47,160 You never know when people might disappear from your life. 568 00:30:50,200 --> 00:30:51,040 Call him. 569 00:30:51,120 --> 00:30:52,000 [Omar] Nah... 570 00:30:52,080 --> 00:30:53,840 [dance music playing over speakers] 571 00:30:57,760 --> 00:30:59,640 -How much has he had to drink? -[Lu] I don't know, Ander. 572 00:30:59,720 --> 00:31:02,920 All of it. All he has left is the water from the swimming pool. 573 00:31:03,000 --> 00:31:04,400 Let's see if you manage to take him away from here. 574 00:31:04,480 --> 00:31:07,360 Take me away? No, no! 575 00:31:07,440 --> 00:31:08,360 Who's staying? 576 00:31:08,440 --> 00:31:10,880 Are you staying? Come on! Who's staying? 577 00:31:10,960 --> 00:31:12,000 Me! 578 00:31:12,080 --> 00:31:14,400 -You're staying here? Yeah! -There we go! 579 00:31:14,480 --> 00:31:16,360 Yeah! 580 00:31:18,600 --> 00:31:19,520 [Guzmán] Fuck! 581 00:31:19,600 --> 00:31:22,200 -Fucking hell! Sorry! -Shit! 582 00:31:22,280 --> 00:31:24,120 -I'm sorry! Was it very expensive? -[Cayetana] No. 583 00:31:24,200 --> 00:31:26,480 I think my mother bought it at a Sotheby's auction, 584 00:31:26,560 --> 00:31:27,440 but it's one of many. 585 00:31:27,520 --> 00:31:29,040 Yes. She won't miss it. 586 00:31:29,120 --> 00:31:30,600 [Lu] I think we've had enough, right? 587 00:31:31,520 --> 00:31:35,080 This was the last straw. We'd better leave. 588 00:31:35,160 --> 00:31:36,760 -Please! -What a pain in the ass! 589 00:31:36,840 --> 00:31:38,240 No chance, Lu. 590 00:31:38,320 --> 00:31:40,240 I'm staying, right, Caye? 591 00:31:40,320 --> 00:31:41,960 -[Ander] Yeah, let's go. -The party ain't over! 592 00:31:42,040 --> 00:31:45,360 No, let's go, Guzmán. You should sleep this off already. 593 00:31:45,440 --> 00:31:46,840 I'm fine! 594 00:31:46,920 --> 00:31:50,800 I'm fine! Why don't you stop treating me like an idiot? 595 00:31:50,880 --> 00:31:52,120 I'm fine! 596 00:31:52,200 --> 00:31:53,600 Or don't you think so? 597 00:31:53,680 --> 00:31:56,680 Because everything is perfect and wonderful. 598 00:31:56,760 --> 00:31:58,280 And we've all turned the page, right? 599 00:31:58,360 --> 00:32:01,200 Nobody is saying that. Fuck, turn that off. 600 00:32:01,280 --> 00:32:02,640 [music stops] 601 00:32:02,720 --> 00:32:06,240 We're not in the same boat as you and none of us have lost our sister. 602 00:32:07,080 --> 00:32:09,520 Whatever! Do you know what? 603 00:32:09,600 --> 00:32:11,000 My sister didn't die. 604 00:32:11,080 --> 00:32:13,160 Hmm? She was killed! 605 00:32:13,960 --> 00:32:16,160 My sister was killed! 606 00:32:17,720 --> 00:32:21,120 All right? You don't seem to get that into your skull. 607 00:32:22,080 --> 00:32:23,440 [gagging] 608 00:32:28,280 --> 00:32:30,080 Please, Ander, take him away. 609 00:32:30,160 --> 00:32:31,680 [Guzmán groaning] 610 00:32:32,280 --> 00:32:33,320 [Ander] Come on. Let's go. 611 00:32:38,040 --> 00:32:39,960 -[Guzmán] I'm fine. -Let's go. 612 00:32:41,360 --> 00:32:42,480 [Guzmán] No! 613 00:32:42,560 --> 00:32:44,960 Cayetana, this is so embarrassing... 