1
00:00:07,021 --> 00:00:09,061
[haunting instrumental music playing]
2
00:00:22,381 --> 00:00:24,501
GRADUATION PARTY
3
00:00:45,461 --> 00:00:47,781
[menacing electronic music playing]
4
00:00:53,701 --> 00:00:56,581
[shards of glass clinking]
5
00:01:04,821 --> 00:01:07,181
-[thuds]
-[crowd screams]
6
00:01:28,541 --> 00:01:30,381
[rapid ticking]
7
00:01:43,581 --> 00:01:46,221
FIVE MONTHS EARLIER
8
00:01:46,421 --> 00:01:48,581
[Beatriz] But... that can't be true.
9
00:01:50,541 --> 00:01:52,101
All right. Thank you.
10
00:01:55,221 --> 00:01:57,021
He's been released, hasn't he?
11
00:02:08,861 --> 00:02:12,181
-Do I really have to go back?
-[Begoña] Why wouldn't you go back?
12
00:02:13,141 --> 00:02:14,501
Did you do anything wrong?
13
00:02:16,421 --> 00:02:18,221
Then, you should go back...
14
00:02:18,501 --> 00:02:20,661
and with your head held high, okay?
15
00:02:20,821 --> 00:02:21,941
Go on, get dressed.
16
00:02:25,941 --> 00:02:26,781
[door closes]
17
00:02:26,861 --> 00:02:28,861
[tense instrumental music playing]
18
00:02:57,541 --> 00:02:59,941
[inaudible dialogue]
19
00:03:15,781 --> 00:03:17,781
[students murmuring]
20
00:03:18,581 --> 00:03:20,781
Why the hell didn't we hear
he was released?
21
00:03:20,861 --> 00:03:22,901
For the same reason we never heard
he was locked up.
22
00:03:23,301 --> 00:03:25,941
One of his moms is very powerful.
She owns newspapers and magazines.
23
00:03:26,021 --> 00:03:28,101
But that won't get him out of jail.
24
00:03:28,541 --> 00:03:30,101
Do you have anything to say?
25
00:03:30,421 --> 00:03:33,701
-Or will you just keep quiet as usual?
-[Guzmán] At least she finally talked.
26
00:03:34,261 --> 00:03:36,101
Some people knew
and never said a damn word.
27
00:03:36,181 --> 00:03:38,901
Ander? Holy shit! You knew too?
28
00:03:39,701 --> 00:03:41,621
So, everybody knew but me?
29
00:03:41,941 --> 00:03:44,221
Lu, stay out of it.
This has nothing to do with you.
30
00:03:44,301 --> 00:03:46,501
Correction. I have nothing to do with you.
31
00:03:47,381 --> 00:03:48,741
I just would've liked to have known
32
00:03:48,821 --> 00:03:51,141
that the boy sitting next to me
was a fucking killer.
33
00:03:51,221 --> 00:03:53,701
-[in English] Creepy.
-[in Spanish] Polo didn't do anything.
34
00:03:53,781 --> 00:03:56,661
And we're supposed to believe you
of all people, right,
35
00:03:56,741 --> 00:03:58,501
-Liar Barbie?
-[Lu and Cayetana laugh]
36
00:03:58,581 --> 00:04:00,301
[Lu] Should we remind the class
who you are?
37
00:04:00,381 --> 00:04:02,021
No, that won't be necessary. Thanks.
38
00:04:02,101 --> 00:04:06,301
Um, look, all they have against him
is a statement from a jealous ex.
39
00:04:06,381 --> 00:04:07,941
You really don't get it, do you?
40
00:04:08,021 --> 00:04:12,501
In other words, the whole show you put on
was totally pointless, wasn't it?
41
00:04:12,581 --> 00:04:15,101
-What a bummer, man.
-Like we needed your opinion, lowlife.
42
00:04:15,181 --> 00:04:17,781
-Excuse me?
-[Azucena] Sit down and listen up, please.
43
00:04:19,181 --> 00:04:22,141
Your classmate has been released on bail.
44
00:04:22,981 --> 00:04:26,221
This means there are charges against him,
and he's still being investigated.
45
00:04:26,461 --> 00:04:28,861
I've told his family that,
given the circumstances,
46
00:04:28,941 --> 00:04:32,061
-I cannot allow him to come back.
-So, he won't graduate, right?
47
00:04:33,021 --> 00:04:35,581
Fortunately, it looks like all this
will be resolved soon.
48
00:04:35,661 --> 00:04:36,501
What?
49
00:04:36,661 --> 00:04:41,141
The judge has ordered a confrontation
between Polo and his accuser tomorrow
50
00:04:41,221 --> 00:04:44,301
in order to compare their accounts
and decide whether to charge him formally
51
00:04:44,381 --> 00:04:45,821
or to drop the charges.
52
00:04:45,901 --> 00:04:48,421
[class murmuring]
53
00:04:48,501 --> 00:04:51,301
[Azucena] I know it's hard
to distance yourselves from this,
54
00:04:51,381 --> 00:04:53,661
but I urge you to do it for your own good.
55
00:04:53,741 --> 00:04:55,701
This week, we have representatives
56
00:04:55,781 --> 00:04:58,661
from the world's best universities
coming to meet you.
57
00:04:59,061 --> 00:05:02,061
And with a bit of luck,
you might be accepted to one
58
00:05:02,141 --> 00:05:03,461
or even be awarded a scholarship.
59
00:05:04,181 --> 00:05:07,341
This is a crucial moment.
There's a lot at stake. Stay focused.
60
00:05:09,501 --> 00:05:11,461
Don't let the past ruin your future.
61
00:05:12,701 --> 00:05:15,141
[knocking to rhythm
of "Shave and a Haircut"]
62
00:05:15,221 --> 00:05:16,141
Good morning.
63
00:05:16,421 --> 00:05:18,581
Merry Christmas, happy New Year,
64
00:05:18,661 --> 00:05:21,781
happy holidays, happy everything,
everyone's happy. [laughs]
65
00:05:22,141 --> 00:05:23,461
-[Valerio chatting]
-[Lu] Leave.
66
00:05:23,541 --> 00:05:24,941
-You like it? [chuckles]
-Now.
67
00:05:26,141 --> 00:05:28,741
-What are you doing here?
-Going to some class or another.
68
00:05:28,821 --> 00:05:30,301
-Excuse me.
-Hey!
69
00:05:31,301 --> 00:05:34,781
-Why aren't you in Chile?
-Because I'm a responsible student...
70
00:05:34,901 --> 00:05:36,901
and I'm here to finish the school year.
Imagine that.
71
00:05:36,981 --> 00:05:38,861
Where are you sleeping?
Who are you staying with?
72
00:05:38,941 --> 00:05:41,341
Who needs to sleep here?
Oh, please, babe. [chuckles]
73
00:05:41,421 --> 00:05:42,781
[Lu] This is not a game, Valerio.
74
00:05:44,341 --> 00:05:47,541
You know what Dad will do to you
when he finds out you're near me.
75
00:05:47,621 --> 00:05:49,901
With a little luck,
he'll buy me another ticket to Chile,
76
00:05:49,981 --> 00:05:52,861
and I'll be able to live comfortably
off it for a long time.
77
00:05:52,941 --> 00:05:54,101
Let me make this clear.
78
00:05:54,181 --> 00:05:57,581
Let's see if you can get this
through that drug-addled head of yours.
79
00:05:58,061 --> 00:05:59,901
Dad'll kill you when he finds out
you're around.
80
00:06:00,661 --> 00:06:02,541
And I don't mean that metaphorically.
81
00:06:03,021 --> 00:06:03,941
Of course.
82
00:06:04,021 --> 00:06:05,021
I understand.
83
00:06:05,701 --> 00:06:08,421
Because, after all, I'm the one
who's guilty of corruption of a minor,
84
00:06:09,341 --> 00:06:11,701
and you're the pure
and virginal victim, right?
85
00:06:12,021 --> 00:06:13,821
Because that's what you told him.
86
00:06:14,941 --> 00:06:17,181
Did you bat your eyes at him
when you said it, too?
87
00:06:18,861 --> 00:06:22,941
Do you know why he believes me?
Because I am a model daughter.
88
00:06:23,861 --> 00:06:25,381
Good, healthy...
89
00:06:26,061 --> 00:06:27,261
And, above all, a liar.
90
00:06:28,461 --> 00:06:29,461
If you'll excuse me.
91
00:06:35,821 --> 00:06:36,981
[sighs softly]
92
00:06:37,061 --> 00:06:39,061
["Galarina" playing over headphones]
93
00:06:41,101 --> 00:06:43,941
-What are you doing?
-[Omar] What you asked me to do.
