1
00:00:06,120 --> 00:00:07,840
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,720
1 Haziran günü akşam 9.30 sularında...
3
00:00:18,400 --> 00:00:20,120
...lisenin yüzme havuzuna gittin.
4
00:00:20,720 --> 00:00:21,680
Marina oradaydı.
5
00:00:22,320 --> 00:00:24,760
Gittikçe hararetlenen
bir tartışma yaşadınız.
6
00:00:25,120 --> 00:00:26,400
Sonra kupayı aldın...
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,120
...ve kafasının arkasına vurdun.
8
00:00:30,360 --> 00:00:31,480
Hemen ölmedi.
9
00:00:31,560 --> 00:00:33,200
Yani onu orada öylece...
10
00:00:33,680 --> 00:00:34,800
...ölmeye bıraktın.
11
00:00:35,640 --> 00:00:37,480
Biz böyle olduğuna inanıyoruz.
12
00:00:38,000 --> 00:00:39,120
Daha da önemlisi...
13
00:00:40,360 --> 00:00:42,400
...hâkim böyle olduğuna inanıyor.
14
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
Kendini nasıl savunmak istersin?
15
00:01:05,600 --> 00:01:06,480
Nano.
16
00:01:26,920 --> 00:01:28,920
Seni okuldan biraz erken alacağım.
17
00:01:29,400 --> 00:01:31,360
Parti sırasında kaçarsın.
18
00:01:31,920 --> 00:01:33,800
Teslimatı saat onda yaparız.
19
00:01:35,280 --> 00:01:36,880
Hey. Sorun mu var?
20
00:01:37,680 --> 00:01:38,600
Vaz mı geçiyorsun?
21
00:01:39,280 --> 00:01:40,480
Bana Fas'tan bahset.
22
00:01:41,720 --> 00:01:43,200
Asilah'tan. Nasıl bir yer?
23
00:01:44,400 --> 00:01:45,960
Biraz küçük.
24
00:01:46,480 --> 00:01:47,400
Biraz kirli.
25
00:01:47,840 --> 00:01:50,640
Sadece arabayla gidiliyor,
abuk subuk yollardan.
26
00:01:50,720 --> 00:01:54,840
Ama çok güzel de bir kumsalı var,
hemen pazarın yanında.
27
00:01:55,280 --> 00:01:57,760
Sen beni arkadaşlarımın yanından alacaksın
28
00:01:57,840 --> 00:02:00,520
ve beraber
o harika gün batımını izleyeceğiz.
29
00:02:00,600 --> 00:02:03,160
Nereden ilaç bulabileceğime bakıyordum...
30
00:02:03,640 --> 00:02:07,040
...ve civarda
gönüllüye ihtiyaç duyan bir klinik buldum.
31
00:02:07,360 --> 00:02:10,600
Yeni teşhis konulmuş insanlara
yardımcı olabilirim.
32
00:02:10,960 --> 00:02:12,760
Benim de yaşadığım şeyler.
33
00:02:13,320 --> 00:02:17,240
Peki, o zaman ben seni alırım.
O gün batımını izleyeceğiz ama.
34
00:02:17,320 --> 00:02:18,480
Olur.
35
00:02:21,360 --> 00:02:23,480
Kusura bakma Nano, sadece biraz...
36
00:02:25,080 --> 00:02:26,040
...gerginim.
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
Sarılmana ihtiyacım var.
38
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Yarın, tamam mı?
39
00:02:31,640 --> 00:02:32,480
Tamam.
40
00:02:43,880 --> 00:02:44,720
Ne oldu?
41
00:02:46,720 --> 00:02:47,560
İyi misiniz?
42
00:02:47,880 --> 00:02:48,760
Sence?
43
00:02:49,840 --> 00:02:51,000
Sence iyi miyiz?
44
00:02:51,800 --> 00:02:53,960
Evimize ikinci defa zorla giriliyor.
45
00:02:54,120 --> 00:02:55,560
Artık ne arıyorlarsa.
46
00:02:55,640 --> 00:02:57,640
Senin içeriden çıkmandan sonra oldu.
47
00:02:59,280 --> 00:03:00,560
Ne tesadüf ama.
48
00:03:01,520 --> 00:03:03,360
Kardeşin ölebilirdi.
49
00:03:03,960 --> 00:03:04,920
Duyuyor musun?
50
00:03:05,360 --> 00:03:08,080
Kardeşin ölebilirdi. Ben ölebilirdim!
51
00:03:08,160 --> 00:03:09,640
Umurunda mıyız acaba?
52
00:03:09,720 --> 00:03:11,240
-Umurunda mıyız?
-Anne!
53
00:03:12,840 --> 00:03:14,320
Bitki çayı mı içsek?
54
00:03:15,880 --> 00:03:17,320
Viskiyi tercih ederim.
55
00:03:23,880 --> 00:03:24,840
Bir bakayım.
56
00:03:26,480 --> 00:03:27,320
Hadi.
57
00:03:29,520 --> 00:03:31,720
-Annem amma büyüttü.
-Titriyordu.
58
00:03:31,800 --> 00:03:33,240
-O mu, sen mi?
-İkimiz de.
59
00:03:35,200 --> 00:03:36,680
Saatin için kusura bakma.
60
00:03:37,520 --> 00:03:38,400
Bakmam.
61
00:03:39,160 --> 00:03:40,800
-Burada değildi.
-Kimde?
62
00:03:46,200 --> 00:03:47,040
Tabii.
63
00:03:48,600 --> 00:03:51,680
İyi. Paranı ne kadar çabuk alırsan
o kadar çabuk gidersin.
64
00:03:52,800 --> 00:03:53,640
Değil mi?
65
00:03:55,080 --> 00:03:56,240
Onunla gidiyoruz.
66
00:03:57,880 --> 00:03:58,760
İkimiz.
67
00:04:00,440 --> 00:04:01,280
Yarın.
68
00:04:01,840 --> 00:04:03,960
-Niye bana söylüyorsun?
-Yalandan bıktım.
69
00:04:04,280 --> 00:04:05,880
Gözünün içine bakamamaktan.
70
00:04:06,760 --> 00:04:09,400
-Yemin ederim...
-Bana asla yalan söylemeyeceksin
71
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
çünkü bir daha sesini duymayacağım.
72
00:04:14,360 --> 00:04:15,600
Artık abim yok benim.
73
00:04:28,320 --> 00:04:31,240
Okulun bitişini kutlamak için verilen
ufak bir parti.
74
00:04:32,320 --> 00:04:34,800
Arkadaşlarıma veda etmeme
izin vermeyecek misin?
75
00:04:34,880 --> 00:04:36,880
Karneni alır almaz eve geleceksin.
76
00:04:38,160 --> 00:04:39,400
Neden izin vermiyorsun?
77
00:04:40,080 --> 00:04:41,040
Bir şey yapmadı.
78
00:04:41,120 --> 00:04:42,720
Sadece veda etmek istiyor.
79
00:04:42,800 --> 00:04:43,920
Kendi işine bak sen.
80
00:04:44,480 --> 00:04:46,440
Sadece veda etmek istiyor.
81
00:04:46,720 --> 00:04:49,000
Omar, başlatma beni şimdi.
82
00:04:49,080 --> 00:04:52,120
Umurumda değil. Sana katlanmaktan bıktım.
83
00:04:52,200 --> 00:04:53,640
-Bıktım...
-Neden bıktın?
84
00:04:53,720 --> 00:04:54,640
Babandan mı?
85
00:04:54,840 --> 00:04:56,160
Sana can verenden,
86
00:04:56,400 --> 00:05:00,320
seni yetiştirenden, doyurandan,
karşılığında da utandırdığından.
87
00:05:00,400 --> 00:05:01,680
Lütfen tartışmayın.
