1 00:00:06,120 --> 00:00:07,840 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,720 1 Haziran günü akşam 9.30 sularında... 3 00:00:18,400 --> 00:00:20,120 ...lisenin yüzme havuzuna gittin. 4 00:00:20,720 --> 00:00:21,680 Marina oradaydı. 5 00:00:22,320 --> 00:00:24,760 Gittikçe hararetlenen bir tartışma yaşadınız. 6 00:00:25,120 --> 00:00:26,400 Sonra kupayı aldın... 7 00:00:26,960 --> 00:00:29,120 ...ve kafasının arkasına vurdun. 8 00:00:30,360 --> 00:00:31,480 Hemen ölmedi. 9 00:00:31,560 --> 00:00:33,200 Yani onu orada öylece... 10 00:00:33,680 --> 00:00:34,800 ...ölmeye bıraktın. 11 00:00:35,640 --> 00:00:37,480 Biz böyle olduğuna inanıyoruz. 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,120 Daha da önemlisi... 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,400 ...hâkim böyle olduğuna inanıyor. 14 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 Kendini nasıl savunmak istersin? 15 00:01:05,600 --> 00:01:06,480 Nano. 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,920 Seni okuldan biraz erken alacağım. 17 00:01:29,400 --> 00:01:31,360 Parti sırasında kaçarsın. 18 00:01:31,920 --> 00:01:33,800 Teslimatı saat onda yaparız. 19 00:01:35,280 --> 00:01:36,880 Hey. Sorun mu var? 20 00:01:37,680 --> 00:01:38,600 Vaz mı geçiyorsun? 21 00:01:39,280 --> 00:01:40,480 Bana Fas'tan bahset. 22 00:01:41,720 --> 00:01:43,200 Asilah'tan. Nasıl bir yer? 23 00:01:44,400 --> 00:01:45,960 Biraz küçük. 24 00:01:46,480 --> 00:01:47,400 Biraz kirli. 25 00:01:47,840 --> 00:01:50,640 Sadece arabayla gidiliyor, abuk subuk yollardan. 26 00:01:50,720 --> 00:01:54,840 Ama çok güzel de bir kumsalı var, hemen pazarın yanında. 27 00:01:55,280 --> 00:01:57,760 Sen beni arkadaşlarımın yanından alacaksın 28 00:01:57,840 --> 00:02:00,520 ve beraber o harika gün batımını izleyeceğiz. 29 00:02:00,600 --> 00:02:03,160 Nereden ilaç bulabileceğime bakıyordum... 30 00:02:03,640 --> 00:02:07,040 ...ve civarda gönüllüye ihtiyaç duyan bir klinik buldum. 31 00:02:07,360 --> 00:02:10,600 Yeni teşhis konulmuş insanlara yardımcı olabilirim. 32 00:02:10,960 --> 00:02:12,760 Benim de yaşadığım şeyler. 33 00:02:13,320 --> 00:02:17,240 Peki, o zaman ben seni alırım. O gün batımını izleyeceğiz ama. 34 00:02:17,320 --> 00:02:18,480 Olur. 35 00:02:21,360 --> 00:02:23,480 Kusura bakma Nano, sadece biraz... 36 00:02:25,080 --> 00:02:26,040 ...gerginim. 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Sarılmana ihtiyacım var. 38 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Yarın, tamam mı? 39 00:02:31,640 --> 00:02:32,480 Tamam. 40 00:02:43,880 --> 00:02:44,720 Ne oldu? 41 00:02:46,720 --> 00:02:47,560 İyi misiniz? 42 00:02:47,880 --> 00:02:48,760 Sence? 43 00:02:49,840 --> 00:02:51,000 Sence iyi miyiz? 44 00:02:51,800 --> 00:02:53,960 Evimize ikinci defa zorla giriliyor. 45 00:02:54,120 --> 00:02:55,560 Artık ne arıyorlarsa. 46 00:02:55,640 --> 00:02:57,640 Senin içeriden çıkmandan sonra oldu. 47 00:02:59,280 --> 00:03:00,560 Ne tesadüf ama. 48 00:03:01,520 --> 00:03:03,360 Kardeşin ölebilirdi. 49 00:03:03,960 --> 00:03:04,920 Duyuyor musun? 50 00:03:05,360 --> 00:03:08,080 Kardeşin ölebilirdi. Ben ölebilirdim! 51 00:03:08,160 --> 00:03:09,640 Umurunda mıyız acaba? 52 00:03:09,720 --> 00:03:11,240 -Umurunda mıyız? -Anne! 53 00:03:12,840 --> 00:03:14,320 Bitki çayı mı içsek? 54 00:03:15,880 --> 00:03:17,320 Viskiyi tercih ederim. 55 00:03:23,880 --> 00:03:24,840 Bir bakayım. 56 00:03:26,480 --> 00:03:27,320 Hadi. 57 00:03:29,520 --> 00:03:31,720 -Annem amma büyüttü. -Titriyordu. 58 00:03:31,800 --> 00:03:33,240 -O mu, sen mi? -İkimiz de. 59 00:03:35,200 --> 00:03:36,680 Saatin için kusura bakma. 60 00:03:37,520 --> 00:03:38,400 Bakmam. 61 00:03:39,160 --> 00:03:40,800 -Burada değildi. -Kimde? 62 00:03:46,200 --> 00:03:47,040 Tabii. 63 00:03:48,600 --> 00:03:51,680 İyi. Paranı ne kadar çabuk alırsan o kadar çabuk gidersin. 64 00:03:52,800 --> 00:03:53,640 Değil mi? 65 00:03:55,080 --> 00:03:56,240 Onunla gidiyoruz. 66 00:03:57,880 --> 00:03:58,760 İkimiz. 67 00:04:00,440 --> 00:04:01,280 Yarın. 68 00:04:01,840 --> 00:04:03,960 -Niye bana söylüyorsun? -Yalandan bıktım. 69 00:04:04,280 --> 00:04:05,880 Gözünün içine bakamamaktan. 70 00:04:06,760 --> 00:04:09,400 -Yemin ederim... -Bana asla yalan söylemeyeceksin 71 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 çünkü bir daha sesini duymayacağım. 72 00:04:14,360 --> 00:04:15,600 Artık abim yok benim. 73 00:04:28,320 --> 00:04:31,240 Okulun bitişini kutlamak için verilen ufak bir parti. 74 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 Arkadaşlarıma veda etmeme izin vermeyecek misin? 75 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 Karneni alır almaz eve geleceksin. 76 00:04:38,160 --> 00:04:39,400 Neden izin vermiyorsun? 77 00:04:40,080 --> 00:04:41,040 Bir şey yapmadı. 78 00:04:41,120 --> 00:04:42,720 Sadece veda etmek istiyor. 79 00:04:42,800 --> 00:04:43,920 Kendi işine bak sen. 80 00:04:44,480 --> 00:04:46,440 Sadece veda etmek istiyor. 81 00:04:46,720 --> 00:04:49,000 Omar, başlatma beni şimdi. 82 00:04:49,080 --> 00:04:52,120 Umurumda değil. Sana katlanmaktan bıktım. 83 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 -Bıktım... -Neden bıktın? 