1
00:00:06,120 --> 00:00:07,840
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,720
No dia um de junho, às 9:30 da noite,
3
00:00:18,520 --> 00:00:20,120
entraste na piscina da escola.
4
00:00:20,720 --> 00:00:21,560
A Marina estava lá.
5
00:00:22,360 --> 00:00:24,760
Tiveram uma discussão que se agravou...
6
00:00:24,840 --> 00:00:26,400
Até que pegaste no troféu
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,120
e atingiste-a na nuca.
8
00:00:30,360 --> 00:00:31,480
Não morreu logo.
9
00:00:31,560 --> 00:00:33,200
O que significa que a deixaste lá,
10
00:00:33,680 --> 00:00:34,560
a morrer.
11
00:00:35,640 --> 00:00:37,240
É isto que cremos que aconteceu,
12
00:00:38,040 --> 00:00:39,120
e, mais importante,
13
00:00:40,360 --> 00:00:42,400
o que o juiz acha que aconteceu.
14
00:00:44,400 --> 00:00:46,400
Tens algo a dizer em tua defesa?
15
00:01:05,360 --> 00:01:06,480
Nano?
16
00:01:26,920 --> 00:01:28,920
Vou buscar-te mais cedo à escola.
17
00:01:29,400 --> 00:01:31,360
Aproveitas para sair durante a festa,
18
00:01:31,920 --> 00:01:33,800
e fazemos a troca às dez.
19
00:01:35,280 --> 00:01:36,880
Então? Que se passa?
20
00:01:37,680 --> 00:01:38,600
Estás com dúvidas?
21
00:01:39,280 --> 00:01:40,480
Fala-me de Marrocos.
22
00:01:41,800 --> 00:01:43,200
Sobre Asilah. Como é?
23
00:01:44,400 --> 00:01:45,960
É pequena...
24
00:01:46,480 --> 00:01:47,400
Um pouco suja.
25
00:01:47,960 --> 00:01:50,480
Só se chega lá de carro,
por ruas de merda...
26
00:01:50,720 --> 00:01:54,840
... mas tem uma praia incrível,
junto ao mercado.
27
00:01:55,320 --> 00:01:57,760
Podias ir ter comigo,
depois de sair com os meus colegas,
28
00:01:57,840 --> 00:02:00,520
e íamos ver o pôr do sol juntos,
que é incrível.
29
00:02:00,600 --> 00:02:03,160
Estava à procura
de sítios onde arranjar medicamentos,
30
00:02:03,640 --> 00:02:07,040
e encontrei uma clínica
onde precisam de voluntários.
31
00:02:07,120 --> 00:02:10,600
Podia ajudar as pessoas
que receberam o mesmo diagnóstico.
32
00:02:10,960 --> 00:02:12,760
Já passei por isso.
33
00:02:13,320 --> 00:02:17,240
Certo, vou buscar-te.
Mas vemos o maldito pôr do sol.
34
00:02:17,320 --> 00:02:18,480
Está bem.
35
00:02:21,360 --> 00:02:23,480
Desculpa, Nano, estou um pouco...
36
00:02:25,080 --> 00:02:26,040
... nervosa.
37
00:02:26,800 --> 00:02:28,480
Preciso dum abraço dos teus.
38
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Amanhã, está bem?
39
00:02:31,640 --> 00:02:32,480
Está bem.
40
00:02:43,880 --> 00:02:44,720
Que aconteceu?
41
00:02:46,440 --> 00:02:47,520
Estão bem?
42
00:02:47,720 --> 00:02:48,760
Que achas?
43
00:02:49,840 --> 00:02:51,000
Achas que estamos bem?
44
00:02:51,800 --> 00:02:53,960
É a segunda vez que entram cá em casa,
45
00:02:54,120 --> 00:02:55,560
à procura sabe-se lá de quê,
46
00:02:55,640 --> 00:02:57,520
desde que saíste da prisão.
47
00:02:59,280 --> 00:03:00,560
Que coincidência.
48
00:03:01,120 --> 00:03:03,360
Podiam ter matado o teu irmão.
49
00:03:03,960 --> 00:03:04,920
Ouviste-me?
50
00:03:05,360 --> 00:03:08,080
Podiam ter matado o teu irmão.
E a mim também!
51
00:03:08,160 --> 00:03:09,640
Importas-te connosco?
52
00:03:09,720 --> 00:03:11,240
- Importas-te connosco?
- Mãe!
53
00:03:12,840 --> 00:03:14,320
Que tal se tomarmos um chá?
54
00:03:15,880 --> 00:03:17,320
Agora preferia uísque.
55
00:03:23,800 --> 00:03:24,880
Deixa-me ver.
56
00:03:26,480 --> 00:03:27,320
Anda lá.
57
00:03:29,520 --> 00:03:31,720
- Que confusão causou a mãe.
- Estava a tremer.
58
00:03:31,800 --> 00:03:33,240
- Ela ou tu?
- Ambos.
59
00:03:35,200 --> 00:03:36,520
Lamento pelo teu maldito relógio.
60
00:03:37,520 --> 00:03:38,400
Não lamentes.
61
00:03:39,160 --> 00:03:40,800
- Não estava cá.
- Quem o tem?
62
00:03:46,200 --> 00:03:47,040
Claro.
63
00:03:48,640 --> 00:03:51,400
Boa. Quanto mais cedo tiveres o dinheiro,
mais depressa te vais.
64
00:03:52,800 --> 00:03:53,640
Certo?
65
00:03:55,080 --> 00:03:56,240
Vamos embora daqui.
66
00:03:57,880 --> 00:03:58,760
Os dois.
67
00:04:00,440 --> 00:04:01,280
Amanhã.
68
00:04:01,960 --> 00:04:03,960
- Porque me contas isso?
- Estou farto de te mentir.
69
00:04:04,040 --> 00:04:05,840
De não te poder olhar nos olhos.
70
00:04:06,840 --> 00:04:09,400
- Juro que a partir de agora...
- Nunca mais terás de me mentir,
71
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
pois não quero voltar a ouvir
nenhuma merda tua.
72
00:04:14,120 --> 00:04:15,600
Para mim, já não és nada.
73
00:04:28,320 --> 00:04:31,240
É uma pequena festa
para celebrar o fim do ano.
74
00:04:32,320 --> 00:04:34,800
A sério que não me vais deixar
dizer adeus aos meus colegas?
75
00:04:34,880 --> 00:04:36,880
Quero-te em casa
assim que recebas as notas.
76
00:04:38,160 --> 00:04:39,560
Porque não deixas que vá?
77
00:04:40,120 --> 00:04:41,040
Não fez nada de mal.
78
00:04:41,120 --> 00:04:42,720
Só se quer despedir.
79
00:04:42,800 --> 00:04:43,920
Não te metas.
80
00:04:44,480 --> 00:04:46,440
Só se quer despedir.
81
00:04:46,520 --> 00:04:49,000
Omar, não me chateies.
82
00:04:49,080 --> 00:04:52,120
Não quero saber.
Estou farto de te aturar.
83
00:04:52,200 --> 00:04:53,640
- Farto de...
- Farto de quê?
84
00:04:53,720 --> 00:04:54,640
Do teu pai?
85
00:04:54,840 --> 00:04:56,160
Do que te deu a vida,
86
00:04:56,240 --> 00:05:00,320
que te criou, que te alimentou e em troca
só lhe trazes vergonha?
