1 00:00:06,120 --> 00:00:07,840 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,720 ‫في الأول من شهر يونيو، حوالي الـ9:30 مساءً،‬ 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,120 ‫دخلت مسبح المدرسة.‬ 4 00:00:20,720 --> 00:00:21,680 ‫كانت "مارينا" هناك.‬ 5 00:00:22,320 --> 00:00:24,760 ‫خضتما نقاشاً ساخناً تزايدت حدّته‬ 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,400 ‫حتّى أمسكت أنت بالدرع،‬ 7 00:00:26,960 --> 00:00:29,120 ‫وضربتها بواسطته على مؤخّرة رأسها.‬ 8 00:00:30,360 --> 00:00:31,480 ‫لم تمت في الحال‬ 9 00:00:31,560 --> 00:00:33,200 ‫وهو ما يعني أنك تركتها هناك...‬ 10 00:00:33,680 --> 00:00:34,560 ‫تنزف حتّى الموت.‬ 11 00:00:35,640 --> 00:00:37,240 ‫هذا اعتقادنا بشأن ما حدث،‬ 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,120 ‫والأمر الأكثر أهمّية...‬ 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,400 ‫هو أن هذا ما يعتقد القاضي أنه حدث.‬ 14 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 ‫هل لديك أقوال للدفاع عن نفسك؟‬ 15 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 ‫"نانو"؟‬ 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,920 ‫سأقلّك من المدرسة مبكّراً قليلاً.‬ 17 00:01:29,400 --> 00:01:31,360 ‫اهربي أثناء الحفل،‬ 18 00:01:31,920 --> 00:01:33,800 ‫وسنقوم بعملية التبادل في الساعة الـ10.‬ 19 00:01:35,280 --> 00:01:36,880 ‫مهلاً. ما الخطب؟‬ 20 00:01:37,680 --> 00:01:38,600 ‫هل أنت مترددة؟‬ 21 00:01:39,280 --> 00:01:40,480 ‫حدّثني عن "المغرب".‬ 22 00:01:41,800 --> 00:01:43,800 ‫حدّثني عن مدينة "أصيلة". كيف تبدو؟‬ 23 00:01:44,400 --> 00:01:45,960 ‫صغيرة.‬ 24 00:01:46,480 --> 00:01:47,400 ‫قذرة قليلاً.‬ 25 00:01:47,960 --> 00:01:50,480 ‫يمكن الوصول إليها بالسيارة فقط،‬ ‫عبر طرق رديئة...‬ 26 00:01:50,720 --> 00:01:54,840 ‫لكن أتعرفين؟‬ ‫بها شاطئ جميل أيضاً بجانب السوق تماماً.‬ 27 00:01:55,320 --> 00:01:57,760 ‫ستأتين وتصطحبينني‬ ‫من عند ورشة صديقي يوماً ما‬ 28 00:01:57,840 --> 00:02:00,520 ‫وسنشاهد الغروب معاً، وهو ما يكون رائعاً.‬ 29 00:02:00,600 --> 00:02:03,160 ‫كنت أبحث عن المكان‬ ‫الذي يمكن أن أحصل على علاجي منه،‬ 30 00:02:03,640 --> 00:02:07,040 ‫وثمّة عيادة قريبة يحتاجون فيها إلى متطوّعين.‬ 31 00:02:07,120 --> 00:02:10,600 ‫ربما يمكنني مساعدة‬ ‫من تمّ تشخيص المرض لديهم.‬ 32 00:02:10,960 --> 00:02:12,760 ‫فلقد مررت بهذا من قبل.‬ 33 00:02:13,320 --> 00:02:17,240 ‫حسناً، سوف أصطحبك،‬ ‫لكننا سنشاهد الغروب اللعين.‬ 34 00:02:17,320 --> 00:02:18,480 ‫حسناً.‬ 35 00:02:21,360 --> 00:02:23,480 ‫عذراً يا "نانو"، أشعر فقط بقليل من...‬ 36 00:02:25,080 --> 00:02:26,040 ‫التوتّر.‬ 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 ‫أحتاج إلى عناق منك.‬ 38 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 ‫غداً، اتّفقنا؟‬ 39 00:02:31,640 --> 00:02:32,480 ‫لا بأس.‬ 40 00:02:43,880 --> 00:02:44,720 ‫ما الخطب؟‬ 41 00:02:46,440 --> 00:02:47,520 ‫هل أنتما بخير؟‬ 42 00:02:47,720 --> 00:02:48,760 ‫ما رأيك أنت؟‬ 43 00:02:49,640 --> 00:02:51,000 ‫هل تظنّ أننا بخير؟‬ 44 00:02:51,800 --> 00:02:54,040 ‫هذه المرّة الثانية‬ ‫التي يتمّ فيها اقتحام منزلنا‬ 45 00:02:54,120 --> 00:02:57,520 ‫بواسطة أشخاص يبحثون عن شيء لا أحد يعرفه‬ ‫منذ خروجك من السجن.‬ 46 00:02:59,280 --> 00:03:00,560 ‫يا لها من مصادفة، صحيح؟‬ 47 00:03:01,120 --> 00:03:03,360 ‫كان من الممكن أن يتمّ قتل أخيك.‬ 48 00:03:03,960 --> 00:03:04,920 ‫هل تصغي إليّ؟‬ 49 00:03:05,360 --> 00:03:08,080 ‫كان من الممكن أن يتمّ قتل أخيك. وأنا كذلك!‬ 50 00:03:08,160 --> 00:03:09,640 ‫هل تكترث لأمرنا حتّى؟‬ 51 00:03:09,720 --> 00:03:11,240 ‫- هل تكترث لأمرنا حتّى؟‬ ‫- أمّي!‬ 52 00:03:12,840 --> 00:03:14,320 ‫ما رأيك في احتساء شاي الأعشاب؟‬ 53 00:03:15,880 --> 00:03:17,320 ‫أفضّل شرب الويسكي الآن.‬ 54 00:03:23,800 --> 00:03:24,880 ‫دعني ألقي نظرة.‬ 55 00:03:26,480 --> 00:03:27,320 ‫هيّا.‬ 56 00:03:29,520 --> 00:03:31,720 ‫- لم تضمد أمّي جرحك جيداً.‬ ‫- كانت ترتجف.‬ 57 00:03:31,800 --> 00:03:33,880 ‫- هي كانت ترتجف أم أنت؟‬ ‫- كلانا.‬ 58 00:03:35,200 --> 00:03:36,840 ‫أنا آسف بشأن ساعتك اللعينة.‬ 59 00:03:37,840 --> 00:03:39,080 ‫لا داعي للأسف.‬ 60 00:03:39,160 --> 00:03:41,040 ‫- لم تكن موجودة هنا.‬ ‫- من أخذها؟‬ 61 00:03:44,400 --> 00:03:45,280 ‫فهمت.‬ 62 00:03:46,200 --> 00:03:47,040 ‫بالتأكيد.‬ 63 00:03:48,640 --> 00:03:51,400 ‫جيّد. كلما أسرعت في أخذ المبلغ‬ ‫خرجت من هنا سريعاً.‬ 64 00:03:52,800 --> 00:03:53,640 ‫صحيح؟‬ 65 00:03:55,080 --> 00:03:56,240 ‫سنخرج من هنا.‬ 66 00:03:57,880 --> 00:03:58,760 ‫أنا وهي.‬ 67 00:04:00,440 --> 00:04:01,280 ‫غداً.‬ 68 00:04:01,920 --> 00:04:03,960 ‫- لماذا تقول لي هذا؟‬ ‫- سئمت الكذب عليك.‬ 69 00:04:04,040 --> 00:04:05,840 ‫وعدم القدرة على مواجهتك.‬ 70 00:04:06,840 --> 00:04:09,400 ‫- أقسم إنه من الآن...‬ ‫- لن تكذب عليّ مجدّداً أبداً‬ 71 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 ‫لأنني لن أسمع لأي شيء تقوله أبداً.‬ 72 00:04:14,120 --> 00:04:15,600 ‫أنت لم تعد أخي.‬ 73 00:04:28,320 --> 00:04:31,240 ‫إنه مجرّد حفل صغير‬ ‫للاحتفال بنهاية السنة الدراسية.‬ 74 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 ‫هل ستمنعني حقّاً من توديع زملائي في الفصل؟‬ 75 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 ‫أريدك في البيت حالما تحصلين على درجاتك.‬ 76 00:04:38,160 --> 00:04:39,560 ‫لماذا ترفض ذهابها؟‬ 77 00:04:40,160 --> 00:04:42,720 ‫إنها لم تقترف أي خطأ.‬ ‫إنما تريد توديعهم وحسب.‬ 78 00:04:42,800 --> 00:04:46,440 ‫- لا تتدخّل فيما لا يعنيك.‬ ‫- إنها تريد توديعهم وحسب.‬ 79 00:04:46,520 --> 00:04:49,000 ‫"عمر"، لا تبدأ في الجدال معي.‬ 80 00:04:49,080 --> 00:04:52,120 ‫لا أكترث لهذا. لقد طفح الكيل من احتمالك.‬ 81 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 ‫- طفح الكيل من...‬ ‫- من ماذا؟‬ 82 00:04:53,720 --> 00:04:54,760 ‫من والدك؟