1
00:00:49,421 --> 00:00:50,981
What the hell is he doing here?
2
00:00:52,461 --> 00:00:55,341
GRADUATION PARTY
3
00:01:22,261 --> 00:01:23,821
Sure, private number.
4
00:01:24,261 --> 00:01:26,381
You can go fuck yourself.
5
00:01:26,701 --> 00:01:28,301
I already have a phone plan.
6
00:01:32,261 --> 00:01:33,101
Rebe.
7
00:01:37,741 --> 00:01:38,701
What?
8
00:01:38,781 --> 00:01:40,701
Were you really selling drugs at school?
9
00:01:42,981 --> 00:01:43,821
Is it, Valerio?
10
00:01:50,181 --> 00:01:52,381
You two... come in.
11
00:01:56,461 --> 00:01:59,061
-Azucena, good morning.
-Good morning, Begoña.
12
00:01:59,141 --> 00:02:01,661
I'd like to talk to you.
Do you have a few minutes?
13
00:02:01,741 --> 00:02:04,501
I'm in the middle of an important issue.
14
00:02:04,581 --> 00:02:06,501
It won't be more important than mine.
15
00:02:06,581 --> 00:02:08,541
I really have to speak to these two--
16
00:02:08,621 --> 00:02:11,101
I can always bypass you
and speak to the board.
17
00:02:11,381 --> 00:02:14,141
I'm only asking to meet with you
as a courtesy.
18
00:02:18,861 --> 00:02:19,981
Just a moment.
19
00:02:20,741 --> 00:02:21,581
Damn!
20
00:02:25,541 --> 00:02:27,941
I have to go to Ander's house
to get my stuff.
21
00:02:28,581 --> 00:02:29,861
Then I'll see...
22
00:02:30,301 --> 00:02:32,861
Maybe I'll perform harakiri
because of my grades.
23
00:02:32,941 --> 00:02:34,381
Were they really that bad?
24
00:02:36,341 --> 00:02:37,861
On a disaster scale...
25
00:02:38,621 --> 00:02:39,981
the fire of Notre-Dame,
26
00:02:40,341 --> 00:02:41,701
Spain in Eurovision,
27
00:02:41,981 --> 00:02:43,821
-Madonna in Eurovision...
-Damn.
28
00:02:43,901 --> 00:02:44,741
...my grades.
29
00:02:48,501 --> 00:02:51,381
It's better to just laugh it off
because if I think about it...
30
00:02:52,141 --> 00:02:55,261
In the end, I won't graduate,
I don't have Ander...
31
00:02:55,581 --> 00:02:56,901
and I'm homeless.
32
00:03:04,421 --> 00:03:05,341
What?
33
00:03:06,941 --> 00:03:08,941
Why don't you come to New York with me?
34
00:03:11,221 --> 00:03:12,461
-What?
-Don't be stupid.
35
00:03:12,541 --> 00:03:14,501
You've always wanted to travel
36
00:03:14,821 --> 00:03:17,301
and live where you could go unnoticed.
37
00:03:17,621 --> 00:03:20,981
If you can't do that in New York,
I can't think of anywhere else.
38
00:03:21,301 --> 00:03:24,341
You can look for a job...
and learn English.
39
00:03:24,421 --> 00:03:26,501
What the hell would I do in New York?
40
00:03:27,861 --> 00:03:28,981
Where would I stay?
41
00:03:30,621 --> 00:03:31,901
It's crazy, Nadia.
42
00:03:34,341 --> 00:03:35,181
In my apartment?
43
00:03:35,261 --> 00:03:38,181
Yeah, you showed me photos.
It's as big as Central Park.
44
00:03:38,861 --> 00:03:41,541
Nadia, you can't ask people
you barely know to--
45
00:03:41,621 --> 00:03:42,821
I barely know?
46
00:03:43,381 --> 00:03:44,941
We were engaged for a night.
47
00:03:46,261 --> 00:03:49,381
Anyway, you two certainly know each other,
don't you?
48
00:03:49,821 --> 00:03:51,661
Hey, we just hooked up twice.
49
00:03:56,381 --> 00:03:57,381
I meant--
50
00:03:57,461 --> 00:03:59,301
Yeah, we just hooked up. Got it.
51
00:04:08,861 --> 00:04:10,861
Staying with you
would be a temporary thing.
52
00:04:18,101 --> 00:04:19,661
OK, I guess so.
53
00:04:25,021 --> 00:04:27,101
Nobody would know
if someone hadn't squealed.
54
00:04:28,181 --> 00:04:30,181
Valerio and Rebeca were selling drugs,
55
00:04:30,581 --> 00:04:32,421
and Polo reported it.
56
00:04:33,021 --> 00:04:35,061
You're blaming him
for doing the right thing?
57
00:04:37,621 --> 00:04:38,621
Samuel, Guzmán.
58
00:04:39,381 --> 00:04:40,621
Come with me, please.
59
00:04:41,381 --> 00:04:42,301
Us?
60
00:04:45,061 --> 00:04:46,261
Now.
61
00:04:47,461 --> 00:04:48,501
Let's see, Azucena.
62
00:04:49,181 --> 00:04:52,021
You can make an argument for expelling us,
but these two?
63
00:04:52,101 --> 00:04:53,941
-We didn't do anything!
-You were warned.
64
00:04:54,021 --> 00:04:55,981
I said I wouldn't tolerate
another incident.
65
00:04:56,061 --> 00:04:58,621
And since Christmas,
you've been making his life hell.
66
00:04:58,701 --> 00:05:01,301
This is all bullshit.
Polo's mother's behind it.
67
00:05:01,381 --> 00:05:04,301
She was here right before us.
Am I right, Azucena?
68
00:05:05,621 --> 00:05:06,661
It's been decided.
69
00:05:07,661 --> 00:05:09,261
You're expelled and won't graduate.
70
00:05:09,341 --> 00:05:10,781
-What?
-Samuel!
71
00:05:10,861 --> 00:05:12,821
You fucking sellouts.
72
00:05:12,901 --> 00:05:15,821
There's no fairness here!
All you care about is money and power.
73
00:05:15,901 --> 00:05:18,581
-Don't talk to me like that.
-Or what? You'll expel us?
74
00:05:22,061 --> 00:05:24,141
Samu... it's not worth it.
75
00:05:25,221 --> 00:05:26,461
Samuel, what're you doing?
76
00:05:27,621 --> 00:05:29,661
What's he doing? Stop!
77
00:05:30,221 --> 00:05:31,661
-What are you doing?
-Relax.
78
00:05:31,741 --> 00:05:33,221
Enough violence already, OK?
79
00:05:33,301 --> 00:05:34,941
-Are you defending him?
-Yes!
80
00:05:35,021 --> 00:05:37,341
He said he hasn't accused you two
of anything.
