1 00:00:06,120 --> 00:00:07,840 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:15,200 --> 00:00:17,720 Il primo giugno, alle 21.30, 3 00:00:18,400 --> 00:00:22,000 hai fatto il tuo ingresso nella piscina della scuola. Lì, c'era Marina. 4 00:00:22,360 --> 00:00:24,760 Avete avuto una discussione accesa, 5 00:00:24,840 --> 00:00:26,400 finché hai preso il trofeo 6 00:00:26,960 --> 00:00:29,120 e l'hai colpita dietro la testa. 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,600 Non è morta sul momento. Ciò significa che l'hai lasciata lì, 8 00:00:33,680 --> 00:00:34,640 a dissanguarsi. 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,520 Questo è ciò che crediamo sia successo 10 00:00:38,040 --> 00:00:39,120 e, soprattutto, 11 00:00:40,240 --> 00:00:42,400 ciò che il giudice crede sia successo. 12 00:00:44,320 --> 00:00:46,400 Hai qualcosa da dire in tua difesa? 13 00:01:05,360 --> 00:01:06,200 Nano? 14 00:01:26,800 --> 00:01:29,280 Ti vengo a prendere a scuola un po' prima. 15 00:01:29,360 --> 00:01:31,360 Approfittando della festa, scappi, 16 00:01:31,840 --> 00:01:33,800 e alle dieci facciamo lo scambio. 17 00:01:35,280 --> 00:01:36,880 Ehi. Che succede? 18 00:01:37,680 --> 00:01:40,560 - Ti stai facendo prendere dall'ansia? - Parlami del Marocco. 19 00:01:41,800 --> 00:01:43,200 Di Asilah. Com'è? 20 00:01:44,400 --> 00:01:45,960 È un po' piccola. 21 00:01:46,480 --> 00:01:47,400 Un po' sporca. 22 00:01:47,880 --> 00:01:50,640 Si può raggiungere solo in auto, per strade di merda, 23 00:01:50,720 --> 00:01:54,840 ma sai cosa? Ha anche una spiaggia bellissima, proprio vicino al suk. 24 00:01:55,240 --> 00:01:57,760 Un giorno, potresti venirmi a prendere dai miei amici 25 00:01:57,840 --> 00:02:00,520 e guarderemo insieme il tramonto, che è stupendo. 26 00:02:00,600 --> 00:02:03,160 Stavo cercando posti in cui fare la cura, 27 00:02:03,640 --> 00:02:07,040 e lì vicino c'è una clinica a cui servono volontari. 28 00:02:07,120 --> 00:02:10,600 Potrei aiutare chi ha appena avuto la diagnosi. 29 00:02:10,960 --> 00:02:12,760 Visto che ci sono passata. 30 00:02:13,160 --> 00:02:17,240 Ok, ti vengo a prendere io allora. Ma guarderemo il tramonto insieme. 31 00:02:17,320 --> 00:02:18,480 Ok. 32 00:02:21,360 --> 00:02:23,480 Scusa, Nano, sono solo un po'... 33 00:02:25,080 --> 00:02:26,040 ...nervosa. 34 00:02:26,800 --> 00:02:29,400 - Ho bisogno di uno dei tuoi abbracci. - Ehi. 35 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Domani, ok? 36 00:02:31,640 --> 00:02:32,480 Va bene. 37 00:02:43,800 --> 00:02:44,720 Che è successo? 38 00:02:46,440 --> 00:02:47,520 State bene? 39 00:02:47,720 --> 00:02:48,760 Tu che dici? 40 00:02:49,840 --> 00:02:51,400 Ti sembra che stiamo bene? 41 00:02:51,800 --> 00:02:54,040 È la seconda volta che entrano in casa 42 00:02:54,120 --> 00:02:55,560 persone che cercano chissà cosa 43 00:02:55,640 --> 00:02:57,520 da quando sei uscito. 44 00:02:59,280 --> 00:03:00,560 Che coincidenza. 45 00:03:01,120 --> 00:03:03,360 Tuo fratello poteva morire. 46 00:03:03,960 --> 00:03:04,920 Mi senti? 47 00:03:05,360 --> 00:03:08,080 Tuo fratello poteva morire. Io potevo morire! 48 00:03:08,160 --> 00:03:11,240 - Ma ti interessa di noi? Ti interessa? - Mamma! 49 00:03:12,840 --> 00:03:14,320 Perché non prepari una tisana? 50 00:03:15,760 --> 00:03:17,320 Ora preferirei del whisky. 51 00:03:23,800 --> 00:03:24,880 Fa' vedere. 52 00:03:26,480 --> 00:03:27,320 Dai. 53 00:03:29,520 --> 00:03:31,720 - Che casino ha fatto la mamma. - Tremava. 54 00:03:31,800 --> 00:03:33,240 - Tu o lei? - Entrambi. 55 00:03:35,200 --> 00:03:36,640 Mi spiace per il tuo orologio. 56 00:03:37,520 --> 00:03:38,400 Tranquillo. 57 00:03:39,120 --> 00:03:40,800 - Non era qui. - Chi ce l'ha? 58 00:03:46,200 --> 00:03:47,040 Certo. 59 00:03:48,640 --> 00:03:51,720 Bene. Prima avrai i soldi, prima te ne andrai di qui. 60 00:03:52,800 --> 00:03:53,640 No? 61 00:03:55,080 --> 00:03:56,240 Ce ne andremo. 62 00:03:57,880 --> 00:03:58,760 Tutti e due. 63 00:04:00,440 --> 00:04:01,280 Domani. 64 00:04:01,840 --> 00:04:03,960 - Perché me lo dici? - Sono stufo di mentirti. 65 00:04:04,040 --> 00:04:06,160 Di non poterti guardare negli occhi. 66 00:04:06,840 --> 00:04:09,400 - Giuro che da ora... - Non mi mentirai più, 67 00:04:09,480 --> 00:04:11,680 perché non ascolterò più un cazzo. 68 00:04:14,120 --> 00:04:15,680 Per me non sei più niente. 69 00:04:28,320 --> 00:04:31,240 È sola una festa per festeggiare la fine dell'anno scolastico. 70 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 Davvero non mi lascerai salutare i miei compagni? 71 00:04:34,880 --> 00:04:36,880 Ti voglio a casa appena avrai i voti. 72 00:04:38,160 --> 00:04:39,560 Perché non la lasci andare? 73 00:04:40,040 --> 00:04:42,720 Non ha fatto nulla di male. Vuole solo salutare i compagni. 74 00:04:42,800 --> 00:04:43,920 Non sono affari tuoi. 75 00:04:44,480 --> 00:04:46,440 Vuole solo salutare. 76 00:04:46,520 --> 00:04:49,000 Omar, non iniziare. 77 00:04:49,080 --> 00:04:52,120 Non m'importa. Sono stanco di tollerarti. 78 00:04:52,200 --> 00:04:53,640 - Stanco di... - Di cosa? 79 00:04:53,720 --> 00:04:54,640 Di tuo padre? 80 00:04:54,800 --> 00:04:56,160 Che ti ha dato la vita, 81 00:04:56,240 --> 00:05:00,320 ti ha cresciuto, ti ha nutrito e ha ricevuto solo vergogna in cambio? 82 00:05:00,400 --> 00:05:01,880 Per favore, non litigate. 83 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 Se non posso, non andrò. 