84 00:04:53,720 --> 00:04:54,640 Babandan mı? 85 00:04:54,840 --> 00:04:56,160 Sana can verenden, 86 00:04:56,400 --> 00:05:00,320 seni yetiştirenden, doyurandan, karşılığında da utandırdığından. 87 00:05:00,400 --> 00:05:01,680 Lütfen tartışmayın. 88 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 İzin yoksa gitmem. 89 00:05:03,480 --> 00:05:05,560 Sadece veda etmek istiyor. 90 00:05:10,320 --> 00:05:11,160 Peki. 91 00:05:12,520 --> 00:05:13,600 Aileler gelebiliyor. 92 00:05:14,040 --> 00:05:14,880 Kardeşler de. 93 00:05:16,160 --> 00:05:18,480 Madem konuşmaya heveslisin, geleceksin. 94 00:05:18,960 --> 00:05:20,920 Gelip müdürden özür dileyeceksin. 95 00:05:21,280 --> 00:05:22,600 -Ben mi? -Evet, sen. 96 00:05:22,880 --> 00:05:25,280 Bu ailede hata yapınca özür dilenir. 97 00:05:26,040 --> 00:05:28,280 O okuldan başımız dik çıkacağız. 98 00:05:34,120 --> 00:05:37,680 Aileme zarar verdin, orospu çocuğu. Sana pahalıya mal olacak... 99 00:05:38,320 --> 00:05:39,680 Anlaşmıştık. 100 00:05:40,120 --> 00:05:42,840 Saati çalmak için adam yolladığında anlaşma bozuldu. 101 00:05:43,240 --> 00:05:44,680 Fiyatı artık bir milyon. 102 00:05:44,920 --> 00:05:46,000 Delirmişsin çocuk. 103 00:05:46,080 --> 00:05:47,400 Deli olan sensin. 104 00:05:48,000 --> 00:05:50,760 Böyle giderse, o belgeler basına düşer. 105 00:05:50,840 --> 00:05:53,560 O zaman tek kuruş alamazsın. 106 00:05:53,880 --> 00:05:57,720 Ben kuruşum olmamasına alışığım. Bok içinde yaşamaya. Ya sen? 107 00:05:57,800 --> 00:06:02,440 İşini, evini, kahrolası aileni kaybettiğinde sana ne olacak acaba? 108 00:06:02,640 --> 00:06:04,240 Biraz düşün istersen çocuk. 109 00:06:04,640 --> 00:06:05,560 Bir milyon. 110 00:06:06,120 --> 00:06:07,960 Yarın akşam yediye kadar vaktin var. 111 00:06:14,360 --> 00:06:15,280 Günaydın. 112 00:06:18,520 --> 00:06:19,360 Günaydın. 113 00:06:21,640 --> 00:06:23,080 Partiye gelecek misiniz? 114 00:06:23,880 --> 00:06:26,320 -Yedide başlıyor. -Kutlanacak bir şey yok. 115 00:06:26,880 --> 00:06:29,240 Yarın sabah doktor randevumuz var. 116 00:06:30,920 --> 00:06:32,920 Artık söyleyecek bir şeyin yok mu? 117 00:06:37,640 --> 00:06:38,840 Sizi çok seviyorum. 118 00:06:41,600 --> 00:06:43,280 Umarım bir gün beni affedersiniz. 119 00:06:46,640 --> 00:06:47,480 Alo. Ne? 120 00:06:49,040 --> 00:06:50,240 Dalga mı geçiyorsun? 121 00:06:50,800 --> 00:06:52,160 Ne demek, bulamamışlar? 122 00:06:52,680 --> 00:06:53,800 İyice aramışlar mı? 123 00:06:53,880 --> 00:06:55,840 Tabii ki, her yere bakmışlar. 124 00:06:57,120 --> 00:06:58,960 Evin altını üstüne getirmişler. 125 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 Bilmiyorum. 126 00:07:01,920 --> 00:07:05,640 Herifte kafa yok, ödesek de ödemesek de bizi hapse yollayabilir. 127 00:07:09,280 --> 00:07:11,160 Ne yaptığının farkında mısın? 128 00:07:17,080 --> 00:07:18,920 Hayır, kabul edemeyiz. 129 00:07:19,720 --> 00:07:22,520 Bu işe bir son vermeliyiz yoksa hayatımız mahvolur. 130 00:07:27,160 --> 00:07:29,280 Hırvatistan gezisini iptal mi ettin? 131 00:07:29,560 --> 00:07:31,040 Birisinin etmesi gerekti. 132 00:07:32,120 --> 00:07:36,120 Hâlâ çiftmişiz gibi ailelerimizin beraber seyahat etmesini mi bekliyordun? 133 00:07:36,760 --> 00:07:39,920 İşler kesinleşinceye kadar ailelerimizi karıştırmasak. 134 00:07:40,000 --> 00:07:40,880 Carla. 135 00:07:41,240 --> 00:07:42,960 Belki aramızı düzeltebiliriz. 136 00:07:43,040 --> 00:07:45,240 Hangi paralel dünyada yaşıyorsun sen? 137 00:07:51,720 --> 00:07:52,600 Duydun mu? 138 00:07:53,880 --> 00:07:55,320 Polo, son kez soracağım. 139 00:07:55,880 --> 00:07:59,760 Şu herifin kız arkadaşını çalmasına göz mü yumacaksın? 140 00:07:59,840 --> 00:08:01,560 Görmüyor musun, beni sallamıyor. 141 00:08:02,240 --> 00:08:04,400 -Dinlemiyor. -Sen de konuşma. 142 00:08:04,480 --> 00:08:07,120 Onu sevdiğini göster. Harekete geç. Bir şey yap! 143 00:08:07,760 --> 00:08:09,760 Tabii. Senin için söylemesi kolay. 144 00:08:10,760 --> 00:08:11,720 Nasıl? 145 00:08:12,000 --> 00:08:13,480 Onu da mı ben söyleyeyim? 146 00:08:13,760 --> 00:08:14,600 Guzmán. 147 00:08:15,160 --> 00:08:16,240 Konuşabilir miyiz? 148 00:08:16,760 --> 00:08:20,080 Marina kaçsın diye partiden faydalanacaklar sanırım. 149 00:08:21,440 --> 00:08:23,120 Şantaj parasıyla, değil mi? 150 00:08:24,440 --> 00:08:27,000 Abin senin payını alacak, sen de onu ispiyonlayacaksın. 151 00:08:27,280 --> 00:08:28,480 Abim sikimde değil. 152 00:08:29,080 --> 00:08:31,400 Ama ister inan ister inanma, kardeşin umurumda. 153 00:08:34,480 --> 00:08:37,760 -Bilmiyorum. Beni dinlemiyor. -Beni de dinlemiyor. 154 00:08:37,840 --> 00:08:39,280 Ama sen bir şey yapabilirsin. 155 00:08:40,040 --> 00:08:42,280 Ailenle konuş, işi kökünden çözsünler. 156 00:08:43,120 --> 00:08:43,960 Olabilir. 157 00:08:44,760 --> 00:08:45,600 Ama değmez. 158 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 Nasıl yani? 159 00:08:48,040 --> 00:08:50,280 İsterse Ay'a taşınsın, bıktım ondan. 160 00:08:50,760 --> 00:08:53,920 Gördüğü her uçurumdan atlamak isteyen birine bakmaktan bıktım. 161 00:08:54,000 --> 00:08:55,240 Bırakalım atlasın. 162 00:08:55,640 --> 00:08:57,400 Sağ çıkarsa, belki dersini alır. 163 00:08:57,880 --> 00:09:00,640 -Kardeşin o senin. -Sana da kazık atan kız, Samuel. 164 00:09:00,960 --> 00:09:02,320 Sana, bana, tüm aileme. 