1
00:00:06,120 --> 00:00:07,840
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:15,200 --> 00:00:17,720
Il primo giugno, alle 21.30,
3
00:00:18,400 --> 00:00:22,000
hai fatto il tuo ingresso nella piscina
della scuola. Lì, c'era Marina.
4
00:00:22,360 --> 00:00:24,760
Avete avuto una discussione accesa,
5
00:00:24,840 --> 00:00:26,400
finché hai preso il trofeo
6
00:00:26,960 --> 00:00:29,120
e l'hai colpita dietro la testa.
7
00:00:30,240 --> 00:00:33,600
Non è morta sul momento.
Ciò significa che l'hai lasciata lì,
8
00:00:33,680 --> 00:00:34,640
a dissanguarsi.
9
00:00:35,640 --> 00:00:37,520
Questo è ciò che crediamo sia successo
10
00:00:38,040 --> 00:00:39,120
e, soprattutto,
11
00:00:40,240 --> 00:00:42,400
ciò che il giudice crede sia successo.
12
00:00:44,320 --> 00:00:46,400
Hai qualcosa da dire in tua difesa?
13
00:01:05,360 --> 00:01:06,200
Nano?
14
00:01:26,800 --> 00:01:29,280
Ti vengo a prendere a scuola un po' prima.
15
00:01:29,360 --> 00:01:31,360
Approfittando della festa, scappi,
16
00:01:31,840 --> 00:01:33,800
e alle dieci facciamo lo scambio.
17
00:01:35,280 --> 00:01:36,880
Ehi. Che succede?
18
00:01:37,680 --> 00:01:40,560
- Ti stai facendo prendere dall'ansia?
- Parlami del Marocco.
19
00:01:41,800 --> 00:01:43,200
Di Asilah. Com'è?
20
00:01:44,400 --> 00:01:45,960
È un po' piccola.
21
00:01:46,480 --> 00:01:47,400
Un po' sporca.
22
00:01:47,880 --> 00:01:50,640
Si può raggiungere solo in auto,
per strade di merda,
23
00:01:50,720 --> 00:01:54,840
ma sai cosa? Ha anche una spiaggia
bellissima, proprio vicino al suk.
24
00:01:55,240 --> 00:01:57,760
Un giorno, potresti venirmi a prendere
dai miei amici
25
00:01:57,840 --> 00:02:00,520
e guarderemo insieme il tramonto,
che è stupendo.
26
00:02:00,600 --> 00:02:03,160
Stavo cercando posti in cui fare la cura,
27
00:02:03,640 --> 00:02:07,040
e lì vicino c'è una clinica
a cui servono volontari.
28
00:02:07,120 --> 00:02:10,600
Potrei aiutare
chi ha appena avuto la diagnosi.
29
00:02:10,960 --> 00:02:12,760
Visto che ci sono passata.
30
00:02:13,160 --> 00:02:17,240
Ok, ti vengo a prendere io allora.
Ma guarderemo il tramonto insieme.
31
00:02:17,320 --> 00:02:18,480
Ok.
32
00:02:21,360 --> 00:02:23,480
Scusa, Nano, sono solo un po'...
33
00:02:25,080 --> 00:02:26,040
...nervosa.
34
00:02:26,800 --> 00:02:29,400
- Ho bisogno di uno dei tuoi abbracci.
- Ehi.
35
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Domani, ok?
36
00:02:31,640 --> 00:02:32,480
Va bene.
37
00:02:43,800 --> 00:02:44,720
Che è successo?
38
00:02:46,440 --> 00:02:47,520
State bene?
39
00:02:47,720 --> 00:02:48,760
Tu che dici?
40
00:02:49,840 --> 00:02:51,400
Ti sembra che stiamo bene?
41
00:02:51,800 --> 00:02:54,040
È la seconda volta che entrano in casa
42
00:02:54,120 --> 00:02:55,560
persone che cercano chissà cosa
43
00:02:55,640 --> 00:02:57,520
da quando sei uscito.
44
00:02:59,280 --> 00:03:00,560
Che coincidenza.
45
00:03:01,120 --> 00:03:03,360
Tuo fratello poteva morire.
46
00:03:03,960 --> 00:03:04,920
Mi senti?
47
00:03:05,360 --> 00:03:08,080
Tuo fratello poteva morire.
Io potevo morire!
48
00:03:08,160 --> 00:03:11,240
- Ma ti interessa di noi? Ti interessa?
- Mamma!
49
00:03:12,840 --> 00:03:14,320
Perché non prepari una tisana?
50
00:03:15,760 --> 00:03:17,320
Ora preferirei del whisky.
51
00:03:23,800 --> 00:03:24,880
Fa' vedere.
52
00:03:26,480 --> 00:03:27,320
Dai.
53
00:03:29,520 --> 00:03:31,720
- Che casino ha fatto la mamma.
- Tremava.
54
00:03:31,800 --> 00:03:33,240
- Tu o lei?
- Entrambi.
55
00:03:35,200 --> 00:03:36,640
Mi spiace per il tuo orologio.
56
00:03:37,520 --> 00:03:38,400
Tranquillo.
57
00:03:39,120 --> 00:03:40,800
- Non era qui.
- Chi ce l'ha?
58
00:03:46,200 --> 00:03:47,040
Certo.
59
00:03:48,640 --> 00:03:51,720
Bene. Prima avrai i soldi,
prima te ne andrai di qui.
60
00:03:52,800 --> 00:03:53,640
No?
61
00:03:55,080 --> 00:03:56,240
Ce ne andremo.
62
00:03:57,880 --> 00:03:58,760
Tutti e due.
63
00:04:00,440 --> 00:04:01,280
Domani.
64
00:04:01,840 --> 00:04:03,960
- Perché me lo dici?
- Sono stufo di mentirti.
65
00:04:04,040 --> 00:04:06,160
Di non poterti guardare negli occhi.
66
00:04:06,840 --> 00:04:09,400
- Giuro che da ora...
- Non mi mentirai più,
67
00:04:09,480 --> 00:04:11,680
perché non ascolterò più un cazzo.
68
00:04:14,120 --> 00:04:15,680
Per me non sei più niente.
69
00:04:28,320 --> 00:04:31,240
È sola una festa per festeggiare
la fine dell'anno scolastico.
70
00:04:32,320 --> 00:04:34,800
Davvero non mi lascerai salutare
i miei compagni?
71
00:04:34,880 --> 00:04:36,880
Ti voglio a casa appena avrai i voti.
72
00:04:38,160 --> 00:04:39,560
Perché non la lasci andare?
73
00:04:40,040 --> 00:04:42,720
Non ha fatto nulla di male.
Vuole solo salutare i compagni.
74
00:04:42,800 --> 00:04:43,920
Non sono affari tuoi.
75
00:04:44,480 --> 00:04:46,440
Vuole solo salutare.
76
00:04:46,520 --> 00:04:49,000
Omar, non iniziare.
77
00:04:49,080 --> 00:04:52,120
Non m'importa. Sono stanco di tollerarti.
78
00:04:52,200 --> 00:04:53,640
- Stanco di...
- Di cosa?
79
00:04:53,720 --> 00:04:54,640
Di tuo padre?
80
00:04:54,800 --> 00:04:56,160
Che ti ha dato la vita,
81
00:04:56,240 --> 00:05:00,320
ti ha cresciuto, ti ha nutrito
e ha ricevuto solo vergogna in cambio?
82
00:05:00,400 --> 00:05:01,880
Per favore, non litigate.
83
00:05:02,200 --> 00:05:03,400
Se non posso, non andrò.