87
00:05:00,400 --> 00:05:01,680
Por favor, não discutam.
88
00:05:02,200 --> 00:05:03,400
Se não posso ir, então não vou.
89
00:05:03,480 --> 00:05:05,560
Só se quer despedir.
90
00:05:10,320 --> 00:05:11,160
Está bem.
91
00:05:12,600 --> 00:05:13,600
Os pais podem ir?
92
00:05:14,040 --> 00:05:14,880
E os irmãos?
93
00:05:16,160 --> 00:05:18,280
Se queres tanto falar, também vens.
94
00:05:18,960 --> 00:05:20,920
Assim pedes desculpa à diretora.
95
00:05:21,000 --> 00:05:22,600
- Eu?
- Sim.
96
00:05:22,680 --> 00:05:25,280
Nesta família, quando alguém se engana,
pede desculpa.
97
00:05:26,040 --> 00:05:28,280
Vamos sair desse colégio
com a cabeça levantada.
98
00:05:34,120 --> 00:05:37,680
Vieste atrás da minha família,
filho da puta. Vai-te custar...
99
00:05:38,320 --> 00:05:39,680
Tínhamos um acordo.
100
00:05:40,200 --> 00:05:42,840
E tu quebraste-o quando enviaste durões
roubar o relógio.
101
00:05:42,920 --> 00:05:44,680
Agora vai custar-te um milhão.
102
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Estás louco, miúdo.
103
00:05:46,080 --> 00:05:47,400
Tu é que és louco.
104
00:05:48,000 --> 00:05:50,760
Vais conseguir que os papéis
acabem nos jornais.
105
00:05:50,840 --> 00:05:53,560
E aí não verias um cêntimo.
106
00:05:53,640 --> 00:05:57,720
Estou habituado a não ter nada.
A viver na merda. Então e tu?
107
00:05:57,800 --> 00:06:00,160
Como te sentirás ao perder o teu negócio,
108
00:06:00,320 --> 00:06:02,440
a tua casa, a puta da tua família?
109
00:06:02,520 --> 00:06:04,000
Pensa nisso, meu.
110
00:06:04,640 --> 00:06:05,560
Um milhão.
111
00:06:06,240 --> 00:06:07,760
Tens até amanhã às sete.
112
00:06:14,360 --> 00:06:15,280
Bom dia.
113
00:06:18,520 --> 00:06:19,360
Bom dia.
114
00:06:21,560 --> 00:06:22,720
Vão à festa?
115
00:06:23,760 --> 00:06:25,920
- Começa às sete.
- Não temos nada a celebrar.
116
00:06:26,680 --> 00:06:29,240
Amanhã de manhã
temos consulta com o médico.
117
00:06:30,800 --> 00:06:32,920
Não tens nada a dizer, agora?
118
00:06:37,640 --> 00:06:38,840
Amo-vos muito.
119
00:06:41,600 --> 00:06:43,280
E espero que um dia me perdoem.
120
00:06:46,640 --> 00:06:47,480
Olá. Diz.
121
00:06:49,040 --> 00:06:50,240
Estás a brincar?
122
00:06:50,800 --> 00:06:52,040
Como assim, não o tens?
123
00:06:52,560 --> 00:06:53,800
Procuraram bem?
124
00:06:53,880 --> 00:06:55,840
Claro, procuraram em todo o lado.
125
00:06:57,240 --> 00:06:58,840
Deram a volta ao sítio.
126
00:07:01,000 --> 00:07:01,840
Não sei.
127
00:07:01,920 --> 00:07:04,360
Este tipo não é esperto,
pode mandar-nos para a cadeia,
128
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
quer paguemos ou não.
129
00:07:09,280 --> 00:07:11,160
Percebes o que fizeste?
130
00:07:17,080 --> 00:07:18,920
Não, não podemos ceder.
131
00:07:19,720 --> 00:07:21,880
Temos de acabar com isto
ou arruinam-nos a vida.
132
00:07:27,160 --> 00:07:28,960
A sério que cancelaste
a viagem à Croácia?
133
00:07:29,560 --> 00:07:30,880
Alguém tinha de o fazer.
134
00:07:32,200 --> 00:07:34,280
Ou querias que as duas famílias viajassem
135
00:07:34,400 --> 00:07:35,800
como se estivéssemos juntos?
136
00:07:36,760 --> 00:07:39,920
É melhor deixarmos as famílias de lado
até ser definitivo.
137
00:07:40,040 --> 00:07:40,880
Carla?
138
00:07:41,400 --> 00:07:42,800
Ainda podemos resolver as coisas.
139
00:07:43,080 --> 00:07:44,760
Em que mundo paralelo vives?
140
00:07:51,720 --> 00:07:52,600
Ouviste-a?
141
00:07:53,880 --> 00:07:55,160
Polo, pela última vez.
142
00:07:55,880 --> 00:07:59,760
Vais deixar que aquele tipo
te roube a namorada?
143
00:07:59,840 --> 00:08:01,400
Não vês como me ignora?
144
00:08:02,240 --> 00:08:04,400
- Não me ouve.
- Então para de falar.
145
00:08:04,480 --> 00:08:06,640
Mostra que a amas.
Passa à ação. Faz algo!
146
00:08:07,760 --> 00:08:09,760
Claro. Para ti é fácil falar.
147
00:08:10,760 --> 00:08:11,720
Como?
148
00:08:11,800 --> 00:08:13,480
Tenho de fazer um desenho?
149
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
Guzmán...
150
00:08:15,160 --> 00:08:16,240
Podemos falar?
151
00:08:16,760 --> 00:08:20,080
Acho que vão aproveitar a festa
para a Marina fugir.
152
00:08:21,440 --> 00:08:23,120
Com o dinheiro da chantagem, certo?
153
00:08:24,480 --> 00:08:26,720
Então, o teu irmão leva a tua metade
e já o denuncias?
154
00:08:27,280 --> 00:08:28,480
Não quero saber dele.
155
00:08:29,120 --> 00:08:31,120
Podes acreditar ou não,
mas preocupo-me com a tua irmã.
156
00:08:34,480 --> 00:08:36,000
Não sei o que fazer. Não me ouve.
157
00:08:36,080 --> 00:08:37,760
Nem a mim.
158
00:08:37,840 --> 00:08:39,000
Mas podes fazer algo.
159
00:08:40,040 --> 00:08:42,280
Podes falar com os teus pais
para cortarem o mal pela raiz.
160
00:08:42,960 --> 00:08:43,920
Podia.
161
00:08:44,760 --> 00:08:45,600
Mas dispenso.
162
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Que dizes?
163
00:08:48,040 --> 00:08:50,280
Pode ir para a lua, se quiser.
Estou farto.
164
00:08:50,760 --> 00:08:53,920
Farto de tentar proteger alguém que se
quer atirar sempre que há um penhasco.
165
00:08:54,000 --> 00:08:55,240
Bem, que salte, então.
166
00:08:55,720 --> 00:08:57,400
Se sobreviver, pode ser que aprenda.
167
00:08:57,960 --> 00:08:58,800
É tua irmã.
168
00:08:58,880 --> 00:09:00,640
E a rapariga que te lixou.
169
00:09:00,720 --> 00:09:02,240
A ti, a mim, à minha família.
170
00:09:02,400 --> 00:09:04,960
Roubou-nos, chantageou-nos...
com a ajuda do teu irmão.
171
00:09:05,120 --> 00:09:06,360
Porque não falas com ele?
