1 00:00:07,021 --> 00:00:09,061 [haunting instrumental music playing] 2 00:00:22,381 --> 00:00:24,501 GRADUATION PARTY 3 00:00:45,461 --> 00:00:47,781 [menacing electronic music playing] 4 00:00:53,701 --> 00:00:56,581 [shards of glass clinking] 5 00:01:04,821 --> 00:01:07,181 -[thuds] -[crowd screams] 6 00:01:28,541 --> 00:01:30,381 [rapid ticking] 7 00:01:43,581 --> 00:01:46,221 FIVE MONTHS EARLIER 8 00:01:46,421 --> 00:01:48,581 [Beatriz] But... that can't be true. 9 00:01:50,541 --> 00:01:52,101 All right. Thank you. 10 00:01:55,221 --> 00:01:57,021 He's been released, hasn't he? 11 00:02:08,861 --> 00:02:12,181 -Do I really have to go back? -[Begoña] Why wouldn't you go back? 12 00:02:13,141 --> 00:02:14,501 Did you do anything wrong? 13 00:02:16,421 --> 00:02:18,221 Then, you should go back... 14 00:02:18,501 --> 00:02:20,661 and with your head held high, okay? 15 00:02:20,821 --> 00:02:21,941 Go on, get dressed. 16 00:02:25,941 --> 00:02:26,781 [door closes] 17 00:02:26,861 --> 00:02:28,861 [tense instrumental music playing] 18 00:02:57,541 --> 00:02:59,941 [inaudible dialogue] 19 00:03:15,781 --> 00:03:17,781 [students murmuring] 20 00:03:18,581 --> 00:03:20,781 Why the hell didn't we hear he was released? 21 00:03:20,861 --> 00:03:22,901 For the same reason we never heard he was locked up. 22 00:03:23,301 --> 00:03:25,941 One of his moms is very powerful. She owns newspapers and magazines. 23 00:03:26,021 --> 00:03:28,101 But that won't get him out of jail. 24 00:03:28,541 --> 00:03:30,101 Do you have anything to say? 25 00:03:30,421 --> 00:03:33,701 -Or will you just keep quiet as usual? -[Guzmán] At least she finally talked. 26 00:03:34,261 --> 00:03:36,101 Some people knew and never said a damn word. 27 00:03:36,181 --> 00:03:38,901 Ander? Holy shit! You knew too? 28 00:03:39,701 --> 00:03:41,621 So, everybody knew but me? 29 00:03:41,941 --> 00:03:44,221 Lu, stay out of it. This has nothing to do with you. 30 00:03:44,301 --> 00:03:46,501 Correction. I have nothing to do with you. 31 00:03:47,381 --> 00:03:48,741 I just would've liked to have known 32 00:03:48,821 --> 00:03:51,141 that the boy sitting next to me was a fucking killer. 33 00:03:51,221 --> 00:03:53,701 -[in English] Creepy. -[in Spanish] Polo didn't do anything. 34 00:03:53,781 --> 00:03:56,661 And we're supposed to believe you of all people, right, 35 00:03:56,741 --> 00:03:58,501 -Liar Barbie? -[Lu and Cayetana laugh] 36 00:03:58,581 --> 00:04:00,301 [Lu] Should we remind the class who you are? 37 00:04:00,381 --> 00:04:02,021 No, that won't be necessary. Thanks. 38 00:04:02,101 --> 00:04:06,301 Um, look, all they have against him is a statement from a jealous ex. 39 00:04:06,381 --> 00:04:07,941 You really don't get it, do you? 40 00:04:08,021 --> 00:04:12,501 In other words, the whole show you put on was totally pointless, wasn't it? 41 00:04:12,581 --> 00:04:15,101 -What a bummer, man. -Like we needed your opinion, lowlife. 42 00:04:15,181 --> 00:04:17,781 -Excuse me? -[Azucena] Sit down and listen up, please. 43 00:04:19,181 --> 00:04:22,141 Your classmate has been released on bail. 44 00:04:22,981 --> 00:04:26,221 This means there are charges against him, and he's still being investigated. 45 00:04:26,461 --> 00:04:28,861 I've told his family that, given the circumstances, 46 00:04:28,941 --> 00:04:32,061 -I cannot allow him to come back. -So, he won't graduate, right? 47 00:04:33,021 --> 00:04:35,581 Fortunately, it looks like all this will be resolved soon. 48 00:04:35,661 --> 00:04:36,501 What? 49 00:04:36,661 --> 00:04:41,141 The judge has ordered a confrontation between Polo and his accuser tomorrow 50 00:04:41,221 --> 00:04:44,301 in order to compare their accounts and decide whether to charge him formally 51 00:04:44,381 --> 00:04:45,821 or to drop the charges. 52 00:04:45,901 --> 00:04:48,421 [class murmuring] 53 00:04:48,501 --> 00:04:51,301 [Azucena] I know it's hard to distance yourselves from this, 54 00:04:51,381 --> 00:04:53,661 but I urge you to do it for your own good. 55 00:04:53,741 --> 00:04:55,701 This week, we have representatives 56 00:04:55,781 --> 00:04:58,661 from the world's best universities coming to meet you. 57 00:04:59,061 --> 00:05:02,061 And with a bit of luck, you might be accepted to one 58 00:05:02,141 --> 00:05:03,461 or even be awarded a scholarship. 59 00:05:04,181 --> 00:05:07,341 This is a crucial moment. There's a lot at stake. Stay focused. 60 00:05:09,501 --> 00:05:11,461 Don't let the past ruin your future. 61 00:05:12,701 --> 00:05:15,141 [knocking to rhythm of "Shave and a Haircut"] 62 00:05:15,221 --> 00:05:16,141 Good morning. 63 00:05:16,421 --> 00:05:18,581 Merry Christmas, happy New Year, 64 00:05:18,661 --> 00:05:21,781 happy holidays, happy everything, everyone's happy. [laughs] 65 00:05:22,141 --> 00:05:23,461 -[Valerio chatting] -[Lu] Leave. 66 00:05:23,541 --> 00:05:24,941 -You like it? [chuckles] -Now. 67 00:05:26,141 --> 00:05:28,741 -What are you doing here? -Going to some class or another. 68 00:05:28,821 --> 00:05:30,301 -Excuse me. -Hey! 69 00:05:31,301 --> 00:05:34,781 -Why aren't you in Chile? -Because I'm a responsible student... 70 00:05:34,901 --> 00:05:36,901 and I'm here to finish the school year. Imagine that. 71 00:05:36,981 --> 00:05:38,861 Where are you sleeping? Who are you staying with? 72 00:05:38,941 --> 00:05:41,341 Who needs to sleep here? Oh, please, babe. [chuckles] 73 00:05:41,421 --> 00:05:42,781 [Lu] This is not a game, Valerio. 74 00:05:44,341 --> 00:05:47,541 You know what Dad will do to you when he finds out you're near me. 75 00:05:47,621 --> 00:05:49,901 With a little luck, he'll buy me another ticket to Chile, 76 00:05:49,981 --> 00:05:52,861 and I'll be able to live comfortably off it for a long time. 77 00:05:52,941 --> 00:05:54,101 Let me make this clear. 78 00:05:54,181 --> 00:05:57,581 Let's see if you can get this through that drug-addled head of yours. 79 00:05:58,061 --> 00:05:59,901 Dad'll kill you when he finds out you're around. 80 00:06:00,661 --> 00:06:02,541 And I don't mean that metaphorically. 81 00:06:03,021 --> 00:06:03,941 Of course. 82 00:06:04,021 --> 00:06:05,021 I understand. 83 00:06:05,701 --> 00:06:08,421 Because, after all, I'm the one who's guilty of corruption of a minor, 84 00:06:09,341 --> 00:06:11,701 and you're the pure and virginal victim, right? 85 00:06:12,021 --> 00:06:13,821 Because that's what you told him. 86 00:06:14,941 --> 00:06:17,181 Did you bat your eyes at him when you said it, too? 87 00:06:18,861 --> 00:06:22,941 Do you know why he believes me? Because I am a model daughter. 88 00:06:23,861 --> 00:06:25,381 Good, healthy... 