1 00:00:06,120 --> 00:00:07,840 (ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX) 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,720 วันที่ 1 มิถุนายน เวลาประมาณสามทุ่มครึ่ง 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,120 นายเข้าไปในสระว่ายน้ำของโรงเรียน 4 00:00:20,720 --> 00:00:21,560 มาริน่าอยู่ที่นั่น 5 00:00:22,360 --> 00:00:24,760 การทะเลาะเบาะแว้งรุนแรงขึ้นเรื่อยๆ ... 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,400 จนกระทั่งนายหยิบถ้วยรางวัลขึ้นมา 7 00:00:26,960 --> 00:00:29,120 แล้วใช้มันตีที่ท้ายทอยของเธอ 8 00:00:30,360 --> 00:00:31,480 เธอไม่ได้เสียชีวิตในทันที 9 00:00:31,560 --> 00:00:33,200 ซึ่งหมายความว่านายทิ้งเธอไว้ตรงนั้น 10 00:00:33,680 --> 00:00:34,560 เลือดออกจนเสียชีวิต 11 00:00:35,640 --> 00:00:37,240 เราเชื่อว่านี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,120 และที่สำคัญกว่านั้น 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,400 มันคือสิ่งที่ผู้พิพากษาเชื่อว่าเกิดขึ้น 14 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 มีอะไรจะพูดเพื่อแก้ตัวมั้ย 15 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 พี่นาโน 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,920 ฉันจะไปรับเธอที่โรงเรียนเร็วหน่อยนะ 17 00:01:29,400 --> 00:01:31,360 หนีออกมาในระหว่างงานปาร์ตี้ 18 00:01:31,920 --> 00:01:33,800 และเราจะทำการแลกเปลี่ยนตอนสี่ทุ่ม 19 00:01:35,280 --> 00:01:36,880 นี่ เป็นอะไร 20 00:01:37,680 --> 00:01:38,600 กลัวเหรอ 21 00:01:39,280 --> 00:01:40,480 บอกฉันเกี่ยวกับโมร็อกโกหน่อย 22 00:01:41,800 --> 00:01:43,200 เกี่ยวกับอซิลาห์ มันเป็นยังไง 23 00:01:44,400 --> 00:01:45,960 เล็ก 24 00:01:46,480 --> 00:01:47,400 สกปรกนิดหน่อย 25 00:01:47,960 --> 00:01:50,480 เดินทางไปถึงได้โดยรถเท่านั้น วิ่งบนถนนขรุขระ 26 00:01:50,720 --> 00:01:54,840 แต่ก็มีชายหาดสวยๆ ด้วยนะ อยู่ข้างตลาดกลางแจ้งเลย 27 00:01:55,320 --> 00:01:57,760 สักวันเธอจะมารับฉันที่บ้านเพื่อนฉัน 28 00:01:57,840 --> 00:02:00,520 แล้วเราจะไปดูพระอาทิตย์ตกดินด้วยกัน ซึ่งมันดีมากๆ 29 00:02:00,600 --> 00:02:03,160 ฉันดูว่าฉันจะเอายาที่ไหนได้บ้าง 30 00:02:03,640 --> 00:02:07,040 มีคลินิกอยู่ใกล้ๆ ซึ่งพวกเขาต้องการอาสาสมัคร 31 00:02:07,120 --> 00:02:10,600 ฉันช่วยคนที่เพิ่งได้รับการวินิจฉัยว่าติดเชื้อได้ 32 00:02:10,960 --> 00:02:12,760 ฉันผ่านมาก่อน 33 00:02:13,320 --> 00:02:17,240 โอเค งั้นฉันจะไปรับนะ แต่เราจะไปดูพระอาทิตย์ตกดินด้วยกัน 34 00:02:17,320 --> 00:02:18,480 โอเค 35 00:02:21,360 --> 00:02:23,480 ขอโทษนะ นาโน ฉันแค่... 36 00:02:25,080 --> 00:02:26,040 กังวลนิดหน่อย 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 ฉันต้องการอ้อมกอดของคุณสักหนึ่งครั้ง 38 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 พรุ่งนี้นะ โอเคมั้ย 39 00:02:31,640 --> 00:02:32,480 โอเค 40 00:02:43,880 --> 00:02:44,720 เกิดอะไรขึ้น 41 00:02:46,440 --> 00:02:47,520 เป็นอะไรรึเปล่า 42 00:02:47,720 --> 00:02:48,760 คิดว่าไงล่ะ 43 00:02:49,840 --> 00:02:51,000 คิดว่าเราไม่ได้เป็นอะไรงั้นเหรอ 44 00:02:51,800 --> 00:02:53,960 นี่คือครั้งที่สองที่บ้านของเราถูกบุกรุก 45 00:02:54,120 --> 00:02:55,560 โดยพวกที่ตามหาอะไรก็ไม่รู้ 46 00:02:55,640 --> 00:02:57,520 ตั้งแต่ลูกออกจากคุก 47 00:02:59,280 --> 00:03:00,560 บังเอิญจังเลยนะ 48 00:03:01,120 --> 00:03:03,360 น้องลูกอาจถูกฆ่าได้ 49 00:03:03,960 --> 00:03:04,920 นี่ฟังแม่อยู่รึเปล่า 50 00:03:05,360 --> 00:03:08,080 น้องลูกอาจถูกฆ่าได้ แม่อาจถูกฆ่าได้ 51 00:03:08,160 --> 00:03:09,640 แคร์พวกเราบ้างรึเปล่า 52 00:03:09,720 --> 00:03:11,240 - แคร์เราบ้างรึเปล่า - แม่! 53 00:03:12,840 --> 00:03:14,320 ดื่มชาสมุนไพรกันมั้ย 54 00:03:15,880 --> 00:03:17,320 ตอนนี้แม่ขอเป็นวิสกี้ดีกว่า 55 00:03:23,800 --> 00:03:24,880 ขอพี่ดูหน่อย 56 00:03:26,480 --> 00:03:27,320 ปล่อย 57 00:03:29,520 --> 00:03:31,720 - แม่ทำไม่เรียบร้อยเลย - สั่นน่ะ 58 00:03:31,800 --> 00:03:33,240 - นายหรือแม่ - เราทั้งสองคน 59 00:03:35,200 --> 00:03:36,520 เสียใจด้วยนะเรื่องนาฬิกา 60 00:03:37,520 --> 00:03:38,400 ไม่ต้องหรอก 61 00:03:39,160 --> 00:03:40,800 - มันไม่ได้อยู่ที่นี่ - แล้วมันอยู่ที่ใคร 62 00:03:44,400 --> 00:03:45,280 อ้อ 63 00:03:46,200 --> 00:03:47,040 เออ เนอะ 64 00:03:48,640 --> 00:03:51,400 ดี ยิ่งพี่ได้เงินเร็วขึ้น พี่ก็จะยิ่งออกจากที่นี่ได้เร็วขึ้น 65 00:03:52,800 --> 00:03:53,640 ใช่มั้ย 66 00:03:55,080 --> 00:03:56,240 เราจะออกไปจากที่นี่ 67 00:03:57,880 --> 00:03:58,760 เราทั้งสองคน 68 00:04:00,440 --> 00:04:01,280 พรุ่งนี้ 69 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 - พี่บอกผมทำไม - พี่เบื่อที่จะโกหกนาย 70 00:04:04,040 --> 00:04:05,840 เบื่อที่ไม่สามารถมองตานายได้ 71 00:04:06,840 --> 00:04:09,400 - พี่สาบานว่าตั้งแต่นี้ไป... - พี่จะไม่มีวันได้โกหกผมอีก 72 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 เพราะผมจะไม่มีวันฟังสิ่งที่พี่พูดอีก 73 00:04:14,120 --> 00:04:15,600 พี่ไม่ใช่พี่ชายผมอีกต่อไป 74 00:04:28,320 --> 00:04:31,240 มันเป็นแค่ปาร์ตี้เล็กๆ จัดฉลองสิ้นปีการศึกษาเฉยๆ 75 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 พ่อจะไม่ให้หนูไปลาเพื่อนจริงๆ เหรอคะ 76 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 พ่ออยากให้ลูกอยู่บ้านทันทีที่ลูกได้เกรดมา 77 00:04:38,160 --> 00:04:39,560 ทำไมถึงไม่ให้เธอไป 78 00:04:40,120 --> 00:04:41,040 เธอไม่ได้ทำอะไรผิด 79 00:04:41,120 --> 00:04:42,720 เธอแค่อยากร่ำลา 80 00:04:42,800 --> 00:04:43,920 อย่ามายุ่ง 81 00:04:44,480 --> 00:04:46,440 เธอแค่อยากร่ำลา 82 00:04:46,520 --> 00:04:49,000 โอมาร์ อย่ามาเริ่มหือกับพ่อ 83 00:04:49,080 --> 00:04:52,120 ผมไม่สน ผมเบื่อที่ต้องทนพ่อ 84 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 - เบื่อ... - เบื่ออะไร 85 00:04:53,720 --> 00:04:54,640 เบื่อพ่อตัวเองเหรอ 86 00:04:54,840 --> 00:04:56,160 คนที่ให้ชีวิตลูก 87 00:04:56,240 --> 00:05:00,320 เลี้ยงลูก ให้ข้าวกิน แต่ลูกกลับเอา ความน่าอับอายมาให้เป็นการตอบแทน 88 00:05:00,400 --> 00:05:01,680 อย่าทะเลาะกันเลยค่ะ 89 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 ถ้าไม่อนุญาต หนูก็ไม่ไป 90 00:05:03,480 --> 00:05:05,560 เธอแค่อยากร่ำลาเท่านั้น 91 00:05:10,320 --> 00:05:11,160 ได้ 92 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 ผู้ปกครองไปได้มั้ย 93 00:05:14,040 --> 00:05:14,880 พี่น้องไปได้มั้ย 94 00:05:16,160 --> 00:05:18,280 อยากพูดมากนี่ งั้นก็ไปด้วยกันเลย 95 00:05:18,960 --> 00:05:20,920 ลูกจะได้ไปขอโทษผอ. 