1 00:00:06,000 --> 00:00:14,000 ‫‫‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:14,024 --> 00:00:24,024 ‫‫‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید: DigiMoviez@ 3 00:00:27,360 --> 00:00:28,720 ‫هی، خونواده‌ام خونه‌ان. 4 00:00:28,800 --> 00:00:30,840 ‫پس انقدر خوب واسم نخورش. 5 00:00:30,920 --> 00:00:34,040 ‫اصلا ادامه بده. ‫من از بالش استفاده می‌کنم. 6 00:00:42,280 --> 00:00:43,640 ‫- بله؟ ‫- شام آماده‌ست. 7 00:00:43,720 --> 00:00:44,680 ‫اومدم! 8 00:00:44,760 --> 00:00:47,520 ‫از دوستت بپرس میاد ‫باهامون شام بخوره؟ 9 00:00:47,600 --> 00:00:49,600 ‫- بهش بگو من گفتم نه. ‫- خودت بهش بگو. 10 00:00:49,680 --> 00:00:51,000 ‫- من؟ ‫- آره. 11 00:00:51,080 --> 00:00:53,320 ‫جدی می‌گم. لطفا خودت بهش بگو. 12 00:00:54,680 --> 00:00:56,320 ‫نه، مرسی. من خونه شام می‌خورم. 13 00:00:56,400 --> 00:01:00,720 ‫- راهیش می‌کنم، سریع برمی‌گردم! ‫- خیله‌خب. طولش نده، شام سرد می‌شه. 14 00:01:03,360 --> 00:01:06,560 ‫- خونواده‌ات خیلی پایه‌ان. ‫- والا که لنگه‌ـشون پیدا نمی‌شه. 15 00:01:17,280 --> 00:01:19,120 ‫یالا وگرنه سرد می‌شه. 16 00:01:28,680 --> 00:01:29,720 ‫ممنون عزیزم. 17 00:01:29,800 --> 00:01:30,800 ‫خواهش می‌کنم. 18 00:01:33,080 --> 00:01:34,960 ‫- ممنون. ‫- خواهش می‌کنم. 19 00:01:47,840 --> 00:01:48,840 ‫چیه؟ 20 00:01:50,520 --> 00:01:53,280 ‫نمی‌تونم نگران نباشم. 21 00:01:53,360 --> 00:01:54,200 ‫چرا خب؟ 22 00:01:54,280 --> 00:01:55,680 ‫وضعیتش بهتر از همیشه‌ست. 23 00:01:57,400 --> 00:02:01,000 ‫دقیقا بخاطر همین. ‫خیلی بهش سخت گذشته. 24 00:02:01,080 --> 00:02:03,360 ‫به همه‌ی ما سخت گذشته. 25 00:02:05,960 --> 00:02:08,800 ‫می‌ترسم کسی رو پیدا کنه که ‫معقول نباشه 26 00:02:08,880 --> 00:02:13,800 ‫کسی که بهش صدمه بزنه و ‫همه‌ی دستاوردهاش رو نابود کنه. 27 00:02:14,720 --> 00:02:17,040 ‫مشکلی براش پیش نمیاد ماریا. ‫حالا می‌بینی. 28 00:03:10,741 --> 00:03:20,069 ‫«نخبه» ‫[فصل ششم، قسمت دوّم] 29 00:03:26,640 --> 00:03:30,840 ‫حالا بخاطر دخترهایی مثل ایزادورا ‫که واسه توجه هر گهی می‌خورن، 30 00:03:30,920 --> 00:03:33,480 ‫حرف آدم‌هاییم که جنایت‌های واقعی رو ‫گزارش می‌دن، قابل باور نخواهد بود. 31 00:03:33,560 --> 00:03:36,120 ‫یک دروغ می‌تونه هزاران حقیقت ‫رو نابود کنه. 32 00:03:36,920 --> 00:03:39,480 ‫بابا این که خودش چوپان دروغگوئه. 33 00:03:39,560 --> 00:03:41,080 ‫گوشیت رو بکن تو فیها خالدونت. 34 00:03:41,160 --> 00:03:43,600 ‫- و خیلی خوب داشتیم باهم کنار می‌اومدیم. ‫- مشکلی نیست. 35 00:03:43,680 --> 00:03:44,920 ‫نه، هست. 36 00:03:45,000 --> 00:03:46,440 ‫لطفا تمومش کنید. 37 00:03:46,520 --> 00:03:49,320 ‫ما سکوت نخواهیم کرد. ‫ما خواهان عدالتیـم. 38 00:03:49,400 --> 00:03:52,080 ‫سیستم قضایی در این مورد ‫خیلی واضح حکم داد. 39 00:03:52,160 --> 00:03:56,120 ‫هرکسی که تجربه‌ی تجاوز توسط یک غریبه توی ‫یه کوچه‌ی تاریک رو نداره عزیزدلم. 40 00:03:56,200 --> 00:04:00,240 ‫موضوع سمتیِ که باید انتخاب کنی، ‫و باید طرفِ ما باشی. 41 00:04:00,320 --> 00:04:03,520 ‫روسیو وقتی دوست دارم خفه‌خون بگیری، ‫خیلی زر می‌زنی. 42 00:04:05,920 --> 00:04:10,640 ‫پس همش چرت و پرت و دروغ پروغه. 43 00:04:11,480 --> 00:04:13,160 ‫این موضوع رو پشت سر گذاشتیم. 44 00:04:13,960 --> 00:04:17,320 ‫حتی بدون هیچ دلیلی ‫خودمون رو سرزنش کردیم. 45 00:04:18,960 --> 00:04:21,280 ‫زیادی مشروب خوردیم درسته، ‫اما بقیه هم این کار رو کردن. 46 00:04:22,120 --> 00:04:23,160 ‫رسما همه زیاد خوردن. 47 00:04:23,880 --> 00:04:25,720 ‫ما کسی رو مجبور به کاری نکردیم. 48 00:04:26,560 --> 00:04:29,440 ‫درواقع مهمون بودیم اصلا. ‫همه‌چیز بهمون پیشنهاد دادن. 49 00:04:29,960 --> 00:04:31,880 ‫با آغوش باز ازمون استقبال کردن. 50 00:04:31,960 --> 00:04:34,040 ‫آروم باش پسر. دیگه تمومه. 51 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 ‫حرف‌های ما... 52 00:04:49,040 --> 00:04:51,360 ‫در مقابل اون دختره و همه‌ی ‫آدمایِ دیگه بود! 53 00:04:51,440 --> 00:04:54,920 ‫حالا دیگه مرد بودن کافیه ‫تا گناهکار شناخته بشی. 54 00:04:56,320 --> 00:05:01,360 ‫منظور الکس اینه که خیلی واسمون سخت بود ‫که همه ما رو گناهکار می‌دونستن. 55 00:05:03,960 --> 00:05:06,640 ‫و حالا هم که دادگاه به نفع ما حکم کرده، 56 00:05:09,080 --> 00:05:10,160 ‫می‌خوایم ازتون تشکر کنیم. 57 00:05:11,880 --> 00:05:14,320 ‫می‌خوایم از تموم افرادی که ‫حتی وقتی‌ خودمون به شک افتادیم 58 00:05:14,400 --> 00:05:17,720 ‫بهمون شکی نکردن، تشکر کنیم. 59 00:05:37,864 --> 00:05:48,864 ‫ترجمه از iredprincess 60 00:05:49,840 --> 00:05:50,960 ‫- ایول! ‫- بیخیال! 