165 00:09:02,400 --> 00:09:04,960 Bizden çaldı, bize şantaj yaptı. Abinle. 166 00:09:05,120 --> 00:09:06,360 Sen konuşsana abinle. 167 00:09:08,720 --> 00:09:10,400 Aynı sebepten konuşmazsın. 168 00:09:11,520 --> 00:09:14,680 Başlarına bir şey gelirse kendileri kaşındıklarından. 169 00:09:21,280 --> 00:09:23,280 -Şey hakkında bir şey... -Omar mı? 170 00:09:24,320 --> 00:09:25,840 Beni de görüştürmüyorlar. 171 00:09:26,400 --> 00:09:29,440 N'aber millet? Son gün! 172 00:09:29,920 --> 00:09:30,920 Olé. 173 00:09:32,960 --> 00:09:35,240 Ne o, yüzünüzden düşen bin parça? 174 00:09:35,320 --> 00:09:37,680 Yapmayın, dört dersten çakıp Eylül'e kalan benim. 175 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 Hepsinden geçtiniz, sanki ailenizi öldürmüşler. 176 00:09:40,720 --> 00:09:43,000 Al, iç, kutlanacak çok şey var. 177 00:09:43,920 --> 00:09:44,760 Yok. 178 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 Sen ister misin? 179 00:09:49,400 --> 00:09:50,760 Nano'dan haberin var mı? 180 00:09:51,120 --> 00:09:53,080 Nano ortalığı yıkıyor, haberim o. 181 00:09:53,560 --> 00:09:56,600 Abin on numara adam Samu. Artık bir geleceği olacak. 182 00:09:56,760 --> 00:09:58,960 Sen ve ben de bu yaz Fas'ta kumsalda 183 00:09:59,040 --> 00:10:01,920 bir evde olacağız. Daha ne olsun? 184 00:10:02,440 --> 00:10:04,040 Neşelen oğlum! 185 00:10:04,520 --> 00:10:07,040 Sen de tüm şişeyi bitirme ya! 186 00:10:22,840 --> 00:10:24,320 -Ben yapayım. -Sakın ha. 187 00:10:24,400 --> 00:10:25,760 -Yardım edeyim. -Yardım mı? 188 00:10:25,840 --> 00:10:28,360 Ailelerimize ne yaptığının farkında değil misin? 189 00:10:28,440 --> 00:10:30,960 Bize böyle ihanet ettiğin için utan. 190 00:10:31,040 --> 00:10:35,040 -Onlara bir şey olmaz Carla. -Baban öderse olmaz. Sizde para çok. 191 00:10:35,120 --> 00:10:37,600 Tabii, erkek arkadaşına güvenebiliriz ya. 192 00:10:38,080 --> 00:10:39,600 Ya saati basına verirse? 193 00:10:39,960 --> 00:10:41,200 Vermez, emin ol. 194 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 Tabii. Sana inanacaktım! 195 00:10:46,480 --> 00:10:48,040 Saat emin ellerde. 196 00:10:48,560 --> 00:10:49,480 Sende mi? 197 00:10:53,320 --> 00:10:54,280 Saat kardeşinde. 198 00:10:55,360 --> 00:10:56,920 -Öyle mi dedi? -Neredeyse. 199 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 Ne yaptığını sanıyor? 200 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 Samuel'in abisiyle kaçacak. 201 00:11:03,080 --> 00:11:04,680 Muhtemelen beraber planladılar. 202 00:11:05,200 --> 00:11:06,160 Ne zaman gidiyor? 203 00:11:06,480 --> 00:11:09,680 Ailemin gözü üstünde olduğundan muhtemelen parti sırasında. 204 00:11:10,200 --> 00:11:11,720 Eve uğrayacağını da sanmam. 205 00:11:12,200 --> 00:11:13,240 Neden sordun? 206 00:11:13,640 --> 00:11:15,600 Demek ki saat burada bir yerde. 207 00:11:26,680 --> 00:11:27,800 Değişmeyecek misin? 208 00:11:29,080 --> 00:11:30,000 Birazdan. 209 00:11:31,760 --> 00:11:33,600 Elimden geldiğince erteliyorum. 210 00:11:34,520 --> 00:11:36,320 Üniformayı son giyişim olacak. 211 00:11:39,480 --> 00:11:40,840 Tekrar görüşecek miyiz? 212 00:11:43,680 --> 00:11:47,960 Babam bana okul değiştirtiyorsa sırf seni görmeyeyim diyedir. 213 00:11:48,960 --> 00:11:52,040 Aman aman, mutlu çiftimiz nasılmış bakalım? 214 00:11:52,800 --> 00:11:55,760 -Ne işin var burada Lu? -Biraz cazibe katayım, dedim. 215 00:11:55,840 --> 00:11:58,320 Aslında bayağı bir cazibe katayım dedim ortama. 216 00:11:58,400 --> 00:12:01,160 Biraz ucuz görünüyor da. 217 00:12:03,520 --> 00:12:05,400 Ama Nadia, neden gidiyorsun? 218 00:12:05,480 --> 00:12:09,280 İlişkinize ve mutlu sonunuza engel değilim ben. 219 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Gerçekten. Kalsana. 220 00:12:12,920 --> 00:12:16,080 Ciddiyim canım. Bu kadın çok zor. 221 00:12:16,160 --> 00:12:18,800 -İşin zor olacak. -Mutlu musun? 222 00:12:21,760 --> 00:12:22,600 Evet. 223 00:12:23,560 --> 00:12:25,880 Ben kimim ki aranıza gireyim? 224 00:12:26,680 --> 00:12:30,160 Sonuçta aslında aramızda bir şey yoktu. 225 00:12:31,440 --> 00:12:32,400 Asıl niyetin ne? 226 00:12:32,720 --> 00:12:34,200 Niyetim falan yok Guzmán. 227 00:12:34,680 --> 00:12:38,120 Kabul, rekabetçi yanım bazen gözümü kör edebiliyor... 228 00:12:38,680 --> 00:12:41,120 ...kazanacağım ödüle değmeyecek olsa da. 229 00:12:55,960 --> 00:12:57,800 OKULUN SON GÜNÜ KUTLU OLSUN 230 00:13:08,040 --> 00:13:09,560 Bize iki tane. 231 00:13:10,240 --> 00:13:12,640 Hayır, panç olmaz. Sağ ol. 232 00:13:13,560 --> 00:13:14,440 Bak. 233 00:13:16,360 --> 00:13:17,240 Bir fırt çek. 234 00:13:29,000 --> 00:13:31,360 Garsonun dikkatini dağıtsana. 235 00:13:35,840 --> 00:13:37,040 Pardon. 236 00:13:37,200 --> 00:13:40,720 Şişelenmiş bir şeyleriniz var mıydı... 237 00:14:35,000 --> 00:14:35,960 Selam. 238 00:14:36,200 --> 00:14:38,320 Dolap kapağını zorla açabilir misin? 239 00:14:38,400 --> 00:14:40,600 Neden zorla açmak isteyeyim ki? 240 00:14:40,680 --> 00:14:44,320 İnsan her şeyi bilemez sonuçta. Okulda hayat böyledir. 241 00:14:45,600 --> 00:14:47,920 Polo'nun telefonunda fotoğraflarım var. 242 00:14:48,200 --> 00:14:49,920 İnternete koymasından korkuyorum. 243 00:14:50,040 --> 00:14:52,080 Şu an öyle içerledi ki, yapabilir. 