172
00:09:08,720 --> 00:09:10,400
Pela mesma razão
que não falo com a minha irmã.
173
00:09:11,520 --> 00:09:14,680
Porque sabes que, se lhes acontecer algo,
talvez o mereçam.
174
00:09:19,560 --> 00:09:20,400
Ouve...
175
00:09:21,280 --> 00:09:23,280
- Sabes algo sobre o...
- Omar?
176
00:09:24,320 --> 00:09:25,760
Também não me deixam vê-lo.
177
00:09:26,400 --> 00:09:29,440
Tudo bem, rapazes? Último dia!
178
00:09:29,920 --> 00:09:30,920
Olé.
179
00:09:32,960 --> 00:09:35,240
Que se passa com essas caras
de funeral?
180
00:09:35,320 --> 00:09:37,680
Vamos lá, eu é que tenho quatro
disciplinas para fazer em setembro.
181
00:09:37,760 --> 00:09:40,640
Vocês passaram nos exames
e parece que mataram os vossos pais.
182
00:09:40,720 --> 00:09:43,000
Anda, toma uma bebida,
há muito a celebrar.
183
00:09:43,840 --> 00:09:44,760
Não.
184
00:09:47,320 --> 00:09:48,320
Queres?
185
00:09:49,400 --> 00:09:50,760
Que achas que o Nano está a fazer?
186
00:09:50,840 --> 00:09:53,080
A ser incrível, é o que está a fazer.
187
00:09:53,560 --> 00:09:56,600
O teu irmão é um craque, Samu.
Não vês que tem um futuro agora?
188
00:09:56,760 --> 00:09:59,000
E tu e eu,
uma casa em Marrocos, na praia,
189
00:09:59,080 --> 00:10:01,920
para o verão. Que mais queres?
190
00:10:02,440 --> 00:10:04,040
Anima-te, pá!
191
00:10:04,520 --> 00:10:07,040
E tu, não bebas a garrafa toda!
192
00:10:22,840 --> 00:10:24,320
- Deixa-me ajudar.
- Nem penses.
193
00:10:24,400 --> 00:10:25,760
- Deixa-me ajudar.
- Ajudar?
194
00:10:25,840 --> 00:10:28,120
Sabes o que estás a fazer
à minha família e à tua?
195
00:10:28,440 --> 00:10:30,960
Devias ter vergonha,
a trair assim a tua gente.
196
00:10:31,040 --> 00:10:32,520
Vão ficar bem, Carla.
197
00:10:32,680 --> 00:10:35,040
Se o teu pai pagar.
Têm imenso dinheiro.
198
00:10:35,120 --> 00:10:37,480
Claro, porque o teu namorado
é de confiança.
199
00:10:38,080 --> 00:10:39,600
Como é que sei que não dá o relógio
à imprensa?
200
00:10:39,680 --> 00:10:41,200
Não o fará, asseguro-te.
201
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
Claro. Vai à merda!
202
00:10:46,480 --> 00:10:48,040
O relógio está em boas mãos.
203
00:10:48,560 --> 00:10:49,480
Está contigo?
204
00:10:53,400 --> 00:10:54,240
A tua irmã tem-no.
205
00:10:55,360 --> 00:10:56,920
- Ela disse-te?
- Quase.
206
00:10:57,640 --> 00:10:59,080
O que pensa que está fazer?
207
00:11:00,520 --> 00:11:02,320
Vai fugir com o irmão do Samuel.
208
00:11:03,160 --> 00:11:04,720
Provavelmente planearam juntos.
209
00:11:05,200 --> 00:11:06,160
Quando é que vai?
210
00:11:06,640 --> 00:11:09,680
Os meus pais vigiam-na,
acho que vai ser durante a festa.
211
00:11:10,320 --> 00:11:11,720
Acho que nem vai passar em casa.
212
00:11:11,800 --> 00:11:13,240
Porque perguntas?
213
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Isso significa que tem o relógio aqui.
214
00:11:26,680 --> 00:11:27,680
Não mudas de roupa?
215
00:11:29,080 --> 00:11:30,000
Daqui a pouco.
216
00:11:31,760 --> 00:11:33,440
Estava a atrasar o mais possível.
217
00:11:34,600 --> 00:11:36,040
É a última vez que vou usar isto.
218
00:11:39,480 --> 00:11:40,680
Voltaremos a ver-nos?
219
00:11:43,680 --> 00:11:47,960
Se o meu pai me tira do colégio,
é precisamente para não te ver mais.
220
00:11:48,960 --> 00:11:52,040
Ora, olá, como está o casal feliz?
221
00:11:52,880 --> 00:11:55,760
- Que fazes aqui, Lu?
- Venho trazer algum glamour.
222
00:11:55,840 --> 00:11:58,320
Bem, muito glamour a esta celebração.
223
00:11:58,400 --> 00:12:01,160
Que, na verdade, parece algo barata.
224
00:12:03,520 --> 00:12:05,400
Mas, Nadia, porque vais?
225
00:12:05,480 --> 00:12:09,280
Já não sou um obstáculo
à vossa relação e ao seu final feliz.
226
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
A sério, podes ficar.
227
00:12:12,920 --> 00:12:16,080
Querida, falava a sério.
Esta mulher é tão difícil.
228
00:12:16,160 --> 00:12:18,800
- Vai ser difícil para ti.
- Contente?
229
00:12:21,760 --> 00:12:22,600
Sim.
230
00:12:23,560 --> 00:12:25,880
Quem sou eu para me meter entre vocês?
231
00:12:26,680 --> 00:12:30,160
Afinal de contas,
nunca houve nada entre nós.
232
00:12:31,480 --> 00:12:32,400
O truque?
233
00:12:32,880 --> 00:12:34,200
Não há truque, Guzmán.
234
00:12:34,280 --> 00:12:38,120
Claro, às vezes, fico muito competitiva,
235
00:12:38,680 --> 00:12:41,120
mesmo que o prémio não valha a pena.
236
00:12:55,960 --> 00:12:57,800
FELIZ FINAL DE ANO ESCOLAR
237
00:13:08,040 --> 00:13:09,560
Dá-me dois.
238
00:13:10,240 --> 00:13:12,640
Não, nada de sumo. Obrigado.
239
00:13:13,560 --> 00:13:14,440
Olha.
240
00:13:16,360 --> 00:13:17,240
Bebe um pouco.
241
00:13:29,000 --> 00:13:31,360
Distrai o empregado. Sim?
242
00:13:35,840 --> 00:13:37,040
Desculpe,
243
00:13:37,200 --> 00:13:40,720
tem garrafas ou algo...
244
00:14:35,000 --> 00:14:35,960
Olá.
245
00:14:36,040 --> 00:14:38,280
Sabes arrombar um cacifo?
246
00:14:38,400 --> 00:14:40,600
Porque haveria de arrombar um cacifo?
247
00:14:40,680 --> 00:14:44,320
Bem, há que saber de tudo.
Faz parte da vida escolar.
248
00:14:45,600 --> 00:14:47,600
O Polo tem fotos minhas no telemóvel.
249
00:14:48,320 --> 00:14:49,920
Tenho medo que as ponha online.
250
00:14:50,040 --> 00:14:52,080
Está tão ressentido, acho que é capaz.
251
00:14:52,200 --> 00:14:55,160
- Dou cabo dele.
- Não, seria pior.
252
00:14:56,000 --> 00:14:57,640
Podes arranjar-me a mochila dele?