89 00:06:26,061 --> 00:06:27,261 And, above all, a liar. 90 00:06:28,461 --> 00:06:29,461 If you'll excuse me. 91 00:06:35,821 --> 00:06:36,981 [sighs softly] 92 00:06:37,061 --> 00:06:39,061 ["Galarina" playing over headphones] 93 00:06:41,101 --> 00:06:43,941 -What are you doing? -[Omar] What you asked me to do. 94 00:06:44,061 --> 00:06:45,861 Distracting you when I catch you obsessing. 95 00:06:45,941 --> 00:06:47,341 [Ander sighs] 96 00:06:47,941 --> 00:06:50,661 -Do you need to do that by hitting me? -Well... 97 00:06:51,221 --> 00:06:52,501 I can think of another way. 98 00:06:52,821 --> 00:06:54,141 [kisses] Come on. 99 00:06:55,861 --> 00:06:57,781 ♪ She want a Rollie, Rollie, bro ♪ 100 00:06:57,861 --> 00:06:59,421 -♪ Rollie, Rollie, oh ♪ -[Ander grunts] 101 00:06:59,501 --> 00:07:01,221 Mami want the dough... ♪ 102 00:07:01,301 --> 00:07:04,061 -[Ander grunts] -[Omar] Here, start playing. 103 00:07:04,141 --> 00:07:07,221 -[scoffs] Seriously? -[kissing] Come on. Pretend I'm not here. 104 00:07:07,661 --> 00:07:11,541 -Look at the TV. -[Ander grunts, sighs] 105 00:07:11,621 --> 00:07:12,861 [belt buckle clatters] 106 00:07:13,541 --> 00:07:14,981 [Ander sighs] All right. 107 00:07:17,061 --> 00:07:18,581 What game should I play, huh? 108 00:07:19,261 --> 00:07:21,261 A fighting game? With buff guys? 109 00:07:21,741 --> 00:07:25,181 Any, man. What difference does it make? Just shut up, play, and enjoy yourself. 110 00:07:27,901 --> 00:07:30,941 -[console chimes] -[breathing heavily] 111 00:07:35,101 --> 00:07:36,941 Hey, what's this you have here? 112 00:07:37,021 --> 00:07:39,101 What do you think, Omar? Huh? 113 00:07:39,421 --> 00:07:41,781 -The usual. [chuckles] -[Omar] No, I mean here. 114 00:07:42,301 --> 00:07:44,621 On your groin. It's like a small lump. Look. 115 00:07:44,701 --> 00:07:46,301 ♪ But we keep it on the low ♪ 116 00:07:46,381 --> 00:07:49,941 ♪ Nah, I won't think about ya I ain't trippin', I don't know, yeah... ♪ 117 00:07:50,221 --> 00:07:53,701 -I don't know. I have no idea. -[Omar] Eh, it's probably nothing. 118 00:07:53,781 --> 00:07:56,381 ♪ Fuck you and somebody else... ♪ 119 00:07:56,461 --> 00:07:57,861 [sighs] What could it be? 120 00:07:58,821 --> 00:07:59,661 Nothing. 121 00:07:59,741 --> 00:08:00,821 ♪ You winnin'... ♪ 122 00:08:00,901 --> 00:08:03,581 But you should go to the doctor, right? Just in case. 123 00:08:04,021 --> 00:08:06,501 ♪ Know he wanna wife it 'Cause I want it ♪ 124 00:08:06,701 --> 00:08:08,661 -Yeah. -♪ Maybe I might cuff him ♪ 125 00:08:09,301 --> 00:08:10,141 ♪ Yeah ♪ 126 00:08:12,141 --> 00:08:15,061 -Should I keep going, or...? -Yeah, don't worry. 127 00:08:15,781 --> 00:08:17,901 I'm sure it's nothing, but it's best to have it checked. 128 00:08:18,941 --> 00:08:20,301 -Come on, relax. -[sighs] 129 00:08:22,461 --> 00:08:24,101 [exhales deeply] 130 00:08:25,661 --> 00:08:27,661 [dramatic instrumental music playing] 131 00:08:29,661 --> 00:08:32,981 They haven't found the trophy. He'll never be convicted without evidence. 132 00:08:34,461 --> 00:08:35,661 Carla will get him convicted. 133 00:08:37,621 --> 00:08:40,061 You don't know what they're like when they're together. 134 00:08:40,141 --> 00:08:43,061 One look from her, and Polo will shit his pants. 135 00:08:43,141 --> 00:08:45,381 -He'll end up behind bars, trust me. -You don't know that. 136 00:08:45,461 --> 00:08:46,941 -He deserves it. -[Samu] Right. 137 00:08:47,021 --> 00:08:49,301 Since you're rich, this will blow your fucking mind, 138 00:08:49,381 --> 00:08:51,541 but people don't always get what they deserve, Guzmán. 139 00:08:53,381 --> 00:08:55,941 [students whispering indistinctly] 140 00:09:04,061 --> 00:09:06,861 [ringtone playing] 141 00:09:09,541 --> 00:09:10,941 What the hell do you want? 142 00:09:11,021 --> 00:09:13,541 [Polo on phone] I spent Christmas in a juvenile detention center. 143 00:09:14,301 --> 00:09:16,901 How about you? Were you skiing in Andorra? Shopping in Milan? 144 00:09:16,981 --> 00:09:20,501 Yeah, I had a great fucking time watching my parents' marriage go to shit. 145 00:09:20,581 --> 00:09:22,381 Do you think it was easy for me? 146 00:09:22,461 --> 00:09:24,581 We could go back to the way it was. 147 00:09:24,661 --> 00:09:28,061 -All you need to say is you made it up-- -[Carla] The way it was? 148 00:09:28,141 --> 00:09:31,181 I used to live in fear of someone finding out what happened. 149 00:09:31,301 --> 00:09:33,221 I don't want to go back to that. 150 00:09:33,301 --> 00:09:35,741 -Listen to me-- -[Carla] I'm going to tell the truth, 151 00:09:35,821 --> 00:09:37,701 but I'll give you the chance to do it first. 152 00:09:37,781 --> 00:09:39,541 If you confess, you'll get a reduced sentence, 153 00:09:39,621 --> 00:09:40,941 and we'll put an end to this. 154 00:09:42,821 --> 00:09:43,661 [sighs] 155 00:09:43,741 --> 00:09:44,621 [slams phone] 156 00:09:47,421 --> 00:09:48,501 What a train wreck, huh? 157 00:09:50,541 --> 00:09:51,381 No comment. 158 00:09:52,541 --> 00:09:54,901 Sure, because the killer being the classmate 159 00:09:54,981 --> 00:09:56,701 of the victim's boyfriend and her brother 160 00:09:56,781 --> 00:09:58,541 must be something you see every day, right? 161 00:09:59,061 --> 00:10:00,501 Didn't you hear Azucena? 162 00:10:01,141 --> 00:10:02,501 I'm focusing on my future. 163 00:10:03,781 --> 00:10:04,861 Shit, now I get it. 164 00:10:05,301 --> 00:10:07,661 That's why you were shut away in your house all break, 165 00:10:07,741 --> 00:10:08,741 ignoring messages, huh? 166 00:10:08,821 --> 00:10:13,461 -You were preparing for those interviews. -If you want to talk, Samuel's over there. 167 00:10:19,501 --> 00:10:22,661 I'll pass. The missing person can go to hell. 168 00:10:24,021 --> 00:10:26,021 I don't let anyone play me, Nadia. 169 00:10:26,701 --> 00:10:30,621 -[Nadia] Weren't you crazy about him? -[Rebeca] I got over him. 170 00:10:30,701 --> 00:10:34,421 -Like the flu. -A tropical flu. Lasted for months. 171 00:10:34,501 --> 00:10:35,861 When I see him now, 172 00:10:35,941 --> 00:10:39,261 all I can think about is how much the jerk looks like Harry Potter. 173 00:10:39,341 --> 00:10:40,781 [Rebeca and Nadia chuckle] 174 00:10:41,261 --> 00:10:44,101 Maybe he cast a spell on me. And now it's as if someone had gone... 175 00:10:44,181 --> 00:10:45,061 [snaps fingers] 176 00:10:46,141 --> 00:10:50,341 And, hey, now when I look at him, I don't feel anything for him. 177 00:10:55,021 --> 00:10:57,181 -I wish it were that easy. -[Rebeca] Huh? 178 00:10:58,781 --> 00:10:59,621 Nothing. 179 00:10:59,701 --> 00:11:00,981 Just keep trying. 180 00:11:01,061 --> 00:11:03,221 -Carla will listen eventually. -But why? 181 00:11:03,301 --> 00:11:05,541 [chuckles] Because she still loves you. 182 00:11:06,181 --> 00:11:09,701 Only someone who's madly in love with you would try to hurt you so badly. 183 00:11:10,461 --> 00:11:12,541 What did you do to make her so resentful? 