614 00:32:45,040 --> 00:32:46,280 Sorry for all of this. 615 00:32:49,800 --> 00:32:52,880 -["Armenia" playing] -Another. We've already paid for it. 616 00:32:52,960 --> 00:32:54,840 Two hundred bucks for a bottle. That's immoral. 617 00:32:54,920 --> 00:32:56,880 No, it's expensive. That's all. 618 00:33:02,440 --> 00:33:04,200 You won't bring me down... 619 00:33:06,840 --> 00:33:08,640 ♪ Oh, don't give it up ♪ 620 00:33:08,720 --> 00:33:11,520 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 621 00:33:11,600 --> 00:33:13,160 ♪ I know who you are ♪ 622 00:33:13,240 --> 00:33:15,320 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 623 00:33:15,400 --> 00:33:17,440 ♪ Oh, don't give it up ♪ 624 00:33:17,520 --> 00:33:19,560 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 625 00:33:19,640 --> 00:33:21,960 ♪ Please don't give it up ♪ 626 00:33:22,040 --> 00:33:23,280 Can I ask you something? 627 00:33:24,320 --> 00:33:26,200 I lost my virginity at 14. 628 00:33:26,280 --> 00:33:28,680 Or is that not what you wanted to ask? 629 00:33:28,760 --> 00:33:31,160 That's the kind of question I tend to attract. 630 00:33:31,240 --> 00:33:32,360 I don't know why. 631 00:33:33,720 --> 00:33:35,880 Did you have something to do with Marina's murder? 632 00:33:39,080 --> 00:33:40,440 So it was that. 633 00:33:43,320 --> 00:33:45,640 That's why you've been trying to get close to me. 634 00:33:47,200 --> 00:33:49,800 ♪ What you got for yourself What you got for your mind? ♪ 635 00:33:49,880 --> 00:33:51,680 ♪ Oh, don't give it up ♪ 636 00:33:51,760 --> 00:33:53,920 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 637 00:33:54,000 --> 00:33:56,320 ♪ I know who you are ♪ 638 00:33:56,400 --> 00:33:58,280 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 639 00:33:58,360 --> 00:34:00,240 ♪ Oh, don't give it up ♪ 640 00:34:00,320 --> 00:34:02,720 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 641 00:34:02,800 --> 00:34:06,440 ♪ Please don't give it up ♪ 642 00:34:06,520 --> 00:34:08,640 ♪ Oh, don't give it up ♪ 643 00:34:08,720 --> 00:34:10,560 ♪ Please don't Please don't give it up ♪ 644 00:34:10,640 --> 00:34:12,360 Did you have something to do with Marina's murder? 645 00:34:15,800 --> 00:34:16,840 Did you have something to do with it? 646 00:34:20,600 --> 00:34:21,760 You couldn't stand the truth. 647 00:34:23,440 --> 00:34:24,480 I can't, either. 648 00:34:27,440 --> 00:34:28,280 Try me. 649 00:34:32,920 --> 00:34:33,760 Yes. 650 00:34:34,480 --> 00:34:35,680 I had something to do with it. 651 00:34:36,640 --> 00:34:37,720 Too much. 652 00:34:43,160 --> 00:34:45,400 Are you sure you want to do that? 653 00:35:07,520 --> 00:35:08,880 I want to know everything. 654 00:35:12,560 --> 00:35:14,320 And I just want you to fuck me. 655 00:35:16,560 --> 00:35:17,640 Can you do that? 656 00:35:20,840 --> 00:35:22,160 Are you sure you want to do this? 657 00:35:23,560 --> 00:35:25,880 Girls like you never hook up with guys like me. 658 00:35:25,960 --> 00:35:28,440 What would you know about girls like me? 659 00:35:42,080 --> 00:35:43,480 I don't get it. 660 00:35:45,120 --> 00:35:47,480 He was getting better. He was better. 