84 00:05:03,480 --> 00:05:05,560 Vuole solo salutare. 85 00:05:10,320 --> 00:05:11,160 Va bene. 86 00:05:12,600 --> 00:05:14,960 I genitori possono venire? E i fratelli? 87 00:05:16,160 --> 00:05:18,680 Visto che hai tanta voglia di parlare, verrai anche tu. 88 00:05:18,800 --> 00:05:20,920 Così potrai scusarti con la preside. 89 00:05:21,000 --> 00:05:22,600 - Io? - Sì, tu. 90 00:05:22,680 --> 00:05:25,640 In questa famiglia, quando si sbaglia, ci si scusa. 91 00:05:26,040 --> 00:05:28,280 Lasceremo quella scuola a testa alta. 92 00:05:34,120 --> 00:05:37,680 Hai aggredito la mia famiglia, figlio di puttana. Ti costerà... 93 00:05:38,320 --> 00:05:39,680 Avevamo un accordo. 94 00:05:40,000 --> 00:05:42,840 E tu l'hai infranto mandando i tuoi criminali a rubare l'orologio. 95 00:05:42,920 --> 00:05:44,680 Ora ti costerò un milione. 96 00:05:45,000 --> 00:05:47,600 - Tu sei pazzo, ragazzino. - Sei tu il pazzo. 97 00:05:48,000 --> 00:05:50,760 Così facendo, quei documenti finiranno alla stampa. 98 00:05:50,840 --> 00:05:53,560 E così tu non vedrai un centesimo. 99 00:05:53,640 --> 00:05:57,720 Io sono abituato a essere senza soldi. A vivere nella merda. Ma tu? 100 00:05:57,800 --> 00:06:00,040 Come sarà perdere i tuoi affari, 101 00:06:00,120 --> 00:06:02,440 la tua casa, la tua famiglia del cazzo? 102 00:06:02,520 --> 00:06:04,120 Meglio se ci pensi su, ragazzino. 103 00:06:04,640 --> 00:06:05,560 Un milione. 104 00:06:06,240 --> 00:06:07,960 Hai fino a domani alle sette. 105 00:06:14,360 --> 00:06:15,280 Buongiorno. 106 00:06:18,520 --> 00:06:19,360 Buongiorno. 107 00:06:21,560 --> 00:06:22,720 Venite alla festa? 108 00:06:23,760 --> 00:06:26,080 - Inizia alle sette. - Non c'è nulla da festeggiare. 109 00:06:26,680 --> 00:06:29,240 Domattina abbiamo appuntamento col medico. 110 00:06:30,800 --> 00:06:32,920 Non dici niente ora? 111 00:06:37,640 --> 00:06:38,840 Vi amo molto. 112 00:06:41,600 --> 00:06:43,280 Spero che un giorno mi perdonerete. 113 00:06:46,640 --> 00:06:47,480 Pronto? Cosa? 114 00:06:48,920 --> 00:06:50,240 Mi prendi per il culo? 115 00:06:50,800 --> 00:06:52,040 Come non ce l'hai? 116 00:06:52,560 --> 00:06:53,800 L'hanno cercato? 117 00:06:53,880 --> 00:06:55,840 Certo, hanno cercato ovunque. 118 00:06:57,120 --> 00:06:59,040 Hanno messo la casa a soqquadro. 119 00:07:01,000 --> 00:07:04,360 Non lo so. Quel tipo è un decerebrato, potrebbe mandarci tutti in galera, 120 00:07:04,440 --> 00:07:05,520 che paghiamo o no. 121 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Ti rendi conto di cos'hai fatto? 122 00:07:17,080 --> 00:07:18,920 No, non possiamo cedere. 123 00:07:19,720 --> 00:07:22,280 Dobbiamo risolvere o ci rovineranno la vita. 124 00:07:27,160 --> 00:07:29,200 Davvero hai cancellato il viaggio in Croazia? 125 00:07:29,560 --> 00:07:30,880 Qualcuno doveva farlo. 126 00:07:32,080 --> 00:07:34,440 Ti aspettavi che le nostre famiglie andassero in vacanza 127 00:07:34,520 --> 00:07:36,040 come se stessimo ancora insieme? 128 00:07:36,640 --> 00:07:39,920 Lasciamo fuori le famiglie finché le cose non sono definite. 129 00:07:40,040 --> 00:07:40,880 Carla? 130 00:07:41,280 --> 00:07:45,200 - Ancora possiamo sistemare le cose. - In che mondo parallelo vivi? 131 00:07:51,720 --> 00:07:52,600 L'hai sentita? 132 00:07:53,880 --> 00:07:55,440 Polo, te lo chiedo un'altra volta. 133 00:07:55,880 --> 00:07:59,760 Lascerai davvero che quel tipo ti soffi così la ragazza? 134 00:07:59,840 --> 00:08:01,400 Non vedi che mi ignora? 135 00:08:02,200 --> 00:08:04,400 - Non ascolta. - Allora basta parlare. 136 00:08:04,480 --> 00:08:06,640 Dimostrale che la ami. Agisci. Fa' qualcosa! 137 00:08:07,760 --> 00:08:09,760 Certo. Facile per te parlare. 138 00:08:10,760 --> 00:08:11,720 Come? 139 00:08:11,800 --> 00:08:13,480 Devo organizzartelo io? 140 00:08:13,560 --> 00:08:14,560 Guzmán... 141 00:08:15,160 --> 00:08:16,240 Possiamo parlare? 142 00:08:16,760 --> 00:08:20,080 Credo approfitteranno della festa e Marina scapperà. 143 00:08:21,440 --> 00:08:23,120 Con i soldi del ricatto, no? 144 00:08:24,440 --> 00:08:27,120 Quindi tuo fratello prende la tua parte e tu fai la spia? 145 00:08:27,240 --> 00:08:28,560 Non mi frega un cazzo di lui. 146 00:08:29,120 --> 00:08:31,360 Che tu ci creda o no, a me importa di tua sorella. 147 00:08:34,480 --> 00:08:37,760 - Non so che fare. Non mi ascolta. - Beh, neanche a me. 148 00:08:37,840 --> 00:08:39,120 Ma tu puoi fare qualcosa. 149 00:08:39,920 --> 00:08:42,280 Puoi parlare con i tuoi, per stroncarla sul nascere. 150 00:08:42,960 --> 00:08:43,920 Potrei. 151 00:08:44,760 --> 00:08:45,600 Ma non m'importa. 152 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 Ma che dici? 153 00:08:48,040 --> 00:08:50,680 Può andare sulla luna, se vuole. Sono stufo di lei. 154 00:08:50,760 --> 00:08:53,920 Stufo di badare a qualcuno che vuole buttarsi da qualunque dirupo. 155 00:08:54,000 --> 00:08:55,320 Falla saltare, allora. 156 00:08:55,560 --> 00:08:57,400 Se sopravvive, magari impara qualcosa. 157 00:08:57,800 --> 00:08:58,640 È tua sorella. 158 00:08:58,720 --> 00:09:00,640 E la ragazza che ti ha incasinato la vita. 159 00:09:00,720 --> 00:09:02,400 A te, a me, a tutta la mia famiglia. 160 00:09:02,480 --> 00:09:05,040 Ci ha derubati, ricattati... con l'aiuto di tuo fratello. 