81
00:05:37,781 --> 00:05:38,981
And you believe him?
82
00:05:45,821 --> 00:05:49,101
You're doing this so you won't feel bad
about accepting the scholarship.
83
00:05:49,581 --> 00:05:52,821
You'll accept it no matter what,
even if it means taking his side.
84
00:05:59,781 --> 00:06:00,821
Son of a bitch.
85
00:06:02,381 --> 00:06:03,461
Forget about him, Lu.
86
00:06:04,661 --> 00:06:06,181
Don't play innocent, Nadia.
87
00:06:06,781 --> 00:06:09,781
You want to smash this bottle
over his head as much as I do.
88
00:06:09,901 --> 00:06:10,901
Don't pretend...
89
00:06:20,341 --> 00:06:23,061
If they'd let me change schools,
this wouldn't have happened.
90
00:06:23,621 --> 00:06:26,941
That doesn't matter now.
We need to think of a way to fix this.
91
00:06:27,021 --> 00:06:27,861
We could--
92
00:06:28,861 --> 00:06:30,541
It's too late. It's over.
93
00:06:31,701 --> 00:06:33,141
It's not fair to end like this.
94
00:06:33,581 --> 00:06:35,061
Carla almost drowned last night.
95
00:06:35,141 --> 00:06:37,101
She almost died because of him.
96
00:06:38,621 --> 00:06:39,581
Because of me!
97
00:06:39,821 --> 00:06:41,101
It was my fault, OK?
98
00:06:41,861 --> 00:06:43,101
What's this shit now?
99
00:06:43,581 --> 00:06:46,181
I sold her the Molly
after Valerio refused.
100
00:06:46,901 --> 00:06:49,421
Valerio was going to stop dealing
after you scolded him.
101
00:06:51,141 --> 00:06:54,221
What? You didn't know? Well, now you do.
102
00:06:54,621 --> 00:06:57,061
But you had to come and make a scene.
103
00:06:57,261 --> 00:07:00,741
I guess you couldn't bear the idea
of doing something good for once.
104
00:07:00,821 --> 00:07:02,821
OK, why don't you go home, Rebeca?
105
00:07:03,181 --> 00:07:04,661
Fucking Bodyguard Barbie!
106
00:07:04,741 --> 00:07:07,781
Better yet, just go straight to jail,
if you prefer.
107
00:07:07,861 --> 00:07:11,941
-You'll end up there with your mom anyway.
-Something else we have in common...
108
00:07:12,021 --> 00:07:14,301
You get along fucking great
with criminals, right?
109
00:07:14,781 --> 00:07:18,021
As long as they pay for your outfits,
restaurants, and studies...
110
00:07:18,101 --> 00:07:20,421
But I get it, OK? I really do.
111
00:07:20,501 --> 00:07:22,021
Just hold on to him tight.
112
00:07:22,141 --> 00:07:24,021
You know what you'll have when he's gone?
113
00:07:24,861 --> 00:07:26,421
Nothing and no one, hoe.
114
00:07:32,421 --> 00:07:34,141
Screw this fucking private number!
115
00:07:45,141 --> 00:07:48,501
You don't look bad at all...
at least not at first glance.
116
00:07:52,701 --> 00:07:54,621
-I can't remember a thing.
-That's normal.
117
00:07:54,701 --> 00:07:55,661
No, it's not.
118
00:07:56,621 --> 00:07:57,541
I lost control.
119
00:07:57,781 --> 00:07:59,341
And I helped you lose it.
120
00:07:59,621 --> 00:08:01,581
-I'm sorry.
-No, you warned me.
121
00:08:02,341 --> 00:08:06,061
I'm the one who's sorry.
I just found out you were expelled.
122
00:08:06,461 --> 00:08:08,141
But... that's what he deserves.
123
00:08:08,541 --> 00:08:11,701
Yesterday wasn't his fault.
He didn't want to sell it to me.
124
00:08:11,781 --> 00:08:12,621
Sure.
125
00:08:12,981 --> 00:08:15,781
First time he's had common sense in ages,
126
00:08:15,861 --> 00:08:17,261
but it was too late.
127
00:08:17,621 --> 00:08:18,861
OK, bye.
128
00:08:21,461 --> 00:08:24,101
Lu, I've been trying to change
for a long time.
129
00:08:24,541 --> 00:08:25,541
Trying to...
130
00:08:26,421 --> 00:08:28,141
but you never manage.
131
00:08:28,461 --> 00:08:29,781
You'll never grow up.
132
00:08:29,981 --> 00:08:31,421
I had nothing to do with it.
133
00:08:31,501 --> 00:08:33,061
You're a fucking baby...
134
00:08:33,781 --> 00:08:36,261
that keeps sticking
his fingers in the socket.
135
00:08:36,861 --> 00:08:40,421
I've spent the last 17 years trying
to keep you from electrocuting yourself...
136
00:08:40,981 --> 00:08:42,461
but it's never enough.
137
00:08:44,221 --> 00:08:45,621
I can't take it anymore.
138
00:08:47,661 --> 00:08:48,981
Have a good life.
139
00:08:55,781 --> 00:08:58,541
He always wins.
I'm fucking sick of this, I swear.
140
00:08:58,621 --> 00:09:00,421
We should've moved on long ago.
141
00:09:00,501 --> 00:09:02,061
They kicked us out for no reason!
142
00:09:02,421 --> 00:09:04,901
Not today or yesterday,
but look what we did before
143
00:09:04,981 --> 00:09:07,061
to make his life a living hell.
144
00:09:07,381 --> 00:09:11,061
Not a single day has gone by
that we haven't hated him
145
00:09:11,181 --> 00:09:12,501
and tried to show him.
146
00:09:13,221 --> 00:09:15,781
He didn't win... We lost.
147
00:09:20,781 --> 00:09:21,901
Guzmán.
148
00:09:23,501 --> 00:09:25,021
-How are you?
-Fine.
149
00:09:27,461 --> 00:09:28,381
I know you.
150
00:09:30,341 --> 00:09:32,781
What they've done to you is intolerable.
151
00:09:33,261 --> 00:09:34,301
We deserved it.
152
00:09:35,381 --> 00:09:36,221
What?
153
00:09:36,621 --> 00:09:38,061
This isn't the end of it.
154
00:09:38,141 --> 00:09:41,581
-I swear, it won't--
-Stay out of wars that don't concern you.
155
00:09:42,261 --> 00:09:43,421
They concern me...
156
00:09:44,781 --> 00:09:46,341
if they affect someone I love.
157
00:09:46,501 --> 00:09:48,781
You can't lose your scholarship.
It's your future.
158
00:09:50,221 --> 00:09:52,621
What about yours? It doesn't matter?
159
00:09:53,421 --> 00:09:54,741
I'm 17 years old.
