1 00:00:06,120 --> 00:00:07,840 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,720 No dia um de junho, às 9:30 da noite, 3 00:00:18,520 --> 00:00:20,120 entraste na piscina da escola. 4 00:00:20,720 --> 00:00:21,560 A Marina estava lá. 5 00:00:22,360 --> 00:00:24,760 Tiveram uma discussão que se agravou... 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,400 Até que pegaste no troféu 7 00:00:26,960 --> 00:00:29,120 e atingiste-a na nuca. 8 00:00:30,360 --> 00:00:31,480 Não morreu logo. 9 00:00:31,560 --> 00:00:33,200 O que significa que a deixaste lá, 10 00:00:33,680 --> 00:00:34,560 a morrer. 11 00:00:35,640 --> 00:00:37,240 É isto que cremos que aconteceu, 12 00:00:38,040 --> 00:00:39,120 e, mais importante, 13 00:00:40,360 --> 00:00:42,400 o que o juiz acha que aconteceu. 14 00:00:44,400 --> 00:00:46,400 Tens algo a dizer em tua defesa? 15 00:01:05,360 --> 00:01:06,480 Nano? 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,920 Vou buscar-te mais cedo à escola. 17 00:01:29,400 --> 00:01:31,360 Aproveitas para sair durante a festa, 18 00:01:31,920 --> 00:01:33,800 e fazemos a troca às dez. 19 00:01:35,280 --> 00:01:36,880 Então? Que se passa? 20 00:01:37,680 --> 00:01:38,600 Estás com dúvidas? 21 00:01:39,280 --> 00:01:40,480 Fala-me de Marrocos. 22 00:01:41,800 --> 00:01:43,200 Sobre Asilah. Como é? 23 00:01:44,400 --> 00:01:45,960 É pequena... 24 00:01:46,480 --> 00:01:47,400 Um pouco suja. 25 00:01:47,960 --> 00:01:50,480 Só se chega lá de carro, por ruas de merda... 26 00:01:50,720 --> 00:01:54,840 ... mas tem uma praia incrível, junto ao mercado. 27 00:01:55,320 --> 00:01:57,760 Podias ir ter comigo, depois de sair com os meus colegas, 28 00:01:57,840 --> 00:02:00,520 e íamos ver o pôr do sol juntos, que é incrível. 29 00:02:00,600 --> 00:02:03,160 Estava à procura de sítios onde arranjar medicamentos, 30 00:02:03,640 --> 00:02:07,040 e encontrei uma clínica onde precisam de voluntários. 31 00:02:07,120 --> 00:02:10,600 Podia ajudar as pessoas que receberam o mesmo diagnóstico. 32 00:02:10,960 --> 00:02:12,760 Já passei por isso. 33 00:02:13,320 --> 00:02:17,240 Certo, vou buscar-te. Mas vemos o maldito pôr do sol. 34 00:02:17,320 --> 00:02:18,480 Está bem. 35 00:02:21,360 --> 00:02:23,480 Desculpa, Nano, estou um pouco... 36 00:02:25,080 --> 00:02:26,040 ... nervosa. 37 00:02:26,800 --> 00:02:28,480 Preciso dum abraço dos teus. 38 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Amanhã, está bem? 39 00:02:31,640 --> 00:02:32,480 Está bem. 40 00:02:43,880 --> 00:02:44,720 Que aconteceu? 41 00:02:46,440 --> 00:02:47,520 Estão bem? 42 00:02:47,720 --> 00:02:48,760 Que achas? 43 00:02:49,840 --> 00:02:51,000 Achas que estamos bem? 44 00:02:51,800 --> 00:02:53,960 É a segunda vez que entram cá em casa, 45 00:02:54,120 --> 00:02:55,560 à procura sabe-se lá de quê, 46 00:02:55,640 --> 00:02:57,520 desde que saíste da prisão. 47 00:02:59,280 --> 00:03:00,560 Que coincidência. 48 00:03:01,120 --> 00:03:03,360 Podiam ter matado o teu irmão. 49 00:03:03,960 --> 00:03:04,920 Ouviste-me? 50 00:03:05,360 --> 00:03:08,080 Podiam ter matado o teu irmão. E a mim também! 51 00:03:08,160 --> 00:03:09,640 Importas-te connosco? 52 00:03:09,720 --> 00:03:11,240 - Importas-te connosco? - Mãe! 53 00:03:12,840 --> 00:03:14,320 Que tal se tomarmos um chá? 54 00:03:15,880 --> 00:03:17,320 Agora preferia uísque. 55 00:03:23,800 --> 00:03:24,880 Deixa-me ver. 56 00:03:26,480 --> 00:03:27,320 Anda lá. 57 00:03:29,520 --> 00:03:31,720 - Que confusão causou a mãe. - Estava a tremer. 58 00:03:31,800 --> 00:03:33,240 - Ela ou tu? - Ambos. 59 00:03:35,200 --> 00:03:36,520 Lamento pelo teu maldito relógio. 60 00:03:37,520 --> 00:03:38,400 Não lamentes. 61 00:03:39,160 --> 00:03:40,800 - Não estava cá. - Quem o tem? 62 00:03:46,200 --> 00:03:47,040 Claro. 63 00:03:48,640 --> 00:03:51,400 Boa. Quanto mais cedo tiveres o dinheiro, mais depressa te vais. 64 00:03:52,800 --> 00:03:53,640 Certo? 65 00:03:55,080 --> 00:03:56,240 Vamos embora daqui. 66 00:03:57,880 --> 00:03:58,760 Os dois. 67 00:04:00,440 --> 00:04:01,280 Amanhã. 68 00:04:01,960 --> 00:04:03,960 - Porque me contas isso? - Estou farto de te mentir. 69 00:04:04,040 --> 00:04:05,840 De não te poder olhar nos olhos. 70 00:04:06,840 --> 00:04:09,400 - Juro que a partir de agora... - Nunca mais terás de me mentir, 71 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 pois não quero voltar a ouvir nenhuma merda tua. 72 00:04:14,120 --> 00:04:15,600 Para mim, já não és nada. 73 00:04:28,320 --> 00:04:31,240 É uma pequena festa para celebrar o fim do ano. 74 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 A sério que não me vais deixar dizer adeus aos meus colegas? 75 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 Quero-te em casa assim que recebas as notas. 76 00:04:38,160 --> 00:04:39,560 Porque não deixas que vá? 77 00:04:40,120 --> 00:04:41,040 Não fez nada de mal. 78 00:04:41,120 --> 00:04:42,720 Só se quer despedir. 79 00:04:42,800 --> 00:04:43,920 Não te metas. 80 00:04:44,480 --> 00:04:46,440 Só se quer despedir. 81 00:04:46,520 --> 00:04:49,000 Omar, não me chateies. 82 00:04:49,080 --> 00:04:52,120 Não quero saber. Estou farto de te aturar. 83 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 - Farto de... - Farto de quê? 84 00:04:53,720 --> 00:04:54,640 Do teu pai? 85 00:04:54,840 --> 00:04:56,160 Do que te deu a vida, 86 00:04:56,240 --> 00:05:00,320 que te criou, que te alimentou e em troca só lhe trazes vergonha? 