‬ 83 00:04:54,840 --> 00:04:56,160 ‫ممن منحك الحياة،‬ 84 00:04:56,240 --> 00:05:00,320 ‫من قام بتربيتك وإطعامك؟‬ ‫وكان المقابل أنك جلبت العار له.‬ 85 00:05:00,400 --> 00:05:03,400 ‫رجاءً، لا تتجادلا.‬ ‫إن كان ليس مسموحاً لي بذلك فلن أذهب.‬ 86 00:05:03,480 --> 00:05:05,560 ‫إنها تريد توديعهم وحسب.‬ 87 00:05:10,320 --> 00:05:11,160 ‫حسناً.‬ 88 00:05:12,600 --> 00:05:14,880 ‫إذن هل بوسع الآباء الذهاب؟ والإخوة؟‬ 89 00:05:16,160 --> 00:05:18,560 ‫ما دمت متلهّفاً للحديث، يجب أن تأتي.‬ 90 00:05:18,960 --> 00:05:20,920 ‫يمكنك بهذه الطريقة أن تعتذر للناظرة.‬ 91 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 ‫- أنا؟‬ ‫- أجل. أنت.‬ 92 00:05:22,680 --> 00:05:25,360 ‫طبقاً لقواعد هذه العائلة،‬ ‫حين تكون مخطئاً، يجب أن تعتذر.‬ 93 00:05:26,040 --> 00:05:28,280 ‫سنترك هذه المدرسة وهاماتنا مرفوعة.‬ 94 00:05:34,120 --> 00:05:37,680 ‫قمت بملاحقة عائلتي أيها الوغد وهذا سيكلّفك.‬ 95 00:05:38,320 --> 00:05:39,680 ‫عقدنا صفقة.‬ 96 00:05:40,200 --> 00:05:42,840 ‫وأنت أفسدتها بإرسالك عصابتك لسرقة الساعة.‬ 97 00:05:42,920 --> 00:05:44,680 ‫الآن ستصبح التكلفة مليوناً.‬ 98 00:05:45,000 --> 00:05:47,400 ‫- أنت مجنون أيها الصغير.‬ ‫- أنت هو المجنون.‬ 99 00:05:47,960 --> 00:05:50,760 ‫بسبب ما تفعله، سيصبح مصير المستندات‬ ‫هو نشرها في كل الصحف.‬ 100 00:05:50,840 --> 00:05:53,560 ‫وقتها لن تحصل على أي نقود.‬ 101 00:05:53,640 --> 00:05:57,720 ‫اعتدت أن أكون مفلساً وأن أعيش في بؤس.‬ ‫لكن ماذا عنك؟‬ 102 00:05:57,800 --> 00:06:02,440 ‫كيف سيكون شعورك حين تفقد عملك‬ ‫ومنزلك وأسرتك اللعينة؟‬ 103 00:06:02,520 --> 00:06:04,080 ‫فكّر في الأمر قليلاً أيها الصغير.‬ 104 00:06:04,640 --> 00:06:05,560 ‫عليك دفع مليون.‬ 105 00:06:06,240 --> 00:06:07,760 ‫لديك مهلة حتّى الـ7 غداً.‬ 106 00:06:14,360 --> 00:06:15,280 ‫صباح الخير.‬ 107 00:06:18,520 --> 00:06:19,360 ‫صباح الخير.‬ 108 00:06:21,560 --> 00:06:23,000 ‫هل ستحضران الحفل؟‬ 109 00:06:23,760 --> 00:06:26,000 ‫- سيبدأ في الـ7.‬ ‫- ما من سبب يدعونا للاحتفال.‬ 110 00:06:26,680 --> 00:06:29,240 ‫لدينا موعد مع الطبيب صباح الغد.‬ 111 00:06:30,800 --> 00:06:32,920 ‫أليس لديك ما تقولينه الآن؟‬ 112 00:06:37,640 --> 00:06:38,840 ‫أحبّكم كثيراً جدّاً.‬ 113 00:06:41,600 --> 00:06:43,280 ‫وأتمنّى أن تغفروا لي ذات يوم.‬ 114 00:06:46,640 --> 00:06:47,480 ‫مرحباً. ما الأمر؟‬ 115 00:06:49,040 --> 00:06:50,240 ‫هل تمازحني؟‬ 116 00:06:50,800 --> 00:06:52,480 ‫ماذا تقصد بأنك لم تحصل عليها؟‬ 117 00:06:52,560 --> 00:06:53,800 ‫هل بحثوا عنها؟‬ 118 00:06:53,880 --> 00:06:55,840 ‫بالطبع، بحثوا عنها في كل مكان.‬ 119 00:06:57,240 --> 00:06:58,840 ‫لقد فتّشوا المنزل برمّته.‬ 120 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 ‫لا أعرف.‬ 121 00:07:01,920 --> 00:07:04,360 ‫ذاك الشابّ فاقد لصوابه،‬ ‫قد يتسبّب في سجننا جميعاً،‬ 122 00:07:04,440 --> 00:07:05,520 ‫سواءً كنا سندفع أم لا.‬ 123 00:07:09,280 --> 00:07:11,160 ‫أتدركين ما الذي فعلته؟‬ 124 00:07:17,080 --> 00:07:18,920 ‫كلّا، يجب ألا نستسلم.‬ 125 00:07:19,720 --> 00:07:21,880 ‫يجب أن نضع حدّاً لهذا وإلّا سيفسدون حياتنا.‬ 126 00:07:27,280 --> 00:07:29,160 ‫هل ألغيت بالفعل الرحلة إلى "كرواتيا"؟‬ 127 00:07:29,560 --> 00:07:30,880 ‫كان يجب على أحد فعل ذلك.‬ 128 00:07:32,200 --> 00:07:35,800 ‫أم هل كنت تظنّ أن عائلتينا ستسافران معاً‬ ‫كما لو أننا كنا لا نزال مرتبطين؟‬ 129 00:07:36,760 --> 00:07:39,920 ‫لنبق العائلتين خارج المشكلة‬ ‫حتّى تتّضح الأمور.‬ 130 00:07:40,000 --> 00:07:40,920 ‫"كارلا"؟‬ 131 00:07:41,360 --> 00:07:43,080 ‫ربّما لا يزال بوسعنا تسوية الأوضاع.‬ 132 00:07:43,160 --> 00:07:44,760 ‫في أي عالم مواز تعيش أنت؟‬ 133 00:07:51,720 --> 00:07:52,600 ‫هل سمعتها؟‬ 134 00:07:53,880 --> 00:07:55,160 ‫"بولو"، سأسألك مرّة أخرى.‬ 135 00:07:55,880 --> 00:07:59,760 ‫هل ستدع ذلك الشابّ يسرق حبيبتك بالفعل؟‬ 136 00:07:59,840 --> 00:08:01,400 ‫ألا ترى كيف تتجاهلني؟‬ 137 00:08:02,240 --> 00:08:04,400 ‫- إنها لن تستمع إليّ.‬ ‫- إذن توقّف عن الكلام.‬ 138 00:08:04,480 --> 00:08:07,160 ‫اجعلها ترى أنك تحبّها. خذ خطوة إيجابية.‬ ‫افعل شيئاً.‬ 139 00:08:07,760 --> 00:08:09,760 ‫بالطبع. من السهل جدّاً عليك أن تتكلّم.‬ 140 00:08:10,760 --> 00:08:11,720 ‫لكن كيف؟‬ 141 00:08:11,800 --> 00:08:13,480 ‫هل يجب أن أشرح الأمر بالتفصيل؟‬ 142 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 ‫"غوزمان"...‬ 143 00:08:15,160 --> 00:08:16,240 ‫هل بوسعنا التحدّث؟‬ 144 00:08:16,760 --> 00:08:20,080 ‫أظنّ أنهما سيستغلان الحفل‬ ‫لكي تهرب "مارينا".‬ 145 00:08:21,440 --> 00:08:23,240 ‫بالمبلغ الذي سيحصل عليه من الابتزاز؟‬ 146 00:08:24,480 --> 00:08:27,000 ‫إذن ماذا؟ هل استولى أخوك على نصيبك‬ ‫وقرّرت أن تشي به؟‬ 147 00:08:27,280 --> 00:08:28,560 ‫أنا لا أكترث لأمره مطلقاً.‬ 148 00:08:29,120 --> 00:08:31,280 ‫لكن صدّق هذا أو لا،‬ ‫أنا أكترث جدّاً لأمر أختك.‬ 149 00:08:34,480 --> 00:08:37,760 ‫- لا أعرف كيف أتصرّف. لن تستمع إلى كلامي.‬ ‫- ولا إلى كلامي أنا أيضاً.‬ 150 00:08:37,840 --> 00:08:39,280 ‫لكن تستطيع فعل شيء.‬ 151 00:08:39,960 --> 00:08:42,280 ‫تحدّث إلى والديك،‬ ‫بوسعهما إنهاء الأمر في بدايته.‬ 152 00:08:42,960 --> 00:08:43,920 ‫بوسعي فعل ذلك.‬ 153 00:08:45,040 --> 00:08:46,200 ‫لكنني لن أكترث.‬ 154 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 ‫ماذا تقصد؟‬ 155 00:08:48,040 --> 00:08:50,280 ‫يمكنها الذهاب أينما تشاء،‬ ‫لقد طفح الكيل منها.‬ 156 00:08:50,760 --> 00:08:53,920 ‫طفح الكيل من الاعتناء بشخصية‬ ‫تريد القفز من أعلى كل جرف تراه.‬ 157 00:08:54,000 --> 00:08:55,360 ‫في الواقع، لندعها تقفز إذن.‬ 158 00:08:55,720 --> 00:08:57,400 ‫إن نجت من هذا، ربّما تتعلّم درساً.‬ 159 00:08:57,960 --> 00:08:58,800 ‫إنها أختك.‬ 160 00:08:58,880 --> 00:09:00,640 ‫وهي الفتاة التي خانتك يا "صامويل".‬ 161 00:09:00,720 --> 00:09:02,240 ‫خانتك أنت وأنا وكل عائلتي.