96 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 - ผมเหรอ - ใช่ 97 00:05:22,680 --> 00:05:25,280 ในครอบครัวนี เราขอโทษเวลาเราทำผิด 98 00:05:26,040 --> 00:05:28,280 เราจะเชิดหน้าเดินออกจากโรงเรียนนั้น 99 00:05:34,120 --> 00:05:37,680 แกตามล่าครอบครัวฉัน ไอ้สัตว์นรก สิ่งนั้นจะทำให้แก... 100 00:05:38,320 --> 00:05:39,680 เราทำข้อตกลงกัน 101 00:05:40,200 --> 00:05:42,840 แกผิดสัญญาตอนที่แกส่งพวกอันธพาล มาขโมยนาฬิกาเรือนนั้น 102 00:05:42,920 --> 00:05:44,680 ตอนนี้มันจะทำให้แกเสียเงินเป็นล้าน 103 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 บ้าจังเลยนะ ไอ้หนู 104 00:05:46,080 --> 00:05:47,400 แกต่างหากที่บ้า 105 00:05:48,000 --> 00:05:50,760 ในเมื่อแกทำแบบนี้ เอกสารทั้งหมดจะไปอยู่บนหนังสือพิมพ์ 106 00:05:50,840 --> 00:05:53,560 งั้นแกก็จะไม่ได้เห็นเงินสักแดงเดียว 107 00:05:53,640 --> 00:05:57,720 ฉันชินกับการไม่มีเงิน อยู่กับชีวิตจนๆ แล้วแกล่ะ 108 00:05:57,800 --> 00:06:00,160 แกจะรู้สึกยังไงกับการสูญเสียธุรกิจ 109 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 บ้าน และครอบครัวของแก 110 00:06:02,520 --> 00:06:04,000 คิดอีกนิดเถอะ ไอ้หนู 111 00:06:04,640 --> 00:06:05,560 หนึ่งล้าน 112 00:06:06,240 --> 00:06:07,760 แกมีเวลาถึงเจ็ดโมงเช้าวันพรุ่งนี้ 113 00:06:14,360 --> 00:06:15,280 อรุณสวัสดิ์ 114 00:06:18,520 --> 00:06:19,360 อรุณสวัสดิ์ 115 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 ไปงานปาร์ตี้มั้ยครับ 116 00:06:23,760 --> 00:06:25,920 - งานเริ่มตอนหนึ่งทุ่ม - เราไม่มีอะไรต้องฉลอง 117 00:06:26,680 --> 00:06:29,240 พรุ่งนี้เช้าเรามีนัดกับหมอ 118 00:06:30,800 --> 00:06:32,920 ไม่มีอะไรจะพูดเหรอ 119 00:06:37,640 --> 00:06:38,840 หนูรักทุกคนมากค่ะ 120 00:06:41,600 --> 00:06:43,280 และหนูหวังว่าสักวันทุกคนจะอภัยให้หนู 121 00:06:46,640 --> 00:06:47,480 สวัสดี อะไรนะ 122 00:06:49,040 --> 00:06:50,240 นี่พูดเล่นหรือเปล่า 123 00:06:50,800 --> 00:06:52,040 หมายความว่าไง ไม่มี 124 00:06:52,560 --> 00:06:53,800 แล้วได้หามั้ย 125 00:06:53,880 --> 00:06:55,840 หา พวกเขาหาทุกที่แล้ว 126 00:06:57,240 --> 00:06:58,840 พวกเขาพลิกที่นั่นหาเลยด้วยซ้ำ 127 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 ไม่รู้ 128 00:07:01,920 --> 00:07:04,360 ไอ้นั่นมันไม่มีสมอง มันอาจจะส่งเราทุกคนเข้าคุกได้ 129 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 ไม่ว่าเราจะจ่ายหรือไม่จ่าย 130 00:07:09,280 --> 00:07:11,160 ลูกรู้มั้ยว่าลูกทำอะไรลงไป 131 00:07:17,080 --> 00:07:18,920 ไม่ๆ ตอนนี้เรายอมไม่ได้ 132 00:07:19,720 --> 00:07:21,880 เราต้องจบเรื่องนี้ ไม่อย่างนั้นพวกมันจะทำชีวิตเราพัง 133 00:07:27,160 --> 00:07:28,960 เธอยกเลิกทริปไปโครเอเชียจริงเหรอ 134 00:07:29,560 --> 00:07:30,880 มีคนต้องยกเลิก 135 00:07:32,200 --> 00:07:34,280 หรือนายหวังให้ครอบครัวเราสองคน เดินทางด้วยกัน 136 00:07:34,400 --> 00:07:35,800 ราวกับว่าเรายังเป็นคู่รักกันอยู่ 137 00:07:36,760 --> 00:07:39,920 อย่าเอาครอบครัวเข้ามาเกี่ยว จนกว่าทุกอย่างจะแน่ชัด 138 00:07:40,040 --> 00:07:40,880 คาร์ล่า 139 00:07:41,400 --> 00:07:42,800 บางทีเราอาจจะแก้ไขสิ่งต่างๆ ได้ 140 00:07:43,080 --> 00:07:44,760 นายอยู่โลกคู่ขนานโลกไหนเนี่ย 141 00:07:51,720 --> 00:07:52,600 ได้ยินที่เธอพูดมั้ย 142 00:07:53,880 --> 00:07:55,160 โปโล ฉันจะถามนายอีกครั้ง 143 00:07:55,880 --> 00:07:59,760 นายจะยอมให้ไอ้นั่น แย่งแฟนนายไปจริงๆ เหรอ 144 00:07:59,840 --> 00:08:01,400 นายไม่เห็นเหรอว่าเธอเมินฉัน 145 00:08:02,240 --> 00:08:04,400 - เธอไม่ฟังฉัน - ก็หยุดพูดสิ 146 00:08:04,480 --> 00:08:06,640 แสดงให้เธอเห็นว่านายรักเธอ ลงมือทำ ทำอะไรสักอย่าง 147 00:08:07,760 --> 00:08:09,760 ใช่ สำหรับนายมันง่ายที่จะพูด 148 00:08:10,760 --> 00:08:11,720 ทำยังไงล่ะ 149 00:08:11,800 --> 00:08:13,480 ฉันต้องอธิบายให้นายฟังด้วยเหรอ 150 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 กุซมาน... 151 00:08:15,160 --> 00:08:16,240 คุยกันหน่อยได้มั้ย 152 00:08:16,760 --> 00:08:20,080 ฉันว่าพวกเขาจะฉวยโอกาสจากงานปาร์ตี้ ให้มาริน่าแอบหนีออกไป 153 00:08:21,440 --> 00:08:23,120 พร้อมกับเงินจากการรีดเอาทรัพย์ใช่มั้ย 154 00:08:24,480 --> 00:08:26,720 แล้วไง พี่นายเอาส่วนแบ่งไป แล้วนายก็หักหลังเขางั้นเหรอ 155 00:08:27,280 --> 00:08:28,480 ฉันไม่ได้แคร์เขา 156 00:08:29,120 --> 00:08:31,120 ไม่เชื่อก็ต้องเชื่อ ฉันแคร์น้องสาวนาย 157 00:08:34,480 --> 00:08:36,000 ฉันไม่รู้จะทำยังไง เธอไม่ฟังฉัน 158 00:08:36,080 --> 00:08:37,760 เธอไม่ฟังฉันเหมือนกัน 159 00:08:37,840 --> 00:08:39,000 แต่เราทำอะไรสักอย่างได้ 160 00:08:40,040 --> 00:08:42,280 นายคุยกับพ่อแม่ของนายได้ พวกเขาตัดไฟแต่ต้นลมได้ 161 00:08:42,960 --> 00:08:43,920 ฉันคุยให้ได้ 162 00:08:44,760 --> 00:08:45,600 แต่ฉันไม่เสียเวลาทำ 163 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 หมายความว่าไง 164 00:08:48,040 --> 00:08:50,280 เธอจะย้ายไปอยู่บนดวงจันทร์ก็ได้ ตามใจ ฉันเบื่อเธอ 165 00:08:50,760 --> 00:08:53,920 เบื่อกับการดูแลใครสักคน ที่อยากกระโดดหน้าผาทุกที่ที่เห็น 166 00:08:54,000 --> 00:08:55,240 งั้นปล่อยให้เธอกระโดดไป 167 00:08:55,720 --> 00:08:57,400 ถ้าเธอรอด เธออาจจะเรียนรู้อะไรสักอย่าง 168 