87 00:05:00,400 --> 00:05:01,680 Por favor, não discutam. 88 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 Se não posso ir, então não vou. 89 00:05:03,480 --> 00:05:05,560 Só se quer despedir. 90 00:05:10,320 --> 00:05:11,160 Está bem. 91 00:05:12,600 --> 00:05:13,600 Os pais podem ir? 92 00:05:14,040 --> 00:05:14,880 E os irmãos? 93 00:05:16,160 --> 00:05:18,280 Se queres tanto falar, também vens. 94 00:05:18,960 --> 00:05:20,920 Assim pedes desculpa à diretora. 95 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 - Eu? - Sim. 96 00:05:22,680 --> 00:05:25,280 Nesta família, quando alguém se engana, pede desculpa. 97 00:05:26,040 --> 00:05:28,280 Vamos sair desse colégio com a cabeça levantada. 98 00:05:34,120 --> 00:05:37,680 Vieste atrás da minha família, filho da puta. Vai-te custar... 99 00:05:38,320 --> 00:05:39,680 Tínhamos um acordo. 100 00:05:40,200 --> 00:05:42,840 E tu quebraste-o quando enviaste durões roubar o relógio. 101 00:05:42,920 --> 00:05:44,680 Agora vai custar-te um milhão. 102 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Estás louco, miúdo. 103 00:05:46,080 --> 00:05:47,400 Tu é que és louco. 104 00:05:48,000 --> 00:05:50,760 Vais conseguir que os papéis acabem nos jornais. 105 00:05:50,840 --> 00:05:53,560 E aí não verias um cêntimo. 106 00:05:53,640 --> 00:05:57,720 Estou habituado a não ter nada. A viver na merda. Então e tu? 107 00:05:57,800 --> 00:06:00,160 Como te sentirás ao perder o teu negócio, 108 00:06:00,320 --> 00:06:02,440 a tua casa, a puta da tua família? 109 00:06:02,520 --> 00:06:04,000 Pensa nisso, meu. 110 00:06:04,640 --> 00:06:05,560 Um milhão. 111 00:06:06,240 --> 00:06:07,760 Tens até amanhã às sete. 112 00:06:14,360 --> 00:06:15,280 Bom dia. 113 00:06:18,520 --> 00:06:19,360 Bom dia. 114 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 Vão à festa? 115 00:06:23,760 --> 00:06:25,920 - Começa às sete. - Não temos nada a celebrar. 116 00:06:26,680 --> 00:06:29,240 Amanhã de manhã temos consulta com o médico. 117 00:06:30,800 --> 00:06:32,920 Não tens nada a dizer, agora? 118 00:06:37,640 --> 00:06:38,840 Amo-vos muito. 119 00:06:41,600 --> 00:06:43,280 E espero que um dia me perdoem. 120 00:06:46,640 --> 00:06:47,480 Olá. Diz. 121 00:06:49,040 --> 00:06:50,240 Estás a brincar? 122 00:06:50,800 --> 00:06:52,040 Como assim, não o tens? 123 00:06:52,560 --> 00:06:53,800 Procuraram bem? 124 00:06:53,880 --> 00:06:55,840 Claro, procuraram em todo o lado. 125 00:06:57,240 --> 00:06:58,840 Deram a volta ao sítio. 126 00:07:01,000 --> 00:07:01,840 Não sei. 127 00:07:01,920 --> 00:07:04,360 Este tipo não é esperto, pode mandar-nos para a cadeia, 128 00:07:04,440 --> 00:07:05,440 quer paguemos ou não. 129 00:07:09,280 --> 00:07:11,160 Percebes o que fizeste? 130 00:07:17,080 --> 00:07:18,920 Não, não podemos ceder. 131 00:07:19,720 --> 00:07:21,880 Temos de acabar com isto ou arruinam-nos a vida. 132 00:07:27,160 --> 00:07:28,960 A sério que cancelaste a viagem à Croácia? 133 00:07:29,560 --> 00:07:30,880 Alguém tinha de o fazer. 134 00:07:32,200 --> 00:07:34,280 Ou querias que as duas famílias viajassem 135 00:07:34,400 --> 00:07:35,800 como se estivéssemos juntos? 136 00:07:36,760 --> 00:07:39,920 É melhor deixarmos as famílias de lado até ser definitivo. 137 00:07:40,040 --> 00:07:40,880 Carla? 138 00:07:41,400 --> 00:07:42,800 Ainda podemos resolver as coisas. 139 00:07:43,080 --> 00:07:44,760 Em que mundo paralelo vives? 140 00:07:51,720 --> 00:07:52,600 Ouviste-a? 141 00:07:53,880 --> 00:07:55,160 Polo, pela última vez. 142 00:07:55,880 --> 00:07:59,760 Vais deixar que aquele tipo te roube a namorada? 143 00:07:59,840 --> 00:08:01,400 Não vês como me ignora? 144 00:08:02,240 --> 00:08:04,400 - Não me ouve. - Então para de falar. 145 00:08:04,480 --> 00:08:06,640 Mostra que a amas. Passa à ação. Faz algo! 146 00:08:07,760 --> 00:08:09,760 Claro. Para ti é fácil falar. 147 00:08:10,760 --> 00:08:11,720 Como? 148 00:08:11,800 --> 00:08:13,480 Tenho de fazer um desenho? 149 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Guzmán... 150 00:08:15,160 --> 00:08:16,240 Podemos falar? 151 00:08:16,760 --> 00:08:20,080 Acho que vão aproveitar a festa para a Marina fugir. 152 00:08:21,440 --> 00:08:23,120 Com o dinheiro da chantagem, certo? 153 00:08:24,480 --> 00:08:26,720 Então, o teu irmão leva a tua metade e já o denuncias? 154 00:08:27,280 --> 00:08:28,480 Não quero saber dele. 155 00:08:29,120 --> 00:08:31,120 Podes acreditar ou não, mas preocupo-me com a tua irmã. 156 00:08:34,480 --> 00:08:36,000 Não sei o que fazer. Não me ouve. 157 00:08:36,080 --> 00:08:37,760 Nem a mim. 158 00:08:37,840 --> 00:08:39,000 Mas podes fazer algo. 159 00:08:40,040 --> 00:08:42,280 Podes falar com os teus pais para cortarem o mal pela raiz. 160 00:08:42,960 --> 00:08:43,920 Podia. 161 00:08:44,760 --> 00:08:45,600 Mas dispenso. 162 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 Que dizes? 163 00:08:48,040 --> 00:08:50,280 Pode ir para a lua, se quiser. Estou farto. 164 00:08:50,760 --> 00:08:53,920 Farto de tentar proteger alguém que se quer atirar sempre que há um penhasco. 165 00:08:54,000 --> 00:08:55,240 Bem, que salte, então. 166 00:08:55,720 --> 00:08:57,400 Se sobreviver, pode ser que aprenda. 167 00:08:57,960 --> 00:08:58,800 É tua irmã. 168 00:08:58,880 --> 00:09:00,640 E a rapariga que te lixou. 169 00:09:00,720 --> 00:09:02,240 A ti, a mim, à minha família. 