661 00:35:48,000 --> 00:35:52,240 That's why we went to his grandparents' in Asturias. 662 00:35:52,320 --> 00:35:53,320 And... 663 00:35:53,400 --> 00:35:55,880 And I helped him. 664 00:35:57,880 --> 00:35:59,960 Coming back to school hasn't helped for sure. 665 00:36:00,040 --> 00:36:01,800 He's not like that... 666 00:36:02,800 --> 00:36:04,040 And all this... 667 00:36:05,400 --> 00:36:08,880 I don't know why I'm telling you all this. 668 00:36:08,960 --> 00:36:11,400 -No! Because you need to. -I don't want to bother you. 669 00:36:11,480 --> 00:36:13,280 And that's what friends are for. 670 00:36:14,320 --> 00:36:15,160 [Valerio] We're leaving. 671 00:36:17,240 --> 00:36:18,200 Okay. 672 00:36:18,280 --> 00:36:19,480 We're leaving. 673 00:36:20,040 --> 00:36:20,960 Thanks. 674 00:36:22,640 --> 00:36:23,880 [Cayetana] Bye, guys. 675 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 -[Ander] Get up. -Oh... 676 00:36:29,400 --> 00:36:31,040 That feels good, very good. 677 00:36:32,400 --> 00:36:35,040 Don't get a hard-on now... [laughing] 678 00:36:35,120 --> 00:36:36,840 [Ander] Come on, help me a little. 679 00:36:36,920 --> 00:36:38,680 Easy, or I'll be the one getting a hard-on. 680 00:36:38,760 --> 00:36:40,280 -[Ander] Okay... -[Polo laughs] 681 00:36:41,200 --> 00:36:42,760 [Guzmán] Yeah, that's good. 682 00:36:42,840 --> 00:36:44,120 My friends... 683 00:36:44,920 --> 00:36:46,200 My friends... 684 00:36:47,480 --> 00:36:48,920 [Ander] Grab his arms. 685 00:36:49,400 --> 00:36:51,040 -Now... -If I sit up... 686 00:36:51,120 --> 00:36:52,680 -Okay... Here. -[Guzmán grunts] 687 00:36:53,200 --> 00:36:54,200 Thanks. 688 00:36:54,920 --> 00:36:55,840 Oh, God... 689 00:36:55,920 --> 00:36:57,240 [Polo] So? Shall we go? 690 00:36:59,440 --> 00:37:00,400 Yes. 691 00:37:00,480 --> 00:37:02,800 [Guzmán] No, don't leave. 692 00:37:02,880 --> 00:37:06,200 Stay here with me for a while. Like we used to do. Remember? 693 00:37:08,840 --> 00:37:09,840 Respect me. 694 00:37:12,680 --> 00:37:14,000 Will we fit in the bed? 695 00:37:15,120 --> 00:37:16,160 I guess so. 696 00:37:20,920 --> 00:37:22,360 -This is fucking weird. -[Polo] Why? 697 00:37:22,440 --> 00:37:24,800 It's not like we've never slept together. 698 00:37:24,880 --> 00:37:27,280 I know. But I wasn't out of the closet and you weren't bi. 699 00:37:27,360 --> 00:37:28,240 [Polo] Bi? 700 00:37:28,320 --> 00:37:29,800 Is that what I am? 701 00:37:31,960 --> 00:37:34,560 Well, maybe you're right, huh? 702 00:37:36,400 --> 00:37:37,640 I may be bi. 703 00:37:40,600 --> 00:37:41,960 -Ander. -What? 704 00:37:42,760 --> 00:37:44,160 Were you ever hot for Guzmán? 705 00:37:44,240 --> 00:37:45,440 What are you saying? 706 00:37:47,680 --> 00:37:49,240 -Were you? -Me? 707 00:37:49,320 --> 00:37:51,520 Never. Yuck. 708 00:37:54,560 --> 00:37:55,440 What about me? 709 00:37:56,520 --> 00:37:58,680 -[scoffs] -[Polo] Were you hot for me? 710 00:37:58,760 --> 00:38:00,000 A little bit for sure. 711 00:38:00,560 --> 00:38:02,120 Just check out this hot body. 712 00:38:02,800 --> 00:38:04,200 You wish! 713 00:38:04,280 --> 00:38:05,680 Scoot. 