94
00:06:44,061 --> 00:06:45,861
Distracting you
when I catch you obsessing.
95
00:06:45,941 --> 00:06:47,341
[Ander sighs]
96
00:06:47,941 --> 00:06:50,661
-Do you need to do that by hitting me?
-Well...
97
00:06:51,221 --> 00:06:52,501
I can think of another way.
98
00:06:52,821 --> 00:06:54,141
[kisses] Come on.
99
00:06:55,861 --> 00:06:57,781
♪ She want a Rollie, Rollie, bro ♪
100
00:06:57,861 --> 00:06:59,421
-♪ Rollie, Rollie, oh ♪
-[Ander grunts]
101
00:06:59,501 --> 00:07:01,221
♪ Mami want the dough... ♪
102
00:07:01,301 --> 00:07:04,061
-[Ander grunts]
-[Omar] Here, start playing.
103
00:07:04,141 --> 00:07:07,221
-[scoffs] Seriously?
-[kissing] Come on. Pretend I'm not here.
104
00:07:07,661 --> 00:07:11,541
-Look at the TV.
-[Ander grunts, sighs]
105
00:07:11,621 --> 00:07:12,861
[belt buckle clatters]
106
00:07:13,541 --> 00:07:14,981
[Ander sighs] All right.
107
00:07:17,061 --> 00:07:18,581
What game should I play, huh?
108
00:07:19,261 --> 00:07:21,261
A fighting game? With buff guys?
109
00:07:21,741 --> 00:07:25,181
Any, man. What difference does it make?
Just shut up, play, and enjoy yourself.
110
00:07:27,901 --> 00:07:30,941
-[console chimes]
-[breathing heavily]
111
00:07:35,101 --> 00:07:36,941
Hey, what's this you have here?
112
00:07:37,021 --> 00:07:39,101
What do you think, Omar? Huh?
113
00:07:39,421 --> 00:07:41,781
-The usual. [chuckles]
-[Omar] No, I mean here.
114
00:07:42,301 --> 00:07:44,621
On your groin.
It's like a small lump. Look.
115
00:07:44,701 --> 00:07:46,301
♪ But we keep it on the low ♪
116
00:07:46,381 --> 00:07:49,941
♪ Nah, I won't think about ya
I ain't trippin', I don't know, yeah... ♪
117
00:07:50,221 --> 00:07:53,701
-I don't know. I have no idea.
-[Omar] Eh, it's probably nothing.
118
00:07:53,781 --> 00:07:56,381
♪ Fuck you and somebody else... ♪
119
00:07:56,461 --> 00:07:57,861
[sighs] What could it be?
120
00:07:58,821 --> 00:07:59,661
Nothing.
121
00:07:59,741 --> 00:08:00,821
♪ You winnin'... ♪
122
00:08:00,901 --> 00:08:03,581
But you should go to the doctor, right?
Just in case.
123
00:08:04,021 --> 00:08:06,501
♪ Know he wanna wife it
'Cause I want it ♪
124
00:08:06,701 --> 00:08:08,661
-Yeah.
-♪ Maybe I might cuff him ♪
125
00:08:09,301 --> 00:08:10,141
♪ Yeah ♪
126
00:08:12,141 --> 00:08:15,061
-Should I keep going, or...?
-Yeah, don't worry.
127
00:08:15,781 --> 00:08:17,901
I'm sure it's nothing,
but it's best to have it checked.
128
00:08:18,941 --> 00:08:20,301
-Come on, relax.
-[sighs]
129
00:08:22,461 --> 00:08:24,101
[exhales deeply]
130
00:08:25,661 --> 00:08:27,661
[dramatic instrumental music playing]
131
00:08:29,661 --> 00:08:32,981
They haven't found the trophy.
He'll never be convicted without evidence.
132
00:08:34,461 --> 00:08:35,661
Carla will get him convicted.
133
00:08:37,621 --> 00:08:40,061
You don't know what they're like
when they're together.
134
00:08:40,141 --> 00:08:43,061
One look from her,
and Polo will shit his pants.
135
00:08:43,141 --> 00:08:45,381
-He'll end up behind bars, trust me.
-You don't know that.
136
00:08:45,461 --> 00:08:46,941
-He deserves it.
-[Samu] Right.
137
00:08:47,021 --> 00:08:49,301
Since you're rich,
this will blow your fucking mind,
138
00:08:49,381 --> 00:08:51,541
but people don't always get
what they deserve, Guzmán.
139
00:08:53,381 --> 00:08:55,941
[students whispering indistinctly]
140
00:09:04,061 --> 00:09:06,861
[ringtone playing]
141
00:09:09,541 --> 00:09:10,941
What the hell do you want?
142
00:09:11,021 --> 00:09:13,541
[Polo on phone] I spent Christmas
in a juvenile detention center.
143
00:09:14,301 --> 00:09:16,901
How about you? Were you skiing in Andorra?
Shopping in Milan?
144
00:09:16,981 --> 00:09:20,501
Yeah, I had a great fucking time
watching my parents' marriage go to shit.
145
00:09:20,581 --> 00:09:22,381
Do you think it was easy for me?
146
00:09:22,461 --> 00:09:24,581
We could go back to the way it was.
147
00:09:24,661 --> 00:09:28,061
-All you need to say is you made it up--
-[Carla] The way it was?
148
00:09:28,141 --> 00:09:31,181
I used to live in fear of someone
finding out what happened.
149
00:09:31,301 --> 00:09:33,221
I don't want to go back to that.
150
00:09:33,301 --> 00:09:35,741
-Listen to me--
-[Carla] I'm going to tell the truth,
151
00:09:35,821 --> 00:09:37,701
but I'll give you the chance
to do it first.
152
00:09:37,781 --> 00:09:39,541
If you confess,
you'll get a reduced sentence,
153
00:09:39,621 --> 00:09:40,941
and we'll put an end to this.
154
00:09:42,821 --> 00:09:43,661
[sighs]
155
00:09:43,741 --> 00:09:44,621
[slams phone]
156
00:09:47,421 --> 00:09:48,501
What a train wreck, huh?
157
00:09:50,541 --> 00:09:51,381
No comment.
158
00:09:52,541 --> 00:09:54,901
Sure,
because the killer being the classmate
159
00:09:54,981 --> 00:09:56,701
of the victim's boyfriend and her brother
160
00:09:56,781 --> 00:09:58,541
must be something you see every day,
right?
161
00:09:59,061 --> 00:10:00,501
Didn't you hear Azucena?
162
00:10:01,141 --> 00:10:02,501
I'm focusing on my future.
163
00:10:03,781 --> 00:10:04,861
Shit, now I get it.
164
00:10:05,301 --> 00:10:07,661
That's why you were shut away
in your house all break,
165
00:10:07,741 --> 00:10:08,741
ignoring messages, huh?
166
00:10:08,821 --> 00:10:13,461
-You were preparing for those interviews.
-If you want to talk, Samuel's over there.
167
00:10:19,501 --> 00:10:22,661
I'll pass.
The missing person can go to hell.
168
00:10:24,021 --> 00:10:26,021
I don't let anyone play me, Nadia.
169
00:10:26,701 --> 00:10:30,621
-[Nadia] Weren't you crazy about him?
-[Rebeca] I got over him.
170
00:10:30,701 --> 00:10:34,421
-Like the flu.
-A tropical flu. Lasted for months.
171
00:10:34,501 --> 00:10:35,861
When I see him now,
172
00:10:35,941 --> 00:10:39,261
all I can think about is how much
the jerk looks like Harry Potter.
173
00:10:39,341 --> 00:10:40,781
[Rebeca and Nadia chuckle]
174
00:10:41,261 --> 00:10:44,101
Maybe he cast a spell on me.
And now it's as if someone had gone...
175
00:10:44,181 --> 00:10:45,061
[snaps fingers]
176
00:10:46,141 --> 00:10:50,341
And, hey, now when I look at him,
I don't feel anything for him.
177
00:10:55,021 --> 00:10:57,181
-I wish it were that easy.
-[Rebeca] Huh?
178
00:10:58,781 --> 00:10:59,621
Nothing.
179
00:10:59,701 --> 00:11:00,981
Just keep trying.
180
00:11:01,061 --> 00:11:03,221
-Carla will listen eventually.
-But why?
181
00:11:03,301 --> 00:11:05,541
[chuckles] Because she still loves you.
182
00:11:06,181 --> 00:11:09,701
Only someone who's madly in love with you
would try to hurt you so badly.
183
00:11:10,461 --> 00:11:12,541
What did you do to make her so resentful?
184
00:11:13,061 --> 00:11:15,741
-[stuttering] Me? Nothing, Mom. I just--
-Still,
185
00:11:15,821 --> 00:11:18,581
I don't think anything justifies
what she's done. I mean...