244 00:14:52,200 --> 00:14:55,160 -Ağzını burnunu kırarım. -Hayır, o daha kötü. 245 00:14:56,000 --> 00:14:58,120 Bana sırt çantasını alabilir misin? 246 00:14:58,480 --> 00:15:00,360 134 numaralı dolapta. Lütfen. 247 00:15:01,840 --> 00:15:03,200 Bir bakarım. 248 00:15:10,440 --> 00:15:11,360 Pardon. 249 00:15:11,920 --> 00:15:13,000 Konuşabilir miyiz? 250 00:15:13,320 --> 00:15:14,640 Konuşacak bir şey yok. 251 00:15:14,880 --> 00:15:16,880 Bir dakikalığına, bir teklifim var. 252 00:15:17,600 --> 00:15:19,400 Nadia okuldan ayrılmasın diye. 253 00:15:20,280 --> 00:15:23,240 Bir yıl daha okumasına izin verirseniz, yemin olsun 254 00:15:23,320 --> 00:15:25,600 ondan uzak dururum. Selam bile vermem. 255 00:15:26,360 --> 00:15:28,080 -Sıkıldın mı ondan? -Hayır. 256 00:15:29,040 --> 00:15:29,880 Hayır. 257 00:15:30,640 --> 00:15:33,440 Ama siz de biliyorsunuz ki bizim bir geleceğimiz yok. 258 00:15:34,120 --> 00:15:36,800 Ama okulda kalırsa Nadia'nın bir geleceği olabilir. 259 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 Bana güvenin. 260 00:15:41,040 --> 00:15:42,400 Çok hatalarım var. 261 00:15:43,280 --> 00:15:44,800 Ama sözümün eriyimdir. 262 00:16:18,800 --> 00:16:20,760 -Geri dönmem lazım. -Kahretsin! 263 00:16:22,520 --> 00:16:25,960 Artık hep böyle mi olacak? Babandan ne zaman kurtulacaksın? 264 00:16:26,400 --> 00:16:27,520 Ya sen seninkinden? 265 00:16:28,080 --> 00:16:29,760 Bu yaz kaç maça çıkacaksın? 266 00:16:29,840 --> 00:16:31,840 Kaç tanesine çıkmak istiyorsun? 267 00:16:32,080 --> 00:16:33,760 Tek istediğim seninle olmak. 268 00:16:43,040 --> 00:16:44,240 Boku yemişiz. 269 00:16:45,440 --> 00:16:47,120 Babamın gözü tüm gün üstümde. 270 00:16:47,200 --> 00:16:50,200 Sadece öğleden sonra bankaya gittiğinde yalnız kalıyorum. 271 00:16:50,600 --> 00:16:53,280 On dakikalık özgürlük. Yazın tek sunabileceğim bu. 272 00:17:02,320 --> 00:17:06,040 Sondan bir önceki yılındaki öğrencilerden biri için 273 00:17:06,120 --> 00:17:12,440 bu ödül sadece çok başarılı olduğu anlamına gelmekle kalmıyor, 274 00:17:12,520 --> 00:17:18,880 aynı zamanda Florida'daki lisemizde okumak için burs aldı demek oluyor. 275 00:17:19,000 --> 00:17:22,960 Oradan da Ivy League'deki üniversitelerden birine geçebilir. 276 00:17:23,200 --> 00:17:26,120 Kazananı açıklıyorum: 277 00:17:26,800 --> 00:17:29,000 Marina Nunier. 278 00:17:46,480 --> 00:17:47,320 Merhaba. 279 00:17:49,560 --> 00:17:53,560 Ödül için teşekkür ederim ama bence onu daha çok hak eden biri var. 280 00:17:56,680 --> 00:18:00,360 Bu sene pek gurur duyulacak şeyler yapmadım. 281 00:18:00,560 --> 00:18:03,200 O yüzden bu fırsatı özür dilemek için kullanacağım. 282 00:18:06,160 --> 00:18:08,800 Sebep olduğum tüm zarar için özür dilerim. 283 00:18:10,760 --> 00:18:12,880 En sevdiklerimi yarı yolda bıraktım. 284 00:18:13,600 --> 00:18:15,880 Kısa sürede bana çok şey hissettiren birini de. 285 00:18:18,400 --> 00:18:20,120 Hiçbiri olsun istemezdim. 286 00:18:20,520 --> 00:18:21,600 Denedim... 287 00:18:22,840 --> 00:18:25,480 İyi bir evlat olmayı, iyi bir kardeş olmayı. 288 00:18:28,400 --> 00:18:30,640 Duygularına karşılık vermeye çalıştım Samuel. 289 00:18:31,800 --> 00:18:35,880 Keşke zaman makinemiz olsaydı da geri dönüp baştan başlasaydık. 290 00:18:39,240 --> 00:18:40,680 Ama ben kendim oldum. 291 00:18:41,440 --> 00:18:46,280 İnatçı, tehlikeden korkmayan ben 292 00:18:47,280 --> 00:18:48,120 ve... 293 00:18:49,160 --> 00:18:50,960 ...hep başını derde sokan ben. 294 00:18:53,800 --> 00:18:54,840 Üzgünüm. 295 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Neden geldin? 296 00:19:27,200 --> 00:19:28,160 Ya sen? 297 00:19:43,960 --> 00:19:45,480 Düşünmem lazım Samuel. 298 00:20:04,320 --> 00:20:05,200 Marina. 299 00:20:06,720 --> 00:20:07,640 Kal. 300 00:20:10,480 --> 00:20:11,400 Lütfen. 301 00:20:13,480 --> 00:20:15,000 Benim için kalma. 302 00:20:16,800 --> 00:20:18,280 Kendin için kal. 303 00:20:20,240 --> 00:20:22,200 Bana nasıl baktılar, görmedin mi? 304 00:20:24,640 --> 00:20:27,200 Burada bir şeyim, kimsem kalmadı. 305 00:20:30,000 --> 00:20:32,440 Herkes benden nefret ediyor. Haklılar da. 306 00:20:36,000 --> 00:20:37,280 Ben etmiyorum. 307 00:20:40,200 --> 00:20:42,640 İstemediğimden değil, yapamadığımdan. 308 00:20:43,280 --> 00:20:46,320 Bana yaptıklarından sonra ben seni affediyorsam... 309 00:20:47,880 --> 00:20:49,520 ...onlar da edecektir. 310 00:20:51,680 --> 00:20:52,680 Nasıl ederler ki? 311 00:20:53,120 --> 00:20:56,320 Kaçarsan olmaz. O şekilde olmaz. 312 00:20:56,880 --> 00:20:59,640 Hele ki ailene şantaj yaptıktan sonra. 313 00:20:59,720 --> 00:21:04,080 Tanımadığın bir adamla kaçmak için geleceğini heba ettikten sonra. 314 00:21:08,160 --> 00:21:11,480 Ömür boyu pişman olacağın bir şey yapma lütfen. 315 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 Lütfen. 316 00:21:46,440 --> 00:21:47,280 Olmaz. 317 00:22:15,760 --> 00:22:19,840 NANO BENİ AFFET AMA YAPAMAYACAĞIM. 318 00:22:23,680 --> 00:22:27,800 GİDEMEM, ÜZGÜ 319 00:22:31,520 --> 00:22:33,000 Geliyorum. 320 00:22:33,280 --> 00:22:35,560 Ben emin değilim. 321 00:22:37,360 --> 00:22:38,320 Bilmiyorum. 322 00:22:38,760 --> 00:22:39,720 Neredesin? 323 00:22:40,760 --> 00:22:42,840 Havuzdayım. Yüzme havuzunda. 