160
00:09:55,621 --> 00:09:58,061
I can afford
to put the future on hold for a year.
161
00:10:01,501 --> 00:10:02,341
Hey...
162
00:10:03,221 --> 00:10:05,741
After graduation, we're going to party.
163
00:10:05,821 --> 00:10:08,781
We'll have a blast...
and nothing will fuck it up.
164
00:10:10,141 --> 00:10:10,981
I promise.
165
00:10:12,621 --> 00:10:14,061
Give me a light, honey.
166
00:10:19,261 --> 00:10:21,061
You never smoke on the job.
167
00:10:30,301 --> 00:10:31,981
Those kids will be the end of me.
168
00:10:33,101 --> 00:10:36,381
The school year is almost over,
but they'll be the end of me.
169
00:10:38,301 --> 00:10:41,061
What you've done is unfair, you know that.
170
00:10:41,141 --> 00:10:42,581
Not you too, please.
171
00:10:43,541 --> 00:10:45,101
What do you want me to say?
172
00:10:45,181 --> 00:10:47,861
This isn't about fair or unfair, Ander.
173
00:10:48,141 --> 00:10:49,901
It's much more complicated.
174
00:10:50,221 --> 00:10:52,021
You'd have to be me to get it.
175
00:10:52,861 --> 00:10:55,181
But Guzmán and Samu don't deserve this.
176
00:10:56,621 --> 00:10:58,381
Focus on the important stuff.
177
00:10:58,461 --> 00:11:00,101
Your exams, for example.
178
00:11:01,461 --> 00:11:03,141
I'm not taking any makeup exams.
179
00:11:04,301 --> 00:11:07,461
Please don't start talking
about favoritism.
180
00:11:07,541 --> 00:11:11,261
Retaking exams due to medical treatment
isn't favoritism.
181
00:11:12,181 --> 00:11:15,341
I'm not going to waste my last days
in front of a book.
182
00:11:16,461 --> 00:11:18,261
What do you mean, "last days"?
183
00:11:21,181 --> 00:11:22,821
There's no hope for me...
184
00:11:23,581 --> 00:11:25,181
at least not down the road.
185
00:11:25,261 --> 00:11:27,901
-And...
-Where'd you get that idea, Ander?
186
00:11:29,341 --> 00:11:32,101
Who told you that? No one told me that.
187
00:11:32,941 --> 00:11:34,181
This is all I have.
188
00:11:35,021 --> 00:11:35,861
The present.
189
00:11:37,541 --> 00:11:38,421
But, honey...
190
00:11:39,381 --> 00:11:41,061
OK, and maybe tomorrow too.
191
00:11:42,421 --> 00:11:45,021
But I won't waste my time studying.
What for?
192
00:11:46,581 --> 00:11:49,221
And I won't tolerate
this defeatist attitude.
193
00:11:49,461 --> 00:11:50,301
Mom...
194
00:11:50,901 --> 00:11:52,261
If there's no school...
195
00:11:52,701 --> 00:11:53,901
what'll you do then?
196
00:11:57,501 --> 00:11:58,341
I don't know.
197
00:11:59,581 --> 00:12:01,581
Spend some time with myself.
198
00:12:04,901 --> 00:12:06,221
Start getting ready.
199
00:12:12,581 --> 00:12:14,621
You'd have to be me to get it.
200
00:12:34,021 --> 00:12:38,101
HI, YERAY. WHEN CAN WE MEET?
YERAY, PLEASE ANSWER ME.
201
00:12:38,181 --> 00:12:40,061
ARE YOU OK? CAN I CALL YOU?
202
00:13:10,181 --> 00:13:12,221
FROM: MOM
SUBJECT: GOOD NEWS!!!
203
00:13:17,461 --> 00:13:20,741
The lawyer wants to meet my mother
and brother in Morocco.
204
00:13:20,821 --> 00:13:23,621
-He says he has good news.
-That's fucking awesome.
205
00:13:25,021 --> 00:13:28,061
Imagine the nightmare's over
and your brother comes home.
206
00:13:29,101 --> 00:13:31,501
It's not over as long as Polo's free.
207
00:13:32,181 --> 00:13:35,781
You're obsessed with Polo, man!
Forget about him already.
208
00:13:35,861 --> 00:13:38,821
He's already fucked up
your school year, your life and all.
209
00:13:38,901 --> 00:13:40,701
-How can I forget?
-Distance.
210
00:13:40,781 --> 00:13:44,181
Focus on what matters now,
like your family coming home.
211
00:13:44,621 --> 00:13:47,621
-Do what Guzmán did: move on.
-Bullshit.
212
00:13:50,861 --> 00:13:51,701
Here.
213
00:13:53,181 --> 00:13:56,021
-What're you doing?
-Close your eyes. Close them!
214
00:14:01,101 --> 00:14:01,941
Done.
215
00:14:04,581 --> 00:14:05,461
What's done?
216
00:14:05,981 --> 00:14:07,181
Polo doesn't exist.
217
00:14:07,461 --> 00:14:09,381
Polo who? I don't know any Polo.
218
00:14:09,461 --> 00:14:11,341
-Hey, neither do I.
-See?
219
00:14:11,421 --> 00:14:12,661
It really works, huh?
220
00:14:21,421 --> 00:14:22,421
Give me a napkin?
221
00:14:24,861 --> 00:14:27,061
You seriously had the balls to come?
222
00:14:27,661 --> 00:14:29,101
I just want to dry off, Omar.
223
00:14:29,181 --> 00:14:30,501
And I want you to go.
224
00:14:31,541 --> 00:14:32,781
For your own good...
225
00:14:35,861 --> 00:14:36,741
Leave!
226
00:14:44,141 --> 00:14:46,581
-Mom!
-Baby, tell me you have a ciggie.
227
00:14:46,661 --> 00:14:49,301
I want one so bad,
I almost smoked parsley.
228
00:14:53,701 --> 00:14:54,541
So?
229
00:14:55,181 --> 00:14:57,181
Aren't you going to hug your mom?
230
00:15:02,021 --> 00:15:03,261
That's more like it.
231
00:15:04,901 --> 00:15:06,541
Tell me you have my lighter.
232
00:15:06,621 --> 00:15:08,701
Why didn't you say
you were getting out today?
233
00:15:08,781 --> 00:15:12,381
I called you a few times this morning,
but you didn't pick up.
234
00:15:12,461 --> 00:15:15,101
-Fuck, it was you.
-Of course it was me.
235
00:15:20,421 --> 00:15:21,621
You smell so nice.
236
00:15:23,061 --> 00:15:24,501
And you're so beautiful.
237
00:15:29,581 --> 00:15:30,421
What?
238
00:15:31,701 --> 00:15:32,541
Nothing.
239
00:15:33,701 --> 00:15:35,461
Come on. I know that look.
240
00:15:39,421 --> 00:15:41,301
I got kicked out of school.
241
00:15:41,941 --> 00:15:43,421
What're you talking about?
242
00:15:43,821 --> 00:15:44,781
When?
243
00:15:44,861 --> 00:15:46,861
Now. Well, a little while ago.
244
00:15:48,421 --> 00:15:49,261
Why?
245
00:15:50,301 --> 00:15:51,381
What do you think?
246
00:15:55,501 --> 00:15:56,421
Fucking shit.
247
00:15:58,261 --> 00:16:01,181
Well, know what? Fuck school.
248
00:16:02,061 --> 00:16:04,901
If you know what you're doing,
you don't need school.
249
00:16:04,981 --> 00:16:07,941
And you've been doing an awesome job
running the family business.
250
00:16:08,021 --> 00:16:11,261
At your level, on a small scale,
but awesome all the same.
251
00:16:11,821 --> 00:16:12,981
From now on,
252
00:16:13,301 --> 00:16:16,221
it's mother and daughter
working hand in hand.
253
00:16:20,021 --> 00:16:20,861
Hi.
254
00:16:29,141 --> 00:16:30,061
Holy shit, Mom.
255
00:16:30,781 --> 00:16:32,021
Get mad at her later.
256
00:16:32,501 --> 00:16:33,501
Let's go outside?
257
00:16:35,621 --> 00:16:37,821
Sorry, Ander. I didn't know what to do.
258
00:16:41,221 --> 00:16:42,661
What's so hard to understand?
259
00:16:43,301 --> 00:16:44,301
We do understand.
260
00:16:45,821 --> 00:16:48,141
Look at you. You got expelled, so what?
261
00:16:48,661 --> 00:16:49,701
Big fucking deal!
262
00:16:50,061 --> 00:16:53,101
You'll graduate next year.
I don't fucking have next year.
263
00:16:53,181 --> 00:16:54,501
What don't you get?
264
00:16:54,581 --> 00:16:56,501
Fine, you don't have next year.
265
00:16:56,701 --> 00:16:58,021
What do you want to do?
266
00:16:58,861 --> 00:17:02,661
Your mom says you want time
by yourself. That's a shitty plan.
267
00:17:06,501 --> 00:17:09,261
Guzmán... none of you
will ever understand.
268
00:17:10,621 --> 00:17:13,141
You can do whatever the hell you want.
269
00:17:13,221 --> 00:17:16,501
If you don't want to study, don't.
Go skydiving, man.
270
00:17:17,741 --> 00:17:19,981
But don't isolate yourself, please.
271
00:17:20,061 --> 00:17:22,181
Because, if you really are dying...
272
00:17:23,981 --> 00:17:26,501
I don't buy that you want to spend
your last days alone.
273
00:17:27,261 --> 00:17:29,821
Without your family, your friends,
and Omar.
274
00:17:35,541 --> 00:17:37,181
Ander.
275
00:17:37,741 --> 00:17:40,021
-Damn it, Ander.
-Leave me alone, please.
276
00:17:48,621 --> 00:17:49,941
I can't take it anymore.
277
00:17:55,341 --> 00:17:58,981
Hi, Polo. I know you don't want
to talk to me.
278
00:17:59,061 --> 00:18:01,621
That's fine, but I'm asking you...
279
00:18:02,141 --> 00:18:03,621
please talk to your moms.
280
00:18:03,701 --> 00:18:07,901
They could get them to readmit Valerio
and forgive him because...
281
00:18:08,101 --> 00:18:12,381
there's no sense in punishing him
when he'd already learned his lesson.
282
00:18:13,261 --> 00:18:15,701
Please, whatever you decide, call me.
283
00:18:16,021 --> 00:18:17,301
Please, OK?
284
00:18:19,421 --> 00:18:21,021
What are you wearing tomorrow?
285
00:18:23,341 --> 00:18:24,381
I'm not going, Mom.
286
00:18:26,061 --> 00:18:28,661
The only ones
who'll miss their graduation...
287
00:18:29,661 --> 00:18:31,341
are the ones who deserve it.
288
00:18:31,541 --> 00:18:32,861
And Guzmán and Samuel?
289
00:18:33,741 --> 00:18:35,341
They only wanted to stop the fight.
290
00:18:36,421 --> 00:18:39,941
Those bullies have been making
your life a living hell all year.
291
00:18:40,381 --> 00:18:42,741
If you're not man enough to face them...
292
00:18:42,981 --> 00:18:46,381
you can't expect me to stand by
and watch my son get beaten up.
293
00:18:48,701 --> 00:18:50,581
How about the striped shirt...
294
00:18:52,021 --> 00:18:53,301
with the blue pants?
295
00:18:55,661 --> 00:18:56,981
You'll look fabulous.
296
00:19:19,301 --> 00:19:20,541
What're you doing here?
297
00:19:24,221 --> 00:19:25,581
What's up with you?
298
00:19:28,501 --> 00:19:29,581
How'd you get in?
299
00:19:29,901 --> 00:19:31,981
Nobody at the gate for you to manipulate.
300
00:19:36,981 --> 00:19:40,141
From when you asked me
to decorate the place and make it my own.
301
00:19:40,221 --> 00:19:41,061
Yeah...
302
00:19:42,901 --> 00:19:44,341
Those were good times.
303
00:19:46,941 --> 00:19:48,941
Please, take a seat. Get comfy.
304
00:19:52,301 --> 00:19:53,541
Why are you here, Carla?
305
00:19:54,021 --> 00:19:55,701
I came to apologize.
306
00:19:56,221 --> 00:19:57,141
For real.
307
00:19:57,821 --> 00:19:59,381
You're a really great guy.
308
00:20:01,261 --> 00:20:04,541
"Yeray, you're a great guy,
you're really worth it,
309
00:20:04,941 --> 00:20:06,941
any girl would kill to be with you..."
310
00:20:07,021 --> 00:20:09,461
Except the one who says it, of course.
Been there.
311
00:20:09,901 --> 00:20:11,021
I really mean it.
312
00:20:13,981 --> 00:20:16,821
Carla, the last thing I need now
is your pity, really.
313
00:20:17,181 --> 00:20:18,381
Please leave.
314
00:20:18,621 --> 00:20:19,461
Alright...
315
00:20:20,021 --> 00:20:21,621
Let's stop acting like victims...
316
00:20:22,221 --> 00:20:24,181
because you don't like me either.
317
00:20:27,421 --> 00:20:29,021
-Excuse me?
-You heard me.
318
00:20:29,381 --> 00:20:32,261
I don't like you,
and you don't like me either.
319
00:20:32,341 --> 00:20:34,101
What about these past months?
320
00:20:34,181 --> 00:20:36,461
-What do you call--
-You love what I represent.
321
00:20:36,541 --> 00:20:38,741
How well I fit in
with the image you created
322
00:20:38,821 --> 00:20:42,221
to get likes from those who hurt you
when you were the other Yeray.
323
00:20:43,941 --> 00:20:46,381
Your body, your clothes, your attitude...
324
00:20:46,661 --> 00:20:50,421
You've created your own social network
to get them to worship you.
325
00:20:51,461 --> 00:20:53,581
I'm just an accessory to you.
326
00:20:54,181 --> 00:20:57,381
And I'm a walking checkbook
to save your damn wineries.
327
00:20:57,461 --> 00:20:58,741
That's what I meant!
328
00:20:59,421 --> 00:21:01,781
We don't like each other
the way we pretend to.
329
00:21:05,221 --> 00:21:08,621
Even so, I was lucky enough
to get to know the real Yeray,
330
00:21:08,781 --> 00:21:10,261
the guy behind the selfies.
331
00:21:10,661 --> 00:21:13,221
And I can tell you... he's a great guy.
332
00:21:14,101 --> 00:21:16,141
Much better than the one you made up.
333
00:21:17,861 --> 00:21:18,781
And I bet
334
00:21:18,861 --> 00:21:20,941
any girl would kill to be with you.
335
00:21:21,301 --> 00:21:22,421
Any girl but me.
336
00:21:27,661 --> 00:21:28,821
So...
337
00:21:29,701 --> 00:21:31,141
fuck the likes...
338
00:21:31,941 --> 00:21:33,461
and fuck the wineries.
339
00:21:34,101 --> 00:21:38,781
We've already wasted enough time
doing what others want us to do, right?
340
00:21:43,581 --> 00:21:45,581
You don't need to prove yourself
to anyone.
341
00:21:48,141 --> 00:21:49,941
Now... can I give you a hug?
342
00:21:50,781 --> 00:21:53,861
As a friend, no manipulation intended.
343
00:22:07,901 --> 00:22:10,421
-Are you nervous, honey?
-A little, Dad.
344
00:22:10,501 --> 00:22:11,541
It'll be fine.
345
00:22:11,901 --> 00:22:12,901
Look, Omar!
346
00:22:18,421 --> 00:22:20,181
-How are you, Mom?
-I'm fine.
347
00:22:20,501 --> 00:22:21,421
You look great.
348
00:22:22,181 --> 00:22:23,061
You too.
349
00:22:23,301 --> 00:22:24,221
How are you?
350
00:22:24,581 --> 00:22:25,701
A bit nervous.
351
00:22:26,261 --> 00:22:27,581
About what? Come on.
352
00:22:27,661 --> 00:22:28,501
Hey.
353
00:22:28,941 --> 00:22:30,101
-Hello.
-Hi, Lu.
354
00:22:30,541 --> 00:22:32,301
You look hot. I like it.
355
00:22:33,181 --> 00:22:34,301
Hey, Lu. Come.
356
00:22:36,101 --> 00:22:37,621
Your parents didn't come?
357
00:22:40,101 --> 00:22:44,181
It seems your family knows how
to put problems aside for a while...
358
00:22:44,741 --> 00:22:46,221
to focus on what matters.
359
00:22:48,381 --> 00:22:49,341
I envy you.
360
00:22:50,141 --> 00:22:51,261
In a good way....
361
00:22:51,861 --> 00:22:53,101
and a bad way too...
362
00:22:53,541 --> 00:22:54,741
You look like a pistachio.
363
00:22:57,021 --> 00:22:58,701
You can't make an exception?
364
00:22:58,781 --> 00:23:00,741
After all I've done
for this fucking school!
365
00:23:00,821 --> 00:23:03,661
-Oh, please!
-Look, I'll take you to court.
366
00:23:03,981 --> 00:23:05,301
Come in, please.
367
00:23:05,381 --> 00:23:09,221
Ventura, do what you think is best,
but the expulsion is more than justified.
368
00:23:09,301 --> 00:23:10,341
Justified?
369
00:23:10,421 --> 00:23:12,981
On the last day of the year? Oh, please...
370
00:23:13,181 --> 00:23:15,541
My son's entire year thrown away
on the last day?
371
00:23:15,621 --> 00:23:18,861
-Laura, Ventura, I think--
-Lucrecia, honey, this isn't about you.
372
00:23:18,941 --> 00:23:22,461
Actually, I wish you had done more
to help Guzmán.
373
00:23:23,101 --> 00:23:24,301
-Me?
-Yes.
374
00:23:24,741 --> 00:23:26,541
Your father's very influential.
375
00:23:26,621 --> 00:23:29,541
-If we all did our part--
-Okay, that's enough.
376
00:23:30,061 --> 00:23:31,221
I'm very sorry.
377
00:23:44,221 --> 00:23:45,061
Polo!
378
00:23:46,381 --> 00:23:47,261
How are you?
379
00:23:47,621 --> 00:23:48,581
So?
380
00:23:48,741 --> 00:23:50,181
Why are you ignoring me?
381
00:23:54,381 --> 00:23:56,421
They still haven't signed the papers.
382
00:23:56,501 --> 00:23:58,221
-We'll talk to your--
-Cayetana.
383
00:23:58,301 --> 00:24:00,661
Why are you so set on Valerio graduating?
384
00:24:03,861 --> 00:24:07,181
-So he can come with us and--
-And save our relationship.
385
00:24:09,661 --> 00:24:11,861
Because... without him...
386
00:24:12,701 --> 00:24:13,821
we just don't work.
387
00:24:15,381 --> 00:24:16,901
Polo, don't start now.
388
00:24:18,381 --> 00:24:19,461
Don't start now.
389
00:24:21,341 --> 00:24:23,301
I get it. You're under a lot of pressure.
390
00:24:24,661 --> 00:24:26,501
-You don't know what you're saying.
-No.
391
00:24:26,581 --> 00:24:29,101
For the first time in a long time, I know.
392
00:24:33,141 --> 00:24:34,021
I'm sorry.
393
00:24:41,061 --> 00:24:43,901
What about... London? Our plans?
394
00:24:44,181 --> 00:24:46,221
See? That's all you're worried about.
395
00:24:46,781 --> 00:24:48,181
London, our plans...
396
00:24:49,661 --> 00:24:51,381
You're not in love with me...
397
00:24:51,941 --> 00:24:53,901
but the life I was going to give you.
398
00:24:56,861 --> 00:24:58,821
Why are you using the past tense?
399
00:25:03,661 --> 00:25:04,701
I'm sorry.
400
00:25:08,421 --> 00:25:09,581
I have to go, OK?
401
00:25:27,021 --> 00:25:27,861
Hey...
402
00:25:28,381 --> 00:25:29,221
What happened?
403
00:25:30,581 --> 00:25:31,421
Nothing.
404
00:25:51,621 --> 00:25:53,661
Hold on... one sec.
405
00:25:53,821 --> 00:25:55,461
It won't take long.
406
00:25:58,701 --> 00:25:59,581
Teodoro.
407
00:26:02,941 --> 00:26:05,861
Can we meet at your place later
to close the deal?
408
00:26:09,861 --> 00:26:10,701
Of course.
409
00:26:11,381 --> 00:26:13,021
I'm glad you reconsidered.
410
00:26:14,581 --> 00:26:16,981
The ceremony will start in five minutes.
411
00:26:17,541 --> 00:26:18,381
There he is.
412
00:26:46,181 --> 00:26:47,021
Thank you.
413
00:26:47,341 --> 00:26:48,661
Let's continue.
414
00:26:50,501 --> 00:26:51,341
Shit...
415
00:26:52,461 --> 00:26:53,501
Let me do it.
416
00:26:54,661 --> 00:26:57,061
The students I'm about to introduce...
417
00:26:57,141 --> 00:26:58,261
What should we do?
418
00:26:59,341 --> 00:27:00,541
I really don't know.
419
00:27:01,341 --> 00:27:04,101
All I know is I want that scholarship.
420
00:27:04,181 --> 00:27:05,021
So do I.
421
00:27:05,461 --> 00:27:06,581
But we're selling out.
422
00:27:08,501 --> 00:27:09,741
So you don't want it?
423
00:27:11,741 --> 00:27:12,581
At what cost?
424
00:27:13,421 --> 00:27:17,021
Can the winners of the first edition
of the scholarship please come up?
425
00:27:17,101 --> 00:27:18,421
A big round of applause
426
00:27:18,501 --> 00:27:21,701
for Nadia Shanaa
and Lucrecia Montesinos Hendrich.
427
00:27:38,621 --> 00:27:43,021
Bill McKinley will present the award
on behalf of Columbia University.
428
00:27:47,621 --> 00:27:50,621
Hi, everyone. Thank you for having me.
I'm excited to be here.
429
00:27:50,861 --> 00:27:53,341
Congratulations! We're excited
to have you at Columbia.
430
00:28:14,021 --> 00:28:14,901
Good evening.
431
00:28:16,301 --> 00:28:20,461
I want to thank our parents and friends
who have joined us to share
432
00:28:20,541 --> 00:28:22,061
such a special moment...
433
00:28:22,141 --> 00:28:25,501
for us and... for our fellow students.
434
00:28:29,181 --> 00:28:30,061
I would like--
435
00:28:33,701 --> 00:28:34,581
I can't.
436
00:28:42,061 --> 00:28:43,861
Can you speak for me, Nadia?
437
00:28:44,061 --> 00:28:45,821
No, you're already talking!
438
00:28:49,781 --> 00:28:50,661
Well...
439
00:28:51,901 --> 00:28:53,821
-I was saying that--
-No, wait.
440
00:28:56,381 --> 00:28:58,621
I would just like to say that...
441
00:29:00,741 --> 00:29:01,781
I would like to--
442
00:29:02,261 --> 00:29:03,421
We would like to...
443
00:29:03,861 --> 00:29:05,581
I think I speak for us both.
444
00:29:07,141 --> 00:29:08,621
...dedicate this award...
445
00:29:09,581 --> 00:29:11,061
to all our fellow students,
446
00:29:11,141 --> 00:29:13,941
especially everyone... in the back...
447
00:29:15,821 --> 00:29:19,741
who, for different reasons,
cannot join us... up here...
448
00:29:20,621 --> 00:29:22,301
in this graduation ceremony.
449
00:29:35,341 --> 00:29:37,821
Not being able to have them
here with us...
450
00:29:39,941 --> 00:29:41,421
makes this moment...
451
00:29:42,061 --> 00:29:44,501
less happy than we would have liked.
452
00:29:44,981 --> 00:29:45,821
That's right.
453
00:29:46,621 --> 00:29:48,381
We should be jumping for joy.
454
00:29:52,821 --> 00:29:53,701
But we're not.
455
00:29:55,501 --> 00:29:56,661
Because we deserve...
456
00:29:57,981 --> 00:29:59,301
this award.
457
00:30:00,701 --> 00:30:02,581
We deserve this moment, Nadia.
458
00:30:05,621 --> 00:30:06,781
My friends are there...
459
00:30:09,021 --> 00:30:10,901
due to a series of injustices.
460
00:30:13,061 --> 00:30:14,741
Including the most serious...
461
00:30:16,101 --> 00:30:18,541
The one that's deprived us, here and now,
462
00:30:19,701 --> 00:30:20,541
of Marina.
463
00:30:22,061 --> 00:30:23,181
Injustices...
464
00:30:23,861 --> 00:30:25,301
that we both condemn.
465
00:30:25,541 --> 00:30:26,421
That's right.
466
00:30:26,501 --> 00:30:29,701
And one person is responsible
for all those injustices.
467
00:30:30,661 --> 00:30:31,501
Polo...
468
00:30:33,701 --> 00:30:34,901
How are you? Happy?
469
00:30:34,981 --> 00:30:36,861
I cannot believe this.
470
00:30:38,541 --> 00:30:39,901
Look, this award
471
00:30:39,981 --> 00:30:41,821
that she and I are receiving...
472
00:30:42,901 --> 00:30:46,021
was created by your moms
to clean up your image, basically.
473
00:30:46,101 --> 00:30:49,541
And we're accepting it because,
I repeat, we deserve it.
474
00:30:49,781 --> 00:30:52,781
What should we do?
Because this has become--
475
00:30:52,861 --> 00:30:55,341
If the award creates such conflict,
don't worry.
476
00:30:56,661 --> 00:30:58,581
It is canceled, effective immediately.
477
00:30:58,661 --> 00:30:59,701
-Begoña, please.
-No.
478
00:31:02,701 --> 00:31:07,181
We have always wanted to support
Las Encinas and every student in it.
479
00:31:08,981 --> 00:31:10,541
Who entered the bathroom?
480
00:31:14,861 --> 00:31:16,821
Omar, I don't have all day.
481
00:31:16,901 --> 00:31:18,861
Even if I did, I don't have the patience.
482
00:31:19,421 --> 00:31:20,501
Give me a name.
483
00:31:24,701 --> 00:31:25,541
Nadia.
484
00:31:27,861 --> 00:31:29,701
Are you accusing your own sister?
485
00:31:44,061 --> 00:31:44,901
You know what?
486
00:31:45,461 --> 00:31:47,741
I promised someone I really care about...
487
00:31:48,901 --> 00:31:51,701
that we would celebrate this day together.
488
00:31:52,541 --> 00:31:54,141
That we would have lots of fun
489
00:31:54,221 --> 00:31:56,781
and that nothing or nobody
would fuck it up.
490
00:31:57,061 --> 00:31:59,461
Let's go celebrate at Teatro Barceló!
491
00:32:15,541 --> 00:32:16,381
Hello?
492
00:32:16,781 --> 00:32:17,621
Samuel.
493
00:32:17,981 --> 00:32:21,701
You need to come to the police station.
It's extremely urgent.
494
00:32:34,901 --> 00:32:36,661
Dad, I'm going to the bathroom.
495
00:32:36,741 --> 00:32:38,181
-Wait outside.
-OK.
496
00:32:38,821 --> 00:32:41,661
-We don't have any money.
-We'll take out a loan.
497
00:32:47,141 --> 00:32:48,021
So?
498
00:32:49,541 --> 00:32:51,661
You don't need Nadia in New York.
499
00:32:51,861 --> 00:32:53,021
What do you mean?
500
00:32:53,261 --> 00:32:55,821
-I'd never go on my own.
-You have me.
501
00:32:57,101 --> 00:32:57,941
Wow!
502
00:32:58,981 --> 00:33:00,621
I thought it was just two hookups.
503
00:33:02,101 --> 00:33:02,981
Fuck...
504
00:33:03,341 --> 00:33:05,101
-What?
-I'm sorry.
505
00:33:07,101 --> 00:33:09,501
Sorry if I didn't react
the way you wanted me to.
506
00:33:10,501 --> 00:33:12,221
And yes, we hooked up twice.
507
00:33:13,181 --> 00:33:14,901
And that meant a lot to me.
508
00:33:15,781 --> 00:33:18,541
When your sister asked me
if you could come...
509
00:33:18,861 --> 00:33:20,021
I was speechless.
510
00:33:22,941 --> 00:33:25,181
I thought Nadia's idea was crazy, too.
511
00:33:26,221 --> 00:33:28,421
It wasn't just hooking up
for me either.
512
00:33:29,021 --> 00:33:30,981
Maybe that's why we should do it.
513
00:33:32,981 --> 00:33:35,981
If a suggestion leaves you speechless,
you have to do it.
514
00:33:47,181 --> 00:33:48,661
It was all a trap...
515
00:33:49,981 --> 00:33:52,701
to locate your family
and arrest your brother.
516
00:33:52,981 --> 00:33:53,821
I'm sorry.
517
00:33:54,701 --> 00:33:56,661
I swear, I knew nothing about it.
518
00:33:57,101 --> 00:33:58,821
They tricked me too, I swear.
519
00:34:00,261 --> 00:34:01,541
And they found them?
520
00:34:04,301 --> 00:34:06,261
Your brother will be repatriated.
521
00:34:08,021 --> 00:34:08,981
Oh, Samuel...
522
00:34:09,981 --> 00:34:13,261
While the killer in his suit and tie
is about to get away.
523
00:34:13,981 --> 00:34:16,621
-I'm sorry.
-You should be. It's your fault too.
524
00:34:17,021 --> 00:34:20,581
-I told you they tricked me too.
-Who tricked you?
525
00:34:21,541 --> 00:34:24,141
I'll tell you.
Your bosses, your colleagues...
526
00:34:24,381 --> 00:34:26,501
the fucking system you work for,
belong to,
527
00:34:26,581 --> 00:34:28,501
and won't do a damn thing against.
528
00:34:30,501 --> 00:34:31,821
That's why it's your fault.
529
00:34:35,821 --> 00:34:36,661
Shit.
530
00:34:38,061 --> 00:34:40,621
I printed the document you sent me.
531
00:34:41,141 --> 00:34:43,021
If you want to review it one last time...
532
00:34:49,981 --> 00:34:50,861
No.
533
00:34:51,501 --> 00:34:53,941
No, I think... you should review it.
534
00:34:54,781 --> 00:34:55,661
Yes.
535
00:34:56,101 --> 00:34:59,661
There's been a change...
in section three of clause four.
536
00:35:00,341 --> 00:35:02,021
About the management of the wineries?
537
00:35:04,421 --> 00:35:05,981
You've been replaced by Carla.
538
00:35:09,901 --> 00:35:13,701
She'll be the sole and exclusive manager
of the wineries and all related assets
539
00:35:13,781 --> 00:35:16,701
as soon as she turns 18,
which won't be long now.
540
00:35:18,941 --> 00:35:19,781
Look...
541
00:35:19,981 --> 00:35:23,341
You'll have nothing to do with it.
Neither... will I.
542
00:35:23,661 --> 00:35:24,861
I'll stay out of it.
543
00:35:25,261 --> 00:35:26,101
So...
544
00:35:26,941 --> 00:35:28,421
Carla will be the owner.
545
00:35:31,341 --> 00:35:33,381
Yeray, what you're proposing...
546
00:35:33,941 --> 00:35:35,621
has never been on the table.
547
00:35:36,101 --> 00:35:36,941
It is now.
548
00:35:38,541 --> 00:35:40,221
So, you decide.
549
00:35:41,061 --> 00:35:43,701
Let your daughter support you
as she sees fit...
550
00:35:44,661 --> 00:35:46,381
or your business goes under
551
00:35:46,461 --> 00:35:48,901
and you'll have no way
of supporting yourself.
552
00:35:51,061 --> 00:35:54,301
She's very young
and has no damn clue about any of this.
553
00:35:56,821 --> 00:35:58,101
Say something, honey.
554
00:35:58,341 --> 00:35:59,181
I say...
555
00:36:00,421 --> 00:36:01,541
I'm done taking orders.
556
00:36:02,141 --> 00:36:02,981
Excuse me?
557
00:36:03,261 --> 00:36:04,101
I say...
558
00:36:04,181 --> 00:36:07,541
you aren't going to decide
what I can or can't do anymore.
559
00:36:07,941 --> 00:36:09,021
It's over.
560
00:36:10,421 --> 00:36:12,021
I want to do whatever I want...
561
00:36:12,901 --> 00:36:14,501
be whatever I want...
562
00:36:15,501 --> 00:36:17,101
and be with whoever I want.
563
00:36:18,341 --> 00:36:19,741
You have no power over me.
564
00:36:22,341 --> 00:36:23,581
So? What?
565
00:36:24,501 --> 00:36:25,421
Shall we sign?
566
00:36:31,701 --> 00:36:33,941
You know who's to blame? Azucena.
567
00:36:34,021 --> 00:36:36,381
She doesn't command any respect
from the students.
568
00:36:36,461 --> 00:36:39,341
-She fears them and spoils them.
-It was a childish prank.
569
00:36:39,421 --> 00:36:41,541
Canceling the scholarship is too much.
570
00:36:41,621 --> 00:36:43,261
At least I did something.
571
00:36:43,341 --> 00:36:44,341
If it wasn't for me,
572
00:36:44,421 --> 00:36:48,501
those two bullies who've made
your son's life hell would still be there.