186
00:11:18,661 --> 00:11:20,421
those are very serious accusations.
187
00:11:20,941 --> 00:11:23,141
Cayetana, isn't it? Or is that a lie, too?
188
00:11:23,221 --> 00:11:24,741
-[Andrea] Begoña!
-[Begoña] Look,
189
00:11:24,821 --> 00:11:26,861
love is an incurable illness.
190
00:11:27,421 --> 00:11:30,261
No pill, therapy,
or surgery can get rid of it.
191
00:11:30,741 --> 00:11:33,021
I could forgive a person in love
for almost anything,
192
00:11:33,461 --> 00:11:35,461
but there's no excuse for what you did.
193
00:11:35,541 --> 00:11:37,821
-Mom.
-It was a scam.
194
00:11:38,581 --> 00:11:40,781
You can't afford to be seen
with someone like her.
195
00:11:43,501 --> 00:11:46,861
No. No. We are together, okay?
196
00:11:48,341 --> 00:11:49,621
She's staying the night.
197
00:11:50,981 --> 00:11:53,061
-That is, if she wants to.
-[softly] Yes.
198
00:11:56,181 --> 00:11:57,061
[Polo sighs]
199
00:11:58,061 --> 00:11:58,901
[door closes]
200
00:12:03,901 --> 00:12:06,621
-["Ya Lili" playing over radio]
-Goodbye. Thank you.
201
00:12:08,181 --> 00:12:11,541
-[in Arabic] Peace be upon you.
-And peace be upon you.
202
00:12:30,501 --> 00:12:32,461
[in Spanish]
Can I see your backpack, please?
203
00:12:34,061 --> 00:12:37,301
[scoffs]
Is this an excuse to flirt with me?
204
00:12:37,821 --> 00:12:39,221
Do I look like I'm flirting?
205
00:12:40,421 --> 00:12:42,261
Well, it's working. [chuckles softly]
206
00:12:44,341 --> 00:12:45,181
Your backpack.
207
00:12:47,701 --> 00:12:49,261
I'm a Muslim, too. I don't steal.
208
00:12:49,661 --> 00:12:51,261
[clicks tongue] Let's check.
209
00:12:53,941 --> 00:12:57,221
Sure. How come you didn't ask
the woman before me?
210
00:12:57,621 --> 00:13:00,221
-Because she wasn't suspicious.
-[teen] Oh.
211
00:13:00,701 --> 00:13:02,181
Just like at the airport, right?
212
00:13:02,261 --> 00:13:04,901
At security checkpoints,
where they only search people like you.
213
00:13:10,541 --> 00:13:11,541
[teen sighs]
214
00:13:14,221 --> 00:13:15,941
We can search more if you like.
215
00:13:16,021 --> 00:13:17,021
[zips backpack]
216
00:13:18,941 --> 00:13:20,341
Have a nice day, sister.
217
00:13:22,501 --> 00:13:23,501
[Nadia sighs]
218
00:13:24,501 --> 00:13:25,581
[door squeaks]
219
00:13:26,341 --> 00:13:27,261
[keys clatter]
220
00:13:27,341 --> 00:13:28,821
-[door closes]
-Hello.
221
00:13:29,741 --> 00:13:32,301
-Mom, we have to talk.
-[Pilar] A letter came.
222
00:13:33,141 --> 00:13:34,661
Well... not a letter.
223
00:13:36,221 --> 00:13:37,061
Here.
224
00:13:39,661 --> 00:13:41,221
ASILAH
225
00:13:42,861 --> 00:13:44,701
[Nano on phone] I have a job, a house...
226
00:13:44,781 --> 00:13:46,181
I'm doing fucking great.
227
00:13:46,421 --> 00:13:49,301
You'll be even better
when you're back with us.
228
00:13:49,981 --> 00:13:53,541
-[Nano] I prefer not to get my hopes up.
-[Pilar] He's locked up, Nano.
229
00:13:53,621 --> 00:13:56,421
The inspector told your brother
that when the bastard confesses,
230
00:13:56,501 --> 00:13:58,141
you'll be able to return.
231
00:13:59,661 --> 00:14:01,221
[Nano] Did she really say that?
232
00:14:02,261 --> 00:14:03,341
She's that sure?
233
00:14:05,061 --> 00:14:06,741
Is this really going to end well?
234
00:14:08,341 --> 00:14:09,741
Well, of course, honey.
235
00:14:10,981 --> 00:14:12,501
Of course it'll end well.
236
00:14:15,861 --> 00:14:17,181
It's not a lost cause.
237
00:14:17,261 --> 00:14:19,541
-At the hearing tomorrow--
-[Pilar] No, Samuel, no.
238
00:14:19,621 --> 00:14:22,821
Those people always land on their feet.
They have nine lives, like cats.
239
00:14:22,901 --> 00:14:25,261
And if they run out of them,
they can buy more.
240
00:14:26,461 --> 00:14:28,821
-That guy will get what he deserves.
-[Pilar sighs]
241
00:14:29,381 --> 00:14:31,941
Honestly, honey,
it's like you were born yesterday.
242
00:14:34,701 --> 00:14:36,061
I'm sick of this.
243
00:14:36,821 --> 00:14:37,701
Sick of it all.
244
00:14:38,141 --> 00:14:40,221
Your brother had the right idea.
245
00:14:40,301 --> 00:14:43,621
He's somewhere where nobody knows him,
nobody looks down on him.
246
00:14:43,981 --> 00:14:45,421
Where he can start over.
247
00:14:45,501 --> 00:14:46,421
[chuckles softly]
248
00:14:51,261 --> 00:14:53,181
-What if we go with him?
-What?
249
00:14:53,261 --> 00:14:55,541
[Pilar] I'm fed up.
Everything's an uphill battle here.
250
00:14:55,621 --> 00:14:57,741
-I can see that.
-What do we have to lose?
251
00:14:57,821 --> 00:14:59,941
I have a scholarship at the best school
in the country.
252
00:15:00,021 --> 00:15:02,021
You've got to be fucking kidding me,
Samuel.
253
00:15:02,101 --> 00:15:05,141
The same school that's made your life hell
from day one?
254
00:15:05,461 --> 00:15:07,221
Where they see you as a criminal?
255
00:15:07,301 --> 00:15:09,541
Would you really miss anyone there?
256
00:15:11,421 --> 00:15:12,861
[door opens]
257
00:15:12,941 --> 00:15:13,821
[door squeaks]
258
00:15:14,861 --> 00:15:16,141
How are you, sweetheart?
259
00:15:17,181 --> 00:15:18,181
"Sweetheart"?
260
00:15:19,541 --> 00:15:21,821
I'm no longer a "fucking lying brat,"
then?
261
00:15:25,181 --> 00:15:26,181
[sighs]
262
00:15:27,141 --> 00:15:30,861
Carla, I'd like to take back what happened
these past two weeks more than anyone,
263
00:15:31,461 --> 00:15:34,981
-but only you can do that.
-Get out before Mom sees you.
264
00:15:36,021 --> 00:15:38,181
[Teodoro] Don't do it for me.
Do it for Polo.
265
00:15:39,221 --> 00:15:41,141
You said yourself it was an accident.
266
00:15:41,701 --> 00:15:44,621
He took a life,
but he did it to try to save ours.
267
00:15:45,501 --> 00:15:47,701
Does he deserve 30 years in prison
for that?
268
00:15:48,181 --> 00:15:50,821
How considerate of you,
worrying about my ex.
269
00:15:51,981 --> 00:15:54,261
And I guess
the fact that the police could find out
270
00:15:54,341 --> 00:15:56,781
about your shady business dealings
has nothing to do with it.
271
00:15:57,541 --> 00:15:59,261
[Teodoro] I'm worried about your mother.
272
00:15:59,341 --> 00:16:01,701
-She's not involved in this.
-[Teodoro] Not yet.
273
00:16:02,941 --> 00:16:06,181
But if you don't retract your statement,
if the investigation continues
274
00:16:06,261 --> 00:16:07,781
and they find me out,
275
00:16:07,861 --> 00:16:10,501
I'll have to give the police
bigger fish to fry.
276
00:16:10,581 --> 00:16:13,461
If I talk and they look into
the winery's financial statements...
277
00:16:13,541 --> 00:16:16,821
-Those are your financial statements.
-[Teodoro] It's her signature on them.
278
00:16:17,861 --> 00:16:19,661
...your mother will lose everything.
279
00:16:20,341 --> 00:16:22,821
She'll only have her name,
and it'll be worthless.
280
00:16:28,381 --> 00:16:30,061
Why don't we both keep quiet?
281
00:16:32,781 --> 00:16:34,581
Things could go back to how they were.