253
00:14:58,480 --> 00:15:00,360
Está no 134, por favor.
254
00:15:01,840 --> 00:15:03,200
Vou ver o que posso fazer.
255
00:15:10,440 --> 00:15:11,360
Desculpe.
256
00:15:11,920 --> 00:15:13,000
Podemos falar?
257
00:15:13,080 --> 00:15:14,600
Não temos nada a falar.
258
00:15:15,000 --> 00:15:16,880
É só um momento.
Quero propor-lhe um acordo,
259
00:15:17,600 --> 00:15:19,280
para que a Nadia não saia da escola.
260
00:15:20,400 --> 00:15:23,160
Se lhe permitir ficar mais um ano,
juro, pelo mais sagrado,
261
00:15:23,320 --> 00:15:25,520
que fico longe dela,
nem lhe digo olá.
262
00:15:26,360 --> 00:15:28,080
- Fartaste-te dela?
- Não.
263
00:15:29,040 --> 00:15:29,880
Não.
264
00:15:30,720 --> 00:15:33,440
Mas sabe tão bem como eu
que não temos futuro juntos.
265
00:15:34,200 --> 00:15:36,800
Mas ela tem, se ficar neste colégio,
não o impeça.
266
00:15:38,760 --> 00:15:39,720
Pode confiar em mim.
267
00:15:41,040 --> 00:15:42,360
Tenho muitos defeitos.
268
00:15:43,280 --> 00:15:44,800
Mas sou um homem de palavra.
269
00:16:18,800 --> 00:16:20,760
- Tenho de voltar.
- Porra!
270
00:16:22,560 --> 00:16:25,960
Vai ser sempre assim?
Quando é que te vais livrar do teu pai?
271
00:16:26,040 --> 00:16:27,520
E tu do teu?
272
00:16:28,080 --> 00:16:29,760
Quantos jogos tens este verão?
273
00:16:29,840 --> 00:16:31,840
E quantos queres mesmo jogar?
274
00:16:31,920 --> 00:16:33,640
Só quero estar contigo.
275
00:16:43,040 --> 00:16:44,240
Estamos fodidos.
276
00:16:45,440 --> 00:16:47,120
O meu pai vigia-me o dia todo.
277
00:16:47,200 --> 00:16:50,080
Só me deixa sozinho
quando vai ao banco à tarde.
278
00:16:50,640 --> 00:16:53,280
Dez minutos de liberdade.
É o que te posso oferecer neste verão.
279
00:17:02,320 --> 00:17:06,040
Para um dos estudantes
do penúltimo ano,
280
00:17:06,120 --> 00:17:12,440
este troféu representa não só
a satisfação dum trabalho bem feito,
281
00:17:12,520 --> 00:17:18,880
mas também uma bolsa para estudar
no nosso liceu na Florida.
282
00:17:19,000 --> 00:17:22,960
A partir daí, podem ir estudar
para uma universidade da Ivy League.
283
00:17:23,040 --> 00:17:26,120
E o vencedor ou vencedora é...
284
00:17:26,800 --> 00:17:29,000
... Marina Nunier.
285
00:17:46,480 --> 00:17:47,320
Olá.
286
00:17:49,560 --> 00:17:53,560
Muito obrigada pelo prémio,
mas acho que há alguém que o merece mais.
287
00:17:56,680 --> 00:18:00,360
Não tenho muito de que me orgulhar
este ano.
288
00:18:00,680 --> 00:18:03,200
Pelo que queria aproveitar
para pedir perdão.
289
00:18:06,160 --> 00:18:08,720
Perdão por todo o dano que causei.
290
00:18:10,840 --> 00:18:12,760
Por desiludir as pessoas que mais amo.
291
00:18:13,680 --> 00:18:16,080
E a pessoa que me fez sentir muito
em pouco tempo.
292
00:18:18,400 --> 00:18:19,840
Tentei parar tudo.
293
00:18:20,520 --> 00:18:21,600
Tentei...
294
00:18:22,840 --> 00:18:25,480
... ser boa filha, boa irmã.
295
00:18:28,480 --> 00:18:30,640
Tentei estar à altura
dos teus sentimentos, Samuel.
296
00:18:31,800 --> 00:18:35,880
Gostava de ter a nossa máquina do tempo
e começar do início.
297
00:18:39,240 --> 00:18:40,680
Mas fui eu mesma.
298
00:18:41,440 --> 00:18:46,280
Casmurra, destemida.
299
00:18:47,280 --> 00:18:48,120
E
300
00:18:49,160 --> 00:18:50,640
sempre metida em problemas.
301
00:18:53,800 --> 00:18:54,840
Lamento.
302
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Que fazes aqui?
303
00:19:27,200 --> 00:19:28,160
E tu?
304
00:19:43,960 --> 00:19:45,480
Preciso de pensar, Samuel.
305
00:20:04,320 --> 00:20:05,200
Marina,
306
00:20:06,720 --> 00:20:07,640
fica.
307
00:20:10,480 --> 00:20:11,400
Por favor.
308
00:20:13,480 --> 00:20:15,000
Não quero que fiques por mim.
309
00:20:16,800 --> 00:20:18,280
Quero que o faças por ti.
310
00:20:20,240 --> 00:20:22,120
Viste como olhavam para mim?
311
00:20:24,640 --> 00:20:27,200
Não tenho nada, ninguém.
312
00:20:30,120 --> 00:20:32,120
Todos me odeiam, com razão.
313
00:20:36,000 --> 00:20:37,280
Não te odeio.
314
00:20:40,200 --> 00:20:42,640
Não por falta de motivo,
mas porque não posso.
315
00:20:43,280 --> 00:20:46,320
Tenho a certeza que, se te perdoei
depois do que me fizeste,
316
00:20:47,880 --> 00:20:49,520
os outros também podem.
317
00:20:51,680 --> 00:20:52,600
Não vejo como.
318
00:20:53,120 --> 00:20:56,320
Bem, fugindo não. Não é a forma.
319
00:20:56,880 --> 00:20:59,640
Muito menos depois
de chantagear a tua família.
320
00:20:59,720 --> 00:21:04,080
E depois de deitar o teu futuro ao lixo
por um tipo que não conheces.
321
00:21:08,160 --> 00:21:11,480
Por favor, não faças algo
de que te arrependas o resto da vida.
322
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
Por favor.
323
00:21:46,440 --> 00:21:47,280
Não.
324
00:22:15,760 --> 00:22:19,840
NANO, PERDOA-ME,
MAS NÃO POSSO FAZER ISTO.
325
00:22:23,680 --> 00:22:27,800
NÃO POSSO IR, DESCUL...
326
00:22:31,520 --> 00:22:33,000
Estou a caminho.
327
00:22:33,080 --> 00:22:35,560
Não tenho a certeza.
328
00:22:37,360 --> 00:22:38,320
Não sei.
329
00:22:38,760 --> 00:22:39,720
Onde estás?
330
00:22:40,240 --> 00:22:42,840
Estou na piscina.
331
00:22:43,880 --> 00:22:46,760
Estou a caminho.
Chego num minuto, não saias daí.
332
00:22:55,800 --> 00:22:57,840
- Guzmán?
- Que estás a fazer?
333
00:22:57,920 --> 00:23:00,320
Acabei de falar com ela e vai embora
de vez. Faz algo!
334
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
- Quem?
- A Marina.
335
00:23:01,480 --> 00:23:03,160
Acabei de falar com ela e vai-se embora.