61 00:06:23,240 --> 00:06:25,400 ‫- بازی محشری بود. ‫- ممنون. 62 00:06:26,000 --> 00:06:28,160 ‫- امشب چیکاره‌ای؟ ‫- چطور؟ 63 00:06:28,240 --> 00:06:30,800 ‫می‌خواستم بدونم امشب میای بیرون؟ 64 00:06:30,880 --> 00:06:31,760 ‫چرا؟ 65 00:06:31,840 --> 00:06:33,120 ‫که باهم نوشیدنی بزنیم. 66 00:06:33,200 --> 00:06:37,000 ‫و تو ببینی که من از اون ‫مدل دخترهایی که فکر می‌کنی نیستم. 67 00:06:37,080 --> 00:06:40,040 ‫اما جای تصوری که از من داشتی، همون جوری‌ام که قبلا دوست داشتی. 68 00:06:40,120 --> 00:06:42,520 ‫دختری که نمی‌تونستی بیخیالش بشی. 69 00:06:43,200 --> 00:06:45,120 ‫دیگه علاقه‌ای ندارم آری. 70 00:06:45,200 --> 00:06:47,440 ‫بعدشم، با یه دختری از ‫کلاب دوستم. 71 00:06:47,520 --> 00:06:49,720 ‫من فقط درخواستم یه قراره. 72 00:06:49,800 --> 00:06:52,320 ‫اگه ازم خسته شدی، ‫پا می‌شم می‌رم. 73 00:06:53,440 --> 00:06:55,880 ‫خیله‌خب اما قرارمون خیلی کوتاهه. 74 00:06:55,960 --> 00:06:57,520 ‫شدیدا کوتاه. 75 00:07:06,440 --> 00:07:07,520 ‫و حالا این؟ 76 00:07:08,320 --> 00:07:10,640 ‫من فقط باورم نمی‌شه... 77 00:07:10,720 --> 00:07:11,640 ‫منظورم اینه که امکان نداره. 78 00:07:11,720 --> 00:07:13,000 ‫چیشده عزیزم؟ 79 00:07:13,080 --> 00:07:16,280 ‫کجا بودی تا حالا؟ ‫نقل محفل شده. 80 00:07:16,360 --> 00:07:19,520 ‫- کلیپ ماچ و بوس کروز با یه پسره. ‫- ساختگیه دیگه؟ 81 00:07:19,600 --> 00:07:22,200 ‫احتمالا یکی از طرفدارهای ‫تیم رقیب پست گذاشتدش. 82 00:07:22,280 --> 00:07:23,120 ‫قطعا. 83 00:07:24,280 --> 00:07:26,840 ‫یا شایدم همون پسره توی کلیپ ‫این کار رو کرده. 84 00:07:26,920 --> 00:07:28,200 ‫توی کلاسمه. 85 00:07:28,280 --> 00:07:30,120 ‫و با پسر کروز رفیقه. 86 00:07:30,200 --> 00:07:31,800 ‫اون یکی پسره... 87 00:07:31,880 --> 00:07:33,200 ‫داری گیجم می‌کنی عزیزم. 88 00:07:33,280 --> 00:07:35,680 ‫بحث آدم‌های زیادی رو کشیدی وسط. 89 00:07:35,760 --> 00:07:39,560 ‫شاید داره از پسرش استفاده می‌کنه ‫تا به کروز نزدیک بشه. 90 00:07:40,160 --> 00:07:41,280 ‫عجب کسکشی. 91 00:07:43,840 --> 00:07:45,680 ‫- این چه کاریه؟ ‫- آخ. 92 00:07:45,760 --> 00:07:48,120 ‫کسکش‌ها کسکش‌ان دیگه. 93 00:07:50,880 --> 00:07:51,920 ‫اون یه کسکشه. 94 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 ‫مراقب باش، باشه؟ 95 00:08:11,840 --> 00:08:15,800 ‫ناراحتی از این‌که گزارش احتمالا ‫غلطِ ایزا کاری از پیش نبره، 96 00:08:18,000 --> 00:08:21,080 ‫اما لایوهای کصشعرتم هیچ ‫تاثیری به حالمون نداره. 97 00:08:21,160 --> 00:08:23,720 ‫بیخیال، انقدر سخنرانی نکن دیگه. 98 00:08:23,800 --> 00:08:27,200 ‫نه همه‌ی دخترها معصوم‌ان ‫و نه همه‌ی پسرها هیولا. 99 00:08:27,280 --> 00:08:29,000 ‫همه چیز که سیاه و سفید نیست. 100 00:08:29,080 --> 00:08:31,560 ‫وقتی پای این موضوع وسط باشه، ‫متاسفانه همینطوره. 101 00:08:31,640 --> 00:08:33,400 ‫والا خیلی رو مُخ‌اید. 102 00:08:33,480 --> 00:08:37,280 ‫سیستم قضایی که علمی پیش نمی‌ره، ‫گاهی‌وقتا اشتباه می‌کنه. 103 00:08:37,360 --> 00:08:40,520 ‫تو کی هستی که بخوای بگی ‫کِی حکمشون درسته و کِی اشتباهه؟ 104 00:08:40,600 --> 00:08:44,240 ‫من تازه‌واردم و به زور شما دو تا رو می‌شناسم، ‫اما فالوئر ایزادورا بودم. 105 00:08:44,320 --> 00:08:48,280 ‫تازه مشهور شده و اسم و رسم در کرده، ‫پس همه می‌دونن... 106 00:08:48,360 --> 00:08:51,480 ‫که چقدر دوست داره توی کانون توجه قرار بگیره. 107 00:08:52,000 --> 00:08:54,560 ‫مثل یه بچه توی مراسم غسل تعمید، ‫عروس توی مراسم عروسی، 108 00:08:54,640 --> 00:08:56,080 ‫و جنازه توی مراسم ختمه. 109 00:08:56,160 --> 00:08:58,000 ‫اگه توی مرکز توجه نباشه، ‫نمی‌تونه کنار بیاد. 110 00:08:58,080 --> 00:09:00,480 ‫پس به نظرت تموم این ‫مزخرفات رو سر هم کرده 111 00:09:00,560 --> 00:09:02,200 ‫تا در مرکز توجه قرار بگیره؟ 112 00:09:02,960 --> 00:09:06,440 ‫من دقیقا همینطوری زندگیم رو سر می‌کنم. ‫می‌دونم دارم چی می‌گم. 113 00:09:20,920 --> 00:09:21,800 ‫همه‌چیز مرتبه؟ 114 00:09:22,280 --> 00:09:24,000 ‫آره، چطور؟ 115 00:09:24,080 --> 00:09:27,320 ‫نمی‌ونم. حین سخنرانیِ هوگو ‫ناراحت به نظر می‌رسیدی. 116 00:09:27,840 --> 00:09:32,000 ‫شاید واقعا بدونی چه اتفاقی افتاده، ‫حتی اگه قاضی برخلافش حکم صادر کنه. 117 00:09:32,680 --> 00:09:34,840 ‫احساس گناه و پشیمونی خوبه. 118 00:09:34,920 --> 00:09:35,920 ‫نشونه‌ی انسان بودنه. 119 00:09:36,800 --> 00:09:37,800 ‫بهش توجه نکن پسر. 120 00:09:38,440 --> 00:09:40,760 ‫- پس هیچوقت به دوستت شکی نکردی؟ ‫- نه. 121 00:09:41,880 --> 00:09:44,120 ‫ما باهم بزرگ شدیم، ‫کلا تابستون‌ها رو پیش هم بودیم. 122 00:09:44,200 --> 00:09:48,400 ‫- پسر خوبیه. همیشه سعی داره... ‫- درسته، همون داستان قدیمی. 123 00:09:48,480 --> 00:09:52,320 ‫«پسر خوبی بود. همیشه کمکم می‌کرد ‫خریدهام رو تا خونه بیارم.» 124 00:09:52,400 --> 00:09:55,320 ‫مدت زیادیه که با همدیگه دوستیم، 125 00:09:55,400 --> 00:09:59,040 ‫و هرگز تا حالا دلیلی بهم نداده که ‫بخوام فکر کنم قادر به چنین کاریه. 126 00:09:59,120 --> 00:10:03,320 ‫اما تو رو توی این مدت کوتاهی که شناختم، ‫قادر به اخراج شدنم بودی 127 00:10:03,400 --> 00:10:07,480 ‫و اتهام کاری که نکردم رو بهم زدی فقط ‫بخاطر اینکه باهات لاس نزدم. 128 00:10:08,000 --> 00:10:09,840 ‫اتهامات بی‌پایه و اساس زدن کارته. 129 00:10:09,920 --> 00:10:13,120 ‫دوست بچگیت یه کسکشِ که ‫دنبال اون دو تای دیگه‌ست. 130 00:10:13,200 --> 00:10:16,200 ‫هرکاری می‌کنه تا خودش رو ‫پیششون جا کنه. هرکاری. 131 00:10:17,720 --> 00:10:19,640 ‫شاید زیاد درموردش مطمئن نباشی. 132 00:10:33,760 --> 00:10:36,000 ‫- اینجا اومدن فکر خودت بود؟ ‫- آره. 133 00:10:36,080 --> 00:10:38,560 ‫سلام بچه‌ها، خوش اومدید. ‫رزرو کردید؟ 134 00:10:38,640 --> 00:10:40,040 ‫بله، آریادنا بلانکو. 135 00:10:40,120 --> 00:10:42,560 ‫آریادنا بلانکو، میز دو نفره. ‫تشریف بیارید لطفا. 136 00:10:44,600 --> 00:10:46,440 ‫بهت نمی‌خوره اینجا بیای. 137 00:10:46,520 --> 00:10:49,120 ‫واقعا نمی‌شناسمت، ‫اما اصلا نمی‌تونستم حدس بزنم. 138 00:10:49,200 --> 00:10:50,720 ‫تا حالا اینجا نیومدم. 139 00:10:50,800 --> 00:10:54,200 ‫اما حس کردم خوشم میاد. ‫و می‌دونستم تو هم خوشت میاد. 140 00:10:54,280 --> 00:10:56,680 ‫چرا این فکر رو کردی؟ 141 00:10:57,360 --> 00:11:00,080 ‫چون که ترنسم؟ 142 00:11:00,160 --> 00:11:02,520 ‫البته که نه. می‌دونم ربطی به هم ندارن. 143 00:11:04,720 --> 00:11:07,360 ‫نمی‌دونم. ‫برادرم واقعا مکانش رو دوست داره. 144 00:11:07,440 --> 00:11:09,480 ‫پس اگه ما مثل هم باشیم، 145 00:11:09,560 --> 00:11:12,320 ‫کل این مدل آدم‌ها ‫حتما از یه چیز خوششون میاد. 146 00:11:15,560 --> 00:11:17,160 ‫ببین نیکو، من دارم تلاشم رو می‌کنم. 147 00:11:17,240 --> 00:11:18,560 ‫تلاش برای چی؟ 148 00:11:18,640 --> 00:11:20,640 ‫سعی دارم کاری کنم که ‫احساس راحتی کنی. 149 00:11:20,720 --> 00:11:23,200 ‫پس انقدر کارهایی رو انجام نده ‫که بهت نمی‌خوره. 150 00:11:24,480 --> 00:11:25,600 ‫آره، متوجهم. 151 00:11:27,080 --> 00:11:28,600 ‫آره، حق با توئه. 152 00:11:31,680 --> 00:11:34,040 ‫اما حالا که اینجاییم، ‫می‌تونیم نوشیدنی بخوریم؟ 153 00:11:34,920 --> 00:11:36,560 ‫منظورم اینه که... 154 00:11:37,080 --> 00:11:40,480 ‫یکی از چیزهایی که درمورد قرار ‫گذاشتن با پسرها دوست دارم 155 00:11:40,560 --> 00:11:42,440 ‫کشف کردنِ مکان‌های جدیده. 156 00:11:43,160 --> 00:11:44,400 ‫دارید میاید؟ 157 00:11:46,720 --> 00:11:47,840 ‫- بریم؟ ‫- باشه. 158 00:12:15,720 --> 00:12:16,640 ‫سلام به همه. 159 00:12:17,880 --> 00:12:18,920 ‫من پاتریک هستم. 160 00:12:20,000 --> 00:12:24,960 ‫و همونطور که شنیدم، ‫من همون همجنسبازِ چندشی‌ام 161 00:12:25,840 --> 00:12:27,400 ‫که با کروز برخلاف میلِ 162 00:12:27,480 --> 00:12:28,800 ‫باطینش لب گرفتم. 163 00:12:30,600 --> 00:12:33,280 ‫یا کسی که بخاطر مست بودن ‫کروز رو بوسید، 164 00:12:33,360 --> 00:12:34,880 ‫این هم یه جایی خونده بودم. 165 00:12:36,440 --> 00:12:38,760 ‫یا کسی که سر شرطبندی ‫با کروز ریخت رو هم. 166 00:12:40,320 --> 00:12:43,760 ‫یا جور دیگه بگم، همه‌چیز تقصیر من بود. ‫کروز هیچ کاری نکرد. 167 00:12:45,920 --> 00:12:47,440 ‫چون کروز همجنسباز نیست. 168 00:12:48,360 --> 00:12:50,440 ‫من کسی بودم که دنبالش رفتم. 169 00:12:55,120 --> 00:12:57,840 ‫همچنین با پسرش هم دوستم. 170 00:12:57,920 --> 00:12:59,800 ‫یا اینکه قبلا باهاش بودم چون... 171 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 ‫راستش رو بخواید، ‫اصلا دیگه خودمم نمی‌دونم. 172 00:13:03,640 --> 00:13:06,760 ‫حقیقت اینه که کروز... 173 00:13:06,840 --> 00:13:10,680 ‫واقعا مست بود و ‫من هم کاملا سگ‌مست بودم، پس... 174 00:13:11,960 --> 00:13:14,160 ‫می‌تونید تصور کنید که ‫افسانه‌ای مثل کروز... 175 00:13:14,840 --> 00:13:16,440 ‫آخه کیه که بهش علاقه نداشته باشه؟ 176 00:13:17,600 --> 00:13:20,200 ‫پس من پا پیش گذاشتم و ‫بوسیدمش. 177 00:13:22,320 --> 00:13:23,560 ‫همش تقصیر من بود. 178 00:13:26,360 --> 00:13:28,200 ‫پس ازتون می‌خوام 179 00:13:28,280 --> 00:13:32,000 ‫که لطفا دست از سر کروز بردارید ‫و انقدر هم چیزی که نیست خطابش نکنید. 