184 00:11:13,061 --> 00:11:15,741 -[stuttering] Me? Nothing, Mom. I just-- -Still, 185 00:11:15,821 --> 00:11:18,581 I don't think anything justifies what she's done. I mean... 186 00:11:18,661 --> 00:11:20,421 those are very serious accusations. 187 00:11:20,941 --> 00:11:23,141 Cayetana, isn't it? Or is that a lie, too? 188 00:11:23,221 --> 00:11:24,741 -[Andrea] Begoña! -[Begoña] Look, 189 00:11:24,821 --> 00:11:26,861 love is an incurable illness. 190 00:11:27,421 --> 00:11:30,261 No pill, therapy, or surgery can get rid of it. 191 00:11:30,741 --> 00:11:33,021 I could forgive a person in love for almost anything, 192 00:11:33,461 --> 00:11:35,461 but there's no excuse for what you did. 193 00:11:35,541 --> 00:11:37,821 -Mom. -It was a scam. 194 00:11:38,581 --> 00:11:40,781 You can't afford to be seen with someone like her. 195 00:11:43,501 --> 00:11:46,861 No. No. We are together, okay? 196 00:11:48,341 --> 00:11:49,621 She's staying the night. 197 00:11:50,981 --> 00:11:53,061 -That is, if she wants to. -[softly] Yes. 198 00:11:56,181 --> 00:11:57,061 [Polo sighs] 199 00:11:58,061 --> 00:11:58,901 [door closes] 200 00:12:03,901 --> 00:12:06,621 -["Ya Lili" playing over radio] -Goodbye. Thank you. 201 00:12:08,181 --> 00:12:11,541 -[in Arabic] Peace be upon you. -And peace be upon you. 202 00:12:30,501 --> 00:12:32,461 [in Spanish] Can I see your backpack, please? 203 00:12:34,061 --> 00:12:37,301 [scoffs] Is this an excuse to flirt with me? 204 00:12:37,821 --> 00:12:39,221 Do I look like I'm flirting? 205 00:12:40,421 --> 00:12:42,261 Well, it's working. [chuckles softly] 206 00:12:44,341 --> 00:12:45,181 Your backpack. 207 00:12:47,701 --> 00:12:49,261 I'm a Muslim, too. I don't steal. 208 00:12:49,661 --> 00:12:51,261 [clicks tongue] Let's check. 209 00:12:53,941 --> 00:12:57,221 Sure. How come you didn't ask the woman before me? 210 00:12:57,621 --> 00:13:00,221 -Because she wasn't suspicious. -[teen] Oh. 211 00:13:00,701 --> 00:13:02,181 Just like at the airport, right? 212 00:13:02,261 --> 00:13:04,901 At security checkpoints, where they only search people like you. 213 00:13:10,541 --> 00:13:11,541 [teen sighs] 214 00:13:14,221 --> 00:13:15,941 We can search more if you like. 215 00:13:16,021 --> 00:13:17,021 [zips backpack] 216 00:13:18,941 --> 00:13:20,341 Have a nice day, sister. 217 00:13:22,501 --> 00:13:23,501 [Nadia sighs] 218 00:13:24,501 --> 00:13:25,581 [door squeaks] 219 00:13:26,341 --> 00:13:27,261 [keys clatter] 220 00:13:27,341 --> 00:13:28,821 -[door closes] -Hello. 221 00:13:29,741 --> 00:13:32,301 -Mom, we have to talk. -[Pilar] A letter came. 222 00:13:33,141 --> 00:13:34,661 Well... not a letter. 223 00:13:36,221 --> 00:13:37,061 Here. 224 00:13:39,661 --> 00:13:41,221 ASILAH 225 00:13:42,861 --> 00:13:44,701 [Nano on phone] I have a job, a house... 226 00:13:44,781 --> 00:13:46,181 I'm doing fucking great. 227 00:13:46,421 --> 00:13:49,301 You'll be even better when you're back with us. 228 00:13:49,981 --> 00:13:53,541 -[Nano] I prefer not to get my hopes up. -[Pilar] He's locked up, Nano. 229 00:13:53,621 --> 00:13:56,421 The inspector told your brother that when the bastard confesses, 230 00:13:56,501 --> 00:13:58,141 you'll be able to return. 231 00:13:59,661 --> 00:14:01,221 [Nano] Did she really say that? 232 00:14:02,261 --> 00:14:03,341 She's that sure? 233 00:14:05,061 --> 00:14:06,741 Is this really going to end well? 234 00:14:08,341 --> 00:14:09,741 Well, of course, honey. 235 00:14:10,981 --> 00:14:12,501 Of course it'll end well. 236 00:14:15,861 --> 00:14:17,181 It's not a lost cause. 237 00:14:17,261 --> 00:14:19,541 -At the hearing tomorrow-- -[Pilar] No, Samuel, no. 238 00:14:19,621 --> 00:14:22,821 Those people always land on their feet. They have nine lives, like cats. 239 00:14:22,901 --> 00:14:25,261 And if they run out of them, they can buy more. 240 00:14:26,461 --> 00:14:28,821 -That guy will get what he deserves. -[Pilar sighs] 241 00:14:29,381 --> 00:14:31,941 Honestly, honey, it's like you were born yesterday. 242 00:14:34,701 --> 00:14:36,061 I'm sick of this. 243 00:14:36,821 --> 00:14:37,701 Sick of it all. 244 00:14:38,141 --> 00:14:40,221 Your brother had the right idea. 245 00:14:40,301 --> 00:14:43,621 He's somewhere where nobody knows him, nobody looks down on him. 246 00:14:43,981 --> 00:14:45,421 Where he can start over. 247 00:14:45,501 --> 00:14:46,421 [chuckles softly] 248 00:14:51,261 --> 00:14:53,181 -What if we go with him? -What? 249 00:14:53,261 --> 00:14:55,541 [Pilar] I'm fed up. Everything's an uphill battle here. 250 00:14:55,621 --> 00:14:57,741 -I can see that. -What do we have to lose? 251 00:14:57,821 --> 00:14:59,941 I have a scholarship at the best school in the country. 252 00:15:00,021 --> 00:15:02,021 You've got to be fucking kidding me, Samuel. 253 00:15:02,101 --> 00:15:05,141 The same school that's made your life hell from day one? 254 00:15:05,461 --> 00:15:07,221 Where they see you as a criminal? 255 00:15:07,301 --> 00:15:09,541 Would you really miss anyone there? 256 00:15:11,421 --> 00:15:12,861 [door opens] 257 00:15:12,941 --> 00:15:13,821 [door squeaks] 258 00:15:14,861 --> 00:15:16,141 How are you, sweetheart? 259 00:15:17,181 --> 00:15:18,181 "Sweetheart"? 260 00:15:19,541 --> 00:15:21,821 I'm no longer a "fucking lying brat," then? 261 00:15:25,181 --> 00:15:26,181 [sighs] 262 00:15:27,141 --> 00:15:30,861 Carla, I'd like to take back what happened these past two weeks more than anyone, 263 00:15:31,461 --> 00:15:34,981 -but only you can do that. -Get out before Mom sees you. 264 00:15:36,021 --> 00:15:38,181 [Teodoro] Don't do it for me. Do it for Polo. 265 00:15:39,221 --> 00:15:41,141 You said yourself it was an accident. 266 00:15:41,701 --> 00:15:44,621 He took a life, but he did it to try to save ours. 267 00:15:45,501 --> 00:15:47,701 Does he deserve 30 years in prison for that? 268 00:15:48,181 --> 00:15:50,821 How considerate of you, worrying about my ex. 269 00:15:51,981 --> 00:15:54,261 And I guess the fact that the police could find out 270 00:15:54,341 --> 00:15:56,781 about your shady business dealings has nothing to do with it. 271 00:15:57,541 --> 00:15:59,261 [Teodoro] I'm worried about your mother. 272 00:15:59,341 --> 00:16:01,701 -She's not involved in this. -[Teodoro] Not yet. 273 00:16:02,941 --> 00:16:06,181 But if you don't retract your statement, if the investigation continues 274 00:16:06,261 --> 00:16:07,781 and they find me out, 275 00:16:07,861 --> 00:16:10,501 I'll have to give the police bigger fish to fry. 276 00:16:10,581 --> 00:16:13,461 If I talk and they look into the winery's financial statements... 277 00:16:13,541 --> 00:16:16,821 -Those are your financial statements. -[Teodoro] It's her signature on them. 278 00:16:17,861 --> 00:16:19,661 ...your mother will lose everything. 