84
00:05:03,480 --> 00:05:05,560
Vuole solo salutare.
85
00:05:10,320 --> 00:05:11,160
Va bene.
86
00:05:12,600 --> 00:05:14,960
I genitori possono venire? E i fratelli?
87
00:05:16,160 --> 00:05:18,680
Visto che hai tanta voglia di parlare,
verrai anche tu.
88
00:05:18,800 --> 00:05:20,920
Così potrai scusarti con la preside.
89
00:05:21,000 --> 00:05:22,600
- Io?
- Sì, tu.
90
00:05:22,680 --> 00:05:25,640
In questa famiglia,
quando si sbaglia, ci si scusa.
91
00:05:26,040 --> 00:05:28,280
Lasceremo quella scuola a testa alta.
92
00:05:34,120 --> 00:05:37,680
Hai aggredito la mia famiglia,
figlio di puttana. Ti costerà...
93
00:05:38,320 --> 00:05:39,680
Avevamo un accordo.
94
00:05:40,000 --> 00:05:42,840
E tu l'hai infranto mandando
i tuoi criminali a rubare l'orologio.
95
00:05:42,920 --> 00:05:44,680
Ora ti costerò un milione.
96
00:05:45,000 --> 00:05:47,600
- Tu sei pazzo, ragazzino.
- Sei tu il pazzo.
97
00:05:48,000 --> 00:05:50,760
Così facendo, quei documenti
finiranno alla stampa.
98
00:05:50,840 --> 00:05:53,560
E così tu non vedrai un centesimo.
99
00:05:53,640 --> 00:05:57,720
Io sono abituato a essere senza soldi.
A vivere nella merda. Ma tu?
100
00:05:57,800 --> 00:06:00,040
Come sarà perdere i tuoi affari,
101
00:06:00,120 --> 00:06:02,440
la tua casa, la tua famiglia del cazzo?
102
00:06:02,520 --> 00:06:04,120
Meglio se ci pensi su, ragazzino.
103
00:06:04,640 --> 00:06:05,560
Un milione.
104
00:06:06,240 --> 00:06:07,960
Hai fino a domani alle sette.
105
00:06:14,360 --> 00:06:15,280
Buongiorno.
106
00:06:18,520 --> 00:06:19,360
Buongiorno.
107
00:06:21,560 --> 00:06:22,720
Venite alla festa?
108
00:06:23,760 --> 00:06:26,080
- Inizia alle sette.
- Non c'è nulla da festeggiare.
109
00:06:26,680 --> 00:06:29,240
Domattina abbiamo appuntamento
col medico.
110
00:06:30,800 --> 00:06:32,920
Non dici niente ora?
111
00:06:37,640 --> 00:06:38,840
Vi amo molto.
112
00:06:41,600 --> 00:06:43,280
Spero che un giorno mi perdonerete.
113
00:06:46,640 --> 00:06:47,480
Pronto? Cosa?
114
00:06:48,920 --> 00:06:50,240
Mi prendi per il culo?
115
00:06:50,800 --> 00:06:52,040
Come non ce l'hai?
116
00:06:52,560 --> 00:06:53,800
L'hanno cercato?
117
00:06:53,880 --> 00:06:55,840
Certo, hanno cercato ovunque.
118
00:06:57,120 --> 00:06:59,040
Hanno messo la casa a soqquadro.
119
00:07:01,000 --> 00:07:04,360
Non lo so. Quel tipo è un decerebrato,
potrebbe mandarci tutti in galera,
120
00:07:04,440 --> 00:07:05,520
che paghiamo o no.
121
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
Ti rendi conto di cos'hai fatto?
122
00:07:17,080 --> 00:07:18,920
No, non possiamo cedere.
123
00:07:19,720 --> 00:07:22,280
Dobbiamo risolvere
o ci rovineranno la vita.
124
00:07:27,160 --> 00:07:29,200
Davvero hai cancellato
il viaggio in Croazia?
125
00:07:29,560 --> 00:07:30,880
Qualcuno doveva farlo.
126
00:07:32,080 --> 00:07:34,440
Ti aspettavi che le nostre famiglie
andassero in vacanza
127
00:07:34,520 --> 00:07:36,040
come se stessimo ancora insieme?
128
00:07:36,640 --> 00:07:39,920
Lasciamo fuori le famiglie
finché le cose non sono definite.
129
00:07:40,040 --> 00:07:40,880
Carla?
130
00:07:41,280 --> 00:07:45,200
- Ancora possiamo sistemare le cose.
- In che mondo parallelo vivi?
131
00:07:51,720 --> 00:07:52,600
L'hai sentita?
132
00:07:53,880 --> 00:07:55,440
Polo, te lo chiedo un'altra volta.
133
00:07:55,880 --> 00:07:59,760
Lascerai davvero che quel tipo
ti soffi così la ragazza?
134
00:07:59,840 --> 00:08:01,400
Non vedi che mi ignora?
135
00:08:02,200 --> 00:08:04,400
- Non ascolta.
- Allora basta parlare.
136
00:08:04,480 --> 00:08:06,640
Dimostrale che la ami.
Agisci. Fa' qualcosa!
137
00:08:07,760 --> 00:08:09,760
Certo. Facile per te parlare.
138
00:08:10,760 --> 00:08:11,720
Come?
139
00:08:11,800 --> 00:08:13,480
Devo organizzartelo io?
140
00:08:13,560 --> 00:08:14,560
Guzmán...
141
00:08:15,160 --> 00:08:16,240
Possiamo parlare?
142
00:08:16,760 --> 00:08:20,080
Credo approfitteranno della festa
e Marina scapperà.
143
00:08:21,440 --> 00:08:23,120
Con i soldi del ricatto, no?
144
00:08:24,440 --> 00:08:27,120
Quindi tuo fratello prende la tua parte
e tu fai la spia?
145
00:08:27,240 --> 00:08:28,560
Non mi frega un cazzo di lui.
146
00:08:29,120 --> 00:08:31,360
Che tu ci creda o no,
a me importa di tua sorella.
147
00:08:34,480 --> 00:08:37,760
- Non so che fare. Non mi ascolta.
- Beh, neanche a me.
148
00:08:37,840 --> 00:08:39,120
Ma tu puoi fare qualcosa.
149
00:08:39,920 --> 00:08:42,280
Puoi parlare con i tuoi,
per stroncarla sul nascere.
150
00:08:42,960 --> 00:08:43,920
Potrei.
151
00:08:44,760 --> 00:08:45,600
Ma non m'importa.
152
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Ma che dici?
153
00:08:48,040 --> 00:08:50,680
Può andare sulla luna, se vuole.
Sono stufo di lei.
154
00:08:50,760 --> 00:08:53,920
Stufo di badare a qualcuno
che vuole buttarsi da qualunque dirupo.
155
00:08:54,000 --> 00:08:55,320
Falla saltare, allora.
156
00:08:55,560 --> 00:08:57,400
Se sopravvive, magari impara qualcosa.
157
00:08:57,800 --> 00:08:58,640
È tua sorella.
158
00:08:58,720 --> 00:09:00,640
E la ragazza
che ti ha incasinato la vita.
159
00:09:00,720 --> 00:09:02,400
A te, a me, a tutta la mia famiglia.
160
00:09:02,480 --> 00:09:05,040
Ci ha derubati, ricattati...
con l'aiuto di tuo fratello.
161
00:09:05,120 --> 00:09:06,480
Perché non parli tu con lui?
162
00:09:08,720 --> 00:09:11,000
Per lo stesso motivo
per cui io non parlo con lei.
163
00:09:11,400 --> 00:09:14,680
Perché se succede loro qualcosa,
magari se lo meritano.