‬ 162 00:09:02,400 --> 00:09:05,040 ‫قامت بسرقتنا وابتزازنا بمساعدة أخيك.‬ 163 00:09:05,120 --> 00:09:06,560 ‫لماذا لا تتحدّث معه؟‬ 164 00:09:08,840 --> 00:09:10,640 ‫لنفس السبب لن أتحدّث إلى أختي.‬ 165 00:09:11,520 --> 00:09:14,680 ‫لأنك تدرك أنه لو أصابهما مكروه،‬ ‫ربّما سيكون هذا جزاء ما فعلاه.‬ 166 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 ‫مرحباً.‬ 167 00:09:21,280 --> 00:09:23,280 ‫- هل تعرف أي شيء عن...‬ ‫- "عمر"؟‬ 168 00:09:24,320 --> 00:09:26,000 ‫لا يتمّ السماح لي أنا أيضاً برؤيته.‬ 169 00:09:26,400 --> 00:09:29,440 ‫كيف حالكم يا رفاق؟ إنه اليوم الأخير!‬ 170 00:09:29,920 --> 00:09:30,920 ‫مرحى.‬ 171 00:09:32,960 --> 00:09:35,240 ‫وما سبب هذا التجهّم؟‬ 172 00:09:35,320 --> 00:09:37,680 ‫أنا من رسب في 4 موادّ سأمتحنها مجدّداً‬ ‫في سبتمبر.‬ 173 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 ‫لقد نجحتما في كل الامتحانات‬ ‫وتبدوان كما لو أنكما في جنازة والديكما.‬ 174 00:09:40,720 --> 00:09:43,000 ‫تفضّل، اشرب، ثمّة أسباب عديدة تدعو للاحتفال.‬ 175 00:09:43,920 --> 00:09:44,760 ‫كلّا.‬ 176 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 ‫أتريد البعض؟‬ 177 00:09:49,400 --> 00:09:50,760 ‫هل تعرف ماذا يفعل "نانو"؟‬ 178 00:09:50,840 --> 00:09:53,080 ‫إنه يتصرّف على نحو رائع، هذا ما يفعله.‬ 179 00:09:53,560 --> 00:09:56,600 ‫إن أخاك ممتاز يا "صامو".‬ ‫ألا ترى أنه سيحظى بمستقبل الآن؟‬ 180 00:09:56,760 --> 00:10:01,920 ‫وأنت وأنا، منزل على شاطئ في "المغرب"‬ ‫في هذا الصيف. ماذا عساك تريد أكثر من هذا؟‬ 181 00:10:02,440 --> 00:10:04,040 ‫ابتهج يا صاح!‬ 182 00:10:04,520 --> 00:10:07,040 ‫وأنت، لا تقم بشرب الزجاجة بأكملها!‬ 183 00:10:22,800 --> 00:10:24,320 ‫- دعيني أساعدك.‬ ‫- لا تتجرأي!‬ 184 00:10:24,400 --> 00:10:25,760 ‫- دعيني أساعدك.‬ ‫- تساعدينني؟‬ 185 00:10:25,840 --> 00:10:28,120 ‫ألا تدركين ما تفعلينه بعائلتك وعائلتي؟‬ 186 00:10:28,440 --> 00:10:30,960 ‫يجب أن تشعري بالعار‬ ‫بسبب خيانتك لذويك هكذا.‬ 187 00:10:31,040 --> 00:10:32,520 ‫سيكونون بخير يا "كارلا".‬ 188 00:10:32,680 --> 00:10:35,040 ‫إن قام والدك بالدفع. لديكم ثروة طائلة.‬ 189 00:10:35,120 --> 00:10:39,600 ‫صحيح، على اعتبار أنه يمكننا الثقة بحبيبك.‬ ‫كيف أضمن أنه لن يسلّم الساعة إلى الصحف؟‬ 190 00:10:39,680 --> 00:10:41,200 ‫لن يفعل، أؤكّد لك ذلك.‬ 191 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 ‫صحيح. على اعتبار أنني سأصدّقك!‬ 192 00:10:46,480 --> 00:10:48,040 ‫الساعة في يدين أمينتين.‬ 193 00:10:48,560 --> 00:10:49,480 ‫هل هي معك؟‬ 194 00:10:53,440 --> 00:10:54,920 ‫الساعة بحوزة أختك.‬ 195 00:10:55,360 --> 00:10:56,920 ‫- هل أخبرتك بذلك؟‬ ‫- تقريباً.‬ 196 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 ‫ماذا تظنّ نفسها فاعلة؟‬ 197 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 ‫إنها ستهرب مع شقيق "صامويل".‬ 198 00:11:03,160 --> 00:11:04,960 ‫على الأرجح أنهما دبّرا ذلك معاً.‬ 199 00:11:05,200 --> 00:11:06,360 ‫متى سترحل؟‬ 200 00:11:06,640 --> 00:11:09,680 ‫يقوم والداي بمراقبتها،‬ ‫لذا ربّما ستهرب الليلة أثناء الحفل.‬ 201 00:11:10,280 --> 00:11:11,720 ‫لا أظنّ أنها ستمرّ بالبيت حتّى.‬ 202 00:11:11,800 --> 00:11:13,240 ‫لماذا تسألين؟‬ 203 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 ‫هذا يعني أن الساعة بحوزتها هنا.‬ 204 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 ‫ألن تغيّري ملابسك؟‬ 205 00:11:29,080 --> 00:11:30,000 ‫بعد قليل.‬ 206 00:11:31,760 --> 00:11:33,440 ‫أقوم بإطالة الوقت بقدر الإمكان.‬ 207 00:11:34,600 --> 00:11:36,040 ‫هذه آخر مرّة سأرتدي فيها هذا.‬ 208 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 ‫هل سنتقابل مجدّداً؟‬ 209 00:11:43,680 --> 00:11:47,960 ‫ما دفع والدي لتغيير مدرستي‬ ‫هو بالتحديد عدم مقابلتك.‬ 210 00:11:48,960 --> 00:11:52,040 ‫مرحباً، كيف حال الثنائي السعيد؟‬ 211 00:11:52,840 --> 00:11:55,760 ‫- ماذا جاء بك إلى هنا يا "لو"؟‬ ‫- أنا هنا لإضفاء بعض الروعة،‬ 212 00:11:55,840 --> 00:11:58,320 ‫بل لإضفاء الكثير من الروعة، لهذا الاحتفال.‬ 213 00:11:58,400 --> 00:12:01,160 ‫في الواقع، يبدو أنه يفتقر إلى بعض الذوق.‬ 214 00:12:03,520 --> 00:12:05,400 ‫لكن يا "نادية"، لماذا تغادرين؟‬ 215 00:12:05,480 --> 00:12:09,280 ‫أنا لست عقبة في طريق علاقتكما‬ ‫والنهاية السعيدة لقصّتكما.‬ 216 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 ‫يمكنك أن تبقي حقّاً.‬ 217 00:12:12,920 --> 00:12:16,080 ‫عزيزتي، أنا جادّة.‬ ‫هذه المرأة صعبة المراس جدّاً.‬ 218 00:12:16,160 --> 00:12:18,800 ‫- سوف تعاني بسبب ذلك.‬ ‫- هل أنت راضية؟‬ 219 00:12:21,760 --> 00:12:22,600 ‫أجل.‬ 220 00:12:23,560 --> 00:12:25,880 ‫من أنا لأتدخّل بينكما؟‬ 221 00:12:26,680 --> 00:12:30,160 ‫في نهاية المطاف،‬ ‫لم يكن هناك أي شيء بيننا حقّاً.‬ 222 00:12:31,480 --> 00:12:32,400 ‫وما سرّ هذا اللطف؟‬ 223 00:12:32,880 --> 00:12:34,200 ‫لا توجد أسرار يا "غوزمان".‬ 224 00:12:34,280 --> 00:12:38,120 ‫بالطبع، أحياناً‬ ‫يسيطر الجانب التنافسي لشخصيتي على تصرّفاتي.‬ 225 00:12:38,680 --> 00:12:41,120 ‫حتّى وإن كانت الجائزة لا تستحقّ ذلك.‬ 226 00:12:55,960 --> 00:12:57,800 ‫"نهاية سعيدة للعام الدراسي"‬ 227 00:13:08,040 --> 00:13:09,560 ‫أعطنا كوبين.‬ 228 00:13:10,240 --> 00:13:12,640 ‫كلّا، لا حاجة إلى كوكتيل. شكراً.‬ 229 00:13:13,720 --> 00:13:14,640 ‫انظر.‬ 230 00:13:16,360 --> 00:13:17,240 ‫اشرب.‬ 231 00:13:29,000 --> 00:13:31,360 ‫قم بإلهاء النادل. مفهوم؟‬ 232 00:13:35,840 --> 00:13:37,040 ‫عذراً،‬ 233 00:13:37,200 --> 00:13:40,720 ‫هل لديك أي زجاجات أو شيء...‬ 234 00:14:35,000 --> 00:14:35,960 ‫مرحباً.‬ 235 00:14:36,040 --> 00:14:38,280 ‫أيمكنك فتح خزانة دون مفتاح؟‬ 236 00:14:38,400 --> 00:14:40,600 ‫ولماذا عساي أعرف أمراً كهذا؟‬ 237 00:14:40,680 --> 00:14:44,320 ‫في الواقع، يعرف المرء كيفية فعل كل شيء.‬ ‫هذا ما نتعلّمه في مدرسة الحياة.‬ 238 00:14:45,600 --> 00:14:49,920 ‫توجد بعض من صوري على هاتف "بولو".