00:08:57,960 --> 00:08:58,800 เธอเป็นน้องนายนะ 169 00:08:58,880 --> 00:09:00,640 และเธอเป็นคนที่ทำให้นายเดือดร้อน 170 00:09:00,720 --> 00:09:02,240 นาย ฉัน ครอบครัวฉันทั้งครอบครัว 171 00:09:02,400 --> 00:09:04,960 เธอขโมยของจากเรา รีดเอาทรัพย์จากเรา พร้อมกับมีพี่ชายนายช่วย 172 00:09:05,120 --> 00:09:06,360 ทำไมนายไม่ไปคุยกับเขาล่ะ 173 00:09:08,720 --> 00:09:10,400 ด้วยเหตุผลเดียวกัน ฉันไม่คุยกับน้องสาวฉัน 174 00:09:11,520 --> 00:09:14,680 เพราะนายรู้ว่าถ้าเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขา พวกเขาอาจจะสมควรโดน 175 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 เฮ้ย 176 00:09:21,280 --> 00:09:23,280 - นายรู้อะไรเกี่ยวกับ... - โอมาร์เหรอ 177 00:09:24,320 --> 00:09:25,760 พวกเขาไม่ให้ฉันเจอเขาเหมือนกัน 178 00:09:26,400 --> 00:09:29,440 ไง ทุกคน วันสุดท้ายแล้ว 179 00:09:29,920 --> 00:09:30,920 ดีจัง 180 00:09:32,960 --> 00:09:35,240 ทำไมทำหน้าอย่างกับมีใครตาย 181 00:09:35,320 --> 00:09:37,680 ไม่เอาน่า ฉันเป็นคนที่สอบตกสี่วิชาในเดือนกันยา 182 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 นายผ่านทุกวิชา แต่ทำหน้าอย่างกับพ่อแม่โดนฆ่า 183 00:09:40,720 --> 00:09:43,000 เอ้า ดื่ม มีอะไรให้ฉลองเยอะเลย 184 00:09:43,840 --> 00:09:44,760 ไม่เอา 185 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 เอามั้ย 186 00:09:49,400 --> 00:09:50,760 นายรู้มั้ยว่าพี่นาโนกำลังทำอะไร 187 00:09:50,840 --> 00:09:53,080 กำลังจะเป็นคนเจ๋ง นั่นคือสิ่งที่เขาทำ 188 00:09:53,560 --> 00:09:56,600 พี่นายเป็นคนเก่ง ซามู นายไม่เห็นเหรอว่าตอนนี้เขาจะมีอนาคตแล้ว 189 00:09:56,760 --> 00:09:59,000 นายกับฉัน บ้านบนชายหาดในโมร็อกโก 190 00:09:59,080 --> 00:10:01,920 ในช่วงฤดูร้อนนี้ นายจะขออะไรได้อีก 191 00:10:02,440 --> 00:10:04,040 ร่าเริงหน่อย เพื่อน 192 00:10:04,520 --> 00:10:07,040 ส่วนนาย อย่าดื่มจนหมดขวดสิ 193 00:10:22,840 --> 00:10:24,320 - ฉันช่วย - อย่านะ 194 00:10:24,400 --> 00:10:25,760 - ให้ฉันช่วยเธอนะ - ช่วยฉันเหรอ 195 00:10:25,840 --> 00:10:28,120 เธอรู้มั้ยว่าเธอกำลังทำอะไรให้ครอบครัวเธอ กับครอบครัวฉัน 196 00:10:28,440 --> 00:10:30,960 เธอควรละอายใจที่ทำกับคนของเธอแบบนี้ 197 00:10:31,040 --> 00:10:32,520 พวกเขาไม่เป็นไรหรอก คาร์ล่า 198 00:10:32,680 --> 00:10:35,040 ถ้าพ่อเธอยอมจ่าย พวกเธอมีเงินตั้งเยอะ 199 00:10:35,120 --> 00:10:37,480 ใช่ อย่างกับเราไว้ใจแฟนเธอได้งั้นแหละเนาะ 200 00:10:38,080 --> 00:10:39,600 จะรู้ได้ไงว่าเขาจะไม่เอามันให้สื่อหนังสือพิมพ์ 201 00:10:39,680 --> 00:10:41,200 เขาไม่ให้หรอก ฉันรับรอง 202 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 นั่นสิเนอะ อย่างกับฉันจะเชื่อเธองั้นแหละ 203 00:10:46,480 --> 00:10:48,040 นาฬิกาถูกดูแลเป็นอย่างดี 204 00:10:48,560 --> 00:10:49,480 เธอมีนาฬิกาเรือนนั้นเหรอ 205 00:10:53,400 --> 00:10:54,240 น้องนายมีนาฬิกาเรือนนั้น 206 00:10:55,360 --> 00:10:56,920 - มาริน่าบอกเธอแบบนั้นเหรอ - ทำนองนั้น 207 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 เธอจะทำอะไร 208 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 เธอจะหนีไปกับพี่ชายของซามูเอล 209 00:11:03,160 --> 00:11:04,720 พวกเขาอาจจะวางแผนด้วยกัน 210 00:11:05,200 --> 00:11:06,160 เธอจะไปเมื่อไร 211 00:11:06,640 --> 00:11:09,680 พ่อแม่ของฉันกำลังเฝ้าดูมาริน่า อาจจะเป็นคืนนี้ในระหว่างงานปาร์ตี้ 212 00:11:10,320 --> 00:11:11,720 ฉันว่าเธอจะไม่แวะบ้านด้วยซ้ำ 213 00:11:11,800 --> 00:11:13,240 ถามทำไม 214 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 นั่นหมายความว่าเธอเอานาฬิกามาที่นี่ 215 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 ไม่ไปเปลี่ยนเสื้อผ้าเหรอ 216 00:11:29,080 --> 00:11:30,000 อีกสักพัก 217 00:11:31,760 --> 00:11:33,440 ฉันยี้อเวลาให้นานที่สุดเท่าที่จะทำได้ 218 00:11:34,600 --> 00:11:36,040 มันคือครั้งสุดซ้ายที่ฉันจะได้ใส่ชุดนี้ 219 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 เราจะได้เจอกันอีกมั้ย 220 00:11:43,680 --> 00:11:47,960 ถ้าพ่อฉันจะให้ฉันเปลี่ยนโรงเรียน ฉันจะไม่ได้เจอนายอีกหรอก 221 00:11:48,960 --> 00:11:52,040 หวัดดี คู่รักแสนสุขเป็นไงบ้างจ๊ะ 222 00:11:52,880 --> 00:11:55,760 - เธอมาทำอะไรที่นี่ ลู - มาเป็นของสวยประดับงาน 223 00:11:55,840 --> 00:11:58,320 สวยมากด้วย ประดับงานฉลองนี้ 224 00:11:58,400 --> 00:12:01,160 จริงๆ แล้วมันแอบดูถูกๆ เนาะ 225 00:12:03,520 --> 00:12:05,400 นาเดีย เธอไปทำไม 226 00:12:05,480 --> 00:12:09,280 ฉันไม่ได้เป็นอุปสรรคต่อความสัมพันธ์ และจุดจบอันแสนสุขของเธอสักหน่อย 227 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 จริงๆ นะ เธออยู่ต่อได้ 228 00:12:12,920 --> 00:12:16,080 เพื่อนรักคะ ฉันหมายถึงอย่างนั้นจริงๆ ผู้หญิงคนนี้เอาใจยากจัง 229 00:12:16,160 --> 00:12:18,800 - มันจะยากสำหรับนายนะ - พอใจรึยัง 230 00:12:21,760 --> 00:12:22,600 พอใจแล้ว 231 00:12:23,560 --> 00:12:25,880 ฉันเป็นใครถึงจะไปแทรกระหว่างนายกับเธอ 232 00:12:26,680 --> 00:12:30,160 สุดท้ายแล้ว ระหว่างเราก็ไม่ได้มีอะไร 233 00:12:31,480 --> 00:12:32,400 แล้วที่ว่าชายในฝันล่ะ 234 00:12:32,880 --> 00:12:34,200 ไม่มีชายในฝันอะไร กุซมาน 235 00:12:34,280 --> 00:12:38,120 ใช่ บางครั้งความชอบแข่งขันของฉันก็ชนะ 236 00:12:38,680 --> 00:12:41,120 แม้รางวัลจะไม่คุ้มแรงที่ใส่ลงไป 237 00:12:55,960 --> 00:12:57,800 (สิ้นปีการศึกษาอันแสนสุข) 238 00:13:08,040 --> 00:13:09,560 สองที่ 239 00:13:10,240 --> 00:13:12,640 ไม่เอา ไม่เอาพันช์ ขอบคุณนะ 240 00:13:13,560 --> 00:13:14,440 นี่ 241 00:13:16,360 --> 00:13:17,240 ดื่ม 242 00:13:29,000 --> 00:13:31,360 ทำให้เด็กเสิร์ฟไขว้เขว โอเคนะ 243 00:13:35,840 --> 00:13:37,040 โทษนะ 244 00:13:37,200 --> 00:13:40,720 มีขวดหรืออะไร... 