279 00:16:20,341 --> 00:16:22,821 She'll only have her name, and it'll be worthless. 280 00:16:28,381 --> 00:16:30,061 Why don't we both keep quiet? 281 00:16:32,781 --> 00:16:34,581 Things could go back to how they were. 282 00:16:35,381 --> 00:16:39,621 Carla, I'm asking you to also do whatever it takes to save this family. 283 00:16:50,301 --> 00:16:51,541 [door closes] 284 00:16:54,141 --> 00:16:55,421 Nobody is accusing you. 285 00:16:56,101 --> 00:16:57,781 We're going to talk to everyone. 286 00:17:05,701 --> 00:17:08,301 I heard the glass shatter, and I came running... 287 00:17:11,301 --> 00:17:12,541 but I didn't push him. 288 00:17:13,141 --> 00:17:14,781 It seems nobody pushed him. 289 00:17:16,261 --> 00:17:18,821 According to several witnesses, the glass was cracked, 290 00:17:18,901 --> 00:17:20,421 he lost his balance, and... 291 00:17:20,821 --> 00:17:23,181 If it was an accident, what are we doing here? 292 00:17:23,981 --> 00:17:27,141 He lost his balance because someone stabbed him in the chest. 293 00:17:28,661 --> 00:17:31,221 [Guzmán] In the hands of that fucking brat again. 294 00:17:33,661 --> 00:17:37,341 I say we go to court tomorrow in case she gets any funny ideas. 295 00:17:37,421 --> 00:17:39,581 We'll see if that bastard has the balls to lie then. 296 00:17:39,661 --> 00:17:42,301 -Can we change the subject? -No, not today. Today, we talk. 297 00:17:43,261 --> 00:17:46,061 College recruiters will be coming in two days. 298 00:17:46,541 --> 00:17:49,381 Oxford representatives will be there, too. Do you remember? 299 00:17:50,501 --> 00:17:51,981 That's where Marina wanted to study. 300 00:17:53,901 --> 00:17:56,381 She acted like such a rebel, but she bust her ass to go 301 00:17:56,461 --> 00:17:58,861 to one of the most expensive universities in England. 302 00:17:59,181 --> 00:18:01,861 We used to make fun of her. [chuckles] 303 00:18:03,901 --> 00:18:05,621 That, too, was taken away from her. 304 00:18:07,661 --> 00:18:10,061 Who she was, but also who she could have been. 305 00:18:13,141 --> 00:18:15,941 That's what I want for the culprit: for him to be left with nothing. 306 00:18:16,021 --> 00:18:17,101 It's called justice. 307 00:18:17,821 --> 00:18:19,781 It's your word against hers. 308 00:18:21,741 --> 00:18:23,101 What if there's someone else? 309 00:18:23,821 --> 00:18:24,661 Who? 310 00:18:25,701 --> 00:18:27,341 They can't find Christian. 311 00:18:30,061 --> 00:18:30,901 Ander. 312 00:18:32,981 --> 00:18:34,021 [cell phone chimes] 313 00:18:36,821 --> 00:18:39,301 I NEED TO SEE YOU. IT'S REALLY URGENT. 314 00:18:39,381 --> 00:18:40,981 [doctor] When did you notice it? 315 00:18:43,701 --> 00:18:44,781 [Ander] Yesterday. 316 00:18:44,941 --> 00:18:47,261 Have you had any of these symptoms lately: 317 00:18:47,341 --> 00:18:49,541 -fatigue, dizziness... -[pants zip] 318 00:18:49,621 --> 00:18:51,781 ...bleeding nose or gums? 319 00:18:53,661 --> 00:18:55,341 Um, I don't know. 320 00:18:55,741 --> 00:18:56,621 [doctor] Mm-hmm. 321 00:18:56,861 --> 00:18:59,821 -What could it be? -Hm, anything or nothing. 322 00:19:00,141 --> 00:19:02,341 -Are your parents with you? -No. 323 00:19:02,741 --> 00:19:04,421 -I'm 18 years old. -Okay. 324 00:19:04,981 --> 00:19:07,181 When the results arrive, 325 00:19:07,261 --> 00:19:09,861 we'll send you a message so you can come get them, okay? 326 00:19:09,941 --> 00:19:11,701 We should have them by tomorrow. 327 00:19:13,061 --> 00:19:14,261 ["Hush" playing over speakers] 328 00:19:14,341 --> 00:19:18,221 ALL COOL. WILL KNOW SOON, BUT IT DOESN'T LOOK BAD. 329 00:19:18,301 --> 00:19:20,501 -♪ Shake your head, Shaik Omar ♪ -Waiter! 330 00:19:20,581 --> 00:19:22,621 ♪ Shake your head, Shaik Omar Once I said that... ♪ 331 00:19:22,701 --> 00:19:23,861 Are you talking to me? 332 00:19:23,941 --> 00:19:27,341 I need a dose of your finest concoction. 333 00:19:27,661 --> 00:19:29,781 Champagne. The usual. 334 00:19:30,821 --> 00:19:33,461 What are you celebrating, Mr. Chile? 335 00:19:33,541 --> 00:19:35,301 -That you're here. -[laughs] 336 00:19:35,381 --> 00:19:37,581 So, you don't have a friend in the world, right? 337 00:19:37,661 --> 00:19:41,341 Do you think someone with a bottle of champagne can be alone? 338 00:19:41,421 --> 00:19:42,261 Any second now, 339 00:19:42,341 --> 00:19:44,781 -I'll have tons of friends here. -[card reader beeps] 340 00:19:44,861 --> 00:19:45,741 Declined. 341 00:19:45,821 --> 00:19:47,461 [chuckles] 342 00:19:47,541 --> 00:19:48,901 Well, we can fix that. 343 00:19:50,181 --> 00:19:52,301 This is worth seven bottles. Your call. 344 00:19:52,461 --> 00:19:53,421 [scoffs] 345 00:19:54,381 --> 00:19:56,061 You've seen too many movies, kid. 346 00:19:56,541 --> 00:19:58,541 ♪ Searching for love in the sky... ♪ 347 00:19:59,181 --> 00:20:00,141 I'll say it again. 348 00:20:00,301 --> 00:20:02,741 So, you don't have a friend in the world, right? 349 00:20:02,941 --> 00:20:05,421 Well, are you going to order a drink or what? 350 00:20:05,781 --> 00:20:09,381 [takes a deep breath] I'm more into fucking. 351 00:20:09,461 --> 00:20:10,341 ♪ Once I said that ♪ 352 00:20:10,421 --> 00:20:12,301 ♪ Hurry, hurry, hurry 'Cause it's getting late ♪ 353 00:20:12,381 --> 00:20:14,061 ♪ Say hush, say hush ♪ 354 00:20:14,141 --> 00:20:16,221 -[both panting] -♪ Oh, oh, it's getting late ♪ 355 00:20:16,301 --> 00:20:17,981 ♪ Once I said that, once I said that ♪ 356 00:20:18,061 --> 00:20:19,901 ♪ Hurry, hurry, hurry 'Cause it's getting late ♪ 357 00:20:19,981 --> 00:20:23,381 ♪ Say hush, say hush Oh, oh, it's getting late ♪ 358 00:20:23,901 --> 00:20:25,381 ♪ C'mon, c'mon, c'mon, c'mon ♪ 359 00:20:25,461 --> 00:20:26,661 -♪ Yeah ♪ -♪ C'mon, c'mon ♪ 360 00:20:26,741 --> 00:20:27,781 -♪ C'mon, c'mon ♪ -♪ Yeah ♪ 361 00:20:27,861 --> 00:20:28,981 ♪ C'mon, c'mon, c'mon ♪ 362 00:20:29,061 --> 00:20:31,661 ♪ C'mon, c'mon, c'mon, c'mon C'mon, c'mon, c'mon ♪ 363 00:20:31,741 --> 00:20:34,061 ♪ Hey You kneel to the sign of the cross ♪ 364 00:20:34,141 --> 00:20:35,981 ♪ O-ppressed in my hidden stash ♪ 365 00:20:36,061 --> 00:20:37,941 ♪ Oh, I lost the last of my left wings ♪ 366 00:20:38,021 --> 00:20:39,581 -♪ Got me powerless ♪ -[sighs] 367 00:20:39,661 --> 00:20:40,621 ♪ And helpless... ♪ 368 00:20:40,701 --> 00:20:44,821 -I guess we should stop. Right, champ? -This has never happened to me before. 369 00:20:44,901 --> 00:20:48,861 Sure, and I'm a virgin and a cloistered nun. 370 00:20:49,461 --> 00:20:52,981 With all the drugs you take, it's a wonder you can fuck at all. 371 00:20:53,861 --> 00:20:57,061 -That's what blue pills are for. -[Rebeca] Oh, sure. 372 00:20:57,621 --> 00:21:00,741 There's no problem chemistry can't fix, right? [chuckles] 373 00:21:01,821 --> 00:21:02,661 Chill. 