282
00:16:35,381 --> 00:16:39,621
Carla, I'm asking you to also do
whatever it takes to save this family.
283
00:16:50,301 --> 00:16:51,541
[door closes]
284
00:16:54,141 --> 00:16:55,421
Nobody is accusing you.
285
00:16:56,101 --> 00:16:57,781
We're going to talk to everyone.
286
00:17:05,701 --> 00:17:08,301
I heard the glass shatter,
and I came running...
287
00:17:11,301 --> 00:17:12,541
but I didn't push him.
288
00:17:13,141 --> 00:17:14,781
It seems nobody pushed him.
289
00:17:16,261 --> 00:17:18,821
According to several witnesses,
the glass was cracked,
290
00:17:18,901 --> 00:17:20,421
he lost his balance, and...
291
00:17:20,821 --> 00:17:23,181
If it was an accident,
what are we doing here?
292
00:17:23,981 --> 00:17:27,141
He lost his balance
because someone stabbed him in the chest.
293
00:17:28,661 --> 00:17:31,221
[Guzmán]
In the hands of that fucking brat again.
294
00:17:33,661 --> 00:17:37,341
I say we go to court tomorrow
in case she gets any funny ideas.
295
00:17:37,421 --> 00:17:39,581
We'll see if that bastard
has the balls to lie then.
296
00:17:39,661 --> 00:17:42,301
-Can we change the subject?
-No, not today. Today, we talk.
297
00:17:43,261 --> 00:17:46,061
College recruiters
will be coming in two days.
298
00:17:46,541 --> 00:17:49,381
Oxford representatives will be there, too.
Do you remember?
299
00:17:50,501 --> 00:17:51,981
That's where Marina wanted to study.
300
00:17:53,901 --> 00:17:56,381
She acted like such a rebel,
but she bust her ass to go
301
00:17:56,461 --> 00:17:58,861
to one of the most expensive universities
in England.
302
00:17:59,181 --> 00:18:01,861
We used to make fun of her. [chuckles]
303
00:18:03,901 --> 00:18:05,621
That, too, was taken away from her.
304
00:18:07,661 --> 00:18:10,061
Who she was,
but also who she could have been.
305
00:18:13,141 --> 00:18:15,941
That's what I want for the culprit:
for him to be left with nothing.
306
00:18:16,021 --> 00:18:17,101
It's called justice.
307
00:18:17,821 --> 00:18:19,781
It's your word against hers.
308
00:18:21,741 --> 00:18:23,101
What if there's someone else?
309
00:18:23,821 --> 00:18:24,661
Who?
310
00:18:25,701 --> 00:18:27,341
They can't find Christian.
311
00:18:30,061 --> 00:18:30,901
Ander.
312
00:18:32,981 --> 00:18:34,021
[cell phone chimes]
313
00:18:36,821 --> 00:18:39,301
I NEED TO SEE YOU. IT'S REALLY URGENT.
314
00:18:39,381 --> 00:18:40,981
[doctor] When did you notice it?
315
00:18:43,701 --> 00:18:44,781
[Ander] Yesterday.
316
00:18:44,941 --> 00:18:47,261
Have you had any of these symptoms lately:
317
00:18:47,341 --> 00:18:49,541
-fatigue, dizziness...
-[pants zip]
318
00:18:49,621 --> 00:18:51,781
...bleeding nose or gums?
319
00:18:53,661 --> 00:18:55,341
Um, I don't know.
320
00:18:55,741 --> 00:18:56,621
[doctor] Mm-hmm.
321
00:18:56,861 --> 00:18:59,821
-What could it be?
-Hm, anything or nothing.
322
00:19:00,141 --> 00:19:02,341
-Are your parents with you?
-No.
323
00:19:02,741 --> 00:19:04,421
-I'm 18 years old.
-Okay.
324
00:19:04,981 --> 00:19:07,181
When the results arrive,
325
00:19:07,261 --> 00:19:09,861
we'll send you a message
so you can come get them, okay?
326
00:19:09,941 --> 00:19:11,701
We should have them by tomorrow.
327
00:19:13,061 --> 00:19:14,261
["Hush" playing over speakers]
328
00:19:14,341 --> 00:19:18,221
ALL COOL. WILL KNOW SOON,
BUT IT DOESN'T LOOK BAD.
329
00:19:18,301 --> 00:19:20,501
-♪ Shake your head, Shaik Omar ♪
-Waiter!
330
00:19:20,581 --> 00:19:22,621
♪ Shake your head, Shaik Omar
Once I said that... ♪
331
00:19:22,701 --> 00:19:23,861
Are you talking to me?
332
00:19:23,941 --> 00:19:27,341
I need
a dose of your finest concoction.
333
00:19:27,661 --> 00:19:29,781
Champagne. The usual.
334
00:19:30,821 --> 00:19:33,461
What are you celebrating, Mr. Chile?
335
00:19:33,541 --> 00:19:35,301
-That you're here.
-[laughs]
336
00:19:35,381 --> 00:19:37,581
So, you don't have a friend in the world,
right?
337
00:19:37,661 --> 00:19:41,341
Do you think someone
with a bottle of champagne can be alone?
338
00:19:41,421 --> 00:19:42,261
Any second now,
339
00:19:42,341 --> 00:19:44,781
-I'll have tons of friends here.
-[card reader beeps]
340
00:19:44,861 --> 00:19:45,741
Declined.
341
00:19:45,821 --> 00:19:47,461
[chuckles]
342
00:19:47,541 --> 00:19:48,901
Well, we can fix that.
343
00:19:50,181 --> 00:19:52,301
This is worth seven bottles. Your call.
344
00:19:52,461 --> 00:19:53,421
[scoffs]
345
00:19:54,381 --> 00:19:56,061
You've seen too many movies, kid.
346
00:19:56,541 --> 00:19:58,541
♪ Searching for love in the sky... ♪
347
00:19:59,181 --> 00:20:00,141
I'll say it again.
348
00:20:00,301 --> 00:20:02,741
So, you don't have a friend in the world,
right?
349
00:20:02,941 --> 00:20:05,421
Well, are you going to order a drink
or what?
350
00:20:05,781 --> 00:20:09,381
[takes a deep breath]
I'm more into fucking.
351
00:20:09,461 --> 00:20:10,341
♪ Once I said that ♪
352
00:20:10,421 --> 00:20:12,301
♪ Hurry, hurry, hurry
'Cause it's getting late ♪
353
00:20:12,381 --> 00:20:14,061
♪ Say hush, say hush ♪
354
00:20:14,141 --> 00:20:16,221
-[both panting]
-♪ Oh, oh, it's getting late ♪
355
00:20:16,301 --> 00:20:17,981
♪ Once I said that, once I said that ♪
356
00:20:18,061 --> 00:20:19,901
♪ Hurry, hurry, hurry
'Cause it's getting late ♪
357
00:20:19,981 --> 00:20:23,381
♪ Say hush, say hush
Oh, oh, it's getting late ♪
358
00:20:23,901 --> 00:20:25,381
♪ C'mon, c'mon, c'mon, c'mon ♪
359
00:20:25,461 --> 00:20:26,661
-♪ Yeah ♪
-♪ C'mon, c'mon ♪
360
00:20:26,741 --> 00:20:27,781
-♪ C'mon, c'mon ♪
-♪ Yeah ♪
361
00:20:27,861 --> 00:20:28,981
♪ C'mon, c'mon, c'mon ♪
362
00:20:29,061 --> 00:20:31,661
♪ C'mon, c'mon, c'mon, c'mon
C'mon, c'mon, c'mon ♪
363
00:20:31,741 --> 00:20:34,061
♪ Hey
You kneel to the sign of the cross ♪
364
00:20:34,141 --> 00:20:35,981
♪ O-ppressed in my hidden stash ♪
365
00:20:36,061 --> 00:20:37,941
♪ Oh, I lost the last of my left wings ♪
366
00:20:38,021 --> 00:20:39,581
-♪ Got me powerless ♪
-[sighs]
367
00:20:39,661 --> 00:20:40,621
♪ And helpless... ♪
368
00:20:40,701 --> 00:20:44,821
-I guess we should stop. Right, champ?
-This has never happened to me before.
369
00:20:44,901 --> 00:20:48,861
Sure, and I'm a virgin
and a cloistered nun.
370
00:20:49,461 --> 00:20:52,981
With all the drugs you take,
it's a wonder you can fuck at all.
371
00:20:53,861 --> 00:20:57,061
-That's what blue pills are for.
-[Rebeca] Oh, sure.
372
00:20:57,621 --> 00:21:00,741
There's no problem
chemistry can't fix, right? [chuckles]
373
00:21:01,821 --> 00:21:02,661
Chill.