88
00:05:02,200 --> 00:05:03,400
İzin yoksa gitmem.
89
00:05:03,480 --> 00:05:05,560
Sadece veda etmek istiyor.
90
00:05:10,320 --> 00:05:11,160
Peki.
91
00:05:12,520 --> 00:05:13,600
Aileler gelebiliyor.
92
00:05:14,040 --> 00:05:14,880
Kardeşler de.
93
00:05:16,160 --> 00:05:18,480
Madem konuşmaya heveslisin, geleceksin.
94
00:05:18,960 --> 00:05:20,920
Gelip müdürden özür dileyeceksin.
95
00:05:21,280 --> 00:05:22,600
-Ben mi?
-Evet, sen.
96
00:05:22,880 --> 00:05:25,280
Bu ailede hata yapınca özür dilenir.
97
00:05:26,040 --> 00:05:28,280
O okuldan başımız dik çıkacağız.
98
00:05:34,120 --> 00:05:37,680
Aileme zarar verdin, orospu çocuğu.
Sana pahalıya mal olacak...
99
00:05:38,320 --> 00:05:39,680
Anlaşmıştık.
100
00:05:40,120 --> 00:05:42,840
Saati çalmak için adam yolladığında
anlaşma bozuldu.
101
00:05:43,240 --> 00:05:44,680
Fiyatı artık bir milyon.
102
00:05:44,920 --> 00:05:46,000
Delirmişsin çocuk.
103
00:05:46,080 --> 00:05:47,400
Deli olan sensin.
104
00:05:48,000 --> 00:05:50,760
Böyle giderse, o belgeler basına düşer.
105
00:05:50,840 --> 00:05:53,560
O zaman tek kuruş alamazsın.
106
00:05:53,880 --> 00:05:57,720
Ben kuruşum olmamasına alışığım.
Bok içinde yaşamaya. Ya sen?
107
00:05:57,800 --> 00:06:02,440
İşini, evini, kahrolası aileni
kaybettiğinde sana ne olacak acaba?
108
00:06:02,640 --> 00:06:04,240
Biraz düşün istersen çocuk.
109
00:06:04,640 --> 00:06:05,560
Bir milyon.
110
00:06:06,120 --> 00:06:07,960
Yarın akşam yediye kadar vaktin var.
111
00:06:14,360 --> 00:06:15,280
Günaydın.
112
00:06:18,520 --> 00:06:19,360
Günaydın.
113
00:06:21,640 --> 00:06:23,080
Partiye gelecek misiniz?
114
00:06:23,880 --> 00:06:26,320
-Yedide başlıyor.
-Kutlanacak bir şey yok.
115
00:06:26,880 --> 00:06:29,240
Yarın sabah doktor randevumuz var.
116
00:06:30,920 --> 00:06:32,920
Artık söyleyecek bir şeyin yok mu?
117
00:06:37,640 --> 00:06:38,840
Sizi çok seviyorum.
118
00:06:41,600 --> 00:06:43,280
Umarım bir gün beni affedersiniz.
119
00:06:46,640 --> 00:06:47,480
Alo. Ne?
120
00:06:49,040 --> 00:06:50,240
Dalga mı geçiyorsun?
121
00:06:50,800 --> 00:06:52,160
Ne demek, bulamamışlar?
122
00:06:52,680 --> 00:06:53,800
İyice aramışlar mı?
123
00:06:53,880 --> 00:06:55,840
Tabii ki, her yere bakmışlar.
124
00:06:57,120 --> 00:06:58,960
Evin altını üstüne getirmişler.
125
00:07:01,000 --> 00:07:01,840
Bilmiyorum.
126
00:07:01,920 --> 00:07:05,640
Herifte kafa yok, ödesek de ödemesek de
bizi hapse yollayabilir.
127
00:07:09,280 --> 00:07:11,160
Ne yaptığının farkında mısın?
128
00:07:17,080 --> 00:07:18,920
Hayır, kabul edemeyiz.
129
00:07:19,720 --> 00:07:22,520
Bu işe bir son vermeliyiz
yoksa hayatımız mahvolur.
130
00:07:27,160 --> 00:07:29,280
Hırvatistan gezisini iptal mi ettin?
131
00:07:29,560 --> 00:07:31,040
Birisinin etmesi gerekti.
132
00:07:32,120 --> 00:07:36,120
Hâlâ çiftmişiz gibi ailelerimizin
beraber seyahat etmesini mi bekliyordun?
133
00:07:36,760 --> 00:07:39,920
İşler kesinleşinceye kadar
ailelerimizi karıştırmasak.
134
00:07:40,000 --> 00:07:40,880
Carla.
135
00:07:41,240 --> 00:07:42,960
Belki aramızı düzeltebiliriz.
136
00:07:43,040 --> 00:07:45,240
Hangi paralel dünyada yaşıyorsun sen?
137
00:07:51,720 --> 00:07:52,600
Duydun mu?
138
00:07:53,880 --> 00:07:55,320
Polo, son kez soracağım.
139
00:07:55,880 --> 00:07:59,760
Şu herifin kız arkadaşını çalmasına
göz mü yumacaksın?
140
00:07:59,840 --> 00:08:01,560
Görmüyor musun, beni sallamıyor.
141
00:08:02,240 --> 00:08:04,400
-Dinlemiyor.
-Sen de konuşma.
142
00:08:04,480 --> 00:08:07,120
Onu sevdiğini göster.
Harekete geç. Bir şey yap!
143
00:08:07,760 --> 00:08:09,760
Tabii. Senin için söylemesi kolay.
144
00:08:10,760 --> 00:08:11,720
Nasıl?
145
00:08:12,000 --> 00:08:13,480
Onu da mı ben söyleyeyim?
146
00:08:13,760 --> 00:08:14,600
Guzmán.
147
00:08:15,160 --> 00:08:16,240
Konuşabilir miyiz?
148
00:08:16,760 --> 00:08:20,080
Marina kaçsın diye
partiden faydalanacaklar sanırım.
149
00:08:21,440 --> 00:08:23,120
Şantaj parasıyla, değil mi?
150
00:08:24,440 --> 00:08:27,000
Abin senin payını alacak,
sen de onu ispiyonlayacaksın.
151
00:08:27,280 --> 00:08:28,480
Abim sikimde değil.
152
00:08:29,080 --> 00:08:31,400
Ama ister inan ister inanma,
kardeşin umurumda.
153
00:08:34,480 --> 00:08:37,760
-Bilmiyorum. Beni dinlemiyor.
-Beni de dinlemiyor.
154
00:08:37,840 --> 00:08:39,280
Ama sen bir şey yapabilirsin.
155
00:08:40,040 --> 00:08:42,280
Ailenle konuş, işi kökünden çözsünler.
156
00:08:43,120 --> 00:08:43,960
Olabilir.
157
00:08:44,760 --> 00:08:45,600
Ama değmez.
158
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Nasıl yani?
159
00:08:48,040 --> 00:08:50,280
İsterse Ay'a taşınsın, bıktım ondan.
160
00:08:50,760 --> 00:08:53,920
Gördüğü her uçurumdan
atlamak isteyen birine bakmaktan bıktım.
161
00:08:54,000 --> 00:08:55,240
Bırakalım atlasın.
162
00:08:55,640 --> 00:08:57,400
Sağ çıkarsa, belki dersini alır.
163
00:08:57,880 --> 00:09:00,640
-Kardeşin o senin.
-Sana da kazık atan kız, Samuel.
164
00:09:00,960 --> 00:09:02,320
Sana, bana, tüm aileme.
165
00:09:02,400 --> 00:09:04,960
Bizden çaldı, bize şantaj yaptı. Abinle.
166
00:09:05,120 --> 00:09:06,360
Sen konuşsana abinle.
167
00:09:08,720 --> 00:09:10,400
Aynı sebepten konuşmazsın.