374 00:21:03,181 --> 00:21:05,981 I was just trying to get over one guy by getting under another. 375 00:21:06,061 --> 00:21:08,981 But that would have required you to be a bit harder-- 376 00:21:09,061 --> 00:21:11,901 Yeah. How can I make it up to you? [sighs] 377 00:21:11,981 --> 00:21:15,661 [chuckling] I'd be happy with sleeping in each other's arms, all romantic. 378 00:21:16,421 --> 00:21:18,541 Or just you fingering me and getting me off would work. 379 00:21:18,621 --> 00:21:21,021 -[laughs] -[Rebeca chuckles] 380 00:21:21,101 --> 00:21:25,101 -Do you have a place we could go? -No. I'm sleeping in my car. 381 00:21:28,501 --> 00:21:30,021 [sighs] 382 00:21:30,101 --> 00:21:32,101 ["Lbliya (Drugs)" playing] 383 00:21:34,901 --> 00:21:35,821 ♪ Oh, oh ♪ 384 00:21:47,661 --> 00:21:50,501 ["Lbliya (Drugs)" continues playing over headphones] 385 00:21:50,581 --> 00:21:53,901 Do you like it? I stole it from a great shop in London. 386 00:21:53,981 --> 00:21:55,141 I'm really sorry. 387 00:21:55,221 --> 00:21:57,581 I know it feels bad to be judged by the color of your skin 388 00:21:57,661 --> 00:21:59,621 -or based on how you dress. -No worries. 389 00:21:59,861 --> 00:22:01,821 It was just an excuse to flirt with me, right? 390 00:22:01,901 --> 00:22:04,021 [chuckles] Oh, another rich kid. 391 00:22:04,181 --> 00:22:07,141 -You all think you're irresistible. -Weren't you apologizing? 392 00:22:07,821 --> 00:22:08,901 I'd already finished. 393 00:22:08,981 --> 00:22:12,021 -This is your flirting face, then. -I don't have one. 394 00:22:12,501 --> 00:22:14,261 -What's your name? -Malick. 395 00:22:14,341 --> 00:22:16,421 -I'm Nadia. -I know. 396 00:22:21,701 --> 00:22:23,221 [suspenseful music playing] 397 00:22:32,381 --> 00:22:34,701 [banging violently] 398 00:22:34,781 --> 00:22:36,861 -[sighs] -[lock clatters] 399 00:22:38,221 --> 00:22:40,181 [students chattering and laughing] 400 00:22:48,301 --> 00:22:51,261 [Azucena] Tomorrow, university officials are coming to talk to you. 401 00:22:52,501 --> 00:22:56,461 They don't have time for all of you, so please indicate your first choice. 402 00:22:56,781 --> 00:22:58,181 They might interview you. 403 00:22:59,141 --> 00:23:01,461 We'll come around to collect your forms in just a minute. 404 00:23:01,541 --> 00:23:02,501 [cell phone vibrates] 405 00:23:07,101 --> 00:23:09,341 [quietly] Polo, stop calling me, for fuck's sake. 406 00:23:09,701 --> 00:23:10,701 [cell phone chimes] 407 00:23:15,061 --> 00:23:16,661 [Samu] Why does he want to talk to Ander? 408 00:23:17,061 --> 00:23:18,341 He's scared. If Ander talks-- 409 00:23:18,421 --> 00:23:22,141 He could say Polo confessed and corroborate Carla's story. 410 00:23:22,541 --> 00:23:24,661 -Convince Ander to give a statement. -Me? 411 00:23:24,741 --> 00:23:26,981 -He's your best friend. -He's a filthy rat. 412 00:23:27,061 --> 00:23:28,501 I won't beg for his help. 413 00:23:28,581 --> 00:23:31,541 If the hearing doesn't go well, they'll fucking close the case. 414 00:23:31,621 --> 00:23:32,821 It'll be fine, Samu. 415 00:23:33,501 --> 00:23:36,581 You might've fucked her, but you don't know Carla like I do. 416 00:23:42,021 --> 00:23:43,341 Speak with Ander already. 417 00:23:47,621 --> 00:23:49,341 Carla! Carla! 418 00:23:51,901 --> 00:23:53,501 -How are you? -[Carla] How am I? 419 00:23:54,461 --> 00:23:55,421 Stay away from me! 420 00:23:55,501 --> 00:23:57,341 -I swear I'll hit you right here. -Listen. 421 00:23:57,421 --> 00:24:00,821 I'm sorry I put you in this position, but you can't back down now. 422 00:24:01,021 --> 00:24:03,461 Do you realize if I go ahead with this, I'll lose my family, 423 00:24:03,541 --> 00:24:04,701 the wineries, and everything? 424 00:24:04,781 --> 00:24:06,501 -What the fuck will I have left? -[Samu] Me. 425 00:24:06,621 --> 00:24:07,541 You'll have me. 426 00:24:09,381 --> 00:24:10,221 I love you. 427 00:24:11,701 --> 00:24:14,141 -[sighs] -[Carla] Only if I do as you say, right? 428 00:24:14,381 --> 00:24:16,461 You'll toss me aside again when you're done. 429 00:24:16,541 --> 00:24:19,541 No, if you do what I ask, you'll prove you're the person I fell in love with. 430 00:24:22,181 --> 00:24:23,181 [Carla sighs] 431 00:24:28,621 --> 00:24:30,621 [indistinct chatter] 432 00:24:31,061 --> 00:24:33,221 Look, there's Sleeping Beauty. 433 00:24:36,501 --> 00:24:37,741 -In the car? -[groans] Shh! 434 00:24:37,821 --> 00:24:39,261 -[in English] Really? -[sighs] 435 00:24:39,341 --> 00:24:41,181 -[in Spanish] What? -What the fuck! 436 00:24:41,261 --> 00:24:44,821 You said I needed to learn how to budget. Living in the car is much cheaper 437 00:24:44,901 --> 00:24:47,021 -than paying for a hotel room. -[Lu] Sure. 438 00:24:48,061 --> 00:24:50,301 That's why you're selling your jewelry. Where's the ring? 439 00:24:51,141 --> 00:24:52,221 Not yet, at least. 440 00:24:52,381 --> 00:24:55,141 I see you didn't leave out a single detail when you told her, huh? 441 00:24:55,821 --> 00:24:57,621 Just the limp dick. [inhales sharply] 442 00:24:58,021 --> 00:24:59,381 -Oh, oops! -[glasses clatter] 443 00:24:59,461 --> 00:25:01,061 You need help, bonehead. 444 00:25:01,381 --> 00:25:03,901 [chuckles] You were with her? 445 00:25:05,661 --> 00:25:08,061 You don't waste time, and your taste is getting worse. 446 00:25:08,141 --> 00:25:10,901 -No offense. -Hey, that is a bit offensive, sweetheart. 447 00:25:10,981 --> 00:25:11,821 [in English] Sorry. 448 00:25:12,261 --> 00:25:13,341 [in Spanish] Do you mind? 449 00:25:13,421 --> 00:25:15,221 -[in English] Please? -[in Spanish] Sure. 450 00:25:16,261 --> 00:25:18,621 -[Valerio] Thanks for your help. -[Rebeca] No problem. 451 00:25:19,421 --> 00:25:23,301 You're going to sell the car, buy a ticket to Chile, and fly back. 452 00:25:23,381 --> 00:25:25,621 Let your mom take care of this divine retribution. 453 00:25:26,061 --> 00:25:28,581 Bad news. She won't pick up the phone. 454 00:25:31,981 --> 00:25:32,821 What happened? 455 00:25:35,181 --> 00:25:38,941 Well, I figured Christmas is a busy time. I thought she was just at the beach house. 456 00:25:40,381 --> 00:25:43,901 But then I called from a different phone, and she did answer. 457 00:25:46,861 --> 00:25:48,181 I said, "Merry Christmas." 458 00:25:49,061 --> 00:25:50,061 [chuckles softly] 459 00:25:51,341 --> 00:25:52,181 And she hung up. 460 00:25:58,181 --> 00:25:59,941 [swallows] I see. 461 00:26:00,461 --> 00:26:03,221 [takes a deep breath] Come and stay at home. 462 00:26:05,461 --> 00:26:07,621 -[sighs] -[Lu] Dad's away for a few days. 463 00:26:10,461 --> 00:26:12,621 And then we'll see what we'll do, okay? 464 00:26:18,421 --> 00:26:21,021 [school bell rings] 465 00:26:27,861 --> 00:26:28,701 [Guzmán] Hey! 466 00:26:29,501 --> 00:26:30,861 -Hi. -[cell phone chimes] 467 00:26:30,941 --> 00:26:32,221 [Guzmán] I have something to say. 468 00:26:32,301 --> 00:26:34,901 If you have any decency left, you'll tell the judge-- 469 00:26:34,981 --> 00:26:35,941 I have to go. 470 00:26:36,501 --> 00:26:39,181 -I'm talking to you, asshole. -This isn't the time for this. 471 00:26:39,261 --> 00:26:40,501 Well, fuck you, then. 472 00:26:43,981 --> 00:26:47,821 RESULTS AVAILABLE. PLEASE COME TO THE CLINIC. 