374
00:21:03,181 --> 00:21:05,981
I was just trying to get over one guy
by getting under another.
375
00:21:06,061 --> 00:21:08,981
But that would have required you
to be a bit harder--
376
00:21:09,061 --> 00:21:11,901
Yeah. How can I make it up to you? [sighs]
377
00:21:11,981 --> 00:21:15,661
[chuckling] I'd be happy with sleeping
in each other's arms, all romantic.
378
00:21:16,421 --> 00:21:18,541
Or just you fingering me
and getting me off would work.
379
00:21:18,621 --> 00:21:21,021
-[laughs]
-[Rebeca chuckles]
380
00:21:21,101 --> 00:21:25,101
-Do you have a place we could go?
-No. I'm sleeping in my car.
381
00:21:28,501 --> 00:21:30,021
[sighs]
382
00:21:30,101 --> 00:21:32,101
["Lbliya (Drugs)" playing]
383
00:21:34,901 --> 00:21:35,821
♪ Oh, oh ♪
384
00:21:47,661 --> 00:21:50,501
["Lbliya (Drugs)" continues playing
over headphones]
385
00:21:50,581 --> 00:21:53,901
Do you like it?
I stole it from a great shop in London.
386
00:21:53,981 --> 00:21:55,141
I'm really sorry.
387
00:21:55,221 --> 00:21:57,581
I know it feels bad to be judged
by the color of your skin
388
00:21:57,661 --> 00:21:59,621
-or based on how you dress.
-No worries.
389
00:21:59,861 --> 00:22:01,821
It was just an excuse
to flirt with me, right?
390
00:22:01,901 --> 00:22:04,021
[chuckles] Oh, another rich kid.
391
00:22:04,181 --> 00:22:07,141
-You all think you're irresistible.
-Weren't you apologizing?
392
00:22:07,821 --> 00:22:08,901
I'd already finished.
393
00:22:08,981 --> 00:22:12,021
-This is your flirting face, then.
-I don't have one.
394
00:22:12,501 --> 00:22:14,261
-What's your name?
-Malick.
395
00:22:14,341 --> 00:22:16,421
-I'm Nadia.
-I know.
396
00:22:21,701 --> 00:22:23,221
[suspenseful music playing]
397
00:22:32,381 --> 00:22:34,701
[banging violently]
398
00:22:34,781 --> 00:22:36,861
-[sighs]
-[lock clatters]
399
00:22:38,221 --> 00:22:40,181
[students chattering and laughing]
400
00:22:48,301 --> 00:22:51,261
[Azucena] Tomorrow, university officials
are coming to talk to you.
401
00:22:52,501 --> 00:22:56,461
They don't have time for all of you,
so please indicate your first choice.
402
00:22:56,781 --> 00:22:58,181
They might interview you.
403
00:22:59,141 --> 00:23:01,461
We'll come around to collect your forms
in just a minute.
404
00:23:01,541 --> 00:23:02,501
[cell phone vibrates]
405
00:23:07,101 --> 00:23:09,341
[quietly] Polo,
stop calling me, for fuck's sake.
406
00:23:09,701 --> 00:23:10,701
[cell phone chimes]
407
00:23:15,061 --> 00:23:16,661
[Samu] Why does he want to talk to Ander?
408
00:23:17,061 --> 00:23:18,341
He's scared. If Ander talks--
409
00:23:18,421 --> 00:23:22,141
He could say Polo confessed
and corroborate Carla's story.
410
00:23:22,541 --> 00:23:24,661
-Convince Ander to give a statement.
-Me?
411
00:23:24,741 --> 00:23:26,981
-He's your best friend.
-He's a filthy rat.
412
00:23:27,061 --> 00:23:28,501
I won't beg for his help.
413
00:23:28,581 --> 00:23:31,541
If the hearing doesn't go well,
they'll fucking close the case.
414
00:23:31,621 --> 00:23:32,821
It'll be fine, Samu.
415
00:23:33,501 --> 00:23:36,581
You might've fucked her,
but you don't know Carla like I do.
416
00:23:42,021 --> 00:23:43,341
Speak with Ander already.
417
00:23:47,621 --> 00:23:49,341
Carla! Carla!
418
00:23:51,901 --> 00:23:53,501
-How are you?
-[Carla] How am I?
419
00:23:54,461 --> 00:23:55,421
Stay away from me!
420
00:23:55,501 --> 00:23:57,341
-I swear I'll hit you right here.
-Listen.
421
00:23:57,421 --> 00:24:00,821
I'm sorry I put you in this position,
but you can't back down now.
422
00:24:01,021 --> 00:24:03,461
Do you realize if I go ahead with this,
I'll lose my family,
423
00:24:03,541 --> 00:24:04,701
the wineries, and everything?
424
00:24:04,781 --> 00:24:06,501
-What the fuck will I have left?
-[Samu] Me.
425
00:24:06,621 --> 00:24:07,541
You'll have me.
426
00:24:09,381 --> 00:24:10,221
I love you.
427
00:24:11,701 --> 00:24:14,141
-[sighs]
-[Carla] Only if I do as you say, right?
428
00:24:14,381 --> 00:24:16,461
You'll toss me aside again
when you're done.
429
00:24:16,541 --> 00:24:19,541
No, if you do what I ask, you'll prove
you're the person I fell in love with.
430
00:24:22,181 --> 00:24:23,181
[Carla sighs]
431
00:24:28,621 --> 00:24:30,621
[indistinct chatter]
432
00:24:31,061 --> 00:24:33,221
Look, there's Sleeping Beauty.
433
00:24:36,501 --> 00:24:37,741
-In the car?
-[groans] Shh!
434
00:24:37,821 --> 00:24:39,261
-[in English] Really?
-[sighs]
435
00:24:39,341 --> 00:24:41,181
-[in Spanish] What?
-What the fuck!
436
00:24:41,261 --> 00:24:44,821
You said I needed to learn how to budget.
Living in the car is much cheaper
437
00:24:44,901 --> 00:24:47,021
-than paying for a hotel room.
-[Lu] Sure.
438
00:24:48,061 --> 00:24:50,301
That's why you're selling your jewelry.
Where's the ring?
439
00:24:51,141 --> 00:24:52,221
Not yet, at least.
440
00:24:52,381 --> 00:24:55,141
I see you didn't leave out a single detail
when you told her, huh?
441
00:24:55,821 --> 00:24:57,621
Just the limp dick. [inhales sharply]
442
00:24:58,021 --> 00:24:59,381
-Oh, oops!
-[glasses clatter]
443
00:24:59,461 --> 00:25:01,061
You need help, bonehead.
444
00:25:01,381 --> 00:25:03,901
[chuckles] You were with her?
445
00:25:05,661 --> 00:25:08,061
You don't waste time,
and your taste is getting worse.
446
00:25:08,141 --> 00:25:10,901
-No offense.
-Hey, that is a bit offensive, sweetheart.
447
00:25:10,981 --> 00:25:11,821
[in English] Sorry.
448
00:25:12,261 --> 00:25:13,341
[in Spanish] Do you mind?
449
00:25:13,421 --> 00:25:15,221
-[in English] Please?
-[in Spanish] Sure.
450
00:25:16,261 --> 00:25:18,621
-[Valerio] Thanks for your help.
-[Rebeca] No problem.
451
00:25:19,421 --> 00:25:23,301
You're going to sell the car,
buy a ticket to Chile, and fly back.
452
00:25:23,381 --> 00:25:25,621
Let your mom take care
of this divine retribution.
453
00:25:26,061 --> 00:25:28,581
Bad news. She won't pick up the phone.
454
00:25:31,981 --> 00:25:32,821
What happened?
455
00:25:35,181 --> 00:25:38,941
Well, I figured Christmas is a busy time.
I thought she was just at the beach house.
456
00:25:40,381 --> 00:25:43,901
But then I called from a different phone,
and she did answer.
457
00:25:46,861 --> 00:25:48,181
I said, "Merry Christmas."
458
00:25:49,061 --> 00:25:50,061
[chuckles softly]
459
00:25:51,341 --> 00:25:52,181
And she hung up.
460
00:25:58,181 --> 00:25:59,941
[swallows] I see.
461
00:26:00,461 --> 00:26:03,221
[takes a deep breath]
Come and stay at home.
462
00:26:05,461 --> 00:26:07,621
-[sighs]
-[Lu] Dad's away for a few days.
463
00:26:10,461 --> 00:26:12,621
And then we'll see what we'll do, okay?
464
00:26:18,421 --> 00:26:21,021
[school bell rings]
465
00:26:27,861 --> 00:26:28,701
[Guzmán] Hey!
466
00:26:29,501 --> 00:26:30,861
-Hi.