161 00:09:05,120 --> 00:09:06,480 Perché non parli tu con lui? 162 00:09:08,720 --> 00:09:11,000 Per lo stesso motivo per cui io non parlo con lei. 163 00:09:11,400 --> 00:09:14,680 Perché se succede loro qualcosa, magari se lo meritano. 164 00:09:19,560 --> 00:09:20,400 Ehi. 165 00:09:21,280 --> 00:09:23,280 - Sai qualcosa di... - Di Omar? 166 00:09:24,320 --> 00:09:26,000 Non posso vederlo neanch'io. 167 00:09:26,400 --> 00:09:29,440 Come va, raga? Ultimo giorno! 168 00:09:29,920 --> 00:09:30,920 Olé. 169 00:09:32,960 --> 00:09:35,240 Perché quelle facce da funerale? 170 00:09:35,320 --> 00:09:37,680 Sono io quello rimandato a settembre in quattro materie. 171 00:09:37,760 --> 00:09:40,640 Avete passato tutti gli esami e sembra vi abbiano ucciso i genitori. 172 00:09:40,720 --> 00:09:43,000 Tieni, bevi, c'è tanto da festeggiare. 173 00:09:43,840 --> 00:09:44,760 No. 174 00:09:47,320 --> 00:09:48,320 Ne vuoi? 175 00:09:49,400 --> 00:09:50,760 Sai cosa sta facendo Nano? 176 00:09:50,840 --> 00:09:53,080 Va alla grande, questo fa. 177 00:09:53,440 --> 00:09:56,680 Tuo fratello è un fenomeno. Non capisci che avrà un futuro ora? 178 00:09:56,760 --> 00:09:59,000 E tu e io, una casa sulla spiaggia in Marocco 179 00:09:59,080 --> 00:10:01,920 quest'estate. Che altro vuoi? 180 00:10:02,440 --> 00:10:04,040 Su con la vita, bello! 181 00:10:04,520 --> 00:10:07,040 E tu, non ti scolare tutta la bottiglia! 182 00:10:22,600 --> 00:10:24,160 - Lascia. - Non ci provare. 183 00:10:24,240 --> 00:10:25,760 - Lascia che ti aiuti. - Aiutarmi? 184 00:10:25,840 --> 00:10:28,360 Sai cosa stai facendo alla tua famiglia e alla mia? 185 00:10:28,440 --> 00:10:30,960 Dovresti vergognarti, a tradire così la tua gente. 186 00:10:31,040 --> 00:10:32,520 Staranno bene, Carla. 187 00:10:32,600 --> 00:10:35,040 Se tuo padre paga. Avete soldi in abbondanza. 188 00:10:35,120 --> 00:10:37,840 Certo, perché ci si può fidare del tuo ragazzo. 189 00:10:38,000 --> 00:10:39,600 Come so che non andrà alla stampa? 190 00:10:39,680 --> 00:10:41,360 Non lo farà, te lo assicuro. 191 00:10:41,680 --> 00:10:43,680 Certo. Col cazzo che ti credo! 192 00:10:46,440 --> 00:10:48,040 L'orologio è in buone mani. 193 00:10:48,560 --> 00:10:49,480 Ce l'hai tu? 194 00:10:53,320 --> 00:10:54,240 Ce l'ha tua sorella. 195 00:10:55,280 --> 00:10:56,960 - Te l'ha detto lei? - Quasi. 196 00:10:57,640 --> 00:10:59,080 Che pensa di fare? 197 00:11:00,400 --> 00:11:02,320 Scapperà con il fratello di Samuel. 198 00:11:03,160 --> 00:11:04,880 Mi sa che l'hanno organizzata insieme. 199 00:11:05,200 --> 00:11:06,160 Quando se ne va? 200 00:11:06,520 --> 00:11:09,680 I miei la controllano, quindi forse stasera durante la festa. 201 00:11:10,320 --> 00:11:13,240 - Non credo passerà da casa. - Perché lo chiedi? 202 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Ciò significa che ha l'orologio qui. 203 00:11:26,680 --> 00:11:27,680 Non ti cambi? 204 00:11:29,080 --> 00:11:30,000 Tra poco. 205 00:11:31,720 --> 00:11:33,440 Sto ritardando più che posso. 206 00:11:34,480 --> 00:11:36,400 È l'ultima volta che la indosso. 207 00:11:39,480 --> 00:11:40,680 Ci vedremo ancora? 208 00:11:43,680 --> 00:11:47,960 Se mio padre mi fa cambiare scuola, è proprio perché io non ti veda più. 209 00:11:48,960 --> 00:11:52,040 Beh, ciao, come sta la coppietta felice? 210 00:11:52,880 --> 00:11:55,760 - Che ci fai qui, Lu? - Contribuisco con un po' di glamour. 211 00:11:55,840 --> 00:11:58,320 Beh, con tanto glamour, a questa festa. 212 00:11:58,400 --> 00:12:01,160 Sembra un pochino scadente. 213 00:12:03,520 --> 00:12:05,400 Nadia, perché te ne vai? 214 00:12:05,480 --> 00:12:09,280 Non disturberò più la vostra relazione e il vostro lieto fine. 215 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Davvero, puoi restare. 216 00:12:12,920 --> 00:12:16,080 Dico davvero, cara. Che donna difficile! 217 00:12:16,160 --> 00:12:18,800 - Sarà dura per te. - Contenta? 218 00:12:21,760 --> 00:12:22,600 Sì. 219 00:12:23,560 --> 00:12:25,880 Chi sono io per mettermi tra voi? 220 00:12:26,680 --> 00:12:30,160 Alla fine, tra noi non c'è mai stato nulla. 221 00:12:31,400 --> 00:12:32,400 Qual è il trucco? 222 00:12:32,800 --> 00:12:34,200 Non c'è trucco, Guzmán. 223 00:12:34,280 --> 00:12:38,120 Certo, ha volte il mio lato competitivo ha la meglio, 224 00:12:38,680 --> 00:12:41,120 anche se il premio non vale la pena. 225 00:12:55,960 --> 00:12:57,800 FELICE FINE DELLA SCUOLA 226 00:13:08,040 --> 00:13:09,560 Faccene due. 227 00:13:10,240 --> 00:13:12,640 No, niente punch. Grazie. 228 00:13:13,560 --> 00:13:14,440 Guarda. 229 00:13:16,360 --> 00:13:17,240 Bevi un sorso. 230 00:13:29,000 --> 00:13:31,360 Distrai il cameriere, ok? 231 00:13:35,840 --> 00:13:37,040 Mi scusi, 232 00:13:37,200 --> 00:13:40,720 ha una bottiglia, o qualcosa... 233 00:14:35,000 --> 00:14:35,960 Ciao. 234 00:14:36,040 --> 00:14:38,400 Sai forzare la serratura di un armadietto? 235 00:14:38,480 --> 00:14:40,600 Perché dovrei saperlo fare? 236 00:14:40,680 --> 00:14:44,640 Beh, bisogna sapere di tutto. Funziona così nella scuola della vita. 237 00:14:45,600 --> 00:14:47,720 Polo ha delle foto mie sul telefono. 238 00:14:48,200 --> 00:14:52,080 Temo possa postarle online. È talmente offeso che potrebbe farlo. 239 00:14:52,200 --> 00:14:55,160 - Lo prendo a schiaffi. - No, sarebbe peggio. 240 00:14:55,880 --> 00:14:57,840 Potresti prendermi il suo zaino? 241 00:14:58,480 --> 00:15:00,360 È nel 134, per favore. 242 00:15:01,840 --> 00:15:03,200 Vedrò cosa posso fare. 243 00:15:10,440 --> 00:15:11,360 Mi scusi? 