245 00:14:35,000 --> 00:14:35,960 หวัดดี 246 00:14:36,040 --> 00:14:38,280 นายใช้แรงเปิดล็อกเกอร์ได้มั้ย 247 00:14:38,400 --> 00:14:40,600 ฉันจะรู้วิธีใช้แรงเปิดล็อกเกอร์ได้ยังไงกันเล่า 248 00:14:40,680 --> 00:14:44,320 คนคนหนึ่งรู้ทุกอย่าง ชีวิตในโรงเรียนเป็นแบบนั้น 249 00:14:45,600 --> 00:14:47,600 โปโลมีรูปฉันในโทรศัพท์ของเขา 250 00:14:48,320 --> 00:14:49,920 ฉันกลัวเขาโพสต์รูปพวกนั้นบนโลกออนไลน์ 251 00:14:50,040 --> 00:14:52,080 ตอนนี้เขาแค้นมาก ฉันคิดว่าเขาอาจจะทำแบบนั้น 252 00:14:52,200 --> 00:14:55,160 - ฉันจะอัดเขาให้น่วมเลย - ไม่เอาๆ นั่นมันแย่กว่า 253 00:14:56,000 --> 00:14:57,640 นายเอาเป้ของเขามาให้ฉันได้มั้ย 254 00:14:58,480 --> 00:15:00,360 มันอยู่ในล็อกเกอร์เบอร์ 134 นะๆ 255 00:15:01,840 --> 00:15:03,200 ฉันจะดูว่าฉันทำอะไรได้บ้าง 256 00:15:10,440 --> 00:15:11,360 ขอโทษนะครับ 257 00:15:11,920 --> 00:15:13,000 เราคุยกันสักแป๊บหนึ่งได้มั้ย 258 00:15:13,080 --> 00:15:14,600 ไม่มีอะไรต้องคุย 259 00:15:15,000 --> 00:15:16,880 แค่แป๊บเดียว ผมอยากเสนอข้อตกลง 260 00:15:17,600 --> 00:15:19,280 เพื่อที่นาเดียจะได้ไม่ต้องออกจากโรงเรียนนี้ 261 00:15:20,400 --> 00:15:23,160 ถ้าคุณให้เธอเรียนต่ออีกหนึ่งปี ผมสาบานต่อสิ่งศักดิ์สิทธิ์ทุกอย่าง 262 00:15:23,320 --> 00:15:25,520 ผมจะอยู่ห่างเธอ ผมจะไม่ทักทาย 263 00:15:26,360 --> 00:15:28,080 - เบื่อเธอแล้วเหรอ - เปล่าครับ 264 00:15:29,040 --> 00:15:29,880 เปล่า 265 00:15:30,720 --> 00:15:33,440 แต่คุณรู้ดีพอๆ กับผมว่าเราไม่มีอนาคตด้วยกัน 266 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 แต่เธอมีอนาคตที่โรงเรียนนี้ ดังนั้นอย่าจบอนาคตเธอเลยครับ 267 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 คุณไว้ใจผมได้ 268 00:15:41,040 --> 00:15:42,360 ผมมีข้อบกพร่องหลายอย่าง หลายอย่าง 269 00:15:43,280 --> 00:15:44,800 แต่ผมก็เป็นคนรักษาคำพูด 270 00:16:18,800 --> 00:16:20,760 - ฉันต้องกลับแล้ว - ให้ตายสิ 271 00:16:22,560 --> 00:16:25,960 มันจะเป็นแบบนี้ตลอดเลยใช่มั้ย นายจะเป็นอิสระจากพ่อนายเมื่อไร 272 00:16:26,040 --> 00:16:27,520 แล้วนายกับพ่อแม่นายล่ะ 273 00:16:28,080 --> 00:16:29,760 หน้าร้อนนี้นายจะแข่งกี่นัด 274 00:16:29,840 --> 00:16:31,840 แล้วมีกี่นัดที่นายอยากลงแข่งจริงๆ 275 00:16:31,920 --> 00:16:33,640 ฉันอยากอยู่กับนายเท่านั้น 276 00:16:43,040 --> 00:16:44,240 เราไม่มีหวังหรอก 277 00:16:45,440 --> 00:16:47,120 พ่อฉันเฝ้าฉันตลอดทั้งวัน 278 00:16:47,200 --> 00:16:50,080 เขาปล่อยให้ฉันอยู่คนเดียว เฉพาะตอนที่เขาไปธนาคารตอนบ่าย 279 00:16:50,640 --> 00:16:53,280 อิสระสิบนาที นั่นคือทั้งหมดที่ฉันเสนอให้นายได้ในฤดูร้อนนี้ 280 00:17:02,320 --> 00:17:06,040 สำหรับนักเรียนคนหนึ่งในปีก่อนปีสุดท้าย 281 00:17:06,120 --> 00:17:12,440 ถ้วยรางวัลนี้ไม่ได้หมายถึง ความพึงพอใจในงานที่ทำเป็นอย่างดีเท่านั้น 282 00:17:12,520 --> 00:17:18,880 แต่ยังหมายถึงทุนการศึกษาไปเรียนต่อ ที่โรงเรียนมัธยมของเราในฟลอริดาด้วย 283 00:17:19,000 --> 00:17:22,960 จากจุดนั้น เธอไปเรียนต่อที่มหาวิทยาลัยในเครือไอวีลีกได้ 284 00:17:23,040 --> 00:17:26,120 และผู้ชนะคือ... 285 00:17:26,800 --> 00:17:29,000 มาริน่า นูเนียร์ 286 00:17:46,480 --> 00:17:47,320 สวัสดีค่ะ 287 00:17:49,560 --> 00:17:53,560 ขอบคุณสำหรับรางวัล แต่ฉันคิดว่าคนอื่นสมควรได้รับมันมากกว่า 288 00:17:56,680 --> 00:18:00,360 ปีนี้ฉันไม่มีอะไรให้ภูมิใจมากสักเท่าไร 289 00:18:00,680 --> 00:18:03,200 ฉันเลยอยากใช้โอกาสนี้ขอโทษ 290 00:18:06,160 --> 00:18:08,720 ขอโทษสำหรับความเสียหายทุกอย่าง ที่ฉันอาจจะเป็นคนก่อ 291 00:18:10,840 --> 00:18:12,760 ขอโทษที่ทำให้คนที่ฉันรักที่สุดผิดหวัง 292 00:18:13,680 --> 00:18:16,080 และคนที่ทำให้ฉันรู้สึกอะไรหลายๆ อย่าง ในช่วงเวลาอันแสนสั้น 293 00:18:18,400 --> 00:18:19,840 ฉันพยายามหยุดทุกอย่าง 294 00:18:20,520 --> 00:18:21,600 ฉันพยายาม... 295 00:18:22,840 --> 00:18:25,480 เป็นลูกที่ดี เป็นน้องสาวที่ดี 296 00:18:28,480 --> 00:18:30,640 ฉันพยายามทำดีให้เท่ากับที่นายรู้สึก ซามูเอล 297 00:18:31,800 --> 00:18:35,880 ฉันหวังว่าเรามีเครื่องย้อนเวลา เพื่อย้อนเวลากลับไปเริ่มต้นใหม่ทั้งหมด 298 00:18:39,240 --> 00:18:40,680 แต่ฉันเป็นตัวของตัวเอง 299 00:18:41,440 --> 00:18:46,280 ดื้อรั้น ไม่เกรงกลัวอันตราย 300 00:18:47,280 --> 00:18:48,120 และ... 301 00:18:49,160 --> 00:18:50,640 มีปัญหาตลอด 302 00:18:53,800 --> 00:18:54,840 ฉันขอโทษ 303 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 นายมาทำอะไรที่นี่ 304 00:19:27,200 --> 00:19:28,160 เธอล่ะ 305 00:19:43,960 --> 00:19:45,480 ฉันต้องคิด ซามูเอล 306 00:20:04,320 --> 00:20:05,200 มาริน่า 307 00:20:06,720 --> 00:20:07,640 อยู่เถอะ 308 00:20:10,480 --> 00:20:11,400 ได้โปรด 309 00:20:13,480 --> 00:20:15,000 ฉันไม่ได้อยากให้เธออยู่เพื่อฉัน 310 00:20:16,800 --> 00:20:18,280 ฉันอยากให้เธออยู่เพื่อตัวเธอเอง 311 00:20:20,240 --> 00:20:22,120 นายเห็นที่คนอื่นมองฉันมั้ย 312 00:20:24,640 --> 00:20:27,200 ที่นี่ฉันไม่มีอะไร ไม่มีใคร 313 00:20:30,120 --> 00:20:32,120 พวกเขามีเหตุผลดีๆ ที่จะเกลียดฉัน 314 00:20:36,000 --> 00:20:37,280 ฉันไม่ได้เกลียดเธอ 315 00:20:40,200 --> 00:20:42,640 ไม่ใช่เพราะว่าฉันไม่อยาก แต่เป็นเพราะฉันเกลียดไม่ลง 316 00:20:43,280 --> 00:20:46,320 ฉันมั่นใจว่าถ้าฉันให้อภัยเธอได้ หลังจากที่เธอทำแบบนั้นกับฉัน 317 00:20:47,880 --> 00:20:49,520 คนอื่นก็ให้อภัยได้เหมือนกัน 318 00:20:51,680 --> 00:20:52,600 ฉันไม่เห็นหนทาง 319 00:20:53,120 --> 00:20:56,320 หนทางไม่ใช่การหนี นั่นไม่ใช่หนทาง 320 00:20:56,880 --> 00:20:59,640 มันยิ่งไม่ใช่ หลังจากที่เธอรีดเอาทรัพย์จากครอบครัวตัวเอง 321 00:20:59,720 --> 00:21:04,080 และหลังจากที่เธอทิ้งอนาคตตัวเอง หนีไปกับผู้ชายที่เธอไม่รู้จัก 322 00:21:08,160 --> 00:21:11,480 ได้โปรดเถอะนะ อย่าทำอะไรที่เธอจะต้องเสียใจไปตลอดชีวิต 323 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 นะ 324 00:21:46,440 --> 00:21:47,280 ไม่ 325 00:22:15,760 --> 00:22:19,840 (นาโน ยกโทษให้ฉันด้วย ฉันทำไม่ได้) 326 00:22:23,680 --> 00:22:27,800 (ฉันไปไม่ได้ ฉันขอโทษ) 327 00:22:31,520 --> 00:22:33,000 