-[cell phone chimes]
467
00:26:30,941 --> 00:26:32,221
[Guzmán] I have something to say.
468
00:26:32,301 --> 00:26:34,901
If you have any decency left,
you'll tell the judge--
469
00:26:34,981 --> 00:26:35,941
I have to go.
470
00:26:36,501 --> 00:26:39,181
-I'm talking to you, asshole.
-This isn't the time for this.
471
00:26:39,261 --> 00:26:40,501
Well, fuck you, then.
472
00:26:43,981 --> 00:26:47,821
RESULTS AVAILABLE.
PLEASE COME TO THE CLINIC.
473
00:26:48,221 --> 00:26:50,221
[indistinct chatter]
474
00:26:53,541 --> 00:26:56,101
Hello. Is it almost time?
How are you doing?
475
00:26:58,181 --> 00:26:59,261
I'm sorry, Mom.
476
00:26:59,821 --> 00:27:00,741
Darling...
477
00:27:02,381 --> 00:27:04,021
all you did is tell the truth.
478
00:27:05,061 --> 00:27:07,661
And sometimes,
there's a price to pay for that.
479
00:27:08,461 --> 00:27:10,581
We might have lost people along the way...
480
00:27:12,221 --> 00:27:16,341
but whatever happens,
we'll always have each other.
481
00:27:17,861 --> 00:27:19,661
Carla, I'll always be by your side.
482
00:27:20,581 --> 00:27:21,421
Always.
483
00:27:23,661 --> 00:27:24,541
Hmm?
484
00:27:34,221 --> 00:27:36,381
-Ander hates me.
-What are you saying, Polo?
485
00:27:37,461 --> 00:27:39,901
-What if he talks?
-He won't, okay?
486
00:27:39,981 --> 00:27:41,261
[Polo] Maybe not today.
487
00:27:42,021 --> 00:27:43,141
But what about tomorrow?
488
00:27:43,461 --> 00:27:46,221
Or the day after that? Or next week?
Do I really want to live like this?
489
00:27:46,301 --> 00:27:48,261
Always wondering if today's the day
I'll be caught?
490
00:27:48,341 --> 00:27:50,461
-Stop it. Do you hear me? Stop it.
-[breathing heavily]
491
00:27:50,541 --> 00:27:51,781
[Cayetana] Don't say that again.
492
00:27:53,301 --> 00:27:55,621
Besides, what else can you do,
my love?
493
00:27:56,861 --> 00:27:58,101
I can tell the truth.
494
00:28:07,141 --> 00:28:08,501
[nurse] Ander Muñoz?
495
00:28:10,061 --> 00:28:12,381
You can come in. I'm Julia.
496
00:28:15,661 --> 00:28:16,621
[gavel bangs]
497
00:28:17,661 --> 00:28:19,741
Good afternoon. Let's begin.
[clears throat]
498
00:28:19,821 --> 00:28:22,781
[door opens, creaks]
499
00:28:22,861 --> 00:28:25,301
[dramatic instrumental music plays]
500
00:28:27,701 --> 00:28:32,061
[judge] Before the court clerk
reads your affidavits,
501
00:28:32,661 --> 00:28:35,341
do you confirm
your versions of the events?
502
00:28:36,941 --> 00:28:38,581
Do you have anything to declare?
503
00:28:54,141 --> 00:28:55,941
-Uh...
-[feedback squeals]
504
00:28:56,061 --> 00:28:56,901
I...
505
00:29:05,141 --> 00:29:07,341
-Well, I wanted to say--
-I made it all up.
506
00:29:11,541 --> 00:29:12,701
[sighs softly]
507
00:29:14,541 --> 00:29:15,421
I'm sorry.
508
00:29:20,181 --> 00:29:22,781
I was very angry at my father and my ex.
509
00:29:24,101 --> 00:29:26,501
My father was always very strict with me.
510
00:29:27,821 --> 00:29:29,821
I made this all up to hurt them.
511
00:29:32,541 --> 00:29:36,701
But now I realize I've gone too far...
and I deeply regret it.
512
00:29:39,501 --> 00:29:42,141
[crying softly]
I'm sorry for all the pain I've caused.
513
00:29:50,981 --> 00:29:52,621
And I hope you can forgive me.
514
00:29:57,821 --> 00:29:58,741
[gavel bangs]
515
00:29:58,821 --> 00:30:00,021
[indistinct chatter]
516
00:30:00,101 --> 00:30:01,741
I told you to speak to Ander.
517
00:30:01,821 --> 00:30:04,821
Shut the hell up. Didn't you speak
with your girlfriend?
518
00:30:06,581 --> 00:30:09,901
If she really loved you,
she wouldn't have stabbed you in the back.
519
00:30:12,781 --> 00:30:16,301
Do you know what you just did?
What were you thinking?
520
00:30:16,421 --> 00:30:17,621
I was thinking about my future.
521
00:30:25,021 --> 00:30:28,181
[dramatic instrumental music plays]
522
00:30:35,661 --> 00:30:37,141
[Andrea] Let's go home, honey.
523
00:30:39,861 --> 00:30:41,021
We'll talk later, okay?
524
00:31:06,341 --> 00:31:08,341
[Carla] I didn't speak to him
at all last night.
525
00:31:08,421 --> 00:31:10,101
We hadn't spoken in a long time.
526
00:31:11,781 --> 00:31:13,301
[camera shutter clicking]
527
00:31:13,901 --> 00:31:15,941
What did you do just after he fell?
528
00:31:17,501 --> 00:31:19,061
I went down to the dance floor.
529
00:31:19,701 --> 00:31:22,301
[crowd clamoring]
530
00:31:44,701 --> 00:31:46,381
[breathing heavily]
531
00:31:58,661 --> 00:31:59,541
That's all.
532
00:32:01,101 --> 00:32:02,101
[keys clatter]
533
00:32:03,861 --> 00:32:05,461
Were you serious about leaving?
534
00:32:07,621 --> 00:32:08,741
[Pilar sighs]
535
00:32:12,261 --> 00:32:13,421
The sooner the better.
536
00:32:13,501 --> 00:32:14,821
-[Samu sighs]
-[Pilar] Hm?
537
00:32:15,701 --> 00:32:18,021
-[crickets chirping]
-[dog barking in distance]
538
00:32:34,821 --> 00:32:35,901
You heard, right?
539
00:32:37,101 --> 00:32:38,381
What are we going to do?
540
00:32:39,221 --> 00:32:41,701
What do you mean?
We're going to forget about it.
541
00:32:42,461 --> 00:32:43,861
They let him go free. It's over.
542
00:32:44,621 --> 00:32:47,981
-[Omar] And let him get away with it?
-It's not our business, Omar.
543
00:32:48,381 --> 00:32:49,461
[Omar] What do you mean?
544
00:32:49,981 --> 00:32:51,901
Of course it's our business.
It's your business.
545
00:32:51,981 --> 00:32:53,381
-Polo confessed to you.
-Omar.
546
00:32:53,461 --> 00:32:56,941
I have enough problems to deal with.
I don't need to take on anyone else's.
547
00:33:00,381 --> 00:33:01,221
What's wrong?
548
00:33:02,461 --> 00:33:04,661
Did you hear from the doctor? Ander...
549
00:33:07,741 --> 00:33:09,741
Yeah, he said it's nothing.
It was just a scare.
550
00:33:10,141 --> 00:33:13,061
[sighs] You just gave me a scare,
you dick.
551
00:33:17,541 --> 00:33:19,461
-[kisses]
-[Ander sighs]
552
00:33:21,101 --> 00:33:23,701
Can we just lie on the sofa and not talk,
please?
553
00:33:24,181 --> 00:33:25,021
Okay.
554
00:33:25,621 --> 00:33:28,221
-Want to play video games?
-[both chuckle]
555
00:33:30,421 --> 00:33:31,541
[Ander sighs]
556
00:33:34,301 --> 00:33:36,341
-[crickets chirping]
-[utensils scraping]
557
00:33:37,701 --> 00:33:39,341
-[Lu] Is it good?
-[Valerio] Mm.
558
00:33:39,421 --> 00:33:40,781
-[Lu chuckles]
-[Valerio] Delicious.
559
00:33:44,341 --> 00:33:47,301
-[Valerio chewing] Mm.
-I'm glad you're home.
560
00:33:49,781 --> 00:33:50,621
Thanks.
561
00:33:57,381 --> 00:33:58,941
Dad will be back in three days.
562
00:34:00,741 --> 00:34:03,141
We've got time to plan what to do. Okay?
563
00:34:05,181 --> 00:34:08,821
He won't listen to me.
He'd listen to you if you told the truth.
564
00:34:09,581 --> 00:34:12,341
-[sighs]
-I-I can't do that, Valerio.