244 00:15:11,920 --> 00:15:13,000 Possiamo parlare? 245 00:15:13,080 --> 00:15:14,600 Non c'è niente da dire. 246 00:15:15,000 --> 00:15:16,880 Solo un momento. Le propongo un patto, 247 00:15:17,600 --> 00:15:19,560 così che Nadia non debba lasciare la scuola. 248 00:15:20,240 --> 00:15:23,320 Se la lascia restare un altro anno, giuro, su tutto ciò che è sacro, 249 00:15:23,400 --> 00:15:26,080 che le starò lontano. Non la saluterò neanche. 250 00:15:26,360 --> 00:15:28,160 - Ti sei stancato di lei? - No. 251 00:15:29,040 --> 00:15:29,880 No. 252 00:15:30,720 --> 00:15:33,440 Ma sa bene quanto me che non abbiamo futuro. 253 00:15:34,080 --> 00:15:36,800 Ma lei ne ha uno in questa scuola, quindi non gli metta fine. 254 00:15:38,760 --> 00:15:39,840 Può fidarsi di me. 255 00:15:41,040 --> 00:15:42,480 Ho molti difetti, molti. 256 00:15:43,240 --> 00:15:44,800 Ma sono un uomo di parola. 257 00:16:18,800 --> 00:16:20,760 - Devo tornare. - Cazzo! 258 00:16:22,560 --> 00:16:25,960 Sarà sempre così? Quando ti libererai di tuo padre? 259 00:16:26,040 --> 00:16:27,520 E tu del tuo? 260 00:16:28,040 --> 00:16:29,760 Quante partite giocherai quest'estate? 261 00:16:29,840 --> 00:16:31,840 E quante ne vuoi giocare davvero? 262 00:16:31,920 --> 00:16:33,640 Io voglio solo stare con te. 263 00:16:43,040 --> 00:16:44,240 Siamo fottuti. 264 00:16:45,440 --> 00:16:47,120 Mio padre mi controlla sempre. 265 00:16:47,200 --> 00:16:50,080 Mi lascia solo soltanto quando va in banca nel pomeriggio. 266 00:16:50,480 --> 00:16:53,280 Dieci minuti di libertà. È quanto posso offrirti quest'estate. 267 00:17:02,320 --> 00:17:06,040 Per uno studente del penultimo anno, 268 00:17:06,120 --> 00:17:12,440 questo trofeo non solo porta con sé la soddisfazione di un lavoro ben fatto, 269 00:17:12,520 --> 00:17:18,920 ma anche una borsa di studio per studiare in una nostra "high school" in Florida. 270 00:17:19,000 --> 00:17:22,960 Da dove si può scegliere un college della Ivy League. 271 00:17:23,040 --> 00:17:26,120 E il vincitore, o vincitrice è... 272 00:17:26,800 --> 00:17:29,000 ...Marina Nunier. 273 00:17:46,480 --> 00:17:47,320 Ciao. 274 00:17:49,560 --> 00:17:53,560 Grazie per il premio, ma credo che qualcun altro lo meriti di più. 275 00:17:56,680 --> 00:18:00,360 Non ho molto di cui essere fiera, quest'anno. 276 00:18:00,480 --> 00:18:03,200 Quindi volevo approfittarne per chiedere scusa. 277 00:18:06,160 --> 00:18:08,720 Scusa per tutti i danni che ho causato. 278 00:18:10,840 --> 00:18:13,160 Per aver deluso quelli che amo di più. 279 00:18:13,680 --> 00:18:16,480 E la persona che mi ha fatto sentire tanto in così poco tempo. 280 00:18:18,400 --> 00:18:20,080 Ho cercato di fermare tutto. 281 00:18:20,520 --> 00:18:21,600 Ho cercato di... 282 00:18:22,800 --> 00:18:25,480 ...essere una buona figlia, una buona sorella. 283 00:18:28,400 --> 00:18:30,640 Di essere all'altezza dei tuoi sentimenti, Samuel. 284 00:18:31,800 --> 00:18:35,880 Vorrei avere quella macchina del tempo per tornare indietro e ripartire da zero. 285 00:18:39,120 --> 00:18:40,680 Però sono stata me stessa. 286 00:18:41,440 --> 00:18:44,280 Una... testarda, 287 00:18:44,800 --> 00:18:46,280 senza paura del pericolo. 288 00:18:47,280 --> 00:18:48,120 E... 289 00:18:49,160 --> 00:18:50,640 ...sempre nei guai. 290 00:18:53,800 --> 00:18:54,840 Mi dispiace. 291 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Che ci fai qui? 292 00:19:27,200 --> 00:19:28,160 E tu? 293 00:19:43,840 --> 00:19:45,800 Avevo bisogno di pensare, Samuel. 294 00:20:04,320 --> 00:20:05,200 Marina, 295 00:20:06,720 --> 00:20:07,640 resta. 296 00:20:10,480 --> 00:20:11,400 Per favore. 297 00:20:13,480 --> 00:20:15,160 Non voglio che resti per me. 298 00:20:16,680 --> 00:20:18,280 Voglio tu lo faccia per te stessa. 299 00:20:20,240 --> 00:20:22,120 Hai visto come mi guardavano? 300 00:20:24,640 --> 00:20:27,200 Qui non ho niente, nessuno. 301 00:20:30,120 --> 00:20:32,120 Mi odiano tutti, e a ragione. 302 00:20:36,000 --> 00:20:37,280 Io non ti odio. 303 00:20:40,080 --> 00:20:42,640 Non perché non voglia, ma perché non riesco. 304 00:20:43,280 --> 00:20:46,560 Sono certo che se io ti ho perdonata dopo ciò che mi hai fatto, 305 00:20:47,880 --> 00:20:49,520 anche gli altri possono. 306 00:20:51,680 --> 00:20:52,600 Non vedo come. 307 00:20:53,120 --> 00:20:56,320 Beh, scappare via non è il modo giusto. 308 00:20:56,800 --> 00:20:59,640 Meno che mai dopo aver ricattato la tua famiglia. 309 00:20:59,720 --> 00:21:01,680 E dopo aver tirato il tuo futuro nel cesso 310 00:21:01,760 --> 00:21:04,080 per andartene con qualcuno che non conosci affatto. 311 00:21:08,160 --> 00:21:11,560 Per favore, non fare una cosa di cui ti pentirai per tutta la vita. 312 00:21:23,920 --> 00:21:24,920 Per favore. 313 00:21:46,440 --> 00:21:47,280 No. 314 00:22:15,760 --> 00:22:19,840 NANO, PERDONAMI, MA NON POSSO FARLO. 315 00:22:23,680 --> 00:22:27,800 NON POSSO ANDARE VIA, MI SPIACE 316 00:22:31,520 --> 00:22:33,000 Sto arrivando. 317 00:22:33,080 --> 00:22:35,560 Non ne sono sicura. 318 00:22:37,360 --> 00:22:38,320 Non lo so. 319 00:22:38,760 --> 00:22:39,720 Dove sei? 320 00:22:40,240 --> 00:22:42,840 Sono alla piscina. 321 00:22:43,880 --> 00:22:47,120 Ok, sto arrivando. Arrivo tra un minuto, non ti muovere. 322 00:22:55,800 --> 00:22:57,760 - Guzmán. - Ma che fai? 323 00:22:57,840 --> 00:23:00,320 Ho parlato con lei e se ne va per sempre. Fa' qualcosa! 