ฉันกำลังไป 328 00:22:33,080 --> 00:22:35,560 ฉันไม่มั่นใจเลย 329 00:22:37,360 --> 00:22:38,320 ฉันไม่รู้ 330 00:22:38,760 --> 00:22:39,720 เธออยู่ไหน 331 00:22:40,240 --> 00:22:42,840 อยู่สระว่ายน้ำ 332 00:22:43,880 --> 00:22:46,760 โอเค ฉันกำลังไป อีกไม่นานจะถึงแล้ว อย่าไปไหนนะ 333 00:22:55,800 --> 00:22:57,840 - กุซมาน - ทำอะไร 334 00:22:57,920 --> 00:23:00,320 ฉันเพิ่งคุยกับน้องนายมา เธอจะไปและไม่กลับมาอีก ทำอะไรสักอย่างสิ 335 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 - ใคร - มาริน่า 336 00:23:01,480 --> 00:23:03,160 ฉันเพิ่งคุยกับเธอ เธอกำลังจะไปแล้ว 337 00:23:04,520 --> 00:23:05,360 อย่ามายุ่งกับฉัน 338 00:23:06,680 --> 00:23:08,680 - ไป อย่ามายุ่งกับฉัน - เถอะนะ 339 00:23:16,240 --> 00:23:17,640 ได้กระเป๋าเป้มามั้ย 340 00:23:19,280 --> 00:23:21,280 - เปิดล็อกเกอร์ไม่ได้เหรอ - ฉันไม่อยากเปิด 341 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 เธอหลอกฉันไม่สำเร็จหรอก นั่นมันล็อกเกอร์ของมาริน่า 342 00:23:24,320 --> 00:23:25,160 แล้วไง 343 00:23:26,280 --> 00:23:28,280 ถ้าฉันขอนาย มันเป็นเพราะสิ่งนั้นสำคัญสำหรับฉัน 344 00:23:29,600 --> 00:23:31,760 - นายยังคง... - ไม่ ฉันไม่อยากทำ 345 00:23:32,000 --> 00:23:35,360 ฉันไม่ใช่ลูกไก่ในกำมือเธอ และฉันจะไม่ทำทุกอย่างที่เธอขอ 346 00:23:35,640 --> 00:23:37,880 ถ้าเธออยากมีเซ็กซ์ เราก็จะเอากัน 347 00:23:37,960 --> 00:23:40,840 เธออยากขโมยกระเป๋าใช่มั้ย ฉันจะขโมยให้เธอ 348 00:23:40,920 --> 00:23:41,840 ไม่ 349 00:23:41,920 --> 00:23:44,720 - นายเป็นอะไร - ฉันเบื่อ คาร์ล่า 350 00:23:45,000 --> 00:23:46,840 ฉันอยากให้เธอมองฉันว่าฉันเท่าเทียมเธอ 351 00:23:46,920 --> 00:23:49,760 ฉันอยากเป็นแฟนเธอ แบบเป็นจริงๆ 352 00:23:49,840 --> 00:23:52,400 ฉันรู้ว่าฉันจน และเธอเป็นมาร์เชอนิส 353 00:23:52,480 --> 00:23:55,840 การคบกันของเราเป็นไปไม่ได้ในสังคมนี้ มีอยู่แต่ในหนังดิสนีย์ 354 00:23:55,920 --> 00:23:58,000 แต่ถ้าเราจะพยายาม ฉันอยากพยายามจริงๆ 355 00:23:58,240 --> 00:23:59,880 ด้วยทุกอย่างที่จะชนะและทุกอย่างที่จะเสีย 356 00:23:59,960 --> 00:24:03,280 ฉันไม่อยากเป็นแมงดาของเธอ หรือหัวขโมยของเธอ หรือคนที่เธอใช้งานได้ 357 00:24:03,360 --> 00:24:04,800 หัวเราะเลยสิตอนนี้ 358 00:24:07,560 --> 00:24:10,200 ฉันขอบอกอะไรนายสักอย่าง โดยที่นายไม่มองว่าตัวเองเป็นแมงดา 359 00:24:10,680 --> 00:24:13,000 หรือคนที่ฉันไปหาเพื่อมีเซ็กซ์ หรือจะให้ขโมยของให้ได้มั้ย 360 00:24:18,400 --> 00:24:20,040 นายทำให้ฉันมีอารมณ์ 361 00:24:36,920 --> 00:24:38,160 นายมาทำอะไรที่นี่ 362 00:24:38,880 --> 00:24:40,040 เอานาฬิกามา มาริน่า 363 00:24:41,280 --> 00:24:42,160 อะไรนะ 364 00:24:42,680 --> 00:24:45,160 เอานาฬิกามาให้ฉัน มาริน่า เธอไม่ได้ยินฉันเหรอ 365 00:24:45,280 --> 00:24:46,720 - เอานาฬิกามาให้ฉัน เอา... - ไม่ 366 00:24:46,800 --> 00:24:49,480 เอานาฬิกามาให้ฉัน! 367 00:24:49,600 --> 00:24:51,840 นายมาเสือกเรื่องนี้ทำไม 368 00:24:51,920 --> 00:24:54,920 - เพราะเธอขโมยมันมาจากแฟนของฉันไง - เธอไม่ใช่แฟนนายแล้ว! 369 00:24:55,480 --> 00:24:56,400 ว่าไงนะ 370 00:24:59,000 --> 00:24:59,960 แสดงว่า... 371 00:25:00,800 --> 00:25:03,320 นายคิดว่าการเอานาฬิกาไปคืนให้เธอ 372 00:25:03,400 --> 00:25:05,400 จะทำให้เธอกลับมาหานายใช่มั้ย ให้ตายเถอะ 373 00:25:05,480 --> 00:25:07,080 เธอหัวเราะอะไร มาริน่า 374 00:25:07,600 --> 00:25:10,120 หัวเราะอะไร เธอรู้มั้ยว่าเธอคืออะไร 375 00:25:10,200 --> 00:25:11,520 ฮะ เธอรู้มั้ยว่าเธอคืออะไร 376 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 หัวขโมย นั่นคือสิ่งที่เธอเป็น 377 00:25:13,680 --> 00:25:18,080 ใช่! ใช่! เธอทรยศหักหลังคนของเธอ เพื่อผู้ชายคนแรกที่เธอเจอจากย่านนั้น สารเลว! 378 00:25:18,160 --> 00:25:20,880 - ใช่! ปล่อยฉัน ระวังหน่อยสิ - รู้มั้ยว่าแฟนนายกำลังทำอะไร 379 00:25:20,960 --> 00:25:23,800 ตกหลุมรักผู้ชายคนแรกที่เธอเจอจากย่านนั้น เธอกำลังหลอกใช้นาย โปโล 380 00:25:23,880 --> 00:25:26,760 - มาริน่า อย่ามาวุ่นวายกับฉัน - มันจะยิ่งแย่ขึ้นไปอีก รู้มั้ยว่าทำไม 381 00:25:26,840 --> 00:25:29,760 - เธอจะไม่กลับมาคบกับนาย โปโล - เอานาฬิกามาให้ฉัน 382 00:25:29,840 --> 00:25:31,200 เธอกำลังหลอกใช้นาย โปโล 383 00:25:31,280 --> 00:25:32,840 มันอยู่ในกระเป๋าเธอรึเปล่า ตอบฉัน 384 00:25:32,960 --> 00:25:35,320 - เธอกำลังหลอกใช้นาย - เอานาฬิกามาให้ฉัน มาริน่า! 385 00:25:37,120 --> 00:25:38,720 เธอกำลังหลอกใช้นาย โปโล! 386 00:25:38,800 --> 00:25:42,280 เหมือนที่ทุกคนทำ! เหมือนที่พี่ชายฉันทำ! นายคือหุ่นเชิดของพวกเขา 387 00:25:42,360 --> 00:25:44,040 ฉันล่ะเวทนานายจริงๆ 388 00:27:03,480 --> 00:27:04,400 เชี่ยเอ๊ย 389 00:27:26,200 --> 00:27:27,240 อะไรน่ะ 390 00:27:33,520 --> 00:27:34,400 เกิดอะไรขึ้น 391 00:27:45,960 --> 00:27:47,280 โปโล นายทำอะไร 392 00:27:48,680 --> 00:27:49,640 ฉันไม่รู้ 393 00:27:52,920 --> 00:27:55,840 - แต่ฉันคิดว่าเธอไม่หายใจแล้ว - ใครไม่หายใจแล้ว 394 00:28:06,720 --> 00:28:07,600 มีใครเห็นนายมั้ย 395 00:28:10,920 --> 00:28:12,440 โปโล มีใครเห็นนายมั้ย 396 00:28:14,520 --> 00:28:15,400 ดี 397 00:28:17,360 --> 00:28:20,480 เอาเลือดออกจากตัวนายกัน มา 398 00:28:22,800 --> 00:28:26,000 โอเค มือนาย ขอมือหน่อย 399 00:28:28,560 --> 00:28:29,560 เสื้อ 400 00:28:29,640 --> 00:28:31,000 - คริสเตียน - อะไร 401 00:28:31,080 --> 00:28:32,600 มีเสื้อให้เขายืมมั้ย 402 00:28:32,680 --> 00:28:34,560 - อธิบายให้ฉัน... - ไปเอาเสื้อมา! 403 00:28:35,160 --> 00:28:36,160 มองฉัน 404 00:28:36,640 --> 00:28:38,080 กำจัดถ้วยรางวัลซะ 405 00:28:38,160 --> 00:28:40,440 ใครจะเห็นนายอยู่กับถ้วยรางวัลไม่ได้ เข้าใจมั้ย 406 00:28:40,520 --> 00:28:43,120 บอกฉันหน่อยได้มั้ยว่าใครไม่หายใจแล้ว 407 00:28:43,200 --> 00:28:46,520 โปโล! ใครไม่หายใจแล้ว บ้าเอ๊ย! 408 00:28:51,960 --> 00:28:52,920 มาริน่า 409 00:31:37,880 --> 00:31:41,120 ฟังหน่อย โปรดฟังทางนี้หน่อย 