170 00:09:02,400 --> 00:09:04,960 Roubou-nos, chantageou-nos... com a ajuda do teu irmão. 171 00:09:05,120 --> 00:09:06,360 Porque não falas com ele? 172 00:09:08,720 --> 00:09:10,400 Pela mesma razão que não falo com a minha irmã. 173 00:09:11,520 --> 00:09:14,680 Porque sabes que, se lhes acontecer algo, talvez o mereçam. 174 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 Ouve... 175 00:09:21,280 --> 00:09:23,280 - Sabes algo sobre o... - Omar? 176 00:09:24,320 --> 00:09:25,760 Também não me deixam vê-lo. 177 00:09:26,400 --> 00:09:29,440 Tudo bem, rapazes? Último dia! 178 00:09:29,920 --> 00:09:30,920 Olé. 179 00:09:32,960 --> 00:09:35,240 Que se passa com essas caras de funeral? 180 00:09:35,320 --> 00:09:37,680 Vamos lá, eu é que tenho quatro disciplinas para fazer em setembro. 181 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 Vocês passaram nos exames e parece que mataram os vossos pais. 182 00:09:40,720 --> 00:09:43,000 Anda, toma uma bebida, há muito a celebrar. 183 00:09:43,840 --> 00:09:44,760 Não. 184 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 Queres? 185 00:09:49,400 --> 00:09:50,760 Que achas que o Nano está a fazer? 186 00:09:50,840 --> 00:09:53,080 A ser incrível, é o que está a fazer. 187 00:09:53,560 --> 00:09:56,600 O teu irmão é um craque, Samu. Não vês que tem um futuro agora? 188 00:09:56,760 --> 00:09:59,000 E tu e eu, uma casa em Marrocos, na praia, 189 00:09:59,080 --> 00:10:01,920 para o verão. Que mais queres? 190 00:10:02,440 --> 00:10:04,040 Anima-te, pá! 191 00:10:04,520 --> 00:10:07,040 E tu, não bebas a garrafa toda! 192 00:10:22,840 --> 00:10:24,320 - Deixa-me ajudar. - Nem penses. 193 00:10:24,400 --> 00:10:25,760 - Deixa-me ajudar. - Ajudar? 194 00:10:25,840 --> 00:10:28,120 Sabes o que estás a fazer à minha família e à tua? 195 00:10:28,440 --> 00:10:30,960 Devias ter vergonha, a trair assim a tua gente. 196 00:10:31,040 --> 00:10:32,520 Vão ficar bem, Carla. 197 00:10:32,680 --> 00:10:35,040 Se o teu pai pagar. Têm imenso dinheiro. 198 00:10:35,120 --> 00:10:37,480 Claro, porque o teu namorado é de confiança. 199 00:10:38,080 --> 00:10:39,600 Como é que sei que não dá o relógio à imprensa? 200 00:10:39,680 --> 00:10:41,200 Não o fará, asseguro-te. 201 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 Claro. Vai à merda! 202 00:10:46,480 --> 00:10:48,040 O relógio está em boas mãos. 203 00:10:48,560 --> 00:10:49,480 Está contigo? 204 00:10:53,400 --> 00:10:54,240 A tua irmã tem-no. 205 00:10:55,360 --> 00:10:56,920 - Ela disse-te? - Quase. 206 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 O que pensa que está fazer? 207 00:11:00,520 --> 00:11:02,320 Vai fugir com o irmão do Samuel. 208 00:11:03,160 --> 00:11:04,720 Provavelmente planearam juntos. 209 00:11:05,200 --> 00:11:06,160 Quando é que vai? 210 00:11:06,640 --> 00:11:09,680 Os meus pais vigiam-na, acho que vai ser durante a festa. 211 00:11:10,320 --> 00:11:11,720 Acho que nem vai passar em casa. 212 00:11:11,800 --> 00:11:13,240 Porque perguntas? 213 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Isso significa que tem o relógio aqui. 214 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 Não mudas de roupa? 215 00:11:29,080 --> 00:11:30,000 Daqui a pouco. 216 00:11:31,760 --> 00:11:33,440 Estava a atrasar o mais possível. 217 00:11:34,600 --> 00:11:36,040 É a última vez que vou usar isto. 218 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 Voltaremos a ver-nos? 219 00:11:43,680 --> 00:11:47,960 Se o meu pai me tira do colégio, é precisamente para não te ver mais. 220 00:11:48,960 --> 00:11:52,040 Ora, olá, como está o casal feliz? 221 00:11:52,880 --> 00:11:55,760 - Que fazes aqui, Lu? - Venho trazer algum glamour. 222 00:11:55,840 --> 00:11:58,320 Bem, muito glamour a esta celebração. 223 00:11:58,400 --> 00:12:01,160 Que, na verdade, parece algo barata. 224 00:12:03,520 --> 00:12:05,400 Mas, Nadia, porque vais? 225 00:12:05,480 --> 00:12:09,280 Já não sou um obstáculo à vossa relação e ao seu final feliz. 226 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 A sério, podes ficar. 227 00:12:12,920 --> 00:12:16,080 Querida, falava a sério. Esta mulher é tão difícil. 228 00:12:16,160 --> 00:12:18,800 - Vai ser difícil para ti. - Contente? 229 00:12:21,760 --> 00:12:22,600 Sim. 230 00:12:23,560 --> 00:12:25,880 Quem sou eu para me meter entre vocês? 231 00:12:26,680 --> 00:12:30,160 Afinal de contas, nunca houve nada entre nós. 232 00:12:31,480 --> 00:12:32,400 O truque? 233 00:12:32,880 --> 00:12:34,200 Não há truque, Guzmán. 234 00:12:34,280 --> 00:12:38,120 Claro, às vezes, fico muito competitiva, 235 00:12:38,680 --> 00:12:41,120 mesmo que o prémio não valha a pena. 236 00:12:55,960 --> 00:12:57,800 FELIZ FINAL DE ANO ESCOLAR 237 00:13:08,040 --> 00:13:09,560 Dá-me dois. 238 00:13:10,240 --> 00:13:12,640 Não, nada de sumo. Obrigado. 239 00:13:13,560 --> 00:13:14,440 Olha. 240 00:13:16,360 --> 00:13:17,240 Bebe um pouco. 241 00:13:29,000 --> 00:13:31,360 Distrai o empregado. Sim? 242 00:13:35,840 --> 00:13:37,040 Desculpe, 243 00:13:37,200 --> 00:13:40,720 tem garrafas ou algo... 244 00:14:35,000 --> 00:14:35,960 Olá. 245 00:14:36,040 --> 00:14:38,280 Sabes arrombar um cacifo? 246 00:14:38,400 --> 00:14:40,600 Porque haveria de arrombar um cacifo? 247 00:14:40,680 --> 00:14:44,320 Bem, há que saber de tudo. Faz parte da vida escolar. 248 00:14:45,600 --> 00:14:47,600 O Polo tem fotos minhas no telemóvel. 