168
00:09:11,520 --> 00:09:14,680
Başlarına bir şey gelirse
kendileri kaşındıklarından.
169
00:09:21,280 --> 00:09:23,280
-Şey hakkında bir şey...
-Omar mı?
170
00:09:24,320 --> 00:09:25,840
Beni de görüştürmüyorlar.
171
00:09:26,400 --> 00:09:29,440
N'aber millet? Son gün!
172
00:09:29,920 --> 00:09:30,920
Olé.
173
00:09:32,960 --> 00:09:35,240
Ne o, yüzünüzden düşen bin parça?
174
00:09:35,320 --> 00:09:37,680
Yapmayın,
dört dersten çakıp Eylül'e kalan benim.
175
00:09:37,760 --> 00:09:40,640
Hepsinden geçtiniz,
sanki ailenizi öldürmüşler.
176
00:09:40,720 --> 00:09:43,000
Al, iç, kutlanacak çok şey var.
177
00:09:43,920 --> 00:09:44,760
Yok.
178
00:09:47,320 --> 00:09:48,320
Sen ister misin?
179
00:09:49,400 --> 00:09:50,760
Nano'dan haberin var mı?
180
00:09:51,120 --> 00:09:53,080
Nano ortalığı yıkıyor, haberim o.
181
00:09:53,560 --> 00:09:56,600
Abin on numara adam Samu.
Artık bir geleceği olacak.
182
00:09:56,760 --> 00:09:58,960
Sen ve ben de bu yaz Fas'ta kumsalda
183
00:09:59,040 --> 00:10:01,920
bir evde olacağız. Daha ne olsun?
184
00:10:02,440 --> 00:10:04,040
Neşelen oğlum!
185
00:10:04,520 --> 00:10:07,040
Sen de tüm şişeyi bitirme ya!
186
00:10:22,840 --> 00:10:24,320
-Ben yapayım.
-Sakın ha.
187
00:10:24,400 --> 00:10:25,760
-Yardım edeyim.
-Yardım mı?
188
00:10:25,840 --> 00:10:28,360
Ailelerimize ne yaptığının
farkında değil misin?
189
00:10:28,440 --> 00:10:30,960
Bize böyle ihanet ettiğin için utan.
190
00:10:31,040 --> 00:10:35,040
-Onlara bir şey olmaz Carla.
-Baban öderse olmaz. Sizde para çok.
191
00:10:35,120 --> 00:10:37,600
Tabii, erkek arkadaşına güvenebiliriz ya.
192
00:10:38,080 --> 00:10:39,600
Ya saati basına verirse?
193
00:10:39,960 --> 00:10:41,200
Vermez, emin ol.
194
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
Tabii. Sana inanacaktım!
195
00:10:46,480 --> 00:10:48,040
Saat emin ellerde.
196
00:10:48,560 --> 00:10:49,480
Sende mi?
197
00:10:53,320 --> 00:10:54,280
Saat kardeşinde.
198
00:10:55,360 --> 00:10:56,920
-Öyle mi dedi?
-Neredeyse.
199
00:10:57,640 --> 00:10:59,080
Ne yaptığını sanıyor?
200
00:11:00,520 --> 00:11:02,320
Samuel'in abisiyle kaçacak.
201
00:11:03,080 --> 00:11:04,680
Muhtemelen beraber planladılar.
202
00:11:05,200 --> 00:11:06,160
Ne zaman gidiyor?
203
00:11:06,480 --> 00:11:09,680
Ailemin gözü üstünde olduğundan
muhtemelen parti sırasında.
204
00:11:10,200 --> 00:11:11,720
Eve uğrayacağını da sanmam.
205
00:11:12,200 --> 00:11:13,240
Neden sordun?
206
00:11:13,640 --> 00:11:15,600
Demek ki saat burada bir yerde.
207
00:11:26,680 --> 00:11:27,800
Değişmeyecek misin?
208
00:11:29,080 --> 00:11:30,000
Birazdan.
209
00:11:31,760 --> 00:11:33,600
Elimden geldiğince erteliyorum.
210
00:11:34,520 --> 00:11:36,320
Üniformayı son giyişim olacak.
211
00:11:39,480 --> 00:11:40,840
Tekrar görüşecek miyiz?
212
00:11:43,680 --> 00:11:47,960
Babam bana okul değiştirtiyorsa
sırf seni görmeyeyim diyedir.
213
00:11:48,960 --> 00:11:52,040
Aman aman,
mutlu çiftimiz nasılmış bakalım?
214
00:11:52,800 --> 00:11:55,760
-Ne işin var burada Lu?
-Biraz cazibe katayım, dedim.
215
00:11:55,840 --> 00:11:58,320
Aslında bayağı bir cazibe katayım
dedim ortama.
216
00:11:58,400 --> 00:12:01,160
Biraz ucuz görünüyor da.
217
00:12:03,520 --> 00:12:05,400
Ama Nadia, neden gidiyorsun?
218
00:12:05,480 --> 00:12:09,280
İlişkinize ve mutlu sonunuza
engel değilim ben.
219
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
Gerçekten. Kalsana.
220
00:12:12,920 --> 00:12:16,080
Ciddiyim canım. Bu kadın çok zor.
221
00:12:16,160 --> 00:12:18,800
-İşin zor olacak.
-Mutlu musun?
222
00:12:21,760 --> 00:12:22,600
Evet.
223
00:12:23,560 --> 00:12:25,880
Ben kimim ki aranıza gireyim?
224
00:12:26,680 --> 00:12:30,160
Sonuçta aslında aramızda bir şey yoktu.
225
00:12:31,440 --> 00:12:32,400
Asıl niyetin ne?
226
00:12:32,720 --> 00:12:34,200
Niyetim falan yok Guzmán.
227
00:12:34,680 --> 00:12:38,120
Kabul, rekabetçi yanım
bazen gözümü kör edebiliyor...
228
00:12:38,680 --> 00:12:41,120
...kazanacağım ödüle değmeyecek olsa da.
229
00:12:55,960 --> 00:12:57,800
OKULUN SON GÜNÜ KUTLU OLSUN
230
00:13:08,040 --> 00:13:09,560
Bize iki tane.
231
00:13:10,240 --> 00:13:12,640
Hayır, panç olmaz. Sağ ol.
232
00:13:13,560 --> 00:13:14,440
Bak.
233
00:13:16,360 --> 00:13:17,240
Bir fırt çek.
234
00:13:29,000 --> 00:13:31,360
Garsonun dikkatini dağıtsana.
235
00:13:35,840 --> 00:13:37,040
Pardon.
236
00:13:37,200 --> 00:13:40,720
Şişelenmiş bir şeyleriniz var mıydı...
237
00:14:35,000 --> 00:14:35,960
Selam.
238
00:14:36,200 --> 00:14:38,320
Dolap kapağını zorla açabilir misin?
239
00:14:38,400 --> 00:14:40,600
Neden zorla açmak isteyeyim ki?
240
00:14:40,680 --> 00:14:44,320
İnsan her şeyi bilemez sonuçta.
Okulda hayat böyledir.
241
00:14:45,600 --> 00:14:47,920
Polo'nun telefonunda fotoğraflarım var.
242
00:14:48,200 --> 00:14:49,920
İnternete koymasından korkuyorum.
243
00:14:50,040 --> 00:14:52,080
Şu an öyle içerledi ki, yapabilir.
244
00:14:52,200 --> 00:14:55,160
-Ağzını burnunu kırarım.
-Hayır, o daha kötü.
245
00:14:56,000 --> 00:14:58,120
Bana sırt çantasını alabilir misin?
246
00:14:58,480 --> 00:15:00,360
134 numaralı dolapta. Lütfen.
247
00:15:01,840 --> 00:15:03,200
Bir bakarım.