410 00:31:41,520 --> 00:31:45,320 ฉันต้องการให้พวกเธอออกจากห้องนี้ ด้วยความสงบเรียบร้อย 411 00:31:45,400 --> 00:31:47,440 มีเหตุการณ์เกิดขึ้น 412 00:31:47,560 --> 00:31:49,560 ขอพูดอีกครั้ง ด้วยความสงบเรียบร้อย 413 00:31:50,080 --> 00:31:51,440 ขอบคุณมาก 414 00:31:53,040 --> 00:31:56,320 - ช่วยสงบสติหน่อยได้มั้ย - นี่เธอขอให้ฉันสงบสติได้ยังไง บ้าเอ๊ย! 415 00:31:56,400 --> 00:31:59,280 ตำรวจจะคุยกับทุกคน พวกเขาจะเรียกตัวฉัน 416 00:31:59,360 --> 00:32:00,920 ไม่ต้องพูดอะไร 417 00:32:01,160 --> 00:32:05,160 - เพราะนายไม่เห็นอะไร - ฉันเห็น เขาฆ่ามาริน่า 418 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 นั่นเท่ากับว่าเป็นการปกปิด 419 00:32:18,840 --> 00:32:22,480 นายอยากเป็นแฟนฉันใช่มั้ย เพื่อจะได้เป็นหนึ่งในบรรดาพวกเรา 420 00:32:23,920 --> 00:32:25,360 เพื่อให้ฉันทำกับนายเหมือนอยู่ระดับเดียวกัน 421 00:32:25,960 --> 00:32:31,680 งั้นนายก็ควรรู้ว่าในหมู่พวกเรา เราปกป้องกันเสมอ 422 00:32:33,200 --> 00:32:34,200 เหมือนที่โปโลทำ 423 00:32:36,280 --> 00:32:37,160 เขาทำเพื่อฉัน 424 00:32:37,400 --> 00:32:41,320 ถ้านายเปิดล็อกเกอร์นั้น เขาก็ไม่ต้องทำแบบนี้ 425 00:32:41,960 --> 00:32:44,080 นายรู้ใช่ไหมว่านายทำอะไรลงไป 426 00:32:44,640 --> 00:32:47,000 แต่นี่มันหนักกว่า แม่งเอ๊ย! 427 00:32:48,080 --> 00:32:49,560 อยากได้แบบหนังดิสนีย์ไม่ใช่เหรอ 428 00:32:50,960 --> 00:32:53,600 นายเพิ่งได้โอกาสเปลี่ยนชีวิตไป 429 00:32:54,840 --> 00:32:55,760 ใช้มันให้ดีล่ะ 430 00:32:56,840 --> 00:32:58,360 ขอโทษนะ นายใช่กุซมานรึเปล่า 431 00:32:58,880 --> 00:32:59,720 ใช่ครับ 432 00:32:59,800 --> 00:33:02,080 - เราคุยกันสักแป๊บหนึ่งได้มั้ย - ทำไมต้องเป็นผม 433 00:33:02,800 --> 00:33:05,000 - มากับฉันหน่อย - น้องสาวผมอยู่ไหน 434 00:33:05,200 --> 00:33:07,160 - กุซมาน - น้องสาวฉันอยู่ไหน 435 00:33:07,680 --> 00:33:10,520 - ใจเย็น กุซมาน มากับฉัน - น้องสาวผมอยู่ไหน 436 00:33:10,600 --> 00:33:12,240 ผมถามว่าน้องสาวผมอยู่ไหน! 437 00:33:12,320 --> 00:33:16,000 - ใจเย็นนะ กุซมาน มาคุยกันก่อน - น้องสาวผมอยู่ไหน! 438 00:33:20,920 --> 00:33:21,760 โปโล 439 00:33:26,680 --> 00:33:28,000 นายกำจัด... 440 00:33:29,280 --> 00:33:30,200 ดี 441 00:33:35,920 --> 00:33:40,480 พวกเขาจะรู้ พอพวกเขาสอบสวนฉัน พวกเขาจะรู้ ฉันรู้ 442 00:33:40,640 --> 00:33:41,840 ไ่ม่ ฟังฉัน 443 00:33:47,680 --> 00:33:49,920 นายกลับบ้านเพราะนายเมามาก 444 00:33:51,720 --> 00:33:55,400 หลังจากนั้นฉันส่งข้อความให้นายมา เพราะมีเรื่องร้ายแรงเกิดขึ้น 445 00:33:56,480 --> 00:33:57,440 ทวนคำพูด 446 00:33:59,520 --> 00:34:01,400 โปโล ทวนคำพูด 447 00:34:08,600 --> 00:34:10,280 ผมเมามากแล้วผมก็กลับบ้าน 448 00:34:11,720 --> 00:34:13,480 แม่ผมออกไปทานข้าวเย็น 449 00:34:15,280 --> 00:34:18,400 คาร์ล่า แฟนผม โทรหาผมแล้วบอกว่า มีเรื่องไม่ดีเกิดขึ้น 450 00:34:18,880 --> 00:34:20,920 หลังจากนั้นผมก็กลับไปที่โรงเรียน 451 00:34:21,520 --> 00:34:24,360 - นายออกจากงานปาร์ตี้กี่โมง - ไม่รู้ครับ 452 00:34:25,040 --> 00:34:28,040 - ประมาณสามทุ่มมั้งครับ - นายกลับบ้านเลยเหรอ 453 00:34:29,240 --> 00:34:32,480 มีใครยืนยันเวลาที่นายกลับบ้านได้มั้ย 454 00:34:34,360 --> 00:34:35,440 ไม่มีใครอยู่บ้านครับ 455 00:34:35,960 --> 00:34:38,600 มีกล้องวงจรปิดในบ้านนายมั้ย 456 00:34:38,680 --> 00:34:42,120 บางทีเราอาจจะตรวจดูภาพบันทึก เพื่อยืนยันเวลาที่นายกลับถึงบ้านได้ 457 00:34:43,120 --> 00:34:44,480 ขอโทษนะครับ นี่สงสัยผมเหรอ 458 00:34:44,560 --> 00:34:47,600 เปล่า มันคือการตรวจสอบที่ทำเป็นประจำ ไม่มีอะไรต้องกังวล 459 00:34:47,680 --> 00:34:50,880 ถ้ากล้องยืนยันเวลาที่นายบอกเรา ก็ไม่มีปัญหา 460 00:34:51,280 --> 00:34:52,320 สอบสวนจบแล้ว 461 00:34:57,440 --> 00:34:58,600 เป็นอะไรรึเปล่า 462 00:34:59,560 --> 00:35:00,480 มีอะไรรึเปล่า 463 00:35:02,960 --> 00:35:05,840 ครับ ผมไม่ได้เป็นไร 464 00:35:22,800 --> 00:35:23,720 ฟังนะ... 465 00:35:25,160 --> 00:35:28,160 ไว้เดี๋ยวเราค่อยเตรียมตารางหน้าร้อนกันมั้ย 466 00:35:28,800 --> 00:35:29,760 ไม่ต้องรีบ 467 00:35:30,800 --> 00:35:32,240 มันจะทำให้เราเลิกคิดถึงเรื่องนี้ 468 00:35:38,480 --> 00:35:40,280 ผมไม่อยากลงแข่งในการแข่งขันชิงแชมป์ 469 00:35:40,360 --> 00:35:42,280 ผมอยากอยู่ที่นี่ในช่วงหน้าร้อน 470 00:35:42,840 --> 00:35:44,120 และผมไม่อยากเล่นเทนนิส 471 00:35:46,280 --> 00:35:47,880 การสูญเสียเพื่อนร่วมชั้นเป็นสิ่งที่น่าเศร้ามาก 472 00:35:48,600 --> 00:35:50,840 พ่อนึกไม่ออกด้วยซ้ำว่าแกรู้สึกยังไง 473 00:35:51,520 --> 00:35:52,680 แต่ชีวิตต้องดำเนินต่อไป อันเดร์ 474 00:35:53,320 --> 00:35:56,800 ไม่ว่ามันจะยากแค่ไหน ชีวิตก็ต้องดำเนินต่อไป 475 00:35:57,640 --> 00:35:59,640 ผมรู้ และผมอยากให้มันดำเนินต่อไป 476 00:36:01,000 --> 00:36:03,600 แต่ผมอยากให้ชีวิตผมคือสิ่งที่ดำเนินต่อไป 477 00:36:05,840 --> 00:36:07,840 ผมไม่อยากเล่นเทนนิสอีกครับ พ่อ 478 00:36:09,840 --> 00:36:10,840 มันจบแล้ว 479 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 ตรงนั้น 480 00:36:46,720 --> 00:36:47,600 ขอบใจนะที่มา 481 00:36:49,120 --> 00:36:50,000 ฉันรักนายนะ 482 00:37:02,840 --> 00:37:05,560 พอพวกเขาดูกล้อง พวกเขาจะรู้ว่าฉันถึงบ้านดึกกว่านั้นมาก 483 00:37:06,240 --> 00:37:08,440 พวกเขาจะรู้ว่าฉันโกหกและจับฉัน 484 00:37:09,320 --> 00:37:12,000 ให้ตายเถอะ ฉันไม่น่าพูดว่ากลับบ้านเลย โง่ชะมัด 485 00:37:12,080 --> 00:37:14,520 - โง่ฉิบหาย - ไม่ นายเมา 486 00:37:15,480 --> 00:37:18,360 นายอาจจะใช้เวลานานขึ้นในการถึงบ้าน มากกว่าที่นายคิด หรืออะไรก็ว่าไป 487 00:37:19,120 --> 00:37:20,640 เราแต่งเรื่องขึ้นมาได้นี่ 488 00:37:21,200 --> 00:37:22,960 ฉันจะไม่ยอมให้นายติดคุก 489 00:37:23,680 --> 00:37:24,640 มันคืออุบัติเหตุ 490 00:37:25,960 --> 00:37:26,840 มองฉัน 491 00:37:27,760 --> 00:37:29,440 สิ่งที่เกิดขึ้นคืออุบัติเหตุ 492 00:37:30,880 --> 00:37:32,200 และนายไม่สามารถชดใช้ได้ 