‬ ‫أخشى أن يقوم بنشرها على الإنترنت.‬ 239 00:14:50,000 --> 00:14:52,120 ‫إنه مستاء جدّاً الآن، أظنّ أنه ربّما يفعل ذلك.‬ 240 00:14:52,200 --> 00:14:55,160 ‫- سأبرحه ضرباً.‬ ‫- كلّا، قد يتسبّب هذا في تعقيد الأمور.‬ 241 00:14:56,000 --> 00:14:57,640 ‫هلّا تحضر إليّ حقيبة الظهر خاصته؟‬ 242 00:14:58,480 --> 00:15:00,360 ‫إنها في الخزانة رقم 134، رجاءً.‬ 243 00:15:01,840 --> 00:15:03,200 ‫سأرى ما بوسعي فعله.‬ 244 00:15:10,440 --> 00:15:13,000 ‫عذراً. هل بوسعنا التحدّث للحظات؟‬ 245 00:15:13,080 --> 00:15:14,600 ‫لا يوجد ما نتكلّم بشأنه.‬ 246 00:15:15,000 --> 00:15:19,280 ‫إنها لحظات وحسب. أريد اقتراح صفقة،‬ ‫حتّى تبقى "نادية" في المدرسة.‬ 247 00:15:20,400 --> 00:15:23,160 ‫إن سمحت لها بالبقاء لسنة أخرى،‬ ‫أقسم بكل ما هو مقدّس‬ 248 00:15:23,320 --> 00:15:25,520 ‫إنني سأبتعد عنها.‬ ‫لن أقوم بإلقاء التحيّة حتّى.‬ 249 00:15:26,360 --> 00:15:28,080 ‫- هل سئمت منها؟‬ ‫- كلّا.‬ 250 00:15:29,040 --> 00:15:29,880 ‫كلّا.‬ 251 00:15:30,720 --> 00:15:33,440 ‫لكن أنا وأنت نعلم‬ ‫أنه لا توجد فرصة لاستمرار علاقتنا.‬ 252 00:15:34,120 --> 00:15:36,800 ‫لكنها لديها فرصة للنجاح في هذه المدرسة،‬ ‫لذا دعها تبقى.‬ 253 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 ‫بوسعك أن تثق بي.‬ 254 00:15:41,040 --> 00:15:42,360 ‫لديّ عيوب عديدة جدّاً.‬ 255 00:15:43,280 --> 00:15:44,800 ‫لكنني لا أنقض عهودي أبداً.‬ 256 00:16:18,960 --> 00:16:20,760 ‫- يجب أن أعود.‬ ‫- اللعنة!‬ 257 00:16:22,560 --> 00:16:25,960 ‫هل سيسير الأمر على هذا المنوال دائماً؟‬ ‫متى ستتحرّر من والدك؟‬ 258 00:16:26,040 --> 00:16:27,520 ‫ومتى ستتحرّر من والدك أنت أيضاً؟‬ 259 00:16:28,080 --> 00:16:31,840 ‫كم عدد المباريات التي ستلعبها‬ ‫في هذا الصيف؟ وكم منها ما تريد لعبه حقّاً؟‬ 260 00:16:31,920 --> 00:16:33,640 ‫كل ما أريده هو أن أكون معك.‬ 261 00:16:43,040 --> 00:16:44,240 ‫نحن في ورطة.‬ 262 00:16:45,440 --> 00:16:47,120 ‫أبي يراقبني طوال اليوم.‬ 263 00:16:47,200 --> 00:16:50,080 ‫لا يتركني وحدي إلا حين يذهب إلى المصرف‬ ‫بعد الظهر.‬ 264 00:16:50,640 --> 00:16:53,920 ‫10 دقائق من الحرّية.‬ ‫هذا كل ما بوسعي تقديمه لك في هذا الصيف.‬ 265 00:17:02,320 --> 00:17:06,040 ‫بالنسبة لأحد طلاب السنة قبل الأخيرة،‬ 266 00:17:06,120 --> 00:17:12,440 ‫لا يعني هذا الدرع مجرّد الرضا‬ ‫عن عمل تمّ بشكل جيّد،‬ 267 00:17:12,520 --> 00:17:18,880 ‫لكنه يعني أيضاً منحة دراسية‬ ‫في مدرستنا الثانوية في "فلوريدا".‬ 268 00:17:19,000 --> 00:17:22,960 ‫ومن هناك يمكن الالتحاق‬ ‫بإحدى جامعات "رابطة اللبلاب" الأمريكية.‬ 269 00:17:23,040 --> 00:17:26,120 ‫والدرع من نصيب...‬ 270 00:17:26,800 --> 00:17:29,000 ‫"مارينا نونير".‬ 271 00:17:46,480 --> 00:17:47,320 ‫مرحباً.‬ 272 00:17:49,560 --> 00:17:53,560 ‫أشكركم من أجل الجائزة،‬ ‫لكنني أعتقد أن ثمّة من يستحقّها أكثر مني.‬ 273 00:17:56,680 --> 00:18:00,360 ‫ليس لديّ أسباب كثيرة تدعوني للفخر‬ ‫هذا العام.‬ 274 00:18:00,680 --> 00:18:03,200 ‫لذا أريد اغتنام الفرصة لتقديم اعتذار.‬ 275 00:18:06,160 --> 00:18:08,720 ‫أعتذر من أجل كل الخراب‬ ‫الذي ربّما أكون سبّبته.‬ 276 00:18:10,840 --> 00:18:12,880 ‫من أجل أنني خذلت أشخاصاً هم أعز أحبائي...‬ 277 00:18:13,680 --> 00:18:16,080 ‫وشخصاً جعلني أحظى بمشاعر رائعة‬ ‫في وقت قصير.‬ 278 00:18:18,400 --> 00:18:19,840 ‫حاولت إيقاف الأمر برمّته.‬ 279 00:18:20,520 --> 00:18:21,600 ‫حاولت...‬ 280 00:18:22,840 --> 00:18:25,480 ‫أن أكون ابنة بارة، وأخت صالحة.‬ 281 00:18:28,480 --> 00:18:31,240 ‫حاولت الارتقاء‬ ‫إلى مستوى مشاعرك تجاهي يا "صامويل".‬ 282 00:18:31,800 --> 00:18:35,880 ‫أتمنّى لو لدينا آلة التحكّم بالزمن خاصتنا‬ ‫لنعود ونبدأ من جديد.‬ 283 00:18:39,240 --> 00:18:40,680 ‫لكنني كنت على طبيعتي.‬ 284 00:18:40,760 --> 00:18:42,040 ‫"حفل نهاية العام الدراسي"‬ 285 00:18:42,120 --> 00:18:43,800 ‫عنيدة...‬ 286 00:18:44,920 --> 00:18:46,280 ‫لا أهاب المخاطر...‬ 287 00:18:47,280 --> 00:18:48,120 ‫و...‬ 288 00:18:49,160 --> 00:18:50,640 ‫دائماً ما أتورّط في المشكلات.‬ 289 00:18:53,800 --> 00:18:54,840 ‫أنا آسفة.‬ 290 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 ‫لماذا أنت هنا؟‬ 291 00:19:27,200 --> 00:19:28,160 ‫ولماذا أنت هنا؟‬ 292 00:19:43,960 --> 00:19:45,480 ‫احتجت أن أفكّر يا "صامويل".‬ 293 00:20:04,320 --> 00:20:05,200 ‫"مارينا"...‬ 294 00:20:06,720 --> 00:20:07,640 ‫ابقي.‬ 295 00:20:10,480 --> 00:20:11,400 ‫رجاءً.‬ 296 00:20:13,480 --> 00:20:15,000 ‫لا أريدك أن تبقي من أجلي.‬ 297 00:20:16,720 --> 00:20:18,280 ‫لكن أريدك أن تبقي من أجل نفسك.‬ 298 00:20:20,240 --> 00:20:22,120 ‫هل رأيت كيف كان الناس ينظرون إليّ؟‬ 299 00:20:24,640 --> 00:20:27,200 ‫ليس لديّ شيء هنا، لا أحد.‬ 300 00:20:30,120 --> 00:20:32,120 ‫الجميع يكرهونني، ولهم أسباب مقنعة.‬ 301 00:20:36,000 --> 00:20:37,280 ‫أنا لا أكرهك.‬ 302 00:20:40,160 --> 00:20:42,640 ‫ليس بسبب أنني لا أريد أن أكرهك‬ ‫بل لأنني لا أستطيع.‬ 303 00:20:43,280 --> 00:20:46,320 ‫أثق أنه إذا كنت قد غفرت لك‬ ‫بعد كل ما فعلته معي...‬ 304 00:20:47,840 --> 00:20:49,520 ‫فالبقيّة يمكنهم أن يغفروا لك أيضاً.‬ 305 00:20:51,680 --> 00:20:52,800 ‫لا أعرف الطريقة.‬ 306 00:20:53,120 --> 00:20:56,320 ‫في الواقع، لن يكون الهرب هو الطريقة.‬ 307 00:20:56,880 --> 00:20:59,640 ‫وبالقطع ليس بعد ابتزاز عائلتك.‬ 308 00:20:59,720 --> 00:21:04,080 ‫وبعد التضحية بمستقبلك‬ ‫والذهاب مع شابّ لا تعرفينه.‬ 309 00:21:08,160 --> 00:21:11,720 ‫رجاءً، لا تفعلي شيئاً‬ ‫ستندمين عليه بقيّة عمرك.‬ 310 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 ‫رجاءً.‬ 311 00:21:46,440 --> 00:21:47,280 ‫كلّا.‬ 312 00:22:15,760 --> 00:22:19,840 ‫"(نانو)، سامحني، لكنني لا أستطيع فعل ذلك.‬ 313 00:22:23,680 --> 00:22:27,800 ‫لا يمكنني المغادرة، أنا آسفـ..."‬ 314 00:22:31,520 --> 00:22:33,000 ‫أنا في طريقي إليك.‬ 315 00:22:33,080 --> 00:22:35,560 ‫أنا متردّدة بشأن الأمر.