473 00:26:48,221 --> 00:26:50,221 [indistinct chatter] 474 00:26:53,541 --> 00:26:56,101 Hello. Is it almost time? How are you doing? 475 00:26:58,181 --> 00:26:59,261 I'm sorry, Mom. 476 00:26:59,821 --> 00:27:00,741 Darling... 477 00:27:02,381 --> 00:27:04,021 all you did is tell the truth. 478 00:27:05,061 --> 00:27:07,661 And sometimes, there's a price to pay for that. 479 00:27:08,461 --> 00:27:10,581 We might have lost people along the way... 480 00:27:12,221 --> 00:27:16,341 but whatever happens, we'll always have each other. 481 00:27:17,861 --> 00:27:19,661 Carla, I'll always be by your side. 482 00:27:20,581 --> 00:27:21,421 Always. 483 00:27:23,661 --> 00:27:24,541 Hmm? 484 00:27:34,221 --> 00:27:36,381 -Ander hates me. -What are you saying, Polo? 485 00:27:37,461 --> 00:27:39,901 -What if he talks? -He won't, okay? 486 00:27:39,981 --> 00:27:41,261 [Polo] Maybe not today. 487 00:27:42,021 --> 00:27:43,141 But what about tomorrow? 488 00:27:43,461 --> 00:27:46,221 Or the day after that? Or next week? Do I really want to live like this? 489 00:27:46,301 --> 00:27:48,261 Always wondering if today's the day I'll be caught? 490 00:27:48,341 --> 00:27:50,461 -Stop it. Do you hear me? Stop it. -[breathing heavily] 491 00:27:50,541 --> 00:27:51,781 [Cayetana] Don't say that again. 492 00:27:53,301 --> 00:27:55,621 Besides, what else can you do, my love? 493 00:27:56,861 --> 00:27:58,101 I can tell the truth. 494 00:28:07,141 --> 00:28:08,501 [nurse] Ander Muñoz? 495 00:28:10,061 --> 00:28:12,381 You can come in. I'm Julia. 496 00:28:15,661 --> 00:28:16,621 [gavel bangs] 497 00:28:17,661 --> 00:28:19,741 Good afternoon. Let's begin. [clears throat] 498 00:28:19,821 --> 00:28:22,781 [door opens, creaks] 499 00:28:22,861 --> 00:28:25,301 [dramatic instrumental music plays] 500 00:28:27,701 --> 00:28:32,061 [judge] Before the court clerk reads your affidavits, 501 00:28:32,661 --> 00:28:35,341 do you confirm your versions of the events? 502 00:28:36,941 --> 00:28:38,581 Do you have anything to declare? 503 00:28:54,141 --> 00:28:55,941 -Uh... -[feedback squeals] 504 00:28:56,061 --> 00:28:56,901 I... 505 00:29:05,141 --> 00:29:07,341 -Well, I wanted to say-- -I made it all up. 506 00:29:11,541 --> 00:29:12,701 [sighs softly] 507 00:29:14,541 --> 00:29:15,421 I'm sorry. 508 00:29:20,181 --> 00:29:22,781 I was very angry at my father and my ex. 509 00:29:24,101 --> 00:29:26,501 My father was always very strict with me. 510 00:29:27,821 --> 00:29:29,821 I made this all up to hurt them. 511 00:29:32,541 --> 00:29:36,701 But now I realize I've gone too far... and I deeply regret it. 512 00:29:39,501 --> 00:29:42,141 [crying softly] I'm sorry for all the pain I've caused. 513 00:29:50,981 --> 00:29:52,621 And I hope you can forgive me. 514 00:29:57,821 --> 00:29:58,741 [gavel bangs] 515 00:29:58,821 --> 00:30:00,021 [indistinct chatter] 516 00:30:00,101 --> 00:30:01,741 I told you to speak to Ander. 517 00:30:01,821 --> 00:30:04,821 Shut the hell up. Didn't you speak with your girlfriend? 518 00:30:06,581 --> 00:30:09,901 If she really loved you, she wouldn't have stabbed you in the back. 519 00:30:12,781 --> 00:30:16,301 Do you know what you just did? What were you thinking? 520 00:30:16,421 --> 00:30:17,621 I was thinking about my future. 521 00:30:25,021 --> 00:30:28,181 [dramatic instrumental music plays] 522 00:30:35,661 --> 00:30:37,141 [Andrea] Let's go home, honey. 523 00:30:39,861 --> 00:30:41,021 We'll talk later, okay? 524 00:31:06,341 --> 00:31:08,341 [Carla] I didn't speak to him at all last night. 525 00:31:08,421 --> 00:31:10,101 We hadn't spoken in a long time. 526 00:31:11,781 --> 00:31:13,301 [camera shutter clicking] 527 00:31:13,901 --> 00:31:15,941 What did you do just after he fell? 528 00:31:17,501 --> 00:31:19,061 I went down to the dance floor. 529 00:31:19,701 --> 00:31:22,301 [crowd clamoring] 530 00:31:44,701 --> 00:31:46,381 [breathing heavily] 531 00:31:58,661 --> 00:31:59,541 That's all. 532 00:32:01,101 --> 00:32:02,101 [keys clatter] 533 00:32:03,861 --> 00:32:05,461 Were you serious about leaving? 534 00:32:07,621 --> 00:32:08,741 [Pilar sighs] 535 00:32:12,261 --> 00:32:13,421 The sooner the better. 536 00:32:13,501 --> 00:32:14,821 -[Samu sighs] -[Pilar] Hm? 537 00:32:15,701 --> 00:32:18,021 -[crickets chirping] -[dog barking in distance] 538 00:32:34,821 --> 00:32:35,901 You heard, right? 539 00:32:37,101 --> 00:32:38,381 What are we going to do? 540 00:32:39,221 --> 00:32:41,701 What do you mean? We're going to forget about it. 541 00:32:42,461 --> 00:32:43,861 They let him go free. It's over. 542 00:32:44,621 --> 00:32:47,981 -[Omar] And let him get away with it? -It's not our business, Omar. 543 00:32:48,381 --> 00:32:49,461 [Omar] What do you mean? 544 00:32:49,981 --> 00:32:51,901 Of course it's our business. It's your business. 545 00:32:51,981 --> 00:32:53,381 -Polo confessed to you. -Omar. 546 00:32:53,461 --> 00:32:56,941 I have enough problems to deal with. I don't need to take on anyone else's. 547 00:33:00,381 --> 00:33:01,221 What's wrong? 548 00:33:02,461 --> 00:33:04,661 Did you hear from the doctor? Ander... 549 00:33:07,741 --> 00:33:09,741 Yeah, he said it's nothing. It was just a scare. 550 00:33:10,141 --> 00:33:13,061 [sighs] You just gave me a scare, you dick. 551 00:33:17,541 --> 00:33:19,461 -[kisses] -[Ander sighs] 552 00:33:21,101 --> 00:33:23,701 Can we just lie on the sofa and not talk, please? 553 00:33:24,181 --> 00:33:25,021 Okay. 554 00:33:25,621 --> 00:33:28,221 -Want to play video games? -[both chuckle] 555 00:33:30,421 --> 00:33:31,541 [Ander sighs] 556 00:33:34,301 --> 00:33:36,341 -[crickets chirping] -[utensils scraping] 557 00:33:37,701 --> 00:33:39,341 -[Lu] Is it good? -[Valerio] Mm. 558 00:33:39,421 --> 00:33:40,781 -[Lu chuckles] -[Valerio] Delicious. 559 00:33:44,341 --> 00:33:47,301 -[Valerio chewing] Mm. -I'm glad you're home. 560 00:33:49,781 --> 00:33:50,621 Thanks. 561 00:33:57,381 --> 00:33:58,941 Dad will be back in three days. 562 00:34:00,741 --> 00:34:03,141 We've got time to plan what to do. Okay? 563 00:34:05,181 --> 00:34:08,821 He won't listen to me. He'd listen to you if you told the truth. 564 00:34:09,581 --> 00:34:12,341 -[sighs] -I-I can't do that, Valerio. 