180 00:13:32,560 --> 00:13:33,920 ‫فقط و فقط تقصیر من بوده. 181 00:13:34,000 --> 00:13:34,880 ‫می‌دونستم. 182 00:13:34,960 --> 00:13:36,480 ‫می‌دونید کجا پیدام کنید. 183 00:13:36,560 --> 00:13:37,400 ‫حتما. 184 00:13:38,520 --> 00:13:40,680 ‫از من متنفر باشید نه کروز. 185 00:14:19,440 --> 00:14:20,280 ‫سلام 186 00:14:20,360 --> 00:14:21,240 ‫سلام 187 00:14:24,920 --> 00:14:25,880 ‫چیه؟ 188 00:14:29,280 --> 00:14:31,600 ‫نمی‌دونی باید چی بگی یا ‫چیکار کنی، نه؟ 189 00:14:31,680 --> 00:14:32,680 ‫فقط... 190 00:14:33,840 --> 00:14:36,880 ‫فقط احساس کردم که می‌خوام ‫بهت زنگ بزنم اما... 191 00:14:38,320 --> 00:14:39,960 ‫الان دلیلش رو نمی‌دونم. 192 00:14:40,960 --> 00:14:43,120 ‫آروم باش. واست راحتش می‌کنم. 193 00:14:45,680 --> 00:14:47,720 ‫نیازی نیست چیزی بگی ‫یا کاری بکنی. 194 00:14:49,960 --> 00:14:51,400 ‫توی کلاس می‌بینمت باشه؟ 195 00:14:52,360 --> 00:14:53,280 ‫خدافظ. 196 00:14:53,360 --> 00:14:54,240 ‫خدافظ. 197 00:14:56,680 --> 00:14:57,680 ‫نه. 198 00:14:58,280 --> 00:15:00,120 ‫نه ایوان. صبر کن. قطع نکن. 199 00:15:03,400 --> 00:15:04,920 ‫یه چیزی برای گفتن دارم. 200 00:15:13,240 --> 00:15:14,240 ‫حق با تو بود. 201 00:15:16,480 --> 00:15:17,480 ‫من وحشت کردم. 202 00:15:22,000 --> 00:15:24,000 ‫نمی‌تونستم باور کنم که ‫انقدر زیاد دوستم داری. 203 00:15:26,480 --> 00:15:30,360 ‫نمی‌تونستم درکش کنم ‫برای همینم خرابش کردم. 204 00:15:33,640 --> 00:15:34,960 ‫اما ببین، حداقل... 205 00:15:36,360 --> 00:15:37,840 ‫حداقل باعث شد که 206 00:15:38,800 --> 00:15:42,920 ‫دست از سرزنش دیگران بردارم ‫و با حقایق روبه‌رو بشم. 207 00:15:49,640 --> 00:15:50,600 ‫ممنون ایوان. 208 00:15:56,440 --> 00:15:58,280 ‫برای اینکه کمکم کردی ‫این‌ موضوعات رو بفهمم. 209 00:16:00,880 --> 00:16:02,760 ‫و برای اینکه اولین عشق حقیقیم هستی. 210 00:16:09,440 --> 00:16:10,400 ‫دوستت دارم. 211 00:16:33,080 --> 00:16:35,600 ‫- ریدی. ‫- امتیاز دو صفره! 212 00:16:35,680 --> 00:16:36,760 ‫ایول، دارم می‌برم. 213 00:16:36,840 --> 00:16:38,000 ‫نه، من دارم می‌برم! 214 00:16:38,080 --> 00:16:40,000 ‫آهنگه چی بود؟ مهمونی، مهمونی... 215 00:16:41,160 --> 00:16:42,040 ‫این‌که آهنگ نیست. 216 00:16:42,120 --> 00:16:43,520 ‫دوباره بردم. 217 00:16:43,600 --> 00:16:44,440 ‫سلام 218 00:16:44,520 --> 00:16:45,920 ‫- یه بطری دیگه می‌خواید؟ ‫- بله. 219 00:16:46,000 --> 00:16:46,840 ‫نه. 220 00:16:46,960 --> 00:16:49,360 ‫- تو سفارش دادی؟ ‫- آره، رفته بودی سرویس. 221 00:16:49,440 --> 00:16:51,360 ‫من نمی‌خوام، سرم داره گیج می‌ره. 222 00:16:51,440 --> 00:16:53,600 ‫واقعا؟ من کاملا سرحالم. 223 00:16:53,680 --> 00:16:55,480 ‫و اصلا عادت به مشروب ‫خوردن ندارم. 224 00:16:55,560 --> 00:16:56,960 ‫پس بذارم بمونه؟ 225 00:16:57,600 --> 00:16:59,280 ‫بله، ما می‌خوریم. 226 00:17:00,880 --> 00:17:01,920 ‫اینجا رو تمیز کنم؟ 227 00:17:02,440 --> 00:17:03,520 ‫بله. 228 00:17:04,520 --> 00:17:07,080 ‫- یه دوپیو برام میارید؟ ‫- حتما. 229 00:17:13,920 --> 00:17:14,760 ‫خب... 230 00:17:16,280 --> 00:17:18,280 ‫توی یک زن دنبال چی می‌گردی؟ 231 00:17:18,360 --> 00:17:21,560 ‫- خیلی مستقیم بود. ‫- اینطوری نیازی به فکر کردن نداری. 232 00:17:24,120 --> 00:17:24,960 ‫یک همراه. 233 00:17:25,800 --> 00:17:26,840 ‫یک دوست. 234 00:17:26,920 --> 00:17:27,840 ‫دوست صمیمیم. 235 00:17:27,920 --> 00:17:28,960 ‫و بهترین معشوقت. 236 00:17:29,040 --> 00:17:30,760 ‫- البته. ‫-درسته. 237 00:17:32,440 --> 00:17:34,960 ‫دقیقا همون چیزی رو می‌خوام ‫که پدرومادرم دارن. 238 00:17:35,040 --> 00:17:37,000 ‫آره، می‌خوام مثل پدرم باشم. 239 00:17:37,080 --> 00:17:38,200 ‫الگوی منه. 240 00:17:38,960 --> 00:17:41,800 ‫می‌خوام دقیقا مثل اون باشم ‫و یکی مثل مادرم 241 00:17:42,560 --> 00:17:43,560 ‫رو پیدا کنم. 242 00:17:44,920 --> 00:17:46,040 ‫تو چی؟ 243 00:17:52,920 --> 00:17:55,280 ‫زیادی داری فکر می‌کنی. 244 00:17:56,200 --> 00:17:58,040 ‫چیزی که الان می‌خوام شرابه. 245 00:17:58,640 --> 00:17:59,800 ‫مطمئنی حالت خوبه؟ 246 00:18:02,040 --> 00:18:02,920 ‫عالی‌ام. 247 00:18:03,600 --> 00:18:04,840 ‫جواب ندادی‌ها. 248 00:18:04,920 --> 00:18:06,080 ‫چی رو جواب بدم؟ 249 00:18:06,920 --> 00:18:08,680 ‫توی یه مرد دنبال چی می‌گردی؟ 250 00:18:11,960 --> 00:18:13,320 ‫نمی‌دونم. 251 00:18:15,800 --> 00:18:18,600 ‫همیشه فکر می‌کنم ‫می‌دونم چی می‌خوام. 252 00:18:18,680 --> 00:18:22,080 ‫دنبالش می‌گردم، پیداش می‌کنم، ‫و وقتی‌که درست جلومه... 