324 00:23:00,400 --> 00:23:01,400 - Chi? - Marina. 325 00:23:01,480 --> 00:23:03,160 Ho appena parlato con lei e se ne va. 326 00:23:04,520 --> 00:23:05,520 Lasciami in pace. 327 00:23:06,560 --> 00:23:08,680 - Vattene. Lasciami in pace. - Ti prego. 328 00:23:16,240 --> 00:23:17,640 Hai preso lo zaino? 329 00:23:19,080 --> 00:23:21,280 - Non sei riuscito ad aprirlo? - Non ho voluto. 330 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 Non mi freghi, è l'armadietto di Marina. 331 00:23:24,320 --> 00:23:25,160 E allora? 332 00:23:26,280 --> 00:23:28,360 Se te l'ho chiesto, è perché è importante. 333 00:23:29,600 --> 00:23:31,760 - Puoi ancora... - No, non voglio. 334 00:23:32,000 --> 00:23:35,360 Non sono il tuo cagnolino e non farò tutto ciò che chiedi. 335 00:23:35,640 --> 00:23:37,880 Vuole scopare? Scopiamo. 336 00:23:37,960 --> 00:23:40,840 Vuole che rubi uno zaino? Lo rubo per lei. 337 00:23:40,920 --> 00:23:41,840 No. 338 00:23:41,920 --> 00:23:44,720 - Che ti prende? - Sono stufo, Carla. 339 00:23:45,000 --> 00:23:46,840 Voglio che tu mi veda come un eguale. 340 00:23:46,920 --> 00:23:49,760 Voglio essere il tuo ragazzo, ma per davvero. 341 00:23:49,840 --> 00:23:52,400 E so che io sono povero e tu una marchesa, 342 00:23:52,480 --> 00:23:55,840 non abbiamo futuro in questa società e succede solo nei film Disney. 343 00:23:55,920 --> 00:23:58,080 Ma se ci proviamo, voglio che sia sul serio. 344 00:23:58,160 --> 00:23:59,880 Tutto da guadagnare e tutto da perdere. 345 00:23:59,960 --> 00:24:03,280 Non voglio essere il tuo gigolò, o il tuo ladro o uno che puoi usare. 346 00:24:03,360 --> 00:24:04,800 Ridi quanto vuoi ora. 347 00:24:07,560 --> 00:24:10,400 Posso dirti una cosa senza che pensi io ti veda come un gigolò? 348 00:24:10,520 --> 00:24:13,000 O come qualcuno da cui vado per il sesso  o per rubare? 349 00:24:18,360 --> 00:24:20,040 Mi hai fatta eccitare molto. 350 00:24:36,920 --> 00:24:38,160 Che ci fai qui? 351 00:24:38,760 --> 00:24:40,040 L'orologio, per favore. 352 00:24:41,280 --> 00:24:42,160 Come? 353 00:24:42,680 --> 00:24:45,200 Marina, dammi l'orologio, per favore. Mi senti? 354 00:24:45,280 --> 00:24:46,720 - Dammi l'orologio. - No. 355 00:24:46,800 --> 00:24:49,480 Dammi quel cazzo di orologio, per favore! 356 00:24:49,600 --> 00:24:51,840 Perché diavolo ti metti in mezzo, eh? 357 00:24:51,920 --> 00:24:54,920 - Perché hai derubato la mia ragazza! - Non è più la tua ragazza! 358 00:24:55,480 --> 00:24:56,400 Che dici? 359 00:24:59,000 --> 00:24:59,960 Cioè... 360 00:25:00,800 --> 00:25:03,320 Pensavi che riportandole l'orologio, 361 00:25:03,400 --> 00:25:05,400 sarebbe tornata da te? Merda! 362 00:25:05,480 --> 00:25:07,080 Che cazzo ridi, Marina? 363 00:25:07,600 --> 00:25:10,120 Che cazzo ridi? Sai cosa sei? 364 00:25:10,200 --> 00:25:11,520 Eh? Sai cosa sei? 365 00:25:11,600 --> 00:25:13,600 Una ladra di merda, ecco cosa sei! 366 00:25:13,680 --> 00:25:18,080 Tradisci la tua gente per il primo poveraccio che incontri. Stronza! 367 00:25:18,160 --> 00:25:20,880 - Sì! Non toccarmi. Attenta, eh? - Sai che fa la tua ragazza? 368 00:25:20,960 --> 00:25:23,920 Si innamora del primo poveraccio che incontra. Ti sta usando. 369 00:25:24,000 --> 00:25:26,760 - Non mi rompere. - E sarà ancora peggio, sai perché? 370 00:25:26,840 --> 00:25:29,760 - Non tornerà con te, Polo. - Dammi quel cazzo di orologio. 371 00:25:29,840 --> 00:25:31,200 Ti sta usando, Polo. 372 00:25:31,280 --> 00:25:32,880 Ce l'hai in tasca? Rispondimi. 373 00:25:32,960 --> 00:25:35,320 - Ti sta usando! - Dammi l'orologio! 374 00:25:37,120 --> 00:25:38,720 Ti sta usando, Polo! 375 00:25:38,800 --> 00:25:42,280 Come fanno tutti! Come fa mio fratello! Sei un burattino! 376 00:25:42,360 --> 00:25:44,040 Mi fai tanta pena. 377 00:27:03,480 --> 00:27:04,400 Merda. 378 00:27:26,200 --> 00:27:27,240 Ma che cazzo? 379 00:27:33,480 --> 00:27:34,400 Che è successo? 380 00:27:45,960 --> 00:27:47,280 Polo, che hai fatto? 381 00:27:48,680 --> 00:27:49,640 Non lo so. 382 00:27:52,920 --> 00:27:55,840 - Ma penso non respiri. - Chi non respira? 383 00:28:06,720 --> 00:28:08,200 Ti ha visto qualcuno? 384 00:28:10,840 --> 00:28:12,440 Polo, ti ha visto qualcuno? 385 00:28:14,520 --> 00:28:15,400 Bene. 386 00:28:17,360 --> 00:28:20,480 Togliamo questo sangue. Vieni. 387 00:28:22,800 --> 00:28:26,000 Ok. Le mani. Dammi le mani. 388 00:28:28,480 --> 00:28:29,560 Camicia del cazzo. 389 00:28:29,640 --> 00:28:31,000 - Christian. - Cosa? 390 00:28:31,080 --> 00:28:32,600 Hai una camicia da prestargli? 391 00:28:32,680 --> 00:28:35,080 - Puoi spiegarmi... - Prendi una camicia, cazzo! 392 00:28:35,160 --> 00:28:36,160 Guardami! 393 00:28:36,640 --> 00:28:38,080 Disfati del trofeo. 394 00:28:38,160 --> 00:28:40,440 Non farti vedere da nessuno. Capito? 395 00:28:40,520 --> 00:28:43,120 Mi dite chi è che non respira, cazzo? 396 00:28:43,200 --> 00:28:46,520 Polo! Chi cazzo non respira! Porca troia! 397 00:28:51,960 --> 00:28:52,920 Marina. 398 00:31:37,880 --> 00:31:41,120 Attenzione, per favore. Prestate attenzione. 399 00:31:41,520 --> 00:31:45,320 Ho bisogno che lasciate la sala in maniera ordinata. 400 00:31:45,400 --> 00:31:47,440 C'è stato un incidente. 401 00:31:47,560 --> 00:31:49,560 Ripeto, in maniera ordinata. 402 00:31:50,080 --> 00:31:51,440 Grazie mille. 403 00:31:53,040 --> 00:31:56,320 - Ti calmi, per favore? - Come puoi chiedermi di calmarmi? Cazzo! 