336
00:23:04,520 --> 00:23:05,360
Deixa-me em paz.
337
00:23:06,680 --> 00:23:08,680
- Vai-te. Deixa-me em paz.
- Por favor!
338
00:23:16,240 --> 00:23:17,640
Conseguiste a mochila?
339
00:23:19,280 --> 00:23:21,280
- Não conseguiste?
- Não quis.
340
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
Não me enganas, é o cacifo da Marina.
341
00:23:24,320 --> 00:23:25,160
E então?
342
00:23:26,280 --> 00:23:28,280
Se te pedi,
é porque é importante para mim.
343
00:23:29,600 --> 00:23:31,760
- Ainda podes...
- Não, não quero.
344
00:23:32,000 --> 00:23:35,360
Não sou teu criado e não vou fazer
tudo o que pedes.
345
00:23:35,640 --> 00:23:37,880
Ela quer foder? Fodemos.
346
00:23:37,960 --> 00:23:40,840
Quer que lhe roube uma mochila?
Roubo a mochila.
347
00:23:40,920 --> 00:23:41,840
Não.
348
00:23:41,920 --> 00:23:44,720
- Posso saber o que se passa?
- Estou farto, Carla.
349
00:23:45,000 --> 00:23:46,840
Quero que me vejas como igual.
350
00:23:46,920 --> 00:23:49,760
Quero namorar contigo, a sério.
351
00:23:49,840 --> 00:23:52,400
E sei que sou pobre
e tu uma marquesa
352
00:23:52,480 --> 00:23:55,840
e a nossa relação não é possível
nesta sociedade, só nos filmes da Disney.
353
00:23:55,920 --> 00:23:58,000
Mas, se vamos tentar,
quero tentar a sério.
354
00:23:58,240 --> 00:23:59,880
Com tudo a ganhar e com tudo a perder.
355
00:23:59,960 --> 00:24:03,280
Não quero ser o teu gigolo,
o teu ladrão ou alguém que usas.
356
00:24:03,360 --> 00:24:04,800
Podes rir-te à vontade.
357
00:24:07,560 --> 00:24:10,200
Posso dizer-te algo sem que penses
que te vejo como um gigolo?
358
00:24:10,680 --> 00:24:13,000
Ou como alguém que uso
para sexo e roubar?
359
00:24:18,400 --> 00:24:20,040
Acabas de me excitar.
360
00:24:36,920 --> 00:24:38,160
Que fazes aqui?
361
00:24:38,880 --> 00:24:40,040
O relógio, Marina, por favor.
362
00:24:41,280 --> 00:24:42,160
Como?
363
00:24:42,680 --> 00:24:45,160
Maria, dá-me o relógio, por favor.
Não me ouves?
364
00:24:45,280 --> 00:24:46,720
- Dá-me o relógio. Dá-me...
- Não.
365
00:24:46,800 --> 00:24:49,480
Dá-me o relógio, por favor.
366
00:24:49,600 --> 00:24:51,840
Porque é que tens de te meter?
367
00:24:51,920 --> 00:24:54,920
- Porque o roubaste à minha namorada!
- Ela já não é tua namorada!
368
00:24:55,480 --> 00:24:56,400
O quê?
369
00:24:59,000 --> 00:24:59,960
Então...
370
00:25:00,800 --> 00:25:03,320
Pensavas que, devolvendo o relógio,
371
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
ela voltava para ti? Porra...
372
00:25:05,480 --> 00:25:07,080
De que te ris, Marina?
373
00:25:07,600 --> 00:25:10,120
De que te ris? Sabes o que és?
374
00:25:10,200 --> 00:25:11,520
Sabes o que és?
375
00:25:11,600 --> 00:25:13,600
Uma ladra de merda, é o que és!
376
00:25:13,680 --> 00:25:18,080
Sim! Trais a tua gente pelo primeiro rapaz
de bairro que conheces. Burra!
377
00:25:18,160 --> 00:25:20,880
- Sim! Larga-me.
- Sabes o que está a fazer a tua namorada?
378
00:25:20,960 --> 00:25:23,800
A apaixonar-se pelo primeiro rapaz
de bairro que conhece. Está a usar-te.
379
00:25:23,880 --> 00:25:26,760
- Marina, não me chateies.
- Vai ser pior, sabes porquê?
380
00:25:26,840 --> 00:25:29,760
- Não vai voltar para ti, Polo.
- Dá-me a merda do relógio.
381
00:25:29,840 --> 00:25:31,200
Está a usar-te, Polo.
382
00:25:31,280 --> 00:25:32,840
Está no teu bolso? Responde-me.
383
00:25:32,960 --> 00:25:35,320
- Está a usar-te.
- Dá-me o relógio, Marina!
384
00:25:37,120 --> 00:25:38,720
Está a usar-te, Polo!
385
00:25:38,800 --> 00:25:42,280
Como fazem todos! Como faz o meu irmão!
És um fantoche!
386
00:25:42,360 --> 00:25:44,040
Dás-me pena.
387
00:27:03,480 --> 00:27:04,400
Merda.
388
00:27:26,200 --> 00:27:27,240
Mas que raio?
389
00:27:33,520 --> 00:27:34,400
Que aconteceu?
390
00:27:45,960 --> 00:27:47,280
Polo, que fizeste?
391
00:27:48,680 --> 00:27:49,640
Não sei.
392
00:27:52,920 --> 00:27:55,840
- Mas acho que não respira.
- Quem é que não respira?
393
00:28:06,720 --> 00:28:07,600
Alguém te viu?
394
00:28:10,920 --> 00:28:12,440
Polo, alguém te viu?
395
00:28:14,520 --> 00:28:15,400
Bom.
396
00:28:17,360 --> 00:28:20,480
Vamos tirar-te o sangue. Anda.
397
00:28:22,800 --> 00:28:26,000
Muito bem. As mãos. Dá-me as mãos.
398
00:28:28,560 --> 00:28:29,560
A tua camisa.
399
00:28:29,640 --> 00:28:31,000
- Christian?
- O que foi?
400
00:28:31,080 --> 00:28:32,600
Tens uma camisa que lhe emprestes?
401
00:28:32,680 --> 00:28:34,560
- Podes explicar-me...
- Dá-me uma camisa!
402
00:28:35,160 --> 00:28:36,160
Olha para mim!
403
00:28:36,640 --> 00:28:38,080
Livra-te do troféu.
404
00:28:38,160 --> 00:28:40,440
Que ninguém te veja com ele.
Ouviste-me?
405
00:28:40,520 --> 00:28:43,120
Podes dizer-me
quem é que não respira?
406
00:28:43,200 --> 00:28:46,520
Polo! Quem diabo não respira, foda-se?
407
00:28:51,960 --> 00:28:52,920
A Marina.
408
00:31:37,880 --> 00:31:41,120
A vossa atenção, por favor.
Podem prestar-me atenção?
409
00:31:41,520 --> 00:31:45,320
Preciso que saiam da sala
de forma ordenada.
410
00:31:45,400 --> 00:31:47,440
Houve um incidente.
411
00:31:47,560 --> 00:31:49,560
Repito, de forma ordenada.
412
00:31:50,080 --> 00:31:51,440
Muito obrigada.
413
00:31:53,040 --> 00:31:56,320
- Podes acalmar-te, por favor?
- Como me posso acalmar? Foda-se!
414
00:31:56,400 --> 00:31:59,280
A Polícia está a falar com todos.