253 00:18:23,120 --> 00:18:24,720 ‫می‌بینم چیزی نبود که می‌خواستم. 254 00:18:29,160 --> 00:18:30,400 ‫گمونم مشکلم اینه. 255 00:18:33,120 --> 00:18:35,240 ‫یا شایدم مشکل پسرهاییه که ‫باهاشون قرار می‌ذاری. 256 00:18:39,960 --> 00:18:41,160 ‫آره شاید. 257 00:18:46,000 --> 00:18:46,840 ‫هی، 258 00:18:47,720 --> 00:18:49,400 ‫بریم کلاب ایزادورا؟ 259 00:18:49,920 --> 00:18:50,920 ‫الان؟ 260 00:18:52,560 --> 00:18:55,960 ‫با تموم پسرهای جذابی که قرار می‌ذارم، ‫این کار رو می‌کنم. 261 00:18:56,560 --> 00:18:58,840 ‫یکم نوشیدنی، یکمی رقص... 262 00:18:59,480 --> 00:19:01,800 ‫فقط نیاز دارم که این پسر به شدت ‫جذاب باهام بیاد. 263 00:19:05,040 --> 00:19:05,920 ‫خیله‌خب. 264 00:19:07,880 --> 00:19:08,800 ‫عالیه. 265 00:19:37,040 --> 00:19:38,160 ‫حقیقت داره؟ 266 00:19:41,880 --> 00:19:42,880 ‫نه. 267 00:19:46,400 --> 00:19:47,600 ‫من بوسیدمش. 268 00:19:47,680 --> 00:19:49,320 ‫اون هیچ کاری نکرد. 269 00:19:52,520 --> 00:19:54,280 ‫می‌دونی چرا این کار رو کرد؟ 270 00:19:56,160 --> 00:19:57,600 ‫بخاطر خودش این کار رو کرد. 271 00:19:59,640 --> 00:20:01,480 ‫چون احساس گناه داره. 272 00:20:02,280 --> 00:20:03,320 ‫چون خودخواهه. 273 00:20:03,400 --> 00:20:04,240 ‫نه. 274 00:20:05,160 --> 00:20:06,560 ‫بخاطر تو این کار رو کرد. 275 00:20:08,040 --> 00:20:08,920 ‫بخاطر ما. 276 00:20:10,920 --> 00:20:13,560 ‫حتی اگه به معنیِ از ‫دست دادنت باشه. 277 00:20:14,560 --> 00:20:16,440 ‫فکر نکنم دیگه اصلا باهم باشیم. 278 00:20:18,160 --> 00:20:19,520 ‫خب، از این بابت مطمئنم. 279 00:20:23,120 --> 00:20:24,480 ‫زیاد گندکاری بالا آوردی. 280 00:20:26,240 --> 00:20:28,080 ‫نمی‌تونستم ادامه بدم ایوان. 281 00:20:29,320 --> 00:20:32,040 ‫می‌دونی چقدر به اسپانسرهام متکی‌ام. 282 00:20:35,040 --> 00:20:36,040 ‫جدی هستی بابا؟ 283 00:20:37,640 --> 00:20:38,720 ‫جدی می‌گی؟ 284 00:20:41,880 --> 00:20:43,720 ‫اسپانسرهات به عنمم نیستن. 285 00:20:43,800 --> 00:20:47,360 ‫وقتی که همه‌چیز واست فراهم بوده، ‫گفتن این حرف‌ها راحته واست. 286 00:20:47,440 --> 00:20:48,920 ‫هیچوقت به چیزی نیاز نداشتی. 287 00:20:49,000 --> 00:20:49,960 ‫چرا داشتم. 288 00:20:50,680 --> 00:20:52,280 ‫می‌دونی چه نیازی داشتم؟ 289 00:20:53,920 --> 00:20:55,080 ‫یک پدر نجیب. 290 00:20:58,360 --> 00:21:00,680 ‫تا حالا واقعا بهم فکر کردی؟ 291 00:21:03,480 --> 00:21:06,480 ‫حالا حتما می‌خوای بگی دوستت ندارم و ‫هیچ کاری دیگه باهام نداری. 292 00:21:06,560 --> 00:21:08,120 ‫بابا می‌دونم دوستم داری. 293 00:21:08,200 --> 00:21:10,240 ‫معلومه که می‌دونم. ‫موضوع این نیست. 294 00:21:12,120 --> 00:21:13,520 ‫دارم درمورد احترام حرف می‌زنم. 295 00:21:14,080 --> 00:21:16,000 ‫هیچوقت بهم احترام نذاشتی. 296 00:21:16,880 --> 00:21:20,720 ‫احساس می‌کنم فقط یه آدم دیگه توی دوروبریاتم. 297 00:21:20,800 --> 00:21:22,600 ‫هیچوقت اولویتت نبودم. 298 00:21:23,680 --> 00:21:24,520 ‫هیچوقت. 299 00:21:27,840 --> 00:21:30,960 ‫همیشه فقط به خودت و خودت و خودت فکر کردی. 300 00:21:31,960 --> 00:21:33,080 ‫درست مثل پاتریک. 301 00:21:35,680 --> 00:21:37,320 ‫هر دوتون یه جورین. 302 00:22:04,160 --> 00:22:07,520 ‫- سلام، رزرو کردید؟ ‫- بله، هوگو مولر لطفا. 303 00:22:09,360 --> 00:22:10,200 ‫دیداک؟ 304 00:22:11,720 --> 00:22:13,280 ‫یه لحظه لطفا. 305 00:22:21,000 --> 00:22:22,240 ‫اینا آدم‌های ایزا هستن؟ 306 00:22:22,320 --> 00:22:26,160 ‫هیچ ارتباطی با ایزادورا ندارن. ‫رد اتهام شدن. 307 00:22:26,240 --> 00:22:28,040 ‫به نظرت مشکلی نداره؟ 308 00:22:29,520 --> 00:22:30,920 ‫هرکاری که بخوان می‌تونن انجام بدن. 309 00:22:31,000 --> 00:22:34,240 ‫برام مهم نیست. ‫اومدن اینجا دردسر درست کنن. 310 00:22:34,320 --> 00:22:36,920 ‫نیازی هم نیست. ‫چطور نمی‌فهمی؟ 311 00:22:41,760 --> 00:22:45,360 ‫هی بیاید بریم یه جای دیگه. 312 00:22:45,440 --> 00:22:47,600 ‫چرا؟ چی بهت گفت؟ 313 00:22:47,680 --> 00:22:50,840 ‫اینکه شاید نیازی نباشه ‫گُه‌کاری راه بیفته. 314 00:22:50,920 --> 00:22:52,320 ‫و به نظرم راست می‌گه. 315 00:22:52,400 --> 00:22:55,880 ‫ما فقط همون چیزی رو می‌خوایم ‫که هر پسری می‌خواد. 316 00:22:55,960 --> 00:22:57,800 ‫نوشیدنی بخوریم، همین. 317 00:22:57,880 --> 00:22:59,000 ‫درسته؟ 318 00:22:59,080 --> 00:23:01,560 ‫اما می‌تونیم بریم یه جای دیگه. 319 00:23:04,400 --> 00:23:06,240 ‫واسم مهم نیست. ‫هرچی شما بگید. 320 00:23:06,320 --> 00:23:07,160 ‫نه. 321 00:23:08,120 --> 00:23:09,040 ‫من می‌مونم. 322 00:23:10,280 --> 00:23:14,800 ‫چیزی برای خجالت نداریم. ‫بهتره هرچه زودتر طبیعیش کنیم. 323 00:23:14,880 --> 00:23:17,880 ‫لعنتی درسته. ما آزادیم ‫که هرکاری دوست داریم بکنیم. 