‬ 316 00:22:37,360 --> 00:22:38,320 ‫لا أعلم.‬ 317 00:22:38,760 --> 00:22:39,720 ‫أين أنت؟‬ 318 00:22:40,240 --> 00:22:42,840 ‫أنا في المسبح. أنا...‬ 319 00:22:43,880 --> 00:22:46,760 ‫حسناً، أنا في طريقي إليك.‬ ‫سأكون هناك خلال دقيقة، لا تتحرّكي.‬ 320 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 ‫- "غوزمان".‬ ‫- ماذا دهاك؟‬ 321 00:22:57,920 --> 00:23:00,320 ‫تحدّثت إليها للتّوّ وهي ستغادر بلا عودة.‬ ‫افعل شيئاً!‬ 322 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 ‫- من؟‬ ‫- "مارينا".‬ 323 00:23:01,480 --> 00:23:03,160 ‫تحدّثت إليها للتّوّ وهي ستغادر.‬ 324 00:23:04,520 --> 00:23:05,360 ‫دعني وشأني.‬ 325 00:23:06,680 --> 00:23:08,680 ‫- ابتعد. دعني وشأني.‬ ‫- رجاءً!‬ 326 00:23:16,240 --> 00:23:17,640 ‫هل أحضرت حقيبة الظهر؟‬ 327 00:23:19,280 --> 00:23:21,280 ‫- ألم تتمكّن من فتح الخزانة؟‬ ‫- بل لم أرد.‬ 328 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 ‫لا يمكنك خداعي، إنها خزانة "مارينا".‬ 329 00:23:24,320 --> 00:23:25,160 ‫وماذا في ذلك؟‬ 330 00:23:26,280 --> 00:23:28,400 ‫إن كنت طلبت منك ذلك فهذا لأن الأمر يهمّني.‬ 331 00:23:29,600 --> 00:23:31,800 ‫- لا يزال بوسعك...‬ ‫- كلّا، لا أرغب في فعل ذلك.‬ 332 00:23:32,000 --> 00:23:35,360 ‫أنا لست رهن إشارتك،‬ ‫ولن أنفّذ كل ما تطلبينه مني.‬ 333 00:23:35,640 --> 00:23:37,880 ‫هل تريد المضاجعة؟ إذن سنقوم بالمضاجعة.‬ 334 00:23:37,960 --> 00:23:40,840 ‫هل تريد سرقة حقيبة ظهر؟‬ ‫إذن سأسرقها من أجلها.‬ 335 00:23:40,920 --> 00:23:41,840 ‫كلّا.‬ 336 00:23:41,920 --> 00:23:44,720 ‫- ما خطبك؟‬ ‫- لقد طفح الكيل يا "كارلا".‬ 337 00:23:45,000 --> 00:23:49,760 ‫أريد أن تعامليني كشخص متكافئ معك.‬ ‫أريد أن أكون حبيبك حقّاً.‬ 338 00:23:49,840 --> 00:23:52,400 ‫وأنا أدرك أنني فقير وأنت فتاة نبيلة،‬ 339 00:23:52,480 --> 00:23:55,840 ‫وأن علاقتنا مستحيلة في هذا المجتمع‬ ‫وقد توجد فقط في أفلام "ديزني".‬ 340 00:23:55,920 --> 00:23:59,880 ‫لكن إن كنا سنحاول فعلينا المحاولة بجدّ‬ ‫بكل المكاسب والخسائر.‬ 341 00:23:59,960 --> 00:24:03,280 ‫لا أريد أن أكون عشيقاً تنفقين عليه‬ ‫أو سارقاً خاصاً بك أو شخصاً تستغلينه.‬ 342 00:24:03,360 --> 00:24:04,800 ‫لذا اسخري كما شئت الآن.‬ 343 00:24:07,560 --> 00:24:10,440 ‫هل بوسعي إخبارك بشيء دون أن تظنّ‬ ‫أنني أراك كعشيق أنفق عليه؟‬ 344 00:24:10,680 --> 00:24:13,000 ‫أو كشخص ألجأ إليه للمضاجعة أو السرقة؟‬ 345 00:24:18,400 --> 00:24:20,040 ‫لقد تسبّبت في إثارتي للتّوّ.‬ 346 00:24:36,920 --> 00:24:40,080 ‫- ماذا جاء بك إلى هنا؟‬ ‫- أعطيني الساعة يا "مارينا"، رجاءً.‬ 347 00:24:41,280 --> 00:24:42,160 ‫ماذا؟‬ 348 00:24:42,680 --> 00:24:45,160 ‫"مارينا"، أعطيني الساعة، رجاءً.‬ ‫ألا تسمعينني؟‬ 349 00:24:45,240 --> 00:24:46,720 ‫- أعطيني الساعة. أعطيني...‬ ‫- كلّا.‬ 350 00:24:46,800 --> 00:24:49,480 ‫أعطيني الساعة اللعينة، رجاءً يا "مارينا"!‬ 351 00:24:49,600 --> 00:24:51,840 ‫لماذا تتدخّل بهذا الشأن؟‬ 352 00:24:51,920 --> 00:24:54,920 ‫- لأنك سرقتها من حبيبتي يا "مارينا"!‬ ‫- لم تعد حبيبتك!‬ 353 00:24:55,480 --> 00:24:56,400 ‫ماذا؟‬ 354 00:24:59,000 --> 00:24:59,960 ‫إذن...‬ 355 00:25:00,800 --> 00:25:05,400 ‫هل ظننت أنه إن قمت بإعادة الساعة إليها‬ ‫ستعود هي إليك؟ تبّاً!‬ 356 00:25:05,480 --> 00:25:07,080 ‫علام تضحكين يا "مارينا"؟‬ 357 00:25:07,560 --> 00:25:10,120 ‫ما الذي يدعوك للضحك؟ هل تعرفين ما حقيقتك؟‬ 358 00:25:10,200 --> 00:25:11,520 ‫هل تعرفين ما حقيقتك؟‬ 359 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 ‫أنت سارقة لعينة، هذه هي حقيقتك!‬ 360 00:25:13,680 --> 00:25:18,080 ‫أجل! تخونين ذويك من أجل أوّل شابّ تقابلينه‬ ‫من الأحياء الفقيرة. يا لك من حمقاء!‬ 361 00:25:18,160 --> 00:25:20,880 ‫- أجل! ابتعدي عني. حاذري.‬ ‫- أتعرف ماذا تفعل حبيبتك؟‬ 362 00:25:20,960 --> 00:25:23,920 ‫تحبّ أول شابّ تقابله من الأحياء الفقيرة.‬ ‫إنها تستغلك يا "بولو".‬ 363 00:25:24,000 --> 00:25:26,760 ‫- لا تعبثي معي.‬ ‫- وستزداد الأوضاع سوءاً، أتعرف السبب؟‬ 364 00:25:26,840 --> 00:25:29,760 ‫- لأنها لن ترجع إليك يا "بولو".‬ ‫- أعطيني الساعة اللعينة.‬ 365 00:25:29,840 --> 00:25:31,200 ‫إنها تستغلك يا "بولو"!‬ 366 00:25:31,280 --> 00:25:32,840 ‫هل هي في جيبك؟ أجيبيني.‬ 367 00:25:32,960 --> 00:25:35,320 ‫- إنها تستغلك!‬ ‫- أعطيني الساعة يا "مارينا"!‬ 368 00:25:37,120 --> 00:25:38,720 ‫إنها تستغلك يا "بولو"!‬ 369 00:25:38,800 --> 00:25:42,280 ‫كما يفعل الجميع معك! كما يفعل أخي معك!‬ ‫أنت دميتهم المتحرّكة!‬ 370 00:25:42,360 --> 00:25:44,040 ‫أشعر بالشفقة نحوك.‬ 371 00:27:03,480 --> 00:27:04,400 ‫اللعنة.‬ 372 00:27:26,200 --> 00:27:27,240 ‫ما هذا؟‬ 373 00:27:33,520 --> 00:27:34,440 ‫ماذا حدث؟‬ 374 00:27:45,960 --> 00:27:47,280 ‫"بولو"، ما الذي فعلته؟‬ 375 00:27:48,680 --> 00:27:49,640 ‫لا أعرف.‬ 376 00:27:52,920 --> 00:27:55,840 ‫- لكن أعتقد أنها لا تتنفّس.‬ ‫- من هي التي لا تتنفّس؟‬ 377 00:28:06,720 --> 00:28:07,600 ‫هل رآك أي أحد؟‬ 378 00:28:10,920 --> 00:28:12,440 ‫"بولو"، هل رآك أي أحد؟‬ 379 00:28:14,520 --> 00:28:15,400 ‫جيّد.‬ 380 00:28:17,360 --> 00:28:20,480 ‫دعني أنظّفك من الدماء. تعال.‬ 381 00:28:22,800 --> 00:28:26,000 ‫لا بأس. يداك. أعطني يديك.‬ 382 00:28:28,560 --> 00:28:29,560 ‫القميص اللعين.‬ 383 00:28:29,640 --> 00:28:31,000 ‫- "كريستيان".‬ ‫- ماذا؟‬ 384 00:28:31,080 --> 00:28:32,600 ‫هل لديك قميص تعيره إيّاه؟‬ 385 00:28:32,680 --> 00:28:34,760 ‫- هل بوسعك الشرح لي...‬ ‫- أحضر قميصاً لعيناً!‬ 386 00:28:35,160 --> 00:28:36,160 ‫انظر إليّ!‬ 387 00:28:36,640 --> 00:28:38,080 ‫تخلّص من الدرع.‬ 388 00:28:38,160 --> 00:28:40,440 ‫يجب ألا يراك أحد وأنت تمسكه. هل تسمعني؟‬ 389 00:28:40,520 --> 00:28:43,120 ‫هلّا تخبرني من التي لا تتنفّس؟‬ 390 00:28:43,200 --> 00:28:46,520 ‫"بولو"! من التي لا تتنفّس؟ اللعنة!‬ 391 00:28:51,960 --> 00:28:52,920 ‫"مارينا".‬ 392 00:31:37,880 --> 00:31:41,120 ‫انتبهوا رجاءً. أعيروني انتباهكم من فضلكم.