404 00:31:56,400 --> 00:31:59,280 La polizia sta parlando con tutti. Chiameranno anche me. 405 00:31:59,360 --> 00:32:00,920 Tu non dirai una parola. 406 00:32:01,160 --> 00:32:05,160 - Perché non hai visto nulla. - E invece sì! Ha ucciso Marina, cazzo! 407 00:32:05,920 --> 00:32:07,920 Sarebbe insabbiamento! 408 00:32:18,840 --> 00:32:22,480 Volevi essere il mio ragazzo, no? Essere uno di noi. 409 00:32:23,920 --> 00:32:25,520 Che ti trattassi da eguale. 410 00:32:25,960 --> 00:32:31,680 Allora devi sapere che, tra di noi, ci proteggiamo sempre l'un l'altro. 411 00:32:33,200 --> 00:32:34,320 Come ha fatto Polo. 412 00:32:36,240 --> 00:32:37,320 L'ha fatto per me. 413 00:32:37,400 --> 00:32:41,320 E se tu avessi aperto quell'armadietto, non avrebbe dovuto farlo. 414 00:32:41,960 --> 00:32:44,080 Ti rendi conto di cos'hai fatto, no? 415 00:32:44,640 --> 00:32:47,000 Questo è molto più serio, cazzo! 416 00:32:48,080 --> 00:32:49,560 Vuoi il tuo film Disney? 417 00:32:50,960 --> 00:32:54,080 Perché ti si è appena presentata l'opportunità della vita. 418 00:32:54,840 --> 00:32:55,760 Approfittane. 419 00:32:56,840 --> 00:32:58,360 Scusa, sei tu Guzmán? 420 00:32:58,880 --> 00:32:59,720 Sì. 421 00:32:59,800 --> 00:33:02,240 - Possiamo parlare un attimo? - Perché io? 422 00:33:02,800 --> 00:33:05,120 - Vieni con me, per favore. - Dov'è mia sorella? 423 00:33:05,200 --> 00:33:07,160 - Guzmán. - Dov'è mia sorella? 424 00:33:07,680 --> 00:33:10,520 - Calmati, Guzmán. Vieni con me. - Dov'è mia sorella? 425 00:33:10,600 --> 00:33:12,240 Dov'è mia sorella! 426 00:33:12,320 --> 00:33:16,000 - Calmati, Guzmán, per favore. Parliamo. - Dov'è mia sorella? Cazzo! 427 00:33:20,920 --> 00:33:21,760 Polo. 428 00:33:26,680 --> 00:33:28,000 Di sei disfatto di...? 429 00:33:29,280 --> 00:33:30,200 Bene. 430 00:33:35,920 --> 00:33:40,480 Lo capiranno. Mi interrogheranno e lo capiranno, lo so. 431 00:33:40,640 --> 00:33:41,840 No, ascoltami. 432 00:33:47,680 --> 00:33:49,920 Sei andato a casa perché eri ubriaco. 433 00:33:51,720 --> 00:33:55,640 Poi io ti ho scritto di tornare perché era successa una cosa grave. 434 00:33:56,480 --> 00:33:57,440 Ripeti. 435 00:33:59,520 --> 00:34:01,400 Polo, ripetilo. 436 00:34:08,600 --> 00:34:10,280 Ero ubriaco e sono tornato a casa. 437 00:34:11,720 --> 00:34:13,640 Le mie madri erano fuori a cena. 438 00:34:15,160 --> 00:34:16,680 La mia ragazza mi ha chiamato, 439 00:34:16,760 --> 00:34:18,800 dicendomi che era successa una cosa terribile. 440 00:34:18,880 --> 00:34:20,920 Quindi sono tornato a scuola. 441 00:34:21,520 --> 00:34:24,360 - E a che ora hai lasciato la festa? - Non lo so. 442 00:34:24,960 --> 00:34:28,040 - Verso le nove, penso. - E sei andato dritto a casa? 443 00:34:29,240 --> 00:34:32,480 Qualcuno può confermare a che ora sei arrivato a casa? 444 00:34:34,360 --> 00:34:35,440 Non c'era nessuno. 445 00:34:35,960 --> 00:34:38,600 Ci sono le telecamere nel tuo edificio? 446 00:34:38,680 --> 00:34:42,120 Forse potremmo controllare il filmato per confermare l'ora di arrivo. 447 00:34:43,120 --> 00:34:44,480 Scusi, sono sospettato? 448 00:34:44,560 --> 00:34:47,600 No, sono controlli di routine, non ti preoccupare. 449 00:34:47,680 --> 00:34:51,000 Se le telecamere confermano l'orario che ci hai dato, sarà tutto a posto. 450 00:34:51,280 --> 00:34:52,320 Abbiamo finito. 451 00:34:57,440 --> 00:34:58,600 Stai bene? 452 00:34:59,480 --> 00:35:00,480 Succede qualcosa? 453 00:35:02,960 --> 00:35:05,840 Sì, sì. Sto bene. 454 00:35:22,800 --> 00:35:23,720 Senti... 455 00:35:25,160 --> 00:35:28,440 Che ne dici se più tardi prepariamo il programma estivo? 456 00:35:28,800 --> 00:35:29,760 Senza fretta. 457 00:35:30,760 --> 00:35:32,560 Così pensiamo a qualcos'altro. 458 00:35:38,400 --> 00:35:42,280 Non voglio andare a nessun campionato. Voglio restare qui quest'estate. 459 00:35:42,840 --> 00:35:44,240 E non voglio giocare a tennis. 460 00:35:46,280 --> 00:35:47,880 Perdere una compagna è terribile. 461 00:35:48,600 --> 00:35:51,080 Non posso neanche immaginare come ti senti. 462 00:35:51,400 --> 00:35:52,680 Ma la vita continua, Ander. 463 00:35:53,320 --> 00:35:56,800 E non importa quanto sia dura, la vita deve continuare. 464 00:35:57,640 --> 00:35:59,640 Lo so. E io voglio che continui. 465 00:36:00,920 --> 00:36:03,880 Ma voglio che sia la mia vita, quella che continua. 466 00:36:05,760 --> 00:36:08,120 E non voglio più giocare a tennis, papà. 467 00:36:09,840 --> 00:36:10,840 È finita. 468 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 È lì. 469 00:36:46,600 --> 00:36:47,600 Grazie di essere qui. 470 00:36:49,120 --> 00:36:50,040 Ti voglio bene. 471 00:37:02,840 --> 00:37:06,160 Controllando le telecamere sapranno che sono arrivato più tardi. 472 00:37:06,240 --> 00:37:08,440 Sapranno che ho mentito e mi prenderanno. 473 00:37:09,120 --> 00:37:12,000 Merda, non dovevo dire che sono andato a casa. Era stupido. 474 00:37:12,080 --> 00:37:14,520 - È stato stupido. - No. Eri ubriaco. 475 00:37:15,360 --> 00:37:18,360 Potresti averci messo più di quanto pensavi a rientrare. 476 00:37:19,120 --> 00:37:20,840 Possiamo inventarci qualcosa. 477 00:37:21,200 --> 00:37:22,960 Non lascerò che tu finisca in carcere. 478 00:37:23,560 --> 00:37:24,800 È stato un incidente. 479 00:37:25,960 --> 00:37:26,840 Guardami. 480 00:37:27,760 --> 00:37:29,680 Ciò che è accaduto è stato un incidente. 481 00:37:30,760 --> 00:37:32,200 E non puoi pagare per questo. 