324 00:22:43,880 --> 00:22:47,080 Tamam, geliyorum. Birazdan oradayım, bir yere ayrılma. 325 00:22:56,080 --> 00:22:57,840 -Guzmán. -Ne yapıyorsun? 326 00:22:57,920 --> 00:23:00,320 Az önce konuştum ve kesin gidiyor. Bir şey yap! 327 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 -Kim? -Marina. 328 00:23:01,480 --> 00:23:03,160 Az önce konuştum ve gidiyor. 329 00:23:04,520 --> 00:23:05,560 Beni rahat bırak. 330 00:23:06,680 --> 00:23:08,680 -Git. Rahat bırak. -Lütfen! 331 00:23:16,240 --> 00:23:17,640 Sırt çantasını aldın mı? 332 00:23:19,080 --> 00:23:21,280 -Dolabı açamadın mı? -Açmak istemedim. 333 00:23:21,520 --> 00:23:23,360 Ben yemem, Marina'nın dolabı o. 334 00:23:24,320 --> 00:23:25,160 Ne olmuş? 335 00:23:26,200 --> 00:23:28,360 İstediysem benim için önemli olduğundan. 336 00:23:29,600 --> 00:23:31,760 -Hâlâ... -Hayır, istemiyorum. 337 00:23:32,000 --> 00:23:35,360 Emir kulun değilim, her istediğini yapamam. 338 00:23:35,640 --> 00:23:37,880 Sevişmek mi istiyor? Sevişelim. 339 00:23:37,960 --> 00:23:40,840 Sırt çantası mı çalınacak? Çalarım. 340 00:23:40,920 --> 00:23:41,840 Olmaz. 341 00:23:41,920 --> 00:23:44,720 -Neyin var senin? -Yetti artık Carla. 342 00:23:44,880 --> 00:23:46,840 Beni eşit seviyede görmeni istiyorum. 343 00:23:47,160 --> 00:23:49,760 Gerçek anlamda sevgilin olmak istiyorum. 344 00:23:49,840 --> 00:23:52,400 Biliyorum, ben fakirim sen de markizsin. 345 00:23:52,480 --> 00:23:55,840 İlişkimiz bu toplumda mümkün değil, sadece Disney filmlerinde olur. 346 00:23:55,920 --> 00:23:58,160 Ama deneyeceksek gerçek anlamda deneyelim. 347 00:23:58,240 --> 00:23:59,880 Kazanıp kaybedilecek ne varsa. 348 00:23:59,960 --> 00:24:03,280 Jigolon, hırsızın ya da kullanacağın bir şey olmak istemiyorum. 349 00:24:03,360 --> 00:24:04,960 İstediğin kadar gül şimdi. 350 00:24:07,400 --> 00:24:10,600 Seni jigolo olarak, seks ya da hırsızlık için kullandığımı 351 00:24:10,680 --> 00:24:13,000 düşünmeyeceksen bir şey diyeceğim. 352 00:24:18,400 --> 00:24:20,040 Acayip tahrik oldum. 353 00:24:37,160 --> 00:24:38,160 Sen neden geldin? 354 00:24:38,880 --> 00:24:40,080 Saat Marina, lütfen. 355 00:24:41,280 --> 00:24:42,160 Ne? 356 00:24:42,760 --> 00:24:45,200 Marina, lütfen saati ver. Duymuyor musun? 357 00:24:45,280 --> 00:24:46,720 -Saati ver. Saati... -Olmaz. 358 00:24:46,800 --> 00:24:49,480 Ver şu siktiğimin saatini, lütfen! 359 00:24:49,600 --> 00:24:51,840 Sen niye burnunu sokuyorsun bu işe? 360 00:24:51,920 --> 00:24:54,920 -Kız arkadaşımdan çaldın! -Artık kız arkadaşın değil! 361 00:24:55,480 --> 00:24:56,400 Ne? 362 00:24:59,000 --> 00:24:59,960 Anladım... 363 00:25:00,800 --> 00:25:03,320 Saati ona geri götürürsen 364 00:25:03,400 --> 00:25:05,400 sana dönecekti değil mi? Siktir! 365 00:25:05,480 --> 00:25:07,080 Ne diye gülüyorsun Marina? 366 00:25:07,480 --> 00:25:10,120 Ne bok yemeye gülüyorsun? Sen nesin biliyor musun? 367 00:25:10,200 --> 00:25:11,520 Nesin biliyor musun? 368 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 Kahrolası bir hırsızsın sen! 369 00:25:13,680 --> 00:25:18,080 Evet! Mahalleden tanıştığın ilk adam uğruna kendi insanlarına ihanet ettin. 370 00:25:18,160 --> 00:25:20,880 -Öyle! Çekil. Dikkat et. -Kız arkadaşına ne demeli? 371 00:25:20,960 --> 00:25:23,800 Mahalleden tanıştığı ilk adama âşık oldu. Seni kullanıyor Polo. 372 00:25:23,880 --> 00:25:26,760 -Marina, benimle oynama. -Daha da beter olacak. 373 00:25:26,840 --> 00:25:29,760 -Sana dönmeyecek Polo. -Ver şu siktiğimin saatini. 374 00:25:29,840 --> 00:25:31,200 Seni kullanıyor Polo. 375 00:25:31,280 --> 00:25:32,840 Cebinde mi? Söyle. 376 00:25:32,960 --> 00:25:35,320 -Seni kullanıyor. -Siktiğimin saatini ver! 377 00:25:37,120 --> 00:25:38,720 Seni kullanıyor Polo. 378 00:25:38,800 --> 00:25:42,280 Hepsi gibi! Abim gibi! Kuklaları olmuşsun! 379 00:25:42,600 --> 00:25:44,040 Sana acıyorum. 380 00:27:03,480 --> 00:27:04,400 Siktir. 381 00:27:26,200 --> 00:27:27,240 Ne oluyor be? 382 00:27:33,600 --> 00:27:34,440 Ne oldu? 383 00:27:45,960 --> 00:27:47,280 Polo, ne yaptın sen? 384 00:27:48,680 --> 00:27:49,640 Bilmiyorum. 385 00:27:52,920 --> 00:27:55,840 -Galiba nefes almıyor. -Kim nefes almıyor? 386 00:28:06,720 --> 00:28:07,600 Gören oldu mu? 387 00:28:10,920 --> 00:28:12,440 Polo, seni gören oldu mu? 388 00:28:14,640 --> 00:28:15,480 İyi. 389 00:28:17,360 --> 00:28:20,480 Şu kanı çıkartalım. Hadi. 390 00:28:22,880 --> 00:28:26,000 Tamam. Ellerin. Ellerini ver. 391 00:28:28,560 --> 00:28:29,560 Gömlek gitmiş. 392 00:28:29,640 --> 00:28:31,000 -Christian. -Efendim? 393 00:28:31,080 --> 00:28:32,600 Fazla gömleğin var mı? 394 00:28:32,680 --> 00:28:34,760 -Bana ne olduğunu... -Gömlek bul be! 395 00:28:35,160 --> 00:28:36,160 Bana bak! 396 00:28:36,640 --> 00:28:38,080 Kupadan kurtul. 397 00:28:38,160 --> 00:28:40,440 Seni onunla görmesinler. Duydun mu? 398 00:28:40,720 --> 00:28:43,120 Kim nefes almıyor söylesene lan! 399 00:28:43,520 --> 00:28:46,520 Polo! Kim nefes almıyor lan? Kahretsin! 400 00:28:51,960 --> 00:28:52,920 Marina. 401 00:31:37,880 --> 00:31:41,120 Lütfen herkes beni dinlesin. Beni dinler misiniz? 402 00:31:41,520 --> 00:31:45,320 Düzenli bir şekilde buradan çıkmanızı istiyorum. 403 00:31:45,600 --> 00:31:47,440 Bir olay yaşandı. 404 00:31:47,560 --> 00:31:49,560 Tekrar ediyorum, düzenli şekilde. 