565 00:34:12,781 --> 00:34:14,781 -[Valerio] Hm? -Even if I wanted to. 566 00:34:15,021 --> 00:34:16,261 I can't. I just can't. 567 00:34:18,541 --> 00:34:21,461 -[door opens] -You said he'd be back in three days. 568 00:34:22,021 --> 00:34:23,781 [Montesinos] What's this scumbag doing here? 569 00:34:23,861 --> 00:34:24,901 Holy shit. You idiot. 570 00:34:24,981 --> 00:34:28,021 -[Montesinos] What's he-- Answer me! -[Lu] Dad, chill! 571 00:34:28,701 --> 00:34:31,421 Can we talk about this in a civilized manner, like... 572 00:34:31,981 --> 00:34:33,061 Norwegians? 573 00:34:33,141 --> 00:34:37,901 I appreciate you had the courtesy to sit at opposite ends of the table. 574 00:34:40,461 --> 00:34:43,301 I only told him to come because his mom won't talk to him. 575 00:34:43,381 --> 00:34:44,301 I don't care. 576 00:34:44,381 --> 00:34:46,381 He has to stop taking advantage of my daughter. 577 00:34:46,461 --> 00:34:47,621 I'm your son, too. 578 00:34:47,701 --> 00:34:50,181 You are the degenerate who took advantage of a minor. 579 00:34:50,261 --> 00:34:53,701 I didn't want to get the police involved, but enough is enough. 580 00:34:53,781 --> 00:34:56,061 -Dad. -What you did is a crime, and you'll pay. 581 00:34:56,341 --> 00:35:00,061 First, with a restraining order. And then, maybe, even with jail time. 582 00:35:01,301 --> 00:35:02,341 Please. 583 00:35:02,941 --> 00:35:06,821 I'm being very civilized and very Norwegian, Lucrecia. 584 00:35:08,021 --> 00:35:11,181 Anyone else would have killed him for molesting his daughter. 585 00:35:11,261 --> 00:35:12,741 Valerio didn't molest me. 586 00:35:13,501 --> 00:35:14,341 Okay? 587 00:35:14,661 --> 00:35:16,701 -[Montestinos] You're just a child. -And so is he. 588 00:35:17,141 --> 00:35:19,901 He's got you under his spell. You don't know what you're saying. 589 00:35:19,981 --> 00:35:22,501 [Lu] I know perfectly well what I'm saying, Dad. 590 00:35:24,781 --> 00:35:27,461 Nobody forced me to do anything. Ever. 591 00:35:31,141 --> 00:35:33,501 I fucked Valerio because I needed him. 592 00:35:36,301 --> 00:35:40,581 [sighs] I wanted him more than anything in the world. 593 00:35:43,981 --> 00:35:45,261 Love is not a crime. 594 00:35:47,461 --> 00:35:48,781 And he's not a criminal. 595 00:35:51,501 --> 00:35:53,221 And I'm not the perfect daughter... 596 00:35:54,781 --> 00:35:58,061 [takes a deep breath] ...and the innocent child you think I am. 597 00:35:59,741 --> 00:36:01,101 So you're an adult now. 598 00:36:05,461 --> 00:36:08,141 You didn't want to see it, and I didn't want you to see it either. 599 00:36:09,461 --> 00:36:10,301 But I am. 600 00:36:12,141 --> 00:36:13,181 [Montesinos] Very well. 601 00:36:14,581 --> 00:36:17,261 From now on, you'll live like an adult. 602 00:36:20,101 --> 00:36:22,341 Until you turn 18, 603 00:36:22,421 --> 00:36:26,261 I'm legally obligated to provide you with food and shelter, but that's it. 604 00:36:26,341 --> 00:36:28,821 Forget about money, luxuries, outfits, 605 00:36:28,901 --> 00:36:30,341 and expensive universities. 606 00:36:30,421 --> 00:36:32,901 -[sighs] What are you saying? -[Montesinos] You're an adult. 607 00:36:35,301 --> 00:36:38,301 And when you turn 18, I want you out of this house. 608 00:36:38,621 --> 00:36:41,861 You are already 19, so I don't need to spell it out for you. Out. 609 00:36:48,461 --> 00:36:51,741 [breathing shakily, sighs] 610 00:36:51,821 --> 00:36:53,821 [excited chatter] 611 00:37:07,581 --> 00:37:08,421 Hi. 612 00:37:08,901 --> 00:37:09,741 How are you? 613 00:37:11,301 --> 00:37:13,901 -I don't know what I'm doing here. -Right. 614 00:37:15,741 --> 00:37:18,061 Why didn't you answer my messages yesterday? 615 00:37:19,461 --> 00:37:21,461 [Polo] Is that seriously what you're worried about? 616 00:37:21,981 --> 00:37:24,461 Cayetana, we need to get rid of the trophy, 617 00:37:24,541 --> 00:37:25,861 and all this will be over. 618 00:37:29,101 --> 00:37:30,181 It's safe with me. 619 00:37:30,501 --> 00:37:32,221 -Okay? -What? 620 00:37:32,301 --> 00:37:34,021 -Listen to me. -No, no, no, Cayetana. No. 621 00:37:34,101 --> 00:37:34,941 -Polo. -No. 622 00:37:35,021 --> 00:37:37,781 It's too risky to try to get rid of it now. 623 00:37:38,661 --> 00:37:41,941 -And it's safe with me. -What do you mean? 624 00:37:43,021 --> 00:37:43,861 Polo. 625 00:37:44,421 --> 00:37:46,301 Hey, Polo. Look at me. Look at me. 626 00:37:47,421 --> 00:37:50,021 Listen. Don't worry, I'm on your side. 627 00:37:51,781 --> 00:37:53,541 I'm the only one on your side. 628 00:37:56,021 --> 00:37:56,861 Okay? 629 00:38:02,501 --> 00:38:04,021 [recruiter, in English] It's excellent. 630 00:38:04,901 --> 00:38:07,181 [in Spanish] Your résumé is impressive, Nadia. 631 00:38:07,261 --> 00:38:08,381 Thank you very much. 632 00:38:08,821 --> 00:38:10,181 But... [takes a deep breath] 633 00:38:10,461 --> 00:38:12,141 -...I'll be honest with you. -Mm-hmm? 634 00:38:12,221 --> 00:38:14,581 I don't think we'll grant you the scholarship. 635 00:38:15,821 --> 00:38:16,741 Why not? 636 00:38:18,061 --> 00:38:19,061 At our university, 637 00:38:19,141 --> 00:38:21,261 we not only look at grades and hard work... 638 00:38:22,541 --> 00:38:24,941 but also the student's life outside of the classroom. 639 00:38:25,021 --> 00:38:27,701 Hm, well, I have all sorts of interests. 640 00:38:27,901 --> 00:38:29,301 Uh, I'm very curious. 641 00:38:29,381 --> 00:38:32,581 I work at my parents' shop, and I'd like to give them a better life. 642 00:38:32,661 --> 00:38:33,741 I'm sure of that. 643 00:38:35,261 --> 00:38:37,621 But we've heard of a video going around. 644 00:38:38,821 --> 00:38:40,501 That's not working in your favor. 645 00:38:40,741 --> 00:38:44,381 We look for model students for our scholarships. 646 00:38:46,221 --> 00:38:47,381 [in English] I'm sorry. 647 00:38:53,821 --> 00:38:55,141 [in Spanish] How did it go? 648 00:38:57,221 --> 00:39:00,701 -Uh, would you rather tell me over coffee? -What? 649 00:39:04,701 --> 00:39:06,061 I'm a good Muslim. 650 00:39:06,141 --> 00:39:09,381 -I'll introduce myself to your parents. -I'm the one who's not a good Muslim. 651 00:39:09,661 --> 00:39:11,421 Are you the only one who hasn't heard? 652 00:39:11,501 --> 00:39:12,741 [sighs] 653 00:39:13,501 --> 00:39:16,461 "The one who repents from sin is like one who did not sin." 654 00:39:17,301 --> 00:39:20,181 Muhammad said that. I wouldn't go against him. 655 00:39:22,261 --> 00:39:24,941 -Do you know about the video? -I've heard about it. 656 00:39:27,141 --> 00:39:31,821 And you still want to get me coffee? What kind of Muslim are you? 657 00:39:32,821 --> 00:39:34,381 One who lives in this century. 658 00:39:34,821 --> 00:39:37,021 And I didn't say anything about treating you to a coffee. 659 00:39:37,101 --> 00:39:40,741 -If the girl wants to pay, it's okay. -Sure, but I thought you were loaded. 660 00:39:40,821 --> 00:39:43,501 My father is loaded. He's the richest man in Senegal. 