Vão chamar-me.
415
00:31:59,360 --> 00:32:00,920
Não dizes nada.
416
00:32:01,160 --> 00:32:05,160
- Porque não viste nada.
- Mas vi! Ele matou a Marina, bolas!
417
00:32:05,920 --> 00:32:07,920
Isto seria encobrir!
418
00:32:18,840 --> 00:32:22,480
Querias ser meu namorado, certo?
Um dos nossos.
419
00:32:23,920 --> 00:32:25,360
Que te trate como igual.
420
00:32:25,960 --> 00:32:31,680
Então tens de saber que, entre nós,
protegemo-nos sempre.
421
00:32:33,200 --> 00:32:34,200
Como o Polo fez.
422
00:32:36,280 --> 00:32:37,160
Ele fê-lo por mim.
423
00:32:37,400 --> 00:32:41,320
E, se tivesses aberto o cacifo,
ele não teria tido que fazer isto.
424
00:32:41,960 --> 00:32:44,080
Tens noção do que fizeste, certo?
425
00:32:44,640 --> 00:32:47,000
Isto é muito sério, bolas!
426
00:32:48,080 --> 00:32:49,560
Queres o teu filme da Disney?
427
00:32:50,960 --> 00:32:53,600
Porque tens uma oportunidade única.
428
00:32:54,840 --> 00:32:55,760
Aproveita-a.
429
00:32:56,840 --> 00:32:58,360
Desculpa, és o Guzmán?
430
00:32:58,880 --> 00:32:59,720
Sim.
431
00:32:59,800 --> 00:33:02,080
- Posso falar contigo?
- Porquê comigo?
432
00:33:02,800 --> 00:33:05,000
- Vem comigo, por favor.
- A minha irmã?
433
00:33:05,200 --> 00:33:07,160
- Guzmán...
- Onde está a minha irmã?
434
00:33:07,680 --> 00:33:10,520
- Calma, Guzmán. Vem comigo.
- Onde está a minha irmã?
435
00:33:10,600 --> 00:33:12,240
Onde está a minha irmã!?
436
00:33:12,320 --> 00:33:16,000
- Calma, Guzmán, por favor. Vamos falar.
- Onde está a minha irmã? Foda-se!
437
00:33:20,920 --> 00:33:21,760
Polo?
438
00:33:26,680 --> 00:33:28,000
Livraste-te do...?
439
00:33:29,280 --> 00:33:30,200
Boa.
440
00:33:35,920 --> 00:33:40,480
Vão perceber. Quando me perguntarem,
sei que vão perceber.
441
00:33:40,640 --> 00:33:41,840
Não, ouve-me.
442
00:33:47,680 --> 00:33:49,920
Foste a casa porque estavas bêbado.
443
00:33:51,720 --> 00:33:55,400
Depois mandei-te mensagem
porque tinha acontecido algo sério.
444
00:33:56,480 --> 00:33:57,440
Repete-o.
445
00:33:59,520 --> 00:34:01,400
Polo, repete-o.
446
00:34:08,600 --> 00:34:10,280
Estava bêbado e fui a casa.
447
00:34:11,720 --> 00:34:13,480
As minhas mães foram jantar fora.
448
00:34:15,280 --> 00:34:18,400
Carla, a minha namorada, ligou-me e disse
que algo terrível acontecera.
449
00:34:18,880 --> 00:34:20,920
Então voltei à escola.
450
00:34:21,520 --> 00:34:24,360
- A que horas saíste da festa?
- Não sei.
451
00:34:25,040 --> 00:34:28,040
- Às nove, penso eu.
- E foste direto a casa?
452
00:34:29,240 --> 00:34:32,480
Alguém pode confirmar
a que horas chegaste a casa?
453
00:34:34,360 --> 00:34:35,440
Não estava ninguém.
454
00:34:35,960 --> 00:34:38,600
Há câmaras de segurança
no complexo?
455
00:34:38,680 --> 00:34:42,120
Talvez possamos confirmar a hora
a que chegaste.
456
00:34:43,120 --> 00:34:44,480
Desculpe, sou suspeito de algo?
457
00:34:44,560 --> 00:34:47,600
Não, é rotina, não te preocupes.
458
00:34:47,680 --> 00:34:50,880
Se as câmaras confirmarem a hora
a que chegaste, estará tudo bem.
459
00:34:51,280 --> 00:34:52,320
Já terminámos.
460
00:34:57,440 --> 00:34:58,600
Estás bem?
461
00:34:59,560 --> 00:35:00,480
Passa-se algo?
462
00:35:02,960 --> 00:35:05,840
Sim, estou bem.
463
00:35:22,800 --> 00:35:23,720
Ouve...
464
00:35:25,160 --> 00:35:28,160
Que achas de prepararmos
o calendário de verão?
465
00:35:28,800 --> 00:35:29,760
Sem pressas.
466
00:35:30,800 --> 00:35:32,240
Ajudar-nos-á a distrair.
467
00:35:38,480 --> 00:35:40,280
Não quero ir a nenhum campeonato.
468
00:35:40,360 --> 00:35:42,280
Quero ficar aqui este verão.
469
00:35:42,840 --> 00:35:44,120
E não quero jogar ténis.
470
00:35:46,280 --> 00:35:47,880
Perder uma colega é terrível.
471
00:35:48,600 --> 00:35:50,840
Não posso imaginar como te sentes.
472
00:35:51,520 --> 00:35:52,680
Mas a vida continua, Ander.
473
00:35:53,320 --> 00:35:56,800
E, por mais duro que seja,
a vida tem de continuar.
474
00:35:57,640 --> 00:35:59,640
Eu sei. E quero que continue.
475
00:36:01,000 --> 00:36:03,600
Mas quero que seja a minha a continuar,
a que eu decidir.
476
00:36:05,840 --> 00:36:07,840
E não quero voltar a jogar ténis, pai.
477
00:36:09,840 --> 00:36:10,840
Acabou-se.
478
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
Está ali.
479
00:36:46,720 --> 00:36:47,600
Obrigado por vires.
480
00:36:49,120 --> 00:36:50,000
Adoro-te.
481
00:37:02,840 --> 00:37:05,560
Quando confirmarem nas câmaras,
verão que cheguei muito mais tarde.
482
00:37:06,240 --> 00:37:08,440
Vão saber que menti
e vão apanhar-me.
483
00:37:09,320 --> 00:37:12,000
Foda-se, não devia ter dito
que fui a casa. Foi estúpido.
484
00:37:12,080 --> 00:37:14,520
- Foi estúpido.
- Não. Estavas bêbado.
485
00:37:15,480 --> 00:37:18,360
Podes ter demorado mais do que pensavas
ou assim.
486
00:37:19,120 --> 00:37:20,640
Podemos inventar qualquer coisa.
487
00:37:21,200 --> 00:37:22,960
Não deixo que acabes na prisão.
488
00:37:23,680 --> 00:37:24,640
Foi um acidente.
489
00:37:25,960 --> 00:37:26,840
Olha para mim.
490
00:37:27,760 --> 00:37:29,440
O que aconteceu foi um acidente.
491
00:37:30,880 --> 00:37:32,200
E não podes pagar por isso.
492
00:37:32,720 --> 00:37:33,560
Matei-a, Carla.
493
00:37:35,720 --> 00:37:37,720
Foi um ataque de raiva, tu sabes.
Não o queria fazer.
494
00:37:38,040 --> 00:37:39,600
- Não digas disparates.