248
00:15:10,440 --> 00:15:11,360
Pardon.
249
00:15:11,920 --> 00:15:13,000
Konuşabilir miyiz?
250
00:15:13,320 --> 00:15:14,640
Konuşacak bir şey yok.
251
00:15:14,880 --> 00:15:16,880
Bir dakikalığına, bir teklifim var.
252
00:15:17,600 --> 00:15:19,400
Nadia okuldan ayrılmasın diye.
253
00:15:20,280 --> 00:15:23,240
Bir yıl daha okumasına izin verirseniz,
yemin olsun
254
00:15:23,320 --> 00:15:25,600
ondan uzak dururum. Selam bile vermem.
255
00:15:26,360 --> 00:15:28,080
-Sıkıldın mı ondan?
-Hayır.
256
00:15:29,040 --> 00:15:29,880
Hayır.
257
00:15:30,640 --> 00:15:33,440
Ama siz de biliyorsunuz ki
bizim bir geleceğimiz yok.
258
00:15:34,120 --> 00:15:36,800
Ama okulda kalırsa
Nadia'nın bir geleceği olabilir.
259
00:15:38,760 --> 00:15:39,720
Bana güvenin.
260
00:15:41,040 --> 00:15:42,400
Çok hatalarım var.
261
00:15:43,280 --> 00:15:44,800
Ama sözümün eriyimdir.
262
00:16:18,800 --> 00:16:20,760
-Geri dönmem lazım.
-Kahretsin!
263
00:16:22,520 --> 00:16:25,960
Artık hep böyle mi olacak?
Babandan ne zaman kurtulacaksın?
264
00:16:26,400 --> 00:16:27,520
Ya sen seninkinden?
265
00:16:28,080 --> 00:16:29,760
Bu yaz kaç maça çıkacaksın?
266
00:16:29,840 --> 00:16:31,840
Kaç tanesine çıkmak istiyorsun?
267
00:16:32,080 --> 00:16:33,760
Tek istediğim seninle olmak.
268
00:16:43,040 --> 00:16:44,240
Boku yemişiz.
269
00:16:45,440 --> 00:16:47,120
Babamın gözü tüm gün üstümde.
270
00:16:47,200 --> 00:16:50,200
Sadece öğleden sonra bankaya gittiğinde
yalnız kalıyorum.
271
00:16:50,600 --> 00:16:53,280
On dakikalık özgürlük.
Yazın tek sunabileceğim bu.
272
00:17:02,320 --> 00:17:06,040
Sondan bir önceki yılındaki
öğrencilerden biri için
273
00:17:06,120 --> 00:17:12,440
bu ödül sadece çok başarılı olduğu
anlamına gelmekle kalmıyor,
274
00:17:12,520 --> 00:17:18,880
aynı zamanda Florida'daki lisemizde
okumak için burs aldı demek oluyor.
275
00:17:19,000 --> 00:17:22,960
Oradan da Ivy League'deki
üniversitelerden birine geçebilir.
276
00:17:23,200 --> 00:17:26,120
Kazananı açıklıyorum:
277
00:17:26,800 --> 00:17:29,000
Marina Nunier.
278
00:17:46,480 --> 00:17:47,320
Merhaba.
279
00:17:49,560 --> 00:17:53,560
Ödül için teşekkür ederim
ama bence onu daha çok hak eden biri var.
280
00:17:56,680 --> 00:18:00,360
Bu sene
pek gurur duyulacak şeyler yapmadım.
281
00:18:00,560 --> 00:18:03,200
O yüzden bu fırsatı
özür dilemek için kullanacağım.
282
00:18:06,160 --> 00:18:08,800
Sebep olduğum tüm zarar için özür dilerim.
283
00:18:10,760 --> 00:18:12,880
En sevdiklerimi yarı yolda bıraktım.
284
00:18:13,600 --> 00:18:15,880
Kısa sürede
bana çok şey hissettiren birini de.
285
00:18:18,400 --> 00:18:20,120
Hiçbiri olsun istemezdim.
286
00:18:20,520 --> 00:18:21,600
Denedim...
287
00:18:22,840 --> 00:18:25,480
İyi bir evlat olmayı,
iyi bir kardeş olmayı.
288
00:18:28,400 --> 00:18:30,640
Duygularına karşılık vermeye çalıştım
Samuel.
289
00:18:31,800 --> 00:18:35,880
Keşke zaman makinemiz olsaydı da
geri dönüp baştan başlasaydık.
290
00:18:39,240 --> 00:18:40,680
Ama ben kendim oldum.
291
00:18:41,440 --> 00:18:46,280
İnatçı, tehlikeden korkmayan ben
292
00:18:47,280 --> 00:18:48,120
ve...
293
00:18:49,160 --> 00:18:50,960
...hep başını derde sokan ben.
294
00:18:53,800 --> 00:18:54,840
Üzgünüm.
295
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Neden geldin?
296
00:19:27,200 --> 00:19:28,160
Ya sen?
297
00:19:43,960 --> 00:19:45,480
Düşünmem lazım Samuel.
298
00:20:04,320 --> 00:20:05,200
Marina.
299
00:20:06,720 --> 00:20:07,640
Kal.
300
00:20:10,480 --> 00:20:11,400
Lütfen.
301
00:20:13,480 --> 00:20:15,000
Benim için kalma.
302
00:20:16,800 --> 00:20:18,280
Kendin için kal.
303
00:20:20,240 --> 00:20:22,200
Bana nasıl baktılar, görmedin mi?
304
00:20:24,640 --> 00:20:27,200
Burada bir şeyim, kimsem kalmadı.
305
00:20:30,000 --> 00:20:32,440
Herkes benden nefret ediyor. Haklılar da.
306
00:20:36,000 --> 00:20:37,280
Ben etmiyorum.
307
00:20:40,200 --> 00:20:42,640
İstemediğimden değil, yapamadığımdan.
308
00:20:43,280 --> 00:20:46,320
Bana yaptıklarından sonra
ben seni affediyorsam...
309
00:20:47,880 --> 00:20:49,520
...onlar da edecektir.
310
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
Nasıl ederler ki?
311
00:20:53,120 --> 00:20:56,320
Kaçarsan olmaz. O şekilde olmaz.
312
00:20:56,880 --> 00:20:59,640
Hele ki ailene şantaj yaptıktan sonra.
313
00:20:59,720 --> 00:21:04,080
Tanımadığın bir adamla kaçmak için
geleceğini heba ettikten sonra.
314
00:21:08,160 --> 00:21:11,480
Ömür boyu pişman olacağın
bir şey yapma lütfen.
315
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
Lütfen.
316
00:21:46,440 --> 00:21:47,280
Olmaz.
317
00:22:15,760 --> 00:22:19,840
NANO BENİ AFFET AMA YAPAMAYACAĞIM.
318
00:22:23,680 --> 00:22:27,800
GİDEMEM, ÜZGÜ
319
00:22:31,520 --> 00:22:33,000
Geliyorum.
320
00:22:33,280 --> 00:22:35,560
Ben emin değilim.
321
00:22:37,360 --> 00:22:38,320
Bilmiyorum.
322
00:22:38,760 --> 00:22:39,720
Neredesin?
323
00:22:40,760 --> 00:22:42,840
Havuzdayım. Yüzme havuzunda.
324
00:22:43,880 --> 00:22:47,080
Tamam, geliyorum.
Birazdan oradayım, bir yere ayrılma.
325
00:22:56,080 --> 00:22:57,840
-Guzmán.
-Ne yapıyorsun?
326
00:22:57,920 --> 00:23:00,320
Az önce konuştum ve kesin gidiyor.
Bir şey yap!
327
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
-Kim?
-Marina.
328
00:23:01,480 --> 00:23:03,160
Az önce konuştum ve gidiyor.