164
00:09:19,560 --> 00:09:20,400
Ehi.
165
00:09:21,280 --> 00:09:23,280
- Sai qualcosa di...
- Di Omar?
166
00:09:24,320 --> 00:09:26,000
Non posso vederlo neanch'io.
167
00:09:26,400 --> 00:09:29,440
Come va, raga? Ultimo giorno!
168
00:09:29,920 --> 00:09:30,920
Olé.
169
00:09:32,960 --> 00:09:35,240
Perché quelle facce da funerale?
170
00:09:35,320 --> 00:09:37,680
Sono io quello rimandato
a settembre in quattro materie.
171
00:09:37,760 --> 00:09:40,640
Avete passato tutti gli esami
e sembra vi abbiano ucciso i genitori.
172
00:09:40,720 --> 00:09:43,000
Tieni, bevi, c'è tanto da festeggiare.
173
00:09:43,840 --> 00:09:44,760
No.
174
00:09:47,320 --> 00:09:48,320
Ne vuoi?
175
00:09:49,400 --> 00:09:50,760
Sai cosa sta facendo Nano?
176
00:09:50,840 --> 00:09:53,080
Va alla grande, questo fa.
177
00:09:53,440 --> 00:09:56,680
Tuo fratello è un fenomeno.
Non capisci che avrà un futuro ora?
178
00:09:56,760 --> 00:09:59,000
E tu e io,
una casa sulla spiaggia in Marocco
179
00:09:59,080 --> 00:10:01,920
quest'estate. Che altro vuoi?
180
00:10:02,440 --> 00:10:04,040
Su con la vita, bello!
181
00:10:04,520 --> 00:10:07,040
E tu, non ti scolare tutta la bottiglia!
182
00:10:22,600 --> 00:10:24,160
- Lascia.
- Non ci provare.
183
00:10:24,240 --> 00:10:25,760
- Lascia che ti aiuti.
- Aiutarmi?
184
00:10:25,840 --> 00:10:28,360
Sai cosa stai facendo
alla tua famiglia e alla mia?
185
00:10:28,440 --> 00:10:30,960
Dovresti vergognarti,
a tradire così la tua gente.
186
00:10:31,040 --> 00:10:32,520
Staranno bene, Carla.
187
00:10:32,600 --> 00:10:35,040
Se tuo padre paga.
Avete soldi in abbondanza.
188
00:10:35,120 --> 00:10:37,840
Certo, perché ci si può fidare
del tuo ragazzo.
189
00:10:38,000 --> 00:10:39,600
Come so che non andrà alla stampa?
190
00:10:39,680 --> 00:10:41,360
Non lo farà, te lo assicuro.
191
00:10:41,680 --> 00:10:43,680
Certo. Col cazzo che ti credo!
192
00:10:46,440 --> 00:10:48,040
L'orologio è in buone mani.
193
00:10:48,560 --> 00:10:49,480
Ce l'hai tu?
194
00:10:53,320 --> 00:10:54,240
Ce l'ha tua sorella.
195
00:10:55,280 --> 00:10:56,960
- Te l'ha detto lei?
- Quasi.
196
00:10:57,640 --> 00:10:59,080
Che pensa di fare?
197
00:11:00,400 --> 00:11:02,320
Scapperà con il fratello di Samuel.
198
00:11:03,160 --> 00:11:04,880
Mi sa che l'hanno organizzata insieme.
199
00:11:05,200 --> 00:11:06,160
Quando se ne va?
200
00:11:06,520 --> 00:11:09,680
I miei la controllano,
quindi forse stasera durante la festa.
201
00:11:10,320 --> 00:11:13,240
- Non credo passerà da casa.
- Perché lo chiedi?
202
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Ciò significa che ha l'orologio qui.
203
00:11:26,680 --> 00:11:27,680
Non ti cambi?
204
00:11:29,080 --> 00:11:30,000
Tra poco.
205
00:11:31,720 --> 00:11:33,440
Sto ritardando più che posso.
206
00:11:34,480 --> 00:11:36,400
È l'ultima volta che la indosso.
207
00:11:39,480 --> 00:11:40,680
Ci vedremo ancora?
208
00:11:43,680 --> 00:11:47,960
Se mio padre mi fa cambiare scuola,
è proprio perché io non ti veda più.
209
00:11:48,960 --> 00:11:52,040
Beh, ciao, come sta la coppietta felice?
210
00:11:52,880 --> 00:11:55,760
- Che ci fai qui, Lu?
- Contribuisco con un po' di glamour.
211
00:11:55,840 --> 00:11:58,320
Beh, con tanto glamour, a questa festa.
212
00:11:58,400 --> 00:12:01,160
Sembra un pochino scadente.
213
00:12:03,520 --> 00:12:05,400
Nadia, perché te ne vai?
214
00:12:05,480 --> 00:12:09,280
Non disturberò più la vostra relazione
e il vostro lieto fine.
215
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
Davvero, puoi restare.
216
00:12:12,920 --> 00:12:16,080
Dico davvero, cara. Che donna difficile!
217
00:12:16,160 --> 00:12:18,800
- Sarà dura per te.
- Contenta?
218
00:12:21,760 --> 00:12:22,600
Sì.
219
00:12:23,560 --> 00:12:25,880
Chi sono io per mettermi tra voi?
220
00:12:26,680 --> 00:12:30,160
Alla fine, tra noi
non c'è mai stato nulla.
221
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Qual è il trucco?
222
00:12:32,800 --> 00:12:34,200
Non c'è trucco, Guzmán.
223
00:12:34,280 --> 00:12:38,120
Certo, ha volte il mio lato competitivo
ha la meglio,
224
00:12:38,680 --> 00:12:41,120
anche se il premio non vale la pena.
225
00:12:55,960 --> 00:12:57,800
FELICE FINE DELLA SCUOLA
226
00:13:08,040 --> 00:13:09,560
Faccene due.
227
00:13:10,240 --> 00:13:12,640
No, niente punch. Grazie.
228
00:13:13,560 --> 00:13:14,440
Guarda.
229
00:13:16,360 --> 00:13:17,240
Bevi un sorso.
230
00:13:29,000 --> 00:13:31,360
Distrai il cameriere, ok?
231
00:13:35,840 --> 00:13:37,040
Mi scusi,
232
00:13:37,200 --> 00:13:40,720
ha una bottiglia, o qualcosa...
233
00:14:35,000 --> 00:14:35,960
Ciao.
234
00:14:36,040 --> 00:14:38,400
Sai forzare la serratura di un armadietto?
235
00:14:38,480 --> 00:14:40,600
Perché dovrei saperlo fare?
236
00:14:40,680 --> 00:14:44,640
Beh, bisogna sapere di tutto.
Funziona così nella scuola della vita.
237
00:14:45,600 --> 00:14:47,720
Polo ha delle foto mie sul telefono.
238
00:14:48,200 --> 00:14:52,080
Temo possa postarle online.
È talmente offeso che potrebbe farlo.
239
00:14:52,200 --> 00:14:55,160
- Lo prendo a schiaffi.
- No, sarebbe peggio.
240
00:14:55,880 --> 00:14:57,840
Potresti prendermi il suo zaino?
241
00:14:58,480 --> 00:15:00,360
È nel 134, per favore.
242
00:15:01,840 --> 00:15:03,200
Vedrò cosa posso fare.
243
00:15:10,440 --> 00:15:11,360
Mi scusi?
244
00:15:11,920 --> 00:15:13,000
Possiamo parlare?
245
00:15:13,080 --> 00:15:14,600
Non c'è niente da dire.