- Vou pagar por isso.
495
00:37:39,840 --> 00:37:41,280
Temos de manter a calma.
496
00:37:46,040 --> 00:37:47,000
Porque me estás a ajudar?
497
00:37:48,320 --> 00:37:51,000
Porque me ajudaste
e salvaste a minha família.
498
00:37:53,080 --> 00:37:55,880
Ouve-me. Eu e tu não estamos juntos.
499
00:37:56,520 --> 00:37:58,600
Vamos dizer que nos odiamos.
500
00:37:58,680 --> 00:38:00,920
Assim, não terias motivo
para matar a Marina.
501
00:38:01,120 --> 00:38:03,280
Porque quererias o relógio? Percebes?
502
00:38:03,800 --> 00:38:05,800
Não faria sentido. Não terias motivo.
503
00:38:06,840 --> 00:38:08,520
Ninguém pensará que foste tu, sim?
504
00:38:26,840 --> 00:38:28,040
Não estamos juntos.
505
00:38:33,720 --> 00:38:34,800
Onde está a Marina?
506
00:38:34,880 --> 00:38:37,520
Porque não trazem o seu corpo?
Quero despedir-me dela.
507
00:38:37,600 --> 00:38:40,640
- Têm de fazer a autópsia.
- Não quero saber do que têm de fazer!
508
00:38:41,480 --> 00:38:43,120
Quero que tragam a minha filha já!
509
00:38:46,400 --> 00:38:49,120
- Que se passa? Para onde estão a olhar?
- Mãe, vá...
510
00:38:51,520 --> 00:38:52,720
Guzmán...
511
00:38:52,800 --> 00:38:54,320
Onde está a Marina?
512
00:38:55,280 --> 00:38:56,240
Onde está?
513
00:39:04,360 --> 00:39:07,280
- Omar, vou ao banco. Volto já.
- Está bem.
514
00:39:15,720 --> 00:39:16,880
Temos dez minutos, certo?
515
00:39:24,080 --> 00:39:25,360
Eu cubro-te.
516
00:39:26,120 --> 00:39:27,440
Até que o pai volte.
517
00:39:30,920 --> 00:39:31,760
Vem.
518
00:39:44,680 --> 00:39:46,680
Não paro de pensar nessa pobre rapariga.
519
00:39:48,880 --> 00:39:50,920
Não sei o que teria feito se fosses tu.
520
00:39:52,440 --> 00:39:53,600
Pai, estou bem.
521
00:39:56,920 --> 00:39:58,640
Nunca gostei daquele colégio.
522
00:39:59,400 --> 00:40:01,080
Que tem o colégio com isso?
523
00:40:02,280 --> 00:40:03,920
Pode acontecer em qualquer sítio.
524
00:40:04,480 --> 00:40:05,520
Ainda queres ir?
525
00:40:07,800 --> 00:40:08,640
Está bem.
526
00:40:09,200 --> 00:40:11,640
Se queres voltar no próximo ano,
podes fazê-lo.
527
00:40:17,440 --> 00:40:19,800
Mas não quero voltar
a ouvir falar desse rapaz.
528
00:40:20,360 --> 00:40:21,720
Não quero que te aproximes dele.
529
00:40:22,480 --> 00:40:24,640
Não quero que faças outra coisa
que não seja estudar.
530
00:40:24,720 --> 00:40:25,760
Podes voltar.
531
00:40:27,000 --> 00:40:28,440
Mas só nessa condição.
532
00:40:30,200 --> 00:40:31,040
Não.
533
00:40:32,360 --> 00:40:34,400
Se voltar, vai ser sem condições.
534
00:40:35,240 --> 00:40:37,800
Se voltar, é para ser uma estudante
como outra qualquer.
535
00:40:39,200 --> 00:40:41,080
Não sei se acontecerá algo
com o Guzmán,
536
00:40:41,600 --> 00:40:44,200
com outro.
Ou se não acontecerá nada.
537
00:40:44,760 --> 00:40:47,200
Mas, se voltar, é sem condições.
538
00:40:47,280 --> 00:40:50,080
Vês? Vês como te mudaram?
539
00:40:50,160 --> 00:40:53,560
Pai, se calhar, não mudei.
540
00:40:55,560 --> 00:40:57,200
Se calhar, antes não era eu.
541
00:40:58,320 --> 00:41:01,920
Era uma rapariga que tentava
agradar aos pais acima de tudo.
542
00:41:03,400 --> 00:41:05,000
Se calhar, sou diferente.
543
00:41:07,720 --> 00:41:09,120
Como a tua irmã?
544
00:41:09,240 --> 00:41:10,080
Não.
545
00:41:11,320 --> 00:41:12,520
Não sei quem sou.
546
00:41:13,640 --> 00:41:15,120
Mas vou descobrir.
547
00:41:15,680 --> 00:41:19,920
Espero que tu e a mãe o possam aceitar
e amar-me.
548
00:41:20,920 --> 00:41:23,440
Mas vou ser eu própria, pai. Eu própria.
549
00:41:35,800 --> 00:41:37,360
Já sabemos quem a matou.
550
00:41:38,880 --> 00:41:41,640
A um de junho, às 9:30 da noite,
551
00:41:42,080 --> 00:41:43,920
entraste na piscina do colégio.
552
00:41:45,400 --> 00:41:46,680
A Marina estava lá.
553
00:41:48,120 --> 00:41:50,640
Tiveram uma discussão que subiu de tom...
554
00:41:51,080 --> 00:41:52,640
Até que pegaste no troféu
555
00:41:52,720 --> 00:41:54,920
e a atingiste na nuca.
556
00:41:56,800 --> 00:41:58,160
Não morreu logo,
557
00:41:58,240 --> 00:42:00,800
o que significa que a deixaste lá,
a morrer.
558
00:42:01,640 --> 00:42:02,960
Venham comigo, por favor.
559
00:42:09,160 --> 00:42:10,840
É isto que cremos que aconteceu,
560
00:42:11,400 --> 00:42:13,160
e, mais importante,
561
00:42:13,720 --> 00:42:15,680
o que o juiz crê que aconteceu.
562
00:42:29,440 --> 00:42:32,720
Poupavas-nos imenso trabalho se nos
dissesses onde está a arma do crime,
563
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
o troféu.
564
00:42:38,640 --> 00:42:40,040
Certo,
565
00:42:40,360 --> 00:42:42,840
não têm nenhuma prova. Nenhuma.
566
00:42:43,520 --> 00:42:44,360
É ele.
567
00:42:44,880 --> 00:42:47,280
Está preso
pelo homicídio de Marina Nunier.
568
00:42:47,480 --> 00:42:48,920
- O que está a dizer?
- Segurem-no.
569
00:42:49,000 --> 00:42:52,200
Que merda está a dizer?
570
00:42:52,320 --> 00:42:54,520
- Segurem-no.
- Que merda está a dizer?
571
00:42:54,600 --> 00:42:56,600
Olhe-me na cara e repita-o!
572
00:42:56,720 --> 00:42:58,840
Temos uma testemunha. O teu irmão.
573
00:42:59,240 --> 00:43:00,160
Um motivo.
574
00:43:00,240 --> 00:43:03,560
Como as mensagens provam,
mudou de ideias sobre a fuga.
575
00:43:03,640 --> 00:43:04,880
Por isso é que a mataste.
576
00:43:04,960 --> 00:43:08,480
Samu! Sabes que não magoaria a Marina.