324 00:23:17,960 --> 00:23:20,760 ‫آره اما می‌تونید کارتون رو ‫جای دیگه بکنید. 325 00:23:21,360 --> 00:23:23,680 ‫نظرت چیه خاوی؟ 326 00:23:24,280 --> 00:23:26,680 ‫خوشش نمیاد رو اعصاب کسی راه بره. 327 00:23:37,120 --> 00:23:38,880 ‫من می‌خوام یه نوشیدنی بخورم. 328 00:23:38,960 --> 00:23:40,880 ‫من آزادم هرکاری که دوست دارم بکنم. 329 00:23:40,960 --> 00:23:43,080 ‫خاویِ خودمی. ‫لعنتی! بیا اینجا! 330 00:23:44,440 --> 00:23:46,160 ‫میشه بهمون میز بدید لطفا؟ 331 00:23:47,280 --> 00:23:49,600 ‫بله، از این طرف لطفا. 332 00:23:56,200 --> 00:23:57,240 ‫داری میای؟ 333 00:23:58,280 --> 00:23:59,120 ‫آره. 334 00:24:03,920 --> 00:24:06,040 ‫«کارهایی که دیگران برای بدست آوردن ‫کمی توجه انجام می‌دهند.» 335 00:24:06,120 --> 00:24:07,840 ‫«به تموم دنیا یه لطفی بکن ‫و خودت رو بکش.» 336 00:24:07,920 --> 00:24:11,040 ‫«بخاطر افرادی مثل ایزادورا، ‫حتی اگه حق با ما هم باشه، کسی قبول نمی‌کنه. 337 00:24:11,120 --> 00:24:11,960 ‫«چندش.» 338 00:24:12,040 --> 00:24:15,840 ‫«امیدوارم این جنده‌ی روانی، ‫دروغگویِ مزخرف بمیره. ایزادورای گُهی.» 339 00:25:03,720 --> 00:25:04,960 ‫سعی کردم جلوشون رو بگیرم. 340 00:25:06,960 --> 00:25:08,000 ‫نگران نباش. 341 00:25:08,960 --> 00:25:10,920 ‫دیر یا زود باید این اتفاق می‌افتاد. 342 00:25:12,080 --> 00:25:14,560 ‫نمی‌تونستن صبر کنن. 343 00:25:27,480 --> 00:25:30,800 ‫یکی از بهترین شب‌های ما بود. 344 00:25:32,240 --> 00:25:33,600 ‫این چیه؟ 345 00:25:34,120 --> 00:25:39,280 ‫مهمونِ من. ممنونم بخاطر این‌که انقدر خوب ‫توی مادرید و لاس انسیناس ازم استقبال کردید. 346 00:25:40,920 --> 00:25:42,400 ‫نه، ما از تو ممنونیم. 347 00:25:42,480 --> 00:25:45,960 ‫و خوش اومدی. ‫دوست‌های خاوی دوستان ما هستن. 348 00:25:46,040 --> 00:25:47,280 ‫من بگم به سلامتیِ کی بنوشیم؟ 349 00:25:47,360 --> 00:25:48,760 ‫لطفا! 350 00:25:50,160 --> 00:25:51,280 ‫همجنسگرا نیستید؟ 351 00:25:51,360 --> 00:25:52,200 ‫نه! 352 00:25:52,280 --> 00:25:54,480 ‫می‌خوای ترتیبمون رو بدی یا چی؟ 353 00:25:55,120 --> 00:25:56,640 ‫- بیخیال. ‫- شروع کنیم. 354 00:25:56,720 --> 00:25:57,560 ‫به سلامتی خودمون. 355 00:25:57,640 --> 00:25:59,640 ‫- به سلامتی خودمون. ‫- به سلامتی خودمون بچه‌ها. 356 00:26:08,400 --> 00:26:10,960 ‫لعنتی! یکی دیگه بریم؟ 357 00:26:11,040 --> 00:26:12,440 ‫- یکی دیگه؟ ‫- یکی دیگه. 358 00:26:12,520 --> 00:26:13,440 ‫بخوریم پس! 359 00:26:14,120 --> 00:26:15,800 ‫- پُرش کن. ‫- می‌سوزونه. 360 00:26:15,880 --> 00:26:16,840 ‫- یالا. ‫- بیا. 361 00:26:16,920 --> 00:26:18,800 ‫از پله‌ها میفتی‌ها. 362 00:26:18,880 --> 00:26:20,240 ‫نه بابا. 363 00:26:20,320 --> 00:26:22,400 ‫کجا داریم می‌ریم؟ ‫خیلی مستی آری. 364 00:26:22,480 --> 00:26:23,320 ‫ها؟ 365 00:26:27,560 --> 00:26:28,440 ‫بجنب! 366 00:26:35,920 --> 00:26:37,000 ‫سوپرایز! 367 00:26:38,840 --> 00:26:40,880 ‫- اتاق رزرو کردی؟ ‫- خب آره. 368 00:26:40,960 --> 00:26:45,360 ‫این نقشِ من توی ‫قرارهای ‫فوق خاصم با 369 00:26:45,440 --> 00:26:48,040 ‫آقایون فوق جذابیِ که آشنا می‌شم. 370 00:26:49,280 --> 00:26:51,200 ‫در هر صورت ایزادورا ‫ترتیبش رو واسم می‌ده. 371 00:27:02,400 --> 00:27:03,320 ‫چیه؟ 372 00:27:24,240 --> 00:27:25,120 ‫حالت خوبه؟ 373 00:27:26,240 --> 00:27:27,440 ‫آره، خوبم. 374 00:27:38,640 --> 00:27:39,760 ‫هی صبر کن. 375 00:27:39,840 --> 00:27:43,600 ‫یه بطری ویسکی سفارش بدیم؟ 376 00:27:44,240 --> 00:27:46,280 ‫یا رام؟ 377 00:27:46,840 --> 00:27:48,680 ‫به نظر من هرچیزی خوبه. 378 00:27:53,520 --> 00:27:54,440 ‫چی گفتم؟ 379 00:27:56,040 --> 00:28:00,080 ‫می‌خوای مست کنی تا بتونی ‫لخت شدنم رو نادیده بگیری؟ 380 00:28:00,960 --> 00:28:03,240 ‫نمی... نه، نه. 381 00:28:03,320 --> 00:28:05,520 ‫اصلا ربطی به اون نداره. 382 00:28:05,600 --> 00:28:06,520 ‫در بیار. 383 00:28:09,080 --> 00:28:10,400 ‫شورتم رو دربیار. 384 00:28:16,160 --> 00:28:17,440 ‫این... 385 00:28:17,520 --> 00:28:19,440 ‫هیچ ربطی به اون نداره. 386 00:28:20,040 --> 00:28:21,400 ‫صبر کن، نرو. 387 00:28:25,040 --> 00:28:25,880 ‫نیکو، قسم می‌خورم... 388 00:28:25,960 --> 00:28:29,040 ‫اونقدرام که فکر می‌کردی هشیار نیستی، ‫و نتیجه معکوسم داده. 389 00:28:29,640 --> 00:28:32,320 ‫نه نیکو. من نمی... ‫هیچ ربطی بهش... 390 00:28:46,000 --> 00:28:48,040 ‫وای، معرکه‌ست! 391 00:28:48,800 --> 00:28:52,640 ‫یه سر رفتیم ایبیزا و هر جور موادی زدیم. 392 00:28:53,160 --> 00:28:57,960 ‫و بعدش رفتیم توی سوئیتِ خفنش ‫و رسما ترکوندیم. 