246
00:15:15,000 --> 00:15:16,880
Solo un momento. Le propongo un patto,
247
00:15:17,600 --> 00:15:19,560
così che Nadia
non debba lasciare la scuola.
248
00:15:20,240 --> 00:15:23,320
Se la lascia restare un altro anno,
giuro, su tutto ciò che è sacro,
249
00:15:23,400 --> 00:15:26,080
che le starò lontano.
Non la saluterò neanche.
250
00:15:26,360 --> 00:15:28,160
- Ti sei stancato di lei?
- No.
251
00:15:29,040 --> 00:15:29,880
No.
252
00:15:30,720 --> 00:15:33,440
Ma sa bene quanto me
che non abbiamo futuro.
253
00:15:34,080 --> 00:15:36,800
Ma lei ne ha uno in questa scuola,
quindi non gli metta fine.
254
00:15:38,760 --> 00:15:39,840
Può fidarsi di me.
255
00:15:41,040 --> 00:15:42,480
Ho molti difetti, molti.
256
00:15:43,240 --> 00:15:44,800
Ma sono un uomo di parola.
257
00:16:18,800 --> 00:16:20,760
- Devo tornare.
- Cazzo!
258
00:16:22,560 --> 00:16:25,960
Sarà sempre così?
Quando ti libererai di tuo padre?
259
00:16:26,040 --> 00:16:27,520
E tu del tuo?
260
00:16:28,040 --> 00:16:29,760
Quante partite giocherai quest'estate?
261
00:16:29,840 --> 00:16:31,840
E quante ne vuoi giocare davvero?
262
00:16:31,920 --> 00:16:33,640
Io voglio solo stare con te.
263
00:16:43,040 --> 00:16:44,240
Siamo fottuti.
264
00:16:45,440 --> 00:16:47,120
Mio padre mi controlla sempre.
265
00:16:47,200 --> 00:16:50,080
Mi lascia solo soltanto quando va in banca
nel pomeriggio.
266
00:16:50,480 --> 00:16:53,280
Dieci minuti di libertà.
È quanto posso offrirti quest'estate.
267
00:17:02,320 --> 00:17:06,040
Per uno studente del penultimo anno,
268
00:17:06,120 --> 00:17:12,440
questo trofeo non solo porta con sé
la soddisfazione di un lavoro ben fatto,
269
00:17:12,520 --> 00:17:18,920
ma anche una borsa di studio per studiare
in una nostra "high school" in Florida.
270
00:17:19,000 --> 00:17:22,960
Da dove si può scegliere un college
della Ivy League.
271
00:17:23,040 --> 00:17:26,120
E il vincitore, o vincitrice è...
272
00:17:26,800 --> 00:17:29,000
...Marina Nunier.
273
00:17:46,480 --> 00:17:47,320
Ciao.
274
00:17:49,560 --> 00:17:53,560
Grazie per il premio, ma credo
che qualcun altro lo meriti di più.
275
00:17:56,680 --> 00:18:00,360
Non ho molto di cui essere fiera,
quest'anno.
276
00:18:00,480 --> 00:18:03,200
Quindi volevo approfittarne
per chiedere scusa.
277
00:18:06,160 --> 00:18:08,720
Scusa per tutti i danni che ho causato.
278
00:18:10,840 --> 00:18:13,160
Per aver deluso quelli che amo di più.
279
00:18:13,680 --> 00:18:16,480
E la persona che mi ha fatto sentire tanto
in così poco tempo.
280
00:18:18,400 --> 00:18:20,080
Ho cercato di fermare tutto.
281
00:18:20,520 --> 00:18:21,600
Ho cercato di...
282
00:18:22,800 --> 00:18:25,480
...essere una buona figlia,
una buona sorella.
283
00:18:28,400 --> 00:18:30,640
Di essere all'altezza
dei tuoi sentimenti, Samuel.
284
00:18:31,800 --> 00:18:35,880
Vorrei avere quella macchina del tempo
per tornare indietro e ripartire da zero.
285
00:18:39,120 --> 00:18:40,680
Però sono stata me stessa.
286
00:18:41,440 --> 00:18:44,280
Una... testarda,
287
00:18:44,800 --> 00:18:46,280
senza paura del pericolo.
288
00:18:47,280 --> 00:18:48,120
E...
289
00:18:49,160 --> 00:18:50,640
...sempre nei guai.
290
00:18:53,800 --> 00:18:54,840
Mi dispiace.
291
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Che ci fai qui?
292
00:19:27,200 --> 00:19:28,160
E tu?
293
00:19:43,840 --> 00:19:45,800
Avevo bisogno di pensare, Samuel.
294
00:20:04,320 --> 00:20:05,200
Marina,
295
00:20:06,720 --> 00:20:07,640
resta.
296
00:20:10,480 --> 00:20:11,400
Per favore.
297
00:20:13,480 --> 00:20:15,160
Non voglio che resti per me.
298
00:20:16,680 --> 00:20:18,280
Voglio tu lo faccia per te stessa.
299
00:20:20,240 --> 00:20:22,120
Hai visto come mi guardavano?
300
00:20:24,640 --> 00:20:27,200
Qui non ho niente, nessuno.
301
00:20:30,120 --> 00:20:32,120
Mi odiano tutti, e a ragione.
302
00:20:36,000 --> 00:20:37,280
Io non ti odio.
303
00:20:40,080 --> 00:20:42,640
Non perché non voglia,
ma perché non riesco.
304
00:20:43,280 --> 00:20:46,560
Sono certo che se io ti ho perdonata
dopo ciò che mi hai fatto,
305
00:20:47,880 --> 00:20:49,520
anche gli altri possono.
306
00:20:51,680 --> 00:20:52,600
Non vedo come.
307
00:20:53,120 --> 00:20:56,320
Beh, scappare via non è il modo giusto.
308
00:20:56,800 --> 00:20:59,640
Meno che mai dopo aver ricattato
la tua famiglia.
309
00:20:59,720 --> 00:21:01,680
E dopo aver tirato il tuo futuro nel cesso
310
00:21:01,760 --> 00:21:04,080
per andartene con qualcuno
che non conosci affatto.
311
00:21:08,160 --> 00:21:11,560
Per favore, non fare una cosa
di cui ti pentirai per tutta la vita.
312
00:21:23,920 --> 00:21:24,920
Per favore.
313
00:21:46,440 --> 00:21:47,280
No.
314
00:22:15,760 --> 00:22:19,840
NANO, PERDONAMI, MA NON POSSO FARLO.
315
00:22:23,680 --> 00:22:27,800
NON POSSO ANDARE VIA, MI SPIACE
316
00:22:31,520 --> 00:22:33,000
Sto arrivando.
317
00:22:33,080 --> 00:22:35,560
Non ne sono sicura.
318
00:22:37,360 --> 00:22:38,320
Non lo so.
319
00:22:38,760 --> 00:22:39,720
Dove sei?
320
00:22:40,240 --> 00:22:42,840
Sono alla piscina.
321
00:22:43,880 --> 00:22:47,120
Ok, sto arrivando.
Arrivo tra un minuto, non ti muovere.
322
00:22:55,800 --> 00:22:57,760
- Guzmán.
- Ma che fai?
323
00:22:57,840 --> 00:23:00,320
Ho parlato con lei
e se ne va per sempre. Fa' qualcosa!
324
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
- Chi?
- Marina.
325
00:23:01,480 --> 00:23:03,160
Ho appena parlato con lei e se ne va.
326
00:23:04,520 --> 00:23:05,520
Lasciami in pace.
327
00:23:06,560 --> 00:23:08,680
- Vattene. Lasciami in pace.
- Ti prego.
328
00:23:16,240 --> 00:23:17,640
Hai preso lo zaino?
329
00:23:19,080 --> 00:23:21,280
- Non sei riuscito ad aprirlo?
- Non ho voluto.
330
00:23:21,360 --> 00:23:23,360
Non mi freghi, è l'armadietto di Marina.
331
00:23:24,320 --> 00:23:25,160
E allora?
332
00:23:26,280 --> 00:23:28,360
Se te l'ho chiesto,
è perché è importante.
333
00:23:29,600 --> 00:23:31,760
- Puoi ancora...
- No, non voglio.
334
00:23:32,000 --> 00:23:35,360
Non sono il tuo cagnolino
e non farò tutto ciò che chiedi.
335
00:23:35,640 --> 00:23:37,880
Vuole scopare? Scopiamo.
336
00:23:37,960 --> 00:23:40,840
Vuole che rubi uno zaino? Lo rubo per lei.
337
00:23:40,920 --> 00:23:41,840
No.
338
00:23:41,920 --> 00:23:44,720
- Che ti prende?
- Sono stufo, Carla.
339
00:23:45,000 --> 00:23:46,840
Voglio che tu mi veda come un eguale.
340
00:23:46,920 --> 00:23:49,760
Voglio essere il tuo ragazzo,
ma per davvero.
341
00:23:49,840 --> 00:23:52,400
E so che io sono povero e tu una marchesa,
342
00:23:52,480 --> 00:23:55,840
non abbiamo futuro in questa società
e succede solo nei film Disney.
343
00:23:55,920 --> 00:23:58,080
Ma se ci proviamo,
voglio che sia sul serio.
344
00:23:58,160 --> 00:23:59,880
Tutto da guadagnare e tutto da perdere.
345
00:23:59,960 --> 00:24:03,280
Non voglio essere il tuo gigolò,
o il tuo ladro o uno che puoi usare.
346
00:24:03,360 --> 00:24:04,800
Ridi quanto vuoi ora.
347
00:24:07,560 --> 00:24:10,400
Posso dirti una cosa senza che pensi
io ti veda come un gigolò?
348
00:24:10,520 --> 00:24:13,000
O come qualcuno da cui vado
per il sesso o per rubare?
349
00:24:18,360 --> 00:24:20,040
Mi hai fatta eccitare molto.
350
00:24:36,920 --> 00:24:38,160
Che ci fai qui?
351
00:24:38,760 --> 00:24:40,040
L'orologio, per favore.
352
00:24:41,280 --> 00:24:42,160
Come?
353
00:24:42,680 --> 00:24:45,200
Marina, dammi l'orologio, per favore.
Mi senti?
354
00:24:45,280 --> 00:24:46,720
- Dammi l'orologio.
- No.
355
00:24:46,800 --> 00:24:49,480
Dammi quel cazzo di orologio, per favore!
356
00:24:49,600 --> 00:24:51,840
Perché diavolo ti metti in mezzo, eh?
357
00:24:51,920 --> 00:24:54,920
- Perché hai derubato la mia ragazza!
- Non è più la tua ragazza!
358
00:24:55,480 --> 00:24:56,400
Che dici?
359
00:24:59,000 --> 00:24:59,960
Cioè...
360
00:25:00,800 --> 00:25:03,320
Pensavi che riportandole l'orologio,
361
00:25:03,400 --> 00:25:05,400
sarebbe tornata da te? Merda!
362
00:25:05,480 --> 00:25:07,080
Che cazzo ridi, Marina?
363
00:25:07,600 --> 00:25:10,120
Che cazzo ridi? Sai cosa sei?
364
00:25:10,200 --> 00:25:11,520
Eh? Sai cosa sei?
365
00:25:11,600 --> 00:25:13,600
Una ladra di merda, ecco cosa sei!
366
00:25:13,680 --> 00:25:18,080
Tradisci la tua gente per il primo
poveraccio che incontri. Stronza!
367
00:25:18,160 --> 00:25:20,880
- Sì! Non toccarmi. Attenta, eh?
- Sai che fa la tua ragazza?
368
00:25:20,960 --> 00:25:23,920
Si innamora del primo poveraccio
che incontra. Ti sta usando.
369
00:25:24,000 --> 00:25:26,760
- Non mi rompere.
- E sarà ancora peggio, sai perché?
370
00:25:26,840 --> 00:25:29,760
- Non tornerà con te, Polo.
- Dammi quel cazzo di orologio.
371
00:25:29,840 --> 00:25:31,200
Ti sta usando, Polo.
372
00:25:31,280 --> 00:25:32,880
Ce l'hai in tasca? Rispondimi.
373
00:25:32,960 --> 00:25:35,320
- Ti sta usando!
- Dammi l'orologio!
374
00:25:37,120 --> 00:25:38,720
Ti sta usando, Polo!
375
00:25:38,800 --> 00:25:42,280
Come fanno tutti! Come fa mio fratello!
Sei un burattino!
376
00:25:42,360 --> 00:25:44,040
Mi fai tanta pena.
377
00:27:03,480 --> 00:27:04,400
Merda.
378
00:27:26,200 --> 00:27:27,240
Ma che cazzo?
379
00:27:33,480 --> 00:27:34,400
Che è successo?
380
00:27:45,960 --> 00:27:47,280
Polo, che hai fatto?
381
00:27:48,680 --> 00:27:49,640
Non lo so.
382
00:27:52,920 --> 00:27:55,840
- Ma penso non respiri.
- Chi non respira?
383
00:28:06,720 --> 00:28:08,200
Ti ha visto qualcuno?
384
00:28:10,840 --> 00:28:12,440
Polo, ti ha visto qualcuno?
385
00:28:14,520 --> 00:28:15,400
Bene.
386
00:28:17,360 --> 00:28:20,480
Togliamo questo sangue. Vieni.
387
00:28:22,800 --> 00:28:26,000
Ok. Le mani. Dammi le mani.
388
00:28:28,480 --> 00:28:29,560
Camicia del cazzo.
389
00:28:29,640 --> 00:28:31,000
- Christian.
- Cosa?
390
00:28:31,080 --> 00:28:32,600
Hai una camicia da prestargli?
391
00:28:32,680 --> 00:28:35,080
- Puoi spiegarmi...
- Prendi una camicia, cazzo!
392
00:28:35,160 --> 00:28:36,160
Guardami!
393
00:28:36,640 --> 00:28:38,080
Disfati del trofeo.
394
00:28:38,160 --> 00:28:40,440
Non farti vedere da nessuno. Capito?
395
00:28:40,520 --> 00:28:43,120
Mi dite chi è che non respira, cazzo?
396
00:28:43,200 --> 00:28:46,520
Polo! Chi cazzo non respira! Porca troia!
397
00:28:51,960 --> 00:28:52,920
Marina.
398
00:31:37,880 --> 00:31:41,120
Attenzione, per favore.
Prestate attenzione.
399
00:31:41,520 --> 00:31:45,320
Ho bisogno che lasciate la sala
in maniera ordinata.
400
00:31:45,400 --> 00:31:47,440
C'è stato un incidente.
401
00:31:47,560 --> 00:31:49,560
Ripeto, in maniera ordinata.
402
00:31:50,080 --> 00:31:51,440
Grazie mille.
403
00:31:53,040 --> 00:31:56,320
- Ti calmi, per favore?
- Come puoi chiedermi di calmarmi? Cazzo!
404
00:31:56,400 --> 00:31:59,280
La polizia sta parlando con tutti.
Chiameranno anche me.
405
00:31:59,360 --> 00:32:00,920
Tu non dirai una parola.
406
00:32:01,160 --> 00:32:05,160
- Perché non hai visto nulla.
- E invece sì! Ha ucciso Marina, cazzo!
407
00:32:05,920 --> 00:32:07,920
Sarebbe insabbiamento!
408
00:32:18,840 --> 00:32:22,480
Volevi essere il mio ragazzo, no?
Essere uno di noi.
409
00:32:23,920 --> 00:32:25,520
Che ti trattassi da eguale.
410
00:32:25,960 --> 00:32:31,680
Allora devi sapere che, tra di noi,
ci proteggiamo sempre l'un l'altro.
411
00:32:33,200 --> 00:32:34,320
Come ha fatto Polo.
412
00:32:36,240 --> 00:32:37,320
L'ha fatto per me.
413
00:32:37,400 --> 00:32:41,320
E se tu avessi aperto quell'armadietto,
non avrebbe dovuto farlo.
414
00:32:41,960 --> 00:32:44,080
Ti rendi conto di cos'hai fatto, no?
415
00:32:44,640 --> 00:32:47,000
Questo è molto più serio, cazzo!
416
00:32:48,080 --> 00:32:49,560
Vuoi il tuo film Disney?
417
00:32:50,960 --> 00:32:54,080
Perché ti si è appena presentata
l'opportunità della vita.
418
00:32:54,840 --> 00:32:55,760
Approfittane.
419
00:32:56,840 --> 00:32:58,360
Scusa, sei tu Guzmán?
420
00:32:58,880 --> 00:32:59,720
Sì.
421
00:32:59,800 --> 00:33:02,240
- Possiamo parlare un attimo?
- Perché io?
422
00:33:02,800 --> 00:33:05,120
- Vieni con me, per favore.
- Dov'è mia sorella?
423
00:33:05,200 --> 00:33:07,160
- Guzmán.
- Dov'è mia sorella?
424
00:33:07,680 --> 00:33:10,520
- Calmati, Guzmán. Vieni con me.
- Dov'è mia sorella?
425
00:33:10,600 --> 00:33:12,240
Dov'è mia sorella!
426
00:33:12,320 --> 00:33:16,000
- Calmati, Guzmán, per favore. Parliamo.
- Dov'è mia sorella? Cazzo!
427
00:33:20,920 --> 00:33:21,760
Polo.
428
00:33:26,680 --> 00:33:28,000
Di sei disfatto di...?
429
00:33:29,280 --> 00:33:30,200
Bene.
430
00:33:35,920 --> 00:33:40,480
Lo capiranno. Mi interrogheranno
e lo capiranno, lo so.
431
00:33:40,640 --> 00:33:41,840
No, ascoltami.
432
00:33:47,680 --> 00:33:49,920
Sei andato a casa perché eri ubriaco.
433
00:33:51,720 --> 00:33:55,640
Poi io ti ho scritto di tornare
perché era successa una cosa grave.
434
00:33:56,480 --> 00:33:57,440
Ripeti.
435
00:33:59,520 --> 00:34:01,400
Polo, ripetilo.
436
00:34:08,600 --> 00:34:10,280
Ero ubriaco e sono tornato a casa.
437
00:34:11,720 --> 00:34:13,640
Le mie madri erano fuori a cena.
438
00:34:15,160 --> 00:34:16,680
La mia ragazza mi ha chiamato,
439
00:34:16,760 --> 00:34:18,800
dicendomi che era successa
una cosa terribile.
440
00:34:18,880 --> 00:34:20,920
Quindi sono tornato a scuola.
441
00:34:21,520 --> 00:34:24,360
- E a che ora hai lasciato la festa?
- Non lo so.
442
00:34:24,960 --> 00:34:28,040
- Verso le nove, penso.
- E sei andato dritto a casa?
443
00:34:29,240 --> 00:34:32,480
Qualcuno può confermare
a che ora sei arrivato a casa?
444
00:34:34,360 --> 00:34:35,440
Non c'era nessuno.
445
00:34:35,960 --> 00:34:38,600
Ci sono le telecamere nel tuo edificio?
446
00:34:38,680 --> 00:34:42,120
Forse potremmo controllare il filmato
per confermare l'ora di arrivo.
447
00:34:43,120 --> 00:34:44,480
Scusi, sono sospettato?
448
00:34:44,560 --> 00:34:47,600
No, sono controlli di routine,
non ti preoccupare.
449
00:34:47,680 --> 00:34:51,000
Se le telecamere confermano l'orario
che ci hai dato, sarà tutto a posto.
450
00:34:51,280 --> 00:34:52,320
Abbiamo finito.
451
00:34:57,440 --> 00:34:58,600
Stai bene?
452
00:34:59,480 --> 00:35:00,480
Succede qualcosa?
453
00:35:02,960 --> 00:35:05,840
Sì, sì. Sto bene.
454
00:35:22,800 --> 00:35:23,720
Senti...
455
00:35:25,160 --> 00:35:28,440
Che ne dici se più tardi
prepariamo il programma estivo?
456
00:35:28,800 --> 00:35:29,760
Senza fretta.
457
00:35:30,760 --> 00:35:32,560
Così pensiamo a qualcos'altro.
458
00:35:38,400 --> 00:35:42,280
Non voglio andare a nessun campionato.
Voglio restare qui quest'estate.
459
00:35:42,840 --> 00:35:44,240
E non voglio giocare a tennis.
460
00:35:46,280 --> 00:35:47,880
Perdere una compagna è terribile.
461
00:35:48,600 --> 00:35:51,080
Non posso neanche immaginare
come ti senti.
462
00:35:51,400 --> 00:35:52,680
Ma la vita continua, Ander.
463
00:35:53,320 --> 00:35:56,800
E non importa quanto sia dura,
la vita deve continuare.
464
00:35:57,640 --> 00:35:59,640
Lo so. E io voglio che continui.
465
00:36:00,920 --> 00:36:03,880
Ma voglio che sia la mia vita,
quella che continua.
466
00:36:05,760 --> 00:36:08,120
E non voglio più giocare a tennis, papà.
467
00:36:09,840 --> 00:36:10,840
È finita.
468
00:36:32,040 --> 00:36:33,040
È lì.
469
00:36:46,600 --> 00:36:47,600
Grazie di essere qui.
470
00:36:49,120 --> 00:36:50,040
Ti voglio bene.
471
00:37:02,840 --> 00:37:06,160
Controllando le telecamere
sapranno che sono arrivato più tardi.
472
00:37:06,240 --> 00:37:08,440
Sapranno che ho mentito
e mi prenderanno.
473
00:37:09,120 --> 00:37:12,000
Merda, non dovevo dire
che sono andato a casa. Era stupido.
474
00:37:12,080 --> 00:37:14,520
- È stato stupido.
- No. Eri ubriaco.
475
00:37:15,360 --> 00:37:18,360
Potresti averci messo
più di quanto pensavi a rientrare.
476
00:37:19,120 --> 00:37:20,840
Possiamo inventarci qualcosa.
477
00:37:21,200 --> 00:37:22,960
Non lascerò che tu finisca in carcere.
478
00:37:23,560 --> 00:37:24,800
È stato un incidente.
479
00:37:25,960 --> 00:37:26,840
Guardami.
480
00:37:27,760 --> 00:37:29,680
Ciò che è accaduto è stato un incidente.
481
00:37:30,760 --> 00:37:32,200
E non puoi pagare per questo.
482
00:37:32,680 --> 00:37:33,560
L'ho uccisa, Carla.
483
00:37:35,720 --> 00:37:37,960
È stato uno scatto d'ira, mi conosci.
Non volevo.
484
00:37:38,040 --> 00:37:39,720
- Non dire idiozie.
- Pagherò.
485
00:37:39,800 --> 00:37:41,760
Dobbiamo mantenere i nervi saldi.
486
00:37:46,040 --> 00:37:47,000
Perché mi aiuti?
487
00:37:48,200 --> 00:37:51,000
Perché tu hai aiutato me,
e salvato la mia famiglia.
488
00:37:53,080 --> 00:37:55,880
Ascoltami. Io e te non stiamo insieme.
489
00:37:56,520 --> 00:37:58,600
Per di più, diremo che ci odiamo.
490
00:37:58,680 --> 00:38:01,040
Quindi non avresti avuto motivo
di uccidere Marina.
491
00:38:01,120 --> 00:38:03,280
Perché avresti voluto l'orologio? Vedi?
492
00:38:03,800 --> 00:38:05,880
Non ha senso. Non avevi un movente.
493
00:38:06,760 --> 00:38:08,960
Nessuno penserà che sei stato tu, ok?
494
00:38:26,840 --> 00:38:28,040
Non stiamo insieme.
495
00:38:33,720 --> 00:38:34,800
Dov'è Marina?
496
00:38:34,880 --> 00:38:37,520
Perché non ci portano il suo corpo?
Voglio dirle addio.
497
00:38:37,600 --> 00:38:40,640
- Devono fare l'autopsia.
- Non m'importa cosa devono fare!
498
00:38:41,480 --> 00:38:43,280
Voglio che mi portino mia figlia ora!
499
00:38:46,400 --> 00:38:49,120
- Che c'è? Cosa guardate?
- Mamma. Basta così.
500
00:38:51,520 --> 00:38:52,720
Guzmán.
501
00:38:52,800 --> 00:38:54,320
Dov'è Marina?
502
00:38:55,280 --> 00:38:56,240
Dov'è?
503
00:39:04,360 --> 00:39:07,280
- Omar, vado in banca e torno.
- Ok.
504
00:39:15,560 --> 00:39:16,880
Abbiamo dieci minuti, no?
505
00:39:24,080 --> 00:39:25,360
Vi copro io.
506
00:39:26,120 --> 00:39:27,440
Finché torna papà.
507
00:39:30,920 --> 00:39:31,760
Vieni.
508
00:39:44,680 --> 00:39:46,840
Non smetto di pensare
a quella povera ragazza.
509
00:39:48,880 --> 00:39:51,000
Non so che avrei fatto
se fossi stata tu.
510
00:39:52,440 --> 00:39:53,600
Papà, sto bene.
511
00:39:56,920 --> 00:39:58,640
Non mi è mai piaciuta quella scuola.
512
00:39:59,400 --> 00:40:01,080
Cosa c'entra la scuola?
513
00:40:02,280 --> 00:40:03,920
Poteva succedere ovunque.
514
00:40:04,320 --> 00:40:05,520
Vuoi ancora andarci?
515
00:40:07,800 --> 00:40:08,640
Va bene.
516
00:40:09,200 --> 00:40:11,640
Se vuoi tornarci l'anno prossimo, puoi.
517
00:40:17,440 --> 00:40:19,800
Ma non voglio più sentire parlare
di quel ragazzo.
518
00:40:20,360 --> 00:40:21,880
Non voglio che ti avvicini a lui.
519
00:40:22,480 --> 00:40:24,640
Voglio che studi e basta.
520
00:40:24,720 --> 00:40:25,760
Puoi tornare.
521
00:40:26,960 --> 00:40:28,440
Ma solo a questa condizione.
522
00:40:30,200 --> 00:40:31,040
No.
523
00:40:32,360 --> 00:40:34,400
Se torno, sarà senza condizioni.
524
00:40:35,240 --> 00:40:38,000
Se torno, sarà per essere una studentessa
come le altre.
525
00:40:39,200 --> 00:40:41,080
Non so se succederà qualcosa con Guzmán,
526
00:40:41,600 --> 00:40:44,200
o con un altro. O se non succederà nulla.
527
00:40:44,760 --> 00:40:47,200
Ma se torno, sarà senza condizioni.
528
00:40:47,280 --> 00:40:50,080
Vedi come ti hanno cambiata?
529
00:40:50,160 --> 00:40:53,560
Papà, forse non sono cambiata.
530
00:40:55,560 --> 00:40:57,200
Forse quella non ero io.
531
00:40:58,320 --> 00:41:01,920
Ero una ragazzina che cercava sempre
di compiacere i suoi genitori.
532
00:41:03,400 --> 00:41:05,000
Forse io sono diversa.
533
00:41:07,720 --> 00:41:09,120
Come tua sorella?
534
00:41:09,240 --> 00:41:10,080
No.
535
00:41:11,320 --> 00:41:12,680
Non so ancora chi sono.
536
00:41:13,640 --> 00:41:15,120
Ma lo scoprirò.
537
00:41:15,680 --> 00:41:19,920
Spero che tu e la mamma
possiate accettarlo, e possiate amarmi.
538
00:41:20,920 --> 00:41:23,440
Ma io sarò me stessa, papà. Me stessa.
539
00:41:35,800 --> 00:41:37,360
Sappiamo chi l'ha uccisa.
540
00:41:38,880 --> 00:41:41,640
Il primo giugno, alle 21.30,
541
00:41:41,960 --> 00:41:44,360
hai fatto il tuo ingresso
nella piscina della scuola.
542
00:41:45,400 --> 00:41:46,680
Lì, c'era Marina.
543
00:41:48,120 --> 00:41:50,640
Avete avuto una discussione accesa,
544
00:41:51,080 --> 00:41:52,640
finché hai preso il trofeo
545
00:41:52,720 --> 00:41:54,920
e l'hai colpita dietro la testa.
546
00:41:56,720 --> 00:41:58,160
Non è morta sul momento.
547
00:41:58,240 --> 00:42:00,800
Ciò significa che l'hai lasciata lì,
a dissanguarsi.
548
00:42:01,560 --> 00:42:03,120
Venite con me, per favore.
549
00:42:09,160 --> 00:42:11,080
Questo è ciò che crediamo sia successo
550
00:42:11,400 --> 00:42:13,160
e, soprattutto,
551
00:42:13,720 --> 00:42:15,960
ciò che il giudice crede sia successo.
552
00:42:29,440 --> 00:42:32,720
Ci risparmieresti molto lavoro,
se ci dicessi dov'è l'arma del delitto,
553
00:42:32,800 --> 00:42:33,800
il trofeo.
554
00:42:38,640 --> 00:42:40,040
Ah, giusto,
555
00:42:40,360 --> 00:42:42,840
non avete uno straccio di prova. Niente.
556
00:42:43,520 --> 00:42:44,360
È lui.
557
00:42:44,880 --> 00:42:47,400
Ti dichiaro in arresto
per l'omicidio di Marina Nunier.
558
00:42:47,480 --> 00:42:48,920
- Che dice?
- Tenetelo fermo.
559
00:42:49,000 --> 00:42:52,200
Che cazzo dici?
560
00:42:52,320 --> 00:42:54,520
- Afferratelo.
- Che cazzo dici?
561
00:42:54,600 --> 00:42:56,600
Guardami in faccio e ripetilo!
562
00:42:56,720 --> 00:42:58,840
Abbiamo un testimone. Tuo fratello.
563
00:42:59,240 --> 00:43:00,160
Un movente.
564
00:43:00,240 --> 00:43:03,560
Come prova il messaggio,
aveva cambiato idea sulla fuga.
565
00:43:03,640 --> 00:43:04,880
Per questo l'hai uccisa.
566
00:43:04,960 --> 00:43:08,480
Samu! Tu sai che non avrei mai
fatto del male a Marina.
567
00:43:08,560 --> 00:43:11,080
- Prendetelo!
- Non avrei mai fatto del male a Marina!
568
00:43:11,160 --> 00:43:12,520
L'hanno uccisa per l'orologio.
569
00:43:12,600 --> 00:43:16,880
La pen drive aveva del marcio su suo padre
e volevamo dei soldi per restituirlo.
570
00:43:16,960 --> 00:43:20,000
Ma è gente maligna. Sono entrati
in casa mia, hanno aggredito mio fratello.
571
00:43:20,560 --> 00:43:24,200
Cazzo! Guardami in faccia!
572
00:43:24,280 --> 00:43:27,800
Marina aveva... quell'orologio.
Qualcuno l'ha uccisa e l'ha preso.
573
00:43:27,880 --> 00:43:30,480
Uno di quei ricconi di merda.
La marchesa, ad esempio.
574
00:43:30,560 --> 00:43:33,240
- Era quella con più cose in ballo.
- Non abbiamo l'orologio.
575
00:43:33,320 --> 00:43:35,160
Né prove di questo ricatto.
576
00:43:35,240 --> 00:43:38,120
Avete il telefono che ho usato
per parlare con quell'uomo.
577
00:43:38,200 --> 00:43:40,200
Non hai prove di ciò che dici.
578
00:43:40,320 --> 00:43:43,720
Certo, sono io quello a cui servono prove
per accusare la gente ricca.
579
00:43:43,800 --> 00:43:45,280
La colazione è in tavola.
580
00:43:50,520 --> 00:43:51,680
Tesoro, stai bene?
581
00:43:53,360 --> 00:43:54,400
Sto bene.
582
00:43:57,360 --> 00:43:58,320
O starò bene.
583
00:44:01,800 --> 00:44:03,240
È tutto finito.
584
00:44:05,040 --> 00:44:08,040
Su, hanno fatto i pancake
e c'è da leccarsi i baffi.
585
00:44:14,520 --> 00:44:16,600
Hai qualcosa da dire in tua difesa?
586
00:44:18,440 --> 00:44:19,280
Sì.
587
00:44:20,120 --> 00:44:21,920
Andatevene a fare in culo.
588
00:44:25,920 --> 00:44:28,160
Possiamo portarlo via e andare a casa.
589
00:44:28,440 --> 00:44:29,440
Hai bevuto abbastanza.
590
00:44:37,160 --> 00:44:38,120
Figlio di troia!
591
00:44:38,640 --> 00:44:41,240
Se non fossi venuto a scuola,
non sarebbe successo niente.
592
00:44:41,320 --> 00:44:43,760
- È colpa mia?
- Del tuo fratello assassino e tua.
593
00:44:43,840 --> 00:44:45,560
Perché li hai presentati tu, no?
594
00:44:46,320 --> 00:44:47,280
Devi conviverci.
595
00:44:47,360 --> 00:44:49,440
No. Tu potevi evitarlo
e non hai fatto un cazzo.
596
00:44:49,520 --> 00:44:52,200
Sei rimasto con le mani in mano.
Se cerchi un colpevole,
597
00:44:52,280 --> 00:44:54,600
- guardati allo specchio, cazzo!
- Che dici?
598
00:44:56,400 --> 00:44:58,240
Ehi, no! Basta, Guzmán!
599
00:45:12,360 --> 00:45:16,480
Per il tuo bene, non pensare neanche
di tornare a scuola, hai capito?
600
00:45:18,520 --> 00:45:22,440
Vi hanno detto così tante volte che siete
i padroni del mondo, che ci avete creduto?
601
00:45:26,760 --> 00:45:28,240
Ci vediamo in classe, Lucrecia.
602
00:45:29,080 --> 00:45:30,440
Se ti lasciano tornare.
603
00:45:54,840 --> 00:45:55,680
Guzmán.
604
00:45:58,360 --> 00:46:00,920
Che cazzo fai lì?
Puoi scendere, per favore?
605
00:46:01,480 --> 00:46:03,040
Samuel aveva ragione.
606
00:46:03,120 --> 00:46:06,240
Se avessi parlato con i miei o con Marina,
sarebbe ancora viva.
607
00:46:07,120 --> 00:46:07,960
No.
608
00:46:08,520 --> 00:46:12,440
L'unica persona ad avere colpa qui
è chi l'ha uccisa. Nessun altro.
609
00:46:14,160 --> 00:46:15,480
Mia sorella è morta.
610
00:46:16,240 --> 00:46:17,880
Lo so, amore.
611
00:46:19,800 --> 00:46:21,480
E so che fa tanto male.
612
00:46:24,320 --> 00:46:28,160
Lo so perché... se ti succedesse qualcosa,
ne morirei.
613
00:46:29,360 --> 00:46:31,120
E anche i tuoi genitori.
614
00:46:31,920 --> 00:46:33,520
Quindi, per favore...
615
00:46:34,440 --> 00:46:36,440
...non causare altro dolore, ok?
616
00:46:37,400 --> 00:46:39,680
E scendi da lì, un buona volta!
617
00:46:42,640 --> 00:46:44,120
Ho bisogno di stringerti.
618
00:46:47,080 --> 00:46:47,920
Vieni.
619
00:46:56,160 --> 00:46:57,400
Guzmán!
620
00:46:57,880 --> 00:46:58,720
Per favore.
621
00:47:01,160 --> 00:47:02,000
Vieni.
622
00:47:16,120 --> 00:47:19,800
Fa' di nuovo una cosa simile
e giuro che ti ammazzo io, capito?
623
00:47:24,320 --> 00:47:25,320
Grazie.
624
00:47:27,480 --> 00:47:28,640
Ci sei sempre.
625
00:47:30,680 --> 00:47:32,280
E dove altro dovrei essere?
626
00:47:34,960 --> 00:47:36,000
Ho bisogno di te.
627
00:47:36,560 --> 00:47:37,400
No.
628
00:47:39,240 --> 00:47:40,680
Io ho bisogno di te, Lu.
629
00:47:54,840 --> 00:47:57,560
VIENI? TI STIAMO ASPETTANDO
630
00:48:01,040 --> 00:48:02,120
È colpa mia.
631
00:48:06,080 --> 00:48:08,200
Hanno arrestato mio fratello
per colpa mia.
632
00:48:10,240 --> 00:48:13,520
Ero talmente incazzato, che ho creduto
sarebbe stato capace di ucciderla.
633
00:48:15,080 --> 00:48:17,640
- Tu non hai nessuna colpa.
- L'ho accusato.
634
00:48:18,120 --> 00:48:20,320
- E lui non è il colpevole.
- Lo so.
635
00:48:20,760 --> 00:48:23,200
Ci dev'essere un modo di provare
che non è stato lui.
636
00:48:24,040 --> 00:48:27,920
Anche se avessi visto l'assassino
con i nostri occhi, chi ci crederebbe?
637
00:48:28,800 --> 00:48:32,360
- Non servirebbe a nulla.
- Christian, mi serve il tuo aiuto.
638
00:48:32,680 --> 00:48:35,960
È mio fratello e tu il mio migliore amico.
Dobbiamo fare qualcosa.
639
00:48:36,480 --> 00:48:38,400
Dev'esserci una prova, qualcosa.
640
00:48:39,080 --> 00:48:40,280
Devi aiutarmi.
641
00:48:44,280 --> 00:48:48,040
VIENI O NO?
642
00:50:34,920 --> 00:50:37,680
Sottotitoli: Eva Marano