‬ 393 00:31:41,520 --> 00:31:45,320 ‫أريدكم أن تغادروا القاعة بشكل منظّم.‬ 394 00:31:45,400 --> 00:31:47,440 ‫لقد وقع حادث.‬ 395 00:31:47,560 --> 00:31:49,560 ‫أكرّر، بشكل منظّم.‬ 396 00:31:50,080 --> 00:31:51,440 ‫شكراً جزيلاً لكم.‬ 397 00:31:53,040 --> 00:31:56,320 ‫- هلّا تهدأ رجاءً؟‬ ‫- كيف عساك أن تطلبي مني أن أهدأ؟ تبّاً!‬ 398 00:31:56,400 --> 00:31:59,280 ‫ستحقّق الشرطة مع الجميع.‬ ‫سوف يقومون باستدعائي.‬ 399 00:31:59,360 --> 00:32:00,920 ‫لن تنطق بأي شيء.‬ 400 00:32:01,160 --> 00:32:05,160 ‫- لأنك لم تر شيئاً.‬ ‫- لكنني رأيت! لقد قتل "مارينا"، اللعنة!‬ 401 00:32:05,920 --> 00:32:08,120 ‫سيكون هذا تستّراً على الجريمة!‬ 402 00:32:18,840 --> 00:32:20,600 ‫أردت أن تكون حبيبي، صحيح؟‬ 403 00:32:21,200 --> 00:32:22,800 ‫أن تكون واحداً منّا.‬ 404 00:32:23,920 --> 00:32:25,480 ‫وأن أعاملك بشكل متكافئ.‬ 405 00:32:25,960 --> 00:32:31,680 ‫إذن يجب أن تعرف أنه فيما بيننا،‬ ‫نحن نقوم بحماية بعضنا دائماً.‬ 406 00:32:33,200 --> 00:32:34,200 ‫كما فعل "بولو".‬ 407 00:32:36,280 --> 00:32:37,160 ‫فعل ذلك من أجلي.‬ 408 00:32:37,400 --> 00:32:41,320 ‫ولو فتحت الخزانة، لما تحتّم عليه فعل ذلك.‬ 409 00:32:41,960 --> 00:32:44,080 ‫أنت تدرك ما فعلته، صحيح؟‬ 410 00:32:44,640 --> 00:32:47,000 ‫الأمر أخطر من هذا بكثير، اللعنة!‬ 411 00:32:48,080 --> 00:32:49,560 ‫ألا تريد فيلم "ديزني" خاصتك؟‬ 412 00:32:50,960 --> 00:32:53,600 ‫لقد حظيت للتّوّ بفرصة تغيير حياتك.‬ 413 00:32:54,840 --> 00:32:55,760 ‫عليك اغتنامها.‬ 414 00:32:56,840 --> 00:32:58,360 ‫عذراً، هل أنت "غوزمان"؟‬ 415 00:32:58,880 --> 00:32:59,720 ‫أجل.‬ 416 00:32:59,800 --> 00:33:02,080 ‫- هلّا نتحدّث للحظات؟‬ ‫- لماذا أنا؟‬ 417 00:33:02,800 --> 00:33:05,000 ‫- تعال معي، رجاءً.‬ ‫- أين أختي؟‬ 418 00:33:05,200 --> 00:33:07,160 ‫- "غوزمان".‬ ‫- أين أختي؟‬ 419 00:33:07,680 --> 00:33:10,520 ‫- اهدأ يا "غوزمان". تعال معي.‬ ‫- أين أختي؟‬ 420 00:33:10,600 --> 00:33:12,240 ‫قلت أين أختي؟‬ 421 00:33:12,320 --> 00:33:16,000 ‫- اهدأ يا "غوزمان"، رجاءً. دعنا نتحدّث.‬ ‫- أين أختي؟ اللعنة!‬ 422 00:33:20,920 --> 00:33:21,760 ‫"بولو".‬ 423 00:33:26,680 --> 00:33:28,000 ‫هل تخلّصت من...‬ 424 00:33:29,280 --> 00:33:30,200 ‫جيّد.‬ 425 00:33:35,920 --> 00:33:40,560 ‫سيكتشفون الأمر. حين يقومون باستجوابي‬ ‫سيكتشفون، أنا أعرف ذلك.‬ 426 00:33:40,640 --> 00:33:41,840 ‫كلّا، أصغ إليّ.‬ 427 00:33:47,680 --> 00:33:49,920 ‫لقد عدت إلى البيت لأنك كنت ثملاً جدّاً.‬ 428 00:33:51,720 --> 00:33:55,400 ‫وبعدها راسلتك لتأتي لأنه قد وقع أمر خطير.‬ 429 00:33:56,480 --> 00:33:57,440 ‫كرّر ذلك.‬ 430 00:33:59,520 --> 00:34:01,400 ‫"بولو"، كرّر ذلك.‬ 431 00:34:08,600 --> 00:34:10,280 ‫لقد كنت ثملاً جدّاً وعدت إلى البيت.‬ 432 00:34:11,720 --> 00:34:13,480 ‫خرجت أمّاي لتتناولا العشاء.‬ 433 00:34:15,280 --> 00:34:18,600 ‫اتّصلت بي حبيبتي "كارلا"،‬ ‫وقالت إنه قد وقع أمر بشع.‬ 434 00:34:19,400 --> 00:34:20,920 ‫وبعدها عدت إلى المدرسة.‬ 435 00:34:21,520 --> 00:34:24,360 ‫- متى غادرت الحفل؟‬ ‫- لا أعرف.‬ 436 00:34:25,040 --> 00:34:28,040 ‫- أظنّ في حوالي الساعة الـ9.‬ ‫- وهل عدت إلى البيت مباشرةً؟‬ 437 00:34:29,240 --> 00:34:32,480 ‫هل يوجد أحد بوسعه تأكيد توقيت عودتك‬ ‫إلى البيت؟‬ 438 00:34:34,360 --> 00:34:35,640 ‫لم يكن هناك أحد في البيت.‬ 439 00:34:35,960 --> 00:34:38,600 ‫هل توجد كاميرات مراقبة‬ ‫في المجمّع السكني الخاص بكم؟‬ 440 00:34:38,680 --> 00:34:42,120 ‫ربّما بوسعنا تفقّد تسجيلات الكاميرات‬ ‫لتأكيد توقيت وصولك.‬ 441 00:34:43,120 --> 00:34:47,600 ‫- عذراً، هل أنا تحت طائلة الاشتباه؟‬ ‫- كلّا، هذه إجراءات روتينية، لا داعي للقلق.‬ 442 00:34:47,680 --> 00:34:50,880 ‫إن أكّدت الكاميرات التوقيت نفسه الذي ذكرته‬ ‫فلا بأس.‬ 443 00:34:51,280 --> 00:34:52,320 ‫انتهت المقابلة.‬ 444 00:34:57,440 --> 00:34:58,600 ‫هل أنت بخير؟‬ 445 00:34:59,560 --> 00:35:00,480 ‫أثمّة خطب ما؟‬ 446 00:35:02,960 --> 00:35:04,280 ‫كلّا.‬ 447 00:35:05,120 --> 00:35:06,080 ‫أنا بخير.‬ 448 00:35:22,800 --> 00:35:23,720 ‫اسمع...‬ 449 00:35:25,160 --> 00:35:28,160 ‫ما رأيك في أن نقوم بإعداد الجدول الصيفي‬ ‫في وقت لاحق اليوم؟‬ 450 00:35:28,800 --> 00:35:29,760 ‫لا داعي للتعجّل.‬ 451 00:35:30,800 --> 00:35:32,240 ‫سيصرف ذهنينا عن هذا.‬ 452 00:35:38,480 --> 00:35:40,280 ‫لا أريد الالتحاق بأي بطولة.‬ 453 00:35:40,360 --> 00:35:44,120 ‫أريد أن أبقى هنا هذا الصيف.‬ ‫كما أنني لا أريد أن ألعب التنس.‬ 454 00:35:46,280 --> 00:35:50,840 ‫فقد إحدى زميلاتك في الفصل أمر بشع.‬ ‫لا أستطيع حتّى أن أتخيّل ما تشعر به.‬ 455 00:35:51,520 --> 00:35:54,800 ‫لكن الحياة تمضي قدماً يا "أندر".‬ ‫أياً كانت صعوبة الأمر...‬ 456 00:35:55,840 --> 00:35:57,200 ‫لا بدّ وأن تمضي الحياة قدماً.‬ 457 00:35:57,640 --> 00:35:59,640 ‫أعرف. وأريد لها أن تمضي قدماً.‬ 458 00:36:01,000 --> 00:36:03,600 ‫لكنني أريد أن حياتي الخاصة‬ ‫هي التي تمضي قدماً.‬ 459 00:36:05,840 --> 00:36:07,840 ‫ولا أريد أن ألعب التنس مجدّداً يا أبي.‬ 460 00:36:09,840 --> 00:36:10,840 ‫الأمر منته.‬ 461 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 ‫هناك.‬ 462 00:36:46,720 --> 00:36:47,600 ‫شكراً لقدومك.‬ 463 00:36:49,120 --> 00:36:50,000 ‫أحبّك.‬ 464 00:37:02,840 --> 00:37:05,560 ‫حين يفحصون الكاميرات‬ ‫سيكتشفون توقيت وصولي المتأخّر كثيراً.‬ 465 00:37:06,240 --> 00:37:08,440 ‫سيعرفون أنني كذبت،‬ ‫وسيقبضون عليّ يا "كارلا".‬ 466 00:37:09,240 --> 00:37:12,000 ‫تبّاً، لم يُفترض أن أقول إنني عدت إلى البيت.‬ ‫كان هذا غباءً.‬ 467 00:37:12,080 --> 00:37:14,520 ‫- كان هذا غباءً...‬ ‫- كلّا. لقد كنت ثملاً.‬ 468 00:37:15,480 --> 00:37:20,920 ‫قد تكون العودة إلى البيت استغرقت وقتاً أطول‬ ‫مما ظننت أو أي شيء. بوسعنا اختلاق مبرّر.‬ 469 00:37:21,200 --> 00:37:22,960 ‫لن أسمح بأن يكون مصيرك السجن.‬ 470 00:37:23,680 --> 00:37:24,640 ‫لقد كانت حادثة.‬ 471 00:37:25,960 --> 00:37:26,840 ‫انظر إليّ.