577
00:43:08,560 --> 00:43:11,160
- Apanhem-no!
- Sabes que não a magoaria, Samu!
578
00:43:11,280 --> 00:43:12,520
Mataram-na pelo relógio.
579
00:43:12,600 --> 00:43:16,880
Na pen havia muita merda sobre o trabalho
do pai e queríamos sacar dinheiro.
580
00:43:16,960 --> 00:43:20,000
Mas essa gente é má. Entraram
em minha casa, agrediram o meu irmão.
581
00:43:20,560 --> 00:43:24,200
Foda-se! Olhe-me na cara!
582
00:43:24,280 --> 00:43:27,800
A Marina... ela tinha o relógio.
Alguém a matou e levou-o.
583
00:43:27,880 --> 00:43:30,480
Algum ricaço de merda.
A marquesa, por exemplo.
584
00:43:30,560 --> 00:43:33,080
- Era a que tinha mais a perder.
- Não temos o relógio.
585
00:43:33,160 --> 00:43:35,160
Nem nenhuma prova da chantagem.
586
00:43:35,240 --> 00:43:37,800
Tem o telemóvel.
Com o qual falava com ele.
587
00:43:38,200 --> 00:43:40,200
Não tens nenhuma prova do que dizes.
588
00:43:40,320 --> 00:43:43,400
Claro, eu é que preciso de provas
para acusar esses ricaços.
589
00:43:43,800 --> 00:43:45,280
O pequeno-almoço está na mesa.
590
00:43:50,520 --> 00:43:51,680
Querida, estás bem?
591
00:43:53,360 --> 00:43:54,400
Estou bem.
592
00:43:57,360 --> 00:43:58,320
Ou ficarei.
593
00:44:01,800 --> 00:44:03,240
Já acabou tudo.
594
00:44:05,040 --> 00:44:08,040
Vamos, fizeram panquecas
e estão muito boas.
595
00:44:14,520 --> 00:44:16,520
Tens algo a dizer em tua defesa?
596
00:44:18,440 --> 00:44:19,280
Sim.
597
00:44:20,120 --> 00:44:21,920
Vão à merda.
598
00:44:25,920 --> 00:44:27,920
Podemos pedir isto para levar.
599
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Já bebeste demais.
600
00:44:37,160 --> 00:44:38,120
Filho da puta!
601
00:44:38,640 --> 00:44:41,240
Se não tivesses ido para o colégio,
nada disto teria acontecido.
602
00:44:41,320 --> 00:44:43,760
- A culpa é minha?
- Do teu irmão assassino e tua.
603
00:44:43,840 --> 00:44:45,560
Porque tu é que os apresentaste, certo?
604
00:44:46,520 --> 00:44:47,360
Vive com isso.
605
00:44:47,440 --> 00:44:49,440
Não. Podias tê-lo impedido
e não fizeste nada.
606
00:44:49,520 --> 00:44:52,200
Ficaste de braços cruzados,
logo, se procuras um culpado,
607
00:44:52,280 --> 00:44:54,600
olha na merda do espelho!
- Que dizes?
608
00:44:56,400 --> 00:44:58,240
Não! Basta, Guzmán!
609
00:45:12,360 --> 00:45:16,480
Para o teu bem, nem penses em voltar
à nossa escola, ouviste?
610
00:45:18,640 --> 00:45:21,160
Já vos disseram tantas vezes
que são donos do mundo
611
00:45:21,240 --> 00:45:22,440
que até acreditam, não é?
612
00:45:26,760 --> 00:45:28,240
Vemo-nos nas aulas, Lucrecia.
613
00:45:29,080 --> 00:45:30,400
Isto é, se te deixarem voltar.
614
00:45:54,840 --> 00:45:55,680
Guzmán!
615
00:45:58,440 --> 00:46:00,920
Que fazes aí? Podes descer, por favor?
616
00:46:01,480 --> 00:46:03,040
O Samuel tinha razão.
617
00:46:03,120 --> 00:46:05,760
Se tivesse falado com os meus pais
ou com a Marina, ela estaria viva.
618
00:46:07,120 --> 00:46:07,960
Não.
619
00:46:08,640 --> 00:46:12,440
O único culpado é quem a matou.
Mais ninguém.
620
00:46:14,160 --> 00:46:15,480
A minha irmã está morta.
621
00:46:16,240 --> 00:46:17,880
Eu sei, querido.
622
00:46:19,800 --> 00:46:21,480
E sei que dói muito.
623
00:46:24,320 --> 00:46:28,160
Eu sei porque... se te acontecesse algo,
eu morreria.
624
00:46:29,360 --> 00:46:31,120
E os teus pais também.
625
00:46:31,920 --> 00:46:33,520
Por isso, por favor...
626
00:46:34,440 --> 00:46:36,440
... não queiras causar mais dor, está bem?
627
00:46:37,400 --> 00:46:39,680
E desce já daí, foda-se!
628
00:46:42,640 --> 00:46:43,840
Preciso de te abraçar.
629
00:46:47,080 --> 00:46:47,920
Vem.
630
00:46:56,160 --> 00:46:57,400
Guzmán!
631
00:46:57,880 --> 00:46:58,720
Por favor.
632
00:47:01,160 --> 00:47:02,000
Vem.
633
00:47:16,120 --> 00:47:19,800
Volta a fazer algo assim e juro
que quem te mata sou eu, ouviste?
634
00:47:24,320 --> 00:47:25,320
Obrigado.
635
00:47:27,480 --> 00:47:28,640
Estás sempre aqui.
636
00:47:30,680 --> 00:47:32,280
Onde haveria de estar?
637
00:47:34,960 --> 00:47:36,000
Preciso de ti.
638
00:47:36,560 --> 00:47:37,400
Não.
639
00:47:39,240 --> 00:47:40,680
Eu preciso de ti, Lu.
640
00:47:54,840 --> 00:47:57,560
VENS? ESTAMOS À TUA ESPERA
641
00:48:01,040 --> 00:48:02,120
É por minha culpa.
642
00:48:06,080 --> 00:48:08,040
Prenderam o meu irmão por minha culpa.
643
00:48:10,240 --> 00:48:13,200
Estava tão zangado com ele
que o achava capaz de a matar.
644
00:48:15,160 --> 00:48:17,280
- Não tens culpa de nada.
- Acusei-o.
645
00:48:18,120 --> 00:48:20,320
- E não é culpado.
- Eu sei.
646
00:48:20,880 --> 00:48:23,200
Tem de haver forma de provar
que não foi ele.
647
00:48:24,080 --> 00:48:26,280
Mesmo que tivéssemos visto o assassino
com os nossos olhos,
648
00:48:26,360 --> 00:48:27,680
quem acreditaria em nós, Samu?
649
00:48:28,800 --> 00:48:30,360
Não adiantaria.
650
00:48:30,440 --> 00:48:32,000
Christian, preciso da tua ajuda.
651
00:48:32,800 --> 00:48:34,520
É meu irmão e o teu melhor amigo.
652
00:48:34,600 --> 00:48:35,960
Temos de fazer os possíveis.
653
00:48:36,480 --> 00:48:38,200
Tem de haver alguma prova.
654
00:48:39,080 --> 00:48:40,280
Tens de me ajudar.
655
00:48:44,280 --> 00:48:48,040
VENS OU NÃO?
656
00:50:34,920 --> 00:50:37,680
Legendas:
Nuno Pereira