329
00:23:04,520 --> 00:23:05,560
Beni rahat bırak.
330
00:23:06,680 --> 00:23:08,680
-Git. Rahat bırak.
-Lütfen!
331
00:23:16,240 --> 00:23:17,640
Sırt çantasını aldın mı?
332
00:23:19,080 --> 00:23:21,280
-Dolabı açamadın mı?
-Açmak istemedim.
333
00:23:21,520 --> 00:23:23,360
Ben yemem, Marina'nın dolabı o.
334
00:23:24,320 --> 00:23:25,160
Ne olmuş?
335
00:23:26,200 --> 00:23:28,360
İstediysem benim için önemli olduğundan.
336
00:23:29,600 --> 00:23:31,760
-Hâlâ...
-Hayır, istemiyorum.
337
00:23:32,000 --> 00:23:35,360
Emir kulun değilim,
her istediğini yapamam.
338
00:23:35,640 --> 00:23:37,880
Sevişmek mi istiyor? Sevişelim.
339
00:23:37,960 --> 00:23:40,840
Sırt çantası mı çalınacak? Çalarım.
340
00:23:40,920 --> 00:23:41,840
Olmaz.
341
00:23:41,920 --> 00:23:44,720
-Neyin var senin?
-Yetti artık Carla.
342
00:23:44,880 --> 00:23:46,840
Beni eşit seviyede görmeni istiyorum.
343
00:23:47,160 --> 00:23:49,760
Gerçek anlamda sevgilin olmak istiyorum.
344
00:23:49,840 --> 00:23:52,400
Biliyorum, ben fakirim sen de markizsin.
345
00:23:52,480 --> 00:23:55,840
İlişkimiz bu toplumda mümkün değil,
sadece Disney filmlerinde olur.
346
00:23:55,920 --> 00:23:58,160
Ama deneyeceksek gerçek anlamda deneyelim.
347
00:23:58,240 --> 00:23:59,880
Kazanıp kaybedilecek ne varsa.
348
00:23:59,960 --> 00:24:03,280
Jigolon, hırsızın ya da
kullanacağın bir şey olmak istemiyorum.
349
00:24:03,360 --> 00:24:04,960
İstediğin kadar gül şimdi.
350
00:24:07,400 --> 00:24:10,600
Seni jigolo olarak,
seks ya da hırsızlık için kullandığımı
351
00:24:10,680 --> 00:24:13,000
düşünmeyeceksen bir şey diyeceğim.
352
00:24:18,400 --> 00:24:20,040
Acayip tahrik oldum.
353
00:24:37,160 --> 00:24:38,160
Sen neden geldin?
354
00:24:38,880 --> 00:24:40,080
Saat Marina, lütfen.
355
00:24:41,280 --> 00:24:42,160
Ne?
356
00:24:42,760 --> 00:24:45,200
Marina, lütfen saati ver. Duymuyor musun?
357
00:24:45,280 --> 00:24:46,720
-Saati ver. Saati...
-Olmaz.
358
00:24:46,800 --> 00:24:49,480
Ver şu siktiğimin saatini, lütfen!
359
00:24:49,600 --> 00:24:51,840
Sen niye burnunu sokuyorsun bu işe?
360
00:24:51,920 --> 00:24:54,920
-Kız arkadaşımdan çaldın!
-Artık kız arkadaşın değil!
361
00:24:55,480 --> 00:24:56,400
Ne?
362
00:24:59,000 --> 00:24:59,960
Anladım...
363
00:25:00,800 --> 00:25:03,320
Saati ona geri götürürsen
364
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
sana dönecekti değil mi? Siktir!
365
00:25:05,480 --> 00:25:07,080
Ne diye gülüyorsun Marina?
366
00:25:07,480 --> 00:25:10,120
Ne bok yemeye gülüyorsun?
Sen nesin biliyor musun?
367
00:25:10,200 --> 00:25:11,520
Nesin biliyor musun?
368
00:25:11,600 --> 00:25:13,600
Kahrolası bir hırsızsın sen!
369
00:25:13,680 --> 00:25:18,080
Evet! Mahalleden tanıştığın ilk adam
uğruna kendi insanlarına ihanet ettin.
370
00:25:18,160 --> 00:25:20,880
-Öyle! Çekil. Dikkat et.
-Kız arkadaşına ne demeli?
371
00:25:20,960 --> 00:25:23,800
Mahalleden tanıştığı ilk adama âşık oldu.
Seni kullanıyor Polo.
372
00:25:23,880 --> 00:25:26,760
-Marina, benimle oynama.
-Daha da beter olacak.
373
00:25:26,840 --> 00:25:29,760
-Sana dönmeyecek Polo.
-Ver şu siktiğimin saatini.
374
00:25:29,840 --> 00:25:31,200
Seni kullanıyor Polo.
375
00:25:31,280 --> 00:25:32,840
Cebinde mi? Söyle.
376
00:25:32,960 --> 00:25:35,320
-Seni kullanıyor.
-Siktiğimin saatini ver!
377
00:25:37,120 --> 00:25:38,720
Seni kullanıyor Polo.
378
00:25:38,800 --> 00:25:42,280
Hepsi gibi! Abim gibi! Kuklaları olmuşsun!
379
00:25:42,600 --> 00:25:44,040
Sana acıyorum.
380
00:27:03,480 --> 00:27:04,400
Siktir.
381
00:27:26,200 --> 00:27:27,240
Ne oluyor be?
382
00:27:33,600 --> 00:27:34,440
Ne oldu?
383
00:27:45,960 --> 00:27:47,280
Polo, ne yaptın sen?
384
00:27:48,680 --> 00:27:49,640
Bilmiyorum.
385
00:27:52,920 --> 00:27:55,840
-Galiba nefes almıyor.
-Kim nefes almıyor?
386
00:28:06,720 --> 00:28:07,600
Gören oldu mu?
387
00:28:10,920 --> 00:28:12,440
Polo, seni gören oldu mu?
388
00:28:14,640 --> 00:28:15,480
İyi.
389
00:28:17,360 --> 00:28:20,480
Şu kanı çıkartalım. Hadi.
390
00:28:22,880 --> 00:28:26,000
Tamam. Ellerin. Ellerini ver.
391
00:28:28,560 --> 00:28:29,560
Gömlek gitmiş.
392
00:28:29,640 --> 00:28:31,000
-Christian.
-Efendim?
393
00:28:31,080 --> 00:28:32,600
Fazla gömleğin var mı?
394
00:28:32,680 --> 00:28:34,760
-Bana ne olduğunu...
-Gömlek bul be!
395
00:28:35,160 --> 00:28:36,160
Bana bak!
396
00:28:36,640 --> 00:28:38,080
Kupadan kurtul.
397
00:28:38,160 --> 00:28:40,440
Seni onunla görmesinler. Duydun mu?
398
00:28:40,720 --> 00:28:43,120
Kim nefes almıyor söylesene lan!
399
00:28:43,520 --> 00:28:46,520
Polo! Kim nefes almıyor lan? Kahretsin!
400
00:28:51,960 --> 00:28:52,920
Marina.
401
00:31:37,880 --> 00:31:41,120
Lütfen herkes beni dinlesin.
Beni dinler misiniz?
402
00:31:41,520 --> 00:31:45,320
Düzenli bir şekilde
buradan çıkmanızı istiyorum.
403
00:31:45,600 --> 00:31:47,440
Bir olay yaşandı.
404
00:31:47,560 --> 00:31:49,560
Tekrar ediyorum, düzenli şekilde.
405
00:31:50,080 --> 00:31:51,440
Çok teşekkürler.
406
00:31:53,040 --> 00:31:56,320
-Lütfen sakin olur musun?
-Nasıl sakin olayım? Siktir!
407
00:31:56,560 --> 00:31:59,280
Polis herkesle konuşuyor.