405 00:31:50,080 --> 00:31:51,440 Çok teşekkürler. 406 00:31:53,040 --> 00:31:56,320 -Lütfen sakin olur musun? -Nasıl sakin olayım? Siktir! 407 00:31:56,560 --> 00:31:59,280 Polis herkesle konuşuyor. Beni de çağıracaklar. 408 00:31:59,640 --> 00:32:01,080 Tek kelime etmeyeceksin. 409 00:32:01,160 --> 00:32:05,160 -Hiçbir şey görmedin. -Ama gördüm! Marina'yı öldürmüş be! 410 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 Örtbas etmiş olurum! 411 00:32:18,840 --> 00:32:22,480 Sevgilim olmak istiyordun, değil mi? Bizden olmak. 412 00:32:23,920 --> 00:32:25,400 Sana eşit muamele etmemi. 413 00:32:25,960 --> 00:32:31,680 O hâlde şunu iyi bilmelisin ki biz daima birbirimizi kollarız. 414 00:32:33,200 --> 00:32:34,200 Aynı Polo gibi. 415 00:32:36,280 --> 00:32:37,320 Benim için yaptı. 416 00:32:37,400 --> 00:32:41,320 Eğer dolabı açsaydın yapmak zorunda kalmayacaktı. 417 00:32:41,960 --> 00:32:44,080 Ne yaptığının farkındasın, değil mi? 418 00:32:44,640 --> 00:32:47,000 Bu iş çok daha ciddi be! 419 00:32:48,000 --> 00:32:49,560 Disney filmini istiyor musun? 420 00:32:50,960 --> 00:32:53,600 Eline hayatının fırsatı geçti. 421 00:32:54,840 --> 00:32:55,800 İyi değerlendir. 422 00:32:56,840 --> 00:32:58,360 Pardon, Guzmán sen misin? 423 00:32:58,880 --> 00:32:59,720 Evet. 424 00:32:59,800 --> 00:33:02,080 -Biraz konuşabilir miyiz? -Neden ben? 425 00:33:02,800 --> 00:33:05,000 -Lütfen benimle gel. -Kardeşim nerede? 426 00:33:05,200 --> 00:33:07,160 -Guzmán. -Kardeşim nerede? 427 00:33:07,680 --> 00:33:10,520 -Sakin ol Guzmán. Benimle gel. -Kardeşim nerede? 428 00:33:10,600 --> 00:33:12,240 Kardeşim nerede, dedim! 429 00:33:12,320 --> 00:33:16,000 -Sakin ol Guzmán. Lütfen. Konuşalım. -Kardeşim nerede lan! 430 00:33:20,920 --> 00:33:21,760 Polo. 431 00:33:26,680 --> 00:33:28,000 Şeyden kurtuldun mu? 432 00:33:29,280 --> 00:33:30,200 İyi. 433 00:33:35,920 --> 00:33:40,480 Anlayacaklar. Beni sorguladıklarında anlayacaklar, biliyorum. 434 00:33:40,640 --> 00:33:41,840 Hayır, beni dinle. 435 00:33:47,680 --> 00:33:49,920 Çok sarhoş olup eve gittin. 436 00:33:51,720 --> 00:33:55,400 Sonra ben mesaj atıp gelmeni istedim. Ciddi bir şey olmuştu. 437 00:33:56,480 --> 00:33:57,440 Tekrar et. 438 00:33:59,520 --> 00:34:01,400 Polo, tekrar et. 439 00:34:08,600 --> 00:34:10,280 Çok sarhoş olup eve gittim. 440 00:34:11,720 --> 00:34:13,520 Annelerim dışarıda yemekteydi. 441 00:34:15,240 --> 00:34:18,800 Kız arkadaşım Carla arayıp çok kötü bir şey olduğunu söyledi. 442 00:34:19,440 --> 00:34:20,920 Ben de okula döndüm. 443 00:34:21,520 --> 00:34:24,360 -Partiden kaçta ayrıldın? -Bilmiyorum. 444 00:34:25,040 --> 00:34:28,040 -Sanırım dokuz civarı. -Doğruca eve mi gittin? 445 00:34:29,560 --> 00:34:32,480 Eve varış saatini teyit edecek biri var mı? 446 00:34:34,360 --> 00:34:35,440 Evde kimse yoktu. 447 00:34:35,960 --> 00:34:38,600 Evinizin etrafında güvenlik kamerası var mı? 448 00:34:38,680 --> 00:34:42,120 Varış saatini teyit etmek için kayıtlara bakabiliriz. 449 00:34:43,120 --> 00:34:44,480 Pardon, şüpheli miyim? 450 00:34:44,560 --> 00:34:47,600 Hayır, bunlar rutin kontroller, endişe etme. 451 00:34:47,680 --> 00:34:50,880 Kameralar söylediğin saati teyit ederse sorun olmaz. 452 00:34:51,280 --> 00:34:52,320 Gidebilirsin. 453 00:34:57,440 --> 00:34:58,600 İyi misin? 454 00:34:59,560 --> 00:35:00,480 Bir şey mi var? 455 00:35:02,960 --> 00:35:05,840 Hayır, hayır. İyiyim. 456 00:35:22,800 --> 00:35:23,720 Bak... 457 00:35:25,160 --> 00:35:28,160 İstersen daha sonra yaz takvimini hazırlayalım. 458 00:35:28,800 --> 00:35:29,760 Acelesi yok. 459 00:35:30,800 --> 00:35:32,240 Kafamızı dağıtır. 460 00:35:38,480 --> 00:35:40,280 Kupalara katılmak istemiyorum. 461 00:35:40,360 --> 00:35:42,280 Bu yaz burada olmak istiyorum. 462 00:35:42,840 --> 00:35:44,400 Tenis oynamak istemiyorum. 463 00:35:46,200 --> 00:35:47,880 Arkadaşını kaybetmen çok kötü. 464 00:35:48,600 --> 00:35:50,840 Ne hissettiğini tahmin edemem. 465 00:35:51,400 --> 00:35:52,680 Ama hayat devam ediyor. 466 00:35:53,320 --> 00:35:56,800 Ne kadar zor olursa olsun, devam etmek zorunda. 467 00:35:57,640 --> 00:35:59,640 Biliyorum. Etsin istiyorum. 468 00:36:01,000 --> 00:36:03,600 Ama devam eden benim hayatım olsun istiyorum. 469 00:36:05,800 --> 00:36:07,840 Bir daha tenis oynamak istemiyorum baba. 470 00:36:09,840 --> 00:36:10,840 Bitti. 471 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 Şurada. 472 00:36:46,680 --> 00:36:47,600 Geldin, sağ ol. 473 00:36:49,120 --> 00:36:50,040 Seni seviyorum. 474 00:37:02,840 --> 00:37:05,560 Kameralara bakınca daha geç gittiğimi anlayacaklar. 475 00:37:06,120 --> 00:37:08,440 Yalan söylediğimi anlayıp beni yakalayacaklar. 476 00:37:09,200 --> 00:37:12,000 Siktir, eve gittiğimi söylememeliydim. Aptalcaydı. 477 00:37:12,080 --> 00:37:14,520 -Aptalca. -Hayır. Sarhoştun. 478 00:37:15,480 --> 00:37:18,360 Eve gitmen sandığından uzun sürmüş olabilir. 479 00:37:19,120 --> 00:37:20,640 Bir şeyler uydururuz. 480 00:37:21,200 --> 00:37:22,960 Hapse düşmene izin vermem. 481 00:37:23,680 --> 00:37:24,640 Kazaydı. 482 00:37:25,960 --> 00:37:26,840 Bana bak. 483 00:37:27,760 --> 00:37:29,440 Olanlar kazaydı. 484 00:37:30,760 --> 00:37:32,200 Bunun cezasını çekemezsin. 