661 00:39:43,661 --> 00:39:46,981 But here, I must be the... third or fourth richest? 662 00:39:47,381 --> 00:39:50,701 -Second, if I'm really lucky. -Where have you been all this time? 663 00:39:50,781 --> 00:39:52,781 ["In Dream" playing] 664 00:39:53,021 --> 00:39:54,541 [Malick speaking indistinctly] 665 00:39:55,101 --> 00:39:57,141 -[Nadia laughs] -[both continue speaking indistinctly] 666 00:40:05,741 --> 00:40:08,221 What kind of university would you like to attend? 667 00:40:08,301 --> 00:40:11,221 Sorry, but with all due respect, I couldn't give two shits about this. 668 00:40:12,021 --> 00:40:16,821 It's not the right time for this. I won't finish the school year here. 669 00:40:17,621 --> 00:40:19,581 In fact, I plan on dropping out today. 670 00:40:20,701 --> 00:40:23,301 Look, sir. I just want to live well. 671 00:40:23,621 --> 00:40:25,901 But without cheating. All legit, you know? 672 00:40:26,381 --> 00:40:29,621 And with my shitty grades... Well, you tell me, mister. 673 00:40:29,701 --> 00:40:34,301 Look, the cousin of a very dear friend, the best student in the class, by the way, 674 00:40:34,381 --> 00:40:38,341 is very interested in finding out about the whole scholarship thing, 675 00:40:38,621 --> 00:40:42,181 in case she could not afford to pay for her studies for some reason. 676 00:40:42,501 --> 00:40:44,581 I have no problem paying for college... 677 00:40:44,661 --> 00:40:46,021 [in English] ...but just in case... 678 00:40:46,101 --> 00:40:48,501 [in Spanish] So, I want to go to the London College of Fashion, 679 00:40:48,581 --> 00:40:52,181 but I also want to be with my boyfriend, and he doesn't know what to do yet. 680 00:40:52,261 --> 00:40:55,261 Whatever he decides, we'll do it together or in the same city. 681 00:40:55,661 --> 00:40:57,141 He can't live without me. 682 00:40:58,541 --> 00:41:02,221 [recruiter 1] So, Ander, where do you see yourself in five years? 683 00:41:02,301 --> 00:41:03,581 In ten years? 684 00:41:04,301 --> 00:41:06,461 [recruiter 2] What do you want to do with your future? 685 00:41:10,541 --> 00:41:11,381 Sorry. 686 00:41:12,181 --> 00:41:14,181 [Ander sobbing] 687 00:41:16,021 --> 00:41:18,181 ♪ You show ♪ 688 00:41:19,261 --> 00:41:20,981 ♪ And ♪ 689 00:41:21,061 --> 00:41:27,541 ♪ When it shows ♪ 690 00:41:28,861 --> 00:41:33,301 ♪ It shows ♪ 691 00:41:33,381 --> 00:41:38,901 ♪ In the mirrors you see ♪ 692 00:41:40,221 --> 00:41:46,501 ♪ In dreams that can't be ♪ 693 00:41:47,021 --> 00:41:50,501 ♪ Wide ♪ 694 00:41:50,581 --> 00:41:54,301 -[continues sobbing] -♪ Awake ♪ 695 00:41:54,981 --> 00:41:55,941 [sniffles] 696 00:41:56,461 --> 00:42:00,061 ♪ It shows ♪ 697 00:42:00,421 --> 00:42:03,141 ♪ In a stranger ♪ 698 00:42:03,221 --> 00:42:05,221 [excited chatter] 699 00:42:10,901 --> 00:42:13,821 [dramatic music playing] 700 00:42:18,901 --> 00:42:20,901 [Guzmán breathing heavily] 701 00:42:20,981 --> 00:42:22,061 [knuckles crack] 702 00:42:23,821 --> 00:42:25,061 [Polo] Hey! 703 00:42:25,141 --> 00:42:26,061 [both grunt] 704 00:42:26,141 --> 00:42:27,221 [crowd gasps] 705 00:42:27,301 --> 00:42:29,621 [students clamoring] 706 00:42:31,861 --> 00:42:33,341 [Azucena] That's enough! Do you hear? 707 00:42:33,781 --> 00:42:35,381 I won't tolerate any more of this. 708 00:42:35,461 --> 00:42:37,941 Do you know how embarrassing this is for the school? 709 00:42:38,381 --> 00:42:41,461 From now on, the slightest misconduct or lack of discipline... 710 00:42:41,541 --> 00:42:43,301 will mean immediate expulsion. 711 00:42:43,381 --> 00:42:45,061 No excuses, no exceptions. 712 00:42:45,141 --> 00:42:48,261 -That means you won't graduate. -That's unfair. 713 00:42:48,341 --> 00:42:50,861 Very well. Let's talk about fairness and justice. 714 00:42:51,901 --> 00:42:54,141 The judge dropped the charges against your classmate. 715 00:42:54,221 --> 00:42:55,181 He is a murderer. 716 00:42:55,261 --> 00:42:57,901 [Azucena] The person who accused him retracted her statement. 717 00:42:58,621 --> 00:43:00,221 The school has already disciplined her. 718 00:43:00,981 --> 00:43:03,301 And she may well face legal consequences. 719 00:43:05,221 --> 00:43:06,901 So to make things very clear: 720 00:43:07,541 --> 00:43:10,501 if anyone so much as touches a hair on his head again, 721 00:43:10,581 --> 00:43:13,861 I will personally make sure they don't finish out the year... 722 00:43:14,221 --> 00:43:16,421 and that it goes on their permanent record. 723 00:43:16,501 --> 00:43:17,421 Understood? 724 00:43:20,141 --> 00:43:21,341 [Samu] I can't leave. 725 00:43:21,421 --> 00:43:23,581 So, we have to leave as if we've done something wrong, 726 00:43:23,661 --> 00:43:25,901 and Nano will have to spend the rest of his life in hiding? 727 00:43:26,421 --> 00:43:29,781 No. I won't let them get away with it. 728 00:43:30,341 --> 00:43:34,061 -We need to find a way-- -To do what? What are you going to do? 729 00:43:35,141 --> 00:43:37,541 -[Pilar sighs] -["Now You're a Home" playing] 730 00:43:37,621 --> 00:43:39,261 -♪ Your eyes ♪ -[Pilar] Fine. 731 00:43:39,341 --> 00:43:40,861 -♪ Your smile... ♪ -I'll stay with you. 732 00:43:40,941 --> 00:43:42,741 -I won't leave you here alone. -[Samu] No. 733 00:43:43,501 --> 00:43:45,021 Nano needs you more than I do. 734 00:43:46,141 --> 00:43:47,861 And you need to get out of here. 735 00:43:49,581 --> 00:43:51,941 I promise the two of you will be able to return soon. 736 00:43:52,021 --> 00:43:54,021 ♪ For a while now ♪ 737 00:43:55,741 --> 00:43:57,741 ♪ Pull you close ♪ 738 00:43:57,861 --> 00:43:59,261 And who will take care of you? 739 00:44:01,901 --> 00:44:02,741 [Samu] Mom... 740 00:44:04,781 --> 00:44:06,661 who takes care of whom in this house? 741 00:44:13,501 --> 00:44:14,701 [Pilar sighs] 742 00:44:15,861 --> 00:44:17,341 ♪ Walk with me ♪ 743 00:44:17,421 --> 00:44:20,661 -♪ We'll head that way ♪ -[Beatriz] I don't know what to say. 744 00:44:20,821 --> 00:44:23,741 -♪ Let yourself fall... ♪ -[Teodoro] Don't worry about it. 745 00:44:24,261 --> 00:44:25,861 It's water under the bridge. 746 00:44:28,461 --> 00:44:29,461 All is forgiven. 747 00:44:32,301 --> 00:44:34,981 ♪ Now you're a home ♪ 748 00:44:35,061 --> 00:44:37,341 I just want us to put all this behind us... 749 00:44:38,901 --> 00:44:40,381 and to start looking forward. 750 00:44:47,981 --> 00:44:51,901 We haven't found the murder weapon, so we're searching everybody. 751 00:44:52,741 --> 00:44:54,381 Can I check your bag? 752 00:45:18,381 --> 00:45:19,781 I never would have hurt him. 753 00:45:21,421 --> 00:45:22,261 Not him. 754 00:45:24,781 --> 00:45:25,621 I loved him. 755 00:45:36,261 --> 00:45:37,381 [Carla crying softly] 756 00:45:52,261 --> 00:45:53,701 [sighs] 757 00:45:58,581 --> 00:46:00,861 [suspenseful music playing]