‬ 472 00:37:27,760 --> 00:37:29,600 ‫ما حدث كان حادثة.‬ 473 00:37:30,760 --> 00:37:32,200 ‫ولا يجب عليك دفع ثمن ذلك.‬ 474 00:37:32,760 --> 00:37:34,160 ‫لقد قتلتها يا "كارلا".‬ 475 00:37:35,760 --> 00:37:38,040 ‫كانت نوبة غضب، أنت تعرفينني.‬ ‫لم أرد فعل ذلك.‬ 476 00:37:38,120 --> 00:37:39,760 ‫- كف عن اللغو.‬ ‫- سأدفع ثمن ذلك.‬ 477 00:37:39,840 --> 00:37:41,640 ‫علينا الحفاظ على رباطة جأشنا.‬ 478 00:37:46,040 --> 00:37:47,000 ‫لماذا تساعدينني؟‬ 479 00:37:48,320 --> 00:37:51,000 ‫لأنك ساعدتني، وأنقذت عائلتي.‬ 480 00:37:53,080 --> 00:37:55,880 ‫أصغ إليّ. أنا وأنت منفصلان.‬ 481 00:37:56,520 --> 00:37:58,600 ‫بل وبالأحرى، لنقل إننا نكره بعضنا البعض.‬ 482 00:37:58,680 --> 00:38:00,920 ‫وهذا يعني‬ ‫أنه لم يكن لديك دافع لقتل "مارينا".‬ 483 00:38:01,120 --> 00:38:03,280 ‫ما الذي قد يجعلك تريد الساعة؟ مفهوم؟‬ 484 00:38:03,800 --> 00:38:05,800 ‫لن يكون هذا منطقياً أبداً. ليس لديك دافع.‬ 485 00:38:06,840 --> 00:38:08,520 ‫لن يظنّ أحد أنك من فعلت ذلك، حسناً؟‬ 486 00:38:26,840 --> 00:38:28,320 ‫نحن منفصلان.‬ 487 00:38:33,720 --> 00:38:34,800 ‫أين "مارينا"؟‬ 488 00:38:34,880 --> 00:38:37,520 ‫لماذا لم يحضروا جثّتها بعد؟ أريد توديعها.‬ 489 00:38:37,600 --> 00:38:40,640 ‫- يجب أن يجروا تشريحاً للجثّة.‬ ‫- أنا لا آبه لما يجب أن يقوموا به!‬ 490 00:38:41,480 --> 00:38:43,120 ‫أريدهم أن يحضروا ابنتي الآن!‬ 491 00:38:46,400 --> 00:38:49,120 ‫- ما الخطب؟ إلام تنظرون؟‬ ‫- أمّي. هذا يكفي.‬ 492 00:38:51,520 --> 00:38:52,720 ‫"غوزمان".‬ 493 00:38:52,800 --> 00:38:54,320 ‫أين "مارينا"؟‬ 494 00:38:55,280 --> 00:38:56,240 ‫أين هي؟‬ 495 00:39:04,360 --> 00:39:07,280 ‫- "عمر"، سأذهب إلى المصرف. سأعود بعد قليل.‬ ‫- حسناً.‬ 496 00:39:15,720 --> 00:39:16,880 ‫لدينا 10 دقائق، صحيح؟‬ 497 00:39:24,080 --> 00:39:25,360 ‫سأقوم بتأدية مهامّك.‬ 498 00:39:26,120 --> 00:39:27,440 ‫حتّى يعود والدي.‬ 499 00:39:30,920 --> 00:39:31,760 ‫تعال.‬ 500 00:39:44,680 --> 00:39:46,960 ‫لا يمكنني التوقّف عن التفكير‬ ‫بشأن تلك المسكينة.‬ 501 00:39:48,880 --> 00:39:50,920 ‫لا أعرف كيف كنت سأتصرّف لو كانت تلك أنت.‬ 502 00:39:52,440 --> 00:39:53,600 ‫أبي، أنا بخير.‬ 503 00:39:56,920 --> 00:39:58,640 ‫لم أكن معجباً بتلك المدرسة قط.‬ 504 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 ‫وما علاقة المدرسة بهذا؟‬ 505 00:40:02,280 --> 00:40:05,520 ‫- من الممكن أن يحدث هذا في أي مكان.‬ ‫- هل ما زلت تريدين الذهاب؟‬ 506 00:40:07,800 --> 00:40:08,640 ‫لا بأس.‬ 507 00:40:09,200 --> 00:40:11,640 ‫إن كنت تريدين العودة في السنة المقبلة،‬ ‫بوسعك ذلك.‬ 508 00:40:17,440 --> 00:40:19,800 ‫لكنني لا أريد‬ ‫أن أسمع أي شيء عن ذلك الفتى مجدّداً.‬ 509 00:40:20,360 --> 00:40:21,720 ‫لا أريدك أن تقتربي منه.‬ 510 00:40:22,480 --> 00:40:24,640 ‫لا أريدك أن تفعلي شيئاً سوى الدراسة.‬ 511 00:40:24,720 --> 00:40:25,760 ‫بوسعك العودة.‬ 512 00:40:27,000 --> 00:40:28,440 ‫لكن هذا هو الشرط الوحيد.‬ 513 00:40:30,200 --> 00:40:31,040 ‫كلّا.‬ 514 00:40:32,360 --> 00:40:34,400 ‫إن عدت، سيكون ذلك دون شروط.‬ 515 00:40:35,240 --> 00:40:37,800 ‫إن عدت، سيكون ذلك لأصبح مثل بقيّة الطلاب.‬ 516 00:40:39,200 --> 00:40:41,080 ‫لا أعرف إن كان سيحدث شيء مع "غوزمان"‬ 517 00:40:41,640 --> 00:40:44,200 ‫أو مع غيره.‬ ‫أو إن كان لن يحدث أي شيء مطلقاً.‬ 518 00:40:44,760 --> 00:40:47,200 ‫لكن إن عدت فسيكون ذلك بلا شروط.‬ 519 00:40:47,280 --> 00:40:50,080 ‫أترين؟ أترين كيف غيّروك؟‬ 520 00:40:50,160 --> 00:40:51,120 ‫أبي...‬ 521 00:40:52,440 --> 00:40:53,960 ‫ربّما لم أتغيّر.‬ 522 00:40:55,560 --> 00:40:57,200 ‫ربّما تلك الفتاة لم تكن حقيقتي.‬ 523 00:40:58,320 --> 00:41:01,920 ‫كانت فتاة تحاول إرضاء والديها‬ ‫على حساب أي شيء آخر.‬ 524 00:41:03,400 --> 00:41:05,000 ‫ربّما أنا مختلفة.‬ 525 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 ‫مثل أختك؟‬ 526 00:41:09,200 --> 00:41:10,080 ‫كلّا.‬ 527 00:41:11,320 --> 00:41:12,520 ‫أنا لا أعرف هويّتي بعد.‬ 528 00:41:13,640 --> 00:41:15,120 ‫لكنني سأكتشفها.‬ 529 00:41:15,680 --> 00:41:19,920 ‫أتمنّى أنك أنت وأمّي تقبلان هويّتي، وتحبّانني.‬ 530 00:41:20,920 --> 00:41:23,440 ‫لكنني سأكون نفسي يا أبي. سأكون نفسي.‬ 531 00:41:35,800 --> 00:41:37,360 ‫لقد عرفنا من قتلها.‬ 532 00:41:38,880 --> 00:41:41,640 ‫في الأول من شهر يونيو، حوالي الـ9:30 مساءً،‬ 533 00:41:42,080 --> 00:41:43,920 ‫دخلت مسبح المدرسة.‬ 534 00:41:45,400 --> 00:41:46,680 ‫كانت "مارينا" هناك.‬ 535 00:41:48,120 --> 00:41:50,640 ‫خضتما نقاشاً ساخناً تزايدت حدّته‬ 536 00:41:51,080 --> 00:41:52,640 ‫حتّى أمسكت بالدرع،‬ 537 00:41:52,720 --> 00:41:54,920 ‫وضربتها بواسطته على مؤخّرة رأسها.‬ 538 00:41:56,800 --> 00:41:58,160 ‫لم تمت في الحال‬ 539 00:41:58,240 --> 00:42:00,800 ‫وهو ما يعني أنك تركتها هناك،‬ ‫تنزف حتّى الموت.‬ 540 00:42:01,640 --> 00:42:02,960 ‫رافقاني، رجاءً.‬ 541 00:42:09,160 --> 00:42:10,840 ‫هذا اعتقادنا بشأن ما حدث،‬ 542 00:42:11,400 --> 00:42:13,160 ‫والأمر الأكثر أهمّية...‬ 543 00:42:13,720 --> 00:42:15,680 ‫هو أن هذا ما يعتقد القاضي أنه حدث.‬ 544 00:42:29,440 --> 00:42:33,800 ‫بوسعك أن توفّر علينا مجهوداً كبيراً‬ ‫إن أخبرتنا بمكان سلاح جريمة القتل، الدرع.‬ 545 00:42:38,640 --> 00:42:40,040 ‫يا للهول، صحيح،‬ 546 00:42:40,360 --> 00:42:42,840 ‫ليس لديكم أي دليل. لا شيء.‬ 547 00:42:43,520 --> 00:42:44,360 ‫إنه هو.‬ 548 00:42:44,880 --> 00:42:47,280 ‫أنت قيد الاعتقال بتهمة قتل "مارينا نونير".‬ 549 00:42:47,480 --> 00:42:48,920 ‫- ماذا تقولين؟‬ ‫- أمسكاه جيّداً.‬ 550 00:42:49,000 --> 00:42:52,200 ‫ماذا تقولين؟‬ 551 00:42:52,320 --> 00:42:54,520 ‫- أمسكاه.‬ ‫- ماذا تقولين؟‬ 552 00:42:54,600 --> 00:42:56,600 ‫انظري إليّ مباشرةً وكرّري ما قلته!‬ 553 00:42:56,720 --> 00:42:58,840 ‫لدينا شاهد. أخوك.‬ 554 00:42:59,240 --> 00:43:00,160 ‫ودافع للقتل.