573
00:36:48,861 --> 00:36:51,181
-Maybe I deserved it.
-What are you talking about?
574
00:36:51,261 --> 00:36:54,421
Don't be ridiculous, Polo.
With everything that's happened...
575
00:36:54,501 --> 00:36:56,141
The bullying, the tweets,
576
00:36:56,221 --> 00:36:58,021
everything they wrote, all the hurt.
577
00:36:58,101 --> 00:37:00,381
To top it off, the person who should--
578
00:37:00,461 --> 00:37:02,021
I killed Marina, Mom!
579
00:37:08,621 --> 00:37:09,981
It was an accident, but I did.
580
00:37:10,341 --> 00:37:11,781
Enough of this nonsense.
581
00:37:11,861 --> 00:37:13,381
-Begoña.
-I don't want to hear it.
582
00:37:13,661 --> 00:37:15,821
Marina had something
that belonged to Carla...
583
00:37:18,061 --> 00:37:19,901
and I wanted to get Carla back.
584
00:37:19,981 --> 00:37:21,741
-Polo, shut up.
-No!
585
00:37:23,341 --> 00:37:24,181
Fuck, Mom.
586
00:37:24,781 --> 00:37:26,541
You always tell me to be a man?
587
00:37:28,261 --> 00:37:30,301
To face up to things, to be brave?
588
00:37:30,781 --> 00:37:32,381
Well, that's what I'm doing.
589
00:37:33,941 --> 00:37:35,021
I killed Marina...
590
00:37:38,621 --> 00:37:40,221
I can't bring her back.
591
00:37:42,901 --> 00:37:45,301
I can't help Samuel and Guzmán graduate,
592
00:37:45,381 --> 00:37:47,341
but don't cancel the scholarship.
593
00:37:50,621 --> 00:37:54,381
At least let someone have a happy ending
in this shitty story.
594
00:37:58,261 --> 00:37:59,781
So, please call now.
595
00:38:01,821 --> 00:38:02,701
Please.
596
00:38:06,301 --> 00:38:08,781
Azucena? Hello, yes, it's Begoña.
597
00:38:08,861 --> 00:38:11,501
I'm sorry for calling so late, but...
598
00:38:11,901 --> 00:38:14,501
I want to talk... about the scholarship.
599
00:38:34,901 --> 00:38:35,821
Hi.
600
00:38:36,381 --> 00:38:38,221
-Have you seen Samuel?
-Nope.
601
00:38:45,181 --> 00:38:47,381
Should we hijack the DJ booth
to liven this up?
602
00:38:47,461 --> 00:38:50,101
No music
could possibly liven this shit up.
603
00:38:50,821 --> 00:38:52,421
So, I lost the scholarship.
604
00:38:52,901 --> 00:38:55,061
Who told you both to play the heroines?
605
00:38:57,061 --> 00:38:59,661
-What now?
-Let me use one of your questions.
606
00:39:02,221 --> 00:39:03,541
Where's that leave us?
607
00:39:05,461 --> 00:39:06,381
What's "that"?
608
00:39:07,901 --> 00:39:08,821
Me not going.
609
00:39:09,301 --> 00:39:10,261
Me staying here.
610
00:39:12,101 --> 00:39:14,461
Well, taking inspiration
from your answer...
611
00:39:16,541 --> 00:39:19,101
I'd say it leaves us in the same place.
612
00:39:20,621 --> 00:39:21,541
You here...
613
00:39:22,101 --> 00:39:22,981
Me here, too.
614
00:39:25,141 --> 00:39:26,741
That's a good thing, right?
615
00:39:26,821 --> 00:39:29,221
With all the bad stuff going on,
I'd say so.
616
00:39:29,581 --> 00:39:30,461
Me too.
617
00:39:31,581 --> 00:39:33,981
Hey, sorry, have you seen Ander?
618
00:39:34,061 --> 00:39:36,221
No, but don't stop until you find him.
619
00:39:38,061 --> 00:39:40,101
Everyone's looking for someone tonight.
620
00:39:40,781 --> 00:39:43,621
Luckily, some of us have found
what we were looking for.
621
00:40:03,701 --> 00:40:04,581
Hey, babe.
622
00:40:06,301 --> 00:40:07,141
Hey.
623
00:40:17,541 --> 00:40:18,701
I didn't graduate.
624
00:40:21,981 --> 00:40:22,821
Me neither.
625
00:40:25,541 --> 00:40:27,741
Well... misery loves company.
626
00:40:37,981 --> 00:40:39,021
What will you do?
627
00:40:40,661 --> 00:40:43,261
-Repeat the school year or start working?
-No.
628
00:40:46,501 --> 00:40:48,861
I got an opportunity to go to New York.
629
00:40:50,141 --> 00:40:50,981
Really?
630
00:40:51,981 --> 00:40:52,821
Yeah.
631
00:40:54,501 --> 00:40:56,021
Not with your sister, right?
632
00:40:56,981 --> 00:40:58,461
No. I mean, yeah,
633
00:40:58,541 --> 00:41:01,781
at first, it was with her,
but after what happened...
634
00:41:02,621 --> 00:41:03,621
well...
635
00:41:04,501 --> 00:41:05,941
I'm going with Malick.
636
00:41:14,941 --> 00:41:16,781
He'll help you get settled in?
637
00:41:20,941 --> 00:41:22,381
It all sounds too weird.
638
00:41:26,661 --> 00:41:28,021
Or too perfect.
639
00:41:29,941 --> 00:41:30,981
Yeah, that too.
640
00:41:35,581 --> 00:41:36,661
What do you think?
641
00:41:37,221 --> 00:41:38,061
Me?
642
00:41:42,621 --> 00:41:43,781
Whatever you think.
643
00:41:47,221 --> 00:41:48,861
I think I need your opinion.
644
00:41:54,221 --> 00:41:57,181
Only an idiot would let something
too perfect slip away.
645
00:42:02,061 --> 00:42:02,901
Right.
646
00:42:05,461 --> 00:42:06,301
OK.
647
00:42:09,941 --> 00:42:11,381
-Omar.
-What?
648
00:42:16,661 --> 00:42:17,501
Goodbye.
649
00:43:00,141 --> 00:43:00,981
Hey, sexy.
650
00:43:02,021 --> 00:43:02,981
Not now, Carla.
651
00:43:03,341 --> 00:43:04,381
Why not now?
652
00:43:04,621 --> 00:43:06,621
You don't know what I want to say.
653
00:43:13,661 --> 00:43:14,501
Look...
654
00:43:15,181 --> 00:43:18,141
it may surprise you to hear this suddenly,
but I was think...
655
00:43:24,901 --> 00:43:26,341
What the fuck's he doing here?
656
00:45:41,061 --> 00:45:45,141
Subtitle translation by Toni Navarro