493 00:37:32,720 --> 00:37:33,560 ฉันฆ่ามาริน่า คาร์ล่า 494 00:37:35,720 --> 00:37:37,720 มันคือความเดือดดาล เธอก็รู้จักฉันนี่ ฉันไม่ได้อยากทำ 495 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 - อย่าพูดไร้สาระ - ฉันจะชดใช้มัน 496 00:37:39,840 --> 00:37:41,280 เราต้องมีสติควบคุมตัวเอง 497 00:37:46,040 --> 00:37:47,000 ทำไมเธอถึงช่วยฉัน 498 00:37:48,320 --> 00:37:51,000 เพราะนายช่วยฉันกับครอบครัวของฉัน 499 00:37:53,080 --> 00:37:55,880 ฟังฉันนะ ฉันกับนายไม่ได้คบกัน 500 00:37:56,520 --> 00:37:58,600 ที่มากกว่านั้นคือเราเกลียดกัน 501 00:37:58,680 --> 00:38:00,920 นั่นหมายความว่านายไม่มีเหตุจูงใจ ในการฆ่ามาริน่า 502 00:38:01,120 --> 00:38:03,280 ทำไมนายต้องอยากได้นาฬิกาเรือนนั้น เห็นมั้ย 503 00:38:03,800 --> 00:38:05,800 มันไม่สมเหตุสมผล นายไม่มีเหตุจูงใจ 504 00:38:06,840 --> 00:38:08,520 ไม่มีใครคิดว่าเป็นนายหรอก โอเคมั้ย 505 00:38:26,840 --> 00:38:28,040 เราไม่ได้คบกัน 506 00:38:33,720 --> 00:38:34,800 มาริน่าอยู่ไหน 507 00:38:34,880 --> 00:38:37,520 ทำไมพวกเขาไม่เอาศพเธอมา ฉันอยากร่ำลา 508 00:38:37,600 --> 00:38:40,640 - พวกเขาต้องชันสูตรศพ - ฉันไม่สนว่าพวกเขาต้องทำอะไร 509 00:38:41,480 --> 00:38:43,120 ฉันต้องการให้พวกเขาพาลูกสาวฉันมาเดี๋ยวนี้! 510 00:38:46,400 --> 00:38:49,120 - อะไร มองอะไร - แม่ พอแล้ว 511 00:38:51,520 --> 00:38:52,720 กุซมาน 512 00:38:52,800 --> 00:38:54,320 มาริน่าอยู่ไหน 513 00:38:55,280 --> 00:38:56,240 มาริน่าอยู่ไหน 514 00:39:04,360 --> 00:39:07,280 - โอมาร์ พ่อจะไปธนาคารนะ เดี๋ยวมา - ครับ 515 00:39:15,720 --> 00:39:16,880 เรามีเวลาสิบนาทีใช่มั้ย 516 00:39:24,080 --> 00:39:25,360 เดี๋ยวฉันทำแทนให้ 517 00:39:26,120 --> 00:39:27,440 จนกว่าพ่อจะกลับมา 518 00:39:30,920 --> 00:39:31,760 ป่ะ 519 00:39:44,680 --> 00:39:46,680 พ่อหยุดคิดถึงเด็กผู้หญิงที่น่าสงสารคนนั้นไม่ได้ 520 00:39:48,880 --> 00:39:50,920 พ่อไม่รู้ว่าพ่อจะทำยังไงถ้าเป็นลูก 521 00:39:52,440 --> 00:39:53,600 พ่อคะ หนูไม่เป็นไรค่ะ 522 00:39:56,920 --> 00:39:58,640 พ่อไม่เคยชอบโรงเรียนนั้นเลย 523 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 โรงเรียนเกี่ยวข้องกับเรื่องนั้นยังไงคะ 524 00:40:02,280 --> 00:40:03,920 เรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นได้ทุกที่ 525 00:40:04,480 --> 00:40:05,520 ลูกยังอยากไปอยู่มั้ย 526 00:40:07,800 --> 00:40:08,640 ได้ 527 00:40:09,200 --> 00:40:11,640 ถ้าลูกอยากกลับไปเรียนปีหน้า ลูกกลับไปได้เลย 528 00:40:17,440 --> 00:40:19,800 แต่พ่อไม่อยากได้ยินเรื่องเด็กผู้ชายคนนั้นอีก 529 00:40:20,360 --> 00:40:21,720 พ่อไม่อยากให้ลูกเข้าใกล้เขา 530 00:40:22,480 --> 00:40:24,640 พ่อไม่อยากให้ลูกทำอะไรทั้งนั้นนอกจากเรียน 531 00:40:24,720 --> 00:40:25,760 ลูกกลับไปเรียนที่นั่นได้ 532 00:40:27,000 --> 00:40:28,440 แต่ต้องด้วยเงื่อนไขนั้นเท่านั้น 533 00:40:30,200 --> 00:40:31,040 ไม่ค่ะ 534 00:40:32,360 --> 00:40:34,400 ถ้าหนูกลับไปเรียน จะต้องไม่มีเงื่อนไขอะไร 535 00:40:35,240 --> 00:40:37,800 ถ้าหนูกลับไป หนูจะต้องเป็นเหมือนนักเรียนคนอื่น 536 00:40:39,200 --> 00:40:41,080 หนูไม่รู้ว่าหนูกับกุซมานจะมีอะไรเกิดขึ้นมั้ย 537 00:40:41,600 --> 00:40:44,200 หรือกับอีกคนมั้ย หรือจะไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลยรึเปล่า 538 00:40:44,760 --> 00:40:47,200 แต่ถ้าหนูกลับไป จะต้องไม่มีเงื่อนไขใดๆ 539 00:40:47,280 --> 00:40:50,080 เห็นมั้ย เห็นมั้ยว่าพวกเขาเปลี่ยนลูก 540 00:40:50,160 --> 00:40:53,560 พ่อคะ บางทีหนูอาจจะไม่ได้เปลี่ยนไป 541 00:40:55,560 --> 00:40:57,200 บางทีคนคนนั้นอาจจะไม่ใช่หนู 542 00:40:58,320 --> 00:41:01,920 เธอคือเด็กผู้หญิงคนหนึ่ง ที่พยายามเอาใจพ่อกับแม่เหนือสิ่งอื่นใด 543 00:41:03,400 --> 00:41:05,000 บางทีหนูอาจจะไม่ได้เป็นแบบนั้น 544 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 เหมือนพี่สาวลูกใช่มั้ย 545 00:41:09,240 --> 00:41:10,080 เปล่าค่ะ 546 00:41:11,320 --> 00:41:12,520 หนูยังไม่รู้ว่าหนูเป็นใคร 547 00:41:13,640 --> 00:41:15,120 แต่หนูจะหาให้ได้ 548 00:41:15,680 --> 00:41:19,920 หนูหวังว่าพ่อกับแม่จะรับได้และรักหนูนะคะ 549 00:41:20,920 --> 00:41:23,440 หนูจะเป็นตัวของตัวเองค่ะ พ่อ ตัวของตัวเอง 550 00:41:35,800 --> 00:41:37,360 เรารู้ว่าใครฆ่าเธอ 551 00:41:38,880 --> 00:41:41,640 วันที่ 1 มิถุนายน เวลาประมาณสามทุ่มครึ่ง 552 00:41:42,080 --> 00:41:43,920 นายเข้าไปในสระว่ายน้ำของโรงเรียน 553 00:41:45,400 --> 00:41:46,680 มาริน่าอยู่ที่นั่น 554 00:41:48,120 --> 00:41:50,640 การทะเลาะเบาะแว้งรุนแรงขึ้นเรื่อยๆ ... 555 00:41:51,080 --> 00:41:52,640 จนกระทั่งนายหยิบถ้วยรางวัลขึ้นมา 556 00:41:52,720 --> 00:41:54,920 แล้วใช้มันตีที่ท้ายทอยของเธอ 557 00:41:56,800 --> 00:41:58,160 เธอไม่ได้เสียชีวิตในทันที 558 00:41:58,240 --> 00:42:00,800 ซึ่งหมายความว่านายทิ้งเธอไว้ตรงนั้น เลือดออกจนเสียชีวิต 559 00:42:01,640 --> 00:42:02,960 มากับฉัน 560 00:42:09,160 --> 00:42:10,840 เราเชื่อว่านี่คือสิ่งที่เกิดขึ้น 561 00:42:11,400 --> 00:42:13,160 และที่สำคัญกว่านั้น 562 00:42:13,720 --> 00:42:15,680 มันคือสิ่งที่ผู้พิพากษาเชื่อว่าเกิดขึ้น 563 00:42:29,440 --> 00:42:32,720 นายจะทำให้เราลดงานได้มาก ถ้าบอกเราว่าจะเจออาวุธสังหารได้ที่ไหน 564 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 ถ้วยรางวัลอันนั้น 565 00:42:38,640 --> 00:42:40,040 นั่นสิ 566 00:42:40,360 --> 00:42:42,840 คุณไม่มีหลักฐานเลยสักอย่าง ไม่มีเลย 567 00:42:43,520 --> 00:42:44,360 เขานั่นแหละ 568 00:42:44,880 --> 00:42:47,280 คุณถูกจับข้อหาฆาตกรรมมาริน่า นูเนียร์ 569 00:42:47,480 --> 00:42:48,920 - คุณพูดอะไร - จับเขาไว้แน่นๆ 570 00:42:49,000 --> 00:42:52,200 คุณพูดบ้าอะไร! 571 00:42:52,320 --> 00:42:54,520 - จับเขา - พูดบ้าอะไร! 572 00:42:54,600 --> 00:42:56,600 มองหน้าฉันแล้วพูดอีกครั้งซิ! 