714 00:38:06,400 --> 00:38:07,240 Shit. 715 00:38:14,080 --> 00:38:16,320 I've been sleeping alone for some time. 716 00:38:19,640 --> 00:38:21,360 The warmth is appreciated. 717 00:38:24,720 --> 00:38:25,760 The touching... 718 00:38:26,640 --> 00:38:27,920 Easy with the touching. 719 00:38:29,040 --> 00:38:31,680 Why? Are you nervous? Hmm? 720 00:38:33,720 --> 00:38:35,320 Or horny? 721 00:38:35,400 --> 00:38:36,960 Because I'm getting... 722 00:38:37,800 --> 00:38:39,440 I'm getting hard as hell. 723 00:38:39,520 --> 00:38:40,520 You're fucking kidding me. 724 00:38:41,600 --> 00:38:42,480 Look. 725 00:38:42,560 --> 00:38:43,840 Cover yourself, you bastard. 726 00:38:43,920 --> 00:38:45,480 You cover yourself, too! 727 00:38:45,560 --> 00:38:46,400 Shit! 728 00:38:46,480 --> 00:38:48,400 What do you want me to do? I'm not made of stone. 729 00:38:49,720 --> 00:38:51,960 -Wanna jerk off? -[chuckles] 730 00:38:54,320 --> 00:38:55,200 With Guzmán here? 731 00:39:02,640 --> 00:39:03,600 You're crazy. 732 00:39:04,720 --> 00:39:06,040 We are crazy. 733 00:39:06,120 --> 00:39:07,400 I know. 734 00:39:07,480 --> 00:39:08,840 We are crazy. 735 00:39:18,120 --> 00:39:19,200 This is too creepy, isn't it? 736 00:39:20,320 --> 00:39:22,160 Yes. Let's leave it. 737 00:39:22,960 --> 00:39:24,520 Tsk. No. 738 00:39:26,240 --> 00:39:27,760 But on one condition. 739 00:39:27,840 --> 00:39:29,600 Tomorrow we forget all about it, okay? 740 00:39:30,520 --> 00:39:33,320 Yes. We're just friends jerking off. 741 00:39:33,400 --> 00:39:34,360 Right. 742 00:39:53,720 --> 00:39:56,320 LU HAS STARTED FOLLOWING YOU 743 00:39:56,400 --> 00:39:57,840 [door opens] 744 00:40:00,600 --> 00:40:03,320 -Hi, darling. -[Cayetana] Hi. Good evening. 745 00:40:04,360 --> 00:40:05,320 Caye, you're still here? 746 00:40:05,400 --> 00:40:07,360 Yes, but I'm done, so... 747 00:40:08,400 --> 00:40:09,320 Where's the dog? 748 00:40:10,120 --> 00:40:12,840 I had to shut him in the pantry. He was very badly behaved. 749 00:40:12,920 --> 00:40:15,280 He broke a porcelain figure that was over there. 750 00:40:15,360 --> 00:40:16,280 Ah. 751 00:40:17,640 --> 00:40:21,160 Darling, why don't you make me a couple of Negronis? 752 00:40:21,240 --> 00:40:23,160 To see if they calm me down a bit. 753 00:40:24,080 --> 00:40:25,240 Caye. 754 00:40:25,320 --> 00:40:26,920 Don't punish the dog again, okay? 755 00:40:27,480 --> 00:40:28,520 Stick to cleaning. 756 00:40:28,600 --> 00:40:30,400 -[dog whining] -Okay. 757 00:40:31,240 --> 00:40:34,280 If you don't need anything else, I'll be leaving now. 758 00:40:34,360 --> 00:40:36,040 -[woman] Bye, darling. -Bye. 759 00:40:37,240 --> 00:40:38,600 [woman] Negronis. 760 00:40:44,960 --> 00:40:47,320 Nadia, you're late for class. Go. 761 00:40:48,080 --> 00:40:49,880 Yes, darling, go to class. 762 00:40:49,960 --> 00:40:51,520 [Omar] Mom and I will take care of things. 763 00:40:52,920 --> 00:40:53,880 No. 764 00:40:55,040 --> 00:40:57,840 Dad, I can be late for school for once. 765 00:40:58,320 --> 00:41:01,040 And you know what? It doesn't matter. 766 00:41:01,120 --> 00:41:02,400 They will understand. 