‬ 555 00:43:00,240 --> 00:43:03,560 ‫رسالتها تثبت أنها غيّرت رأيها بشأن الهروب.‬ 556 00:43:03,640 --> 00:43:04,880 ‫لهذا قتلتها.‬ 557 00:43:04,960 --> 00:43:08,480 ‫"صامو"! أنت تعرف‬ ‫أنني لم أكن لأقوم بإيذاء "مارينا" مطلقاً.‬ 558 00:43:08,560 --> 00:43:11,160 ‫- أمسكاه!‬ ‫- تعرف أنني لم أكن لأقوم بإيذائها مطلقاً!‬ 559 00:43:11,280 --> 00:43:12,520 ‫قتلوها بسبب تلك الساعة.‬ 560 00:43:12,600 --> 00:43:16,880 ‫كانت شريحة التخزين بها أمور كثيرة‬ ‫تدين والدها، وأردنا النقود مقابل تسليمها.‬ 561 00:43:16,960 --> 00:43:20,000 ‫لكن هؤلاء الناس أشرار.‬ ‫لقد اقتحموا منزلي، واعتدوا على أخي.‬ 562 00:43:20,560 --> 00:43:24,200 ‫بحقّك! انظري إليّ مباشرةً!‬ 563 00:43:24,280 --> 00:43:27,800 ‫كانت تلك الساعة بحوزة "مارينا".‬ ‫أحدهم قتلها وأخذ الساعة.‬ 564 00:43:27,880 --> 00:43:30,480 ‫أحد هؤلاء الأثرياء الأوغاد.‬ ‫الفتاة النبيلة مثلاً.‬ 565 00:43:30,560 --> 00:43:33,080 ‫- كانت ستخسر الكثير.‬ ‫- ليس لدينا الساعة.‬ 566 00:43:33,160 --> 00:43:35,160 ‫ولا أي دليل على ذلك الابتزاز.‬ 567 00:43:35,240 --> 00:43:37,840 ‫لديك الهاتف الخلوي‬ ‫الذي استخدمته للتحدّث مع ذلك الرجل.‬ 568 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 ‫ليس لديك أي دليل على صحّة كلامك.‬ 569 00:43:40,320 --> 00:43:43,400 ‫بالطبع، أنا من أحتاج إلى دليل‬ ‫لاتّهام أولئك الأثرياء.‬ 570 00:43:44,040 --> 00:43:45,520 ‫الإفطار جاهز.‬ 571 00:43:50,520 --> 00:43:51,680 ‫عزيزتي، هل أنت بخير؟‬ 572 00:43:53,360 --> 00:43:54,400 ‫أنا بخير.‬ 573 00:43:57,360 --> 00:43:58,320 ‫أو سأكون كذلك.‬ 574 00:44:02,040 --> 00:44:03,240 ‫لقد انتهى الأمر برمّته.‬ 575 00:44:05,040 --> 00:44:08,040 ‫تعال، لقد قاموا بإعداد الفطائر المحلاة،‬ ‫وهي شهيّة جدّاً.‬ 576 00:44:14,520 --> 00:44:16,520 ‫هل لديك أقوال للدفاع عن نفسك؟‬ 577 00:44:18,440 --> 00:44:19,280 ‫أجل.‬ 578 00:44:20,120 --> 00:44:21,920 ‫اذهبي إلى الجحيم.‬ 579 00:44:25,920 --> 00:44:27,920 ‫بوسعنا أخذ الباقي معنا، ونعود إلى البيت.‬ 580 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 ‫لقد شربت بما يكفي.‬ 581 00:44:37,160 --> 00:44:38,120 ‫أيها الوغد!‬ 582 00:44:38,640 --> 00:44:41,240 ‫لو لم تأت إلى مدرستنا، لما حدث كل ذلك.‬ 583 00:44:41,320 --> 00:44:43,760 ‫- أهذه غلطتي؟‬ ‫- هذه غلطة أخيك القاتل وغلطتك.‬ 584 00:44:43,840 --> 00:44:45,560 ‫لأنك عرّفتهما ببعض، صحيح؟‬ 585 00:44:46,440 --> 00:44:49,440 ‫- تعايش مع هذا الذنب.‬ ‫- لا. كان بوسعك إيقاف هذا، لكنك لم تتحرّك.‬ 586 00:44:49,520 --> 00:44:52,200 ‫لم تكترث ولم تحرّك ساكناً،‬ ‫لذا إن كنت تبحث عن مذنب،‬ 587 00:44:52,280 --> 00:44:54,600 ‫- انظر في المرآة!‬ ‫- ما الذي تقصده؟‬ 588 00:44:56,400 --> 00:44:58,240 ‫مهلاً، كلّا! توقّف يا "غوزمان"!‬ 589 00:45:12,360 --> 00:45:13,840 ‫لمصلحتك...‬ 590 00:45:14,240 --> 00:45:16,800 ‫لا تفكّر حتّى في الرجوع إلى مدرستنا،‬ ‫هل تسمعني؟‬ 591 00:45:18,640 --> 00:45:22,440 ‫لقد أخبروك كثيراً أنك تملكين العالم‬ ‫حتّى أنك صدّقت هذا، صحيح؟‬ 592 00:45:26,760 --> 00:45:28,240 ‫أراك في الفصل يا "لوكريسيا".‬ 593 00:45:29,080 --> 00:45:30,400 ‫هذا إن سمحوا لك بالعودة.‬ 594 00:45:54,840 --> 00:45:55,680 ‫"غوزمان".‬ 595 00:45:58,440 --> 00:46:00,920 ‫لماذا تقف هناك؟ هلّا تنزل رجاءً؟‬ 596 00:46:01,480 --> 00:46:03,040 ‫كان "صامويل" محقّاً.‬ 597 00:46:03,120 --> 00:46:05,760 ‫لو كنت قد تحدّثت إلى والديّ أو إلى "مارينا"،‬ ‫لما ماتت.‬ 598 00:46:07,120 --> 00:46:07,960 ‫كلّا.‬ 599 00:46:08,640 --> 00:46:12,440 ‫الشخص الوحيد الذي يستحقّ اللوم في هذا‬ ‫هو من قتلها. ولا أحد غيره.‬ 600 00:46:14,160 --> 00:46:15,480 ‫لقد ماتت أختي.‬ 601 00:46:16,240 --> 00:46:17,880 ‫أعرف يا حبيبي.‬ 602 00:46:19,800 --> 00:46:21,480 ‫وأعرف أن هذا مؤلم جدّاً.‬ 603 00:46:24,320 --> 00:46:28,160 ‫أعرف ذلك لأنه لو أصابك مكروه، سأموت.‬ 604 00:46:29,360 --> 00:46:31,120 ‫وكذا والداك.‬ 605 00:46:31,920 --> 00:46:33,520 ‫لذا، رجاءً...‬ 606 00:46:34,440 --> 00:46:36,440 ‫لا تتسبّب في المزيد من الوجع، مفهوم؟‬ 607 00:46:37,400 --> 00:46:39,680 ‫وانزل من هناك حالاً!‬ 608 00:46:42,640 --> 00:46:43,840 ‫أحتاج أن أعانقك.‬ 609 00:46:47,080 --> 00:46:47,920 ‫تعال.‬ 610 00:46:56,160 --> 00:46:57,400 ‫"غوزمان"!‬ 611 00:46:57,880 --> 00:46:58,720 ‫رجاءً.‬ 612 00:47:01,160 --> 00:47:02,000 ‫تعال.‬ 613 00:47:16,120 --> 00:47:19,800 ‫لو كرّرت أمراً كهذا، أقسم إنني سأقتلك بنفسي،‬ ‫هل تسمعني؟‬ 614 00:47:24,320 --> 00:47:25,320 ‫شكراً لك.‬ 615 00:47:27,440 --> 00:47:28,800 ‫أنت موجودة إلى جانبي دائماً.‬ 616 00:47:30,680 --> 00:47:32,280 ‫أين قد أكون غير ذلك؟‬ 617 00:47:34,960 --> 00:47:36,000 ‫أحتاج إليك.‬ 618 00:47:36,560 --> 00:47:37,400 ‫كلّا.‬ 619 00:47:39,240 --> 00:47:40,680 ‫أنا من أحتاج إليك يا "لو".‬ 620 00:47:54,840 --> 00:47:57,560 ‫"(كارلا): هل ستأتي؟ نحن ننتظرك."‬ 621 00:48:01,040 --> 00:48:02,400 ‫أنا المتسبّب في ذلك.‬ 622 00:48:06,080 --> 00:48:08,040 ‫أنا المتسبّب في القبض على أخي.‬ 623 00:48:10,240 --> 00:48:13,200 ‫كنت غاضباً جدّاً منه‬ ‫حتّى أنني اعتقدت أنه قادر على قتلها.‬ 624 00:48:15,160 --> 00:48:17,280 ‫- أنت لست ملاماً في أي شيء.‬ ‫- أنا من اتّهمته.‬ 625 00:48:18,120 --> 00:48:20,320 ‫- وهو ليس مذنباً.‬ ‫- أعرف ذلك.‬ 626 00:48:20,880 --> 00:48:23,200 ‫لا بدّ أن يكون هناك سبيل لإثبات براءته.‬ 627 00:48:24,080 --> 00:48:27,680 ‫حتّى لو كنا قد رأينا القاتل بأمّ أعيننا،‬ ‫من سيصدّقنا يا "صامو"؟‬ 628 00:48:28,800 --> 00:48:30,360 ‫لن يجدي هذا نفعاً.‬ 629 00:48:30,440 --> 00:48:32,000 ‫"كريستيان"، أحتاج إلى مساعدتك.‬ 630 00:48:32,800 --> 00:48:34,520 ‫إنه أخي وهو أعزّ صديق لك.‬ 631 00:48:34,600 --> 00:48:35,960 ‫يجب أن نبذل قصارى جهدنا.‬ 632 00:48:36,480 --> 00:48:38,200 ‫لا بدّ وأن يكون هناك دليل، أي شيء.‬ 633 00:48:39,080 --> 00:48:40,280 ‫يجب أن تساعده.‬ 634 00:48:44,280 --> 00:48:48,040 ‫"(كارلا): هل ستأتي أم لا؟"‬ 635 00:50:34,920 --> 00:50:37,680 ‫ترجمة "مايكل جرجس"‬