573 00:42:56,720 --> 00:42:58,840 เรามีพยาน น้องชายของนาย 574 00:42:59,240 --> 00:43:00,160 เหตุจูงใจ 575 00:43:00,240 --> 00:43:03,560 ตามที่ข้อความของเธอพิสูจน์ให้เห็น เธอเปลี่ยนใจเกี่ยวกับการหนี 576 00:43:03,640 --> 00:43:04,880 นายก็เลยฆ่าเธอ 577 00:43:04,960 --> 00:43:08,480 ซามู! นายรู้ว่าพี่ไม่มีวันทำร้ายมาริน่า 578 00:43:08,560 --> 00:43:11,160 - จับเขา! - นายรู้ว่าพี่ไม่มีวันทำร้ายมาริน่า ซามู! 579 00:43:11,280 --> 00:43:12,520 พวกเขาฆ่าเธอเพื่อเอานาฬิกาอันนั้น 580 00:43:12,600 --> 00:43:16,880 แฟลชไดร์ฟอันนั้นมีข้อมูลอื้อฉาวเกี่ยวกับพ่อเธอ และเราอยากได้เงินแลกกับแฟลชไดร์ฟ 581 00:43:16,960 --> 00:43:20,000 แต่คนพวกนั้นมันเลว พวกมันบุกเข้ามาในบ้านผม ทำร้ายน้องชายผม 582 00:43:20,560 --> 00:43:24,200 เร็วสิ! มองหน้าฉัน! 583 00:43:24,280 --> 00:43:27,800 มาริน่ามี... มาริน่ามีนาฬิกาเรือนนั้น ใครบางคนฆ่าเธอและเอานาฬิกาเรือนนั้นไป 584 00:43:27,880 --> 00:43:30,480 หนึ่งในบรรดาพวกเด็กไฮโซนั่นแหละ อย่างเช่น มาร์เชอนิส 585 00:43:30,560 --> 00:43:33,080 - เธอจะสูญเสียมากที่สุด - เราไม่มีนาฬิกาเรือนนั้น 586 00:43:33,160 --> 00:43:35,160 หรือหลักฐานการรีดเอาทรัพย์ 587 00:43:35,240 --> 00:43:37,800 คุณมีโทรศัพท์ที่ผมใช้โทรหาชายคนนั้น 588 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 นายไม่มีหลักฐานสนับสนุนสิ่งที่นายกำลังพูด 589 00:43:40,320 --> 00:43:43,400 ใช่ ผมคือคนที่ต้องการหลักฐาน มากล่าวหาเอาผิดพวกคนรวยพวกนั้น 590 00:43:43,800 --> 00:43:45,280 อาหารเช้ามาเสิร์ฟแล้วค่ะ 591 00:43:50,520 --> 00:43:51,680 ลูก เป็นอะไรรึเปล่า 592 00:43:53,360 --> 00:43:54,400 หนูไม่ได้เป็นอะไรค่ะ 593 00:43:57,360 --> 00:43:58,320 หรือไม่ก็จะเป็น 594 00:44:01,800 --> 00:44:03,240 ทุกอย่างจบแล้ว 595 00:44:05,040 --> 00:44:08,040 มาค่ะ พวกเขาทำแพนเค้ก ดูอร่อยเชียวค่ะ 596 00:44:14,520 --> 00:44:16,520 มีอะไรจะพูดเพื่อแก้ตัวมั้ย 597 00:44:18,440 --> 00:44:19,280 มี 598 00:44:20,120 --> 00:44:21,920 ไปลงนรกซะ 599 00:44:25,920 --> 00:44:27,920 เราเอาไปห่อก็ได้ แล้วก็กลับบ้าน 600 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 นายดื่มมากพอแล้ว 601 00:44:37,160 --> 00:44:38,120 ไอ้ชั่ว 602 00:44:38,640 --> 00:44:41,240 ถ้าแกไม่เข้าโรงเรียนของเรา เรื่องทั้งหมดนี้ก็ไม่เกิดขึ้น 603 00:44:41,320 --> 00:44:43,760 - ความผิดฉันรึไง - ความผิดพี่แกซึ่งเป็นฆาตกรและความผิดแก 604 00:44:43,840 --> 00:44:45,560 เพราะแกแนะนำให้พวกเขารู้จักกันใช่มั้ย 605 00:44:46,520 --> 00:44:47,360 อยู่กับมันไป 606 00:44:47,440 --> 00:44:49,440 ไม่ นายหยุดมันไว้ได้ แต่นายกลับไม่ทำอะไร 607 00:44:49,520 --> 00:44:52,200 นายอยู่เฉยๆ ไม่ทำอะไร ถ้านายจะหาคนผิด 608 00:44:52,280 --> 00:44:54,600 - ก็ไปดูในกระจกนู่น! - หมายความว่าไง 609 00:44:56,400 --> 00:44:58,240 นี่ อย่า! พอได้แล้ว กุซมาน! 610 00:45:12,360 --> 00:45:16,480 เพื่อประโยชน์ต่อตัวนายเอง อย่าแม้แต่จะคิด กลับไปที่โรงเรียนของเรา เข้าใจมั้ย 611 00:45:18,640 --> 00:45:21,160 มีคนบอกเธอหลายครั้งว่าเธอเป็นเจ้าของโลกนี้ 612 00:45:21,240 --> 00:45:22,440 จนเธอเชื่อใช่มั้ย 613 00:45:26,760 --> 00:45:28,240 เจอกันในห้องนะ ลูเครเซีย 614 00:45:29,080 --> 00:45:30,400 ถ้าพวกเขาให้เธอกลับไป 615 00:45:54,840 --> 00:45:55,680 กุซมาน 616 00:45:58,440 --> 00:46:00,920 นายไปทำอะไรตรงนั้น ลงมาได้มั้ย 617 00:46:01,480 --> 00:46:03,040 ซามูเอลพูดถูก 618 00:46:03,120 --> 00:46:05,760 ถ้าฉันคุยกับพ่อแม่ฉันหรือมาริน่า เธอก็จะยังมีชีวิตอยู่ 619 00:46:07,120 --> 00:46:07,960 ไม่ใช่ 620 00:46:08,640 --> 00:46:12,440 คนที่เราต้องโทษคือคนที่ฆ่าเธอ ไม่ใช่ใครทั้งนั้น 621 00:46:14,160 --> 00:46:15,480 น้องสาวฉันตายแล้ว 622 00:46:16,240 --> 00:46:17,880 ฉันรู้ ที่รัก 623 00:46:19,800 --> 00:46:21,480 และฉันรู้ว่ามันเจ็บปวดมาก 624 00:46:24,320 --> 00:46:28,160 ฉันรู้เพราะ... ถ้ามีอะไรเกิดขึ้นกับนาย ฉันจะตายเหมือนกัน 625 00:46:29,360 --> 00:46:31,120 พ่อแม่ของนายก็ด้วย 626 00:46:31,920 --> 00:46:33,520 ได้โปรด... 627 00:46:34,440 --> 00:46:36,440 อย่าสร้างความเจ็บปวดเพิ่มขึ้นเลย 628 00:46:37,400 --> 00:46:39,680 ลงมาจากตรงนั้นเถอะ 629 00:46:42,640 --> 00:46:43,840 ฉันต้องกอดนาย 630 00:46:47,080 --> 00:46:47,920 มา 631 00:46:56,160 --> 00:46:57,400 กุซมาน! 632 00:46:57,880 --> 00:46:58,720 ได้โปรด 633 00:47:01,160 --> 00:47:02,000 มา 634 00:47:16,120 --> 00:47:19,800 ถ้าทำแบบนี้อีก ฉันสาบานว่าฉันจะฆ่านายกับมือ ได้ยินมั้ย 635 00:47:24,320 --> 00:47:25,320 ขอบคุณนะ 636 00:47:27,480 --> 00:47:28,640 เธออยู่เคียงข้างฉันเสมอ 637 00:47:30,680 --> 00:47:32,280 แล้วจะให้ฉันไปอยู่ไหนล่ะ 638 00:47:34,960 --> 00:47:36,000 ฉันต้องการนาย 639 00:47:36,560 --> 00:47:37,400 ไม่ 640 00:47:39,240 --> 00:47:40,680 ฉันต้องการเธอ ลู 641 00:47:54,840 --> 00:47:57,560 (คาร์ล่า: จะมามั้ย เรากำลังรอนายอยู่) 642 00:48:01,040 --> 00:48:02,120 เป็นเพราะฉัน 643 00:48:06,080 --> 00:48:08,040 พวกเขาจับพี่ชายฉันเพราะฉัน 644 00:48:10,240 --> 00:48:13,200 ฉันโกรธเขามากจนฉันคิดว่าเขาฆ่าเธอได้ 645 00:48:15,160 --> 00:48:17,280 - นายไม่มีอะไรให้ถูกกล่าวโทษ - ฉันกล่าวหาเขา 646 00:48:18,120 --> 00:48:20,320 - เขาไม่ได้ผิด - ฉันรู้ 647 00:48:20,880 --> 00:48:23,200 ต้องมีทางพิสูจน์สิว่าไม่ใช่เขา 648 00:48:24,080 --> 00:48:26,280 ถึงเราจะเห็นฆาตกรรมกับตา 649 00:48:26,360 --> 00:48:27,680 ใครเขาจะเชื่อเรา ซามู 650 00:48:28,800 --> 00:48:30,360 มันไม่เกิดผลดีอะไรหรอก 651 00:48:30,440 --> 00:48:32,000 คริสเตียน ฉันต้องการให้นายช่วย 652 00:48:32,800 --> 00:48:34,520 เขาเป็นพี่ชายฉันและเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของนาย 653 00:48:34,600 --> 00:48:35,960 เราต้องทำทุกอย่างที่เราทำได้ 654 00:48:36,480 --> 00:48:38,200 ต้องมีหลักฐานบ้างสิ อะไรสักอย่าง 655 00:48:39,080 --> 00:48:40,280 นายต้องช่วยเขานะ 656 00:48:44,280 --> 00:48:48,040 (คาร์ล่า: จะมามั้ย) 657 00:50:34,920 --> 00:50:37,680 (คำบรรยายโดย เฉลิมรัชฏ์ อัครไชยนนท์)