393 00:28:58,040 --> 00:28:59,040 ‫درسته. 394 00:28:59,120 --> 00:29:00,880 ‫ایزادورا خیلی حشری بود رفیق. 395 00:29:00,960 --> 00:29:04,880 ‫- همگی کارمون رو کردیم! ‫- وای! 396 00:29:04,960 --> 00:29:07,480 ‫کارمون رو کردیم! 397 00:29:08,520 --> 00:29:10,560 ‫مواد زده بود؟ 398 00:29:10,640 --> 00:29:13,600 ‫آره رفیق. رو ابرها بودیم. 399 00:29:14,200 --> 00:29:16,840 ‫لعنتی چقدر جذاب بود رفیق. 400 00:29:16,920 --> 00:29:18,120 ‫معرکه بود. 401 00:29:19,160 --> 00:29:22,720 ‫خب چیکار کرد؟ ‫شبیه چی ناله می‌کرد؟ 402 00:29:23,920 --> 00:29:27,040 ‫نه، اصلا نمی‌تونست وایسته. ‫رسما بیهوش شد. 403 00:29:29,400 --> 00:29:30,920 ‫درسته اما تو به کارت ادامه دادی. 404 00:29:31,000 --> 00:29:34,320 ‫بخاطر اینکه قبلش خیلی حشری شده بود. 405 00:29:37,920 --> 00:29:38,800 ‫دقیقا. 406 00:29:40,760 --> 00:29:41,600 ‫دقیقا. 407 00:30:51,960 --> 00:30:53,760 ‫وای خوبه دیگه. 408 00:30:53,840 --> 00:30:56,000 ‫صبر کن ایزادورا. نرو. 409 00:30:56,080 --> 00:30:57,680 ‫باید باهات صحبت کنم. 410 00:30:58,560 --> 00:31:01,160 ‫- خونسرد باش، دارم می‌رم. ‫- نه، بمون. 411 00:31:01,240 --> 00:31:04,240 ‫دیگه به اندازه کافی درمورد ‫ایزادورا حرف زدی. 412 00:31:04,320 --> 00:31:06,000 ‫جریان چیه؟ 413 00:31:07,840 --> 00:31:10,800 ‫خب چی کار کرد؟ ‫مثل چی ناله می‌کرد؟ 414 00:31:12,080 --> 00:31:15,640 ‫نه، اصلا نمی‌تونست وایسته. ‫رسما بیهوش شد. 415 00:31:15,720 --> 00:31:21,600 ‫درسته اما تو به کارت ادامه دادی. ‫بخاطر اینکه قبلش خیلی حشری شده بود. 416 00:31:22,880 --> 00:31:25,400 ‫دقیقا. همینطوره. 417 00:31:29,440 --> 00:31:30,520 ‫این خاوی بود. 418 00:31:33,360 --> 00:31:35,320 ‫بابت چیزی که تجربه کردی ‫واقعا متاسفم. 419 00:31:36,080 --> 00:31:37,400 ‫و بخاطر اینکه باورت نکردم. 420 00:31:39,800 --> 00:31:42,800 ‫فقط امیدوارم درک کنی که تموم عمرم ‫خاوی رو می‌شناختمت. 421 00:31:44,320 --> 00:31:45,240 ‫اما تو رو نه. 422 00:31:47,440 --> 00:31:51,000 ‫نمی‌دونم به گوشیم نیاز داری ‫یا این‌که فقط این صدا رو باید واست بفرستم. 423 00:31:52,080 --> 00:31:54,040 ‫پس دوست بچگیت چی می‌شه؟ 424 00:31:54,920 --> 00:31:56,240 ‫اون دوست من نیست. 425 00:31:57,480 --> 00:31:58,920 ‫کسی نیست که فکر می‌کردم. 426 00:32:01,880 --> 00:32:02,760 ‫ممنونم. 427 00:32:15,240 --> 00:32:16,200 ‫سلام عزیزم. 428 00:32:18,320 --> 00:32:19,400 ‫به طرز وحشتناکی ساکتی. 429 00:32:21,360 --> 00:32:22,360 ‫چی شده؟ 430 00:32:22,440 --> 00:32:23,600 ‫هیچی، خسته‌ام. 431 00:32:27,280 --> 00:32:28,560 ‫توی رختخواب منتظرتم. 432 00:33:02,680 --> 00:33:04,720 ‫سلام به همه. اوضاع چطوره؟ 433 00:33:04,800 --> 00:33:06,960 ‫ترکیده‌ام. تازه همین الان ‫از مهمونی برگشتم. 434 00:33:08,040 --> 00:33:11,280 ‫خیلی‌هاتون بابت حرف‌هایی که ‫درمورد ایزادورا زدم، ازم سوال پرسیدید. 435 00:33:32,000 --> 00:33:33,120 ‫سلام به همه. 436 00:33:33,720 --> 00:33:35,200 ‫هیچکس ازم نخواسته که ‫این کار رو انجام بدم، 437 00:33:35,280 --> 00:33:38,920 ‫اما اومدم تا بگم چرا ‫چنین حرفی درمورد ایزادورا زدم. 438 00:33:40,200 --> 00:33:45,080 ‫راستش نه، ‫اومدم که همش رو پس بگیرم، 439 00:33:45,920 --> 00:33:47,160 ‫عذرخواهی کنم، 440 00:33:47,240 --> 00:33:49,400 ‫و توی اظهاراتم تجدید نظر کنم. 441 00:33:51,240 --> 00:33:55,560 ‫دادگاه به نفعش حکم نداده اما ‫همیشه سیستم قضایی حکم درستی نمی‌ده. 442 00:33:56,440 --> 00:34:00,760 ‫قُضات هم انسان هستند. 443 00:34:02,600 --> 00:34:07,360 ‫و قضاوتِ یک موقعیت از بیرون سخته. 444 00:34:08,200 --> 00:34:11,080 ‫اگه تا حالا هرگز از تنهایی راه رفتن ‫توی خیابون نترسیدید، 445 00:34:12,240 --> 00:34:14,560 ‫یا هیچوقت تظاهر به صحبت کردن با گوشی نکردید 446 00:34:14,640 --> 00:34:16,440 ‫تا هیچکس بهتون نزدیک نشه، 447 00:34:17,880 --> 00:34:20,840 ‫یا هیچوقت توی جمعیتی قرار نگرفتید 448 00:34:20,920 --> 00:34:24,280 ‫که باعث بشن احساس تنهایی ‫و ضعف کنید، 449 00:34:24,360 --> 00:34:26,160 ‫بخاطر اینکه می‌ترسوننتون... 450 00:34:28,360 --> 00:34:35,000 ‫خب اگه هرگز این تجربه‌ها رو نداشتید، ‫درک کردن کسی که این شرایط رو تجربه کرده براتون سخته. 451 00:34:36,280 --> 00:34:40,880 ‫تموم چیزی که ازش مطمئنم ‫اینه که فقط نمی‌دونم. 452 00:34:40,960 --> 00:34:43,520 ‫وقتی‌که اصلا چیزی نمی‌دونستم، ‫حرفی زدم. 453 00:34:47,720 --> 00:34:53,720 ‫«ویدیو آپلود شود؟ تایید/انصراف» 454 00:35:11,120 --> 00:35:13,320 ‫استاد جدید غده‌شناسی کیه؟ 