565
00:34:12,781 --> 00:34:14,781
-[Valerio] Hm?
-Even if I wanted to.
566
00:34:15,021 --> 00:34:16,261
I can't. I just can't.
567
00:34:18,541 --> 00:34:21,461
-[door opens]
-You said he'd be back in three days.
568
00:34:22,021 --> 00:34:23,781
[Montesinos]
What's this scumbag doing here?
569
00:34:23,861 --> 00:34:24,901
Holy shit. You idiot.
570
00:34:24,981 --> 00:34:28,021
-[Montesinos] What's he-- Answer me!
-[Lu] Dad, chill!
571
00:34:28,701 --> 00:34:31,421
Can we talk about this
in a civilized manner, like...
572
00:34:31,981 --> 00:34:33,061
Norwegians?
573
00:34:33,141 --> 00:34:37,901
I appreciate you had the courtesy
to sit at opposite ends of the table.
574
00:34:40,461 --> 00:34:43,301
I only told him to come
because his mom won't talk to him.
575
00:34:43,381 --> 00:34:44,301
I don't care.
576
00:34:44,381 --> 00:34:46,381
He has to stop
taking advantage of my daughter.
577
00:34:46,461 --> 00:34:47,621
I'm your son, too.
578
00:34:47,701 --> 00:34:50,181
You are the degenerate
who took advantage of a minor.
579
00:34:50,261 --> 00:34:53,701
I didn't want to get the police involved,
but enough is enough.
580
00:34:53,781 --> 00:34:56,061
-Dad.
-What you did is a crime, and you'll pay.
581
00:34:56,341 --> 00:35:00,061
First, with a restraining order.
And then, maybe, even with jail time.
582
00:35:01,301 --> 00:35:02,341
Please.
583
00:35:02,941 --> 00:35:06,821
I'm being very civilized
and very Norwegian, Lucrecia.
584
00:35:08,021 --> 00:35:11,181
Anyone else would have killed him
for molesting his daughter.
585
00:35:11,261 --> 00:35:12,741
Valerio didn't molest me.
586
00:35:13,501 --> 00:35:14,341
Okay?
587
00:35:14,661 --> 00:35:16,701
-[Montestinos] You're just a child.
-And so is he.
588
00:35:17,141 --> 00:35:19,901
He's got you under his spell.
You don't know what you're saying.
589
00:35:19,981 --> 00:35:22,501
[Lu] I know perfectly well
what I'm saying, Dad.
590
00:35:24,781 --> 00:35:27,461
Nobody forced me to do anything. Ever.
591
00:35:31,141 --> 00:35:33,501
I fucked Valerio because I needed him.
592
00:35:36,301 --> 00:35:40,581
[sighs] I wanted him
more than anything in the world.
593
00:35:43,981 --> 00:35:45,261
Love is not a crime.
594
00:35:47,461 --> 00:35:48,781
And he's not a criminal.
595
00:35:51,501 --> 00:35:53,221
And I'm not the perfect daughter...
596
00:35:54,781 --> 00:35:58,061
[takes a deep breath]
...and the innocent child you think I am.
597
00:35:59,741 --> 00:36:01,101
So you're an adult now.
598
00:36:05,461 --> 00:36:08,141
You didn't want to see it,
and I didn't want you to see it either.
599
00:36:09,461 --> 00:36:10,301
But I am.
600
00:36:12,141 --> 00:36:13,181
[Montesinos] Very well.
601
00:36:14,581 --> 00:36:17,261
From now on, you'll live like an adult.
602
00:36:20,101 --> 00:36:22,341
Until you turn 18,
603
00:36:22,421 --> 00:36:26,261
I'm legally obligated to provide you
with food and shelter, but that's it.
604
00:36:26,341 --> 00:36:28,821
Forget about money, luxuries, outfits,
605
00:36:28,901 --> 00:36:30,341
and expensive universities.
606
00:36:30,421 --> 00:36:32,901
-[sighs] What are you saying?
-[Montesinos] You're an adult.
607
00:36:35,301 --> 00:36:38,301
And when you turn 18,
I want you out of this house.
608
00:36:38,621 --> 00:36:41,861
You are already 19, so I don't need
to spell it out for you. Out.
609
00:36:48,461 --> 00:36:51,741
[breathing shakily, sighs]
610
00:36:51,821 --> 00:36:53,821
[excited chatter]
611
00:37:07,581 --> 00:37:08,421
Hi.
612
00:37:08,901 --> 00:37:09,741
How are you?
613
00:37:11,301 --> 00:37:13,901
-I don't know what I'm doing here.
-Right.
614
00:37:15,741 --> 00:37:18,061
Why didn't you answer
my messages yesterday?
615
00:37:19,461 --> 00:37:21,461
[Polo] Is that seriously
what you're worried about?
616
00:37:21,981 --> 00:37:24,461
Cayetana,
we need to get rid of the trophy,
617
00:37:24,541 --> 00:37:25,861
and all this will be over.
618
00:37:29,101 --> 00:37:30,181
It's safe with me.
619
00:37:30,501 --> 00:37:32,221
-Okay?
-What?
620
00:37:32,301 --> 00:37:34,021
-Listen to me.
-No, no, no, Cayetana. No.
621
00:37:34,101 --> 00:37:34,941
-Polo.
-No.
622
00:37:35,021 --> 00:37:37,781
It's too risky
to try to get rid of it now.
623
00:37:38,661 --> 00:37:41,941
-And it's safe with me.
-What do you mean?
624
00:37:43,021 --> 00:37:43,861
Polo.
625
00:37:44,421 --> 00:37:46,301
Hey, Polo. Look at me. Look at me.
626
00:37:47,421 --> 00:37:50,021
Listen. Don't worry, I'm on your side.
627
00:37:51,781 --> 00:37:53,541
I'm the only one on your side.
628
00:37:56,021 --> 00:37:56,861
Okay?
629
00:38:02,501 --> 00:38:04,021
[recruiter, in English] It's excellent.
630
00:38:04,901 --> 00:38:07,181
[in Spanish]
Your résumé is impressive, Nadia.
631
00:38:07,261 --> 00:38:08,381
Thank you very much.
632
00:38:08,821 --> 00:38:10,181
But... [takes a deep breath]
633
00:38:10,461 --> 00:38:12,141
-...I'll be honest with you.
-Mm-hmm?
634
00:38:12,221 --> 00:38:14,581
I don't think
we'll grant you the scholarship.
635
00:38:15,821 --> 00:38:16,741
Why not?
636
00:38:18,061 --> 00:38:19,061
At our university,
637
00:38:19,141 --> 00:38:21,261
we not only look at grades
and hard work...
638
00:38:22,541 --> 00:38:24,941
but also the student's life
outside of the classroom.
639
00:38:25,021 --> 00:38:27,701
Hm, well, I have all sorts of interests.
640
00:38:27,901 --> 00:38:29,301
Uh, I'm very curious.
641
00:38:29,381 --> 00:38:32,581
I work at my parents' shop,
and I'd like to give them a better life.
642
00:38:32,661 --> 00:38:33,741
I'm sure of that.
643
00:38:35,261 --> 00:38:37,621
But we've heard of a video going around.
644
00:38:38,821 --> 00:38:40,501
That's not working in your favor.
645
00:38:40,741 --> 00:38:44,381
We look for model students
for our scholarships.
646
00:38:46,221 --> 00:38:47,381
[in English] I'm sorry.
647
00:38:53,821 --> 00:38:55,141
[in Spanish] How did it go?
648
00:38:57,221 --> 00:39:00,701
-Uh, would you rather tell me over coffee?
-What?
649
00:39:04,701 --> 00:39:06,061
I'm a good Muslim.
650
00:39:06,141 --> 00:39:09,381
-I'll introduce myself to your parents.
-I'm the one who's not a good Muslim.
651
00:39:09,661 --> 00:39:11,421
Are you the only one who hasn't heard?
652
00:39:11,501 --> 00:39:12,741
[sighs]
653
00:39:13,501 --> 00:39:16,461
"The one who repents from sin
is like one who did not sin."
654
00:39:17,301 --> 00:39:20,181
Muhammad said that.
I wouldn't go against him.
655
00:39:22,261 --> 00:39:24,941
-Do you know about the video?
-I've heard about it.
656
00:39:27,141 --> 00:39:31,821
And you still want to get me coffee?
What kind of Muslim are you?
657
00:39:32,821 --> 00:39:34,381
One who lives in this century.
658
00:39:34,821 --> 00:39:37,021
And I didn't say anything
about treating you to a coffee.
659
00:39:37,101 --> 00:39:40,741
-If the girl wants to pay, it's okay.
-Sure, but I thought you were loaded.