767 00:41:02,480 --> 00:41:04,720 And if they don't, that's their problem. 768 00:41:05,840 --> 00:41:07,480 -No... -Yes. 769 00:41:08,920 --> 00:41:10,320 It's okay for Omar to take charge of the store, 770 00:41:10,400 --> 00:41:12,240 but we are here, too. 771 00:41:13,120 --> 00:41:16,400 And no matter how much you dislike that, things have changed. 772 00:41:18,920 --> 00:41:20,800 You will have to accept it. 773 00:41:37,800 --> 00:41:41,000 Don't be too long. We'll drop you all off at school. 774 00:42:38,480 --> 00:42:40,000 [cell phone ringing] 775 00:42:56,160 --> 00:42:57,360 [Ander] Good morning. 776 00:42:57,440 --> 00:42:58,960 You guys seriously snore, man. 777 00:43:07,040 --> 00:43:09,240 Do you know why it pisses me off so much when you guys talk to Samuel? 778 00:43:10,360 --> 00:43:12,160 You act as if nothing happened. 779 00:43:12,880 --> 00:43:14,320 Because of his brother. 780 00:43:15,040 --> 00:43:16,000 No. 781 00:43:16,080 --> 00:43:17,640 That's what I thought. 782 00:43:18,600 --> 00:43:21,120 That I was pissed off because his brother murdered my sister. 783 00:43:21,200 --> 00:43:22,720 Him being around pisses me off for another reason. 784 00:43:24,960 --> 00:43:27,440 It goes round and round in my head like Jiminy Cricket. 785 00:43:30,080 --> 00:43:31,480 I could have stopped them. 786 00:43:33,160 --> 00:43:34,760 He warned me and I did nothing. 787 00:43:36,040 --> 00:43:36,880 Dude... 788 00:43:38,120 --> 00:43:39,880 There's something that concerns me even more. 789 00:43:40,840 --> 00:43:42,080 What if he was right? 790 00:43:44,720 --> 00:43:47,840 What if... Nano is not the real killer? 791 00:43:51,240 --> 00:43:55,040 How can I move on, not knowing if the one who did it is on the loose? 792 00:44:04,640 --> 00:44:06,880 Maybe he simply decided to leave. 793 00:44:08,520 --> 00:44:09,920 Why would he do that? 794 00:44:10,560 --> 00:44:13,240 Because Samuel should never have come back to this school. 795 00:44:14,920 --> 00:44:16,040 Ever. 796 00:44:18,600 --> 00:44:22,160 Do you know if Samuel could have gotten money illegally? 797 00:44:22,920 --> 00:44:24,920 Why the fuck are you asking me that? 798 00:44:25,720 --> 00:44:27,280 Why don't you talk to the marchioness? 799 00:44:27,960 --> 00:44:29,760 Carla? Why? 800 00:44:30,920 --> 00:44:31,920 I don't know. 801 00:44:32,840 --> 00:44:35,960 All the guys around her end up vanishing one way or another. 802 00:44:37,160 --> 00:44:38,080 [Carla] I don't know anything. 803 00:44:38,800 --> 00:44:39,720 I'm sorry. 804 00:44:45,920 --> 00:44:47,200 Okay, thank you. 805 00:44:50,960 --> 00:44:52,680 [breathing heavily] 806 00:44:59,080 --> 00:45:00,040 [Lu] What's going on? 807 00:45:02,880 --> 00:45:03,880 Nothing. 808 00:45:05,720 --> 00:45:07,120 I know you, Carla. 809 00:45:10,600 --> 00:45:12,640 Or are you going to keep this to yourself, too? 810 00:45:15,480 --> 00:45:17,240 Samuel is not missing. 811 00:45:21,120 --> 00:45:22,320 He's dead. 812 00:45:27,640 --> 00:45:29,640 [suspenseful music playing] 813 00:47:13,560 --> 00:47:15,560 Subtitle translation by Aline Saba