Beni de çağıracaklar.
408
00:31:59,640 --> 00:32:01,080
Tek kelime etmeyeceksin.
409
00:32:01,160 --> 00:32:05,160
-Hiçbir şey görmedin.
-Ama gördüm! Marina'yı öldürmüş be!
410
00:32:05,920 --> 00:32:07,920
Örtbas etmiş olurum!
411
00:32:18,840 --> 00:32:22,480
Sevgilim olmak istiyordun, değil mi?
Bizden olmak.
412
00:32:23,920 --> 00:32:25,400
Sana eşit muamele etmemi.
413
00:32:25,960 --> 00:32:31,680
O hâlde şunu iyi bilmelisin ki
biz daima birbirimizi kollarız.
414
00:32:33,200 --> 00:32:34,200
Aynı Polo gibi.
415
00:32:36,280 --> 00:32:37,320
Benim için yaptı.
416
00:32:37,400 --> 00:32:41,320
Eğer dolabı açsaydın
yapmak zorunda kalmayacaktı.
417
00:32:41,960 --> 00:32:44,080
Ne yaptığının farkındasın, değil mi?
418
00:32:44,640 --> 00:32:47,000
Bu iş çok daha ciddi be!
419
00:32:48,000 --> 00:32:49,560
Disney filmini istiyor musun?
420
00:32:50,960 --> 00:32:53,600
Eline hayatının fırsatı geçti.
421
00:32:54,840 --> 00:32:55,800
İyi değerlendir.
422
00:32:56,840 --> 00:32:58,360
Pardon, Guzmán sen misin?
423
00:32:58,880 --> 00:32:59,720
Evet.
424
00:32:59,800 --> 00:33:02,080
-Biraz konuşabilir miyiz?
-Neden ben?
425
00:33:02,800 --> 00:33:05,000
-Lütfen benimle gel.
-Kardeşim nerede?
426
00:33:05,200 --> 00:33:07,160
-Guzmán.
-Kardeşim nerede?
427
00:33:07,680 --> 00:33:10,520
-Sakin ol Guzmán. Benimle gel.
-Kardeşim nerede?
428
00:33:10,600 --> 00:33:12,240
Kardeşim nerede, dedim!
429
00:33:12,320 --> 00:33:16,000
-Sakin ol Guzmán. Lütfen. Konuşalım.
-Kardeşim nerede lan!
430
00:33:20,920 --> 00:33:21,760
Polo.
431
00:33:26,680 --> 00:33:28,000
Şeyden kurtuldun mu?
432
00:33:29,280 --> 00:33:30,200
İyi.
433
00:33:35,920 --> 00:33:40,480
Anlayacaklar. Beni sorguladıklarında
anlayacaklar, biliyorum.
434
00:33:40,640 --> 00:33:41,840
Hayır, beni dinle.
435
00:33:47,680 --> 00:33:49,920
Çok sarhoş olup eve gittin.
436
00:33:51,720 --> 00:33:55,400
Sonra ben mesaj atıp gelmeni istedim.
Ciddi bir şey olmuştu.
437
00:33:56,480 --> 00:33:57,440
Tekrar et.
438
00:33:59,520 --> 00:34:01,400
Polo, tekrar et.
439
00:34:08,600 --> 00:34:10,280
Çok sarhoş olup eve gittim.
440
00:34:11,720 --> 00:34:13,520
Annelerim dışarıda yemekteydi.
441
00:34:15,240 --> 00:34:18,800
Kız arkadaşım Carla arayıp
çok kötü bir şey olduğunu söyledi.
442
00:34:19,440 --> 00:34:20,920
Ben de okula döndüm.
443
00:34:21,520 --> 00:34:24,360
-Partiden kaçta ayrıldın?
-Bilmiyorum.
444
00:34:25,040 --> 00:34:28,040
-Sanırım dokuz civarı.
-Doğruca eve mi gittin?
445
00:34:29,560 --> 00:34:32,480
Eve varış saatini
teyit edecek biri var mı?
446
00:34:34,360 --> 00:34:35,440
Evde kimse yoktu.
447
00:34:35,960 --> 00:34:38,600
Evinizin etrafında
güvenlik kamerası var mı?
448
00:34:38,680 --> 00:34:42,120
Varış saatini teyit etmek için
kayıtlara bakabiliriz.
449
00:34:43,120 --> 00:34:44,480
Pardon, şüpheli miyim?
450
00:34:44,560 --> 00:34:47,600
Hayır, bunlar rutin kontroller,
endişe etme.
451
00:34:47,680 --> 00:34:50,880
Kameralar söylediğin saati teyit ederse
sorun olmaz.
452
00:34:51,280 --> 00:34:52,320
Gidebilirsin.
453
00:34:57,440 --> 00:34:58,600
İyi misin?
454
00:34:59,560 --> 00:35:00,480
Bir şey mi var?
455
00:35:02,960 --> 00:35:05,840
Hayır, hayır. İyiyim.
456
00:35:22,800 --> 00:35:23,720
Bak...
457
00:35:25,160 --> 00:35:28,160
İstersen daha sonra
yaz takvimini hazırlayalım.
458
00:35:28,800 --> 00:35:29,760
Acelesi yok.
459
00:35:30,800 --> 00:35:32,240
Kafamızı dağıtır.
460
00:35:38,480 --> 00:35:40,280
Kupalara katılmak istemiyorum.
461
00:35:40,360 --> 00:35:42,280
Bu yaz burada olmak istiyorum.
462
00:35:42,840 --> 00:35:44,400
Tenis oynamak istemiyorum.
463
00:35:46,200 --> 00:35:47,880
Arkadaşını kaybetmen çok kötü.
464
00:35:48,600 --> 00:35:50,840
Ne hissettiğini tahmin edemem.
465
00:35:51,400 --> 00:35:52,680
Ama hayat devam ediyor.
466
00:35:53,320 --> 00:35:56,800
Ne kadar zor olursa olsun,
devam etmek zorunda.
467
00:35:57,640 --> 00:35:59,640
Biliyorum. Etsin istiyorum.
468
00:36:01,000 --> 00:36:03,600
Ama devam eden
benim hayatım olsun istiyorum.
469
00:36:05,800 --> 00:36:07,840
Bir daha tenis oynamak istemiyorum baba.
470
00:36:09,840 --> 00:36:10,840
Bitti.
471
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
Şurada.
472
00:36:46,680 --> 00:36:47,600
Geldin, sağ ol.
473
00:36:49,120 --> 00:36:50,040
Seni seviyorum.
474
00:37:02,840 --> 00:37:05,560
Kameralara bakınca
daha geç gittiğimi anlayacaklar.
475
00:37:06,120 --> 00:37:08,440
Yalan söylediğimi anlayıp
beni yakalayacaklar.
476
00:37:09,200 --> 00:37:12,000
Siktir, eve gittiğimi söylememeliydim.
Aptalcaydı.
477
00:37:12,080 --> 00:37:14,520
-Aptalca.
-Hayır. Sarhoştun.
478
00:37:15,480 --> 00:37:18,360
Eve gitmen
sandığından uzun sürmüş olabilir.
479
00:37:19,120 --> 00:37:20,640
Bir şeyler uydururuz.
480
00:37:21,200 --> 00:37:22,960
Hapse düşmene izin vermem.
481
00:37:23,680 --> 00:37:24,640
Kazaydı.
482
00:37:25,960 --> 00:37:26,840
Bana bak.
483
00:37:27,760 --> 00:37:29,440
Olanlar kazaydı.
484
00:37:30,760 --> 00:37:32,200
Bunun cezasını çekemezsin.
485
00:37:32,720 --> 00:37:33,560
Onu öldürdüm.
486
00:37:35,720 --> 00:37:37,960
Bir anlık öfkeyle yaptım.
İsteyerek olmadı.