485 00:37:32,720 --> 00:37:33,560 Onu öldürdüm. 486 00:37:35,720 --> 00:37:37,960 Bir anlık öfkeyle yaptım. İsteyerek olmadı. 487 00:37:38,040 --> 00:37:39,760 -Saçmalama. -Cezasını çekeceğim. 488 00:37:39,840 --> 00:37:41,280 Sakin olmamız lazım. 489 00:37:45,920 --> 00:37:47,000 Neden yardım ediyorsun? 490 00:37:48,320 --> 00:37:51,000 Çünkü sen de bana ettin ve ailemi kurtardın. 491 00:37:53,080 --> 00:37:55,880 Bana bak. Artık beraber değiliz. 492 00:37:56,480 --> 00:37:58,600 Hatta birbirimizden nefret ediyoruz. 493 00:37:58,840 --> 00:38:01,040 Yani Marina'yı öldürmeye sebebin yok. 494 00:38:01,120 --> 00:38:03,280 Saati ne yapasın ki? Anladın mı? 495 00:38:03,800 --> 00:38:05,800 Mantıklı olmaz. Sebebin olmaz. 496 00:38:06,840 --> 00:38:08,520 Kimse sen olduğunu düşünmez. 497 00:38:26,840 --> 00:38:28,040 Beraber değiliz. 498 00:38:33,720 --> 00:38:34,800 Marina nerede? 499 00:38:34,880 --> 00:38:37,520 Neden getirmiyorlar naaşını? Veda etmek istiyorum. 500 00:38:37,960 --> 00:38:40,640 -Otopsi yapmaları gerek. -Bana ne otopsiden! 501 00:38:41,480 --> 00:38:43,040 Hemen getirsinler kızımı! 502 00:38:46,400 --> 00:38:49,120 -Ne oldu? Ne bakıyorsunuz? -Anne. Tamam. 503 00:38:51,520 --> 00:38:52,720 Guzmán. 504 00:38:53,000 --> 00:38:54,320 Marina nerede? 505 00:38:55,280 --> 00:38:56,240 Kızım nerede? 506 00:39:04,360 --> 00:39:07,280 -Omar, bankaya gidiyorum. Hemen gelirim. -Tamam. 507 00:39:15,640 --> 00:39:16,880 On dakikamız mı vardı? 508 00:39:24,360 --> 00:39:25,360 Ben idare ederim. 509 00:39:26,120 --> 00:39:27,440 Babam dönene kadar. 510 00:39:30,920 --> 00:39:31,760 Gel. 511 00:39:44,640 --> 00:39:46,840 O zavallı kızı düşünmeden edemiyorum. 512 00:39:48,880 --> 00:39:50,920 Sen olsan ne yapardım bilmiyorum. 513 00:39:52,440 --> 00:39:53,600 Baba, ben iyiyim. 514 00:39:56,920 --> 00:39:58,640 O okulu hiç sevmedim. 515 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 Okulla ne alakası var? 516 00:40:02,280 --> 00:40:03,920 Her yerde olabilirdi. 517 00:40:04,400 --> 00:40:05,520 Gitmek istiyor musun? 518 00:40:07,800 --> 00:40:08,640 Peki. 519 00:40:09,200 --> 00:40:11,640 Seneye de gitmek istiyorsan gidebilirsin. 520 00:40:17,320 --> 00:40:19,800 Ama o çocuğun adını bir daha duymayacağım. 521 00:40:20,360 --> 00:40:21,800 Yanına yaklaşmayacaksın. 522 00:40:22,480 --> 00:40:24,640 Sadece derslerine çalışacaksın. 523 00:40:24,920 --> 00:40:25,760 Dönebilirsin. 524 00:40:27,000 --> 00:40:28,440 Ama bu şartlarla. 525 00:40:30,200 --> 00:40:31,040 Olmaz. 526 00:40:32,360 --> 00:40:34,400 Dönersem, şart kabul etmem. 527 00:40:35,240 --> 00:40:38,040 Dönersem, diğerleri gibi öğrenci olarak dönerim. 528 00:40:39,160 --> 00:40:41,080 Guzmán ile bir şey olur mu bilmem. 529 00:40:41,600 --> 00:40:44,200 Ya da başka biriyle. Belki hiçbir şey olmaz. 530 00:40:44,760 --> 00:40:47,200 Ama dönersem, koşulsuz dönerim. 531 00:40:47,280 --> 00:40:50,080 Gördün mü bak seni nasıl değiştirdiler? 532 00:40:50,480 --> 00:40:53,560 Baba, belki değişen ben değildim. 533 00:40:55,560 --> 00:40:57,200 Belki o kız ben değildim. 534 00:40:58,320 --> 00:41:01,920 Her şeyden çok ebeveynlerini memnun etmek isteyen bir kızdı o. 535 00:41:03,400 --> 00:41:05,000 Belki ben farklıyımdır. 536 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 Ablan gibi mi? 537 00:41:09,200 --> 00:41:10,080 Hayır. 538 00:41:11,240 --> 00:41:12,800 Henüz kim olduğumu bilmiyorum. 539 00:41:13,640 --> 00:41:15,120 Ama öğreneceğim. 540 00:41:15,680 --> 00:41:19,920 Umarım annemle bunu kabullenir ve beni seversiniz. 541 00:41:20,920 --> 00:41:23,440 Ama ben kendim olacağım baba. Kendim. 542 00:41:35,800 --> 00:41:37,360 Kimin yaptığını biliyoruz. 543 00:41:38,880 --> 00:41:41,640 1 Haziran günü saat 9.30 sularında... 544 00:41:42,080 --> 00:41:44,040 ...lisenin yüzme havuzuna gittin. 545 00:41:45,400 --> 00:41:46,680 Marina oradaydı. 546 00:41:48,120 --> 00:41:50,840 Gittikçe hararetlenen bir tartışma yaşadınız. 547 00:41:51,080 --> 00:41:52,560 Sonra kupayı aldın 548 00:41:52,720 --> 00:41:54,920 ve kafasının arkasına vurdun. 549 00:41:56,800 --> 00:41:58,160 Hemen ölmedi. 550 00:41:58,240 --> 00:42:00,800 Yani onu orada öylece ölmeye bıraktın. 551 00:42:01,640 --> 00:42:02,960 Lütfen benimle gelin. 552 00:42:09,160 --> 00:42:10,960 Biz böyle olduğuna inanıyoruz. 553 00:42:11,400 --> 00:42:13,160 Daha da önemlisi... 554 00:42:13,720 --> 00:42:15,680 ...hâkim böyle olduğuna inanıyor. 555 00:42:29,360 --> 00:42:32,720 Cinayet silahının nerede olduğunu söyle, bizi büyük dertten kurtar. 556 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 Kupa nerede? 557 00:42:38,640 --> 00:42:40,040 Tabii ya... 558 00:42:40,360 --> 00:42:42,840 ...en ufak deliliniz yok. Sıfır. 559 00:42:43,520 --> 00:42:44,360 O. 560 00:42:44,880 --> 00:42:47,280 Marina Nunier'i öldürmekten tutuklusun. 561 00:42:47,480 --> 00:42:48,920 -Ne diyorsunuz? -Sıkı tutun. 562 00:42:49,280 --> 00:42:52,200 Ne diyorsunuz siz be? 563 00:42:52,320 --> 00:42:54,520 -Tutun. -Ne diyorsunuz siz be? 564 00:42:54,600 --> 00:42:56,600 Yüzüme bakıp tekrar söyleyin! 565 00:42:56,720 --> 00:42:58,840 Tanığımız var. Kardeşin. 566 00:42:59,240 --> 00:43:00,160 Sebep de var. 567 00:43:00,520 --> 00:43:03,560 Mesajının kanıtladığı gibi kaçmaktan vazgeçmişti. 