482 00:37:32,680 --> 00:37:33,560 L'ho uccisa, Carla. 483 00:37:35,720 --> 00:37:37,960 È stato uno scatto d'ira, mi conosci. Non volevo. 484 00:37:38,040 --> 00:37:39,720 - Non dire idiozie. - Pagherò. 485 00:37:39,800 --> 00:37:41,760 Dobbiamo mantenere i nervi saldi. 486 00:37:46,040 --> 00:37:47,000 Perché mi aiuti? 487 00:37:48,200 --> 00:37:51,000 Perché tu hai aiutato me, e salvato la mia famiglia. 488 00:37:53,080 --> 00:37:55,880 Ascoltami. Io e te non stiamo insieme. 489 00:37:56,520 --> 00:37:58,600 Per di più, diremo che ci odiamo. 490 00:37:58,680 --> 00:38:01,040 Quindi non avresti avuto motivo di uccidere Marina. 491 00:38:01,120 --> 00:38:03,280 Perché avresti voluto l'orologio? Vedi? 492 00:38:03,800 --> 00:38:05,880 Non ha senso. Non avevi un movente. 493 00:38:06,760 --> 00:38:08,960 Nessuno penserà che sei stato tu, ok? 494 00:38:26,840 --> 00:38:28,040 Non stiamo insieme. 495 00:38:33,720 --> 00:38:34,800 Dov'è Marina? 496 00:38:34,880 --> 00:38:37,520 Perché non ci portano il suo corpo? Voglio dirle addio. 497 00:38:37,600 --> 00:38:40,640 - Devono fare l'autopsia. - Non m'importa cosa devono fare! 498 00:38:41,480 --> 00:38:43,280 Voglio che mi portino mia figlia ora! 499 00:38:46,400 --> 00:38:49,120 - Che c'è? Cosa guardate? - Mamma. Basta così. 500 00:38:51,520 --> 00:38:52,720 Guzmán. 501 00:38:52,800 --> 00:38:54,320 Dov'è Marina? 502 00:38:55,280 --> 00:38:56,240 Dov'è? 503 00:39:04,360 --> 00:39:07,280 - Omar, vado in banca e torno. - Ok. 504 00:39:15,560 --> 00:39:16,880 Abbiamo dieci minuti, no? 505 00:39:24,080 --> 00:39:25,360 Vi copro io. 506 00:39:26,120 --> 00:39:27,440 Finché torna papà. 507 00:39:30,920 --> 00:39:31,760 Vieni. 508 00:39:44,680 --> 00:39:46,840 Non smetto di pensare a quella povera ragazza. 509 00:39:48,880 --> 00:39:51,000 Non so che avrei fatto se fossi stata tu. 510 00:39:52,440 --> 00:39:53,600 Papà, sto bene. 511 00:39:56,920 --> 00:39:58,640 Non mi è mai piaciuta quella scuola. 512 00:39:59,400 --> 00:40:01,080 Cosa c'entra la scuola? 513 00:40:02,280 --> 00:40:03,920 Poteva succedere ovunque. 514 00:40:04,320 --> 00:40:05,520 Vuoi ancora andarci? 515 00:40:07,800 --> 00:40:08,640 Va bene. 516 00:40:09,200 --> 00:40:11,640 Se vuoi tornarci l'anno prossimo, puoi. 517 00:40:17,440 --> 00:40:19,800 Ma non voglio più sentire parlare di quel ragazzo. 518 00:40:20,360 --> 00:40:21,880 Non voglio che ti avvicini a lui. 519 00:40:22,480 --> 00:40:24,640 Voglio che studi e basta. 520 00:40:24,720 --> 00:40:25,760 Puoi tornare. 521 00:40:26,960 --> 00:40:28,440 Ma solo a questa condizione. 522 00:40:30,200 --> 00:40:31,040 No. 523 00:40:32,360 --> 00:40:34,400 Se torno, sarà senza condizioni. 524 00:40:35,240 --> 00:40:38,000 Se torno, sarà per essere una studentessa come le altre. 525 00:40:39,200 --> 00:40:41,080 Non so se succederà qualcosa con Guzmán, 526 00:40:41,600 --> 00:40:44,200 o con un altro. O se non succederà nulla. 527 00:40:44,760 --> 00:40:47,200 Ma se torno, sarà senza condizioni. 528 00:40:47,280 --> 00:40:50,080 Vedi come ti hanno cambiata? 529 00:40:50,160 --> 00:40:53,560 Papà, forse non sono cambiata. 530 00:40:55,560 --> 00:40:57,200 Forse quella non ero io. 531 00:40:58,320 --> 00:41:01,920 Ero una ragazzina che cercava sempre di compiacere i suoi genitori. 532 00:41:03,400 --> 00:41:05,000 Forse io sono diversa. 533 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 Come tua sorella? 534 00:41:09,240 --> 00:41:10,080 No. 535 00:41:11,320 --> 00:41:12,680 Non so ancora chi sono. 536 00:41:13,640 --> 00:41:15,120 Ma lo scoprirò. 537 00:41:15,680 --> 00:41:19,920 Spero che tu e la mamma possiate accettarlo, e possiate amarmi. 538 00:41:20,920 --> 00:41:23,440 Ma io sarò me stessa, papà. Me stessa. 539 00:41:35,800 --> 00:41:37,360 Sappiamo chi l'ha uccisa. 540 00:41:38,880 --> 00:41:41,640 Il primo giugno, alle 21.30, 541 00:41:41,960 --> 00:41:44,360 hai fatto il tuo ingresso nella piscina della scuola. 542 00:41:45,400 --> 00:41:46,680 Lì, c'era Marina. 543 00:41:48,120 --> 00:41:50,640 Avete avuto una discussione accesa, 544 00:41:51,080 --> 00:41:52,640 finché hai preso il trofeo 545 00:41:52,720 --> 00:41:54,920 e l'hai colpita dietro la testa. 546 00:41:56,720 --> 00:41:58,160 Non è morta sul momento. 547 00:41:58,240 --> 00:42:00,800 Ciò significa che l'hai lasciata lì, a dissanguarsi. 548 00:42:01,560 --> 00:42:03,120 Venite con me, per favore. 549 00:42:09,160 --> 00:42:11,080 Questo è ciò che crediamo sia successo 550 00:42:11,400 --> 00:42:13,160 e, soprattutto, 551 00:42:13,720 --> 00:42:15,960 ciò che il giudice crede sia successo. 552 00:42:29,440 --> 00:42:32,720 Ci risparmieresti molto lavoro, se ci dicessi dov'è l'arma del delitto, 553 00:42:32,800 --> 00:42:33,800 il trofeo. 554 00:42:38,640 --> 00:42:40,040 Ah, giusto, 555 00:42:40,360 --> 00:42:42,840 non avete uno straccio di prova. Niente. 556 00:42:43,520 --> 00:42:44,360 È lui. 557 00:42:44,880 --> 00:42:47,400 Ti dichiaro in arresto per l'omicidio di Marina Nunier. 558 00:42:47,480 --> 00:42:48,920 - Che dice? - Tenetelo fermo. 559 00:42:49,000 --> 00:42:52,200 Che cazzo dici? 560 00:42:52,320 --> 00:42:54,520 - Afferratelo. - Che cazzo dici? 561 00:42:54,600 --> 00:42:56,600 Guardami in faccio e ripetilo! 562 00:42:56,720 --> 00:42:58,840 Abbiamo un testimone. Tuo fratello. 563 00:42:59,240 --> 00:43:00,160 Un movente. 564 00:43:00,240 --> 00:43:03,560 Come prova il messaggio, aveva cambiato idea sulla fuga. 565 00:43:03,640 --> 00:43:04,880 Per questo l'hai uccisa. 