487
00:37:38,040 --> 00:37:39,760
-Saçmalama.
-Cezasını çekeceğim.
488
00:37:39,840 --> 00:37:41,280
Sakin olmamız lazım.
489
00:37:45,920 --> 00:37:47,000
Neden yardım ediyorsun?
490
00:37:48,320 --> 00:37:51,000
Çünkü sen de bana ettin
ve ailemi kurtardın.
491
00:37:53,080 --> 00:37:55,880
Bana bak. Artık beraber değiliz.
492
00:37:56,480 --> 00:37:58,600
Hatta birbirimizden nefret ediyoruz.
493
00:37:58,840 --> 00:38:01,040
Yani Marina'yı öldürmeye sebebin yok.
494
00:38:01,120 --> 00:38:03,280
Saati ne yapasın ki? Anladın mı?
495
00:38:03,800 --> 00:38:05,800
Mantıklı olmaz. Sebebin olmaz.
496
00:38:06,840 --> 00:38:08,520
Kimse sen olduğunu düşünmez.
497
00:38:26,840 --> 00:38:28,040
Beraber değiliz.
498
00:38:33,720 --> 00:38:34,800
Marina nerede?
499
00:38:34,880 --> 00:38:37,520
Neden getirmiyorlar naaşını?
Veda etmek istiyorum.
500
00:38:37,960 --> 00:38:40,640
-Otopsi yapmaları gerek.
-Bana ne otopsiden!
501
00:38:41,480 --> 00:38:43,040
Hemen getirsinler kızımı!
502
00:38:46,400 --> 00:38:49,120
-Ne oldu? Ne bakıyorsunuz?
-Anne. Tamam.
503
00:38:51,520 --> 00:38:52,720
Guzmán.
504
00:38:53,000 --> 00:38:54,320
Marina nerede?
505
00:38:55,280 --> 00:38:56,240
Kızım nerede?
506
00:39:04,360 --> 00:39:07,280
-Omar, bankaya gidiyorum. Hemen gelirim.
-Tamam.
507
00:39:15,640 --> 00:39:16,880
On dakikamız mı vardı?
508
00:39:24,360 --> 00:39:25,360
Ben idare ederim.
509
00:39:26,120 --> 00:39:27,440
Babam dönene kadar.
510
00:39:30,920 --> 00:39:31,760
Gel.
511
00:39:44,640 --> 00:39:46,840
O zavallı kızı düşünmeden edemiyorum.
512
00:39:48,880 --> 00:39:50,920
Sen olsan ne yapardım bilmiyorum.
513
00:39:52,440 --> 00:39:53,600
Baba, ben iyiyim.
514
00:39:56,920 --> 00:39:58,640
O okulu hiç sevmedim.
515
00:39:59,400 --> 00:40:01,080
Okulla ne alakası var?
516
00:40:02,280 --> 00:40:03,920
Her yerde olabilirdi.
517
00:40:04,400 --> 00:40:05,520
Gitmek istiyor musun?
518
00:40:07,800 --> 00:40:08,640
Peki.
519
00:40:09,200 --> 00:40:11,640
Seneye de gitmek istiyorsan gidebilirsin.
520
00:40:17,320 --> 00:40:19,800
Ama o çocuğun adını bir daha duymayacağım.
521
00:40:20,360 --> 00:40:21,800
Yanına yaklaşmayacaksın.
522
00:40:22,480 --> 00:40:24,640
Sadece derslerine çalışacaksın.
523
00:40:24,920 --> 00:40:25,760
Dönebilirsin.
524
00:40:27,000 --> 00:40:28,440
Ama bu şartlarla.
525
00:40:30,200 --> 00:40:31,040
Olmaz.
526
00:40:32,360 --> 00:40:34,400
Dönersem, şart kabul etmem.
527
00:40:35,240 --> 00:40:38,040
Dönersem,
diğerleri gibi öğrenci olarak dönerim.
528
00:40:39,160 --> 00:40:41,080
Guzmán ile bir şey olur mu bilmem.
529
00:40:41,600 --> 00:40:44,200
Ya da başka biriyle.
Belki hiçbir şey olmaz.
530
00:40:44,760 --> 00:40:47,200
Ama dönersem, koşulsuz dönerim.
531
00:40:47,280 --> 00:40:50,080
Gördün mü bak seni nasıl değiştirdiler?
532
00:40:50,480 --> 00:40:53,560
Baba, belki değişen ben değildim.
533
00:40:55,560 --> 00:40:57,200
Belki o kız ben değildim.
534
00:40:58,320 --> 00:41:01,920
Her şeyden çok ebeveynlerini
memnun etmek isteyen bir kızdı o.
535
00:41:03,400 --> 00:41:05,000
Belki ben farklıyımdır.
536
00:41:07,720 --> 00:41:09,120
Ablan gibi mi?
537
00:41:09,200 --> 00:41:10,080
Hayır.
538
00:41:11,240 --> 00:41:12,800
Henüz kim olduğumu bilmiyorum.
539
00:41:13,640 --> 00:41:15,120
Ama öğreneceğim.
540
00:41:15,680 --> 00:41:19,920
Umarım annemle bunu kabullenir
ve beni seversiniz.
541
00:41:20,920 --> 00:41:23,440
Ama ben kendim olacağım baba. Kendim.
542
00:41:35,800 --> 00:41:37,360
Kimin yaptığını biliyoruz.
543
00:41:38,880 --> 00:41:41,640
1 Haziran günü saat 9.30 sularında...
544
00:41:42,080 --> 00:41:44,040
...lisenin yüzme havuzuna gittin.
545
00:41:45,400 --> 00:41:46,680
Marina oradaydı.
546
00:41:48,120 --> 00:41:50,840
Gittikçe hararetlenen
bir tartışma yaşadınız.
547
00:41:51,080 --> 00:41:52,560
Sonra kupayı aldın
548
00:41:52,720 --> 00:41:54,920
ve kafasının arkasına vurdun.
549
00:41:56,800 --> 00:41:58,160
Hemen ölmedi.
550
00:41:58,240 --> 00:42:00,800
Yani onu orada öylece ölmeye bıraktın.
551
00:42:01,640 --> 00:42:02,960
Lütfen benimle gelin.
552
00:42:09,160 --> 00:42:10,960
Biz böyle olduğuna inanıyoruz.
553
00:42:11,400 --> 00:42:13,160
Daha da önemlisi...
554
00:42:13,720 --> 00:42:15,680
...hâkim böyle olduğuna inanıyor.
555
00:42:29,360 --> 00:42:32,720
Cinayet silahının nerede olduğunu söyle,
bizi büyük dertten kurtar.
556
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
Kupa nerede?
557
00:42:38,640 --> 00:42:40,040
Tabii ya...
558
00:42:40,360 --> 00:42:42,840
...en ufak deliliniz yok. Sıfır.
559
00:42:43,520 --> 00:42:44,360
O.
560
00:42:44,880 --> 00:42:47,280
Marina Nunier'i öldürmekten tutuklusun.
561
00:42:47,480 --> 00:42:48,920
-Ne diyorsunuz?
-Sıkı tutun.
562
00:42:49,280 --> 00:42:52,200
Ne diyorsunuz siz be?
563
00:42:52,320 --> 00:42:54,520
-Tutun.
-Ne diyorsunuz siz be?
564
00:42:54,600 --> 00:42:56,600
Yüzüme bakıp tekrar söyleyin!
565
00:42:56,720 --> 00:42:58,840
Tanığımız var. Kardeşin.
566
00:42:59,240 --> 00:43:00,160
Sebep de var.
567
00:43:00,520 --> 00:43:03,560
Mesajının kanıtladığı gibi
kaçmaktan vazgeçmişti.
568
00:43:03,640 --> 00:43:04,880
O yüzden onu öldürdün.