249 00:14:48,320 --> 00:14:49,920 Tenho medo que as ponha online. 250 00:14:50,040 --> 00:14:52,080 Está tão ressentido, acho que é capaz. 251 00:14:52,200 --> 00:14:55,160 - Dou cabo dele. - Não, seria pior. 252 00:14:56,000 --> 00:14:57,640 Podes arranjar-me a mochila dele? 253 00:14:58,480 --> 00:15:00,360 Está no 134, por favor. 254 00:15:01,840 --> 00:15:03,200 Vou ver o que posso fazer. 255 00:15:10,440 --> 00:15:11,360 Desculpe. 256 00:15:11,920 --> 00:15:13,000 Podemos falar? 257 00:15:13,080 --> 00:15:14,600 Não temos nada a falar. 258 00:15:15,000 --> 00:15:16,880 É só um momento. Quero propor-lhe um acordo, 259 00:15:17,600 --> 00:15:19,280 para que a Nadia não saia da escola. 260 00:15:20,400 --> 00:15:23,160 Se lhe permitir ficar mais um ano, juro, pelo mais sagrado, 261 00:15:23,320 --> 00:15:25,520 que fico longe dela, nem lhe digo olá. 262 00:15:26,360 --> 00:15:28,080 - Fartaste-te dela? - Não. 263 00:15:29,040 --> 00:15:29,880 Não. 264 00:15:30,720 --> 00:15:33,440 Mas sabe tão bem como eu que não temos futuro juntos. 265 00:15:34,200 --> 00:15:36,800 Mas ela tem, se ficar neste colégio, não o impeça. 266 00:15:38,760 --> 00:15:39,720 Pode confiar em mim. 267 00:15:41,040 --> 00:15:42,360 Tenho muitos defeitos. 268 00:15:43,280 --> 00:15:44,800 Mas sou um homem de palavra. 269 00:16:18,800 --> 00:16:20,760 - Tenho de voltar. - Porra! 270 00:16:22,560 --> 00:16:25,960 Vai ser sempre assim? Quando é que te vais livrar do teu pai? 271 00:16:26,040 --> 00:16:27,520 E tu do teu? 272 00:16:28,080 --> 00:16:29,760 Quantos jogos tens este verão? 273 00:16:29,840 --> 00:16:31,840 E quantos queres mesmo jogar? 274 00:16:31,920 --> 00:16:33,640 Só quero estar contigo. 275 00:16:43,040 --> 00:16:44,240 Estamos fodidos. 276 00:16:45,440 --> 00:16:47,120 O meu pai vigia-me o dia todo. 277 00:16:47,200 --> 00:16:50,080 Só me deixa sozinho quando vai ao banco à tarde. 278 00:16:50,640 --> 00:16:53,280 Dez minutos de liberdade. É o que te posso oferecer neste verão. 279 00:17:02,320 --> 00:17:06,040 Para um dos estudantes do penúltimo ano, 280 00:17:06,120 --> 00:17:12,440 este troféu representa não só a satisfação dum trabalho bem feito, 281 00:17:12,520 --> 00:17:18,880 mas também uma bolsa para estudar no nosso liceu na Florida. 282 00:17:19,000 --> 00:17:22,960 A partir daí, podem ir estudar para uma universidade da Ivy League. 283 00:17:23,040 --> 00:17:26,120 E o vencedor ou vencedora é... 284 00:17:26,800 --> 00:17:29,000 ... Marina Nunier. 285 00:17:46,480 --> 00:17:47,320 Olá. 286 00:17:49,560 --> 00:17:53,560 Muito obrigada pelo prémio, mas acho que há alguém que o merece mais. 287 00:17:56,680 --> 00:18:00,360 Não tenho muito de que me orgulhar este ano. 288 00:18:00,680 --> 00:18:03,200 Pelo que queria aproveitar para pedir perdão. 289 00:18:06,160 --> 00:18:08,720 Perdão por todo o dano que causei. 290 00:18:10,840 --> 00:18:12,760 Por desiludir as pessoas que mais amo. 291 00:18:13,680 --> 00:18:16,080 E a pessoa que me fez sentir muito em pouco tempo. 292 00:18:18,400 --> 00:18:19,840 Tentei parar tudo. 293 00:18:20,520 --> 00:18:21,600 Tentei... 294 00:18:22,840 --> 00:18:25,480 ... ser boa filha, boa irmã. 295 00:18:28,480 --> 00:18:30,640 Tentei estar à altura dos teus sentimentos, Samuel. 296 00:18:31,800 --> 00:18:35,880 Gostava de ter a nossa máquina do tempo e começar do início. 297 00:18:39,240 --> 00:18:40,680 Mas fui eu mesma. 298 00:18:41,440 --> 00:18:46,280 Casmurra, destemida. 299 00:18:47,280 --> 00:18:48,120 E 300 00:18:49,160 --> 00:18:50,640 sempre metida em problemas. 301 00:18:53,800 --> 00:18:54,840 Lamento. 302 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Que fazes aqui? 303 00:19:27,200 --> 00:19:28,160 E tu? 304 00:19:43,960 --> 00:19:45,480 Preciso de pensar, Samuel. 305 00:20:04,320 --> 00:20:05,200 Marina, 306 00:20:06,720 --> 00:20:07,640 fica. 307 00:20:10,480 --> 00:20:11,400 Por favor. 308 00:20:13,480 --> 00:20:15,000 Não quero que fiques por mim. 309 00:20:16,800 --> 00:20:18,280 Quero que o faças por ti. 310 00:20:20,240 --> 00:20:22,120 Viste como olhavam para mim? 311 00:20:24,640 --> 00:20:27,200 Não tenho nada, ninguém. 312 00:20:30,120 --> 00:20:32,120 Todos me odeiam, com razão. 313 00:20:36,000 --> 00:20:37,280 Não te odeio. 314 00:20:40,200 --> 00:20:42,640 Não por falta de motivo, mas porque não posso. 315 00:20:43,280 --> 00:20:46,320 Tenho a certeza que, se te perdoei depois do que me fizeste, 316 00:20:47,880 --> 00:20:49,520 os outros também podem. 317 00:20:51,680 --> 00:20:52,600 Não vejo como. 318 00:20:53,120 --> 00:20:56,320 Bem, fugindo não. Não é a forma. 319 00:20:56,880 --> 00:20:59,640 Muito menos depois de chantagear a tua família. 320 00:20:59,720 --> 00:21:04,080 E depois de deitar o teu futuro ao lixo por um tipo que não conheces. 321 00:21:08,160 --> 00:21:11,480 Por favor, não faças algo de que te arrependas o resto da vida. 322 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 Por favor. 323 00:21:46,440 --> 00:21:47,280 Não. 324 00:22:15,760 --> 00:22:19,840 NANO, PERDOA-ME, MAS NÃO POSSO FAZER ISTO. 325 00:22:23,680 --> 00:22:27,800 NÃO POSSO IR, DESCUL... 326 00:22:31,520 --> 00:22:33,000 Estou a caminho. 327 00:22:33,080 --> 00:22:35,560 Não tenho a certeza. 328 00:22:37,360 --> 00:22:38,320 Não sei. 329 00:22:38,760 --> 00:22:39,720 Onde estás? 330 00:22:40,240 --> 00:22:42,840 Estou na piscina. 331 00:22:43,880 --> 00:22:46,760 Estou a caminho. Chego num minuto, não saias daí. 332 00:22:55,800 --> 00:22:57,840 - Guzmán? - Que estás a fazer? 333 00:22:57,920 --> 00:23:00,320 Acabei de falar com ela e vai embora de vez. Faz algo! 334 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 - Quem? - A Marina. 335 00:23:01,480 --> 00:23:03,160 Acabei de falar com ela e vai-se embora. 336 00:23:04,520 --> 00:23:05,360 Deixa-me em paz. 337 00:23:06,680 --> 00:23:08,680 - Vai-te. Deixa-me em paz. - Por favor! 338 00:23:16,240 --> 00:23:17,640 Conseguiste a mochila? 339 00:23:19,280 --> 00:23:21,280 - Não conseguiste? - Não quis. 340 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 Não me enganas, é o cacifo da Marina. 341 00:23:24,320 --> 00:23:25,160 E então? 342 00:23:26,280 --> 00:23:28,280 Se te pedi, é porque é importante para mim. 343 00:23:29,600 --> 00:23:31,760 - Ainda podes... - Não, não quero. 344 00:23:32,000 --> 00:23:35,360 Não sou teu criado e não vou fazer tudo o que pedes. 345 00:23:35,640 --> 00:23:37,880 Ela quer foder? Fodemos. 346 00:23:37,960 --> 00:23:40,840 Quer que lhe roube uma mochila? Roubo a mochila. 347 00:23:40,920 --> 00:23:41,840 Não. 348 00:23:41,920 --> 00:23:44,720 - Posso saber o que se passa? - Estou farto, Carla. 349 00:23:45,000 --> 00:23:46,840 Quero que me vejas como igual. 350 00:23:46,920 --> 00:23:49,760 Quero namorar contigo, a sério. 351 00:23:49,840 --> 00:23:52,400 E sei que sou pobre e tu uma marquesa 352 00:23:52,480 --> 00:23:55,840 e a nossa relação não é possível nesta sociedade, só nos filmes da Disney. 353 00:23:55,920 --> 00:23:58,000 Mas, se vamos tentar, quero tentar a sério. 354 00:23:58,240 --> 00:23:59,880 Com tudo a ganhar e com tudo a perder. 355 00:23:59,960 --> 00:24:03,280 Não quero ser o teu gigolo, o teu ladrão ou alguém que usas. 356 00:24:03,360 --> 00:24:04,800 Podes rir-te à vontade. 357 00:24:07,560 --> 00:24:10,200 Posso dizer-te algo sem que penses que te vejo como um gigolo? 358 00:24:10,680 --> 00:24:13,000 Ou como alguém que uso para sexo e roubar? 359 00:24:18,400 --> 00:24:20,040 Acabas de me excitar. 360 00:24:36,920 --> 00:24:38,160 Que fazes aqui? 361 00:24:38,880 --> 00:24:40,040 O relógio, Marina, por favor. 362 00:24:41,280 --> 00:24:42,160 Como? 363 00:24:42,680 --> 00:24:45,160 Maria, dá-me o relógio, por favor. Não me ouves? 364 00:24:45,280 --> 00:24:46,720 - Dá-me o relógio. Dá-me... - Não. 365 00:24:46,800 --> 00:24:49,480 Dá-me o relógio, por favor. 366 00:24:49,600 --> 00:24:51,840 Porque é que tens de te meter? 367 00:24:51,920 --> 00:24:54,920 - Porque o roubaste à minha namorada! - Ela já não é tua namorada! 368 00:24:55,480 --> 00:24:56,400 O quê? 369 00:24:59,000 --> 00:24:59,960 Então... 370 00:25:00,800 --> 00:25:03,320 Pensavas que, devolvendo o relógio, 371 00:25:03,400 --> 00:25:05,400 ela voltava para ti? Porra... 372 00:25:05,480 --> 00:25:07,080 De que te ris, Marina? 373 00:25:07,600 --> 00:25:10,120 De que te ris? Sabes o que és? 374 00:25:10,200 --> 00:25:11,520 Sabes o que és? 375 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 Uma ladra de merda, é o que és! 376 00:25:13,680 --> 00:25:18,080 Sim! Trais a tua gente pelo primeiro rapaz de bairro que conheces. Burra! 377 00:25:18,160 --> 00:25:20,880 - Sim! Larga-me. - Sabes o que está a fazer a tua namorada? 378 00:25:20,960 --> 00:25:23,800 A apaixonar-se pelo primeiro rapaz de bairro que conhece. Está a usar-te. 379 00:25:23,880 --> 00:25:26,760 - Marina, não me chateies. - Vai ser pior, sabes porquê? 380 00:25:26,840 --> 00:25:29,760 - Não vai voltar para ti, Polo. - Dá-me a merda do relógio. 381 00:25:29,840 --> 00:25:31,200 Está a usar-te, Polo. 382 00:25:31,280 --> 00:25:32,840 Está no teu bolso? Responde-me. 383 00:25:32,960 --> 00:25:35,320 - Está a usar-te. - Dá-me o relógio, Marina! 384 00:25:37,120 --> 00:25:38,720 Está a usar-te, Polo! 385 00:25:38,800 --> 00:25:42,280 Como fazem todos! Como faz o meu irmão! És um fantoche! 386 00:25:42,360 --> 00:25:44,040 Dás-me pena. 387 00:27:03,480 --> 00:27:04,400 Merda. 388 00:27:26,200 --> 00:27:27,240 Mas que raio? 389 00:27:33,520 --> 00:27:34,400 Que aconteceu? 390 00:27:45,960 --> 00:27:47,280 Polo, que fizeste? 391 00:27:48,680 --> 00:27:49,640 Não sei. 392 00:27:52,920 --> 00:27:55,840 - Mas acho que não respira. - Quem é que não respira? 393 00:28:06,720 --> 00:28:07,600 Alguém te viu? 394 00:28:10,920 --> 00:28:12,440 Polo, alguém te viu? 395 00:28:14,520 --> 00:28:15,400 Bom. 396 00:28:17,360 --> 00:28:20,480 Vamos tirar-te o sangue. Anda. 397 00:28:22,800 --> 00:28:26,000 Muito bem. As mãos. Dá-me as mãos. 398 00:28:28,560 --> 00:28:29,560 A tua camisa. 399 00:28:29,640 --> 00:28:31,000 - Christian? - O que foi? 400 00:28:31,080 --> 00:28:32,600 Tens uma camisa que lhe emprestes? 401 00:28:32,680 --> 00:28:34,560 - Podes explicar-me... - Dá-me uma camisa! 402 00:28:35,160 --> 00:28:36,160 Olha para mim! 403 00:28:36,640 --> 00:28:38,080 Livra-te do troféu. 404 00:28:38,160 --> 00:28:40,440 Que ninguém te veja com ele. Ouviste-me? 405 00:28:40,520 --> 00:28:43,120 Podes dizer-me quem é que não respira? 406 00:28:43,200 --> 00:28:46,520 Polo! Quem diabo não respira, foda-se? 407 00:28:51,960 --> 00:28:52,920 A Marina. 408 00:31:37,880 --> 00:31:41,120 A vossa atenção, por favor. Podem prestar-me atenção? 409 00:31:41,520 --> 00:31:45,320 Preciso que saiam da sala de forma ordenada. 410 00:31:45,400 --> 00:31:47,440 Houve um incidente. 411 00:31:47,560 --> 00:31:49,560 Repito, de forma ordenada. 412 00:31:50,080 --> 00:31:51,440 Muito obrigada. 413 00:31:53,040 --> 00:31:56,320 - Podes acalmar-te, por favor? - Como me posso acalmar? Foda-se! 414 00:31:56,400 --> 00:31:59,280 A Polícia está a falar com todos. Vão chamar-me. 415 00:31:59,360 --> 00:32:00,920 Não dizes nada. 416 00:32:01,160 --> 00:32:05,160 - Porque não viste nada. - Mas vi! Ele matou a Marina, bolas! 417 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 Isto seria encobrir! 418 00:32:18,840 --> 00:32:22,480 Querias ser meu namorado, certo? Um dos nossos. 419 00:32:23,920 --> 00:32:25,360 Que te trate como igual. 420 00:32:25,960 --> 00:32:31,680 Então tens de saber que, entre nós, protegemo-nos sempre. 421 00:32:33,200 --> 00:32:34,200 Como o Polo fez. 422 00:32:36,280 --> 00:32:37,160 Ele fê-lo por mim. 423 00:32:37,400 --> 00:32:41,320 E, se tivesses aberto o cacifo, ele não teria tido que fazer isto. 424 00:32:41,960 --> 00:32:44,080 Tens noção do que fizeste, certo? 425 00:32:44,640 --> 00:32:47,000 Isto é muito sério, bolas! 426 00:32:48,080 --> 00:32:49,560 Queres o teu filme da Disney? 427 00:32:50,960 --> 00:32:53,600 Porque tens uma oportunidade única. 428 00:32:54,840 --> 00:32:55,760 Aproveita-a. 429 00:32:56,840 --> 00:32:58,360 Desculpa, és o Guzmán? 430 00:32:58,880 --> 00:32:59,720 Sim. 431 00:32:59,800 --> 00:33:02,080 - Posso falar contigo? - Porquê comigo? 432 00:33:02,800 --> 00:33:05,000 - Vem comigo, por favor. - A minha irmã? 433 00:33:05,200 --> 00:33:07,160 - Guzmán... - Onde está a minha irmã? 434 00:33:07,680 --> 00:33:10,520 - Calma, Guzmán. Vem comigo. - Onde está a minha irmã? 435 00:33:10,600 --> 00:33:12,240 Onde está a minha irmã!? 436 00:33:12,320 --> 00:33:16,000 - Calma, Guzmán, por favor. Vamos falar. - Onde está a minha irmã? Foda-se! 437 00:33:20,920 --> 00:33:21,760 Polo? 438 00:33:26,680 --> 00:33:28,000 Livraste-te do...? 439 00:33:29,280 --> 00:33:30,200 Boa. 440 00:33:35,920 --> 00:33:40,480 Vão perceber. Quando me perguntarem, sei que vão perceber. 441 00:33:40,640 --> 00:33:41,840 Não, ouve-me. 442 00:33:47,680 --> 00:33:49,920 Foste a casa porque estavas bêbado. 443 00:33:51,720 --> 00:33:55,400 Depois mandei-te mensagem porque tinha acontecido algo sério. 444 00:33:56,480 --> 00:33:57,440 Repete-o. 445 00:33:59,520 --> 00:34:01,400 Polo, repete-o. 446 00:34:08,600 --> 00:34:10,280 Estava bêbado e fui a casa. 447 00:34:11,720 --> 00:34:13,480 As minhas mães foram jantar fora. 448 00:34:15,280 --> 00:34:18,400 Carla, a minha namorada, ligou-me e disse que algo terrível acontecera. 449 00:34:18,880 --> 00:34:20,920 Então voltei à escola. 450 00:34:21,520 --> 00:34:24,360 - A que horas saíste da festa? - Não sei. 451 00:34:25,040 --> 00:34:28,040 - Às nove, penso eu. - E foste direto a casa? 452 00:34:29,240 --> 00:34:32,480 Alguém pode confirmar a que horas chegaste a casa? 453 00:34:34,360 --> 00:34:35,440 Não estava ninguém. 454 00:34:35,960 --> 00:34:38,600 Há câmaras de segurança no complexo? 455 00:34:38,680 --> 00:34:42,120 Talvez possamos confirmar a hora a que chegaste. 456 00:34:43,120 --> 00:34:44,480 Desculpe, sou suspeito de algo? 457 00:34:44,560 --> 00:34:47,600 Não, é rotina, não te preocupes. 458 00:34:47,680 --> 00:34:50,880 Se as câmaras confirmarem a hora a que chegaste, estará tudo bem. 459 00:34:51,280 --> 00:34:52,320 Já terminámos. 460 00:34:57,440 --> 00:34:58,600 Estás bem? 461 00:34:59,560 --> 00:35:00,480 Passa-se algo? 462 00:35:02,960 --> 00:35:05,840 Sim, estou bem. 463 00:35:22,800 --> 00:35:23,720 Ouve... 464 00:35:25,160 --> 00:35:28,160 Que achas de prepararmos o calendário de verão? 465 00:35:28,800 --> 00:35:29,760 Sem pressas. 466 00:35:30,800 --> 00:35:32,240 Ajudar-nos-á a distrair. 467 00:35:38,480 --> 00:35:40,280 Não quero ir a nenhum campeonato. 468 00:35:40,360 --> 00:35:42,280 Quero ficar aqui este verão. 469 00:35:42,840 --> 00:35:44,120 E não quero jogar ténis. 470 00:35:46,280 --> 00:35:47,880 Perder uma colega é terrível. 471 00:35:48,600 --> 00:35:50,840 Não posso imaginar como te sentes. 472 00:35:51,520 --> 00:35:52,680 Mas a vida continua, Ander. 473 00:35:53,320 --> 00:35:56,800 E, por mais duro que seja, a vida tem de continuar. 474 00:35:57,640 --> 00:35:59,640 Eu sei. E quero que continue. 475 00:36:01,000 --> 00:36:03,600 Mas quero que seja a minha a continuar, a que eu decidir. 476 00:36:05,840 --> 00:36:07,840 E não quero voltar a jogar ténis, pai. 477 00:36:09,840 --> 00:36:10,840 Acabou-se. 478 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 Está ali. 479 00:36:46,720 --> 00:36:47,600 Obrigado por vires. 480 00:36:49,120 --> 00:36:50,000 Adoro-te. 481 00:37:02,840 --> 00:37:05,560 Quando confirmarem nas câmaras, verão que cheguei muito mais tarde. 482 00:37:06,240 --> 00:37:08,440 Vão saber que menti e vão apanhar-me. 483 00:37:09,320 --> 00:37:12,000 Foda-se, não devia ter dito que fui a casa. Foi estúpido. 484 00:37:12,080 --> 00:37:14,520 - Foi estúpido. - Não. Estavas bêbado. 485 00:37:15,480 --> 00:37:18,360 Podes ter demorado mais do que pensavas ou assim. 486 00:37:19,120 --> 00:37:20,640 Podemos inventar qualquer coisa. 487 00:37:21,200 --> 00:37:22,960 Não deixo que acabes na prisão. 488 00:37:23,680 --> 00:37:24,640 Foi um acidente. 489 00:37:25,960 --> 00:37:26,840 Olha para mim. 490 00:37:27,760 --> 00:37:29,440 O que aconteceu foi um acidente. 491 00:37:30,880 --> 00:37:32,200 E não podes pagar por isso. 492 00:37:32,720 --> 00:37:33,560 Matei-a, Carla. 493 00:37:35,720 --> 00:37:37,720 Foi um ataque de raiva, tu sabes. Não o queria fazer. 494 00:37:38,040 --> 00:37:39,600 - Não digas disparates. - Vou pagar por isso. 495 00:37:39,840 --> 00:37:41,280 Temos de manter a calma. 496 00:37:46,040 --> 00:37:47,000 Porque me estás a ajudar? 497 00:37:48,320 --> 00:37:51,000 Porque me ajudaste e salvaste a minha família. 498 00:37:53,080 --> 00:37:55,880 Ouve-me. Eu e tu não estamos juntos. 499 00:37:56,520 --> 00:37:58,600 Vamos dizer que nos odiamos. 500 00:37:58,680 --> 00:38:00,920 Assim, não terias motivo para matar a Marina. 501 00:38:01,120 --> 00:38:03,280 Porque quererias o relógio? Percebes? 502 00:38:03,800 --> 00:38:05,800 Não faria sentido. Não terias motivo. 503 00:38:06,840 --> 00:38:08,520 Ninguém pensará que foste tu, sim? 504 00:38:26,840 --> 00:38:28,040 Não estamos juntos. 505 00:38:33,720 --> 00:38:34,800 Onde está a Marina? 506 00:38:34,880 --> 00:38:37,520 Porque não trazem o seu corpo? Quero despedir-me dela. 507 00:38:37,600 --> 00:38:40,640 - Têm de fazer a autópsia. - Não quero saber do que têm de fazer! 508 00:38:41,480 --> 00:38:43,120 Quero que tragam a minha filha já! 509 00:38:46,400 --> 00:38:49,120 - Que se passa? Para onde estão a olhar? - Mãe, vá... 510 00:38:51,520 --> 00:38:52,720 Guzmán... 511 00:38:52,800 --> 00:38:54,320 Onde está a Marina? 512 00:38:55,280 --> 00:38:56,240 Onde está? 513 00:39:04,360 --> 00:39:07,280 - Omar, vou ao banco. Volto já. - Está bem. 514 00:39:15,720 --> 00:39:16,880 Temos dez minutos, certo? 515 00:39:24,080 --> 00:39:25,360 Eu cubro-te. 516 00:39:26,120 --> 00:39:27,440 Até que o pai volte. 517 00:39:30,920 --> 00:39:31,760 Vem. 518 00:39:44,680 --> 00:39:46,680 Não paro de pensar nessa pobre rapariga. 519 00:39:48,880 --> 00:39:50,920 Não sei o que teria feito se fosses tu. 520 00:39:52,440 --> 00:39:53,600 Pai, estou bem. 521 00:39:56,920 --> 00:39:58,640 Nunca gostei daquele colégio. 522 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 Que tem o colégio com isso? 523 00:40:02,280 --> 00:40:03,920 Pode acontecer em qualquer sítio. 524 00:40:04,480 --> 00:40:05,520 Ainda queres ir? 525 00:40:07,800 --> 00:40:08,640 Está bem. 526 00:40:09,200 --> 00:40:11,640 Se queres voltar no próximo ano, podes fazê-lo. 527 00:40:17,440 --> 00:40:19,800 Mas não quero voltar a ouvir falar desse rapaz. 528 00:40:20,360 --> 00:40:21,720 Não quero que te aproximes dele. 529 00:40:22,480 --> 00:40:24,640 Não quero que faças outra coisa que não seja estudar. 530 00:40:24,720 --> 00:40:25,760 Podes voltar. 531 00:40:27,000 --> 00:40:28,440 Mas só nessa condição. 532 00:40:30,200 --> 00:40:31,040 Não. 533 00:40:32,360 --> 00:40:34,400 Se voltar, vai ser sem condições. 534 00:40:35,240 --> 00:40:37,800 Se voltar, é para ser uma estudante como outra qualquer. 535 00:40:39,200 --> 00:40:41,080 Não sei se acontecerá algo com o Guzmán, 536 00:40:41,600 --> 00:40:44,200 com outro. Ou se não acontecerá nada. 537 00:40:44,760 --> 00:40:47,200 Mas, se voltar, é sem condições. 538 00:40:47,280 --> 00:40:50,080 Vês? Vês como te mudaram? 539 00:40:50,160 --> 00:40:53,560 Pai, se calhar, não mudei. 540 00:40:55,560 --> 00:40:57,200 Se calhar, antes não era eu. 541 00:40:58,320 --> 00:41:01,920 Era uma rapariga que tentava agradar aos pais acima de tudo. 542 00:41:03,400 --> 00:41:05,000 Se calhar, sou diferente. 543 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 Como a tua irmã? 544 00:41:09,240 --> 00:41:10,080 Não. 545 00:41:11,320 --> 00:41:12,520 Não sei quem sou. 546 00:41:13,640 --> 00:41:15,120 Mas vou descobrir. 547 00:41:15,680 --> 00:41:19,920 Espero que tu e a mãe o possam aceitar e amar-me. 548 00:41:20,920 --> 00:41:23,440 Mas vou ser eu própria, pai. Eu própria. 549 00:41:35,800 --> 00:41:37,360 Já sabemos quem a matou. 550 00:41:38,880 --> 00:41:41,640 A um de junho, às 9:30 da noite, 551 00:41:42,080 --> 00:41:43,920 entraste na piscina do colégio. 552 00:41:45,400 --> 00:41:46,680 A Marina estava lá. 553 00:41:48,120 --> 00:41:50,640 Tiveram uma discussão que subiu de tom... 554 00:41:51,080 --> 00:41:52,640 Até que pegaste no troféu 555 00:41:52,720 --> 00:41:54,920 e a atingiste na nuca. 556 00:41:56,800 --> 00:41:58,160 Não morreu logo, 557 00:41:58,240 --> 00:42:00,800 o que significa que a deixaste lá, a morrer. 558 00:42:01,640 --> 00:42:02,960 Venham comigo, por favor. 559 00:42:09,160 --> 00:42:10,840 É isto que cremos que aconteceu, 560 00:42:11,400 --> 00:42:13,160 e, mais importante, 561 00:42:13,720 --> 00:42:15,680 o que o juiz crê que aconteceu. 562 00:42:29,440 --> 00:42:32,720 Poupavas-nos imenso trabalho se nos dissesses onde está a arma do crime, 563 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 o troféu. 564 00:42:38,640 --> 00:42:40,040 Certo, 565 00:42:40,360 --> 00:42:42,840 não têm nenhuma prova. Nenhuma. 566 00:42:43,520 --> 00:42:44,360 É ele. 567 00:42:44,880 --> 00:42:47,280 Está preso pelo homicídio de Marina Nunier. 568 00:42:47,480 --> 00:42:48,920 - O que está a dizer? - Segurem-no. 569 00:42:49,000 --> 00:42:52,200 Que merda está a dizer? 570 00:42:52,320 --> 00:42:54,520 - Segurem-no. - Que merda está a dizer? 571 00:42:54,600 --> 00:42:56,600 Olhe-me na cara e repita-o! 572 00:42:56,720 --> 00:42:58,840 Temos uma testemunha. O teu irmão. 573 00:42:59,240 --> 00:43:00,160 Um motivo. 574 00:43:00,240 --> 00:43:03,560 Como as mensagens provam, mudou de ideias sobre a fuga. 575 00:43:03,640 --> 00:43:04,880 Por isso é que a mataste. 576 00:43:04,960 --> 00:43:08,480 Samu! Sabes que não magoaria a Marina. 577 00:43:08,560 --> 00:43:11,160 - Apanhem-no! - Sabes que não a magoaria, Samu! 578 00:43:11,280 --> 00:43:12,520 Mataram-na pelo relógio. 579 00:43:12,600 --> 00:43:16,880 Na pen havia muita merda sobre o trabalho do pai e queríamos sacar dinheiro. 580 00:43:16,960 --> 00:43:20,000 Mas essa gente é má. Entraram em minha casa, agrediram o meu irmão. 581 00:43:20,560 --> 00:43:24,200 Foda-se! Olhe-me na cara! 582 00:43:24,280 --> 00:43:27,800 A Marina... ela tinha o relógio. Alguém a matou e levou-o. 583 00:43:27,880 --> 00:43:30,480 Algum ricaço de merda. A marquesa, por exemplo. 584 00:43:30,560 --> 00:43:33,080 - Era a que tinha mais a perder. - Não temos o relógio. 585 00:43:33,160 --> 00:43:35,160 Nem nenhuma prova da chantagem. 586 00:43:35,240 --> 00:43:37,800 Tem o telemóvel. Com o qual falava com ele. 587 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 Não tens nenhuma prova do que dizes. 588 00:43:40,320 --> 00:43:43,400 Claro, eu é que preciso de provas para acusar esses ricaços. 589 00:43:43,800 --> 00:43:45,280 O pequeno-almoço está na mesa. 590 00:43:50,520 --> 00:43:51,680 Querida, estás bem? 591 00:43:53,360 --> 00:43:54,400 Estou bem. 592 00:43:57,360 --> 00:43:58,320 Ou ficarei. 593 00:44:01,800 --> 00:44:03,240 Já acabou tudo. 594 00:44:05,040 --> 00:44:08,040 Vamos, fizeram panquecas e estão muito boas. 595 00:44:14,520 --> 00:44:16,520 Tens algo a dizer em tua defesa? 596 00:44:18,440 --> 00:44:19,280 Sim. 597 00:44:20,120 --> 00:44:21,920 Vão à merda. 598 00:44:25,920 --> 00:44:27,920 Podemos pedir isto para levar. 599 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Já bebeste demais. 600 00:44:37,160 --> 00:44:38,120 Filho da puta! 601 00:44:38,640 --> 00:44:41,240 Se não tivesses ido para o colégio, nada disto teria acontecido. 602 00:44:41,320 --> 00:44:43,760 - A culpa é minha? - Do teu irmão assassino e tua. 603 00:44:43,840 --> 00:44:45,560 Porque tu é que os apresentaste, certo? 604 00:44:46,520 --> 00:44:47,360 Vive com isso. 605 00:44:47,440 --> 00:44:49,440 Não. Podias tê-lo impedido e não fizeste nada. 606 00:44:49,520 --> 00:44:52,200 Ficaste de braços cruzados, logo, se procuras um culpado, 607 00:44:52,280 --> 00:44:54,600 olha na merda do espelho! - Que dizes? 608 00:44:56,400 --> 00:44:58,240 Não! Basta, Guzmán! 609 00:45:12,360 --> 00:45:16,480 Para o teu bem, nem penses em voltar à nossa escola, ouviste? 610 00:45:18,640 --> 00:45:21,160 Já vos disseram tantas vezes que são donos do mundo 611 00:45:21,240 --> 00:45:22,440 que até acreditam, não é? 612 00:45:26,760 --> 00:45:28,240 Vemo-nos nas aulas, Lucrecia. 613 00:45:29,080 --> 00:45:30,400 Isto é, se te deixarem voltar. 614 00:45:54,840 --> 00:45:55,680 Guzmán! 615 00:45:58,440 --> 00:46:00,920 Que fazes aí? Podes descer, por favor? 616 00:46:01,480 --> 00:46:03,040 O Samuel tinha razão. 617 00:46:03,120 --> 00:46:05,760 Se tivesse falado com os meus pais ou com a Marina, ela estaria viva. 618 00:46:07,120 --> 00:46:07,960 Não. 619 00:46:08,640 --> 00:46:12,440 O único culpado é quem a matou. Mais ninguém. 620 00:46:14,160 --> 00:46:15,480 A minha irmã está morta. 621 00:46:16,240 --> 00:46:17,880 Eu sei, querido. 622 00:46:19,800 --> 00:46:21,480 E sei que dói muito. 623 00:46:24,320 --> 00:46:28,160 Eu sei porque... se te acontecesse algo, eu morreria. 624 00:46:29,360 --> 00:46:31,120 E os teus pais também. 625 00:46:31,920 --> 00:46:33,520 Por isso, por favor... 626 00:46:34,440 --> 00:46:36,440 ... não queiras causar mais dor, está bem? 627 00:46:37,400 --> 00:46:39,680 E desce já daí, foda-se! 628 00:46:42,640 --> 00:46:43,840 Preciso de te abraçar. 629 00:46:47,080 --> 00:46:47,920 Vem. 630 00:46:56,160 --> 00:46:57,400 Guzmán! 631 00:46:57,880 --> 00:46:58,720 Por favor. 632 00:47:01,160 --> 00:47:02,000 Vem. 633 00:47:16,120 --> 00:47:19,800 Volta a fazer algo assim e juro que quem te mata sou eu, ouviste? 634 00:47:24,320 --> 00:47:25,320 Obrigado. 635 00:47:27,480 --> 00:47:28,640 Estás sempre aqui. 636 00:47:30,680 --> 00:47:32,280 Onde haveria de estar? 637 00:47:34,960 --> 00:47:36,000 Preciso de ti. 638 00:47:36,560 --> 00:47:37,400 Não. 639 00:47:39,240 --> 00:47:40,680 Eu preciso de ti, Lu. 640 00:47:54,840 --> 00:47:57,560 VENS? ESTAMOS À TUA ESPERA 641 00:48:01,040 --> 00:48:02,120 É por minha culpa. 642 00:48:06,080 --> 00:48:08,040 Prenderam o meu irmão por minha culpa. 643 00:48:10,240 --> 00:48:13,200 Estava tão zangado com ele que o achava capaz de a matar. 644 00:48:15,160 --> 00:48:17,280 - Não tens culpa de nada. - Acusei-o. 645 00:48:18,120 --> 00:48:20,320 - E não é culpado. - Eu sei. 646 00:48:20,880 --> 00:48:23,200 Tem de haver forma de provar que não foi ele. 647 00:48:24,080 --> 00:48:26,280 Mesmo que tivéssemos visto o assassino com os nossos olhos, 648 00:48:26,360 --> 00:48:27,680 quem acreditaria em nós, Samu? 649 00:48:28,800 --> 00:48:30,360 Não adiantaria. 650 00:48:30,440 --> 00:48:32,000 Christian, preciso da tua ajuda. 651 00:48:32,800 --> 00:48:34,520 É meu irmão e o teu melhor amigo. 652 00:48:34,600 --> 00:48:35,960 Temos de fazer os possíveis. 653 00:48:36,480 --> 00:48:38,200 Tem de haver alguma prova. 654 00:48:39,080 --> 00:48:40,280 Tens de me ajudar. 655 00:48:44,280 --> 00:48:48,040 VENS OU NÃO? 656 00:50:34,920 --> 00:50:37,680 Legendas: Nuno Pereira