568 00:43:03,640 --> 00:43:04,880 O yüzden onu öldürdün. 569 00:43:04,960 --> 00:43:08,480 Samu! Marina'ya asla zarar vermeyeceğimi biliyorsun. 570 00:43:08,560 --> 00:43:11,160 -Yakalayın! -Ona asla zarar vermezdim Samu! 571 00:43:11,240 --> 00:43:12,520 Onu saat için öldürdüler. 572 00:43:12,600 --> 00:43:16,880 Flaş bellekte babası hakkında bir sürü belge vardı. Karşılığında para istedik. 573 00:43:16,960 --> 00:43:20,000 O insanlar çok fena. Evime girip kardeşime saldırdılar. 574 00:43:20,560 --> 00:43:24,200 Hadi! Yüzüme bakın! 575 00:43:24,280 --> 00:43:27,800 O saat... Saat Marina'daydı. Birisi onu öldürüp almış. 576 00:43:27,880 --> 00:43:30,480 O zengin sikiklerden biri. O ufak markiz mesela. 577 00:43:30,560 --> 00:43:33,080 -En çok şeyi o kaybederdi. -Saat ortada yok. 578 00:43:33,160 --> 00:43:35,160 Şantaja dair kanıt da yok. 579 00:43:35,240 --> 00:43:37,800 O herifle konuştuğum cep telefonu var. 580 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 Söylediklerine dair kanıt yok. 581 00:43:40,320 --> 00:43:43,400 Tabii, zenginleri itham etmek için bana kanıt lazım. 582 00:43:44,000 --> 00:43:45,480 Kahvaltı hazır. 583 00:43:50,520 --> 00:43:51,680 Hayatım, iyi misin? 584 00:43:53,360 --> 00:43:54,400 İyiyim. 585 00:43:57,360 --> 00:43:58,320 Olacağım. 586 00:44:01,800 --> 00:44:03,240 Her şey bitti. 587 00:44:05,320 --> 00:44:08,040 Gel, krep yapmışlar ve çok lezzetli olmuş. 588 00:44:14,520 --> 00:44:16,520 Kendini nasıl savunmak istersin? 589 00:44:18,440 --> 00:44:19,280 Şöyle... 590 00:44:20,120 --> 00:44:21,920 Cehenneme kadar yolun var. 591 00:44:25,920 --> 00:44:28,040 Kalanını paket yaptırıp eve gidelim. 592 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Yeterince içtin. 593 00:44:37,160 --> 00:44:38,120 Orospu çocuğu! 594 00:44:38,640 --> 00:44:41,240 Okulumuza gelmeseydin bunlar olmazdı. 595 00:44:41,320 --> 00:44:43,760 -Suç bende mi yani? -Katil abin ve sende. 596 00:44:43,840 --> 00:44:45,560 Onları sen tanıştırmadın mı? 597 00:44:46,520 --> 00:44:47,360 Bununla yaşa. 598 00:44:47,440 --> 00:44:49,440 Hayır. Durdurabilirdin ama yapmadın. 599 00:44:49,520 --> 00:44:52,200 Öylece oturup hiçbir şey yapmadın. Suçlayacak birini 600 00:44:52,280 --> 00:44:54,600 -arıyorsan git aynaya bak! -Ne demek bu? 601 00:44:56,400 --> 00:44:58,240 Dur! Guzmán, yeter! 602 00:45:12,720 --> 00:45:16,960 Kendi iyiliğin için gelecek sene okulumuza gelmeyi aklından bile geçirme. 603 00:45:18,560 --> 00:45:21,160 Dünyanın senin olduğunu öyle çok söylemişler ki 604 00:45:21,240 --> 00:45:22,440 inanır olmuşsun. 605 00:45:26,760 --> 00:45:28,240 Derste görüşürüz Lucrecia. 606 00:45:29,040 --> 00:45:30,520 Dönmene izin verirlerse. 607 00:45:54,840 --> 00:45:55,680 Guzmán. 608 00:45:58,440 --> 00:46:00,920 Ne işin var orada? İner misin lütfen? 609 00:46:01,480 --> 00:46:03,040 Samuel haklıydı. 610 00:46:03,120 --> 00:46:06,120 Ailemle veya Marina'yla konuşsaydım, hayatta olurdu. 611 00:46:07,120 --> 00:46:07,960 Hayır. 612 00:46:08,640 --> 00:46:12,440 Suçlu biri varsa o da Marina'yı öldürendir. Başkası değil. 613 00:46:14,160 --> 00:46:15,480 Kardeşim öldü. 614 00:46:16,240 --> 00:46:17,880 Biliyorum tatlım. 615 00:46:19,800 --> 00:46:21,480 Biliyorum, çok acıtıyor. 616 00:46:24,320 --> 00:46:28,160 Biliyorum çünkü... sana bir şey olsa, ölürüm. 617 00:46:29,360 --> 00:46:31,120 Annenle baban da ölür. 618 00:46:31,920 --> 00:46:33,520 O yüzden lütfen... 619 00:46:34,440 --> 00:46:36,840 ...daha fazla acıya sebep olma, olur mu? 620 00:46:37,400 --> 00:46:39,680 İn artık şuradan! 621 00:46:42,640 --> 00:46:43,840 Sana sarılmam lazım. 622 00:46:47,080 --> 00:46:47,920 Gel. 623 00:46:56,160 --> 00:46:57,280 Guzmán! 624 00:46:57,880 --> 00:46:58,720 Lütfen. 625 00:47:01,160 --> 00:47:02,000 Gel. 626 00:47:16,040 --> 00:47:19,800 Bir daha böyle bir şeye kalkışırsan yemin ederim ben seni öldürürüm. 627 00:47:24,320 --> 00:47:25,320 Sağ ol. 628 00:47:27,480 --> 00:47:28,640 Hep yanımdasın. 629 00:47:30,680 --> 00:47:32,280 Başka nerede olacağım? 630 00:47:34,880 --> 00:47:36,000 Sana ihtiyacım var. 631 00:47:36,560 --> 00:47:37,400 Hayır. 632 00:47:39,240 --> 00:47:40,680 Benim sana var Lu. 633 00:47:54,840 --> 00:47:57,560 GELİYOR MUSUN? SENİ BEKLİYORUZ 634 00:48:01,040 --> 00:48:02,120 Benim yüzümden. 635 00:48:06,080 --> 00:48:08,080 Abimi benim yüzümden tutukladılar. 636 00:48:10,080 --> 00:48:13,520 Ona o kadar kızgındım ki Marina'yı öldürebileceğini sandım. 637 00:48:15,160 --> 00:48:17,400 -Senin suçun değil. -Onu ben suçladım. 638 00:48:18,120 --> 00:48:20,320 -Ama suçlu değil. -Biliyorum. 639 00:48:20,880 --> 00:48:23,200 Yapmadığını kanıtlamanın yolu olmalı. 640 00:48:24,080 --> 00:48:26,280 Katili kendi gözlerimizle görmüş olsak bile 641 00:48:26,360 --> 00:48:27,680 bize kim inanır Samu? 642 00:48:29,120 --> 00:48:30,360 Hiçbir faydası olmaz. 643 00:48:30,440 --> 00:48:32,000 Christian, yardımın lazım. 644 00:48:32,680 --> 00:48:35,960 Benim abim, senin en iyi arkadaşın. Elimizden geleni yapmalıyız. 645 00:48:36,480 --> 00:48:38,200 Bir delil olmalı, bir şeyler. 646 00:48:39,080 --> 00:48:40,400 Bana yardım etmelisin. 647 00:48:44,280 --> 00:48:48,040 GELİYOR MUSUN, GELMİYOR MUSUN? 648 00:50:34,920 --> 00:50:37,680 Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu