1 00:00:49,421 --> 00:00:50,981 What the hell is he doing here? 2 00:00:52,461 --> 00:00:55,341 GRADUATION PARTY 3 00:01:22,261 --> 00:01:23,821 Sure, private number. 4 00:01:24,261 --> 00:01:26,381 You can go fuck yourself. 5 00:01:26,701 --> 00:01:28,301 I already have a phone plan. 6 00:01:32,261 --> 00:01:33,101 Rebe. 7 00:01:37,741 --> 00:01:38,701 What? 8 00:01:38,781 --> 00:01:40,701 Were you really selling drugs at school? 9 00:01:42,981 --> 00:01:43,821 Is it, Valerio? 10 00:01:50,181 --> 00:01:52,381 You two... come in. 11 00:01:56,461 --> 00:01:59,061 -Azucena, good morning. -Good morning, Begoña. 12 00:01:59,141 --> 00:02:01,661 I'd like to talk to you. Do you have a few minutes? 13 00:02:01,741 --> 00:02:04,501 I'm in the middle of an important issue. 14 00:02:04,581 --> 00:02:06,501 It won't be more important than mine. 15 00:02:06,581 --> 00:02:08,541 I really have to speak to these two-- 16 00:02:08,621 --> 00:02:11,101 I can always bypass you and speak to the board. 17 00:02:11,381 --> 00:02:14,141 I'm only asking to meet with you as a courtesy. 18 00:02:18,861 --> 00:02:19,981 Just a moment. 19 00:02:20,741 --> 00:02:21,581 Damn! 20 00:02:25,541 --> 00:02:27,941 I have to go to Ander's house to get my stuff. 21 00:02:28,581 --> 00:02:29,861 Then I'll see... 22 00:02:30,301 --> 00:02:32,861 Maybe I'll perform harakiri because of my grades. 23 00:02:32,941 --> 00:02:34,381 Were they really that bad? 24 00:02:36,341 --> 00:02:37,861 On a disaster scale... 25 00:02:38,621 --> 00:02:39,981 the fire of Notre-Dame, 26 00:02:40,341 --> 00:02:41,701 Spain in Eurovision, 27 00:02:41,981 --> 00:02:43,821 -Madonna in Eurovision... -Damn. 28 00:02:43,901 --> 00:02:44,741 ...my grades. 29 00:02:48,501 --> 00:02:51,381 It's better to just laugh it off because if I think about it... 30 00:02:52,141 --> 00:02:55,261 In the end, I won't graduate, I don't have Ander... 31 00:02:55,581 --> 00:02:56,901 and I'm homeless. 32 00:03:04,421 --> 00:03:05,341 What? 33 00:03:06,941 --> 00:03:08,941 Why don't you come to New York with me? 34 00:03:11,221 --> 00:03:12,461 -What? -Don't be stupid. 35 00:03:12,541 --> 00:03:14,501 You've always wanted to travel 36 00:03:14,821 --> 00:03:17,301 and live where you could go unnoticed. 37 00:03:17,621 --> 00:03:20,981 If you can't do that in New York, I can't think of anywhere else. 38 00:03:21,301 --> 00:03:24,341 You can look for a job... and learn English. 39 00:03:24,421 --> 00:03:26,501 What the hell would I do in New York? 40 00:03:27,861 --> 00:03:28,981 Where would I stay? 41 00:03:30,621 --> 00:03:31,901 It's crazy, Nadia. 42 00:03:34,341 --> 00:03:35,181 In my apartment? 43 00:03:35,261 --> 00:03:38,181 Yeah, you showed me photos. It's as big as Central Park. 44 00:03:38,861 --> 00:03:41,541 Nadia, you can't ask people you barely know to-- 45 00:03:41,621 --> 00:03:42,821 I barely know? 46 00:03:43,381 --> 00:03:44,941 We were engaged for a night. 47 00:03:46,261 --> 00:03:49,381 Anyway, you two certainly know each other, don't you? 48 00:03:49,821 --> 00:03:51,661 Hey, we just hooked up twice. 49 00:03:56,381 --> 00:03:57,381 I meant-- 50 00:03:57,461 --> 00:03:59,301 Yeah, we just hooked up. Got it. 51 00:04:08,861 --> 00:04:10,861 Staying with you would be a temporary thing. 52 00:04:18,101 --> 00:04:19,661 OK, I guess so. 53 00:04:25,021 --> 00:04:27,101 Nobody would know if someone hadn't squealed. 54 00:04:28,181 --> 00:04:30,181 Valerio and Rebeca were selling drugs, 55 00:04:30,581 --> 00:04:32,421 and Polo reported it. 56 00:04:33,021 --> 00:04:35,061 You're blaming him for doing the right thing? 57 00:04:37,621 --> 00:04:38,621 Samuel, Guzmán. 58 00:04:39,381 --> 00:04:40,621 Come with me, please. 59 00:04:41,381 --> 00:04:42,301 Us? 60 00:04:45,061 --> 00:04:46,261 Now. 61 00:04:47,461 --> 00:04:48,501 Let's see, Azucena. 62 00:04:49,181 --> 00:04:52,021 You can make an argument for expelling us, but these two? 63 00:04:52,101 --> 00:04:53,941 -We didn't do anything! -You were warned. 64 00:04:54,021 --> 00:04:55,981 I said I wouldn't tolerate another incident. 65 00:04:56,061 --> 00:04:58,621 And since Christmas, you've been making his life hell. 66 00:04:58,701 --> 00:05:01,301 This is all bullshit. Polo's mother's behind it. 67 00:05:01,381 --> 00:05:04,301 She was here right before us. Am I right, Azucena? 68 00:05:05,621 --> 00:05:06,661 It's been decided. 69 00:05:07,661 --> 00:05:09,261 You're expelled and won't graduate. 70 00:05:09,341 --> 00:05:10,781 -What? -Samuel! 71 00:05:10,861 --> 00:05:12,821 You fucking sellouts. 72 00:05:12,901 --> 00:05:15,821 There's no fairness here! All you care about is money and power. 73 00:05:15,901 --> 00:05:18,581 -Don't talk to me like that. -Or what? You'll expel us? 74 00:05:22,061 --> 00:05:24,141 Samu... it's not worth it. 75 00:05:25,221 --> 00:05:26,461 Samuel, what're you doing? 76 00:05:27,621 --> 00:05:29,661 What's he doing? Stop! 77 00:05:30,221 --> 00:05:31,661 -What are you doing? -Relax. 78 00:05:31,741 --> 00:05:33,221 Enough violence already, OK? 79 00:05:33,301 --> 00:05:34,941 -Are you defending him? -Yes! 80 00:05:35,021 --> 00:05:37,341 He said he hasn't accused you two of anything. 81 00:05:37,781 --> 00:05:38,981 And you believe him? 82 00:05:45,821 --> 00:05:49,101 You're doing this so you won't feel bad about accepting the scholarship. 83 00:05:49,581 --> 00:05:52,821 You'll accept it no matter what, even if it means taking his side. 84 00:05:59,781 --> 00:06:00,821 Son of a bitch. 85 00:06:02,381 --> 00:06:03,461 Forget about him, Lu. 86 00:06:04,661 --> 00:06:06,181 Don't play innocent, Nadia. 87 00:06:06,781 --> 00:06:09,781 You want to smash this bottle over his head as much as I do. 88 00:06:09,901 --> 00:06:10,901 Don't pretend... 89 00:06:20,341 --> 00:06:23,061 If they'd let me change schools, this wouldn't have happened. 90 00:06:23,621 --> 00:06:26,941 That doesn't matter now. We need to think of a way to fix this. 91 00:06:27,021 --> 00:06:27,861 We could-- 92 00:06:28,861 --> 00:06:30,541 It's too late. It's over. 93 00:06:31,701 --> 00:06:33,141 It's not fair to end like this. 94 00:06:33,581 --> 00:06:35,061 Carla almost drowned last night. 95 00:06:35,141 --> 00:06:37,101 She almost died because of him. 96 00:06:38,621 --> 00:06:39,581 Because of me! 97 00:06:39,821 --> 00:06:41,101 It was my fault, OK? 98 00:06:41,861 --> 00:06:43,101 What's this shit now? 99 00:06:43,581 --> 00:06:46,181 I sold her the Molly after Valerio refused. 100 00:06:46,901 --> 00:06:49,421 Valerio was going to stop dealing after you scolded him. 101 00:06:51,141 --> 00:06:54,221 What? You didn't know? Well, now you do. 102 00:06:54,621 --> 00:06:57,061 But you had to come and make a scene. 103 00:06:57,261 --> 00:07:00,741 I guess you couldn't bear the idea of doing something good for once. 104 00:07:00,821 --> 00:07:02,821 OK, why don't you go home, Rebeca? 105 00:07:03,181 --> 00:07:04,661 Fucking Bodyguard Barbie! 106 00:07:04,741 --> 00:07:07,781 Better yet, just go straight to jail, if you prefer. 107 00:07:07,861 --> 00:07:11,941 -You'll end up there with your mom anyway. -Something else we have in common... 108 00:07:12,021 --> 00:07:14,301 You get along fucking great with criminals, right? 109 00:07:14,781 --> 00:07:18,021 As long as they pay for your outfits, restaurants, and studies... 110 00:07:18,101 --> 00:07:20,421 But I get it, OK? I really do. 111 00:07:20,501 --> 00:07:22,021 Just hold on to him tight. 112 00:07:22,141 --> 00:07:24,021 You know what you'll have when he's gone? 113 00:07:24,861 --> 00:07:26,421 Nothing and no one, hoe. 114 00:07:32,421 --> 00:07:34,141 Screw this fucking private number! 115 00:07:45,141 --> 00:07:48,501 You don't look bad at all... at least not at first glance. 116 00:07:52,701 --> 00:07:54,621 -I can't remember a thing. -That's normal. 117 00:07:54,701 --> 00:07:55,661 No, it's not. 118 00:07:56,621 --> 00:07:57,541 I lost control. 119 00:07:57,781 --> 00:07:59,341 And I helped you lose it. 120 00:07:59,621 --> 00:08:01,581 -I'm sorry. -No, you warned me. 121 00:08:02,341 --> 00:08:06,061 I'm the one who's sorry. I just found out you were expelled. 122 00:08:06,461 --> 00:08:08,141 But... that's what he deserves. 123 00:08:08,541 --> 00:08:11,701 Yesterday wasn't his fault. He didn't want to sell it to me. 124 00:08:11,781 --> 00:08:12,621 Sure. 125 00:08:12,981 --> 00:08:15,781 First time he's had common sense in ages, 126 00:08:15,861 --> 00:08:17,261 but it was too late. 127 00:08:17,621 --> 00:08:18,861 OK, bye. 128 00:08:21,461 --> 00:08:24,101 Lu, I've been trying to change for a long time. 129 00:08:24,541 --> 00:08:25,541 Trying to... 130 00:08:26,421 --> 00:08:28,141 but you never manage. 131 00:08:28,461 --> 00:08:29,781 You'll never grow up. 132 00:08:29,981 --> 00:08:31,421 I had nothing to do with it. 133 00:08:31,501 --> 00:08:33,061 You're a fucking baby... 134 00:08:33,781 --> 00:08:36,261 that keeps sticking his fingers in the socket. 135 00:08:36,861 --> 00:08:40,421 I've spent the last 17 years trying to keep you from electrocuting yourself... 136 00:08:40,981 --> 00:08:42,461 but it's never enough. 137 00:08:44,221 --> 00:08:45,621 I can't take it anymore. 138 00:08:47,661 --> 00:08:48,981 Have a good life. 139 00:08:55,781 --> 00:08:58,541 He always wins. I'm fucking sick of this, I swear. 140 00:08:58,621 --> 00:09:00,421 We should've moved on long ago. 141 00:09:00,501 --> 00:09:02,061 They kicked us out for no reason! 142 00:09:02,421 --> 00:09:04,901 Not today or yesterday, but look what we did before 143 00:09:04,981 --> 00:09:07,061 to make his life a living hell. 144 00:09:07,381 --> 00:09:11,061 Not a single day has gone by that we haven't hated him 145 00:09:11,181 --> 00:09:12,501 and tried to show him. 146 00:09:13,221 --> 00:09:15,781 He didn't win... We lost. 147 00:09:20,781 --> 00:09:21,901 Guzmán. 148 00:09:23,501 --> 00:09:25,021 -How are you? -Fine. 149 00:09:27,461 --> 00:09:28,381 I know you. 150 00:09:30,341 --> 00:09:32,781 What they've done to you is intolerable. 151 00:09:33,261 --> 00:09:34,301 We deserved it. 152 00:09:35,381 --> 00:09:36,221 What? 153 00:09:36,621 --> 00:09:38,061 This isn't the end of it. 154 00:09:38,141 --> 00:09:41,581 -I swear, it won't-- -Stay out of wars that don't concern you. 155 00:09:42,261 --> 00:09:43,421 They concern me... 156 00:09:44,781 --> 00:09:46,341 if they affect someone I love. 157 00:09:46,501 --> 00:09:48,781 You can't lose your scholarship. It's your future. 158 00:09:50,221 --> 00:09:52,621 What about yours? It doesn't matter? 159 00:09:53,421 --> 00:09:54,741 I'm 17 years old. 160 00:09:55,621 --> 00:09:58,061 I can afford to put the future on hold for a year. 161 00:10:01,501 --> 00:10:02,341 Hey... 162 00:10:03,221 --> 00:10:05,741 After graduation, we're going to party. 163 00:10:05,821 --> 00:10:08,781 We'll have a blast... and nothing will fuck it up. 164 00:10:10,141 --> 00:10:10,981 I promise. 165 00:10:12,621 --> 00:10:14,061 Give me a light, honey. 166 00:10:19,261 --> 00:10:21,061 You never smoke on the job. 167 00:10:30,301 --> 00:10:31,981 Those kids will be the end of me. 168 00:10:33,101 --> 00:10:36,381 The school year is almost over, but they'll be the end of me. 169 00:10:38,301 --> 00:10:41,061 What you've done is unfair, you know that. 170 00:10:41,141 --> 00:10:42,581 Not you too, please. 171 00:10:43,541 --> 00:10:45,101 What do you want me to say? 172 00:10:45,181 --> 00:10:47,861 This isn't about fair or unfair, Ander. 173 00:10:48,141 --> 00:10:49,901 It's much more complicated. 174 00:10:50,221 --> 00:10:52,021 You'd have to be me to get it. 175 00:10:52,861 --> 00:10:55,181 But Guzmán and Samu don't deserve this. 176 00:10:56,621 --> 00:10:58,381 Focus on the important stuff. 177 00:10:58,461 --> 00:11:00,101 Your exams, for example. 178 00:11:01,461 --> 00:11:03,141 I'm not taking any makeup exams. 179 00:11:04,301 --> 00:11:07,461 Please don't start talking about favoritism. 180 00:11:07,541 --> 00:11:11,261 Retaking exams due to medical treatment isn't favoritism. 181 00:11:12,181 --> 00:11:15,341 I'm not going to waste my last days in front of a book. 182 00:11:16,461 --> 00:11:18,261 What do you mean, "last days"? 183 00:11:21,181 --> 00:11:22,821 There's no hope for me... 184 00:11:23,581 --> 00:11:25,181 at least not down the road. 185 00:11:25,261 --> 00:11:27,901 -And... -Where'd you get that idea, Ander? 186 00:11:29,341 --> 00:11:32,101 Who told you that? No one told me that. 187 00:11:32,941 --> 00:11:34,181 This is all I have. 188 00:11:35,021 --> 00:11:35,861 The present. 189 00:11:37,541 --> 00:11:38,421 But, honey... 190 00:11:39,381 --> 00:11:41,061 OK, and maybe tomorrow too. 191 00:11:42,421 --> 00:11:45,021 But I won't waste my time studying. What for? 192 00:11:46,581 --> 00:11:49,221 And I won't tolerate this defeatist attitude. 193 00:11:49,461 --> 00:11:50,301 Mom... 194 00:11:50,901 --> 00:11:52,261 If there's no school... 195 00:11:52,701 --> 00:11:53,901 what'll you do then? 196 00:11:57,501 --> 00:11:58,341 I don't know. 197 00:11:59,581 --> 00:12:01,581 Spend some time with myself. 198 00:12:04,901 --> 00:12:06,221 Start getting ready. 199 00:12:12,581 --> 00:12:14,621 You'd have to be me to get it. 200 00:12:34,021 --> 00:12:38,101 HI, YERAY. WHEN CAN WE MEET? YERAY, PLEASE ANSWER ME. 201 00:12:38,181 --> 00:12:40,061 ARE YOU OK? CAN I CALL YOU? 202 00:13:10,181 --> 00:13:12,221 FROM: MOM SUBJECT: GOOD NEWS!!! 203 00:13:17,461 --> 00:13:20,741 The lawyer wants to meet my mother and brother in Morocco. 204 00:13:20,821 --> 00:13:23,621 -He says he has good news. -That's fucking awesome. 205 00:13:25,021 --> 00:13:28,061 Imagine the nightmare's over and your brother comes home. 206 00:13:29,101 --> 00:13:31,501 It's not over as long as Polo's free. 207 00:13:32,181 --> 00:13:35,781 You're obsessed with Polo, man! Forget about him already. 208 00:13:35,861 --> 00:13:38,821 He's already fucked up your school year, your life and all. 209 00:13:38,901 --> 00:13:40,701 -How can I forget? -Distance. 210 00:13:40,781 --> 00:13:44,181 Focus on what matters now, like your family coming home. 211 00:13:44,621 --> 00:13:47,621 -Do what Guzmán did: move on. -Bullshit. 212 00:13:50,861 --> 00:13:51,701 Here. 213 00:13:53,181 --> 00:13:56,021 -What're you doing? -Close your eyes. Close them! 214 00:14:01,101 --> 00:14:01,941 Done. 215 00:14:04,581 --> 00:14:05,461 What's done? 216 00:14:05,981 --> 00:14:07,181 Polo doesn't exist. 217 00:14:07,461 --> 00:14:09,381 Polo who? I don't know any Polo. 218 00:14:09,461 --> 00:14:11,341 -Hey, neither do I. -See? 219 00:14:11,421 --> 00:14:12,661 It really works, huh? 220 00:14:21,421 --> 00:14:22,421 Give me a napkin? 221 00:14:24,861 --> 00:14:27,061 You seriously had the balls to come? 222 00:14:27,661 --> 00:14:29,101 I just want to dry off, Omar. 223 00:14:29,181 --> 00:14:30,501 And I want you to go. 224 00:14:31,541 --> 00:14:32,781 For your own good... 225 00:14:35,861 --> 00:14:36,741 Leave! 226 00:14:44,141 --> 00:14:46,581 -Mom! -Baby, tell me you have a ciggie. 227 00:14:46,661 --> 00:14:49,301 I want one so bad, I almost smoked parsley. 228 00:14:53,701 --> 00:14:54,541 So? 229 00:14:55,181 --> 00:14:57,181 Aren't you going to hug your mom? 230 00:15:02,021 --> 00:15:03,261 That's more like it. 231 00:15:04,901 --> 00:15:06,541 Tell me you have my lighter. 232 00:15:06,621 --> 00:15:08,701 Why didn't you say you were getting out today? 233 00:15:08,781 --> 00:15:12,381 I called you a few times this morning, but you didn't pick up. 234 00:15:12,461 --> 00:15:15,101 -Fuck, it was you. -Of course it was me. 235 00:15:20,421 --> 00:15:21,621 You smell so nice. 236 00:15:23,061 --> 00:15:24,501 And you're so beautiful. 237 00:15:29,581 --> 00:15:30,421 What? 238 00:15:31,701 --> 00:15:32,541 Nothing. 239 00:15:33,701 --> 00:15:35,461 Come on. I know that look. 240 00:15:39,421 --> 00:15:41,301 I got kicked out of school. 241 00:15:41,941 --> 00:15:43,421 What're you talking about? 242 00:15:43,821 --> 00:15:44,781 When? 243 00:15:44,861 --> 00:15:46,861 Now. Well, a little while ago. 244 00:15:48,421 --> 00:15:49,261 Why? 245 00:15:50,301 --> 00:15:51,381 What do you think? 246 00:15:55,501 --> 00:15:56,421 Fucking shit. 247 00:15:58,261 --> 00:16:01,181 Well, know what? Fuck school. 248 00:16:02,061 --> 00:16:04,901 If you know what you're doing, you don't need school. 249 00:16:04,981 --> 00:16:07,941 And you've been doing an awesome job running the family business. 250 00:16:08,021 --> 00:16:11,261 At your level, on a small scale, but awesome all the same. 251 00:16:11,821 --> 00:16:12,981 From now on, 252 00:16:13,301 --> 00:16:16,221 it's mother and daughter working hand in hand. 253 00:16:20,021 --> 00:16:20,861 Hi. 254 00:16:29,141 --> 00:16:30,061 Holy shit, Mom. 255 00:16:30,781 --> 00:16:32,021 Get mad at her later. 256 00:16:32,501 --> 00:16:33,501 Let's go outside? 257 00:16:35,621 --> 00:16:37,821 Sorry, Ander. I didn't know what to do. 258 00:16:41,221 --> 00:16:42,661 What's so hard to understand? 259 00:16:43,301 --> 00:16:44,301 We do understand. 260 00:16:45,821 --> 00:16:48,141 Look at you. You got expelled, so what? 261 00:16:48,661 --> 00:16:49,701 Big fucking deal! 262 00:16:50,061 --> 00:16:53,101 You'll graduate next year. I don't fucking have next year. 263 00:16:53,181 --> 00:16:54,501 What don't you get? 264 00:16:54,581 --> 00:16:56,501 Fine, you don't have next year. 265 00:16:56,701 --> 00:16:58,021 What do you want to do? 266 00:16:58,861 --> 00:17:02,661 Your mom says you want time by yourself. That's a shitty plan. 267 00:17:06,501 --> 00:17:09,261 Guzmán... none of you will ever understand. 268 00:17:10,621 --> 00:17:13,141 You can do whatever the hell you want. 269 00:17:13,221 --> 00:17:16,501 If you don't want to study, don't. Go skydiving, man. 270 00:17:17,741 --> 00:17:19,981 But don't isolate yourself, please. 271 00:17:20,061 --> 00:17:22,181 Because, if you really are dying... 272 00:17:23,981 --> 00:17:26,501 I don't buy that you want to spend your last days alone. 273 00:17:27,261 --> 00:17:29,821 Without your family, your friends, and Omar. 274 00:17:35,541 --> 00:17:37,181 Ander. 275 00:17:37,741 --> 00:17:40,021 -Damn it, Ander. -Leave me alone, please. 276 00:17:48,621 --> 00:17:49,941 I can't take it anymore. 277 00:17:55,341 --> 00:17:58,981 Hi, Polo. I know you don't want to talk to me. 278 00:17:59,061 --> 00:18:01,621 That's fine, but I'm asking you... 279 00:18:02,141 --> 00:18:03,621 please talk to your moms. 280 00:18:03,701 --> 00:18:07,901 They could get them to readmit Valerio and forgive him because... 281 00:18:08,101 --> 00:18:12,381 there's no sense in punishing him when he'd already learned his lesson. 282 00:18:13,261 --> 00:18:15,701 Please, whatever you decide, call me. 283 00:18:16,021 --> 00:18:17,301 Please, OK? 284 00:18:19,421 --> 00:18:21,021 What are you wearing tomorrow? 285 00:18:23,341 --> 00:18:24,381 I'm not going, Mom. 286 00:18:26,061 --> 00:18:28,661 The only ones who'll miss their graduation... 287 00:18:29,661 --> 00:18:31,341 are the ones who deserve it. 288 00:18:31,541 --> 00:18:32,861 And Guzmán and Samuel? 289 00:18:33,741 --> 00:18:35,341 They only wanted to stop the fight. 290 00:18:36,421 --> 00:18:39,941 Those bullies have been making your life a living hell all year. 291 00:18:40,381 --> 00:18:42,741 If you're not man enough to face them... 292 00:18:42,981 --> 00:18:46,381 you can't expect me to stand by and watch my son get beaten up. 293 00:18:48,701 --> 00:18:50,581 How about the striped shirt... 294 00:18:52,021 --> 00:18:53,301 with the blue pants? 295 00:18:55,661 --> 00:18:56,981 You'll look fabulous. 296 00:19:19,301 --> 00:19:20,541 What're you doing here? 297 00:19:24,221 --> 00:19:25,581 What's up with you? 298 00:19:28,501 --> 00:19:29,581 How'd you get in? 299 00:19:29,901 --> 00:19:31,981 Nobody at the gate for you to manipulate. 300 00:19:36,981 --> 00:19:40,141 From when you asked me to decorate the place and make it my own. 301 00:19:40,221 --> 00:19:41,061 Yeah... 302 00:19:42,901 --> 00:19:44,341 Those were good times. 303 00:19:46,941 --> 00:19:48,941 Please, take a seat. Get comfy. 304 00:19:52,301 --> 00:19:53,541 Why are you here, Carla? 305 00:19:54,021 --> 00:19:55,701 I came to apologize. 306 00:19:56,221 --> 00:19:57,141 For real. 307 00:19:57,821 --> 00:19:59,381 You're a really great guy. 308 00:20:01,261 --> 00:20:04,541 "Yeray, you're a great guy, you're really worth it, 309 00:20:04,941 --> 00:20:06,941 any girl would kill to be with you..." 310 00:20:07,021 --> 00:20:09,461 Except the one who says it, of course. Been there. 311 00:20:09,901 --> 00:20:11,021 I really mean it. 312 00:20:13,981 --> 00:20:16,821 Carla, the last thing I need now is your pity, really. 313 00:20:17,181 --> 00:20:18,381 Please leave. 314 00:20:18,621 --> 00:20:19,461 Alright... 315 00:20:20,021 --> 00:20:21,621 Let's stop acting like victims... 316 00:20:22,221 --> 00:20:24,181 because you don't like me either. 317 00:20:27,421 --> 00:20:29,021 -Excuse me? -You heard me. 318 00:20:29,381 --> 00:20:32,261 I don't like you, and you don't like me either. 319 00:20:32,341 --> 00:20:34,101 What about these past months? 320 00:20:34,181 --> 00:20:36,461 -What do you call-- -You love what I represent. 321 00:20:36,541 --> 00:20:38,741 How well I fit in with the image you created 322 00:20:38,821 --> 00:20:42,221 to get likes from those who hurt you when you were the other Yeray. 323 00:20:43,941 --> 00:20:46,381 Your body, your clothes, your attitude... 324 00:20:46,661 --> 00:20:50,421 You've created your own social network to get them to worship you. 325 00:20:51,461 --> 00:20:53,581 I'm just an accessory to you. 326 00:20:54,181 --> 00:20:57,381 And I'm a walking checkbook to save your damn wineries. 327 00:20:57,461 --> 00:20:58,741 That's what I meant! 328 00:20:59,421 --> 00:21:01,781 We don't like each other the way we pretend to. 329 00:21:05,221 --> 00:21:08,621 Even so, I was lucky enough to get to know the real Yeray, 330 00:21:08,781 --> 00:21:10,261 the guy behind the selfies. 331 00:21:10,661 --> 00:21:13,221 And I can tell you... he's a great guy. 332 00:21:14,101 --> 00:21:16,141 Much better than the one you made up. 333 00:21:17,861 --> 00:21:18,781 And I bet 334 00:21:18,861 --> 00:21:20,941 any girl would kill to be with you. 335 00:21:21,301 --> 00:21:22,421 Any girl but me. 336 00:21:27,661 --> 00:21:28,821 So... 337 00:21:29,701 --> 00:21:31,141 fuck the likes... 338 00:21:31,941 --> 00:21:33,461 and fuck the wineries. 339 00:21:34,101 --> 00:21:38,781 We've already wasted enough time doing what others want us to do, right? 340 00:21:43,581 --> 00:21:45,581 You don't need to prove yourself to anyone. 341 00:21:48,141 --> 00:21:49,941 Now... can I give you a hug? 342 00:21:50,781 --> 00:21:53,861 As a friend, no manipulation intended. 343 00:22:07,901 --> 00:22:10,421 -Are you nervous, honey? -A little, Dad. 344 00:22:10,501 --> 00:22:11,541 It'll be fine. 345 00:22:11,901 --> 00:22:12,901 Look, Omar! 346 00:22:18,421 --> 00:22:20,181 -How are you, Mom? -I'm fine. 347 00:22:20,501 --> 00:22:21,421 You look great. 348 00:22:22,181 --> 00:22:23,061 You too. 349 00:22:23,301 --> 00:22:24,221 How are you? 350 00:22:24,581 --> 00:22:25,701 A bit nervous. 351 00:22:26,261 --> 00:22:27,581 About what? Come on. 352 00:22:27,661 --> 00:22:28,501 Hey. 353 00:22:28,941 --> 00:22:30,101 -Hello. -Hi, Lu. 354 00:22:30,541 --> 00:22:32,301 You look hot. I like it. 355 00:22:33,181 --> 00:22:34,301 Hey, Lu. Come. 356 00:22:36,101 --> 00:22:37,621 Your parents didn't come? 357 00:22:40,101 --> 00:22:44,181 It seems your family knows how to put problems aside for a while... 358 00:22:44,741 --> 00:22:46,221 to focus on what matters. 359 00:22:48,381 --> 00:22:49,341 I envy you. 360 00:22:50,141 --> 00:22:51,261 In a good way.... 361 00:22:51,861 --> 00:22:53,101 and a bad way too... 362 00:22:53,541 --> 00:22:54,741 You look like a pistachio. 363 00:22:57,021 --> 00:22:58,701 You can't make an exception? 364 00:22:58,781 --> 00:23:00,741 After all I've done for this fucking school! 365 00:23:00,821 --> 00:23:03,661 -Oh, please! -Look, I'll take you to court. 366 00:23:03,981 --> 00:23:05,301 Come in, please. 367 00:23:05,381 --> 00:23:09,221 Ventura, do what you think is best, but the expulsion is more than justified. 368 00:23:09,301 --> 00:23:10,341 Justified? 369 00:23:10,421 --> 00:23:12,981 On the last day of the year? Oh, please... 370 00:23:13,181 --> 00:23:15,541 My son's entire year thrown away on the last day? 371 00:23:15,621 --> 00:23:18,861 -Laura, Ventura, I think-- -Lucrecia, honey, this isn't about you. 372 00:23:18,941 --> 00:23:22,461 Actually, I wish you had done more to help Guzmán. 373 00:23:23,101 --> 00:23:24,301 -Me? -Yes. 374 00:23:24,741 --> 00:23:26,541 Your father's very influential. 375 00:23:26,621 --> 00:23:29,541 -If we all did our part-- -Okay, that's enough. 376 00:23:30,061 --> 00:23:31,221 I'm very sorry. 377 00:23:44,221 --> 00:23:45,061 Polo! 378 00:23:46,381 --> 00:23:47,261 How are you? 379 00:23:47,621 --> 00:23:48,581 So? 380 00:23:48,741 --> 00:23:50,181 Why are you ignoring me? 381 00:23:54,381 --> 00:23:56,421 They still haven't signed the papers. 382 00:23:56,501 --> 00:23:58,221 -We'll talk to your-- -Cayetana. 383 00:23:58,301 --> 00:24:00,661 Why are you so set on Valerio graduating? 384 00:24:03,861 --> 00:24:07,181 -So he can come with us and-- -And save our relationship. 385 00:24:09,661 --> 00:24:11,861 Because... without him... 386 00:24:12,701 --> 00:24:13,821 we just don't work. 387 00:24:15,381 --> 00:24:16,901 Polo, don't start now. 388 00:24:18,381 --> 00:24:19,461 Don't start now. 389 00:24:21,341 --> 00:24:23,301 I get it. You're under a lot of pressure. 390 00:24:24,661 --> 00:24:26,501 -You don't know what you're saying. -No. 391 00:24:26,581 --> 00:24:29,101 For the first time in a long time, I know. 392 00:24:33,141 --> 00:24:34,021 I'm sorry. 393 00:24:41,061 --> 00:24:43,901 What about... London? Our plans? 394 00:24:44,181 --> 00:24:46,221 See? That's all you're worried about. 395 00:24:46,781 --> 00:24:48,181 London, our plans... 396 00:24:49,661 --> 00:24:51,381 You're not in love with me... 397 00:24:51,941 --> 00:24:53,901 but the life I was going to give you. 398 00:24:56,861 --> 00:24:58,821 Why are you using the past tense? 399 00:25:03,661 --> 00:25:04,701 I'm sorry. 400 00:25:08,421 --> 00:25:09,581 I have to go, OK? 401 00:25:27,021 --> 00:25:27,861 Hey... 402 00:25:28,381 --> 00:25:29,221 What happened? 403 00:25:30,581 --> 00:25:31,421 Nothing. 404 00:25:51,621 --> 00:25:53,661 Hold on... one sec. 405 00:25:53,821 --> 00:25:55,461 It won't take long. 406 00:25:58,701 --> 00:25:59,581 Teodoro. 407 00:26:02,941 --> 00:26:05,861 Can we meet at your place later to close the deal? 408 00:26:09,861 --> 00:26:10,701 Of course. 409 00:26:11,381 --> 00:26:13,021 I'm glad you reconsidered. 410 00:26:14,581 --> 00:26:16,981 The ceremony will start in five minutes. 411 00:26:17,541 --> 00:26:18,381 There he is. 412 00:26:46,181 --> 00:26:47,021 Thank you. 413 00:26:47,341 --> 00:26:48,661 Let's continue. 414 00:26:50,501 --> 00:26:51,341 Shit... 415 00:26:52,461 --> 00:26:53,501 Let me do it. 416 00:26:54,661 --> 00:26:57,061 The students I'm about to introduce... 417 00:26:57,141 --> 00:26:58,261 What should we do? 418 00:26:59,341 --> 00:27:00,541 I really don't know. 419 00:27:01,341 --> 00:27:04,101 All I know is I want that scholarship. 420 00:27:04,181 --> 00:27:05,021 So do I. 421 00:27:05,461 --> 00:27:06,581 But we're selling out. 422 00:27:08,501 --> 00:27:09,741 So you don't want it? 423 00:27:11,741 --> 00:27:12,581 At what cost? 424 00:27:13,421 --> 00:27:17,021 Can the winners of the first edition of the scholarship please come up? 425 00:27:17,101 --> 00:27:18,421 A big round of applause 426 00:27:18,501 --> 00:27:21,701 for Nadia Shanaa and Lucrecia Montesinos Hendrich. 427 00:27:38,621 --> 00:27:43,021 Bill McKinley will present the award on behalf of Columbia University. 428 00:27:47,621 --> 00:27:50,621 Hi, everyone. Thank you for having me. I'm excited to be here. 429 00:27:50,861 --> 00:27:53,341 Congratulations! We're excited to have you at Columbia. 430 00:28:14,021 --> 00:28:14,901 Good evening. 431 00:28:16,301 --> 00:28:20,461 I want to thank our parents and friends who have joined us to share 432 00:28:20,541 --> 00:28:22,061 such a special moment... 433 00:28:22,141 --> 00:28:25,501 for us and... for our fellow students. 434 00:28:29,181 --> 00:28:30,061 I would like-- 435 00:28:33,701 --> 00:28:34,581 I can't. 436 00:28:42,061 --> 00:28:43,861 Can you speak for me, Nadia? 437 00:28:44,061 --> 00:28:45,821 No, you're already talking! 438 00:28:49,781 --> 00:28:50,661 Well... 439 00:28:51,901 --> 00:28:53,821 -I was saying that-- -No, wait. 440 00:28:56,381 --> 00:28:58,621 I would just like to say that... 441 00:29:00,741 --> 00:29:01,781 I would like to-- 442 00:29:02,261 --> 00:29:03,421 We would like to... 443 00:29:03,861 --> 00:29:05,581 I think I speak for us both. 444 00:29:07,141 --> 00:29:08,621 ...dedicate this award... 445 00:29:09,581 --> 00:29:11,061 to all our fellow students, 446 00:29:11,141 --> 00:29:13,941 especially everyone... in the back... 447 00:29:15,821 --> 00:29:19,741 who, for different reasons, cannot join us... up here... 448 00:29:20,621 --> 00:29:22,301 in this graduation ceremony. 449 00:29:35,341 --> 00:29:37,821 Not being able to have them here with us... 450 00:29:39,941 --> 00:29:41,421 makes this moment... 451 00:29:42,061 --> 00:29:44,501 less happy than we would have liked. 452 00:29:44,981 --> 00:29:45,821 That's right. 453 00:29:46,621 --> 00:29:48,381 We should be jumping for joy. 454 00:29:52,821 --> 00:29:53,701 But we're not. 455 00:29:55,501 --> 00:29:56,661 Because we deserve... 456 00:29:57,981 --> 00:29:59,301 this award. 457 00:30:00,701 --> 00:30:02,581 We deserve this moment, Nadia. 458 00:30:05,621 --> 00:30:06,781 My friends are there... 459 00:30:09,021 --> 00:30:10,901 due to a series of injustices. 460 00:30:13,061 --> 00:30:14,741 Including the most serious... 461 00:30:16,101 --> 00:30:18,541 The one that's deprived us, here and now, 462 00:30:19,701 --> 00:30:20,541 of Marina. 463 00:30:22,061 --> 00:30:23,181 Injustices... 464 00:30:23,861 --> 00:30:25,301 that we both condemn. 465 00:30:25,541 --> 00:30:26,421 That's right. 466 00:30:26,501 --> 00:30:29,701 And one person is responsible for all those injustices. 467 00:30:30,661 --> 00:30:31,501 Polo... 468 00:30:33,701 --> 00:30:34,901 How are you? Happy? 469 00:30:34,981 --> 00:30:36,861 I cannot believe this. 470 00:30:38,541 --> 00:30:39,901 Look, this award 471 00:30:39,981 --> 00:30:41,821 that she and I are receiving... 472 00:30:42,901 --> 00:30:46,021 was created by your moms to clean up your image, basically. 473 00:30:46,101 --> 00:30:49,541 And we're accepting it because, I repeat, we deserve it. 474 00:30:49,781 --> 00:30:52,781 What should we do? Because this has become-- 475 00:30:52,861 --> 00:30:55,341 If the award creates such conflict, don't worry. 476 00:30:56,661 --> 00:30:58,581 It is canceled, effective immediately. 477 00:30:58,661 --> 00:30:59,701 -Begoña, please. -No. 478 00:31:02,701 --> 00:31:07,181 We have always wanted to support Las Encinas and every student in it. 479 00:31:08,981 --> 00:31:10,541 Who entered the bathroom? 480 00:31:14,861 --> 00:31:16,821 Omar, I don't have all day. 481 00:31:16,901 --> 00:31:18,861 Even if I did, I don't have the patience. 482 00:31:19,421 --> 00:31:20,501 Give me a name. 483 00:31:24,701 --> 00:31:25,541 Nadia. 484 00:31:27,861 --> 00:31:29,701 Are you accusing your own sister? 485 00:31:44,061 --> 00:31:44,901 You know what? 486 00:31:45,461 --> 00:31:47,741 I promised someone I really care about... 487 00:31:48,901 --> 00:31:51,701 that we would celebrate this day together. 488 00:31:52,541 --> 00:31:54,141 That we would have lots of fun 489 00:31:54,221 --> 00:31:56,781 and that nothing or nobody would fuck it up. 490 00:31:57,061 --> 00:31:59,461 Let's go celebrate at Teatro Barceló! 491 00:32:15,541 --> 00:32:16,381 Hello? 492 00:32:16,781 --> 00:32:17,621 Samuel. 493 00:32:17,981 --> 00:32:21,701 You need to come to the police station. It's extremely urgent. 494 00:32:34,901 --> 00:32:36,661 Dad, I'm going to the bathroom. 495 00:32:36,741 --> 00:32:38,181 -Wait outside. -OK. 496 00:32:38,821 --> 00:32:41,661 -We don't have any money. -We'll take out a loan. 497 00:32:47,141 --> 00:32:48,021 So? 498 00:32:49,541 --> 00:32:51,661 You don't need Nadia in New York. 499 00:32:51,861 --> 00:32:53,021 What do you mean? 500 00:32:53,261 --> 00:32:55,821 -I'd never go on my own. -You have me. 501 00:32:57,101 --> 00:32:57,941 Wow! 502 00:32:58,981 --> 00:33:00,621 I thought it was just two hookups. 503 00:33:02,101 --> 00:33:02,981 Fuck... 504 00:33:03,341 --> 00:33:05,101 -What? -I'm sorry. 505 00:33:07,101 --> 00:33:09,501 Sorry if I didn't react the way you wanted me to. 506 00:33:10,501 --> 00:33:12,221 And yes, we hooked up twice. 507 00:33:13,181 --> 00:33:14,901 And that meant a lot to me. 508 00:33:15,781 --> 00:33:18,541 When your sister asked me if you could come... 509 00:33:18,861 --> 00:33:20,021 I was speechless. 510 00:33:22,941 --> 00:33:25,181 I thought Nadia's idea was crazy, too. 511 00:33:26,221 --> 00:33:28,421 It wasn't just hooking up for me either. 512 00:33:29,021 --> 00:33:30,981 Maybe that's why we should do it. 513 00:33:32,981 --> 00:33:35,981 If a suggestion leaves you speechless, you have to do it. 514 00:33:47,181 --> 00:33:48,661 It was all a trap... 515 00:33:49,981 --> 00:33:52,701 to locate your family and arrest your brother. 516 00:33:52,981 --> 00:33:53,821 I'm sorry. 517 00:33:54,701 --> 00:33:56,661 I swear, I knew nothing about it. 518 00:33:57,101 --> 00:33:58,821 They tricked me too, I swear. 519 00:34:00,261 --> 00:34:01,541 And they found them? 520 00:34:04,301 --> 00:34:06,261 Your brother will be repatriated. 521 00:34:08,021 --> 00:34:08,981 Oh, Samuel... 522 00:34:09,981 --> 00:34:13,261 While the killer in his suit and tie is about to get away. 523 00:34:13,981 --> 00:34:16,621 -I'm sorry. -You should be. It's your fault too. 524 00:34:17,021 --> 00:34:20,581 -I told you they tricked me too. -Who tricked you? 525 00:34:21,541 --> 00:34:24,141 I'll tell you. Your bosses, your colleagues... 526 00:34:24,381 --> 00:34:26,501 the fucking system you work for, belong to, 527 00:34:26,581 --> 00:34:28,501 and won't do a damn thing against. 528 00:34:30,501 --> 00:34:31,821 That's why it's your fault. 529 00:34:35,821 --> 00:34:36,661 Shit. 530 00:34:38,061 --> 00:34:40,621 I printed the document you sent me. 531 00:34:41,141 --> 00:34:43,021 If you want to review it one last time... 532 00:34:49,981 --> 00:34:50,861 No. 533 00:34:51,501 --> 00:34:53,941 No, I think... you should review it. 534 00:34:54,781 --> 00:34:55,661 Yes. 535 00:34:56,101 --> 00:34:59,661 There's been a change... in section three of clause four. 536 00:35:00,341 --> 00:35:02,021 About the management of the wineries? 537 00:35:04,421 --> 00:35:05,981 You've been replaced by Carla. 538 00:35:09,901 --> 00:35:13,701 She'll be the sole and exclusive manager of the wineries and all related assets 539 00:35:13,781 --> 00:35:16,701 as soon as she turns 18, which won't be long now. 540 00:35:18,941 --> 00:35:19,781 Look... 541 00:35:19,981 --> 00:35:23,341 You'll have nothing to do with it. Neither... will I. 542 00:35:23,661 --> 00:35:24,861 I'll stay out of it. 543 00:35:25,261 --> 00:35:26,101 So... 544 00:35:26,941 --> 00:35:28,421 Carla will be the owner. 545 00:35:31,341 --> 00:35:33,381 Yeray, what you're proposing... 546 00:35:33,941 --> 00:35:35,621 has never been on the table. 547 00:35:36,101 --> 00:35:36,941 It is now. 548 00:35:38,541 --> 00:35:40,221 So, you decide. 549 00:35:41,061 --> 00:35:43,701 Let your daughter support you as she sees fit... 550 00:35:44,661 --> 00:35:46,381 or your business goes under 551 00:35:46,461 --> 00:35:48,901 and you'll have no way of supporting yourself. 552 00:35:51,061 --> 00:35:54,301 She's very young and has no damn clue about any of this. 553 00:35:56,821 --> 00:35:58,101 Say something, honey. 554 00:35:58,341 --> 00:35:59,181 I say... 555 00:36:00,421 --> 00:36:01,541 I'm done taking orders. 556 00:36:02,141 --> 00:36:02,981 Excuse me? 557 00:36:03,261 --> 00:36:04,101 I say... 558 00:36:04,181 --> 00:36:07,541 you aren't going to decide what I can or can't do anymore. 559 00:36:07,941 --> 00:36:09,021 It's over. 560 00:36:10,421 --> 00:36:12,021 I want to do whatever I want... 561 00:36:12,901 --> 00:36:14,501 be whatever I want... 562 00:36:15,501 --> 00:36:17,101 and be with whoever I want. 563 00:36:18,341 --> 00:36:19,741 You have no power over me. 564 00:36:22,341 --> 00:36:23,581 So? What? 565 00:36:24,501 --> 00:36:25,421 Shall we sign? 566 00:36:31,701 --> 00:36:33,941 You know who's to blame? Azucena. 567 00:36:34,021 --> 00:36:36,381 She doesn't command any respect from the students. 568 00:36:36,461 --> 00:36:39,341 -She fears them and spoils them. -It was a childish prank. 569 00:36:39,421 --> 00:36:41,541 Canceling the scholarship is too much. 570 00:36:41,621 --> 00:36:43,261 At least I did something. 571 00:36:43,341 --> 00:36:44,341 If it wasn't for me, 572 00:36:44,421 --> 00:36:48,501 those two bullies who've made your son's life hell would still be there. 573 00:36:48,861 --> 00:36:51,181 -Maybe I deserved it. -What are you talking about? 574 00:36:51,261 --> 00:36:54,421 Don't be ridiculous, Polo. With everything that's happened... 575 00:36:54,501 --> 00:36:56,141 The bullying, the tweets, 576 00:36:56,221 --> 00:36:58,021 everything they wrote, all the hurt. 577 00:36:58,101 --> 00:37:00,381 To top it off, the person who should-- 578 00:37:00,461 --> 00:37:02,021 I killed Marina, Mom! 579 00:37:08,621 --> 00:37:09,981 It was an accident, but I did. 580 00:37:10,341 --> 00:37:11,781 Enough of this nonsense. 581 00:37:11,861 --> 00:37:13,381 -Begoña. -I don't want to hear it. 582 00:37:13,661 --> 00:37:15,821 Marina had something that belonged to Carla... 583 00:37:18,061 --> 00:37:19,901 and I wanted to get Carla back. 584 00:37:19,981 --> 00:37:21,741 -Polo, shut up. -No! 585 00:37:23,341 --> 00:37:24,181 Fuck, Mom. 586 00:37:24,781 --> 00:37:26,541 You always tell me to be a man? 587 00:37:28,261 --> 00:37:30,301 To face up to things, to be brave? 588 00:37:30,781 --> 00:37:32,381 Well, that's what I'm doing. 589 00:37:33,941 --> 00:37:35,021 I killed Marina... 590 00:37:38,621 --> 00:37:40,221 I can't bring her back. 591 00:37:42,901 --> 00:37:45,301 I can't help Samuel and Guzmán graduate, 592 00:37:45,381 --> 00:37:47,341 but don't cancel the scholarship. 593 00:37:50,621 --> 00:37:54,381 At least let someone have a happy ending in this shitty story. 594 00:37:58,261 --> 00:37:59,781 So, please call now. 595 00:38:01,821 --> 00:38:02,701 Please. 596 00:38:06,301 --> 00:38:08,781 Azucena? Hello, yes, it's Begoña. 597 00:38:08,861 --> 00:38:11,501 I'm sorry for calling so late, but... 598 00:38:11,901 --> 00:38:14,501 I want to talk... about the scholarship. 599 00:38:34,901 --> 00:38:35,821 Hi. 600 00:38:36,381 --> 00:38:38,221 -Have you seen Samuel? -Nope. 601 00:38:45,181 --> 00:38:47,381 Should we hijack the DJ booth to liven this up? 602 00:38:47,461 --> 00:38:50,101 No music could possibly liven this shit up. 603 00:38:50,821 --> 00:38:52,421 So, I lost the scholarship. 604 00:38:52,901 --> 00:38:55,061 Who told you both to play the heroines? 605 00:38:57,061 --> 00:38:59,661 -What now? -Let me use one of your questions. 606 00:39:02,221 --> 00:39:03,541 Where's that leave us? 607 00:39:05,461 --> 00:39:06,381 What's "that"? 608 00:39:07,901 --> 00:39:08,821 Me not going. 609 00:39:09,301 --> 00:39:10,261 Me staying here. 610 00:39:12,101 --> 00:39:14,461 Well, taking inspiration from your answer... 611 00:39:16,541 --> 00:39:19,101 I'd say it leaves us in the same place. 612 00:39:20,621 --> 00:39:21,541 You here... 613 00:39:22,101 --> 00:39:22,981 Me here, too. 614 00:39:25,141 --> 00:39:26,741 That's a good thing, right? 615 00:39:26,821 --> 00:39:29,221 With all the bad stuff going on, I'd say so. 616 00:39:29,581 --> 00:39:30,461 Me too. 617 00:39:31,581 --> 00:39:33,981 Hey, sorry, have you seen Ander? 618 00:39:34,061 --> 00:39:36,221 No, but don't stop until you find him. 619 00:39:38,061 --> 00:39:40,101 Everyone's looking for someone tonight. 620 00:39:40,781 --> 00:39:43,621 Luckily, some of us have found what we were looking for. 621 00:40:03,701 --> 00:40:04,581 Hey, babe. 622 00:40:06,301 --> 00:40:07,141 Hey. 623 00:40:17,541 --> 00:40:18,701 I didn't graduate. 624 00:40:21,981 --> 00:40:22,821 Me neither. 625 00:40:25,541 --> 00:40:27,741 Well... misery loves company. 626 00:40:37,981 --> 00:40:39,021 What will you do? 627 00:40:40,661 --> 00:40:43,261 -Repeat the school year or start working? -No. 628 00:40:46,501 --> 00:40:48,861 I got an opportunity to go to New York. 629 00:40:50,141 --> 00:40:50,981 Really? 630 00:40:51,981 --> 00:40:52,821 Yeah. 631 00:40:54,501 --> 00:40:56,021 Not with your sister, right? 632 00:40:56,981 --> 00:40:58,461 No. I mean, yeah, 633 00:40:58,541 --> 00:41:01,781 at first, it was with her, but after what happened... 634 00:41:02,621 --> 00:41:03,621 well... 635 00:41:04,501 --> 00:41:05,941 I'm going with Malick. 636 00:41:14,941 --> 00:41:16,781 He'll help you get settled in? 637 00:41:20,941 --> 00:41:22,381 It all sounds too weird. 638 00:41:26,661 --> 00:41:28,021 Or too perfect. 639 00:41:29,941 --> 00:41:30,981 Yeah, that too. 640 00:41:35,581 --> 00:41:36,661 What do you think? 641 00:41:37,221 --> 00:41:38,061 Me? 642 00:41:42,621 --> 00:41:43,781 Whatever you think. 643 00:41:47,221 --> 00:41:48,861 I think I need your opinion. 644 00:41:54,221 --> 00:41:57,181 Only an idiot would let something too perfect slip away. 645 00:42:02,061 --> 00:42:02,901 Right. 646 00:42:05,461 --> 00:42:06,301 OK. 647 00:42:09,941 --> 00:42:11,381 -Omar. -What? 648 00:42:16,661 --> 00:42:17,501 Goodbye. 649 00:43:00,141 --> 00:43:00,981 Hey, sexy. 650 00:43:02,021 --> 00:43:02,981 Not now, Carla. 651 00:43:03,341 --> 00:43:04,381 Why not now? 652 00:43:04,621 --> 00:43:06,621 You don't know what I want to say. 653 00:43:13,661 --> 00:43:14,501 Look... 654 00:43:15,181 --> 00:43:18,141 it may surprise you to hear this suddenly, but I was think... 655 00:43:24,901 --> 00:43:26,341 What the fuck's he doing here? 656 00:45:41,061 --> 00:45:45,141 Subtitle translation by Toni Navarro