569
00:43:04,960 --> 00:43:08,480
Samu! Marina'ya asla
zarar vermeyeceğimi biliyorsun.
570
00:43:08,560 --> 00:43:11,160
-Yakalayın!
-Ona asla zarar vermezdim Samu!
571
00:43:11,240 --> 00:43:12,520
Onu saat için öldürdüler.
572
00:43:12,600 --> 00:43:16,880
Flaş bellekte babası hakkında bir sürü
belge vardı. Karşılığında para istedik.
573
00:43:16,960 --> 00:43:20,000
O insanlar çok fena.
Evime girip kardeşime saldırdılar.
574
00:43:20,560 --> 00:43:24,200
Hadi! Yüzüme bakın!
575
00:43:24,280 --> 00:43:27,800
O saat... Saat Marina'daydı.
Birisi onu öldürüp almış.
576
00:43:27,880 --> 00:43:30,480
O zengin sikiklerden biri.
O ufak markiz mesela.
577
00:43:30,560 --> 00:43:33,080
-En çok şeyi o kaybederdi.
-Saat ortada yok.
578
00:43:33,160 --> 00:43:35,160
Şantaja dair kanıt da yok.
579
00:43:35,240 --> 00:43:37,800
O herifle konuştuğum cep telefonu var.
580
00:43:38,200 --> 00:43:40,200
Söylediklerine dair kanıt yok.
581
00:43:40,320 --> 00:43:43,400
Tabii, zenginleri itham etmek için
bana kanıt lazım.
582
00:43:44,000 --> 00:43:45,480
Kahvaltı hazır.
583
00:43:50,520 --> 00:43:51,680
Hayatım, iyi misin?
584
00:43:53,360 --> 00:43:54,400
İyiyim.
585
00:43:57,360 --> 00:43:58,320
Olacağım.
586
00:44:01,800 --> 00:44:03,240
Her şey bitti.
587
00:44:05,320 --> 00:44:08,040
Gel, krep yapmışlar ve çok lezzetli olmuş.
588
00:44:14,520 --> 00:44:16,520
Kendini nasıl savunmak istersin?
589
00:44:18,440 --> 00:44:19,280
Şöyle...
590
00:44:20,120 --> 00:44:21,920
Cehenneme kadar yolun var.
591
00:44:25,920 --> 00:44:28,040
Kalanını paket yaptırıp eve gidelim.
592
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Yeterince içtin.
593
00:44:37,160 --> 00:44:38,120
Orospu çocuğu!
594
00:44:38,640 --> 00:44:41,240
Okulumuza gelmeseydin bunlar olmazdı.
595
00:44:41,320 --> 00:44:43,760
-Suç bende mi yani?
-Katil abin ve sende.
596
00:44:43,840 --> 00:44:45,560
Onları sen tanıştırmadın mı?
597
00:44:46,520 --> 00:44:47,360
Bununla yaşa.
598
00:44:47,440 --> 00:44:49,440
Hayır. Durdurabilirdin ama yapmadın.
599
00:44:49,520 --> 00:44:52,200
Öylece oturup hiçbir şey yapmadın.
Suçlayacak birini
600
00:44:52,280 --> 00:44:54,600
-arıyorsan git aynaya bak!
-Ne demek bu?
601
00:44:56,400 --> 00:44:58,240
Dur! Guzmán, yeter!
602
00:45:12,720 --> 00:45:16,960
Kendi iyiliğin için gelecek sene
okulumuza gelmeyi aklından bile geçirme.
603
00:45:18,560 --> 00:45:21,160
Dünyanın senin olduğunu
öyle çok söylemişler ki
604
00:45:21,240 --> 00:45:22,440
inanır olmuşsun.
605
00:45:26,760 --> 00:45:28,240
Derste görüşürüz Lucrecia.
606
00:45:29,040 --> 00:45:30,520
Dönmene izin verirlerse.
607
00:45:54,840 --> 00:45:55,680
Guzmán.
608
00:45:58,440 --> 00:46:00,920
Ne işin var orada? İner misin lütfen?
609
00:46:01,480 --> 00:46:03,040
Samuel haklıydı.
610
00:46:03,120 --> 00:46:06,120
Ailemle veya Marina'yla konuşsaydım,
hayatta olurdu.
611
00:46:07,120 --> 00:46:07,960
Hayır.
612
00:46:08,640 --> 00:46:12,440
Suçlu biri varsa
o da Marina'yı öldürendir. Başkası değil.
613
00:46:14,160 --> 00:46:15,480
Kardeşim öldü.
614
00:46:16,240 --> 00:46:17,880
Biliyorum tatlım.
615
00:46:19,800 --> 00:46:21,480
Biliyorum, çok acıtıyor.
616
00:46:24,320 --> 00:46:28,160
Biliyorum çünkü...
sana bir şey olsa, ölürüm.
617
00:46:29,360 --> 00:46:31,120
Annenle baban da ölür.
618
00:46:31,920 --> 00:46:33,520
O yüzden lütfen...
619
00:46:34,440 --> 00:46:36,840
...daha fazla acıya sebep olma, olur mu?
620
00:46:37,400 --> 00:46:39,680
İn artık şuradan!
621
00:46:42,640 --> 00:46:43,840
Sana sarılmam lazım.
622
00:46:47,080 --> 00:46:47,920
Gel.
623
00:46:56,160 --> 00:46:57,280
Guzmán!
624
00:46:57,880 --> 00:46:58,720
Lütfen.
625
00:47:01,160 --> 00:47:02,000
Gel.
626
00:47:16,040 --> 00:47:19,800
Bir daha böyle bir şeye kalkışırsan
yemin ederim ben seni öldürürüm.
627
00:47:24,320 --> 00:47:25,320
Sağ ol.
628
00:47:27,480 --> 00:47:28,640
Hep yanımdasın.
629
00:47:30,680 --> 00:47:32,280
Başka nerede olacağım?
630
00:47:34,880 --> 00:47:36,000
Sana ihtiyacım var.
631
00:47:36,560 --> 00:47:37,400
Hayır.
632
00:47:39,240 --> 00:47:40,680
Benim sana var Lu.
633
00:47:54,840 --> 00:47:57,560
GELİYOR MUSUN? SENİ BEKLİYORUZ
634
00:48:01,040 --> 00:48:02,120
Benim yüzümden.
635
00:48:06,080 --> 00:48:08,080
Abimi benim yüzümden tutukladılar.
636
00:48:10,080 --> 00:48:13,520
Ona o kadar kızgındım ki
Marina'yı öldürebileceğini sandım.
637
00:48:15,160 --> 00:48:17,400
-Senin suçun değil.
-Onu ben suçladım.
638
00:48:18,120 --> 00:48:20,320
-Ama suçlu değil.
-Biliyorum.
639
00:48:20,880 --> 00:48:23,200
Yapmadığını kanıtlamanın yolu olmalı.
640
00:48:24,080 --> 00:48:26,280
Katili kendi gözlerimizle
görmüş olsak bile
641
00:48:26,360 --> 00:48:27,680
bize kim inanır Samu?
642
00:48:29,120 --> 00:48:30,360
Hiçbir faydası olmaz.
643
00:48:30,440 --> 00:48:32,000
Christian, yardımın lazım.
644
00:48:32,680 --> 00:48:35,960
Benim abim, senin en iyi arkadaşın.
Elimizden geleni yapmalıyız.
645
00:48:36,480 --> 00:48:38,200
Bir delil olmalı, bir şeyler.
646
00:48:39,080 --> 00:48:40,400
Bana yardım etmelisin.
647
00:48:44,280 --> 00:48:48,040
GELİYOR MUSUN, GELMİYOR MUSUN?
648
00:50:34,920 --> 00:50:37,680
Alt yazı çevirmeni: Yurdakul Gündoğdu