566 00:43:04,960 --> 00:43:08,480 Samu! Tu sai che non avrei mai fatto del male a Marina. 567 00:43:08,560 --> 00:43:11,080 - Prendetelo! - Non avrei mai fatto del male a Marina! 568 00:43:11,160 --> 00:43:12,520 L'hanno uccisa per l'orologio. 569 00:43:12,600 --> 00:43:16,880 La pen drive aveva del marcio su suo padre e volevamo dei soldi per restituirlo. 570 00:43:16,960 --> 00:43:20,000 Ma è gente maligna. Sono entrati in casa mia, hanno aggredito mio fratello. 571 00:43:20,560 --> 00:43:24,200 Cazzo! Guardami in faccia! 572 00:43:24,280 --> 00:43:27,800 Marina aveva... quell'orologio. Qualcuno l'ha uccisa e l'ha preso. 573 00:43:27,880 --> 00:43:30,480 Uno di quei ricconi di merda. La marchesa, ad esempio. 574 00:43:30,560 --> 00:43:33,240 - Era quella con più cose in ballo. - Non abbiamo l'orologio. 575 00:43:33,320 --> 00:43:35,160 Né prove di questo ricatto. 576 00:43:35,240 --> 00:43:38,120 Avete il telefono che ho usato per parlare con quell'uomo. 577 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 Non hai prove di ciò che dici. 578 00:43:40,320 --> 00:43:43,720 Certo, sono io quello a cui servono prove per accusare la gente ricca. 579 00:43:43,800 --> 00:43:45,280 La colazione è in tavola. 580 00:43:50,520 --> 00:43:51,680 Tesoro, stai bene? 581 00:43:53,360 --> 00:43:54,400 Sto bene. 582 00:43:57,360 --> 00:43:58,320 O starò bene. 583 00:44:01,800 --> 00:44:03,240 È tutto finito. 584 00:44:05,040 --> 00:44:08,040 Su, hanno fatto i pancake e c'è da leccarsi i baffi. 585 00:44:14,520 --> 00:44:16,600 Hai qualcosa da dire in tua difesa? 586 00:44:18,440 --> 00:44:19,280 Sì. 587 00:44:20,120 --> 00:44:21,920 Andatevene a fare in culo. 588 00:44:25,920 --> 00:44:28,160 Possiamo portarlo via e andare a casa. 589 00:44:28,440 --> 00:44:29,440 Hai bevuto abbastanza. 590 00:44:37,160 --> 00:44:38,120 Figlio di troia! 591 00:44:38,640 --> 00:44:41,240 Se non fossi venuto a scuola, non sarebbe successo niente. 592 00:44:41,320 --> 00:44:43,760 - È colpa mia? - Del tuo fratello assassino e tua. 593 00:44:43,840 --> 00:44:45,560 Perché li hai presentati tu, no? 594 00:44:46,320 --> 00:44:47,280 Devi conviverci. 595 00:44:47,360 --> 00:44:49,440 No. Tu potevi evitarlo e non hai fatto un cazzo. 596 00:44:49,520 --> 00:44:52,200 Sei rimasto con le mani in mano. Se cerchi un colpevole, 597 00:44:52,280 --> 00:44:54,600 - guardati allo specchio, cazzo! - Che dici? 598 00:44:56,400 --> 00:44:58,240 Ehi, no! Basta, Guzmán! 599 00:45:12,360 --> 00:45:16,480 Per il tuo bene, non pensare neanche di tornare a scuola, hai capito? 600 00:45:18,520 --> 00:45:22,440 Vi hanno detto così tante volte che siete i padroni del mondo, che ci avete creduto? 601 00:45:26,760 --> 00:45:28,240 Ci vediamo in classe, Lucrecia. 602 00:45:29,080 --> 00:45:30,440 Se ti lasciano tornare. 603 00:45:54,840 --> 00:45:55,680 Guzmán. 604 00:45:58,360 --> 00:46:00,920 Che cazzo fai lì? Puoi scendere, per favore? 605 00:46:01,480 --> 00:46:03,040 Samuel aveva ragione. 606 00:46:03,120 --> 00:46:06,240 Se avessi parlato con i miei o con Marina, sarebbe ancora viva. 607 00:46:07,120 --> 00:46:07,960 No. 608 00:46:08,520 --> 00:46:12,440 L'unica persona ad avere colpa qui è chi l'ha uccisa. Nessun altro. 609 00:46:14,160 --> 00:46:15,480 Mia sorella è morta. 610 00:46:16,240 --> 00:46:17,880 Lo so, amore. 611 00:46:19,800 --> 00:46:21,480 E so che fa tanto male. 612 00:46:24,320 --> 00:46:28,160 Lo so perché... se ti succedesse qualcosa, ne morirei. 613 00:46:29,360 --> 00:46:31,120 E anche i tuoi genitori. 614 00:46:31,920 --> 00:46:33,520 Quindi, per favore... 615 00:46:34,440 --> 00:46:36,440 ...non causare altro dolore, ok? 616 00:46:37,400 --> 00:46:39,680 E scendi da lì, un buona volta! 617 00:46:42,640 --> 00:46:44,120 Ho bisogno di stringerti. 618 00:46:47,080 --> 00:46:47,920 Vieni. 619 00:46:56,160 --> 00:46:57,400 Guzmán! 620 00:46:57,880 --> 00:46:58,720 Per favore. 621 00:47:01,160 --> 00:47:02,000 Vieni. 622 00:47:16,120 --> 00:47:19,800 Fa' di nuovo una cosa simile e giuro che ti ammazzo io, capito? 623 00:47:24,320 --> 00:47:25,320 Grazie. 624 00:47:27,480 --> 00:47:28,640 Ci sei sempre. 625 00:47:30,680 --> 00:47:32,280 E dove altro dovrei essere? 626 00:47:34,960 --> 00:47:36,000 Ho bisogno di te. 627 00:47:36,560 --> 00:47:37,400 No. 628 00:47:39,240 --> 00:47:40,680 Io ho bisogno di te, Lu. 629 00:47:54,840 --> 00:47:57,560 VIENI? TI STIAMO ASPETTANDO 630 00:48:01,040 --> 00:48:02,120 È colpa mia. 631 00:48:06,080 --> 00:48:08,200 Hanno arrestato mio fratello per colpa mia. 632 00:48:10,240 --> 00:48:13,520 Ero talmente incazzato, che ho creduto sarebbe stato capace di ucciderla. 633 00:48:15,080 --> 00:48:17,640 - Tu non hai nessuna colpa. - L'ho accusato. 634 00:48:18,120 --> 00:48:20,320 - E lui non è il colpevole. - Lo so. 635 00:48:20,760 --> 00:48:23,200 Ci dev'essere un modo di provare che non è stato lui. 636 00:48:24,040 --> 00:48:27,920 Anche se avessi visto l'assassino con i nostri occhi, chi ci crederebbe? 637 00:48:28,800 --> 00:48:32,360 - Non servirebbe a nulla. - Christian, mi serve il tuo aiuto. 638 00:48:32,680 --> 00:48:35,960 È mio fratello e tu il mio migliore amico. Dobbiamo fare qualcosa. 639 00:48:36,480 --> 00:48:38,400 Dev'esserci una prova, qualcosa. 640 00:48:39,080 --> 00:48:40,280 Devi aiutarmi. 641 00:48:44,280 --> 00:48:48,040 VIENI O NO? 642 00:50:34,920 --> 00:50:37,680 Sottotitoli: Eva Marano