455 00:35:13,400 --> 00:35:14,440 ‫کیه؟ 456 00:35:15,160 --> 00:35:16,560 ‫- صبر کن. ‫- دکتر لورنزو... 457 00:35:16,640 --> 00:35:17,520 ‫نه. 458 00:35:19,920 --> 00:35:21,400 ‫جدی می‌گی؟ 459 00:35:25,760 --> 00:35:26,640 ‫سلام عزیزم. 460 00:35:27,160 --> 00:35:29,600 ‫بیا پسرم صبحونه‌ات رو بخور. ‫دیر کردی. 461 00:35:29,680 --> 00:35:30,520 ‫گرسنه نیستم. 462 00:35:30,600 --> 00:35:31,640 ‫چیزی شده؟ 463 00:35:31,720 --> 00:35:34,040 ‫نه، فقط خیلی خسته‌ام. 464 00:35:35,520 --> 00:35:37,120 ‫توی مدرسه ساندویچ می‌گیرم. 465 00:35:37,200 --> 00:35:39,640 ‫صبر کن، من می‌رسونمت. 466 00:35:41,600 --> 00:35:43,120 ‫می‌رم که ماشین رو بیارم. 467 00:35:44,720 --> 00:35:45,560 ‫بعدا می‌بینمتون. 468 00:35:51,160 --> 00:35:54,680 ‫«یک و نیم میلیون فالوئر از دست دادید.» 469 00:35:55,104 --> 00:36:03,104 ‫‫‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید: DigiMoviez@ 470 00:36:03,128 --> 00:36:15,328 ‫ترجمه از iredprincess 471 00:36:15,480 --> 00:36:16,320 ‫عزیزم؟ 472 00:36:21,680 --> 00:36:23,520 ‫ببین، من دارم پیانو یاد می‌گیرم. 473 00:36:26,000 --> 00:36:27,640 ‫این چیه که دیشب پست کردی؟ 474 00:36:29,200 --> 00:36:32,640 ‫هیچی، فقط می‌خواستم درمورد ‫ایزادورا بگم. 475 00:36:32,720 --> 00:36:34,720 ‫دیگه چی مونده بود برای گفتن؟ 476 00:36:37,040 --> 00:36:38,760 ‫می‌خواستم یه چیزی رو روشن کنم. 477 00:36:38,840 --> 00:36:40,080 ‫روشن کنی؟ 478 00:36:40,160 --> 00:36:42,960 ‫روشن‌سازیت باعث شد 1.5 میلیون فالوئر از دست بدیم. 479 00:36:43,840 --> 00:36:48,360 ‫حداقل می‌دونیم 10.5 میلیون فالوئری که برامون مونده، آدم‌های درستی‌ان. 480 00:36:49,600 --> 00:36:51,080 ‫شوخیت گرفته تو؟ 481 00:36:51,600 --> 00:36:54,560 ‫و تصمیمش با توئه؟ ‫من هیچ حقی ندارم؟ 482 00:36:55,040 --> 00:36:56,920 ‫- خیلی خوبه دیگه! ‫- عزیزم... 483 00:36:57,000 --> 00:37:00,880 ‫من حقی ندارم درمورد دخل و خرجمون ‫و پول اجاره‌خونه‌ـمون نظری بدم! 484 00:37:00,960 --> 00:37:02,360 ‫- آروم باش. ‫- نمی‌خوام! 485 00:37:02,440 --> 00:37:04,600 ‫- پیانو رو خراب کردی. ‫- پس خرابش می‌کنم! 486 00:37:04,680 --> 00:37:06,720 ‫- خرابش می‌کنم! ‫- چی؟ بس کن رائول. 487 00:37:06,800 --> 00:37:08,400 ‫- خرابش می‌کنم! ‫- داری چیکار می‌کنی؟ 488 00:37:08,480 --> 00:37:09,760 ‫خفه شو! خدایا! 489 00:37:09,840 --> 00:37:11,120 ‫رائول! 490 00:37:11,200 --> 00:37:12,160 ‫خفه شو! 491 00:37:18,640 --> 00:37:19,520 ‫ایوان! 492 00:37:20,880 --> 00:37:23,200 ‫هی. متقاعدشون کردی پس؟ 493 00:37:23,280 --> 00:37:25,200 ‫کی رو متقاعد کردم؟ 494 00:37:30,880 --> 00:37:31,800 ‫چه خبر شده؟ 495 00:37:40,360 --> 00:37:41,560 ‫ممنون که اومدید. 496 00:37:43,400 --> 00:37:45,200 ‫می‌خواستم... 497 00:37:45,280 --> 00:37:47,640 ‫می‌خواستم بهتون بگم که... 498 00:37:48,640 --> 00:37:52,360 ‫چیزی که هم‌کلاسیِ پسرم گفته 499 00:37:53,800 --> 00:37:55,080 ‫یک دروغه. 500 00:37:55,160 --> 00:37:57,440 ‫پس کلیپِ بوسه‌ی شما دو تا 501 00:37:57,520 --> 00:37:58,600 ‫هم دروغه؟ 502 00:37:59,560 --> 00:38:01,600 ‫ساختگیه؟ دستکاری شده‌ست؟ 503 00:38:01,680 --> 00:38:04,960 ‫نه، کلیپ واقعیه. 504 00:38:05,040 --> 00:38:08,120 ‫اما اون بچه من رو نبوسیده. 505 00:38:09,720 --> 00:38:11,440 ‫من بودم که بوسیدمش. 506 00:38:16,120 --> 00:38:17,440 ‫من مست بودم و... 507 00:38:19,440 --> 00:38:20,600 ‫جوگیر شدم. 508 00:38:25,600 --> 00:38:28,640 ‫نباید این کار رو می‌کردم چون اون بچه 509 00:38:29,960 --> 00:38:31,320 ‫دوست پسر پسرمه. 510 00:38:38,800 --> 00:38:40,120 ‫و باعث خوشحالیش می‌شه. 511 00:38:40,960 --> 00:38:42,080 ‫پسر خیلی خوبیه. 512 00:38:43,200 --> 00:38:45,560 ‫هردوشون خوب‌ان و... 513 00:38:47,600 --> 00:38:49,400 ‫لایق همدیگه‌ان. 514 00:38:53,040 --> 00:38:54,560 ‫چیزی که پسرم... 515 00:38:56,640 --> 00:39:00,480 ‫مستحقش نیست هوس‌بازی، 516 00:39:00,560 --> 00:39:02,920 ‫خودخواهی و آدم بزدلی مثل منه. 517 00:39:04,600 --> 00:39:06,960 ‫پسرم مستحقِ پدریِ 518 00:39:07,960 --> 00:39:09,800 ‫که پا پیش می‌ذاره 519 00:39:09,880 --> 00:39:11,840 ‫و یک بار برای همیشه به چیزی که هست 520 00:39:12,480 --> 00:39:13,440 ‫اقرار می‌کنه. 521 00:39:18,440 --> 00:39:19,400 ‫من کروز هستم. 522 00:39:20,520 --> 00:39:21,840 ‫من یک بازیکن فوتبالم. 523 00:39:27,760 --> 00:39:29,000 ‫و من یک همجنس‌گرا هستم. 524 00:39:35,200 --> 00:39:36,040 ‫ممنونم. 525 00:39:36,100 --> 00:39:51,100 ‫‫‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::.