660
00:39:40,821 --> 00:39:43,501
My father is loaded.
He's the richest man in Senegal.
661
00:39:43,661 --> 00:39:46,981
But here,
I must be the... third or fourth richest?
662
00:39:47,381 --> 00:39:50,701
-Second, if I'm really lucky.
-Where have you been all this time?
663
00:39:50,781 --> 00:39:52,781
["In Dream" playing]
664
00:39:53,021 --> 00:39:54,541
[Malick speaking indistinctly]
665
00:39:55,101 --> 00:39:57,141
-[Nadia laughs]
-[both continue speaking indistinctly]
666
00:40:05,741 --> 00:40:08,221
What kind of university
would you like to attend?
667
00:40:08,301 --> 00:40:11,221
Sorry, but with all due respect,
I couldn't give two shits about this.
668
00:40:12,021 --> 00:40:16,821
It's not the right time for this.
I won't finish the school year here.
669
00:40:17,621 --> 00:40:19,581
In fact, I plan on dropping out today.
670
00:40:20,701 --> 00:40:23,301
Look, sir. I just want to live well.
671
00:40:23,621 --> 00:40:25,901
But without cheating. All legit, you know?
672
00:40:26,381 --> 00:40:29,621
And with my shitty grades...
Well, you tell me, mister.
673
00:40:29,701 --> 00:40:34,301
Look, the cousin of a very dear friend,
the best student in the class, by the way,
674
00:40:34,381 --> 00:40:38,341
is very interested in finding out
about the whole scholarship thing,
675
00:40:38,621 --> 00:40:42,181
in case she could not afford to pay
for her studies for some reason.
676
00:40:42,501 --> 00:40:44,581
I have no problem paying for college...
677
00:40:44,661 --> 00:40:46,021
[in English] ...but just in case...
678
00:40:46,101 --> 00:40:48,501
[in Spanish] So, I want to go
to the London College of Fashion,
679
00:40:48,581 --> 00:40:52,181
but I also want to be with my boyfriend,
and he doesn't know what to do yet.
680
00:40:52,261 --> 00:40:55,261
Whatever he decides,
we'll do it together or in the same city.
681
00:40:55,661 --> 00:40:57,141
He can't live without me.
682
00:40:58,541 --> 00:41:02,221
[recruiter 1] So, Ander,
where do you see yourself in five years?
683
00:41:02,301 --> 00:41:03,581
In ten years?
684
00:41:04,301 --> 00:41:06,461
[recruiter 2]
What do you want to do with your future?
685
00:41:10,541 --> 00:41:11,381
Sorry.
686
00:41:12,181 --> 00:41:14,181
[Ander sobbing]
687
00:41:16,021 --> 00:41:18,181
♪ You show ♪
688
00:41:19,261 --> 00:41:20,981
♪ And ♪
689
00:41:21,061 --> 00:41:27,541
♪ When it shows ♪
690
00:41:28,861 --> 00:41:33,301
♪ It shows ♪
691
00:41:33,381 --> 00:41:38,901
♪ In the mirrors you see ♪
692
00:41:40,221 --> 00:41:46,501
♪ In dreams that can't be ♪
693
00:41:47,021 --> 00:41:50,501
♪ Wide ♪
694
00:41:50,581 --> 00:41:54,301
-[continues sobbing]
-♪ Awake ♪
695
00:41:54,981 --> 00:41:55,941
[sniffles]
696
00:41:56,461 --> 00:42:00,061
♪ It shows ♪
697
00:42:00,421 --> 00:42:03,141
♪ In a stranger ♪
698
00:42:03,221 --> 00:42:05,221
[excited chatter]
699
00:42:10,901 --> 00:42:13,821
[dramatic music playing]
700
00:42:18,901 --> 00:42:20,901
[Guzmán breathing heavily]
701
00:42:20,981 --> 00:42:22,061
[knuckles crack]
702
00:42:23,821 --> 00:42:25,061
[Polo] Hey!
703
00:42:25,141 --> 00:42:26,061
[both grunt]
704
00:42:26,141 --> 00:42:27,221
[crowd gasps]
705
00:42:27,301 --> 00:42:29,621
[students clamoring]
706
00:42:31,861 --> 00:42:33,341
[Azucena] That's enough! Do you hear?
707
00:42:33,781 --> 00:42:35,381
I won't tolerate any more of this.
708
00:42:35,461 --> 00:42:37,941
Do you know how embarrassing
this is for the school?
709
00:42:38,381 --> 00:42:41,461
From now on, the slightest misconduct
or lack of discipline...
710
00:42:41,541 --> 00:42:43,301
will mean immediate expulsion.
711
00:42:43,381 --> 00:42:45,061
No excuses, no exceptions.
712
00:42:45,141 --> 00:42:48,261
-That means you won't graduate.
-That's unfair.
713
00:42:48,341 --> 00:42:50,861
Very well.
Let's talk about fairness and justice.
714
00:42:51,901 --> 00:42:54,141
The judge dropped the charges
against your classmate.
715
00:42:54,221 --> 00:42:55,181
He is a murderer.
716
00:42:55,261 --> 00:42:57,901
[Azucena] The person who accused him
retracted her statement.
717
00:42:58,621 --> 00:43:00,221
The school has already disciplined her.
718
00:43:00,981 --> 00:43:03,301
And she may well
face legal consequences.
719
00:43:05,221 --> 00:43:06,901
So to make things very clear:
720
00:43:07,541 --> 00:43:10,501
if anyone so much as touches
a hair on his head again,
721
00:43:10,581 --> 00:43:13,861
I will personally make sure
they don't finish out the year...
722
00:43:14,221 --> 00:43:16,421
and that it goes
on their permanent record.
723
00:43:16,501 --> 00:43:17,421
Understood?
724
00:43:20,141 --> 00:43:21,341
[Samu] I can't leave.
725
00:43:21,421 --> 00:43:23,581
So, we have to leave
as if we've done something wrong,
726
00:43:23,661 --> 00:43:25,901
and Nano will have to spend
the rest of his life in hiding?
727
00:43:26,421 --> 00:43:29,781
No. I won't let them get away with it.
728
00:43:30,341 --> 00:43:34,061
-We need to find a way--
-To do what? What are you going to do?
729
00:43:35,141 --> 00:43:37,541
-[Pilar sighs]
-["Now You're a Home" playing]
730
00:43:37,621 --> 00:43:39,261
-♪ Your eyes ♪
-[Pilar] Fine.
731
00:43:39,341 --> 00:43:40,861
-♪ Your smile... ♪
-I'll stay with you.
732
00:43:40,941 --> 00:43:42,741
-I won't leave you here alone.
-[Samu] No.
733
00:43:43,501 --> 00:43:45,021
Nano needs you more than I do.
734
00:43:46,141 --> 00:43:47,861
And you need to get out of here.
735
00:43:49,581 --> 00:43:51,941
I promise the two of you
will be able to return soon.
736
00:43:52,021 --> 00:43:54,021
♪ For a while now ♪
737
00:43:55,741 --> 00:43:57,741
♪ Pull you close ♪
738
00:43:57,861 --> 00:43:59,261
And who will take care of you?
739
00:44:01,901 --> 00:44:02,741
[Samu] Mom...
740
00:44:04,781 --> 00:44:06,661
who takes care of whom in this house?
741
00:44:13,501 --> 00:44:14,701
[Pilar sighs]
742
00:44:15,861 --> 00:44:17,341
♪ Walk with me ♪
743
00:44:17,421 --> 00:44:20,661
-♪ We'll head that way ♪
-[Beatriz] I don't know what to say.
744
00:44:20,821 --> 00:44:23,741
-♪ Let yourself fall... ♪
-[Teodoro] Don't worry about it.
745
00:44:24,261 --> 00:44:25,861
It's water under the bridge.
746
00:44:28,461 --> 00:44:29,461
All is forgiven.
747
00:44:32,301 --> 00:44:34,981
♪ Now you're a home ♪
748
00:44:35,061 --> 00:44:37,341
I just want us
to put all this behind us...
749
00:44:38,901 --> 00:44:40,381
and to start looking forward.
750
00:44:47,981 --> 00:44:51,901
We haven't found the murder weapon,
so we're searching everybody.
751
00:44:52,741 --> 00:44:54,381
Can I check your bag?
752
00:45:18,381 --> 00:45:19,781
I never would have hurt him.
753
00:45:21,421 --> 00:45:22,261
Not him.
754
00:45:24,781 --> 00:45:25,621
I loved him.
755
00:45:36,261 --> 00:45:37,381
[Carla crying softly]
756
00:45:52,261 --> 00:45:53,701
[sighs]
757
00:45:58,581 --> 00:46:00,861
[suspenseful music playing]